-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Video type vælger."
-
-msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr "Opsæt videoforbedring"
-
-msgid "View Movies..."
-msgstr "Vis film..."
-
-msgid "View Photos..."
-msgstr "Vis fotos..."
-
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Se Rass interaktiv..."
-
-msgid "View Video CD..."
-msgstr "Vis video CD"
-
-msgid "View details"
-msgstr "Se detaljer"
-
-msgid "View list of available "
-msgstr "Se liste over tilgængelige"
-
-msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
-
-msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
-"Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
-
-msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
-
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
-
-msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
-
-msgid "View list of available default settings"
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
-
-msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
-
-msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
-
-msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
-
-msgid "View list of available skins"
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
-
-msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
-
-msgid "View list of available system extensions"
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
-
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Se teletekst..."
-
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Virtuelt tastatur"
-
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spændings type"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-msgid "W"
-msgstr "V"
-
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-msgid "WPA or WPA2"
-msgstr "WPA eller WPA2"
-
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
-
-msgid "Waiting"
-msgstr "Venter"
-
-msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
-
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
-"Venligst tryk OK for at starte."
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-msgid "Weekday"
-msgstr "Ugedag"
-
-msgid ""
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
-msgstr ""
-"Velkommen til klipliste editor.\n"
-"\n"
-"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
-"klip'.\n"
-"\n"
-"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
-
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
-"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
-"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
-
-msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
-"\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
-msgstr ""
-"Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
-"\n"
-"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
-"2MB.\n"
-"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
-"hukommelse.\n"
-"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press OK to start configuring your network"
-msgstr ""
-"Velkommen.\n"
-"\n"
-"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
-"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
-"\n"
-"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
-"\n"
-"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
-"Dreambox.\n"
-"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
-
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Velkommen..."
-
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
-
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Hvad vil du søge?"
-
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
-
-msgid ""
-"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
-"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
-"\n"
-"Really do a factory reset?"
-msgstr ""
-"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
-"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
-"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
-"\n"
-"Udfør fabriks gendannelse?"
-
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
-
-msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløst"
-
-msgid "Wireless LAN"
-msgstr "Trådløs LAN"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Trådløst netværk"
-
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr "Trådløs netværkstilstand"
-
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
-
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Skrivning mislykkedes!"
-
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
-
-msgid "YPbPr"
-msgstr "Komponent"
-
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Ja til alt"
-
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Ja, og slet denne film"
-
-msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
-
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
-
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
-
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
-
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
-
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
-
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
-
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, gå til filmliste"
-
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
-
-msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Du kan afbryde installationen."
-
-msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
-
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
-"du vil have installeret."
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
-
-msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Du kan installere dette plugin"
-
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
-
-msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
-
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Dette kan ikke slettes!"
-
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
-"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
-
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
-"installations assistenten."
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
-"backuppen nu"
-
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
-"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
-
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
-"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
-
-#, python-format
-msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Du må vente %s!"
-
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
-"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
-"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
-"geninstallere, dine indstillinger."
-
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
-"\n"
-"Vil du opsætte pin kode nu?"
-
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
-"\n"
-"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
-"\n"
-"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
-"\n"
-"Tryk OK for at fortsætte."
-
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
-
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
-"processen."
-
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
-"for en tom dobbeltlags DVD!"
-
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
-
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
-"og prøv igen."
-
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Din email adresse:"
-
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
-"Tryk OK for at starte opdateringen."
-
-msgid ""
-"Your internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Din internetforbindelse virker ikke!\n"
-"Vælg hvad du vil gøre herefter."
-
-msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Dit navn (valgfrit):"
-
-msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
-
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
-"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
-"\n"
-"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
-"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
-"\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
-"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
-"\n"
-"Vælg hvad du herefter vil gøre."
-
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
-
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
-
-msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[Alternativ ændring]"
-
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Pakke redigering]"
-
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favorit redigering]"
-
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Flytte type]"
-
-msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
-
-msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
-"et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
-
-msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "afbryd alternativ redigering"
-
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "afbryd pakke redigering"
-
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "afbryd favorit redigering"
-
-msgid "about to start"
-msgstr "er ved at starte"
-
-msgid "activate current configuration"
-msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
-
-msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
-
-msgid "add Provider"
-msgstr "tilføj udbyder"
-
-msgid "add Service"
-msgstr "tilføj kanal"
-
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
-
-msgid "add alternatives"
-msgstr "tilføj alternativer"
-
-msgid "add bookmark"
-msgstr "tilføj bogmærke"
-
-msgid "add bouquet"
-msgstr "tilføj pakke..."
