Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / de.po
index d5024df..1a5671b 100755 (executable)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,18 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: acid-burn <acid-burn@opendreambox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:19+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -26,6 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erweiterte Optionen und Einstellungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -33,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -40,6 +45,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -47,6 +53,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -54,6 +61,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -61,6 +69,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online update Ihrer Dreambox Software."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -68,6 +77,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK, um fortzufahren."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -75,6 +85,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -82,6 +93,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -89,6 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -96,6 +109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -105,6 +119,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
 "Aktuelles Laufwerk: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -112,69 +127,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Ergebnisse"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "erweiterungen."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "Pakete ausgewählt."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " Updates verfügbar "
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d Kanäle gefunden!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -183,148 +236,177 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
 "Datei ohne Bedenken installieren!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var Verzeichnis"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V-Ausgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "immer 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 Minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Letzter Timer Ort>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
 msgid "??"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -333,6 +415,10 @@ msgstr ""
 "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
 "Wollen Sie diese Version behalten?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -340,6 +426,7 @@ msgstr ""
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
 "Jetzt ausführen?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -347,9 +434,19 @@ msgstr ""
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
 "Jetzt ausschalten?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
+"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -358,6 +455,7 @@ msgstr ""
 "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -365,6 +463,7 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -372,6 +471,7 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
 "Rotor-Setup ausführen."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -379,13 +479,16 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
 "Sat-Finder starten."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -395,6 +498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -402,6 +506,7 @@ msgstr ""
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -409,9 +514,11 @@ msgstr ""
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -419,78 +526,147 @@ msgstr ""
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Einstellungen"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standardmäßig"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbrechen"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Den Wizard beenden."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Über..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Zugangspunkt:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Hinzugefügt: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -498,12 +674,15 @@ msgstr ""
 "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
 "Rev. hinzu falls aktiviert."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -516,30 +695,35 @@ msgstr ""
 "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
 "weitere Testbilder auswählen."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Erweiterte Software"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Erweitertes Software Plugin"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Event"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -548,39 +732,71 @@ msgstr ""
 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
 "Ihrer Dreambox."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satelliten"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparenz"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativer Radio-Modus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -588,6 +804,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -595,9 +812,11 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
 "löschen möchten:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -605,6 +824,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -612,6 +832,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
 "wiederherstellen möchten:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -619,118 +840,199 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
 "Enigma2 wird danach neu gestartet!"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Nutzer fragen"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ton"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio-Optionen..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Author: "
-
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio Sync Setup"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Author: "
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr "Ablaufmodus"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Sender"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Übersicht"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Timer automatisch schreiben"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Sicherungsort"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Sicherungs-Modus"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Sicherung durchgeführt."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup wird ausgeführt..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Einstellungen sichern"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Startzeit"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Verhalten beim Filmende"
 
@@ -738,149 +1040,247 @@ msgstr "Verhalten beim Filmende"
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauanteil erhöhen"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brenne DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
 
+#
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Auf DVD brennen"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Laufwerk"
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-Zuweisung"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS Freigabe"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Anrufmonitor"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Verzeichnis wechseln"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Netzwerkname ändern"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Schrittweite ändern."
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanal Tonspur:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallisten-Menü"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Test"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner wählen"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet wählen"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Quelle wählen"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
 
@@ -892,188 +1292,238 @@ msgstr "Linkszirkular"
 msgid "Circular right"
 msgstr "Rechtszirkular"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "klassisch"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Aufräumassistent"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Aufräumassistent"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Schließen und Speichern"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Titelauswahl schließen"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Empfangsrate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Empfangsrate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Zusammenstellungsname"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödien"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface Zuweisung"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash-Karte"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Konfiguration"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer Verhalten"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "DNS-Server konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriere"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbunden mit"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Verbunden!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbindung zur Fritz!Box\n"
-"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Abspielen fortsetzen"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
 "werden:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Crashlog Übermittlung"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs wurden gefunden!\n"
-"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1081,129 +1531,216 @@ msgstr ""
 "Crashlogs gefunden!\n"
 "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO erstellen"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktueller Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Speziell (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassen"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Schneiden"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Schnitteditor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Datei Browser"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Player"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titelliste"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
 "möchten."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verzögerung verringern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard-Kanallisten"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard-Einstellungen"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Crashlogs löschen"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Freigabe löschen"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1212,113 +1749,155 @@ msgstr ""
 "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
 "löschen?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Markierung aufheben"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Details für Erweiterung:"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Wählen:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Verzeichnis Browser"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Untertitel abschalten"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer deaktivieren"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Trennen"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Von Fritz!Box! getrennt\n"
-"(%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Schüssel"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display und Userinterface"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1326,19 +1905,23 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
 "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "%s wirklich löschen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
 
+#
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1346,57 +1929,74 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
 "Es werden alle Daten gelöscht!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
-"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Weitere Videos?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1404,9 +2004,11 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
 "nötig kontaktieren können?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1414,161 +2016,323 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video runterladen"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download Verzeichnis:"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamischer Kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG-Auswahl"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Zeichensatz des EPG"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Bearbeite DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bearbeiten"
 
