# Croatian translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n" "Last-Translator: Jurica \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" # msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" # msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" # msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" # msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" # msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" # msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" # msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" # msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" # msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" # msgid " " msgstr "" # msgid " Results" msgstr "" # msgid " extensions." msgstr "" msgid " ms" msgstr "" # msgid " packages selected." msgstr "" # msgid " updates available." msgstr "" # msgid " wireless networks found!" msgstr "" # msgid "#000000" msgstr "#ffffff" # msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" # msgid "#25062748" msgstr "#25062748" # msgid "#389416" msgstr "#389416" # msgid "#80000000" msgstr "#80000000" # msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" # msgid "#bab329" msgstr "#bab329" # msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" # msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" # msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" # msgid "%H:%M" msgstr "%S:%M" #, python-format msgid "" "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" "%s" msgstr "" #, python-format msgid "" "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" "%s" msgstr "" # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" # #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" # #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d usluga pronađeno!" # msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" # #, python-format msgid "%i ms" msgstr "" # #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB slob.)" # #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #, python-format msgid "%s: %s at %s" msgstr "" # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" # msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" # msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" # msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" # msgid "0" msgstr "0" # msgid "1" msgstr "1" # msgid "1 wireless network found!" msgstr "" # msgid "1.0" msgstr "1.0" # msgid "1.1" msgstr "1.1" # msgid "1.2" msgstr "1.2" # msgid "12V output" msgstr "12V izlaz" # msgid "13 V" msgstr "13 V" # msgid "16:10" msgstr "" # msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" # msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" # msgid "16:9" msgstr "16:9" # msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" # msgid "16:9 always" msgstr "uvijek 16:9 " # msgid "18 V" msgstr "18 V" # msgid "2" msgstr "2" # msgid "3" msgstr "3" # msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" # msgid "4" msgstr "4" # msgid "4:3" msgstr "" # msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" # msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" # msgid "5" msgstr "5" # msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" # msgid "6" msgstr "6" # msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" # msgid "7" msgstr "7" # msgid "8" msgstr "8" # msgid "9" msgstr "9" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "??" msgstr "??" # msgid "A" msgstr "A" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." msgstr "" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "" msgid "A basic ftp client" msgstr "" msgid "A client for www.dyndns.org" msgstr "" # #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n" "Želite li zadržati vašu verziju?" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "" msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." msgstr "" # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" # msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n" "Dreambox sada. Isključiti sada?" # msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface." msgstr "" # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" msgstr "" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." msgstr "" msgid "A nice looking skin from Kerni" msgstr "" msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." msgstr "" # #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" "Snimanje je započeto:\n" "%s" # msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n" "Što želite učiniti?" # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate " "konfigurirati motor." # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli " "pokrenete Sat tražitelj." # #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" # msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" # msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" msgid "A simple downloading application for other plugins" msgstr "" # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" # msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n" "Dreambox. Isključiti sada?" # msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" # msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n" "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n" # msgid "A/V Settings" msgstr "Postavke TV-a" # msgid "AA" msgstr "AA" # msgid "AB" msgstr "AB" # msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" # msgid "AC3 downmix" msgstr "" # msgid "Abort" msgstr "" # msgid "Abort this Wizard." msgstr "" # msgid "About" msgstr "O programu" # msgid "About..." msgstr "O prijemniku..." msgid "Access the EPG from within the Movie Player" msgstr "" msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." msgstr "" # msgid "Accesspoint:" msgstr "" # msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja" # msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "" # msgid "Action:" msgstr "" # msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici" msgid "Activate VPS" msgstr "" # msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj mrežne postavke" # msgid "Active" msgstr "" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" # msgid "Adapter settings" msgstr "" # msgid "Add" msgstr "Dodaj" # msgid "Add Bookmark" msgstr "" # msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" # msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj oznaku" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" # msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj novi titl" # msgid "Add network configuration?" msgstr "" # msgid "Add new AutoTimer" msgstr "" # msgid "Add new network mount point" msgstr "" msgid "Add similar timer on conflict" msgstr "" msgid "Add tags to recorded movies" msgstr "" # msgid "Add timer" msgstr "Dodaj Tajmer" # msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" # msgid "Add title" msgstr "" # msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj u paket" # msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj u favorite" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" # msgid "Added: " msgstr "" msgid "" "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." msgstr "" # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" # msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" # msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" # msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" msgid "Adult streaming plugin" msgstr "" msgid "Adult streaming plugin." msgstr "" # msgid "Advanced Options" msgstr "" # msgid "Advanced Software" msgstr "" # msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" # msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video postavke" # msgid "Advanced restore" msgstr "" msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" # msgid "After event" msgstr "Nakon događaja" # msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte " "u korisničke upute kako to učiniti." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" msgstr "" # msgid "Album" msgstr "Album" # msgid "All" msgstr "Svi" # msgid "All Satellites" msgstr "" # msgid "All Time" msgstr "" # msgid "All non-repeating timers" msgstr "" msgid "Allow to search recordings" msgstr "" # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." msgstr "" msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." msgstr "" msgid "Allows to zap using the picture in picture." msgstr "" msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "" msgid "" "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." msgstr "" # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" # msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativni radio mod" # msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera" msgid "Always ask" msgstr "" # msgid "Always ask before sending" msgstr "" msgid "Amount of recordings left" msgstr "" # msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" # msgid "An error occured." msgstr "" # msgid "An unknown error occured!" msgstr "" # msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" msgid "Any service/recording" msgstr "" # msgid "Arabic" msgstr "Arabski" # msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" # msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" # msgid "Artist" msgstr "Izvođač" # msgid "Ascending" msgstr "" # msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pitaj prije isključivanja:" # msgid "Ask user" msgstr "" # msgid "Aspect Ratio" msgstr "Omjer slike" msgid "Aspect ratio" msgstr "" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "" # msgid "Audio" msgstr "Zvuk" # msgid "Audio Options..." msgstr "Zvučne opcije..." msgid "Audio PID" msgstr "" # msgid "Audio Sync" msgstr "" # msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" # msgid "Australia" msgstr "" # msgid "Author: " msgstr "" # msgid "Authoring mode" msgstr "" # msgid "Auto" msgstr "Auto" # msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" # msgid "Auto flesh" msgstr "" # msgid "Auto scart switching" msgstr "" # msgid "AutoTimer Editor" msgstr "" # msgid "AutoTimer Filters" msgstr "" # msgid "AutoTimer Services" msgstr "" # msgid "AutoTimer Settings" msgstr "" # msgid "AutoTimer overview" msgstr "" msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" msgid "AutoTimer was added successfully" msgstr "" msgid "AutoTimer was changed successfully" msgstr "" msgid "AutoTimer was removed" msgstr "" # msgid "Automatic" msgstr "" # msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " msgid "Automatic volume adjustment" msgstr "" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." msgstr "" msgid "Automatically change video resolution" msgstr "" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" msgid "Automatically create timer events based on keywords" msgstr "" msgid "Automatically informs you on low internal memory" msgstr "" msgid "Automatically refresh EPG" msgstr "" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "" msgid "Autoresolution" msgstr "" #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" "Is %s OK?" msgstr "" msgid "Autoresolution Switch" msgstr "" msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" msgstr "" msgid "Autoresolution settings" msgstr "" msgid "Autoresolution videomode setup" msgstr "" # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "" # msgid "Autowrite timer" msgstr "" # msgid "Available format variables" msgstr "" # msgid "B" msgstr "B" # msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" msgstr "" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" msgstr "" # msgid "BB" msgstr "BB" # msgid "BER" msgstr "BER" # msgid "BER:" msgstr "BER:" # msgid "Back" msgstr "" msgid "Back, lower USB Slot" msgstr "" msgid "Back, upper USB Slot" msgstr "" # msgid "Background" msgstr "" # msgid "Backup done." msgstr "" # msgid "Backup failed." msgstr "" # msgid "Backup is running..." msgstr "" # msgid "Backup system settings" msgstr "" # msgid "Band" msgstr "Band" # msgid "Bandwidth" msgstr "Propusnost" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "" # msgid "Begin of timespan" msgstr "" # msgid "Begin time" msgstr "Početno vrijeme" # msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" # msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu" # msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "" # msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "" # msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "" # msgid "Bitrate:" msgstr "" # msgid "Block noise reduction" msgstr "" # msgid "Blue boost" msgstr "" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" msgstr "" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." msgstr "" # msgid "Bookmarks" msgstr "" # msgid "Bouquets" msgstr "" # msgid "Brazil" msgstr "" # msgid "Brightness" msgstr "Svjetlost" msgid "" "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " "conection." msgstr "" msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." msgstr "" # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" # msgid "Burn DVD" msgstr "Snimi DVD" # msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Burn to DVD" msgstr "Snimi DVD" msgid "Burn your recordings to DVD" msgstr "" # msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " "dates." msgstr "" msgid "" "By enabling this you will be notified about similar timers added during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana." # msgid "C" msgstr "" # msgid "C-Band" msgstr "C-Band" #, fuzzy msgid "CDInfo" msgstr "InfoBar " msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" # msgid "CI assignment" msgstr "" # msgid "CIFS share" msgstr "" # msgid "CVBS" msgstr "CVBS" # msgid "Cable" msgstr "Kabel" # msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Učitaj sličice" msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" msgstr "" msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "" # msgid "Canada" msgstr "" # msgid "Cancel" msgstr "Odustani" # msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" # msgid "Card" msgstr "Kartica" # msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" # msgid "Center screen at the lower border" msgstr "" # msgid "Center screen at the upper border" msgstr "" # msgid "Change active delay" msgstr "" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju" # msgid "Change default recording offset?" msgstr "" # msgid "Change hostname" msgstr "" # msgid "Change pin code" msgstr "Promjeni pin kod" msgid "Change service PIN" msgstr "" msgid "Change service PINs" msgstr "" msgid "Change setup PIN" msgstr "" # msgid "Change step size" msgstr "" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "" msgid "Changelog" msgstr "" # msgid "Channel" msgstr "Kanal" # msgid "Channel Selection" msgstr "Sekcija kanala" # msgid "Channel audio:" msgstr "" # msgid "Channel not in services list" msgstr "" # msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" # msgid "Channellist menu" msgstr "Izbornik liste kanala" # msgid "Channels" msgstr "" # msgid "Chap." msgstr "" # msgid "Chapter" msgstr "" # msgid "Chapter:" msgstr "" # msgid "Check" msgstr "" # msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" # msgid "Choose Tuner" msgstr "Odaberi Tuner" # msgid "Choose a wireless network" msgstr "" # msgid "Choose backup files" msgstr "" # msgid "Choose backup location" msgstr "" # msgid "Choose bouquet" msgstr "Odaberi paket" msgid "Choose image to download" msgstr "" # msgid "Choose target folder" msgstr "" # msgid "Choose upgrade source" msgstr "" # msgid "Choose your Skin" msgstr "Odaberite vaše sučelje" # msgid "Circular left" msgstr "" # msgid "Circular right" msgstr "" # msgid "Classic" msgstr "Klasi?na " # msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" # msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" # msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" msgid "Cleanup timerlist automatically" msgstr "" msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "" msgid "" "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " "according to specfied rules." msgstr "" msgid "" "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." msgstr "" # msgid "CleanupWizard" msgstr "" # msgid "Clear before scan" msgstr "Obriši prije skeniranja" # msgid "Clear history on Exit:" msgstr "" # msgid "Clear log" msgstr "Obriši log" # msgid "Close" msgstr "" # msgid "Close and forget changes" msgstr "" # msgid "Close and save changes" msgstr "" # msgid "Close title selection" msgstr "" msgid "Code rate HP" msgstr "" msgid "Code rate LP" msgstr "" # msgid "Collection name" msgstr "" # msgid "Collection settings" msgstr "" # msgid "Color Format" msgstr "Kolor format" # msgid "Comedy" msgstr "" # msgid "Command execution..." msgstr "" # msgid "Command order" msgstr "Command slijed" # msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC cmd" # msgid "Common Interface" msgstr "Zajedničko sučelje" # msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" # msgid "CommonInterface" msgstr "" # msgid "Communication" msgstr "" # msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" # msgid "Complete" msgstr "Kompletno" # msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" # msgid "Configuration Mode" msgstr "Mod Konfiguracije" # msgid "Configuration for the Webinterface" msgstr "" # msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "" # msgid "Configure interface" msgstr "" # msgid "Configure nameservers" msgstr "" msgid "Configure your WLAN network interface" msgstr "" # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" # msgid "Configure your network again" msgstr "" # msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" # msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriram" # msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" # msgid "Connect" msgstr "" # msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" # msgid "Connected to" msgstr "" # msgid "Connected!" msgstr "" # msgid "Constellation" msgstr "Konstalacija" # msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" # msgid "Continue in background" msgstr "" # msgid "Continue playing" msgstr "" # msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Control recording completely by service" msgstr "" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "" msgid "Control your Dreambox with your browser" msgstr "" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" msgstr "" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." msgstr "" msgid "Control your internal system fan." msgstr "" msgid "Control your kids's tv usage" msgstr "" msgid "Control your system fan" msgstr "" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" # msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" #, python-format msgid "Couldn't record due to invalid service %s" msgstr "" # msgid "Crashlog settings" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" # msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" # msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." msgstr "" msgid "Create a backup of your Video-DVD" msgstr "" # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "" # msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "" # msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija" msgid "Create preview pictures of your Movies" msgstr "" msgid "Create remote timers" msgstr "" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." msgstr "" # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" # msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspješno stvaranje particije" # msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" # msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni transponder" msgid "Current device: " msgstr "" # msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne postavke" # msgid "Current value: " msgstr "" # msgid "Current version:" msgstr "Trenutna verzija:" msgid "Currently installed image" msgstr "" # #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "" # msgid "Custom location" msgstr "" # msgid "Custom offset" msgstr "" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa" # msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" # msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" # msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" msgid "Customize Vali-XD skins" msgstr "" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." msgstr "" # msgid "Cut" msgstr "Odreži" msgid "Cut your movies" msgstr "" msgid "Cut your movies." msgstr "" msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" msgstr "" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Odreži listu editora..." # msgid "Czech" msgstr "Češki" # msgid "Czech Republic" msgstr "" # msgid "D" msgstr "" # msgid "DHCP" msgstr "" # msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "" # msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" # msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Drive" msgstr "" # msgid "DVD File Browser" msgstr "" # msgid "DVD Player" msgstr "" # msgid "DVD Titlelist" msgstr "" # msgid "DVD media toolbox" msgstr "" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" msgstr "" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" # msgid "Danish" msgstr "Danski" # msgid "Date" msgstr "Datum" # msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" # msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" # msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" # msgid "Decrease delay" msgstr "" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Deep Standby" msgstr "Isključi Dreambox" # msgid "Default" msgstr "Tvorni?ko" # msgid "Default Settings" msgstr "" # msgid "Default movie location" msgstr "" # msgid "Default services lists" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Tvorni?ko" msgid "Define a startup service" msgstr "" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "" msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" msgstr "" msgid "Deinterlacer mode for progressive content" msgstr "" # msgid "Delay" msgstr "Odgoda" msgid "Delay x seconds after service started" msgstr "" # msgid "Delete" msgstr "Obriši" # msgid "Delete crashlogs" msgstr "" # msgid "Delete entry" msgstr "Obriši unos" # msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspješno!" # msgid "Delete mount" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" # msgid "Descending" msgstr "" # msgid "Description" msgstr "Opis" # msgid "Deselect" msgstr "" msgid "Details for plugin: " msgstr "" # msgid "Detected HDD:" msgstr "Detektirani Disk:" # msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detektirani NIMs:" # msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" # msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" # msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" # msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" # msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" # msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" # msgid "Dialing:" msgstr "" # msgid "Digital contour removal" msgstr "" # msgid "Dir:" msgstr "" msgid "Direct playback of Youtube videos" msgstr "" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" # #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" # msgid "Directory browser" msgstr "" # msgid "Disable" msgstr "Onemogući" # msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Isključi Sliku u Slici" # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" # msgid "Disable timer" msgstr "" # msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" # msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" # msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" # msgid "Disconnect" msgstr "" # msgid "Dish" msgstr "Antena" # msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" # msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" # msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" # msgid "Display Setup" msgstr "Postavke prednjeg zaslona" # msgid "Display and Userinterface" msgstr "" # msgid "Display search results by:" msgstr "" msgid "Display your photos on the TV" msgstr "" msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" msgstr "" msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" # msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" #, python-format msgid "" "Do you really want to delete %s\n" "%s?" msgstr "" # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?" # #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" # msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Želite li stvarno izaći?" # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n" "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !" # #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" # #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" # msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?" # msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" msgstr "" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" # msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" # msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" # msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" # msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" # msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?" # msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite li nastaviti snimku?" # msgid "Do you want to see more entries?" msgstr "" # msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" # msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" # msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" # msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Želite li pogledati vodič?" # msgid "Don't ask, just send" msgstr "" # msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje" # #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa" # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" # msgid "Download" msgstr "" #, python-format msgid "Download %s from Server" msgstr "" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" # msgid "Download Plugins" msgstr "Skini dodatak" # msgid "Download Video" msgstr "" msgid "Download files from Rapidshare" msgstr "" # msgid "Download location" msgstr "" # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novi dodaci za skidanje" # msgid "Downloadable plugins" msgstr "Skini i instaliraj dodatke" # msgid "Downloading" msgstr "Skidam" # msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..." # msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "" # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" # msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." msgstr "" msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." msgstr "" # msgid "Duration: " msgstr "" # msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" # msgid "Dynamic contrast" msgstr "" # msgid "E" msgstr "E" # msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selektor " # msgid "EPG encoding" msgstr "" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " "of the EPG information on these channels.\n" "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " "to not disturb the current TV program." msgstr "" # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!" # msgid "East" msgstr "Istok" # msgid "Edit" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "" # msgid "Edit DNS" msgstr "" # #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "" # msgid "Edit Title" msgstr "" # msgid "Edit bouquets list" msgstr "" # msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" # msgid "Edit new timer defaults" msgstr "" # msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "" # msgid "Edit services list" msgstr "Editiraj list usluga" # msgid "Edit settings" msgstr "" msgid "Edit tags of recorded movies" msgstr "" msgid "Edit tags of recorded movies." msgstr "" # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" # msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" # msgid "Edit title" msgstr "" # msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" # msgid "Editing" msgstr "" msgid "Editor for fstab" msgstr "" # msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "" # msgid "Education" msgstr "" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronički Programski Vodič" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." msgstr "" # msgid "Enable" msgstr "Omogući" # msgid "Enable /media" msgstr "" msgid "Enable 1080p24 Mode" msgstr "" msgid "Enable 1080p25 Mode" msgstr "" msgid "Enable 1080p30 Mode" msgstr "" # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu" msgid "Enable 720p24 Mode" msgstr "" msgid "Enable Autoresolution" msgstr "" # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" # msgid "Enable Filtering" msgstr "" # msgid "Enable HTTP Access" msgstr "" # msgid "Enable HTTP Authentication" msgstr "" # msgid "Enable HTTPS Access" msgstr "" # msgid "Enable HTTPS Authentication" msgstr "" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "" # msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" # msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Uključi višestruke pakete" # msgid "Enable parental control" msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu" # msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" # msgid "Enable timer" msgstr "" # msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" # msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" # msgid "Encrypted: " msgstr "" # msgid "Encryption" msgstr "" # msgid "Encryption Key" msgstr "" # msgid "Encryption Keytype" msgstr "" # msgid "Encryption:" msgstr "" # msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" # msgid "End of timespan" msgstr "" # msgid "End time" msgstr "Završno vrijeme" # msgid "EndTime" msgstr "Završno vrijeme " # msgid "English" msgstr "Engleski" msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" # msgid "Enter main menu..." msgstr "Uđi u Glavni Izbornik" # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" # msgid "Enter options:" msgstr "" # msgid "Enter password:" msgstr "" # msgid "Enter pin code" msgstr "" # msgid "Enter share directory:" msgstr "" # msgid "Enter share name:" msgstr "" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Unesite pin za Usluge" # msgid "Enter user and password for host: " msgstr "" # msgid "Enter username:" msgstr "" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" # msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" # msgid "Entertainment" msgstr "" # msgid "Error" msgstr "Greška" # msgid "Error executing plugin" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" # msgid "Estonian" msgstr "" msgid "Ethernet network interface" msgstr "" # msgid "Eventview" msgstr "Pregled događaja" # msgid "Everything is fine" msgstr "Sve je uredu" # msgid "Exact match" msgstr "" # msgid "Exceeds dual layer medium!" msgstr "" # msgid "Exclude" msgstr "" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" msgid "Execute TuxboxPlugins" msgstr "" # msgid "Execution Progress:" msgstr "Tijek izvođenja:" # msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvođenje završeno!!" # msgid "Exif" msgstr "" # msgid "Exit" msgstr "" # msgid "Exit editor" msgstr "Izađi iz editora" msgid "Exit input device selection." msgstr "" # msgid "Exit network wizard" msgstr "" # msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" # msgid "Exit the wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka" # msgid "Exit wizard" msgstr "Izlaz iz čarobnjaka" # msgid "Expert" msgstr "Ekspert" # msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" # msgid "Extended Setup..." msgstr "Proširene postavke..." # msgid "Extended Software" msgstr "" # msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" # msgid "Extensions" msgstr "Ekstenzije" # msgid "Extensions management" msgstr "" # msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" # msgid "Factory reset" msgstr "" # msgid "Failed" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" # msgid "Fast" msgstr "Brzo" # msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Brzi DiSEqC" # msgid "Fast Forward speeds" msgstr "" # msgid "Fast epoch" msgstr "Brza epoha" # msgid "Favourites" msgstr "Favoriti" # msgid "Fetching feed entries" msgstr "" # msgid "Fetching search entries" msgstr "" # msgid "Filesystem Check" msgstr "" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "" # msgid "Film & Animation" msgstr "" # msgid "Filter" msgstr "" # msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" # msgid "Finetune" msgstr "Fino pod." # msgid "Finished" msgstr "" # msgid "Finished configuring your network" msgstr "" # msgid "Finished restarting your network" msgstr "" # msgid "Finnish" msgstr "Finski" msgid "" "First day to match events. No event that begins before this date will be " "matched." msgstr "" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" # msgid "Flash" msgstr "" # msgid "Flashing failed" msgstr "" # msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" # msgid "Format" msgstr "" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " "added." msgstr "" # msgid "Frame size in full view" msgstr "" # msgid "France" msgstr "" # msgid "French" msgstr "Francuski" # msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" # msgid "Frequency bands" msgstr "Band frekvencije" # msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)" # msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenski koraci" msgid "Frequently asked questions" msgstr "" # msgid "Fri" msgstr "Pet" # msgid "Friday" msgstr "Petak" # msgid "Frisian" msgstr "" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" msgid "Front USB Slot" msgstr "" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzija Frontprocesora: %d" # msgid "Fsck failed" msgstr "" # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n" " Želite li restartati GUI sada ?