-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Icelandic translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Baldur <bsveinsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
"Language: is\n"
msgstr "Bæta við rásavönd"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
+msgstr "Bæta við eftirlætisrásir"
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
msgstr "Bæta við stökk tímastillingu í stað upptöku?"
msgid "Fast epoch"
msgstr "Hratt tímabil"
-#
msgid "Favourites"
-msgstr "Uppáhald listar"
+msgstr "Eftirlætis listar"
msgid "Fetching feed entries"
msgstr "Sæki fæði atriði"
"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
"view cover and album information."
msgstr ""
-"Spilari spilar uppáhaldstónlistina og bíómyndirnar þínar.\n"
-"Spilar alla uppáhalds tónlist og bíóyndir, búa til spilunarlista, skoða "
+"Spilari spilar eftirlætis tónlistina og bíómyndirnar þínar.\n"
+"Spilar alla eftirlætis tónlist og bíómyndir, búa til spilunarlista, skoða "
"albúmin og upplýsingar um plöturnar."
#
msgstr "Styður margar rásir"
msgid "Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Margar rásir"
#
msgid "Multisat"
msgstr "Spilari fyrir Netkerfi og Internet strauma."
msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr "Spilar uppáhalds tónlistina og bíómyndirnar þínar"
+msgstr "Spilar eftirlætis tónlistina og bíómyndirnar þínar"
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Útvarp"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
msgid "Service delay"
msgstr "Seinkun hljóðs"
-#
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
+msgstr "Rás hefur verið bætt við eftirlætis lista."
#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Netið virkar ekki. Reyndu aftur."
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Nettengi punktur hefur verið gerður virkur."
"Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek gerir mögulegt að horfa á ZDF Mediathek."
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr "Fara aftur á rás sem áður var stillt á?"
msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu móttakara?"
msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Stökkva á meðan auglýsingar eru"
msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic sýnir rásir sem horft hefur verið á með tölfræði."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Stækka letterbox/anamorph bíómyndir"
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Stækka letterbox/anamorph bíómyndir."
msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[breyta fléttu]"
-#
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
+msgstr "[breyta eftirlætis lista]"
#
msgid "[move mode]"
msgstr "[færslu staða]"
msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "HD skinn frá Kerni"
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "hætta við að breyta fléttu"
-#
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
+msgstr "hætta við að breyta eftirlætis lista"
#
msgid "about to start"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "bæta rás við fléttu"
-#
msgid "add service to favourites"
-msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
+msgstr "bæta rás við eftirlætis lista"
msgid "add services"
msgstr "bæta við rásum"
msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við merki við uppteknar bíómyndir"
#
msgid "add to parental protection"
msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
+"bæta tengingu íforrita við litaða takka (rauða/græna/gula/bláa) af "
+"bíómyndalista."
msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "bæta tengingu íforrita við lituðu takka frá bíómyndalista"
msgid ""
"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
+"bæta við tengingu íforrita eða E2 aðgerðir ef ýtt er lengi á takka (rauða/"
+"græna/gula/bláa) "
msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við tengingu íforrita eða E2 aðgerðir ef ýtt er lengi á takka"
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "að byrjun"
msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "að enda"
#
#, python-format
msgstr "sjálfvirkt"
msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "sjálfvirka tímastillingin þarf passandi atriði"
#
msgid "available"
msgstr "flókinn"
msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "Stillingum breytt."
#
msgid "config menu"
msgstr "halda áfram"
msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "stjórna mörgum Dreamboxum með mismunandi fjarstýringum"
#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "búa til möppu"
msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "búa til sýnda möppur með framhaldsþáttum"
msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "búa til sýnda möppur með uppteknum framhaldsþáttum"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "dagur"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "sjálfgefið"
#
msgid "delete"
msgstr "eyða...."
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "lýsing"
#
msgid "disable"
msgstr "búinn!"
msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "rekill fyrir Realtek USB þráðlaust netkort"
#
msgid "edit alternatives"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "byrja féttu breytingu"
-#
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
+msgstr "virkja breytingu eftirlætis lista"
#
msgid "enable move mode"
msgid "end cut here"
msgstr "enda klippingu hér"
-#
msgid "end favourites edit"
-msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
+msgstr "hætta breytingum eftirlætis lista"
#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "mínútur"
msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "vantar \"id\" "
#
msgid "month"
msgstr "ekki læst"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ekki stutt"
#
msgid "not used"
msgstr "rauður"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "endurhannað Kerni-HD1 skinn"
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "sekúndur"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "sjá rása-EPG (og PIP) í upplýsingaborða"
#
msgid "select"
msgstr "velja slóð að mynd"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "rása PIN"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "setja Dreamboxið í biðstöðu eftir ræsingu"
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "stilla hljóð seinkum (LipSync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "valmynda PIN"
#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar"
msgid "tuner is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "móttakari er ekki studdur"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "fann ekki tímastillingu merkt með %i"
#
msgid "unavailable"
msgstr "óþekkt rás"
msgid "until standby/restart"
-msgstr "þartil biðstaða/endurræsa"
+msgstr "bíða til biðstöðu/endurræsingu"
msgid "use as HDD replacement"
msgstr "nota í staðinn fyrir harðan disk"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "nota Dreamboxið sem Vefumboð (proxy)"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Nota Dreamboxið sem Vefumboð (proxy)."
#
msgid "user defined"
msgstr "hvíti listi"
msgid "wireless network interface"
-msgstr ""
+msgstr "þráðlaust netkort"
#
msgid "working"