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
+
+#
+msgid "Edit Title"
 msgstr "Titel schneiden"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Titel schneiden"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronischer Programmführer"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ein"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviere /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V für aktive Antenne"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filter einschalten"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Sender-Beschränkungen"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
+"zugänglich zu machen."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer aktivieren"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Dieser Wert  muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
+"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Verschlüsselt:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Verschlüssellungsart"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Verschlüsselung:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Endzeit"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Endzeit"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1578,50 +2342,81 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
-"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Öffne Hauptmenü..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Optionen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Passwort eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Freigabename eingeben:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
 "kontaktieren können."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Suchbegriff eingeben"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Unterhaltung"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1630,181 +2425,287 @@ msgstr ""
 "Fehler aufgetreten: %s\n"
 "Erneut versuchen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmübersicht"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles ist gut"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakter Treffer"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ausführung beendet!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor beenden"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Assistent beenden"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Assistenten beenden"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Experte"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Fortgeschrittene Software"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Werkseinstellungen"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Lüfter %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Lüfter %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Lüfter %d Spannung"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Schnell Zeitraum"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriten"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Lade feeds"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Lade Suchergebnisse"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dateisystemüberprüfung"
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Feineinst."
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Beendet"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
+"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
+"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen "
+"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
 "werden."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatieren"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequenzbänder"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frequenz Schritte"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friesisch"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1813,105 +2714,207 @@ msgstr ""
 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiele"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Kategorie"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globales delay"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gehe zu 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Auf Position drehen"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafischer Multi-EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grünanteil erhöhen"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard Interval Modus"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Festplatte"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Festplatten-Standby nach"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "versteckte SSID"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchieinformationen"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchiemodus"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tipps & Tricks"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-Ausgabepfad"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
+"einer Sendung zugeordnet."
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1920,6 +2923,7 @@ msgstr ""
 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
 "drücken, um zurück zu gelangen."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1941,503 +2945,973 @@ msgstr ""
 "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
 "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Aktualisierung"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer importieren"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importiere aus Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importiere aus EPG"
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
 "Sender umgeschaltet!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verzögerung erhöhen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Erhöhte Spannung"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 #
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infoleiste"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informationen"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisieren"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialisieren"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installiere"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Erweiterungen installieren."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation beendet."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installiere"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Sofortaufnahme..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integriertes WLAN"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interner Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Fehlerhafter Ort"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertieren"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. "
+"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und "
+"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um "
+"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen"
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Jobansicht"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatureinstellung"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastenlayout"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Netzwerkadapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sprachauswahl"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sprachauswahl"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Letzte Konfiguration"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breitengrad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Player beenden?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ost-Limit"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "West-Limit"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limits ausschalten"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits aktiviert"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Verbindung:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Speichergeräteliste"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litauisch"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Feed beim Starten laden:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Aufnahmelängen laden"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Int. Netzwerk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokaler Freigabename"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "langer Tastendruck"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Längengrad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-Karte"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEHR"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Erweiterungen verwalten"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelle Suche"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manueller Transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Hersteller"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Finde in Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Finde Titel: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
+"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
+"eingerechnet."
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Player"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medienwiedergabe"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Nachricht..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändere bestehende Timer"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Montag bis Freitag"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Weitere Video Einträge."
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Drehen nach Osten"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Heiß diskutiert"
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Drehen nach Westen"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Am meisten verlinkt"
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Film Verzeichnis"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Beliebteste Videos"
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Aufnahmen-Menü"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neueste Videos"
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meiste Antworten"
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meistgesehen"
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Freigabe Informationen"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Freigabeoptionen"
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/V"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Freigabetyp"
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄCHSTE"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Freigabe Manager"
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
+"Verbunden/\n"
+"nicht Verbunden"
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
-"NFI Image flashen beendet.\n"
-"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
 
-msgid "NOW"
-msgstr "JETZT"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Freigaben Editor"
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
 
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drehen nach Osten"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Plugin nach unten bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Plugin nach links bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Plugin nach oben bewegen"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Drehen nach Westen"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Player Hilfe"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "aktive Video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Player Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "DNS-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "DNS-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netzwerk-Mount"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netzwerk SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netzwerkassistent"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netzwerksuche"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netzwerk Test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netzwerk Test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netzwerk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netzwerkassistent"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neu Seeland"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Neuer Pincode"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Neue Version:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nachrichten & Politik"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Vor"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Keine Verbindung"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
 "Festplatte nicht initialisiert."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2445,60 +3919,84 @@ msgstr ""
 "Keine Daten auf dem Transponder!\n"
 "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kein freier Tuner"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
 "und versuchen Sie es erneut."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 "Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
 "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Nein zu allen"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2506,9 +4004,11 @@ msgstr ""
 "Kein Tuner angeschaltet!\n"
 "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2518,6 +4018,7 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2527,9 +4028,15 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2539,6 +4046,7 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
 "Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2548,6 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
 "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2557,38 +4066,68 @@ msgstr ""
 "Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
 "aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts tun"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nein, jetzt nicht"
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nein, später suchen."
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nein, entfernen."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nein, niemals senden"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nicht linear"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-Profit"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2597,6 +4136,11 @@ msgstr ""
 "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
 "Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Lade keine feed Einträge"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2604,9 +4148,11 @@ msgstr ""
 "Nichts zu suchen!\n"
 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Wiedergabe läuft"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2617,162 +4163,276 @@ msgstr ""
 "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
 "anschließend OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Einstellungen"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "GUI-Deckkraft"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Auf jedem Sender"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Auf dem gleichen Sender"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Eins"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Aktualisierung"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Nur die dieser Sitzung"
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Nur frei empfangbare"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Nur Erweiterungen."
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Nur auf Sender: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öffne Kontext-Menü"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Plugin menu öffnen"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit Position"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Grenzen (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Service mit alternative ersetzen"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlistenaktualisierung"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketmanager"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Jugendschutz"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Am Filmende pausieren"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Leute & Blogs"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Tiere"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-Einstellung"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benötigt"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Audio-CD abspielen"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD abspielen"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Musik abspielen..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube Videos abspielen"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "nächstes Video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Video noch mal abspielen"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Bitte neu starten"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
 