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." msgstr "" msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" msgstr "" # msgid "Gaming" msgstr "" # msgid "Gateway" msgstr "Gateway" # msgid "General AC3 Delay" msgstr "" # msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" # msgid "General PCM Delay" msgstr "" # msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" # msgid "Genre" msgstr "Žanrovi" # msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox verification" msgstr "" # msgid "German" msgstr "Njemački" msgid "German storm information" msgstr "" msgid "German traffic information" msgstr "" # msgid "Germany" msgstr "" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" msgstr "" msgid "Get latest experimental image" msgstr "" msgid "Get latest release image" msgstr "" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..." # msgid "Global delay" msgstr "" # msgid "Goto 0" msgstr "Pođi do 0" # msgid "Goto position" msgstr "Goto pozicija" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" msgstr "" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafički Multi EPG" # msgid "Great Britain" msgstr "" # msgid "Greek" msgstr "Grčki" # msgid "Green boost" msgstr "" msgid "" "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " "iPhone using prowl." msgstr "" msgid "Guard interval" msgstr "" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" msgid "HD Interlace Mode" msgstr "" msgid "HD Progressive Mode" msgstr "" # msgid "HD videos" msgstr "" # msgid "HTTP Port" msgstr "" # msgid "HTTPS Port" msgstr "" # msgid "Harddisk" msgstr "Tvrdi disk" # msgid "Harddisk setup" msgstr "Postavke tvrdog diska" # msgid "Harddisk standby after" msgstr "Isključi tvrdi disk nakon" # msgid "Help" msgstr "" msgid "Hidden network" msgstr "" msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." msgstr "" msgid "Hierarchy info" msgstr "" # msgid "High bitrate support" msgstr "" # msgid "History" msgstr "" # msgid "Holland" msgstr "" # msgid "Hong Kong" msgstr "" # msgid "Horizontal" msgstr "" msgid "Hotplugging for removeable devices" msgstr "" # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minuta želite snimati ?" # msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" # msgid "Howto & Style" msgstr "" # msgid "Hue" msgstr "" # msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" msgstr "" # msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" # msgid "IP:" msgstr "" msgid "IRC Client for Enigma2" msgstr "" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" # msgid "ISO path" msgstr "" # msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" msgid "" "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " "similar event and add it." msgstr "" msgid "" "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " "launchable from the regular plugin overview." msgstr "" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" # msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n" "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak." # msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " "possible.\n" "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" # msgid "Import AutoTimer" msgstr "" # msgid "Import existing Timer" msgstr "" # msgid "Import from EPG" msgstr "" # msgid "In Progress" msgstr "" # msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu " "za snimanje!\n" # msgid "Include" msgstr "" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" # msgid "Increase delay" msgstr "" # #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Increased voltage" msgstr "Povećani napon" # msgid "Index" msgstr "Index" # msgid "India" msgstr "" # msgid "Info" msgstr "" # msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar " # msgid "Infobar timeout" msgstr "Vrem. istek Infobara" # msgid "Information" msgstr "Informacije" # msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initial Fast Forward speed" msgstr "" msgid "Initial Rewind speed" msgstr "" # msgid "Initial location in new timers" msgstr "" # msgid "Initialization" msgstr "" # msgid "Initialize" msgstr "Inicijaliziraj" # msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..." # msgid "Input" msgstr "Ulaz " msgid "Input device setup" msgstr "" msgid "Input devices" msgstr "" # msgid "Install" msgstr "" # msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" # msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" # msgid "Install extensions." msgstr "" # msgid "Install local extension" msgstr "" # msgid "Install or remove finished." msgstr "" # msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" # msgid "Installation finished." msgstr "" # msgid "Installing" msgstr "Instaliram" # msgid "Installing Software..." msgstr "Instaliram Softver..." # msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" # msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" # msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" # msgid "Instant Record..." msgstr "Trenutno Snimanje..." # msgid "Instant record location" msgstr "" # msgid "Interface: " msgstr "" # msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" # msgid "Internal Flash" msgstr "Unutarnji Flash" msgid "Internal USB Slot" msgstr "" msgid "Internal firmware updater" msgstr "" # msgid "Invalid Location" msgstr "" # #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" # msgid "Invalid selection" msgstr "" # msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" # msgid "Ipkg" msgstr "" # msgid "Ireland" msgstr "" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" # msgid "Israel" msgstr "" # msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" # msgid "Italian" msgstr "Talijanski" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" msgstr "" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." msgstr "" # msgid "Italy" msgstr "" # msgid "Japan" msgstr "" # msgid "Job View" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's SWAIN skin" msgstr "" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's UltraViolet skin" msgstr "" msgid "Kerni's YADS-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dTV-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" msgstr "" msgid "Kerni's dmm-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's simple skin" msgstr "" msgid "Kerni-HD1 skin" msgstr "" msgid "Kerni-HD1R2 skin" msgstr "" msgid "Kernis HD1 skin" msgstr "" # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "" # #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" # msgid "Keyboard" msgstr "" # msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tipkovnice" # msgid "Keyboard Setup" msgstr "Postavke tipkovnice" # msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." msgstr "" # msgid "LAN Adapter" msgstr "" msgid "LAN connection" msgstr "" # msgid "LNB" msgstr "LNB" # msgid "LOF" msgstr "LOF" # msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" # msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" # msgid "Language" msgstr "Jezik" # msgid "Language selection" msgstr "Odaberite Jezik" # msgid "Last config" msgstr "" msgid "" "Last day to match events. Events have to begin before this date to be " "matched." msgstr "" # msgid "Last speed" msgstr "" # msgid "Latitude" msgstr "Latituda" # msgid "Latvian" msgstr "" # msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" # msgid "Left" msgstr "Lijevo" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" # msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" # msgid "Limit west" msgstr "Zapadni limit" # msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" # msgid "Limits off" msgstr "Isključi limite" # msgid "Limits on" msgstr "Limite na" # msgid "Link Quality:" msgstr "" # msgid "Link:" msgstr "" # msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" msgid "List available networks" msgstr "" # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista uređaja za pohranu" msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" # msgid "Load" msgstr "" # msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" # msgid "Load feed on startup:" msgstr "" # msgid "Load movie-length" msgstr "" # msgid "Local Network" msgstr "" # msgid "Local share name" msgstr "" # msgid "Location" msgstr "" # msgid "Location for instant recordings" msgstr "" # msgid "Lock:" msgstr "Lock:" # msgid "Log results to harddisk" msgstr "" # msgid "Long Keypress" msgstr "Dugi pritis tipke" msgid "Long filenames" msgstr "" # msgid "Longitude" msgstr "Longituda" # msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" # msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" # msgid "MORE" msgstr "VIŠE" # msgid "Main menu" msgstr "Glavni izbornik " # msgid "Mainmenu" msgstr "Glavni izbornik" # msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku" # msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku" # msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku" # msgid "Manage extensions" msgstr "" msgid "Manage local files" msgstr "" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" msgid "Manage logos to display at boottime" msgstr "" # msgid "Manage network shares" msgstr "" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" # msgid "Manage your network shares..." msgstr "" # msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" # msgid "Manual Scan" msgstr "Ručno skeniranje" msgid "Manual configuration" msgstr "" # msgid "Manual transponder" msgstr "Ručno uneseni transponder" # msgid "Manufacturer" msgstr "" # msgid "Margin after record" msgstr "Rub nakon snimanja" # msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" # msgid "Match title" msgstr "" # #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "" # msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" # msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" # msgid "Media player" msgstr "Preglednik Medija" # msgid "MediaPlayer" msgstr "Preglednika Medija" msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" # msgid "Medium is not empty!" msgstr "" # msgid "Menu" msgstr "Izbornik " msgid "Merlin Music Player and iDream" msgstr "" # msgid "Message" msgstr "Poruka" # msgid "Message..." msgstr "" # msgid "Mexico" msgstr "" # msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs neuspjelo" # msgid "Mode" msgstr "Mod" # msgid "Model: " msgstr "Model:" # msgid "Modify existing timers" msgstr "" # msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" # msgid "Modulator" msgstr "Modulator" # msgid "Mon" msgstr "Pon" # msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" # msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" # msgid "Monthly" msgstr "" # msgid "More video entries." msgstr "" # msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" # msgid "Most discussed" msgstr "" # msgid "Most linked" msgstr "" # msgid "Most popular" msgstr "" # msgid "Most recent" msgstr "" # msgid "Most responded" msgstr "" # msgid "Most viewed" msgstr "" # msgid "Mount failed" msgstr "Mount neuspješan" # msgid "Mount informations" msgstr "" # msgid "Mount options" msgstr "" # msgid "Mount type" msgstr "" # msgid "MountManager" msgstr "" # msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" # msgid "Mountpoints management" msgstr "" # msgid "Mounts editor" msgstr "" # msgid "Mounts management" msgstr "" # msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Premjesti Sliku u Slici" # msgid "Move east" msgstr "Pokreći na istok" # msgid "Move plugin screen" msgstr "" # msgid "Move screen down" msgstr "" # msgid "Move screen to the center of your TV" msgstr "" # msgid "Move screen to the left" msgstr "" # msgid "Move screen to the lower left corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the lower right corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the middle of the left border" msgstr "" # msgid "Move screen to the middle of the right border" msgstr "" # msgid "Move screen to the right" msgstr "" # msgid "Move screen to the upper left corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the upper right corner" msgstr "" # msgid "Move screen up" msgstr "" # msgid "Move west" msgstr "Pokreći na zapad" # msgid "Movie location" msgstr "" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" # msgid "Movielist menu" msgstr "Meni izbornika filmova" # msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multi-EPG bouquet selection" msgstr "" # msgid "Multimedia" msgstr "" # msgid "Multiple service support" msgstr "Podrška za višestruke usluge" msgid "Multiplex" msgstr "" # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" # msgid "Music" msgstr "" # msgid "Mute" msgstr "Priguši" # msgid "My TubePlayer" msgstr "" # msgid "MyTube Settings" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer Help" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" # msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "" "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " "Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" # msgid "NEXT" msgstr "SLJEDEĆE" # msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" # msgid "NFS share" msgstr "" msgid "NIM" msgstr "" # msgid "NOW" msgstr "SADA" # msgid "NTSC" msgstr "NTSC" # msgid "Name" msgstr "Ime" # msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" # #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Namerserver %d" # msgid "Nameserver Setup" msgstr "Postavke Nameservera" # msgid "Nameserver settings" msgstr "" msgid "Namespace" msgstr "" msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis GlassLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" msgstr "" # msgid "Netmask" msgstr "Netmask" # msgid "Network" msgstr "MreA3a" # msgid "Network Configuration..." msgstr "" # msgid "Network Mount" msgstr "Montiranje mreže" # msgid "Network Setup" msgstr "Postavke Mreže" # msgid "Network Wizard" msgstr "" # msgid "Network scan" msgstr "Pretraga mreže" # msgid "Network setup" msgstr "Mrežne postavke " # msgid "Network test" msgstr "" # msgid "Network test..." msgstr "" msgid "Network test: " msgstr "" # msgid "Network:" msgstr "" # msgid "NetworkBrowser" msgstr "" # msgid "NetworkWizard" msgstr "" msgid "Networkname (SSID)" msgstr "" # msgid "Never" msgstr "" # msgid "New" msgstr "Novo" msgid "New PIN" msgstr "" # msgid "New Zealand" msgstr "" # msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" # msgid "News & Politics" msgstr "" # msgid "Next" msgstr "Sljed." # msgid "No" msgstr "Ne" # msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" # msgid "No Connection" msgstr "" # msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!" # msgid "No backup needed" msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana" # msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "Nema podataka na transponderu!