msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%d konflikt (i) leiti uute taimerite lisamisel:\n"
+"%s"
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s juures %s"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
msgstr "A"
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "BackToTheRoots välimus.. aga Warp-8 kiirusega."
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad."
msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks."
msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
-msgstr ""
+msgstr "Vastuvõtja simulatsioon SG-Atlantis ekraanilt."
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr "Graafiline EPG liides"
msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "Graafiline EPG liides ja EPG haldur"
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graafiline EPG liides."
msgstr "Pildisuhe"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Pildisuhe"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile"
msgstr "Helisätted..."
msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Heli PID"
msgid "Audio Sync"
msgstr "Heli sünkroniseerimine"
"otsingukriteeriumitele."
msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTaimer lisatud"
msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTimer muudetud"
msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTaimer eemaldatud"
#
msgid "Automatic"
"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
"Is %s ok?"
msgstr ""
+"Autoresolutsiooni test:\n"
+"Kas %s on ok?"
msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolutsiooni vahetus"
msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolutsiooni ei tööta Scart/DVI-PC režiimis"
msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolutsiooni seaded"
msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolutsiooni video seaded"
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autod"
msgstr "Tagasi"
msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Taga, alumine USB pesa"
msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Taga, ülemine USB pesa"
#
msgid "Background"
msgstr "Ribalaius"
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta salvestust peale \"praegust\" saadet"
#
msgid "Begin of timespan"
msgid ""
"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
"conection."
-msgstr ""
+msgstr "Sirvi ORF ja SAT1 Teleteksti internetist."
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega"
msgid ""
"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
"dates."
-msgstr ""
+msgstr "Seda lubades saated ei ühtu, kui nad ei toimu tetavatel päevadel."
msgid ""
"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
msgid "Code rate LP"
msgstr ""
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Code rate ülemine"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Code rate alumine"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Coderate HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Coderate LP"
-
#
msgid "Collection name"
msgstr "Valiku nimi"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa salvestada vigast teenust %s"
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD seade"
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "Viide"
msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Oota x sekundit peale saate algust"
#
msgid "Delete"
"Do you really want to delete %s\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Kas tõesti soovid kustutada %s\n"
+"%s?"
#
#, python-format
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
msgid "Duration: "
msgstr "Kestus: "
msgstr "Luba /media"
msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Luba 1080p24"
msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Luba 1080p25"
msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Luba 1080p30"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Luba 720p24"
msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+msgstr "Luba Autoresolutsioon"
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Etherneti võrguseade"
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Telekava"
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
+"Leiti %d ühilduvat saadet.\n"
+"%d taimerit lisati ja %d muudeti. %d konflikti."
#, python-format
msgid ""
msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu."
msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Ees USB port"
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Liides /tmp/mmi.socket-le"
"iPhone using prowl."
msgstr ""
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Kaitsevahemik"
-
msgid "Guard interval"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
+msgstr "Kaitsevahemik"
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Peidetud võrk"
+
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Võrgu SSID"
msgid "Hidden networkname"
msgstr "Varjatud võrgunimi"
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarhia teave"
-
msgid "Hierarchy info"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarhia olek"
+msgstr "Hierarhia teave"
#
msgid "High bitrate support"
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab 80% "
-"enda ajast."
#
msgid ""
msgstr "Sisemine LAN adapter."
msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine USB pesa"
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Käsiotsing"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Võrguhäälestus"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Otsingut ei toimu"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
msgid "ONID"
-msgstr ""
+msgstr "ONID"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ekraaninäidu seaded"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitaalpositsioon"
-
msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitaalpositsioon"
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "PAL"
msgid "PCR PID"
-msgstr ""
+msgstr "PCR PID"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDd"
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
#
msgid "Package list update"
msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega."
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Pärsia"
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Poola"
#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaarsus"
-
-#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatsioon"
msgid "RSS viewer"
msgstr "RSS näitaja"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Raadio"
msgstr "Parem"
msgid "Roll-off"
-msgstr ""
-
-msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
#
msgstr ""
msgid "SID"
-msgstr ""
+msgstr "SID"
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Ümberlülitatavate tuunerite tüübid:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "SR"
-
msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Sümbolrate"
+msgstr "SR"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
msgid "TSID"
-msgstr ""
+msgstr "TSID"
msgid "TV Charts of all users"
msgstr ""
msgstr "TV-süsteem"
msgid "TXT PID"
-msgstr ""
+msgstr "TXT PID"
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Tõlge:"
#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Edastamise moodus"
-
-#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Edastamise moodus"
msgstr "Transponder"
#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderi tüüp"
-
-#
msgid "Travel & Events"
msgstr "Reisimine & Sündmused"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Tühista uninstall"
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
msgid "UnhandledKey"
msgstr "Käsitlematu võti"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universaal LNB"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Tundmatu võrgu adapter."
msgstr "Vali-XD välimus"
msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.atlantis välimus"
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano välimus"
msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.warp välimus"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!"
msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollin internetiühendust"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
msgstr "Video-väljund"
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Video PID"
#
msgid "Video Setup"
msgid "Wireless Network State"
msgstr "WiFi võrgu olek"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgid "done!"
msgstr "valmis!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
msgid "edit alternatives"
msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
msgid "whitelist"
msgstr ""
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
msgid "working"
msgstr "salvestab"
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Vali allikas"
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Code rate ülemine"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Code rate alumine"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Coderate HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Coderate LP"
+
#
#~ msgid "Compact flash card"
#~ msgstr "CompactFlash-kaart"
#~ "nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Kaitsevahemik"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
+
+#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarhia teave"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarhia olek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab "
+#~ "80% enda ajast."
+
+#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
#~ msgstr "Online-uuendus"
#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitaalpositsioon"
+
+#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Paketi detailid: "
#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaarsus"
+
+#
#~ msgid "Press OK to view full changelog"
#~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
#~ msgstr ""
#~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
#
#~ msgid "Satteliteequipment"
#~ msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
#~ msgstr "Stereo"
#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "SR"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Sümbolrate"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
#~ "from the feed server and save it on the stick?"
#~ "juhiseid."
#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Edastamise moodus"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponderi tüüp"
+
+#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"