+#
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
 
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2781,6 +4441,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2789,6 +4450,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2796,39 +4458,55 @@ msgstr ""
 "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
 "(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2836,45 +4514,67 @@ msgstr ""
 "Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
 "wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Bitte OK drücken"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2886,6 +4586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2895,15 +4596,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Einstellungen für Tuner C."
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Einstellungen für Tuner D."
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2913,6 +4618,7 @@ msgstr ""
 "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2920,383 +4626,657 @@ msgstr ""
 "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
 "Danach drücken Sie bitte OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 "Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Browser"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarität"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Frage automatisch ab"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugiesisch"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positionsspeicher"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
+"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strom Schwellwert in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vordefinierte Transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "OK drücken zum Editieren."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "OK drücken zum Verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "OK drücken zum Speichern."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Aktivitätsanzeige"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanäle schützen"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Einstellungen schützen"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Anbieter"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Veröffentlicht"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Schnell"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Schnellumschalter"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fernbedienung"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-Ausgang"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ramdisk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "zufällig"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Bewertungen: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neustart"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Kürzlich featured"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Empfangseinstellungen"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Aufnahme von"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Aufgenommene Dateien..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Aufnahme"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Aufnahmepfade"
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Aufnahmen"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevanz"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "aktualisieren"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Markierung entfernen"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Entfernen abgeschlossen."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Entferne Timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel entfernen"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Erfolgreich entfernt."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Entferne"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Crashlogs umbenennen"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Wiederholungstyp"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
 "Was wollen Sie machen?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Wiederholungen"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Setze Zähler zurück"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI neu starten"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netzwerk neu starten"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test wiederholen"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Zurückspielen"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Sicherung läuft"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu "
-"aktivieren."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wiedergabestart ab %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3307,163 +5287,239 @@ msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Setze Wiedergabe fort"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Zurück zum Dateimanager"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Zurück zur Videoliste"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Zurück zum letzten Service"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiviert"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliten"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat-Finder"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satteliten-Equipment"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-msgid "Scaler sharpness"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler Schärfe"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Suche "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Durchsuche QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Durchsuche QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Durchsuche QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Durchsuche QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Durchsuche QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Durchsuche SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Durchsuche SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Durchsuche weitere SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Durchsuche EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Durchsuche EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Durchsuche EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Durchsuche EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Durchsuche EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Durchsuche EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Durchsuche US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Durchsuche US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Durchsuche US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Durchsuche US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Durchsuche US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
-"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
-"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3471,126 +5527,267 @@ msgstr ""
 "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
 "mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wissenschaft & Technik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Suchwort(e)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Such-Kategorie:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Östlich suchen"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Such-Region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Genauigkeit der Suche"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Westlich suchen"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
 "warten Sie..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundärer DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Springen"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
+"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
+"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Festplattenauswahl"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Lokation auswählen"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Netzwerkadapter wählen"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Filmauswahl"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Wählen Sie ein Image"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Neuen feed auswählen"
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Typ des Filters auswählen"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
+"\" übereinstimmen muss."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC senden"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server Freigabe"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsuche"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsuche"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal delay"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3598,6 +5795,7 @@ msgstr ""
 "Kanal ist ungültig!\n"
 "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3605,9 +5803,11 @@ msgstr ""
 "Kanal nicht gefunden!\n"
 "(SID nicht in PAT gefunden)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsuche"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3615,181 +5815,276 @@ msgstr ""
 "Kanal nicht verfügbar!\n"
 "Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanal-Infos"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanäle"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limits setzen"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Finde maximale Länge"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Benutzermodus"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Zeige Infos"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kurzvideos"
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Zeige WLAN-Status"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
 