\n" "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)" # msgid "No description available." msgstr "" # msgid "No details for this image file" msgstr "" # msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" # msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano." # msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" # msgid "No free tuner!" msgstr "Nema slobodnog tunera!" # msgid "No network connection available." msgstr "" # msgid "No network devices found!" msgstr "" # msgid "No networks found" msgstr "" # msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke " "mreže i pokušajte ponovno." # msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" # msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "" # msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen." # msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!" # msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" # msgid "No to all" msgstr "" # msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!" # msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Niti jedan Tuner nije uključen!\n" "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga." # msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene." # msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene." # msgid "No videos to display" msgstr "" msgid "No wireless networks found! Searching..." msgstr "" # msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" # msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" # msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" # msgid "No, but play video again" msgstr "" # msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, ali restartaj od početka" # msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" # msgid "No, but switch to video search." msgstr "" # msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, ništa ne čini " # msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox" msgid "No, never" msgstr "" # msgid "No, not now" msgstr "" # msgid "No, remove them." msgstr "" # msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" # msgid "No, send them never" msgstr "" # msgid "None" msgstr "Prazno" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "" # msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" # msgid "North" msgstr "Sjever" # msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" msgid "Not after" msgstr "" msgid "Not before" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" # msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" msgid "Not-Associated" msgstr "" # msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nema ništa za skenirati!\n" "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja." # msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno pokrenuto" # msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" # msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" # msgid "OK" msgstr "OK" # msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje" # msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" # msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" msgid "ONID" msgstr "" # msgid "OSD Settings" msgstr "Postavke OSD" # msgid "OSD visibility" msgstr "" # msgid "Off" msgstr "Isključi" # msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "" # msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "" # msgid "On" msgstr "Uključeno" # msgid "On any service" msgstr "" # msgid "On same service" msgstr "" # msgid "One" msgstr "Jedan" # msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "" # msgid "Only Free scan" msgstr "" msgid "Only add timer for next x days" msgstr "" # msgid "Only extensions." msgstr "" # msgid "Only match during timespan" msgstr "" # #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "" # msgid "Open Context Menu" msgstr "" # msgid "Open plugin menu" msgstr "" # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" msgid "Orbital position" msgstr "" # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" msgid "Overlay for scrolling bars" msgstr "" # msgid "Override found with alternative service" msgstr "" msgid "Overwrite configuration files ?" msgstr "" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "" # msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PCR PID" msgstr "" # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "PMT PID" msgstr "" # msgid "Package list update" msgstr "Nadogradnja liste paketa" # msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" # msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" # msgid "Packet management" msgstr "Rukovanje paketima" # msgid "Packet manager" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" # msgid "Parent Directory" msgstr "" # msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" # msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu" # msgid "Parental control setup" msgstr "Postavke roditeljske zaštite" # msgid "Parental control type" msgstr "Vrsta roditeljske zaštite" msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" # msgid "Password" msgstr "" # msgid "Pause movie at end" msgstr "" # msgid "People & Blogs" msgstr "" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "" msgid "Persian" msgstr "" # msgid "Pets & Animals" msgstr "" # msgid "Phone number" msgstr "" # msgid "PiPSetup" msgstr "PiPPostavke" # msgid "PicturePlayer" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" # msgid "Pilot" msgstr "" # msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" # msgid "Play" msgstr "" # msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" # msgid "Play DVD" msgstr "" msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" msgstr "" msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" msgstr "" # msgid "Play Music..." msgstr "" # msgid "Play YouTube movies" msgstr "" # msgid "Play next video" msgstr "" # msgid "Play recorded movies..." msgstr "Pokreni snimljene filmove..." # msgid "Play video again" msgstr "" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" msgstr "" msgid "Playback of Youtube through a PC" msgstr "" msgid "Player for Network and Internet Streams" msgstr "" msgid "Player for Network and Internet Streams." msgstr "" msgid "Plays your favorite music and videos" msgstr "" # msgid "Please Reboot" msgstr "" # msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "" # msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" msgid "" "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " "not set a PIN." msgstr "" # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja" # msgid "Please check your network settings!" msgstr "" # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Molim odaberite ekstenziju..." # msgid "Please choose he package..." msgstr "" # msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" # msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!" # msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Unesi ime za novi paket " # msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" # msgid "Please enter a new filename" msgstr "" # msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)" # msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" # msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Molim unesite ispravan pin kod" msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" # msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" # msgid "Please enter your search term." msgstr "" # msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "" # msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" # msgid "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please press OK!" msgstr "Molim pritisnite OK!" # msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..." # msgid "Please select a playlist..." msgstr "Molim odaberite playlistu..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" # msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..." # msgid "Please select a subservice..." msgstr "Molim odaberite poduslugu..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" msgstr "" # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" # msgid "Please select an option below." msgstr "" # msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" # msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" # msgid "Please select the movie path..." msgstr "" # msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" # msgid "Please set up tuner C" msgstr "Molim podesite tuner C" # msgid "Please set up tuner D" msgstr "Molim podesite tuner D" # msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n" "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n" "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja." # msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 msgid "Please wait (Step 2)" msgstr "" # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" # msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" # msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" # msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" # msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" # msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" # msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" # msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" # msgid "Please wait..." msgstr "" # msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..." # msgid "Plugin browser" msgstr "Preglednik dodataka" # msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" # msgid "Plugin manager help" msgstr "" # #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" # msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." msgstr "" # msgid "Poland" msgstr "" # msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" # msgid "Polish" msgstr "Poljski" # msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "" # msgid "Poll automatically" msgstr "" # msgid "Port A" msgstr "Port A" # msgid "Port B" msgstr "Port B" # msgid "Port C" msgstr "Port C" # msgid "Port D" msgstr "Port D" # msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" msgid "Position of finished Timers in Timerlist" msgstr "" # msgid "Positioner" msgstr "Motor" # msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fini pokreti motora" # msgid "Positioner movement" msgstr "Pokret motora" # msgid "Positioner setup" msgstr "Postavke Motora" # msgid "Positioner storage" msgstr "Pohrana motora" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" msgstr "" # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" # msgid "Power threshold in mA" msgstr "Granica snage u mA" # msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinirani transponder" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" msgstr "" # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" msgid "Press INFO on your remote control for additional information." msgstr "" msgid "Press MENU on your remote control for additional options." msgstr "" # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" # msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" # msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." # msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" # msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "" # msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" # msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" # msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" # msgid "Press OK to mount!" msgstr "" # msgid "Press OK to save settings." msgstr "" # msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite ok za skeniranje" # msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" # msgid "Press OK to select." msgstr "" # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" # msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja" # msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" # msgid "Prev" msgstr "Pred" # msgid "Preview" msgstr "" # msgid "Preview AutoTimer" msgstr "" # msgid "Preview menu" msgstr "" msgid "Preview screenshots of running tv shows" msgstr "" msgid "Preview screenshots of running tv shows." msgstr "" # msgid "Primary DNS" msgstr "" # msgid "Priority" msgstr "" # msgid "Process" msgstr "" # msgid "Properties of current title" msgstr "" # msgid "Protect services" msgstr "Zaštiti usluge" # msgid "Protect setup" msgstr "Zaštićene postavke" # msgid "Provider" msgstr "Pružatelji" # msgid "Provider to scan" msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje" # msgid "Providers" msgstr "Pružatelji" # msgid "Published" msgstr "" msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." msgstr "" msgid "" "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " "again.\n" "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " "select \"Move clock\" and relocate." msgstr "" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." msgstr "" # msgid "Quick" msgstr "Brzo" # msgid "Quickzap" msgstr "Brzizap" # msgid "RC Menu" msgstr "RC Izbornik" # msgid "RF output" msgstr "RF Izlaz" # msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "" msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" msgstr "" # msgid "Radio" msgstr "Radio" # msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" # msgid "Random" msgstr "" # msgid "Rating" msgstr "" # msgid "Ratings: " msgstr "" # msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?" # msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?" # msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?" # msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "" # msgid "Really reboot now?" msgstr "" # msgid "Really restart now?" msgstr "" # msgid "Really shutdown now?" msgstr "" # msgid "Reboot" msgstr "" # msgid "Recently featured" msgstr "" # msgid "Reception Settings" msgstr "Postavke prijema" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" msgstr "" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" # msgid "Record" msgstr "Snimi " # msgid "Record a maximum of x times" msgstr "" # msgid "Record on" msgstr "" # #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" # msgid "Recorded files..." msgstr "Snimljene datoteke..." # msgid "Recording" msgstr "Snimanje" # msgid "Recording paths" msgstr "" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" # msgid "Recordings" msgstr "" # msgid "Recordings always have priority" msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet" msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" msgstr "" msgid "Reenter new PIN" msgstr "" # msgid "Refresh Rate" msgstr "Brzina osvježavanja" # msgid "Refresh rate selection." msgstr "" # msgid "Related video entries." msgstr "" # msgid "Relevance" msgstr "" # msgid "Reload" msgstr "" # msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" msgid "Remember service PIN" msgstr "" msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" # msgid "Remove" msgstr "" # msgid "Remove Bookmark" msgstr "" # msgid "Remove Plugins" msgstr "Obriši dodatak" # msgid "Remove a mark" msgstr "Obriši oznaku" # msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl" # msgid "Remove failed." msgstr "" # msgid "Remove finished." msgstr "" # msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" # msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" # msgid "Remove timer" msgstr "" # msgid "Remove title" msgstr "Ukloni titl" # msgid "Removed successfully." msgstr "" # msgid "Removing" msgstr "" # #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" # msgid "Rename" msgstr "" # msgid "Rename crashlogs" msgstr "" msgid "Rename your movies" msgstr "" # msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" # msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" # msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?" # msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." msgstr "" msgid "Replace the rewind input with a seekbar" msgstr "" # msgid "Require description to be unique" msgstr "" # msgid "Required medium type:" msgstr "" # msgid "Rescan" msgstr "" # msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" # msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" # msgid "Reset count" msgstr "" # msgid "Reset saved position" msgstr "" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" # msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" # msgid "Resolution" msgstr "" # msgid "Response video entries." msgstr "" # msgid "Restart" msgstr "Restart" # msgid "Restart GUI" msgstr "Restartaj GUI" # msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI sada?" # msgid "Restart network" msgstr "" # msgid "Restart test" msgstr "" # msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" # msgid "Restore" msgstr "Vrati u poč.stanje" # msgid "Restore backups" msgstr "" # msgid "Restore is running..." msgstr "" # msgid "Restore running" msgstr "" # msgid "Restore system settings" msgstr "" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" msgstr "" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" # msgid "Resume from last position" msgstr "" # #, python-format msgid "Resume position at %s" msgstr "" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" # msgid "Return to file browser" msgstr "" # msgid "Return to movie list" msgstr "" # msgid "Return to previous service" msgstr "" msgid "Reusable Help-component for other plugins." msgstr "" # msgid "Rewind speeds" msgstr "" # msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Roll-off" msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" msgstr "Brzina okretanja rotora" # msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" msgid "Running in testmode" msgstr "" # msgid "Russia" msgstr "" # msgid "Russian" msgstr "Ruski" # msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" msgstr "" msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" msgstr "" msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" msgstr "" msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" msgstr "" msgid "SID" msgstr "" # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" # msgid "SNR" msgstr "SNR" # msgid "SNR:" msgstr "SNR:" # msgid "SSID:" msgstr "" msgid "" "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " "remotely.