# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" # msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" # msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" # msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" # msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" # msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" # msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" # msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" # msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" # msgid " " msgstr " " # msgid " Results" msgstr "" # msgid " extensions." msgstr "" msgid " ms" msgstr "" # msgid " packages selected." msgstr "" # msgid " updates available." msgstr "" # msgid " wireless networks found!" msgstr "" # msgid "#000000" msgstr "#000000" # msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" # msgid "#25062748" msgstr "#25062748" # msgid "#389416" msgstr "#389416" # msgid "#80000000" msgstr "#80000000" # msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" # msgid "#bab329" msgstr "#bab329" # msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" # msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" # msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" # msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "" "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" "%s" msgstr "" # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" # #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" # #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "" # msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" # #, python-format msgid "%i ms" msgstr "" # #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB volných)" # #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #, python-format msgid "%s: %s at %s" msgstr "" # msgid "(ZAP)" msgstr "(Přepnout)" # msgid "(empty)" msgstr "(prázdné)" # msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" # msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" # msgid "0" msgstr "0" # msgid "1" msgstr "1" # msgid "1 wireless network found!" msgstr "" # msgid "1.0" msgstr "1.0" # msgid "1.1" msgstr "1.1" # msgid "1.2" msgstr "1.2" # msgid "12V output" msgstr "12V výstup" # msgid "13 V" msgstr "13 V" # msgid "16:10" msgstr "16:10" # msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" # msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" # msgid "16:9" msgstr "16:9" # msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" # msgid "16:9 always" msgstr "vždy 16:9" # msgid "18 V" msgstr "18 V" # msgid "2" msgstr "2" # msgid "3" msgstr "3" # msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" # msgid "4" msgstr "4" # msgid "4:3" msgstr "4:3" # msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" # msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" # msgid "5" msgstr "5" # msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" # msgid "6" msgstr "6" # msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" # msgid "7" msgstr "7" # msgid "8" msgstr "8" # msgid "9" msgstr "9" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "??" msgstr "??" # msgid "A" msgstr "A" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." msgstr "" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "" msgid "A basic ftp client" msgstr "" msgid "A client for www.dyndns.org" msgstr "" # #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n" "Chcete uchovat Vaši verzi?" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "" msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." msgstr "" # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" # msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?" # msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface." msgstr "" # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" msgstr "" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." msgstr "" msgid "A nice looking skin from Kerni" msgstr "" # #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" "Nahrávání začalo:\n" "%s" # msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Právě se nahrává\n" "Co chcete udělat?" # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru." # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu." # #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" # msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" # msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" msgid "A simple downloading application for other plugins" msgstr "" # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" # msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" # msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" # msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Selhalo časované nahrávání!\n" "Vypnout TV a zkusit to znova?\n" # msgid "A/V Settings" msgstr "Nastavení A/V" # msgid "AA" msgstr "AA" # msgid "AB" msgstr "AB" # msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" # msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" # msgid "Abort" msgstr "" # msgid "Abort this Wizard." msgstr "" # msgid "About" msgstr "O Dreamboxu" # msgid "About..." msgstr "O ..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." msgstr "" # msgid "Accesspoint:" msgstr "" # msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka" # msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "" # msgid "Action:" msgstr "" # msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivovat obraz v obraze" # msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivovat síťové nastavení" # msgid "Active" msgstr "" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" # msgid "Adapter settings" msgstr "Nastavení adapteru" # msgid "Add" msgstr "Přidat" # msgid "Add Bookmark" msgstr "" # msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" # msgid "Add a mark" msgstr "Přidat značku" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" # msgid "Add a new title" msgstr "Přidat nový titul" # msgid "Add network configuration?" msgstr "" # msgid "Add new AutoTimer" msgstr "" # msgid "Add new network mount point" msgstr "" # msgid "Add timer" msgstr "Přidat časování" # msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" # msgid "Add title" msgstr "" # msgid "Add to bouquet" msgstr "Přidat do bukletu" # msgid "Add to favourites" msgstr "Zkopírovat do oblíbených" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" # msgid "Added: " msgstr "" # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" # msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" # msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" # msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly " "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni " "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické " "klávesy pro výběr jiné testovací scény." msgid "Adult streaming plugin" msgstr "" msgid "Adult streaming plugin." msgstr "" # msgid "Advanced Options" msgstr "" # msgid "Advanced Software" msgstr "" # msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" # msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Rozšířené nastavení videa" # msgid "Advanced restore" msgstr "" msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" # msgid "After event" msgstr "Po události" # msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se " "do manuálu jak to udělat." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" msgstr "" # msgid "Album" msgstr "Album" # msgid "All" msgstr "Vše" # msgid "All Satellites" msgstr "" # msgid "All Time" msgstr "" # msgid "All non-repeating timers" msgstr "" # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." msgstr "" msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "" # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" # msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativní rádio mód" # msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativní " msgid "Always ask" msgstr "" # msgid "Always ask before sending" msgstr "" # msgid "Ammount of recordings left" msgstr "" # msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Neplatný název souboru." # msgid "An error occured." msgstr "" # msgid "An unknown error occured!" msgstr "" # msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" # msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" # msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" # msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n" "\n" # msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" # msgid "Artist" msgstr "Herec" # msgid "Ascending" msgstr "" # msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" # msgid "Ask user" msgstr "Zeptat se" # msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" msgid "Aspect ratio" msgstr "" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "" msgid "Atheros" msgstr "" # msgid "Audio" msgstr "Zvuk" # msgid "Audio Options..." msgstr "Nastavení zvuku..." msgid "Audio PID" msgstr "" # msgid "Audio Sync" msgstr "" # msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" # msgid "Australia" msgstr "" # msgid "Author: " msgstr "" # msgid "Authoring mode" msgstr "" # msgid "Auto" msgstr "Auto" # msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" # msgid "Auto flesh" msgstr "" # msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatické přepínání scartu" # msgid "AutoTimer Editor" msgstr "" # msgid "AutoTimer Filters" msgstr "" # msgid "AutoTimer Services" msgstr "" # msgid "AutoTimer Settings" msgstr "" # msgid "AutoTimer overview" msgstr "" msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" msgid "AutoTimer was added successfully" msgstr "" msgid "AutoTimer was changed successfully" msgstr "" msgid "AutoTimer was removed" msgstr "" # msgid "Automatic" msgstr "Automatické" # msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" msgid "Automatic volume adjustment" msgstr "" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." msgstr "" msgid "Automatically change video resolution" msgstr "" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" msgid "Automatically create timer events based on keywords" msgstr "" msgid "Automatically informs you on low internal memory" msgstr "" msgid "Automatically refresh EPG" msgstr "" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "" #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" "Is %s ok?" msgstr "" msgid "Autoresolution Switch" msgstr "" msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" msgstr "" msgid "Autoresolution settings" msgstr "" msgid "Autoresolution videomode setup" msgstr "" # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "" # msgid "Autowrite timer" msgstr "" # msgid "Available format variables" msgstr "" # msgid "B" msgstr "B" # msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" msgstr "" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" msgstr "" # msgid "BB" msgstr "BB" # msgid "BER" msgstr "BER" # msgid "BER:" msgstr "BER:" # msgid "Back" msgstr "Zpět" msgid "Back, lower USB Slot" msgstr "" msgid "Back, upper USB Slot" msgstr "" # msgid "Background" msgstr "" # msgid "Backup done." msgstr "" # msgid "Backup failed." msgstr "" # msgid "Backup is running..." msgstr "" # msgid "Backup system settings" msgstr "" # msgid "Band" msgstr "Pásmo" # msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka pásma" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "" # msgid "Begin of timespan" msgstr "" # msgid "Begin time" msgstr "Čas začátku" # msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven" # msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" # msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Chování když je film spuštěn" # msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Chování když je film zastaven" # msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Režim když film dosáhne konce" # msgid "Bitrate:" msgstr "" # msgid "Block noise reduction" msgstr "" # msgid "Blue boost" msgstr "" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" msgstr "" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." msgstr "" # msgid "Bookmarks" msgstr "" # msgid "Bouquets" msgstr "" # msgid "Brazil" msgstr "" # msgid "Brightness" msgstr "Světlost" msgid "" "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " "conection." msgstr "" msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." msgstr "" # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" # msgid "Burn DVD" msgstr "Vypálit DVD" # msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" #, fuzzy msgid "Burn to DVD" msgstr "Vypálit DVD" msgid "Burn your recordings to DVD" msgstr "" # msgid "Bus: " msgstr "Sběrnice: " msgid "" "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " "dates." msgstr "" msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen." # msgid "C" msgstr "" # msgid "C-Band" msgstr "C-Band" #, fuzzy msgid "CDInfo" msgstr "InfoBar" msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" # msgid "CI assignment" msgstr "" # msgid "CIFS share" msgstr "" # msgid "CVBS" msgstr "CVBS" # msgid "Cable" msgstr "Kabel" # msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovat náhledy" msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" msgstr "" msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "" # msgid "Canada" msgstr "" # msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" # msgid "Capacity: " msgstr "Kapacita:" # msgid "Card" msgstr "Karta" # msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" # msgid "Center screen at the lower border" msgstr "" # msgid "Center screen at the upper border" msgstr "" # msgid "Change active delay" msgstr "" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání" # msgid "Change default recording offset?" msgstr "" # msgid "Change hostname" msgstr "" # msgid "Change pin code" msgstr "Změnit PIN" msgid "Change service PIN" msgstr "" msgid "Change service PINs" msgstr "" msgid "Change setup PIN" msgstr "" # msgid "Change step size" msgstr "" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "" msgid "Changelog" msgstr "" # msgid "Channel" msgstr "Program" # msgid "Channel Selection" msgstr "Výběr programu" # msgid "Channel audio:" msgstr "" # msgid "Channel not in services list" msgstr "" # msgid "Channel:" msgstr "Program:" # msgid "Channellist menu" msgstr "Menu seznamu programů" # msgid "Channels" msgstr "" # msgid "Chap." msgstr "Kapitola" # msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" # msgid "Chapter:" msgstr "Kapitola:" # msgid "Check" msgstr "Ověřit" # msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Ověřuji souborový systém..." # msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" # msgid "Choose a wireless network" msgstr "" # msgid "Choose backup files" msgstr "" # msgid "Choose backup location" msgstr "" # msgid "Choose bouquet" msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose image to download" msgstr "" # msgid "Choose target folder" msgstr "Vyberte cílovou složku" # msgid "Choose upgrade source" msgstr "" # msgid "Choose your Skin" msgstr "Vyber vzhled" # msgid "Circular left" msgstr "" # msgid "Circular right" msgstr "" # msgid "Classic" msgstr "" # msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistit" # msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" # msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" msgid "Cleanup timerlist automatically" msgstr "" msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "" # msgid "CleanupWizard" msgstr "" # msgid "Clear before scan" msgstr "Vymazat před skenováním" # msgid "Clear history on Exit:" msgstr "" # msgid "Clear log" msgstr "Vymazat log" # msgid "Close" msgstr "Zavřít" # msgid "Close and forget changes" msgstr "" # msgid "Close and save changes" msgstr "" # msgid "Close title selection" msgstr "" msgid "Code rate HP" msgstr "" msgid "Code rate LP" msgstr "" # msgid "Code rate high" msgstr "Vysoká kódová rychlost" # msgid "Code rate low" msgstr "Nízká kódová rychlost" # msgid "Coderate HP" msgstr "Rychlost HP" # msgid "Coderate LP" msgstr "Rychlost LP" # msgid "Collection name" msgstr "" # msgid "Collection settings" msgstr "" # msgid "Color Format" msgstr "Barevný formát" # msgid "Comedy" msgstr "" # msgid "Command execution..." msgstr "Výkonání příkazu..." # msgid "Command order" msgstr "Pořadí příkazů" # msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz" # msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" # msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" # msgid "CommonInterface" msgstr "" # msgid "Communication" msgstr "" # msgid "Compact Flash" msgstr "Compact flash" # msgid "Complete" msgstr "Kompletní" # msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" # msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurační mód" # msgid "Configuration for the Webinterface" msgstr "" # msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "" # msgid "Configure interface" msgstr "" # msgid "Configure nameservers" msgstr "" msgid "Configure your WLAN network interface" msgstr "" # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurovat vaši LAN" # msgid "Configure your network again" msgstr "" # msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN" # msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" # msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" # msgid "Connect" msgstr "" # msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" # msgid "Connected to" msgstr "" # msgid "Connected!" msgstr "" # msgid "Constellation" msgstr "Sestava" # msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" # msgid "Continue in background" msgstr "" # msgid "Continue playing" msgstr "Pokračovat v přehrávání" # msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "" msgid "Control your Dreambox with your browser" msgstr "" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" msgstr "" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." msgstr "" msgid "Control your internal system fan." msgstr "" msgid "Control your kids's tv usage" msgstr "" msgid "Control your system fan" msgstr "" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" # msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" #, python-format msgid "Couldn't record due to invalid service %s" msgstr "" # msgid "Crashlog settings" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" # msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" # msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." msgstr "" msgid "Create a backup of your Video-DVD" msgstr "" # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "" # msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "" # msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Vytváření složky selhalo" msgid "Create preview pictures of your Movies" msgstr "" msgid "Create remote timers" msgstr "" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." msgstr "" # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" # msgid "Creating partition failed" msgstr "Vytváření oddílu selhalo" # msgid "Croatian" msgstr "Chorvatsky" # msgid "Current Transponder" msgstr "Aktuální transpondér" msgid "Current device: " msgstr "" # msgid "Current settings:" msgstr "Nynější nastavení:" # msgid "Current value: " msgstr "" # msgid "Current version:" msgstr "Nynější verze:" msgid "Currently installed image" msgstr "" # #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "" # msgid "Custom location" msgstr "" # msgid "Custom offset" msgstr "" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" # msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6" # msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9" # msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" msgid "Customize Vali-XD skins" msgstr "" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." msgstr "" # msgid "Cut" msgstr "Stříh" msgid "Cut your movies" msgstr "" msgid "Cut your movies." msgstr "" msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" msgstr "" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor střihu..." # msgid "Czech" msgstr "Česky" # msgid "Czech Republic" msgstr "" # msgid "D" msgstr "" # msgid "DHCP" msgstr "DHCP" # msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "" # msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" # msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Drive" msgstr "" # msgid "DVD File Browser" msgstr "" # msgid "DVD Player" msgstr "DVD přehrávač" # msgid "DVD Titlelist" msgstr "" # msgid "DVD media toolbox" msgstr "" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" msgstr "" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" # msgid "Danish" msgstr "Dánsky" # msgid "Date" msgstr "Datum" # msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" # msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" # msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" # msgid "Decrease delay" msgstr "" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Deep Standby" msgstr "Hluboký spánek" # msgid "Default" msgstr "" # msgid "Default Settings" msgstr "" # msgid "Default movie location" msgstr "" # msgid "Default services lists" msgstr "Standardní seznam programů" # #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Standardní nastavení" msgid "Define a startup service" msgstr "" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "" msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" msgstr "" msgid "Deinterlacer mode for progressive content" msgstr "" # msgid "Delay" msgstr "Zpožděni" msgid "Delay x seconds after service started" msgstr "" # msgid "Delete" msgstr "Vymazat" # msgid "Delete crashlogs" msgstr "" # msgid "Delete entry" msgstr "Vymazat záznam" # msgid "Delete failed!" msgstr "Vymazání selhalo!" # msgid "Delete mount" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" "Smazat již ne více nastavené satelity\n" "%s? (???)" # msgid "Descending" msgstr "" # msgid "Description" msgstr "Popis" # msgid "Deselect" msgstr "" msgid "Details for plugin: " msgstr "" # msgid "Detected HDD:" msgstr "Detekován HDD:" # msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detekován NIMs:" # msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" # msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" # msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" # msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC Mód" # msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC opakování" # msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" # msgid "Dialing:" msgstr "" # msgid "Digital contour removal" msgstr "" # msgid "Dir:" msgstr "" msgid "Direct playback of Youtube videos" msgstr "" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" # #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" # msgid "Directory browser" msgstr "" # msgid "Disable" msgstr "Zakázat" # msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnout obraz v obraze" # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" # msgid "Disable timer" msgstr "" # msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" # msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" # msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" # msgid "Disconnect" msgstr "" # msgid "Dish" msgstr "Parabola" # msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako" # msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako" # msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" # msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" # msgid "Display and Userinterface" msgstr "" # msgid "Display search results by:" msgstr "" msgid "Display your photos on the TV" msgstr "" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" # msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n" "Může to trvat dlouho!" #, python-format msgid "" "Do you really want to delete %s\n" "%s?" msgstr "" # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" # #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" # msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Opravdu chcete ukončit?" # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n" "Všechna data na disku budou ztracena!" # #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" # #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" # msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Chcete prohledat služby?" # msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" msgstr "" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" # msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" # msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?" # msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" # msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" # msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?" # msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Chcete obnovit přehrávání?" # msgid "Do you want to see more entries?" msgstr "" # msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" # msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" # msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Chcete updatovat váš Dreambox?