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
+"gespeichert werden?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signal Stärke:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Ähnlich"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Einzeln"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Einfach-EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Einzelnen Satelliten"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Einzelnen Transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Einzelschritt (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Ausschalt-Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Steckplatz %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slowakisch"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwareverwaltung"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software wiederherstellen"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software aktualisieren"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
-"\n"
-"Bitte einen anderen auswählen!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3797,9 +6092,15 @@ msgstr ""
 "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nicht verfügbar!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3809,175 +6110,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sort. A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortiere AutoTimer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sortiere nach Zeit"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ton"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Tonträger"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Süd"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Süd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Neustart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterface starten"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Am Anfang starten"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aufnahme beginnen?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Test starten"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Startzeit"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Beginnend ab"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Schritt nach Osten"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Schritt nach Westen"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift beenden?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Wiedergabe beenden?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Test stoppen"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Position speichern"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "gespeicherte Position"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Unterkanal-Liste..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Unterkanäle"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Untertitel-Auswahl"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Kanäle tauschen"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Fernsehnorm"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Region"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testtyp"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3985,6 +6418,7 @@ msgstr ""
 "Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3992,6 +6426,16 @@ msgstr ""
 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste "
+"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -4001,6 +6445,37 @@ msgstr ""
 "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
 "Player abspielbar ist) erstellt werden?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
+"Drücke OK um den Wizard zu beenden."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. "
+"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie "
+"innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -4008,11 +6483,19 @@ msgstr ""
 "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
 "Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr ""
 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
 "auswählen."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -4021,6 +6504,15 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
+"klassische Editor sein."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4035,9 +6527,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4047,9 +6541,11 @@ msgstr ""
 "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
 "anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4058,6 +6554,11 @@ msgstr ""
 "der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
 "Ihrer Fernbedienung drücken."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4067,6 +6568,7 @@ msgstr ""
 "beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
 "schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4074,39 +6576,50 @@ msgstr ""
 "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
 "unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Die Erweiterung:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4114,6 +6627,7 @@ msgstr ""
 "Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
 "Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4121,33 +6635,42 @@ msgstr ""
 "das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
 "Bitte installieren Sie es."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
 "durchführen?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Es sind mindestens "
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Es sind nun "
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4156,17 +6679,32 @@ msgstr ""
 "der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
 "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4175,6 +6713,7 @@ msgstr ""
 "sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
 "in den Flash-Speicher schreiben?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4182,6 +6721,7 @@ msgstr ""
 "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
 "Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4189,32 +6729,75 @@ msgstr ""
 "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
 "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
+"angezeigt."
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dies ist Schritt 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
+"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
+"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
+"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4228,6 +6811,7 @@ msgstr ""
 "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
 "Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4239,6 +6823,7 @@ msgstr ""
 "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
 "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4250,6 +6835,7 @@ msgstr ""
 "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
 "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4271,48 +6857,83 @@ msgstr ""
 "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
 "Netzwerk befindet."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
+"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
+"inaktiv hinzugefügt werden."
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Drei"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grenze"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-Editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer-Art"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer-Eintrag"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer-Logbuch"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4320,42 +6941,55 @@ msgstr ""
 "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
 "Bitte überprüfen!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer-Liste"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer-Status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer-Typ"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titeldetails"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titleset"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4372,109 +7006,170 @@ msgstr ""
 "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
 "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone Modus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Beste Bewertung"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung:"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Übersetzung:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Übertragungsmodus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Übertragungstyp"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder-Typ"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reisen & Events"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Übrige Versuche:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 "Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tunen"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner-Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner-Konfiguration"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner-Status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Zwei"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Art der Suche"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-Stick Assistent"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4482,6 +7177,7 @@ msgstr ""
 "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
 "Fehler: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4489,89 +7185,175 @@ msgstr ""
 "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
 "Fehler: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Installation zurücksetzen."
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Matrix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstallieren"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal-LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
+"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
+"über die grüne Taste gesucht."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nicht unterstützt"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Updates verfügbar "
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
 "dauern."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade beendet."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualisiere"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Benutzen"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Stromaufnahme messen"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4581,6 +7363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen für Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4588,60 +7371,91 @@ msgstr ""
 "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
 "drücken."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Typ der Kanalsuche"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Benutzerwaltung"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video-Feineinstellung"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Videoausgabe"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-Konfiguration"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-Assistent"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4657,123 +7471,208 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Auswahl des Videomodus."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Aufrufe"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Filme ansehen"
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Photos ansehen"
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Video CD ansehen"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Details ansehen"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
-"Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Videotext anzeigen..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Aufrufe: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelle Tastatur"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spannungs-Modus"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA oder WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bei 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Warte"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
-"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird "
-"automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Wochentag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wöchentlich (Montag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4783,6 +7682,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4793,6 +7693,58 @@ msgstr ""
 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
 "die Firmware aktualisieren können."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
+"Taste für die Video Einträge.\n"
+"\n"
+"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
+"\n"
+"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
+"\n"
+"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
+"\n"
+"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
+"Ihrer Sucheingabe.\n"
+"\n"
+"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
+"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
+"starten.\n"
+"\n"
+"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4809,6 +7761,7 @@ msgstr ""
 "Speicher bereinigt werden.\n"
 "Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4824,6 +7777,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Willkommen\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem "
+"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4836,18 +7801,31 @@ msgstr ""
 "führen.\n"
 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Willkommen..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
+"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4863,81 +7841,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Funk"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Funk-Netzwerk"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Funk-Netzwerk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
+"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
+"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja zu allen"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, diesen Film löschen"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behalten."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4945,24 +7981,41 @@ msgstr ""
 "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
 "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
+"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
+"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Löschen nicht möglich!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4970,46 +8023,32 @@ msgstr ""
 "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
 "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den "
 "Installations-Assistenten zu beenden."
 