\n" "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " "default settings.\n" "\n" "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " "for Enigma2 instead." msgstr "" msgid "SVDRP server for Enigma2" msgstr "" # msgid "Sat" msgstr "Sat" # msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Anten. Postavke" # msgid "Satellite" msgstr "Satelit" # msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Postavke Satelitske Opreme" # msgid "Satellite equipment" msgstr "" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" # msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" # msgid "Satfinder" msgstr "Sat tražitelj" msgid "Satfinder helps you to align your dish" msgstr "" # msgid "Sats" msgstr "" # msgid "Saturation" msgstr "" # msgid "Saturday" msgstr "Subota" # msgid "Save" msgstr "" # msgid "Save Playlist" msgstr "Pohrani playlistu" # msgid "Save current delay to key" msgstr "" # msgid "Save to key" msgstr "" # msgid "Save values and close plugin" msgstr "" # msgid "Save values and close screen" msgstr "" # msgid "Scaler sharpness" msgstr "" # msgid "Scaling Mode" msgstr "Mod razmjera" # msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" # msgid "Scan Files..." msgstr "" # msgid "Scan NFS share" msgstr "" # msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" # msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" # msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" # msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" # msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" # msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" # msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" # msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" # msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" # msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" # msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" # msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" # msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" # msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" # msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" # msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" # msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" # msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" # msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" # msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" # msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" msgstr "" # msgid "Scan range" msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" msgstr "" # msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" # msgid "Science & Technology" msgstr "" # msgid "Search Term(s)" msgstr "" # msgid "Search category:" msgstr "" # msgid "Search east" msgstr "Pretraži istok" # msgid "Search for network shares" msgstr "" # msgid "Search for network shares..." msgstr "" # msgid "Search region:" msgstr "" # msgid "Search restricted content:" msgstr "" # msgid "Search strictness" msgstr "" msgid "Search through the EPG" msgstr "" # msgid "Search type" msgstr "" # msgid "Search west" msgstr "Pretraži zapad" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" # msgid "Searching your network. Please wait..." msgstr "" # msgid "Secondary DNS" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 msgid "Security service not running." msgstr "" msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." msgstr "" # msgid "Seek" msgstr "Traži" # msgid "Select" msgstr "" # msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" # msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi Tvrdi Disk" # msgid "Select Location" msgstr "" # msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi Mrežni adapter" # msgid "Select a movie" msgstr "Odaberi film" # msgid "Select a timer to import" msgstr "" # msgid "Select audio track" msgstr "Odaberi zvučni nosioc" # msgid "Select bouquet to record on" msgstr "" # msgid "Select channel to record from" msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od" # msgid "Select channel to record on" msgstr "" msgid "Select desired image from feed list" msgstr "" msgid "Select files for backup." msgstr "" # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" msgid "Select input device" msgstr "" msgid "Select input device." msgstr "" # msgid "Select interface" msgstr "" # msgid "Select new feed to view." msgstr "" # msgid "Select package" msgstr "" # msgid "Select provider to add..." msgstr "" # msgid "Select refresh rate" msgstr "" # msgid "Select service to add..." msgstr "" # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" # msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" # msgid "Select type of Filter" msgstr "" # msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" # msgid "Select video mode" msgstr "" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" # msgid "Select wireless network" msgstr "" # msgid "Select your choice." msgstr "" msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." msgstr "" # msgid "Send DiSEqC" msgstr "" # msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" # msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" # msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi slijed" # msgid "Serbian" msgstr "" # msgid "Server IP" msgstr "" # msgid "Server share" msgstr "" # msgid "Service" msgstr "Usluge " # msgid "Service Scan" msgstr "Pretraživanje usluge" # msgid "Service Searching" msgstr "Pretraživanje usluga" # msgid "Service delay" msgstr "" # msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Usluga je dodana u listu favorita." # msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket." # msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Neispravna usluga!\n" "(Isteklo čitanje PMT)" # msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "Usluga nije pronađena!\n" "(SID nije pronađen u PATu)" msgid "Service reference" msgstr "" # msgid "Service scan" msgstr "Pretraga usluga" # msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Usluga nije dostupna!\n" "Provjerite konfiguraciju tunera" # msgid "Serviceinfo" msgstr "Info Usluge" # msgid "Services" msgstr "Usluge" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" msgstr "" # msgid "Set End Time" msgstr "" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" # msgid "Set limits" msgstr "Postavi limite" # msgid "Set maximum duration" msgstr "" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" # msgid "Setting key canceled" msgstr "" # msgid "Settings" msgstr "Postavke" # msgid "Setup" msgstr "Postavi" # msgid "Setup Mode" msgstr "Mod Postavki" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" # msgid "Sharpness" msgstr "" # msgid "Short Movies" msgstr "" msgid "Short filenames" msgstr "" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" # msgid "Show Info" msgstr "" # msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" # msgid "Show WLAN Status" msgstr "" # msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja" # msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" # msgid "Show in extension menu" msgstr "" msgid "Show info screen" msgstr "" # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala" # msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja" # msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad" msgid "Show notification on conflicts" msgstr "" msgid "Show notification on similars" msgstr "" # msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži kretanje motora" # msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži usluge koje počinju s" # msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži Radio ..." # msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži tv player..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" msgstr "" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" msgid "Shows average bitrate of video and audio" msgstr "" msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "" msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." msgstr "" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" # msgid "Shutdown" msgstr "" # msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Isključi Dreambox nakon" msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" msgstr "" # msgid "Signal Strength:" msgstr "" # msgid "Signal: " msgstr "" # msgid "Similar" msgstr "Slično" # msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Slični pružatelji:" # msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" msgstr "" # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Single" msgstr "Jedan" # msgid "Single EPG" msgstr "Jedan EPG" # msgid "Single satellite" msgstr "Jedan satelit" # msgid "Single transponder" msgstr "Jedan Transponder" # msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" # msgid "Skin" msgstr "" msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" msgstr "" # msgid "Skins" msgstr "" # msgid "Sleep Timer" msgstr "Tajmer spavanja" # msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcija tajmera spavanja:" # msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)" # #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Utor %d" # msgid "Slovakian" msgstr "" # msgid "Slovenian" msgstr "" # msgid "Slow" msgstr "Usporeno" # msgid "Slow Motion speeds" msgstr "" # msgid "Software" msgstr "" # msgid "Software management" msgstr "" msgid "Software manager setup" msgstr "" # msgid "Software restore" msgstr "" # msgid "Software update" msgstr "" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" msgstr "" msgid "Softwaremanager information" msgstr "" # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n" # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" # msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" # msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" # msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "" # msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortiraj A-Z" # msgid "Sort AutoTimer" msgstr "" msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." msgstr "" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Vrijeme Sortiranja" # msgid "Sound" msgstr "Zvuk" # msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvučni nosioc" # msgid "South" msgstr "Jug" # msgid "South Korea" msgstr "" # msgid "Spain" msgstr "" # msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" # msgid "Split preview mode" msgstr "" # msgid "Sports" msgstr "" # msgid "Standby" msgstr "Stanje sprem." # msgid "Standby / Restart" msgstr "stanje sprem./ restart" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" msgstr "" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" # msgid "Start Webinterface" msgstr "" msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." msgstr "" # msgid "Start from the beginning" msgstr "" # msgid "Start recording?" msgstr "Započeti Snimanje?" # msgid "Start test" msgstr "" # msgid "Start with following feed:" msgstr "" # msgid "StartTime" msgstr "Početno vrijeme " # msgid "Starting on" msgstr "Pokrećem" # msgid "Std. Feeds" msgstr "" msgid "Step by step network configuration" msgstr "" # msgid "Step east" msgstr "Koran na istok" # msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" # #, python-format msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" # #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" # msgid "Step west" msgstr "Korak na zapad" # msgid "Stop" msgstr "Zaustavi " # msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?" # msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također." # msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće" # msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zaustaviti ovaj Film?" # msgid "Stop test" msgstr "" # msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" # msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" # msgid "Store position" msgstr "Pohrani poziciju" # msgid "Stored position" msgstr "Pohranjene pozicije" msgid "Stream podcasts" msgstr "" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." msgstr "" # msgid "Subservice list..." msgstr "lista podusluga..." # msgid "Subservices" msgstr "Podusluge " # msgid "Subtitle selection" msgstr "Sekcija titlova" # msgid "Subtitles" msgstr "Titlovi" # msgid "Sun" msgstr "Ned" # msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" msgid "Support \"Fast Scan\"?" msgstr "" # msgid "Swap Services" msgstr "Zamjeni prozore" # msgid "Sweden" msgstr "" # msgid "Swedish" msgstr "Švedski" # msgid "Switch to next subservice" msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu " # msgid "Switch to previous subservice" msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu " # msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" msgid "Symbol rate" msgstr "" # msgid "System" msgstr "Sistem " # #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" msgid "TSID" msgstr "" msgid "TV Charts of all users" msgstr "" # msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" msgid "TXT PID" msgstr "" # msgid "Table of content for collection" msgstr "" # msgid "Tag 1" msgstr "" # msgid "Tag 2" msgstr "" # msgid "Tags" msgstr "" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" # msgid "Tags: " msgstr "" # msgid "Taiwan" msgstr "" # msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" msgid "Temperature-dependent fan control." msgstr "" # msgid "Terrestrial" msgstr "Zemaljski" # msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemaljski pružatelj" # msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" # msgid "Test Type" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" msgstr "" # msgid "Test mode" msgstr "Test mod" # msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" msgid "Test your DiSEqC equipment" msgstr "" # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Poruka?" # msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za " "korištenje.\n" "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a." # msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "" "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" msgid "" "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " "Standby) at specified times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " "scheduled during the next 20 minutes.