\n" "Po stisku OK počkejte!" # msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Chcete zobrazit tutorial?" # msgid "Don't ask, just send" msgstr "" # msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události" # #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků" # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" # msgid "Download" msgstr "" #, python-format msgid "Download %s from Server" msgstr "" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" # msgid "Download Plugins" msgstr "Stáhnout pluginy" # msgid "Download Video" msgstr "" msgid "Download files from Rapidshare" msgstr "" # msgid "Download location" msgstr "" # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Stáhnout nové pluginy" # msgid "Downloadable plugins" msgstr "Stažitelné pluginy" # msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" # msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..." # msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "" # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" # msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" # msgid "Duration: " msgstr "" # msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" # msgid "Dynamic contrast" msgstr "" # msgid "E" msgstr "Východní" # msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Výběr" # msgid "EPG encoding" msgstr "" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " "is idleing\n" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!" # msgid "East" msgstr "Východní" # msgid "Edit" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "" # msgid "Edit DNS" msgstr "Upravit DNS" # msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "" # msgid "Edit Title" msgstr "" # msgid "Edit bouquets list" msgstr "" # msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" # msgid "Edit new timer defaults" msgstr "" # msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "" # msgid "Edit services list" msgstr "Upravit seznam programů" # msgid "Edit settings" msgstr "Úprava nastavení" msgid "Edit tags of recorded movies" msgstr "" msgid "Edit tags of recorded movies." msgstr "" # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n" # msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n" # msgid "Edit title" msgstr "" # msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" # msgid "Editing" msgstr "" # msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "" # msgid "Education" msgstr "" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "EPG" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." msgstr "" # msgid "Enable" msgstr "Povolit" # msgid "Enable /media" msgstr "" msgid "Enable 1080p24 Mode" msgstr "" msgid "Enable 1080p25 Mode" msgstr "" msgid "Enable 1080p30 Mode" msgstr "" # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu" msgid "Enable 720p24 Mode" msgstr "" msgid "Enable Autoresolution" msgstr "" # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" # msgid "Enable Filtering" msgstr "" # msgid "Enable HTTP Access" msgstr "" # msgid "Enable HTTP Authentication" msgstr "" # msgid "Enable HTTPS Access" msgstr "" # msgid "Enable HTTPS Authentication" msgstr "" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "" # msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" # msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Povolit vícenásobné bukety" # msgid "Enable parental control" msgstr "Povolit rodičkovský zámek" # msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" # msgid "Enable timer" msgstr "" # msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" # msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" # msgid "Encrypted: " msgstr "" # msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" # msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrovací klíč" # msgid "Encryption Keytype" msgstr "" # msgid "Encryption Type" msgstr "Typ šifrování" # msgid "Encryption:" msgstr "" # msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" # msgid "End of timespan" msgstr "" # msgid "End time" msgstr "Konečný čas" # msgid "EndTime" msgstr "Konec" # msgid "English" msgstr "Anglicky" msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" # msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstoupit do menu..." # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" # msgid "Enter options:" msgstr "" # msgid "Enter password:" msgstr "" # msgid "Enter pin code" msgstr "" # msgid "Enter share directory:" msgstr "" # msgid "Enter share name:" msgstr "" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Zadat PIN pro službu" # msgid "Enter user and password for host: " msgstr "" # msgid "Enter username:" msgstr "" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" # msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" # msgid "Entertainment" msgstr "" # msgid "Error" msgstr "Chyba" # msgid "Error executing plugin" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" # msgid "Estonian" msgstr "" # msgid "Eventview" msgstr "Zobrazení události" # msgid "Everything is fine" msgstr "Vše je v pořádku" # msgid "Exact match" msgstr "" # msgid "Exceeds dual layer medium!" msgstr "" # msgid "Exclude" msgstr "" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" msgid "Execute TuxboxPlugins" msgstr "" # msgid "Execution Progress:" msgstr "Začátek programu:" # msgid "Execution finished!!" msgstr "Konec programu!" # msgid "Exif" msgstr "" # msgid "Exit" msgstr "Ukončit" # msgid "Exit editor" msgstr "Ukončit editor" msgid "Exit input device selection." msgstr "" # msgid "Exit network wizard" msgstr "" # msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" # msgid "Exit the wizard" msgstr "Ukončit průvodce" # msgid "Exit wizard" msgstr "Ukončit průvodce" # msgid "Expert" msgstr "Expert" # msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" # msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšířené nastavení..." # msgid "Extended Software" msgstr "" # msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" # msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" # msgid "Extensions management" msgstr "" # msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" # msgid "Factory reset" msgstr "Tovární nastavení" # msgid "Failed" msgstr "Selhalo" # #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" # msgid "Fast" msgstr "Rychlý" # msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" # msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed" # msgid "Fast epoch" msgstr "Rychlá doba (???)" # msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" # msgid "Fetching feed entries" msgstr "" # msgid "Fetching search entries" msgstr "" # msgid "Filesystem Check" msgstr "" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" # msgid "Film & Animation" msgstr "" # msgid "Filter" msgstr "" # msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" # msgid "Finetune" msgstr "Doladit" # msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" # msgid "Finished configuring your network" msgstr "" # msgid "Finished restarting your network" msgstr "" # msgid "Finnish" msgstr "Finsky" msgid "" "First day to match events. No event that begins before this date will be " "matched." msgstr "" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" # msgid "Flash" msgstr "" # msgid "Flashing failed" msgstr "" # msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" # msgid "Format" msgstr "" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." msgstr "" # #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" # msgid "Frame size in full view" msgstr "" # msgid "France" msgstr "" # msgid "French" msgstr "Francouzsky" # msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" # msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenční pásma" # msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)" # msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenční kroky" # msgid "Fri" msgstr "Pá" # msgid "Friday" msgstr "Pátek" # msgid "Frisian" msgstr "" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" msgid "Front USB Slot" msgstr "" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" # msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck selhalo" # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n" "Chcete nyní restartovat GUI?