+#
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
-"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
-"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
-"Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
-"starten."
+"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
+"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
-"OK, um die Sicherung zu starten."
+"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
+"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -5017,6 +8056,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
 "den Vorgang zu starten."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -5025,6 +8065,7 @@ msgstr ""
 "Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen "
 "Daten verloren gehen."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -5033,10 +8074,12 @@ msgstr ""
 "wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der "
 "Wiederherstellung zu beginnen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sie müssen %s warten!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5051,6 +8094,7 @@ msgstr ""
 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5060,6 +8104,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
+"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können "
+"Sie einen Schritt zurück gehen."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte "
+"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5071,6 +8135,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5084,14 +8149,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
 "gedrückt haben."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5099,6 +8163,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5106,12 +8171,24 @@ msgstr ""
 "Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie "
 "werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
+"%s"
+
+#
 msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!"
 
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5119,9 +8196,11 @@ msgstr ""
 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Ihre Email-Adresse:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5129,6 +8208,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5136,23 +8216,27 @@ msgstr ""
 "Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ihr Name (optional):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
-"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5164,920 +8248,1251 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
 "Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
 "Öffnen des Satfinders lief?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Bouquet-Editor]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favoriten-Editor]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Verschiebemodus]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "startet gleich"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Provider hinzufügen"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Service hinzufügen"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Alternativen hinzufügen"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Bookmark hinzufügen"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Bouquet einfügen"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Neue Filter"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker einfügen"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Neue Sender"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "erweitert"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
-"Sicherung:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "zugewiesene CAIDs"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "zugewiesene CAIDs:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "zugewiesene Services/Provider"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format der Audiospur (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tonspuren"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "verfügbar"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "besser"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "schwarz"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Negativliste"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Kapitel"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "links-zirkulär"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "rechts-zirkulär"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurationsmenü"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Bestätigt"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Verbunden"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Weiter"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "in Bouquets kopieren"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "konnte nicht entfernt werden"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "täglich"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Tag"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Schnitt löschen"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "löschen..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "ausgeschalten"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "abgeschaltet"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Nicht ändern"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "nichts"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Nicht aufnehmen"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "erledigt!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Alternativen bearbeiten"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Sender bearbeiten"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "einschalten"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "angeschaltet"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Schnitt endet hier"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor beenden"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Gleich wie"
 
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "gesamter Title"
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaplayer beenden"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "in Deep Standby gehen"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "in Standby gehen"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio hören..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Hilfe..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "verstecktes Netzwerk"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Player ausblenden"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Direkt runterfahren"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Eingehender Anruf!\n"
-"%s ruft Nummer %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in der Beschreibung"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in der Kurzbeschreibung"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "im Titel"
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Modul initialisieren"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markierung hier einfügen"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Zum letzten Titel springen"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Zum nächsten Titel springen"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "springe zum Listenanfang"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "springe zum Listenende"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "Länge"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakte Listenansicht"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "standard Listenansicht"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "einzeilige Listenansicht"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "Signal"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Verbunden mit"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menü"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Menüliste"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "Minuten"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "Minute"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Monat"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "Filmliste"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "niemals"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Nächster Kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Keine CAID ausgewählt"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Kein CI Slot gefunden"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Keine Festplatte gefunden"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Kein Modul gefunden"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Kein Standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Kein Timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Kein Signal"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "nicht verwendet"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Nichts angeschlossen"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "an einem Wochentag"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "einmalig"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Kanalliste öffnen"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Teil des Titels"
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "Durchgang"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Eintrag abspielen"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorheriger Kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "aufnehmen"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "nimmt auf..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Nach dieser Position entfernen"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "entferne alle Alternativen"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Vor dieser Position entfernen"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Verzeichnis entfernen"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Eintrag entfernen"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Entferne gewählten Satellit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Diese Markierung entfernen"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "wiederholend"
 
-msgid "Required medium type:"
-msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
-
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Suche beendet!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Status"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "Sekunde"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "wähle"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "CAID auswählen"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "CAIDs auswählen"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Wählen Sie einen Film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Den Filmpfad auswählen"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "Einstellungs-Pincode"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zeige EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "Zeige alle"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zeige Alternativen"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Zeige tag-Menü"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Transponder-Info anzeigen"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mischen"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "einfach"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Rückwärts spulen"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vorwärts spulen"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Schnitt hier starten"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "beende PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Aufnahme anhalten"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Timeshift beenden"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "gehe zu bookmarks"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "In Dateiliste wechseln"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "template Datei"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Textfarbe"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "Diese Aufnahme"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nicht bestätigt"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "unbekannter Kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Bis zum Neustart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "warte auf CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Warte auf mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "wartend"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "Positivliste"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (Feeds behalten)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6085,2762 +9500,1053 @@ msgstr ""
 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "umschalten"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "umgeschaltet"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr " Ergebnisse"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
-"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
-
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
-
 #
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Aktiv/\n"
-"Inaktiv"
-
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
-
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var Verzeichnis"
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Hinzugefügt: "
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
-
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Erweitert"
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
-"\n"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr "aufsteigend"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Audio Sync"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Audio Sync Setup"
-
 #
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung"
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer Editor"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sicherung"
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer Filter"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Sicherungsort"
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer Sender"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Sicherungs-Modus"
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu "
+#~ "sehen."
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "AutoTimer Übersicht"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Sicherung läuft"
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burn to DVD..."
+#~ msgstr "Auf DVD brennen..."
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF-Laufwerk"
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Anrufmonitor"
 