\n" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." msgstr "" msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." msgstr "" # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "The PIN code has been changed successfully." msgstr "" msgid "The PIN codes you entered are different." msgstr "" msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" # msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" # msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" msgid "" "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " "longer." msgstr "" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." msgstr "" msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju." # msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" # #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" # msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" # #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" # msgid "The following files were found..." msgstr "" # msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" # msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" # msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" # msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" # msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" # msgid "The package:" msgstr "" # #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Unešeni pin kod je krivi." # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" msgstr "" # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran." # msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tajmer je onemogućen." # msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" # msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" # msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" # msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti " "sada?" #, python-format msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je gotov." # msgid "There are at least " msgstr "" # msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" # msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" # msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" # msgid "There are no updates available." msgstr "" # msgid "There are now " msgstr "" # msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" # msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" # msgid "There was an error. The package:" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" # #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" # msgid "This Month" msgstr "" msgid "" "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " "around." msgstr "" # msgid "This Week" msgstr "" # msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" # msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." # msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "" # msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" msgid "" "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " "and saved on the USB stick.\n" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" # msgid "This plugin is installed." msgstr "" # msgid "This plugin is not installed." msgstr "" # msgid "This plugin will be installed." msgstr "" # msgid "This plugin will be removed." msgstr "" # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" # msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" # msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" # msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" "If you get a \"disabled\" message:\n" " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " "dialog.\n" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" # msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" # msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" # msgid "Three" msgstr "Tri" # msgid "Threshold" msgstr "Prag" # msgid "Thu" msgstr "Čet" # msgid "Thumbnails" msgstr "" # msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" # msgid "Time" msgstr "Vrijeme" # msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" # msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" # msgid "Time/Date Input" msgstr "Unos Vremena/Datuma" # msgid "Timer" msgstr "Tajmer" # msgid "Timer Edit" msgstr "Editiranje tajmera" # msgid "Timer Editor" msgstr "Editor tajmera" # msgid "Timer Type" msgstr "Tip tajmer" # msgid "Timer entry" msgstr "Unos Tajmera" # msgid "Timer log" msgstr "Tajmer log" # msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" # msgid "Timer record location" msgstr "" # msgid "Timer sanity error" msgstr "Greška nerazumnog tajmera" # msgid "Timer selection" msgstr "Korekcija vremena " # msgid "Timer status:" msgstr "Status tajmera:" # msgid "Timer type" msgstr "" msgid "" "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " "bereinigen." msgstr "" msgid "" "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." msgstr "" # msgid "Timeshift" msgstr "Vrem.pomak" # msgid "Timeshift location" msgstr "" # msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Vremenski pomak nije moguć!" # msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" # msgid "Title" msgstr "Titl" # msgid "Title properties" msgstr "" # msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " "USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" # msgid "Today" msgstr "Danas" # msgid "Tone Amplitude" msgstr "" # msgid "Tone mode" msgstr "Ton mod" # msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" # msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" # msgid "Top favorites" msgstr "" # msgid "Top rated" msgstr "" # msgid "Track" msgstr "" msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." msgstr "" # msgid "Translation" msgstr "Prijevod" # msgid "Translation:" msgstr "Prijevod:" # msgid "Transmission mode" msgstr "Mod transmisije" # msgid "Transponder" msgstr "Transponder" # msgid "Travel & Events" msgstr "" # msgid "Tries left:" msgstr "Pokušaja ostalo:" # msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim " "pričekajte..." # msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim " "pričekajte..." # msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." msgstr "" # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" # msgid "Tue" msgstr "Uto" # msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" # msgid "Tune" msgstr "Tune" # msgid "Tune failed!" msgstr "Greška tunera!" # msgid "Tuner" msgstr "Tuner" # msgid "Tuner " msgstr "Tuner" # msgid "Tuner Slot" msgstr "Utor Tunera" # msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija Tunera" # msgid "Tuner status" msgstr "Status tunera" # msgid "Tuner type" msgstr "" # msgid "Turkish" msgstr "Turski" # msgid "Two" msgstr "Dva" # msgid "Type" msgstr "" # msgid "Type of scan" msgstr "Tip skeniranja" # msgid "USALS" msgstr "USALS" # msgid "USB Stick" msgstr "USB Disk" # msgid "USB stick wizard" msgstr "" # msgid "Ukrainian" msgstr "" # msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" # msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" # msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" # msgid "Undo install" msgstr "" # msgid "Undo uninstall" msgstr "" msgid "Unencrypted" msgstr "" # msgid "UnhandledKey" msgstr "" # msgid "Unicable" msgstr "" # msgid "Unicable LNB" msgstr "" # msgid "Unicable Martix" msgstr "" # msgid "Uninstall" msgstr "" # msgid "United States" msgstr "" # msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" msgid "Unknown" msgstr "" # msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" # msgid "Unmount failed" msgstr "Odmontiranje neuspjelo" # msgid "Unsupported" msgstr "" msgid "UnwetterInfo shows German storm information." msgstr "" # msgid "Update" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 msgid "Update done..." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" # msgid "Updatefeed not available." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" # msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:" # msgid "Updating software catalog" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Updating, please wait..." msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..." # msgid "Upgrade finished." msgstr "" # msgid "Upgrading" msgstr "Nadograđujem" # msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte" # msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" # msgid "Use" msgstr "" # msgid "Use DHCP" msgstr "Koristi DHCP" # msgid "Use Interface" msgstr "" # msgid "Use Power Measurement" msgstr "Koristi Mjerenje Snage" # msgid "Use a custom location" msgstr "" # msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi gateway" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "" # msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi mjerenje snage" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" # msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n" "\n" "Molim podesite tuner A" # msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. " "Nakon toga, pritisnite OK." msgid "Use this input device settings?" msgstr "" msgid "Use this settings?" msgstr "" # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" # msgid "Use time of currently running service" msgstr "" # msgid "Use usals for this sat" msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit" # msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki" # msgid "Used service scan type" msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje" # msgid "User defined" msgstr "Korisnički def" # msgid "User management" msgstr "" # msgid "Usermanager" msgstr "" # msgid "Username" msgstr "" # msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" # msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" msgid "VPS-Plugin" msgstr "" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.atlantis skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.warp skin" msgstr "" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" msgid "Verifying your internet connection..." msgstr "" # msgid "Vertical" msgstr "" # msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" # msgid "Video Output" msgstr "Video izlaz" msgid "Video PID" msgstr "" # msgid "Video Setup" msgstr "Video postavke" # msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarobnjak" # msgid "Video enhancement preview" msgstr "" # msgid "Video enhancement settings" msgstr "" # msgid "Video enhancement setup" msgstr "" # msgid "" "Video input selection\n" "\n" "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " "input port).\n" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" # msgid "Video mode selection." msgstr "" msgid "Video streaming from the orf.at web page" msgstr "" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" msgstr "" msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" msgstr "" # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" msgstr "" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "" # msgid "View Count" msgstr "" msgid "View Google maps" msgstr "" msgid "View Google maps with your Dreambox." msgstr "" # msgid "View Movies..." msgstr "" # msgid "View Photos..." msgstr "" # msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." # msgid "View Video CD..." msgstr "" # msgid "View active downloads" msgstr "" # msgid "View details" msgstr "" # msgid "View list of available " msgstr "" # msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" # msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" # msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" # msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" # msgid "View list of available default settings" msgstr "" # msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" # msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" # msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" # msgid "View list of available skins" msgstr "" # msgid "View list of available software extensions" msgstr "" # msgid "View list of available system extensions" msgstr "" # msgid "View related videos" msgstr "" # msgid "View response videos" msgstr "" # msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" # msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" # msgid "Views: " msgstr "" # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" msgid "Visualization for the European Installation Bus" msgstr "" msgid "" "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " "EIB/KNX. (linknx server required)" msgstr "" # msgid "Voltage mode" msgstr "Mod Napona" # msgid "Volume" msgstr "Volumen" # msgid "W" msgstr "W" # msgid "WEP" msgstr "" msgid "WLAN connection" msgstr "" # msgid "WPA" msgstr "" # msgid "WPA or WPA2" msgstr "" # msgid "WPA2" msgstr "" # msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" # msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "" # msgid "Waiting" msgstr "" # msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" # msgid "Webinterface" msgstr "" # msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" # msgid "Wed" msgstr "Sri" # msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" # msgid "Weekday" msgstr "Tjedni dan" # msgid "Weekend" msgstr "" # msgid "Weekly (Monday)" msgstr "" # msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "" # msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći " "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije " "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš " "Softver." # msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " "navigate to the video entries.\n" "\n" "To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" "Press info to see the movie description.\n" "\n" "Press the Menu button for additional options.\n" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " "matching your search term.\n" "\n" "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " "and press OK on your remote to start the search.\n" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " "you through the basic network setup of your Dreambox.\n" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Dobro došli.\n" "\n" "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-" "a.\n" "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći " "korak." # msgid "Welcome..." msgstr "" # msgid "West" msgstr "Zapad" # msgid "What do you want to scan?" msgstr "Što želite skenirati?" # msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" msgid "" "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." msgstr "" # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" # msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" "After completion of factory reset, your receiver will restart " "automatically!\n" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" # msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?" # msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" # msgid "Wireless LAN" msgstr "" # msgid "Wireless Network" msgstr "" msgid "Wireless network connection setup" msgstr "" msgid "Wireless network connection setup." msgstr "" msgid "Wireless network state" msgstr "" msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " "drive.