msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Backup your Dreambox settings."
+"Backup your Vuplus settings."
msgstr ""
"\n"
-"Backup de su configuración Dreambox."
+"Backup de su configuración Vuplus."
#
msgid ""
#
msgid ""
"\n"
-"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
msgstr ""
"\n"
"Maneje extensiones o plugins para su dreambox"
#
msgid ""
"\n"
-"Online update of your Dreambox software."
+"Online update of your Vuplus software."
msgstr ""
"\n"
-"Actualización online de su software Dreambox."
+"Actualización online de su software Vuplus."
#
msgid ""
#
msgid ""
"\n"
-"Restore your Dreambox settings."
+"Restore your Vuplus settings."
msgstr ""
"\n"
-"Restaurar su configuración Dreambox."
+"Restaurar su configuración Vuplus."
#
msgid ""
"\n"
-"Restore your Dreambox with a new firmware."
+"Restore your Vuplus with a new firmware."
msgstr ""
"\n"
-"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
+"Restaurar su Vuplus con un nuevo firmware."
#
msgid ""
msgid " extensions."
msgstr "extensiones."
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
#
msgid " packages selected."
msgstr "paquetes seleccionados."
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Una grabación que terminó quiere poner su\n"
-"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+"Vuplus en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
msgstr ""
"Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
-"Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
+"Vuplus. ¿Lo apago ahora?"
#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"\n"
"¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
msgstr ""
"El apagado automático quiere poner su\n"
-"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+"Vuplus en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
msgstr ""
"El apagado automático quiere apagar\n"
-"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
+"su Vuplus. ¿Lo hago ahora?"
#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
#
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Punto de Acceso:"
msgstr "Añadir marca"
#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
msgstr ""
#
"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Advanced restore"
msgstr "Restauración avanzada"
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
#
msgid "After event"
msgstr "Después del evento"
"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
#
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Permitir zapear via interface web"
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Preguntar antes de enviar"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
msgid "Atheros"
msgstr ""
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr ""
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
#
msgid "Australia"
msgstr ""
msgid "AutoTimer overview"
msgstr "Vista previa de AutoProgramación"
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Búsqueda automática"
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
#
msgid "BB"
msgstr "BB"
msgid "Blue boost"
msgstr "Impulso azul"
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr ""
msgid "Burn to DVD"
msgstr "Grabar a DVD..."
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "CDInfo"
msgstr "Info"
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Asignación CI"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache de Miniaturas"
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
msgstr "Cambiar tamaño"
#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgid "Change the hostname of your Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
msgstr ""
#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Elegir lista"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Elegir carpeta destino"
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "LimpiarAsistente"
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Configurar DNSs"
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Configurar su RED interna"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Vuplus with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
+msgstr ""
+
#
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
+msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Vuplus:"
#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Crear DVD-ISO"
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Crear una nueva AutoProgramación."
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Vupluses."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgid "Current Transponder"
msgstr "Transponder actual"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Configuración actual:"
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual:"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgid "Customize"
msgstr "Configurar"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
#
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Editor de listas de corte..."
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Barra de disco DVD"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
#
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
msgid "Defaults"
msgstr "Por defecto"
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Vuplus."
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
msgid "Details for extension: "
msgstr "Detalles de la extensión:"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD detectado:"
msgid "Dir:"
msgstr ""
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
msgid "Display search results by:"
msgstr ""
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
#
-msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Vuplus?"
#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
"es necesario?"
#
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
+msgstr "¿Quiere actualizar su Vuplus?"
#
msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"¿Actualizar su Dreambox?\n"
+"¿Actualizar su Vuplus?\n"
"¡Después de pulsar OK, espere!"
#
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
msgid "Download Video"
msgstr ""
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download location"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
#
-msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
+msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgstr "Actualizaciones del software Vuplus están disponibles."
#
msgid "Duration: "
msgid "EPG encoding"
msgstr "Codificación EPG"
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configuración"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
#
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Vuplus.\n"
#
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Vuplus.\n"
#
msgid "Edit title"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "English"
msgstr "Inglés"
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
msgstr "Entre al menú principal..."