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." msgstr "" msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" msgstr "" # msgid "Gaming" msgstr "" # msgid "Gateway" msgstr "Brána" # msgid "General AC3 Delay" msgstr "" # msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" # msgid "General PCM Delay" msgstr "" # msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" # msgid "Genre" msgstr "Žánr" # msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox verification" msgstr "" # msgid "German" msgstr "Německy" msgid "German storm information" msgstr "" msgid "German traffic information" msgstr "" # msgid "Germany" msgstr "" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" msgstr "" msgid "Get latest experimental image" msgstr "" msgid "Get latest release image" msgstr "" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..." # msgid "Global delay" msgstr "" # msgid "Goto 0" msgstr "Jít na 0 bod" # msgid "Goto position" msgstr "Jdi na pozici" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" msgstr "" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafické Multi EPG" # msgid "Great Britain" msgstr "" # msgid "Greek" msgstr "Řecky" # msgid "Green boost" msgstr "" msgid "" "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " "iPhone using prowl." msgstr "" # msgid "Guard Interval" msgstr "Hlídat interval" msgid "Guard interval" msgstr "" # msgid "Guard interval mode" msgstr "Hlídat interval mód" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" msgid "HD Interlace Mode" msgstr "" msgid "HD Progressive Mode" msgstr "" # msgid "HD videos" msgstr "" # msgid "HTTP Port" msgstr "" # msgid "HTTPS Port" msgstr "" # msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk ..." # msgid "Harddisk setup" msgstr "Nastavení hardisku" # msgid "Harddisk standby after" msgstr "Uspat disk po" # msgid "Help" msgstr "" # msgid "Hidden network SSID" msgstr "" # msgid "Hidden networkname" msgstr "" # msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchické informace" msgid "Hierarchy info" msgstr "" # msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiearchický mód" # msgid "High bitrate support" msgstr "" # msgid "History" msgstr "" # msgid "Holland" msgstr "" # msgid "Hong Kong" msgstr "" # msgid "Horizontal" msgstr "" msgid "Hotplugging for removeable devices" msgstr "" # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kolik minut chcete nahrát?" # msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" # msgid "Howto & Style" msgstr "" # msgid "Hue" msgstr "" # msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" msgstr "" # msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" # msgid "IP:" msgstr "" msgid "IRC Client for Enigma2" msgstr "" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" # msgid "ISO path" msgstr "" # msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" # #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" # msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n" "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat." # msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " "possible.\n" "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v " "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. " "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV " "na nejnižší hodnotu.\n" "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední " "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n" "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n" "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK." # msgid "Import AutoTimer" msgstr "" # msgid "Import existing Timer" msgstr "" # msgid "Import from EPG" msgstr "" # msgid "In Progress" msgstr "" # msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n" # msgid "Include" msgstr "" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" # msgid "Increase delay" msgstr "" # #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Increased voltage" msgstr "Zvýšit napětí" # msgid "Index" msgstr "Index" # msgid "India" msgstr "" # msgid "Info" msgstr "" # msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar" # msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar čas. limit" # msgid "Information" msgstr "Informace" # msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initial Fast Forward speed" msgstr "" msgid "Initial Rewind speed" msgstr "" # msgid "Initial location in new timers" msgstr "" # msgid "Initialization" msgstr "" # msgid "Initialize" msgstr "Inicializovat" # msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializovat pevný disk..." # msgid "Input" msgstr "Vstup" msgid "Input device setup" msgstr "" msgid "Input devices" msgstr "" # msgid "Install" msgstr "" # msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" # msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" # msgid "Install extensions." msgstr "" # msgid "Install local extension" msgstr "" # msgid "Install or remove finished." msgstr "" # msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" # msgid "Installation finished." msgstr "" # msgid "Installing" msgstr "Instaluji" # msgid "Installing Software..." msgstr "Instaluji software..." # msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..." # msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte" # msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..." # msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávání..." # msgid "Instant record location" msgstr "" # msgid "Interface: " msgstr "" # msgid "Intermediate" msgstr "Střední" # msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "" msgid "Internal USB Slot" msgstr "" msgid "Internal firmware updater" msgstr "" # msgid "Invalid Location" msgstr "Neplatné umístění" # #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" # msgid "Invalid selection" msgstr "" # msgid "Inversion" msgstr "Inverze" # msgid "Ipkg" msgstr "" # msgid "Ireland" msgstr "" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" # msgid "Israel" msgstr "" # msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" # msgid "Italian" msgstr "Italsky" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" msgstr "" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." msgstr "" # msgid "Italy" msgstr "" # msgid "Japan" msgstr "" # msgid "Job View" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's SWAIN skin" msgstr "" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's UltraViolet skin" msgstr "" msgid "Kerni's YADS-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dTV-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" msgstr "" msgid "Kerni's dmm-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's simple skin" msgstr "" msgid "Kerni-HD1 skin" msgstr "" msgid "Kerni-HD1R2 skin" msgstr "" msgid "Kernis HD1 skin" msgstr "" # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "" # #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" # msgid "Keyboard" msgstr "" # msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" # msgid "Keyboard Setup" msgstr "Nastavení klávesnice" # msgid "Keymap" msgstr "Rozložení kláves" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." msgstr "" # msgid "LAN Adapter" msgstr "Síťová karta" msgid "LAN connection" msgstr "" # msgid "LNB" msgstr "LNB" # msgid "LOF" msgstr "LOF" # msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" # msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" # msgid "Language" msgstr "Jazyk" # msgid "Language selection" msgstr "Výběr jazyka" # msgid "Last config" msgstr "" msgid "" "Last day to match events. Events have to begin before this date to be " "matched." msgstr "" # msgid "Last speed" msgstr "Poslední rychlost" # msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" # msgid "Latvian" msgstr "" # msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Opustit přehrávání DVD?" # msgid "Left" msgstr "Vlevo" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" # msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" # msgid "Limit west" msgstr "Limit západně" # msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" # msgid "Limits off" msgstr "Vypnout limit" # msgid "Limits on" msgstr "Zapnout limit" # msgid "Link Quality:" msgstr "" # msgid "Link:" msgstr "Odkaz:" # msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Listen and record internet radio" msgstr "" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" # msgid "Load" msgstr "" # msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" # msgid "Load feed on startup:" msgstr "" # msgid "Load movie-length" msgstr "" # msgid "Local Network" msgstr "Lokální síť" # msgid "Local share name" msgstr "" # msgid "Location" msgstr "Umístění" # msgid "Location for instant recordings" msgstr "" # msgid "Lock:" msgstr "Zámek:" # msgid "Log results to harddisk" msgstr "" # msgid "Long Keypress" msgstr "Dlouhé stlačení klávesy" msgid "Long filenames" msgstr "" # msgid "Longitude" msgstr "Zeměpsiná délka" # msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" # msgid "MMC Card" msgstr "MMC karta" # msgid "MORE" msgstr "VÍCE" # msgid "Main menu" msgstr "Hlavní menu" # msgid "Mainmenu" msgstr "Hlavní menu" # msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Udělat z této značky 'in' bod" # msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Udělat z této značky 'out' point" # msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Udat z toho jen značku" # msgid "Manage extensions" msgstr "" msgid "Manage local files" msgstr "" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" msgid "Manage logos to display at boottime" msgstr "" # msgid "Manage network shares" msgstr "" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" # msgid "Manage your network shares..." msgstr "" # msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" # msgid "Manual Scan" msgstr "Manuální prohledávání" # msgid "Manual transponder" msgstr "Ruční transponder" # msgid "Manufacturer" msgstr "" # msgid "Margin after record" msgstr "Rezerva po skončení pořadu" # msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" # msgid "Match title" msgstr "" # #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "" # msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" # msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" # msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" # msgid "Media player" msgstr "Přehrávač médií" # msgid "MediaPlayer" msgstr "Přehrávač médií" msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" # msgid "Medium is not empty!" msgstr "" # msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Merlin Music Player and iDream" msgstr "" # msgid "Message" msgstr "Vzkaz" # msgid "Message..." msgstr "" # msgid "Mexico" msgstr "" # msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs selhalo" # msgid "Mode" msgstr "Mód" # msgid "Model: " msgstr "Model:" # msgid "Modify existing timers" msgstr "" # msgid "Modulation" msgstr "Modulace" # msgid "Modulator" msgstr "Modulátor" # msgid "Mon" msgstr "Po" # msgid "Mon-Fri" msgstr "Po - Pá" # msgid "Monday" msgstr "Pondělí" # msgid "Monthly" msgstr "" # msgid "More video entries." msgstr "" # msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" # msgid "Most discussed" msgstr "" # msgid "Most linked" msgstr "" # msgid "Most popular" msgstr "" # msgid "Most recent" msgstr "" # msgid "Most responded" msgstr "" # msgid "Most viewed" msgstr "" # msgid "Mount failed" msgstr "Mount selhalo" # msgid "Mount informations" msgstr "" # msgid "Mount options" msgstr "" # msgid "Mount type" msgstr "" # msgid "MountManager" msgstr "" # msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" # msgid "Mountpoints management" msgstr "" # msgid "Mounts editor" msgstr "" # msgid "Mounts management" msgstr "" # msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Posunout obraz v obraze" # msgid "Move east" msgstr "Posun východně" # msgid "Move plugin screen" msgstr "" # msgid "Move screen down" msgstr "" # msgid "Move screen to the center of your TV" msgstr "" # msgid "Move screen to the left" msgstr "" # msgid "Move screen to the lower left corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the lower right corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the middle of the left border" msgstr "" # msgid "Move screen to the middle of the right border" msgstr "" # msgid "Move screen to the right" msgstr "" # msgid "Move screen to the upper left corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the upper right corner" msgstr "" # msgid "Move screen up" msgstr "" # msgid "Move west" msgstr "Posun západně" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." msgstr "" msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" msgstr "" # msgid "Movie location" msgstr "" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" # msgid "Movielist menu" msgstr "Filmové menu" # msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multi-EPG bouquet selection" msgstr "" # msgid "Multimedia" msgstr "" # msgid "Multiple service support" msgstr "Podpora vícenásobného programu" msgid "Multiplex" msgstr "" # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" # msgid "Music" msgstr "" # msgid "Mute" msgstr "Ztišit" # msgid "My TubePlayer" msgstr "" # msgid "MyTube Settings" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer Help" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" # msgid "N/A" msgstr "Není k dispozici" msgid "" "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " "Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" # msgid "NEXT" msgstr "DALŠÍ" # msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" # msgid "NFS share" msgstr "" msgid "NIM" msgstr "" # msgid "NOW" msgstr "NYNÍ" # msgid "NTSC" msgstr "NTSC" # msgid "Name" msgstr "Jméno" # msgid "Nameserver" msgstr "DNS (nameserver)" # #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "DNS (nameserver) %d" # msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" # msgid "Nameserver settings" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" msgid "Namespace" msgstr "" msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis GlassLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" msgstr "" # msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" # msgid "Network" msgstr "" # msgid "Network Configuration..." msgstr "Nastavení sítě..." # msgid "Network Mount" msgstr "Síťové připojení" # msgid "Network SSID" msgstr "Síťový SSID" # msgid "Network Setup" msgstr "Nastavení sítě" # msgid "Network Wizard" msgstr "" # msgid "Network scan" msgstr "Prohledávání sítě" # msgid "Network setup" msgstr "Nastavení sítě" # msgid "Network test" msgstr "Otestování sítě" # msgid "Network test..." msgstr "Otestování sítě..." msgid "Network test: " msgstr "" # msgid "Network:" msgstr "Síť..." # msgid "NetworkBrowser" msgstr "" # msgid "NetworkWizard" msgstr "Průvodce nastavením sítě" # msgid "Never" msgstr "" # msgid "New" msgstr "Nové programy" msgid "New PIN" msgstr "" # msgid "New Zealand" msgstr "" # msgid "New version:" msgstr "Nová verze:" # msgid "News & Politics" msgstr "" # msgid "Next" msgstr "Další" # msgid "No" msgstr "Ne" # msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" # msgid "No Connection" msgstr "" # msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!" # msgid "No Networks found" msgstr "" # msgid "No backup needed" msgstr "Záloha není potřeba" # msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "Žádná data na transpoderu!