Merge commit 'dm/experimental' into test
[vuplus_dvbapp] / po / fr.po
index 7972fe8..6dfaaf0 100755 (executable)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Backup your Dreambox settings."
+"Backup your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
+"Sauvegarder vos paramètres Vuplus."
 
 #
 msgid ""
@@ -48,16 +48,16 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Online update of your Dreambox software."
+"Online update of your Vuplus software."
 msgstr ""
 "\n"
-"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
+"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Vuplus."
 
 #
 msgid ""
@@ -70,18 +70,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox settings."
+"Restore your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Restaurer vos paramètres Dreambox."
+"Restaurer vos paramètres Vuplus."
 
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox with a new firmware."
+"Restore your Vuplus with a new firmware."
 msgstr ""
 "\n"
-"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
+"Restaurer votre Vuplus avec un nouveau logiciel."
 
 #
 msgid ""
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "<inconnu>"
 
 #
 msgid "??"
-msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Vuplus ?"
 
 #
 msgid "A"
@@ -420,18 +420,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
-"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
+"votre Vuplus en veille. Procéder maintenant?"
 
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
-"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
+"éteindre votre Vuplus. Eteindre maintenant?"
 
 #
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Une programmation de mise en veille veux passer\n"
 "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Une programmation de mise en veille veux\n"
 "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Ajouter un marqueur"
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid "Advanced restore"
 msgstr "Restauration avancée"
 
 msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
 
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les "
-"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
+"services simples. Se référer au manuel de votre Vuplus pour savoir comment "
 "faire cela."
 
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
 msgstr ""
 
-msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
 msgstr ""
 
 #
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgid "Change the hostname of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Changelog"
@@ -1609,10 +1609,10 @@ msgstr "Lecture continue"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
 msgstr ""
 
-msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgid "Control your Vuplus with your browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
@@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control your system fan"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
+msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Vuplus .NFI Feed:"
 
 #
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create remote timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgid "Create timers on remote Vupluses."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1845,12 +1845,12 @@ msgstr ""
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Boite outils média DVD"
 
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "défaut"
 msgid "Define a startup service"
 msgstr ""
 
-msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgid "Define a startup service for your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
 
 #
-msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2220,15 +2220,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
+"Voulez-vous mettre à jour votre Vuplus ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 #
@@ -2309,11 +2309,11 @@ msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Vuplus (Compatible HDTV)"
 
 #
-msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgid "Vuplus software because updates are available."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2415,12 +2415,12 @@ msgid "Edit tags of recorded movies."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Vuplus.\n"
 
 #
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Vuplus.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guide électronique programme"
 
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Vendredi"
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
@@ -3003,13 +3003,13 @@ msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Genuine Dreambox"
+msgid "Genuine Vuplus"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgid "Genuine Vuplus verification"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
 "protocol\n"
 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongrois"
 
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3494,10 +3494,10 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
 msgstr ""
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Liste périphériques stockage"
 msgid "Listen and record internet radio"
 msgstr ""
 
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -4210,97 +4210,97 @@ msgstr "Paramètres nom serveur"
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Non, ne rien faire."
 
 #
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgstr "Non, juste démarrer ma Vuplus"
 
 msgid "No, never"
 msgstr ""
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
 msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
 
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "lire les films enregistrés..."
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
-msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
@@ -4991,10 +4991,10 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB  de votre Dreambox, puis "
+"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB  de votre Vuplus, puis "
 "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
 
 #
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensions"
 
-msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr ""
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Restaurer paramètres système"
 
-msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6477,7 +6477,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6609,8 +6609,8 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Eteindre la Dreambox après"
+msgid "Shutdown Vuplus after"
+msgstr "Eteindre la Vuplus après"
 
 #
 msgid "Signal Strength:"
@@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr ""
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
 
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6725,7 +6725,7 @@ msgstr "Restauration logiciel"
 msgid "Software update"
 msgstr "Mise à jour logiciel"
 
-msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
 msgstr ""
 
 msgid "Softwaremanager information"
@@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr "Système"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Traduction française\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"Vuplus - Enigma2 image\n"
 "mimi74\n"
 "Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
 "- 25 novembre 2008 -"
@@ -7071,8 +7071,8 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 #
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Vuplus\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr ""
@@ -7092,9 +7092,9 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"Please press OK to start using your Vuplus."
 msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Vuplus est maintenant prête à "
 "l'usage.\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
@@ -7114,11 +7114,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 "Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
-"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"créer un DVD au format données Vuplus (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
 "DVD seul) à la place?"
 
 msgid ""
@@ -7152,11 +7152,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
@@ -7267,10 +7267,10 @@ msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
 #
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 "L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
-"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"continuer l'installation de la Vuplus en pressant le bouton OK de la "
 "télécommande."
 
 #
@@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -7500,7 +7500,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
 "and saved on the USB stick.\n"
@@ -7724,7 +7724,7 @@ msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
 "USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
@@ -7734,14 +7734,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 "stick.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n"
+"Pour mettre à jour le firmware Vuplus, veuillez suivre ces indications:\n"
 "1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
 "la clef USB bootable.\n"
 "2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
@@ -8046,8 +8046,8 @@ msgid "Upgrading"
 msgstr "Mise à jour"
 
 #
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
+msgstr "Mise à jour Vuplus... Veuillez patienter"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
@@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
-msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgid "Vali-XD skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8264,7 +8264,7 @@ msgstr ""
 msgid "View Google maps"
 msgstr ""
 
-msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgid "View Google maps with your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8356,7 +8356,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Afficher télétexte..."
 
 #
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8424,10 +8424,10 @@ msgstr ""
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
 msgstr ""
 
-msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8481,11 +8481,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
-"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
+"mettre à jour le firmware de votre Vuplus en vous fournissant un moyen de "
 "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
 "jour votre firmware."
 
@@ -8523,7 +8523,7 @@ msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
@@ -8532,15 +8532,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Bienvenue.\n"
 "\n"
-"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+"Si vous voulez connecter votre Vuplus à internet, cette assistant vous "
+"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Vuplus.\n"
 "\n"
 "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
 
@@ -8556,13 +8556,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "Bienvenue.\n"
 "\n"
 "Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
-"votre Dreambox.\n"
+"votre Vuplus.\n"
 "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
 "suivante."
 
@@ -8635,7 +8635,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
 "drive.\n"
 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr ""
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
-msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8670,13 +8670,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
@@ -8698,8 +8698,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Dreambox image.\n"
-"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+"Vuplus image.\n"
+"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8840,7 +8840,7 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8927,9 +8927,9 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de "
+"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Vuplus. Si vous avez besoin de "
 "plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
-"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
+"Votre Vuplus va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
 "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
 "restaurer les paramètres."
 
@@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
@@ -8967,22 +8967,22 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n"
+"Votre Vuplus est maintenant prète à l'utilisation.\n"
 "\n"
 "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
 #
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"Votre Vuplus redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
 "télécommande."
 
 #
@@ -9012,14 +9012,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
+msgstr "Votre Vuplus s'éteint. Veuillez patienter..."
 
 #
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
+"Votre Vuplus n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
 "vérifier et réessayer encore."
 
 #
@@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "connecté"
 msgid "continue"
 msgstr "continuer"
 
-msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
 msgstr ""
 
 #
@@ -10316,10 +10316,10 @@ msgstr ""
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgid "use your Vuplus as Web proxy"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgid "use your Vuplus as Web proxy."
 msgstr ""
 
 #
@@ -10383,8 +10383,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
-"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
+"your Vuplus doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
+"plus d'information avant de rebooter votre Vuplus."
 
 #
 msgid "zap"
@@ -10837,8 +10837,8 @@ msgstr "zappé"
 #~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
 
 #
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Cette Vuplus ne peut décoder les flux vidéos %s!"
 
 #
 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
@@ -10871,8 +10871,8 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
 #
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
+#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Vuplus?"
 
 #
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
@@ -10899,10 +10899,10 @@ msgstr "zappé"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
+#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Vuplus. Donc la "
 #~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
 
 #