-
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
-
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "tilføj fil til spilleliste"
-
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "tilføj filer til spilleliste"
-
-msgid "add marker"
-msgstr "tilføj markør"
-
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
-
-msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
-
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "tilføj optagelse (nu)"
-
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
-
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "tilføj kanal til pakke"
-
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "tilføj kanal til favoritter"
-
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
-
-msgid "advanced"
-msgstr "avanceret"
-
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "alfabetisk sortering"
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"er du sikker på, at du vil gendanne\n"
-"følgende backup:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilknttede CAIds"
-
-msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "tilknyttede CAId'er:"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
-
-msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "lydspor (%s) format"
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "lydspor (%s) sprog"
-
-msgid "audio tracks"
-msgstr "lyd spor"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-msgid "available"
-msgstr "tilgængelig"
-
-msgid "back"
-msgstr "tilbage"
-
-msgid "background image"
-msgstr "baggrunds billede"
-
-msgid "backgroundcolor"
-msgstr "baggrundsfarve"
-
-msgid "better"
-msgstr "Bedre"
-
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-msgid "blacklist"
-msgstr "Sortliste"
-
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "brænd lydspor (%s)"
-
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "skifte optagelse (længde)"
-
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
-
-msgid "chapters"
-msgstr "kapitler"
-
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "vælg destinations mappe"
-
-msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
-
-msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
-
-msgid "clear playlist"
-msgstr "slet spilleliste"
-
-msgid "complex"
-msgstr "komplex"
-
-msgid "config menu"
-msgstr "konfigurationsmenu"
-
-msgid "confirmed"
-msgstr "bekræftet"
-
-msgid "connected"
-msgstr "tilsluttet"
-
-msgid "continue"
-msgstr "fortsæt"
-
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopier til pakker"
-
-msgid "could not be removed"
-msgstr "kunne ikke fjernes"
-
-msgid "create directory"
-msgstr "opret mappe"
-
-msgid "daily"
-msgstr "daglig"
-
-msgid "day"
-msgstr "dag"
-
-msgid "delete"
-msgstr "slet"
-
-msgid "delete cut"
-msgstr "slet klip"
-
-msgid "delete file"
-msgstr "slet fil"
-
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "slette spilleliste indhold"
-
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "slette gemt spilleliste"
-
-msgid "delete..."
-msgstr "slet..."
-
-msgid "disable"
-msgstr "afbryd"
-
-msgid "disable move mode"
-msgstr "slå flytte type fra"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "slukket"
-
-msgid "disconnected"
-msgstr "afbrudt"
-
-msgid "do not change"
-msgstr "Ikke ændre"
-
-msgid "do nothing"
-msgstr "gør intet"
-
-msgid "don't record"
-msgstr "optag ikke"
-
-msgid "done!"
-msgstr "færdig!"
-
-msgid "edit alternatives"
-msgstr "redigere alternativer"
-
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
-
-msgid "enable"
-msgstr "tilslut"
-
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "åbne pakkeredigering"
-
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "åbne favoritredigering"
-
-msgid "enable move mode"
-msgstr "åbne flyttetype"
-
-msgid "enabled"
-msgstr "Tilsluttet"
-
-msgid "end alternatives edit"
-msgstr "afslut alternativ redigering"
-
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "afslut pakkeredigering"
-
-msgid "end cut here"
-msgstr "afslut klip her"
-
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "afslut favoritredigering"
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netværk"
-
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "indtast skjult netværks SSID"
-
-msgid "equal to"
-msgstr "svarende til"
-
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
-
-msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
-
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "luk medieafspiller"
-
-msgid "exit movielist"
-msgstr "luk filmliste"
-
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "luk navneserver opsætning"
-
-msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "luk netværksadapter opsætning"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
-
-msgid "exit network interface list"
-msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
-
-msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
-
-msgid "failed"
-msgstr "mislykkedes"
-
-msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-
-msgid "filename"
-msgstr "fil navn"
-
-msgid "fine-tune your display"
-msgstr "finjuster dit display"
-
-msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "frem til næste kapitel"
-
-msgid "free"
-msgstr "ledig"
-
-msgid "free diskspace"
-msgstr "fri HDD plads"
-
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "gå til dyb standby"
-
-msgid "go to standby"
-msgstr "gå til Standby"
-
-msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "grab denne frame som bitmap"
-
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
-
-msgid "hear radio..."