\n" "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)" # msgid "No description available." msgstr "" # msgid "No details for this image file" msgstr "" # msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" # msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna." # msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" # msgid "No free tuner!" msgstr "Žádný volný tuner!" # msgid "No network connection available." msgstr "" # msgid "No network devices found!" msgstr "" # msgid "No networks found" msgstr "" # msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení " "a zkusit to znova." # msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova." # msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "" # msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen." # msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!" # msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" # msgid "No to all" msgstr "" # msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!" # msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Není povolen žádný tuner!\n" "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." # msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!" # msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!" # msgid "No videos to display" msgstr "" # msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" # msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" # msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" # msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" # msgid "No, but play video again" msgstr "" # msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, jen restartovat" # msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" # msgid "No, but switch to video search." msgstr "" # msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nic nedělej." # msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox" msgid "No, never" msgstr "" # msgid "No, not now" msgstr "" # msgid "No, remove them." msgstr "" # msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, prohledám později manuálně" # msgid "No, send them never" msgstr "" # msgid "None" msgstr "Žádný" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo" # msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" # msgid "North" msgstr "Severní" # msgid "Norwegian" msgstr "Norsky" msgid "Not after" msgstr "" msgid "Not before" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" # msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" # msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nic k prohledávání!\n" "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." # msgid "Now Playing" msgstr "Nyní hraje" # msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší " "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími " "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK." # msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" # msgid "OK" msgstr "OK" # msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem." # msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" # msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" msgid "ONID" msgstr "" # msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavení OSD" # msgid "OSD visibility" msgstr "" # msgid "Off" msgstr "Vypnout" # msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "" # msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "" # msgid "On" msgstr "Zapnout" # msgid "On any service" msgstr "" # msgid "On same service" msgstr "" # msgid "One" msgstr "Jeden" # msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "" # msgid "Only Free scan" msgstr "" # msgid "Only extensions." msgstr "" # msgid "Only match during timespan" msgstr "" # #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "" # msgid "Open Context Menu" msgstr "" # msgid "Open plugin menu" msgstr "" # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" # msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitální pozice" msgid "Orbital position" msgstr "" # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" msgid "Overlay for scrolling bars" msgstr "" # msgid "Override found with alternative service" msgstr "" msgid "Overwrite configuration files ?" msgstr "" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "" # msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PCR PID" msgstr "" # msgid "PIDs" msgstr "PIDy" msgid "PMT PID" msgstr "" # msgid "Package list update" msgstr "Aktualizován seznam balíčků" # msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" # msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" # msgid "Packet management" msgstr "Správa paketů" # msgid "Packet manager" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" # msgid "Parent Directory" msgstr "" # msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" # msgid "Parental control services Editor" msgstr "Nastavení rodičovského zámku" # msgid "Parental control setup" msgstr "Nastavení rodičovského zámku" # msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" # msgid "Password" msgstr "" # msgid "Pause movie at end" msgstr "Zastavit film na konci" # msgid "People & Blogs" msgstr "" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "" msgid "Persian" msgstr "" # msgid "Pets & Animals" msgstr "" # msgid "Phone number" msgstr "" # msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" # msgid "PicturePlayer" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" # msgid "Pilot" msgstr "" # msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" # msgid "Play" msgstr "Play" # msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" # msgid "Play DVD" msgstr "" # msgid "Play Music..." msgstr "" # msgid "Play YouTube movies" msgstr "" msgid "Play music from Last.fm" msgstr "" msgid "Play music from Last.fm." msgstr "" # msgid "Play next video" msgstr "" # msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." # msgid "Play video again" msgstr "" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" msgstr "" msgid "Playback of Youtube through a PC" msgstr "" msgid "Player for Network and Internet Streams" msgstr "" msgid "Player for Network and Internet Streams." msgstr "" msgid "Plays your favorite music and videos" msgstr "" # msgid "Please Reboot" msgstr "Prosím restartujte" # msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání" # msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" msgid "" "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " "not set a PIN." msgstr "" # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" # msgid "Please check your network settings!" msgstr "" # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností" # msgid "Please choose he package..." msgstr "Prosím vyberte balíček..." # msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat." # msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!" # msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" # msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" # msgid "Please enter a new filename" msgstr "Zadejte nové jméno souboru" # msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" # msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" # msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prosím zadejte správný PIN" msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" # msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" # msgid "Please enter your search term." msgstr "" # msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Následujte instrukce na TV" # msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" # msgid "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please press OK!" msgstr "Prosím stiskněte OK!" # msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..." # msgid "Please select a playlist..." msgstr "Prosím, vyberte playlist" # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" # msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..." # msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosím vyberte podprogram..