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Timer automatisch schreiben"
-
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Quelle wählen"
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Bouquets"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact-Flash-Karte"
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfiguration"
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
 
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS Freigabe"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zur Fritz!Box\n"
+#~ "fehlgeschlagen! (%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
 
 #
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Weiter"
 
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
-
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
 
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
-
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
 
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Netzwerkname ändern"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs wurden gefunden!\n"
+#~ "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Kanal Tonspur:"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard-Einstellungen"
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
 
 #
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisch"
-
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
-
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
-
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Schließen und Speichern"
-
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komödien"
+#
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Verzögerung:"
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "AutoTimer Verhalten"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Von Fritz!Box! getrennt\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Speziell (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
+#~ "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechien"
-
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DUAL LAYER DVD"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Verzögerung verringern"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+#~ "Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
 
 #
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr "Freigabe löschen"
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
 
 #
-msgid "Descending"
-msgstr "absteigend"
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
 
 #
-msgid "Dir:"
-msgstr "Verzeichnis:"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
 
 #
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
 
 #
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
 
 #
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
 
 #
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
 
 #
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Weitere Videos?"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
 
 #
-msgid "Download Video"
-msgstr "Video runterladen"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
 
 #
-msgid "Download location"
-msgstr "Download Verzeichnis:"
-
 #
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
-
 #
-msgid "Duration: "
-msgstr "Dauer: "
-
 #
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "Zeichensatz des EPG"
-
 #
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer bearbeiten"
-
 #
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+#~ msgid "Global Passthr."
+#~ msgstr "Passthr. Global"
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
 
 #
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
-
 #
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
 
 #
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Aktualisierung"
 
 #
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisierung..."
 
 #
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
 
 #
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
-
 #
-msgid "Education"
-msgstr "Bildung"
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
 
 #
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiviere /media"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adapter: %s"
 
 #
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
 #
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Schnittstellen"
 
 #
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertieren"
 
 #
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
 
 #
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprache..."
 
 #
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Filter einschalten"
-
 #
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
 
 #
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
-
 #
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
-
 #
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Sender-Beschränkungen"
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
 
 #
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
-
 #
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
-"zugänglich zu machen."
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
 
 #
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-"Dieser Wert  muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
-"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
-
 #
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Ende der Zeitspanne"
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
 
 #
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Ende der Zeitspanne"
-
 #
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
-
 #
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Optionen eingeben:"
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
 
 #
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Passwort eingeben:"
-
 #
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
 
 #
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
 
 #
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Freigabename eingeben:"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
 
 #
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netzwerk..."
 
 #
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
 
 #
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Suchbegriff eingeben"
-
 #
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Unterhaltung"
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
 
 #
-msgid "Exact match"
-msgstr "Exakter Treffer"
-
 #
-msgid "Exclude"
-msgstr "Ausschließen"
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
 
 #
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
 
 #
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Lade feeds"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
 
 #
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Lade Suchergebnisse"
-
 #
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr "Dateisystemüberprüfung"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
 #
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animation"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Aktualisierung"
 
 #
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
-"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr "Frankreich"
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr "Spiele"
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr "Deutschland"
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr "Globales delay"
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr "England"
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD Videos"
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
 #
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
-
 #
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
 #
-msgid "History"
-msgstr "Verlauf"
-
 #
-msgid "Holland"
-msgstr "Holland"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
 #
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetails für:"
 
 #
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Tipps & Tricks"
-
 #
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
-"einer Sendung zugeordnet."
-
 #
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer importieren"
-
 #
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Importiere aus Timer"
-
 #
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Importiere aus EPG"
+#~ msgid "Passthrough"
+#~ msgstr "Passthrough"
 
 #
-msgid "Include"
-msgstr "Einschließen"
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
 
 #
-msgid "Increase delay"
-msgstr "Verzögerung erhöhen"
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
 
 #
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
 
 #
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
 
 #
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
 #
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
 
 #
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
 
 #
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Aufnahmepfade"
 
 #
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ungültige Auswahl"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
 #
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
 #
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
 #
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
 
 #
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
 #
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung erforderlich"
 
 #
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
 
 #
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Feed beim Starten laden:"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
 
 #
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Aufnahmelängen laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
 
 #
-msgid "Local share name"
-msgstr "Lokaler Freigabename"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
 
 #
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
 
 #
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
-"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun "
+#~ "zu aktivieren."
 