\n" "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" msgid "" "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "" msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" msgid "" "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." msgstr "" msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" # msgid "Wizard" msgstr "" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n" # msgid "Write failed!" msgstr "" # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" # msgid "Year" msgstr "Godina" # msgid "Yes" msgstr "Da" # msgid "Yes to all" msgstr "" msgid "Yes, always" msgstr "" # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" # msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" # msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki." # msgid "Yes, but play next video" msgstr "" # msgid "Yes, but play previous video" msgstr "" # msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada" # msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada" # msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada" # msgid "Yes, keep them." msgstr "" # msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, započni isključivanje sada" # msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada" # msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" # msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodič" # msgid "You can cancel the installation." msgstr "" # msgid "You can cancel the removal." msgstr "" # msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" # msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" msgid "" "You can control for how many days in the future timers are added. Set this " "to 0 to disable this feature." msgstr "" # msgid "You can install this plugin." msgstr "" # msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" # msgid "You can remove this plugin." msgstr "" # msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" msgid "" "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " "is also included." msgstr "" msgid "" "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" "\" under Setup / System." msgstr "" # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ne možete obrisati ovo!" # msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" # msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" # msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" # msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" # #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" # msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" # msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" # msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" # #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Morate pričekati %s!" # msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne " "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n" "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje " "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li " "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki." msgid "" "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" # msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" # msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" # msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za " "sljedeći proces nadogradnje." # msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" # msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš dreambox se gasi sada." # msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i " "pokušajte ponovno." # msgid "Your email address:" msgstr "" # msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n" "Pritisnite OK za početak nadogradnje." # msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" # msgid "Your name (optional):" msgstr "" # msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" # msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" # msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" # msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." msgstr "" # msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?" # msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" msgid "Zap between commercials" msgstr "" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" # msgid "[alternative edit]" msgstr "[editiranje alternative]" # msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editiranje paketa]" # msgid "[favourite edit]" msgstr "[editiranje favorita]" # msgid "[move mode]" msgstr "[mod premjestanja]" msgid "a HD skin from Kerni" msgstr "" # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" # msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" # msgid "abort alternatives edit" msgstr "odustani od editiranja alternative" # msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini editiranje paketa" # msgid "abort favourites edit" msgstr "odustani od editiranja favorita" # msgid "about to start" msgstr "spremni za početak" # msgid "activate current configuration" msgstr "" # msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) msgid "add AutoTimer" msgstr "" # #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) msgid "add AutoTimer..." msgstr "" # msgid "add Provider" msgstr "" # msgid "add Service" msgstr "" # msgid "add a nameserver entry" msgstr "" # msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" # msgid "add bookmark" msgstr "" # msgid "add bouquet" msgstr "dodaj paket" # msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj direktorij u playlistu" # msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteku u playlistu" # msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke u playlistu" # msgid "add filters" msgstr "" # msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" # msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)" # msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)" # msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)" # msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)" # msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj uslugu u paket " # msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj uslugu u favorite" # msgid "add services" msgstr "" # msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu" # msgid "advanced" msgstr "napredno" # msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" msgstr "" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" # msgid "assigned CAIds:" msgstr "" # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" msgid "at beginning" msgstr "" msgid "at end" msgstr "" # #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" # #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" # msgid "audio tracks" msgstr "" # msgid "auto" msgstr "" msgid "autotimers need a match attribute" msgstr "" # msgid "available" msgstr "" # msgid "back" msgstr "natrag" # msgid "background image" msgstr "" # msgid "backgroundcolor" msgstr "" # msgid "better" msgstr "bolje" # msgid "black" msgstr "" # msgid "blacklist" msgstr "crnalista" # msgid "blue" msgstr "" msgid "bob" msgstr "" # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" # msgid "case-insensitive search" msgstr "" # msgid "case-sensitive search" msgstr "" # msgid "change recording (duration)" msgstr "promjeni dužinu snimanja" # msgid "change recording (endtime)" msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)" # msgid "chapters" msgstr "" # msgid "circular left" msgstr "lijevi cirkularni" # msgid "circular right" msgstr "desni cirkularni" # msgid "clear playlist" msgstr "očisti Playlistu" # msgid "complex" msgstr "kompleksno" msgid "config changed." msgstr "" # msgid "config menu" msgstr "konfiguracijski izbornik" # msgid "confirmed" msgstr "" # msgid "connected" msgstr "" # msgid "continue" msgstr "nastavi" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" msgstr "" # msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj u pakete" # msgid "could not be removed" msgstr "" # msgid "create directory" msgstr "" msgid "creates virtual series folders from episodes" msgstr "" msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" msgstr "" #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "" # msgid "daily" msgstr "dnevno" # msgid "day" msgstr "" msgid "default" msgstr "" # msgid "delete" msgstr "Obriši" # msgid "delete cut" msgstr "obriši rez" # msgid "delete file" msgstr "" # msgid "delete playlist entry" msgstr "obriši unos playliste" # msgid "delete saved playlist" msgstr "obriši pohranjenu playlistu" # msgid "delete..." msgstr "Obriši..." msgid "description" msgstr "" # msgid "disable" msgstr "onemogući" # msgid "disable move mode" msgstr "onemoguće mod premještanja" # msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" # msgid "disconnected" msgstr "" # msgid "do not change" msgstr "ne mijenjaj" # msgid "do nothing" msgstr "ništa ne čini" # msgid "don't record" msgstr "ne snimaj" # msgid "done!" msgstr "Učinjeno!" msgid "driver for Realtek USB wireless devices" msgstr "" # msgid "edit alternatives" msgstr "editiraj alternative" # msgid "edit filters" msgstr "" # msgid "edit services" msgstr "" # msgid "empty" msgstr "prazno" # msgid "enable" msgstr "omogući" # msgid "enable bouquet edit" msgstr "omogući editanje paketa" # msgid "enable favourite edit" msgstr "omogući editiranje favorita" # msgid "enable move mode" msgstr "uključi mod za premještanje" # msgid "enabled" msgstr "omogućeno" # msgid "end alternatives edit" msgstr "kraj editiranja alternativa" # msgid "end bouquet edit" msgstr "završi editiranje paketa" # msgid "end cut here" msgstr "završi rez ovdje" # msgid "end favourites edit" msgstr "završi editiranje favorita" # msgid "equal to" msgstr "" # msgid "exact match" msgstr "" # msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" # msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izađi iz preglednika medija" # msgid "exit movielist" msgstr "izađi iz izbornika filmova" # msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" # msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" # msgid "exit network interface list" msgstr "" # msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" # msgid "filename" msgstr "" # msgid "fine-tune your display" msgstr "" # msgid "forward to the next chapter" msgstr "" # msgid "free" msgstr "" # msgid "free diskspace" msgstr "slobodan prostor na disku" # msgid "go to deep standby" msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa" # msgid "go to standby" msgstr "pođi u pripravnost" # msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" # msgid "green" msgstr "" # msgid "hear radio..." msgstr "slušaj radio..." # msgid "help..." msgstr "pomoć..." # msgid "hide extended description" msgstr "sakrij prošireni opis" # msgid "hide player" msgstr "sakri player" # msgid "horizontal" msgstr "horizontala" # msgid "hour" msgstr "sat" # msgid "hours" msgstr "sati" # msgid "immediate shutdown" msgstr "odmah isključi" # msgid "in Description" msgstr "" # msgid "in Shortdescription" msgstr "" # msgid "in Title" msgstr "" # msgid "init module" msgstr "init modula" # msgid "init modules" msgstr "" # msgid "insert mark here" msgstr "unesi oznaku ovdje" # msgid "jump back to the previous title" msgstr "" # msgid "jump forward to the next title" msgstr "" # msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na početak liste" # msgid "jump to listend" msgstr "skoči na kraj liste" # msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije" # msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do predhodne označene pozicije" # msgid "leave movie player..." msgstr "napusti video ..." # msgid "left" msgstr "lijevi" # msgid "length" msgstr "" # msgid "list of EPG views..." msgstr "" # msgid "list style compact" msgstr "kompaktni stil liste" # msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni stil liste sa opisom" # msgid "list style default" msgstr "standardne postavke stila liste" # msgid "list style single line" msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste" # msgid "load playlist" msgstr "učitaj playlistu" # msgid "locked" msgstr "prihvaćen" # msgid "loopthrough to" msgstr "" # msgid "manual" msgstr "Ručno" # msgid "menu" msgstr "meni" # msgid "menulist" msgstr "" # msgid "mins" msgstr "mins" # msgid "minute" msgstr "minuta" # msgid "minutes" msgstr "minute" msgid "missing parameter \"id\"" msgstr "" # msgid "month" msgstr "" # msgid "move PiP to main picture" msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku" # msgid "move down to last entry" msgstr "" # msgid "move down to next entry" msgstr "" # msgid "move up to first entry" msgstr "" # msgid "move up to previous entry" msgstr "" # msgid "movie list" msgstr "lista filmova" # msgid "multinorm" msgstr "multinorm" # msgid "never" msgstr "nikad" # msgid "next channel" msgstr "sljedeći kanal" # msgid "next channel in history" msgstr "sljedeći kanal u povijesti" # msgid "no" msgstr "Ne" # msgid "no CAId selected" msgstr "" # msgid "no CI slots found" msgstr "" # msgid "no HDD found" msgstr "Disk nije pronađen" # msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" # msgid "no module found" msgstr "nema modula " # msgid "no standby" msgstr "ne stanje pripravnosti" # msgid "no timeout" msgstr "nema vremenskog ograničenja" # msgid "none" msgstr "prazno" # msgid "not configured" msgstr "" # msgid "not locked" msgstr "nije prihvaćen" msgid "not supported" msgstr "" # msgid "not used" msgstr "" # msgid "nothing connected" msgstr "ništa nije spojeno" # msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" # msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" # msgid "off" msgstr "isključi" # msgid "on" msgstr "uključi" # msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" # msgid "on Weekday" msgstr "" # msgid "once" msgstr "jednom" # msgid "open nameserver configuration" msgstr "" # msgid "open servicelist" msgstr "otvori listu usluga" # msgid "open servicelist(down)" msgstr "otvori listu usluga (dolje)" # msgid "open servicelist(up)" msgstr "otvori listu usluga (gore)" # msgid "partial match" msgstr "" # msgid "pass" msgstr "lozinka" # msgid "pause" msgstr "pauza" # msgid "play entry" msgstr "pokreni unos" # msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" # msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" # msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK kada si spreman" # msgid "please wait, loading picture..." msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..." # msgid "previous channel" msgstr "prethodni kanal" # msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal u povijesti" # msgid "record" msgstr "Snimi" # msgid "recording..." msgstr "snimanje..." # msgid "red" msgstr "" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "" # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" # msgid "remove after this position" msgstr "obriši nakon ove pozicije" # msgid "remove all alternatives" msgstr "obriši sve alternative" # msgid "remove all new found flags" msgstr "obriši sve novo nađene zastave" # msgid "remove before this position" msgstr "obriši prije ove pozicije" # msgid "remove bookmark" msgstr "" # msgid "remove directory" msgstr "" # msgid "remove entry" msgstr "obriši unos" # msgid "remove from parental protection" msgstr "obriši iz roditeljske zaštite" # msgid "remove new found flag" msgstr "obriši novo nađenu zastavu" # msgid "remove selected satellite" msgstr "" # msgid "remove this mark" msgstr "obriši ovu oznaku" # msgid "repeat playlist" msgstr "" # msgid "repeated" msgstr "ponavljam" # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" # msgid "right" msgstr "desni" # msgid "save last directory on exit" msgstr "" # msgid "save playlist" msgstr "pohrani playlistu" # msgid "save playlist on exit" msgstr "" # msgid "scan done!" msgstr "pretraživanje završeno!" # #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!" # msgid "scan state" msgstr "status skeniranja" # msgid "second" msgstr "sljedeće" # msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a" # msgid "seconds" msgstr "sekundi" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" msgstr "" # msgid "select" msgstr "" # msgid "select CAId" msgstr "" # msgid "select CAId's" msgstr "" # msgid "select interface" msgstr "" # msgid "select menu entry" msgstr "" # msgid "select movie" msgstr "odaberi film" # msgid "select the movie path" msgstr "" msgid "service PIN" msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" msgid "setup PIN" msgstr "" # msgid "show DVD main menu" msgstr "" # msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." # msgid "show Infoline" msgstr "" # msgid "show all" msgstr "prikaži sve" # msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" # msgid "show event details" msgstr "prikaži proširene infor. " # msgid "show extended description" msgstr "prikaži proširene informacije" # msgid "show first selected tag" msgstr "" # msgid "show second selected tag" msgstr "" # msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži izbornik isključivanja" # msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu" # msgid "show tag menu" msgstr "prikaži citat