#
msgid ""
"\n"
-"Backup your Dreambox settings."
+"Backup your Vuplus settings."
msgstr ""
"\n"
-"Lav backup af din Dreambox opsætning."
+"Lav backup af din Vuplus opsætning."
#
msgid ""
#
msgid ""
"\n"
-"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
msgstr ""
"\n"
-"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
+"Håndter udvidelser eller plugins til din Vuplus"
#
msgid ""
"\n"
-"Online update of your Dreambox software."
+"Online update of your Vuplus software."
msgstr ""
"\n"
-"Online opdatering af din Dreambox software."
+"Online opdatering af din Vuplus software."
#
msgid ""
#
msgid ""
"\n"
-"Restore your Dreambox settings."
+"Restore your Vuplus settings."
msgstr ""
"\n"
-"Gendan din Dreambox opsætning."
+"Gendan din Vuplus opsætning."
#
msgid ""
"\n"
-"Restore your Dreambox with a new firmware."
+"Restore your Vuplus with a new firmware."
msgstr ""
"\n"
-"Gendan din Dreambox med ny firmware."
+"Gendan din Vuplus med ny firmware."
#
msgid ""
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
msgstr ""
"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
-"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
+"Vuplus til standby.Vil du gøre det nu?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
msgstr ""
"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
-"din Dreambox. Slukke nu?"
+"din Vuplus. Slukke nu?"
#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
msgstr ""
"En sleep timer vil gerne sætte din\n"
-"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
+"Vuplus til standby. Vil du gøre det nu?"
#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
msgstr ""
"En sleep timer vil gerne slukke\n"
-"din Dreambox. Slukke nu?"
+"din Vuplus. Slukke nu?"
#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
#
msgid "About..."
-msgstr "Dreambox info"
+msgstr "Vuplus info"
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
msgstr ""
msgstr "Tilføj en markør"
#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Vuplus."
#
msgid "Add a new title"
msgstr "Avanceret gendannelse"
msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
"standby-mode."
msgstr ""
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
msgstr ""
-msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
msgstr ""
#
msgstr "Skift trin afstand"
#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgid "Change the hostname of your Vuplus."
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
msgstr ""
-msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgid "Control your Vuplus with your browser"
msgstr ""
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
msgid "Control your system fan"
msgstr ""
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
msgstr ""
#
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
+msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til Vuplus .NFI image feed serveren:"
#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgid "Create remote timers"
msgstr ""
-msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgid "Create timers on remote Vupluses."
msgstr ""
#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media værktøjskasse"
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
msgstr ""
msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
msgid "Define a startup service"
msgstr ""
-msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgid "Define a startup service for your Vuplus."
msgstr ""
#
msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
#
-msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgstr "Vil du genstarte din Vuplus?"
#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
"nødvendigt?"
#
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
+msgstr "Vil du opdatere din Vuplus?"
#
msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
+"Vil du opdatere din Vuplus?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
#
msgstr ""
#
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Vuplus format data DVD (HDTV kompatibel)"
#
-msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
+msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgstr "Vuplus software fordi der er tilgængelige opdateringer."
#
msgid "Duration: "
msgstr ""
#
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Vuplus.\n"
#
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Vuplusen.\n"
#
msgid "Edit title"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
msgstr ""
#
msgstr "Engelsk"
msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
msgstr "Åbne hoved menu..."
#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
msgstr ""
#
msgstr "FEC"
msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
"a server using the file transfer protocol."
msgstr ""
msgid "Frisian"
msgstr "Frisisk"
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
msgstr ""
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
msgstr ""
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
msgstr "Genre"
#
-msgid "Genuine Dreambox"
+msgid "Genuine Vuplus"
msgstr ""
-msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
msgstr ""
-msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgid "Genuine Vuplus verification"
msgstr ""
#
msgstr "Grøn forstærkning"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
"protocol\n"
"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
msgstr ""
#
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
msgstr ""
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
msgstr ""
#
msgid "Listen and record internet radio"
msgstr ""
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
msgstr ""
#
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Blueline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Flatline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greenline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greyline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
msgstr ""
#
#
msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Vuplus"
msgid "No, never"
msgstr ""
msgstr "Forældrekontrol type"
msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
"TV program."
msgstr ""
msgid "Play video again"
msgstr ""
-msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
msgstr ""
msgid "Playback of Youtube through a PC"
#
msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
-"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Vuplus og (gen-)indsæt mål USB "
"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
#
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
msgstr ""
#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Gendan system opsætning"
-msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
msgstr ""
#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
msgstr ""
#
msgstr "Afslut"
#
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Slukke Dreambox efter"
+msgid "Shutdown Vuplus after"
+msgstr "Slukke Vuplus efter"
#
msgid "Signal Strength:"
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
msgstr ""
#
msgid "Software update"
msgstr "Software opdatering"
-msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
msgstr ""
msgid "Softwaremanager information"
msgstr "Test type"
#
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Vuplus.\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
msgstr ""
#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"Please press OK to start using your Vuplus."
msgstr ""
-"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Vuplus er nu klar til brug .\n"
"Tryk venligst OK, for at starte den."