 #
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
-
 #
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
 #
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
-
 #
-msgid "Match title"
-msgstr "Finde in Titel"
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Verschlüsselung"
 
 #
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Finde Titel: %s"
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliten-Equipment"
 
 #
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine "
+#~ "Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
 
 #
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
-"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
-"eingerechnet."
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
 
 #
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
 
 #
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Ändere bestehende Timer"
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
 
 #
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
 
 #
-msgid "More video entries."
-msgstr "Weitere Video Einträge."
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
 
 #
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Heiß diskutiert"
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andere Stelle"
 
 #
-msgid "Most linked"
-msgstr "Am meisten verlinkt"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte einen anderen auswählen!"
 
 #
-msgid "Most popular"
-msgstr "Beliebteste Videos"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
 
 #
-msgid "Most recent"
-msgstr "Neueste Videos"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
 
 #
-msgid "Most responded"
-msgstr "Meiste Antworten"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Meistgesehen"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Freigabe Informationen"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Freigabeoptionen"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Freigabetyp"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "Freigabe Manager"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Verbunden/\n"
-"nicht Verbunden"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Freigaben Verwaltung"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Freigaben Editor"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Freigaben Verwaltung"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr "Plugin nach unten bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr "Plugin nach links bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr "Plugin nach oben bewegen"
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "MyTube Player"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube Einstellungen"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTube Player"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTube Player Hilfe"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "aktive Video downloads"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTube Player Einstellungen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS Freigabe"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Netzwerkbrowser"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Neu Seeland"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Nachrichten & Politik"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Non-Profit"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Lade keine feed Einträge"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Auf jedem Sender"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Auf dem gleichen Sender"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Nur die dieser Sitzung"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Nur auf Sender: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Öffne Kontext-Menü"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr "Plugin menu öffnen"
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Grenzen (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Service mit alternative ersetzen"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Leute & Blogs"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Tiere"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "YouTube Videos abspielen"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "nächstes Video"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Video noch mal abspielen"
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Bitte warten..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Frage automatisch ab"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
-"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "OK drücken zum Editieren."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "OK drücken zum Verbinden."
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "OK drücken zum Speichern."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Vorschau"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Veröffentlicht"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Bewertungen: "
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Kürzlich featured"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Aufnahme von"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Ähnliche Videos"
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Relevanz"
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Setze Zähler zurück"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Video Antworten"
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr "Wiedergabestart ab %s"
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Russland"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr "Auf Taste speichern"
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Wissenschaft & Technik"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Suchwort(e)"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Such-Kategorie:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Such-Region:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Genauigkeit der Suche"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Suchtyp"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
-"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
-"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Neuen feed auswählen"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Typ des Filters auswählen"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
-"\" übereinstimmen muss."
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server Freigabe"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr "Kanal delay"
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Finde maximale Länge"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Kurzvideos"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
-"gespeichert werden?"
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Video nicht verfügbar!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sortiere AutoTimer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Süd Korea"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Webinterface starten"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Std. Feeds"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Schweden"
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Tags: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
-"klassische Editor sein."
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Diesen Monat"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Diese Woche"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
-"angezeigt."
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
-"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
-"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
-"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
-"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
-"inaktiv hinzugefügt werden."
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Timer-Typ"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top-Favoriten"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Beste Bewertung"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Reisen & Events"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
-"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
-"über die grüne Taste gesucht."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " Updates verfügbar "
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
-"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Benutzerwaltung"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Benutzerverwaltung"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Aufrufe"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Ähnliche Videos"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Video Antworten"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Aufrufe: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webinterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Wochenende"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Wöchentlich (Montag)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
-"\n"
-"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
-"Taste für die Video Einträge.\n"
-"\n"
-"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
-"\n"
-"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
-"\n"
-"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
-"\n"
-"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
-"\n"
-"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
-"Ihrer Sucheingabe.\n"
-"\n"
-"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
-"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
-"starten.\n"
-"\n"
-"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
-"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
-"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
-"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
-"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
-"%s"
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Neue Filter"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Neue Sender"
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "Sender bearbeiten"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "gesamter Title"
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "in der Beschreibung"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "in der Kurzbeschreibung"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "im Titel"
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "an einem Wochentag"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr "Teil des Titels"
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter "
-#~ "Pakete."
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alle..."
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
-#~ "OK-Taste.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to reset \n"
-#~ "your network configuration to defaults?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
-#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Sicherung läuft"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bestätigen"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-#~ "entfernen \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
-#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
-
-#~ msgid "Enable WLAN Support"
-#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
-
-#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
-#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Schriftgröße"
-
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Adapter: %s"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Filmauswahl"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless network interface found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
-#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Paketdetails für:"
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
-#~ "unterstützt.\n"
-#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Reset configuration"
-#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
-#~ "zurück\n"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Startassistent"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Schritt "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
-#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
-#~ "remote control."
-#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
-#~ "Fehler: "
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Sie müssen warten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "Farbe"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "Wie Tuner A"
-
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "Schriftart"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "Überschrift"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "hidden..."
-
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "starte neu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Kein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Ein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden!"
-
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "Zeige erstes tag"
-
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "Zeige zweites tag"
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#
-#~ msgid "Abort this Wizard."
-#~ msgstr "Den Wizard beenden."
-
-#
-#~ msgid "Burn to DVD..."
-#~ msgstr "Auf DVD brennen..."
-
-#
-#~ msgid "Create a new AutoTimer."
-#~ msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
-
-#
-#~ msgid "Delete selected mount"
-#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can "
-#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text "
-#~ "inside eg it's Description.\n"
-#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
-#~ "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
-#~ "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um "
-#~ "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or "
-#~ "to deny specific ones.\n"
-#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not "
-#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n"
-#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-#~ msgstr ""
-#~ "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt "
-#~ "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen "
-#~ "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. "
-#~ "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die "
-#~ "markierte zu entfernen"
-
-#
-#~ msgid "Language..."
-#~ msgstr "Sprache..."
-
-#
-#~ msgid "No, remove them."
-#~ msgstr "Nein, entfernen."
-
-#
-#~ msgid "Please add titles to the compilation"
-#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
-
-#
-#~ msgid "Rescan network"
-#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
-
-#
-#~ msgid "Select channel audio"
-#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
-
-#
-#~ msgid "Switch audio"
-#~ msgstr "Tonspur..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-#~ "List.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der "
-#~ "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The Timer will not be added to the List.\n"
-#~ "Please press OK to close this Wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
-#~ "Drücke OK um den Wizard zu beenden."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-#~ "inside of this timespan."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" "
-#~ "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur "
-#~ "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-#~ "descriptions for common settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen "
-#~ "indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
-
-#
-#~ msgid "Yes, keep them."
-#~ msgstr "Ja, behalten."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, "
-#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
-#~ "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
-#~ "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-#~ "AutoTimer.\n"
-#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
-#~ "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-#~ "list?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
-#~ "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung "
-#~ "können Sie einen Schritt zurück gehen."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
-#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
-
-#
-#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
-#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
-
-#
-#~ msgid "required medium type:"
-#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
-#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "%s:"
-#~ msgstr "%s:"
-
-#
-#
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#
-#
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Autorisierung"
-
-#
-#
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändern"
-
-#
-#
-#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
-#~ "werden!"
-
-#
-#
-#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Tonspur..."
+
 #
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
+#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "remote control."
+#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
+
 #
 #
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Verzögerung:"
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
 