-msgstr "høre radio..."
-
-msgid "help..."
-msgstr "hjælp..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "skjult netværk"
-
-msgid "hide extended description"
-msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
-
-msgid "hide player"
-msgstr "skjul afspiller"
-
-msgid "horizontal"
-msgstr "horisontal"
-
-msgid "hour"
-msgstr "time"
-
-msgid "hours"
-msgstr "timer"
-
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr "omgående afbrydelse"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"indgående opkald!\n"
-"%s opkald på %s!"
-
-msgid "init module"
-msgstr "initialiser modul"
-
-msgid "init modules"
-msgstr "initier moduler"
-
-msgid "insert mark here"
-msgstr "indsæt mærke her"
-
-msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "hop tilbage til forrige titel"
-
-msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "hop frem til næste titel"
-
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "spring til liste start"
-
-msgid "jump to listend"
-msgstr "spring til liste stop"
-
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "spring til næste markerede position"
-
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "spring til forrige markerede position"
-
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "forlad film afspiller..."
-
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
-
-msgid "length"
-msgstr "længde"
-
-msgid "list style compact"
-msgstr "kompakt listestil"
-
-msgid "list style compact with description"
-msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
-
-msgid "list style default"
-msgstr "normal listestil"
-
-msgid "list style single line"
-msgstr "enkelt linie listestil"
-
-msgid "load playlist"
-msgstr "hent spilleliste"
-
-msgid "locked"
-msgstr "låst "
-
-msgid "loopthrough to"
-msgstr "gennemløb til"
-
-msgid "manual"
-msgstr "manuelt"
-
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-msgid "menulist"
-msgstr "menuliste"
-
-msgid "mins"
-msgstr "min"
-
-msgid "minute"
-msgstr "minut"
-
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-msgid "month"
-msgstr "måned"
-
-msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
-
-msgid "move down to last entry"
-msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
-
-msgid "move down to next entry"
-msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
-
-msgid "move up to first entry"
-msgstr "flyt op til første indtastning"
-
-msgid "move up to previous entry"
-msgstr "flyt op til foregående indtastning"
-
-msgid "movie list"
-msgstr "film liste"
-
-msgid "multinorm"
-msgstr "multinorm"
-
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
-
-msgid "next channel"
-msgstr "næste kanal"
-
-msgid "next channel in history"
-msgstr "næste kanal i hukommelse"
-
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-msgid "no CAId selected"
-msgstr "ingen CAId valgt"
-
-msgid "no CI slots found"
-msgstr "ingen CI slots fundet"
-
-msgid "no HDD found"
-msgstr "ingen HDD fundet"
-
-msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
-
-msgid "no module found"
-msgstr "ingen modul fundet"
-
-msgid "no standby"
-msgstr "ingen standby"
-
-msgid "no timeout"
-msgstr "ingen timeout"
-
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-msgid "not locked"
-msgstr "ikke låst"
-
-msgid "not used"
-msgstr "ikke anvendt"
-
-msgid "nothing connected"
-msgstr "Intet tilsluttet"
-
-msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
-
-msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
-
-msgid "off"
-msgstr "fra"
-
-msgid "on"
-msgstr "til"
-
-msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "på LÆS KUN medie"
-
-msgid "once"
-msgstr "en gang"
-
-msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "åbn navneserver opsætning"
-
-msgid "open servicelist"
-msgstr "åbne kanalliste"
-
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "åbne kanalliste(ned)"
-
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "åbne kanalliste(op)"
-
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
-
-msgid "pass"
-msgstr "OK"
-
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
-
-msgid "play entry"
-msgstr "afspil denne"
-
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
-
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
-
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
-
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "vent venligst, henter billede..."
-
-msgid "previous channel"
-msgstr "forrige kanal"
-
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "forrige sete kanal"
-
-msgid "record"
-msgstr "optage"
-
-msgid "recording..."
-msgstr "optager..."