#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
msgstr ""
#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Progreso de ejecución:"
msgid "Exit editor"
msgstr "Salir del editor"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Salir del asistente de red"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
#
msgid "Factory reset"
msgstr "Reinicio de fábrica"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgid "Frisian"
msgstr "Frisón"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
#
msgid "Gaming"
msgstr ""
msgstr "Género"
#
-msgid "Genuine Dreambox"
+msgid "Genuine Vuplus"
msgstr ""
-msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Vuplus verification"
msgstr ""
#
msgid "German"
msgstr "Alemán"
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Germany"
msgstr ""
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
msgid "Goto position"
msgstr "Ir a la posición"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Multi EPG Gráfico"
msgid "Green boost"
msgstr "Impulso verde"
+msgid ""
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalo de guarda"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
+msgstr ""
+
#
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "IP:"
msgstr ""
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Localización inválida"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
+msgstr ""
+
#
msgid "Italy"
msgstr ""
msgid "Just Scale"
msgstr "Sólo escala"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclado"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptador de red"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
+msgstr ""
+
#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
msgid "Manage extensions"
msgstr "Manejar extensiones"
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manage network shares"
msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
#
msgid "Manage your network shares..."
msgstr ""
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Reproductor"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
#
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Move west"
msgstr "Mover al oeste"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
#
msgid "Movie location"
msgstr "Ruta de Peli"
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menú de lista de películas"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
#
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
#
msgid "No, not now"
msgstr "No, ahora no."
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo de control de adultos"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
#
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "People & Blogs"
msgstr ""
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
#
msgid "Play next video"
msgstr ""
msgid "Play video again"
msgstr ""
+msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Por favor, Reiniciar"
#
msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
-"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Vuplus y (re)conecte el lápiz "
"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
+msgstr ""
+
#
msgid "Poland"
msgstr ""
msgid "Positioner storage"
msgstr "Almacenar motor"
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Transponder predefinido"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Preparando... Por favor espere"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
msgid "Preview menu"
msgstr "Menú previsualizar"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
#
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Principal"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
#
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configuración de Recepción"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
#
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr ""
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
#
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Renombrar crashlogs"
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Repeats"
msgstr "Repeticiones"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Configuración del sistema de restauración"
+msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
+msgstr ""
+
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satélites"
msgid "Satfinder"
msgstr "Buscador de satélites"
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sats"
msgstr "Sats"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Escanear banda US SUPER"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
#
msgid "Scan range"
msgstr ""
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgid "Search strictness"
msgstr "Búsqueda extricta"
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
#
msgid "Search type"
msgstr "Tipo de Búsqueda"
msgid "Security service not running."
msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Posicionar"
msgid "Select channel to record on"
msgstr "Seleccionar canal a grabar"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select interface"
msgstr "Seleccione interfaz"
msgid "Services"
msgstr "Canales"
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
#
msgid "Set End Time"
msgstr ""
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
msgstr "Apagado"
#
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Apagar Dreambox después"
+msgid "Shutdown Vuplus after"
+msgstr "Apagar Vuplus después"
#
msgid "Signal Strength:"
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
+msgstr ""
+
#
msgid "Single"
msgstr "Uno"
msgid "Skin"
msgstr "Piel"
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
#
msgid "Skins"
msgstr "Pieles"
msgid "Software management"
msgstr "Manejar software"
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Software restore"
msgstr "Restaurar software"
msgid "Software update"
msgstr "Actualizar software"
+msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Step east"
msgstr "Paso este"
msgid "Stored position"
msgstr "Posición almacenada"
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Lista de subcanales..."
msgstr "Modo test"
#
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Vuplus.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
#
msgid "Test-Messagebox?"
#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"Please press OK to start using your Vuplus."
msgstr ""
"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
-"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
+"Por favor, pulse OK para comenzar su Vuplus."
#
msgid ""
"la Lista.\n"
"Pulse OK para continuar."
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
-"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+"Vuplus (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
#
msgid ""
"Please install it."
msgstr ""
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora "
-"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
+"continuar configurando su Vuplus presionando el botón OK de su mando a "
"distancia."
#
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "El apagado automático ha sido activado."
"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
"ahora?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
#
#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
+msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
+msgstr "Este Vuplus no puede decodificar %s streams!"
#
msgid "This Month"
"uses."
msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Este plugin está instalado."
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Modo Título"
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"stick.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"Para actualizar el firmware de su Vuplus, siga estos pasos:\n"
"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
"arrancable.\n"
"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
msgid "Track"
msgstr "Pista"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
msgid "Unsupported"
msgstr "No soportado"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgstr "Actualizando"
#
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
+msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
+msgstr "Actualizando Vuplus... Por favor espere"
#
msgid "Upper bound of timespan."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usar puerta de enlace"
+msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
+msgstr ""
+
#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
"Después, pulse OK."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (trailer intro)"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Selección de modo de vídeo."