 #
 #
-#~ msgid "EventId not found"
-#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
 
 #
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
+
 #
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
 #
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
 #
 #
-#
-#~ msgid "Global Passthr."
-#~ msgstr "Passthr. Global"
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
 
 #
 #
-#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
-#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
 
 #
 #
-#~ msgid "Instant recording started"
-#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
 
 #
-#
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Schnittstellen"
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
 
 #
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: begin"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: description"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: end"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
 
 #
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: name"
-#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
-
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
 
 #
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
+
 #
-#~ msgid "No event found, started infinite recording"
-#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen "
+#~ "kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es "
+#~ "wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
+#~ "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
 
 #
 #
-#~ msgid "No matching Timer not found"
-#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten"
 
 #
 #
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
+#~ "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich "
+#~ "bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+#~ "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+#~ "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die "
+#~ "empfohlene Methode\n"
+#~ "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung "
+#~ "zu starten."
+
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken "
+#~ "Sie OK, um die Sicherung zu starten."
+
 #
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
 #
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
+#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
 #
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
+#~ "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
 #
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
+#~ "Sicherung:\n"
+
 #
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "zugewiesene CAIDs"
+
 #
-#~ msgid "Passthrough"
-#~ msgstr "Passthrough"
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "zugewiesene Services/Provider"
 
 #
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
 #
-#~ msgid "Really delete this Interface?"
-#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
 
 #
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
+
 #
-#~ msgid "Require Authorization"
-#~ msgstr "Autorisierung erforderlich"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
 
 #
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
 #
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
 
 #
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+
 #
-#~ msgid "SSL Encryption"
-#~ msgstr "SSL Verschlüsselung"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
 
 #
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verstecktes Netzwerk"
+
 #
-#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
-#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "hidden..."
 
 #
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
 #
-#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
-#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingehender Anruf!\n"
+#~ "%s ruft Nummer %s!"
 
 #
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+
 #
-#~ msgid "Timer %s has been changed!"
-#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
 
 #
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+
 #
-#~ msgid "Timer added"
-#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
 
 #
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
 #
-#~ msgid "Timer added successfully!"
-#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
 #
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+
 #
-#~ msgid "Unexpected Error"
-#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
+
 #
-#~ msgid "Unknown command: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
+
 #
-#~ msgid "Unknown function: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"
 
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "View Downloads"
-#~ msgstr "Downloads anzeigen"
-
 #
 #
-#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
-#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten"
+#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
 
 #
-#
-#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
 
 #
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
 #
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
 #
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
 #
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
 #
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"
+
 #
-#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)"
-#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Bis zum Neustart"