-
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "fjern en navneserver angivelse"
-
-msgid "remove after this position"
-msgstr "fjern efter denne position"
-
-msgid "remove all alternatives"
-msgstr "fjern alle alternativer"
-
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "fjern alle nye fundne flag"
-
-msgid "remove before this position"
-msgstr "fjern før denne position"
-
-msgid "remove bookmark"
-msgstr "fjern bogmærke"
-
-msgid "remove directory"
-msgstr "fjern mappe"
-
-msgid "remove entry"
-msgstr "fjern indgang"
-
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
-
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "fjern nye fundne flag"
-
-msgid "remove selected satellite"
-msgstr "fjern valgte satellit"
-
-msgid "remove this mark"
-msgstr "fjern dette mærke"
-
-msgid "repeat playlist"
-msgstr "gentag afspilningsliste"
-
-msgid "repeated"
-msgstr "gentaget"
-
-msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
-
-msgid "right"
-msgstr "højre"
-
-msgid "save last directory on exit"
-msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
-
-msgid "save playlist"
-msgstr "gem spilleliste"
-
-msgid "save playlist on exit"
-msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
-
-msgid "scan done!"
-msgstr "søgning slut!"
-
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
-
-msgid "scan state"
-msgstr "søge status"
-
-msgid "second"
-msgstr "sekund"
-
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-msgid "select"
-msgstr "vælg"
-
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "vælg .NFI flash fil"
-
-msgid "select CAId"
-msgstr "vælg CAId"
-
-msgid "select CAId's"
-msgstr "vælg CAId's"
-
-msgid "select image from server"
-msgstr "vælg image fra server"
-
-msgid "select interface"
-msgstr "vælg interface"
-
-msgid "select menu entry"
-msgstr "vælg meny indgang"
-
-msgid "select movie"
-msgstr "vælg film"
-
-msgid "select the movie path"
-msgstr "vælg stien til film"
-
-msgid "service pin"
-msgstr "kanal kode"
-
-msgid "setup pin"
-msgstr "opsætnings kode"
-
-msgid "show DVD main menu"
-msgstr "vis DVD hoved menu"
-
-msgid "show EPG..."
-msgstr "vis EPG..."
-
-msgid "show Infoline"
-msgstr "vis infoinje"
-
-msgid "show all"
-msgstr "vis alle"
-
-msgid "show alternatives"
-msgstr "Vis alternativer"
-
-msgid "show event details"
-msgstr "vis program detaljer"
-
-msgid "show extended description"
-msgstr "vis udvidet beskrivelse"
-
-msgid "show first selected tag"
-msgstr "vis første valgte tag"
-
-msgid "show second selected tag"
-msgstr "vis anden valgte tag"
-
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "vis afbryder menu"
-
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
-
-msgid "show tag menu"
-msgstr "vis mærke menu"
-
-msgid "show transponder info"
-msgstr "vis transponer info"
-
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "tilfældig spilleliste"
-
-msgid "shut down"
-msgstr "afslut"
-
-msgid "shutdown"
-msgstr "slukke"
-
-msgid "simple"
-msgstr "enkel"
-
-msgid "skip backward"
-msgstr "drop tilbage"
-
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
-
-msgid "skip forward"
-msgstr "drop fremad"
-
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
-
-msgid "slide picture in loop"
-msgstr "vis billeder i sløjfe"
-
-msgid "sort by date"
-msgstr "sorter efter dato"
-
-msgid "standard"
-msgstr "normal"
-
-msgid "standby"
-msgstr "standby"
-
-msgid "start cut here"
-msgstr "start klip her"
-
-msgid "start directory"
-msgstr "starrt mappe"
-
-msgid "start timeshift"
-msgstr "start tidsforskydning"
-
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-msgid "stop PiP"
-msgstr "stoppe billede i billede"
-
-msgid "stop entry"
-msgstr "stoppe tilføjelser"
-
-msgid "stop recording"
-msgstr "stop optagelse"
-
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "stop tidsforskydning"
-
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
-
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "skift til bogmærker"
-
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "skift til filliste"
-
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "skift til spilleliste"
-
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr "skift til næste vinkel"
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "skift til næste lyd spor"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "skift til næste undertekst sprog"
-
-msgid "template file"
-msgstr "skabelon fil"
-
-msgid "textcolor"
-msgstr "tekstfarve"
-
-msgid "this recording"
-msgstr "denne optagelse"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "ikke tilgængelig"
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "ubekræftet"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "ukendt kanal"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "indtil genstart"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "brugerdefineret"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "se udvidelser..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "se optagelser..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "vent på CA..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "vent på mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "venter"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr "blev fjernet"
-
-msgid "weekly"
-msgstr "ugentlig"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "hvidliste"
-
-msgid "working"
-msgstr "fungerer"
-
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (behold feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
-"før du genstarter din dreambox."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zappet"
-
-msgid " Results"
-msgstr " Resultater"
-
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
-