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr ""
msgid "View Count"
msgstr ""
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Vuplus."
+msgstr ""
+
#
msgid "View Movies..."
msgstr "Ver Películas..."
msgstr "Ver teletexto..."
#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
msgstr ""
#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Interface Web"
#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
-"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
+"en actualizar el firmware de su Vuplus dándole la posibilidad de hacer una "
"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
"cómo actualizar el firmware."
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
"\n"
"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
-"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna "
+"Para asegurar un funcionamiento estable de su Vuplus, la memoria interna "
"debe ser limpiada.\n"
"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
"Bienvenido.\n"
"\n"
-"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la "
-"configuración básica de red de su Dreambox.\n"
+"Si quiere conectar su Vuplus a Internet, este asistente le guiará en la "
+"configuración básica de red de su Vuplus.\n"
"\n"
"Pulse OK para comenzar a configurar su red"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
"Bienvenido.\n"
"\n"
"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
-"Dreambox.\n"
+"Vuplus.\n"
"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
#
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Estado Red Inalámbrica"
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Vuplus image.\n"
+"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
msgid "Yes to all"
msgstr "Si a todo"
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Si, y borre esta película"
msgstr "Usted puede instalar el plugin."
#
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
+msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
+msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Vuplus!"
#
msgid "You can remove this plugin."
"AutoProgramación.\n"
"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
#
msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Su Dreambox está ahora preparado para usarse.\n"
+"Su Vuplus está ahora preparado para usarse.\n"
"\n"
"Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
"\n"
#
msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Su Dreambox está ahora preparado para su uso.\n"
+"Su Vuplus está ahora preparado para su uso.\n"
"\n"
"Su conexión a internet está funcionando ok.\n"
"\n"
"Pulse OK para continuar."
#
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Vuplus reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
#
msgid ""
"\n"
"Pulse que quiere hacer lo siguiente."
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
msgid "Zydas"
msgstr ""
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo mover]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr ""
msgid "add services"
msgstr "Añadir Canales"
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "añadir a protección de adultos"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "orden alfabético"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "CAIds asignados:"
msgid "continue"
msgstr "continuar"
+msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
+msgstr ""
+
#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copiar a listas"
msgid "create directory"
msgstr "crear directorio"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
msgid "delete..."
msgstr "borrar..."
+msgid "description"
+msgstr ""
+
#
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "red"
msgstr "rojo"
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
#
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
msgid "service pin"
msgstr "pin del canal"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
+msgid "use your Vuplus as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Vuplus as Web proxy."
+msgstr ""
+
#
msgid "user defined"
msgstr "definido por el usuario"
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus and press OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
-#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Vuplus y pulse OK.\n"
#~ "\n"
#
#
#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "Enable the local network of your Vuplus.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
+#~ "Habilitar la red local de su Vuplus.\n"
#~ "\n"
#
#~ msgstr "Idioma..."
#
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Vuplus"
+#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Vuplus"
#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#
#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Vuplus.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus before pressing OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
+#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Vuplus.\n"
#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
-#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Vuplus antes de presionar OK.\n"
#~ "\n"
#
#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
#
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "¡Este Vuplus no puede reproducir videos %s!"
#
#~ msgid "This is unsupported at the moment."
#~ msgstr "Actualizar"
#
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
+#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Vuplus?"
#
#~ msgid "VCR Switch"
#
#~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
#~ "harddisk is not an option for you."
#~ msgstr ""
-#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no "
+#~ "No parece que tenga disco duro en tu Vuplus. Así que, backup a disco no "
#~ "es una opción para usted."
#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
-#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Vuplus para aplicar la nueva configuración?\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
-#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Vuplus para aplicar la nueva configuración?\n"
#
#~ msgid ""
#
#~ msgid "until restart"
#~ msgstr "hasta reiniciar"
-
-msgid "Fan Control"
-msgstr ""
-
-msgid "Fan basic action"
-msgstr ""
-
-msgid "Fan control"
-msgstr ""
-
-msgid "Fan off duration time"
-msgstr ""
-
-msgid "Fan on duration time"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Fan timer"
-msgstr ""
-