menia" # msgid "show transponder info" msgstr "prikaži info transpondera" # msgid "shuffle playlist" msgstr "sam biraj iz playliste" # msgid "shut down" msgstr "" # msgid "shutdown" msgstr "isključi" # msgid "simple" msgstr "jednostavno" # msgid "skip backward" msgstr "preskoči unazad" # msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)" # msgid "skip forward" msgstr "preskoči unaprijed" # msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)" # msgid "slide picture in loop" msgstr "" # msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" # msgid "special characters" msgstr "" # msgid "standard" msgstr "standardno" # msgid "standby" msgstr "stanje pripravnosti" # msgid "start cut here" msgstr "počni rez ovdje" # msgid "start directory" msgstr "" # msgid "start timeshift" msgstr "pokreni vrem.pomak" # msgid "stereo" msgstr "stereo" # msgid "stop PiP" msgstr "zaustavi PiP" # msgid "stop entry" msgstr "zaustavi unos" # msgid "stop recording" msgstr "zaustavi snimanje" # msgid "stop timeshift" msgstr "zaustavi vrem.pomak" # msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom" # msgid "switch to bookmarks" msgstr "" # msgid "switch to filelist" msgstr "prebaci u datoteknu listu" # msgid "switch to playlist" msgstr "prebaci u playlistu" # msgid "switch to the next angle" msgstr "" # msgid "switch to the next audio track" msgstr "" # msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" # msgid "template file" msgstr "" # msgid "textcolor" msgstr "" # msgid "this recording" msgstr "ovo snimanje" # msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole" # msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji" # msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" msgid "tuner is not supported" msgstr "" #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" msgstr "" # msgid "unconfirmed" msgstr "" # msgid "unknown" msgstr "" # msgid "unknown service" msgstr "Nepoznata usluga" # msgid "until standby/restart" msgstr "" # msgid "use as HDD replacement" msgstr "" msgid "use your Dreambox as Web proxy" msgstr "" msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "" # msgid "user defined" msgstr "korisnički definirano" # msgid "vertical" msgstr "vertikala" # msgid "view extensions..." msgstr "gledaj ekstenzije..." # msgid "view recordings..." msgstr "gledaj snimke..." # msgid "wait for ci..." msgstr "čekaj ci..." # msgid "wait for mmi..." msgstr "čekam mmi..." # msgid "waiting" msgstr "čekam" # msgid "was removed successfully" msgstr "" msgid "watch trailer from epglist/eventview" msgstr "" # msgid "weekly" msgstr "tjedno" # msgid "whitelist" msgstr "bijelalista" msgid "wireless network interface" msgstr "" # msgid "working" msgstr "" # msgid "yellow" msgstr "" # msgid "yes" msgstr "Da " # msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži feedove)" # msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s " "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a." # msgid "zap" msgstr "zap" # msgid "zapped" msgstr "prebačen" # #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije" # #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" # #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" # #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" # #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij" # #~ msgid "/var directory" #~ msgstr "/var direktorij" # #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" # #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" # #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " # #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" # #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" # #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" # #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" # #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" # #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaj titl..." # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Napredno" # #~ msgid "All..." #~ msgstr "Svi..." # #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja" # #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" # #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Sigurnosna kopija" # #~ msgid "Backup Location" #~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" # #~ msgid "Backup Mode" #~ msgstr "Mod sigurnosne kopije" # #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." #~ msgstr "" #~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled " #~ "rezultata." # #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Snimi" # #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Snimi DVD..." # #~ msgid "CF Drive" #~ msgstr "CF Disk" # #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" # #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "praćenje poziva" # #~ msgid "Change service pin" #~ msgstr "Promjeni pin usluge" # #~ msgid "Change service pins" #~ msgstr "Promjeni pinove usluga" # #~ msgid "Change setup pin" #~ msgstr "Promjeni pin postavki" # #~ msgid "Choose Tuner to Configure..." #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Odaberi izvor" # #~ msgid "Code rate high" #~ msgstr "Visoka kod rata" # #~ msgid "Code rate low" #~ msgstr "Niska kod rata" # #~ msgid "Coderate HP" #~ msgstr "Kodrata HP" # #~ msgid "Coderate LP" #~ msgstr "Kodrata LP" # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Kompakt flash kartica" # #~ msgid "Connected to Fritz!Box!" #~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!" # #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." #~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." # #~ msgid "" #~ "Connection to Fritz!Box\n" #~ "failed! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Spajanje s Fritz!Box\n" #~ "neuspješno! (%s)\n" #~ "pokušavam ponovno..." # #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Postavke Uređaja..." # #~ msgid "Disable Subtitles" #~ msgstr "Onemogući titlove" # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Odspojen od\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "pokušavam ponovno..." # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n" #~ "dodatak \"" # #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Želite li stvarno skinuti\n" #~ "dodatak \"" # #~ msgid "" #~ "Do you want to backup now?\n" #~ "After pressing OK, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" #~ "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" # #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" # #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška" # #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Uredi trenutni titl" # #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Uredi titl..." # #~ msgid "End" #~ msgstr "Kraj" # #~ msgid "" #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" #~ "\n" #~ "If you experience any problems please contact\n" #~ "stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" #~ msgstr "" #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" #~ "stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" # #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" # #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" # #~ msgid "Function not yet implemented" #~ msgstr "Funkcija još nije implementirana" # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Igre / Dodaci" # #~ msgid "Guard Interval" #~ msgstr "Interval Zaštite" # #~ msgid "Guard interval mode" #~ msgstr "Mod zaštitnog intervala" # #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" # #~ msgid "Hierarchy Information" #~ msgstr "Informacije hierhije" # #~ msgid "Hierarchy mode" #~ msgstr "Mod hierhije" # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Nadogradnja-Softvera" # #~ msgid "Initialization..." #~ msgstr "Inicijalizacija..." # #~ msgid "Integrated Ethernet" #~ msgstr "Integrirana mreža" # #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" # #~ msgid "Invert display" #~ msgstr "Invertiraj prednji zaslon" # #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" # #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" # #~ msgid "Language..." #~ msgstr "Jezik..." # #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Izbornik filma" # #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" # #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" # #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Postavke Nameservera..." # #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Mreža..." # #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novi DVD" # #~ msgid "New pin" #~ msgstr "Novi pin" # #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" # #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Online-nadogradnja" # #~ msgid "Orbital Position" #~ msgstr "Orbitalna Pozicija" # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostalo..." # #~ msgid "Page" #~ msgstr "Stranica" # #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " # #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" # #~ msgid "Please enter the old pin code" #~ msgstr "Molim unesite stari pin kod" # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." # #~ msgid "Polarity" #~ msgstr "Polaritet" # #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS Feed URI" # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?" # #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "reboot sada?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "restart sada?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "isključiti sada?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" # #~ msgid "Reenter new pin" #~ msgstr "Ponovite novi pin" # #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" # #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" # #~ msgid "" #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " #~ "settings now." #~ msgstr "" #~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " #~ "postavki sada." # #~ msgid "Rolloff" #~ msgstr "Rolloff" # #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satkonfig" # #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" # #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" # #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Pohrani..." # #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" # #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" # #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" # #~ msgid "Select audio mode" #~ msgstr "Odaberite zvučni mod" # #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" # #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" # #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " # #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " # #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" # #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" # #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" # #~ msgid "Somewhere else" #~ msgstr "Negdje drugdje" # #~ msgid "" #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" #~ "\n" #~ "Please choose an other one." #~ msgstr "" #~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" #~ "\n" #~ "Molim odaberite drugu lokaciju." # #~ msgid "Start" #~ msgstr "Početak" # #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Početni Čarobnjak" # #~ msgid "Step " #~ msgstr "Korak" # #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" # #~ msgid "Symbol Rate" #~ msgstr "Simbol rata" # #~ msgid "Symbolrate" #~ msgstr "Simbolrata" # #~ msgid "The pin code has been changed successfully." #~ msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen." # #~ msgid "The pin codes you entered are different." #~ msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti." # #~ msgid "This is unsupported at the moment." #~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." # #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" # #~ msgid "Transmission Mode" #~ msgstr "Mod Transmisije" # #~ msgid "Transponder Type" #~ msgstr "Tip Transpondera" # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" # #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" #~ "Error: " #~ msgstr "" #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n" #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" #~ "Greška:" # #~ msgid "Updates your receiver's software" #~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" # #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?" # #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" # #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR prebacivanje" # #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" # #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Bežično" # #~ msgid "" #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " #~ "harddisk is not an option for you." #~ msgstr "" #~ "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga " #~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " #~ "backup to the harddisk!\n" #~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" #~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. " #~ "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u " #~ "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n" #~ "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " #~ "harddisk!\n" #~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" #~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite " #~ "na Tvrdi disk!\n" #~ "Molim pritisnite OK za početak." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " #~ "backup now." #~ msgstr "" #~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim " #~ "pritisnite OK za početak izrade sada." # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" #~ "Do you want to define keywords now?" #~ msgstr "" #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n" #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" #~ "Želite li sada definirati riječi?" # #~ msgid "" #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to set the pin now?" #~ msgstr "" #~ "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n" #~ "\n" #~ "Želite li postaviti pin kod sada?" # #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" # #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." # #~ msgid "" #~ "are you sure you want to restore\n" #~ "following backup:\n" #~ msgstr "" #~ "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n" #~ "sigurnosnu kopiju:\n" # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "od Exif" # #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" # #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "jednako kao Utor A" # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "puni /etc direktorij" # #~ msgid "" #~ "incoming call!\n" #~ "%s calls on %s!" #~ msgstr "" #~ "dolazeći poziv!\n" #~ "%s poziva na %s!" # #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "prolaz na utor A" # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "nema pronađene slike" # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" # #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" # #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" # #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" # #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "%d usluga pronađeno!" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" #~ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Nema pronađenih usluga!" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" #~ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Jedna usluga pronađena!" # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" #~ "%d pronađenih usluga!" # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" # #~ msgid "service pin" #~ msgstr "pin usluge" # #~ msgid "setup pin" #~ msgstr "pin postavke" # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "prikaži prvi citat" # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "prikaži sljedeći citat" # #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" # #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" # #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "do restarta" # #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" # #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"