#
#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
-"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
+"stedet oprette en Vuplus format DVD (som ikke kan afspilles i en "
"almindelig DVD afspiller)? "
msgid ""
msgid ""
"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
msgstr ""
msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
-"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
+"med konfigurationen af din Vuplus ved at trykke OK på din fjernbetjening."
#
msgid "The match attribute is mandatory."
#
#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
+msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
+msgstr "Vuplusen kan ikke afkode %s streams!"
#
msgid "This Month"
msgid ""
"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
"and saved on the USB stick.\n"
msgstr ""
msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
"USB stick is plugged in.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
#
msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"stick.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
+"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Vuplus software:\n"
"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
"stick.\n"
"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
msgstr "Opdaterer"
#
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
+msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
+msgstr "Opdaterer Vuplus... Vent venligst"
#
msgid "Upper bound of timespan."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af Router"
-msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
msgstr ""
#
msgstr ""
msgid ""
-"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
#
msgid "View Google maps"
msgstr ""
-msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgid "View Google maps with your Vuplus."
msgstr ""
#
msgstr "Se teletekst..."
#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
msgstr ""
#
msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
msgstr ""
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
msgstr ""
-msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
msgstr ""
#
#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
-"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
+"opdateringen. Firmwaren i din Vuplus giver dig mulighed for at lave backup "
"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
#
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
"2MB.\n"
-"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
+"For at sikre stabil drift af din Vuplus, bør der ryddes op i den interne "
"hukommelse.\n"
"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
"Velkommen.\n"
"\n"
-"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
-"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
+"Hvis du vil forbinde din Vuplus til internettet, vil denne hjælper guide "
+"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Vuplus.\n"
"\n"
"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
-"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
+"Din Vuplus ønsker dig Velkommen.\n"
"\n"
"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
-"Dreambox.\n"
+"Vuplus.\n"
"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
#
msgstr ""
msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
"drive.\n"
"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
msgstr ""
-msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
"This plugin requires a PC with the VLC program running."
msgstr ""
msgid ""
"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Dreambox image.\n"
-"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+"Vuplus image.\n"
+"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Du kan installere dette plugin"
#
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
+msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
+msgstr "Du kan kun brænde Vuplusoptagelser!"
#
msgid "You can remove this plugin."
"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
"your settings."
msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
+"Du skal have en PC forbundet til din Vuplus. Hvis du mangler yderligere "
"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
+"Din Vuplus bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
"geninstallere, dine indstillinger."
#
msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"Din Vuplus er nu klar til brug.\n"
"\n"
"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
"\n"
#
msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"Din Vuplus er nu klar til brug.\n"
"\n"
"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
"\n"
"Tryk OK for at fortsætte."
#
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Vuplus vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
#
msgid ""
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+msgstr "Din Vuplus slukker nu. Vent venligst..."
#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
-"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"Din Vuplus er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
"og prøv igen."
#
msgid "continue"
msgstr "fortsæt"
-msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
msgstr ""
#
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
-msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgid "use your Vuplus as Web proxy"
msgstr ""
-msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgid "use your Vuplus as Web proxy."
msgstr ""
#
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
-"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
+"din Vuplus kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
"før du genstarter din dreambox."
#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus and press OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
-#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Vuplus og tryk OK.\n"
#~ "\n"
#
#
#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "Enable the local network of your Vuplus.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Vuplus.\n"
#~ "\n"
#
#~ msgstr "Sprog..."
#
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Vuplus"
+#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Vuplus"
#
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "Vuplus and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "built in wireless network support"
#~ msgstr ""
#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
-#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "din Vuplus og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
#
#
#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Vuplus.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus before pressing OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
-#~ "Dreambox.\n"
+#~ "Vuplus.\n"
#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
#~ "understøttede.\n"
-#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Vuplus før du trykker OK.\n"
#~ "\n"
#
#
#~ msgid ""
-#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "Reset the network configuration of your Vuplus.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Vuplus.\n"
#~ "\n"
#
#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
#~ "\n"
#~ "Please press OK to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Vuplus er nu klar til brug.\n"
#~ "\n"
#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
#~ "\n"
#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
#~ "\n"
#~ "Please press OK to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Vuplus er nu klar til brug.\n"
#~ "\n"
#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
#~ "\n"
#
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Vuplus."
#~ msgstr ""
-#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
-#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Vuplus er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Vuplus nu."
#
#~ msgid ""
#~ "sticken!"
#
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denne Vuplus kan ikke afkode %s video strams!"
#
#~ msgid "This is unsupported at the moment."
#
#~ msgid "Updates your receiver's software"
-#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+#~ msgstr "Opdaterer din Vuplus's software"
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Opgrader"
#
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
#~ "\n"
#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
-#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Vuplus til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Vuplus.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
#
#~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
#~ "harddisk is not an option for you."
#~ msgstr ""
-#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
+#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Vuplus. Så derfor kan du ikke "
#~ "lave en HDD backup."
#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
-#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+#~ "Vil du reboote din Vuplus for at starte din nye konfiguration?\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
-#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+#~ "Vil du reboote din Vuplus for at starte din nye konfiguration?\n"
#
#~ msgid ""