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" msgstr "" # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" # msgid "Please select an option below." msgstr "" # msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" # msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vyberte cestu k filmům..." # msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" # msgid "Please set up tuner C" msgstr "Prosím, nastav tuner C" # msgid "Please set up tuner D" msgstr "Prosím, nastav tuner D" # msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n" "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n" "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu." # msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 msgid "Please wait (Step 2)" msgstr "" # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" # msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" # msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" # msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" # msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" # msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" # msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" # msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" # msgid "Please wait..." msgstr "" # msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..." # msgid "Plugin browser" msgstr "Prohlížeč pluginů" # msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" # msgid "Plugin manager help" msgstr "" # #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" # msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." msgstr "" # msgid "Poland" msgstr "" # msgid "Polarity" msgstr "Polarita" # msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" # msgid "Polish" msgstr "Polsky" # msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "" # msgid "Poll automatically" msgstr "" # msgid "Port A" msgstr "Port A" # msgid "Port B" msgstr "Port B" # msgid "Port C" msgstr "Port C" # msgid "Port D" msgstr "Port D" # msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" msgid "Position of finished Timers in Timerlist" msgstr "" # msgid "Positioner" msgstr "Positioner" # msgid "Positioner fine movement" msgstr "Jemné doladění" # msgid "Positioner movement" msgstr "Otáčení motoru" # msgid "Positioner setup" msgstr "Nastavení positioneru" # msgid "Positioner storage" msgstr "Paměť pozitioneru" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" msgstr "" # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" # msgid "Power threshold in mA" msgstr "Práh napětí v mA" # msgid "Predefined transponder" msgstr "Předdefinovný transpodér" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" msgstr "" # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" msgid "Press INFO on your remote control for additional information." msgstr "" msgid "Press MENU on your remote control for additional options." msgstr "" # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování." # msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" # msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení." # msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" # msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "" # msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" # msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" # msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" # msgid "Press OK to mount!" msgstr "" # msgid "Press OK to save settings." msgstr "" # msgid "Press OK to scan" msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání" # msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" # msgid "Press OK to select." msgstr "" # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" # msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání" # msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" # msgid "Prev" msgstr "Předchozí" # msgid "Preview" msgstr "" # msgid "Preview AutoTimer" msgstr "" # msgid "Preview menu" msgstr "" msgid "Preview screenshots of running tv shows" msgstr "" msgid "Preview screenshots of running tv shows." msgstr "" # msgid "Primary DNS" msgstr "Primární DNS" # msgid "Priority" msgstr "" # msgid "Process" msgstr "" # msgid "Properties of current title" msgstr "" # msgid "Protect services" msgstr "Ochránit služby" # msgid "Protect setup" msgstr "Nastavení ochrany" # msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" # msgid "Provider to scan" msgstr "Poskytovatel k proskenování" # msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelé" # msgid "Published" msgstr "" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." msgstr "" # msgid "Quick" msgstr "" # msgid "Quickzap" msgstr "Rychlé přepínání" # msgid "RC Menu" msgstr "RC Menu" # msgid "RF output" msgstr "RF výstup" # msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "" # msgid "Radio" msgstr "Rádio" msgid "Ralink" msgstr "" # msgid "Ram Disk" msgstr "" # msgid "Random" msgstr "" # msgid "Rating" msgstr "" # msgid "Ratings: " msgstr "" # msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?" # msgid "Really delete done timers?" msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?" # msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?" # msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "" # msgid "Really reboot now?" msgstr "" # msgid "Really restart now?" msgstr "" # msgid "Really shutdown now?" msgstr "" # msgid "Reboot" msgstr "" # msgid "Recently featured" msgstr "" # msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavení příjmu" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" msgstr "" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" # msgid "Record" msgstr "Náhrát" # msgid "Record a maximum of x times" msgstr "" # msgid "Record on" msgstr "" # #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" # msgid "Recorded files..." msgstr "Nahrané pořady..." # msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" # msgid "Recording paths" msgstr "" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" # msgid "Recordings" msgstr "" # msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" msgstr "" msgid "Reenter new PIN" msgstr "" # msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací frekvence" # msgid "Refresh rate selection." msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)" # msgid "Related video entries." msgstr "" # msgid "Relevance" msgstr "" # msgid "Reload" msgstr "" # msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" msgid "Remember service PIN" msgstr "" msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" # msgid "Remove" msgstr "" # msgid "Remove Bookmark" msgstr "" # msgid "Remove Plugins" msgstr "Odebrat plugin" # msgid "Remove a mark" msgstr "Odebrat značku" # msgid "Remove currently selected title" msgstr "Odstranit vybraný titul" # msgid "Remove failed." msgstr "" # msgid "Remove finished." msgstr "" # msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" # msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" # msgid "Remove timer" msgstr "" # msgid "Remove title" msgstr "Odebrat titul" # msgid "Removed successfully." msgstr "" # msgid "Removing" msgstr "" # #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" # msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" # msgid "Rename crashlogs" msgstr "" msgid "Rename your movies" msgstr "" # msgid "Repeat" msgstr "Opakování" # msgid "Repeat Type" msgstr "Druh opakování" # msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" # msgid "Repeats" msgstr "Opakovat" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." msgstr "" msgid "Replace the rewind input with a seekbar" msgstr "" # msgid "Require description to be unique" msgstr "" # msgid "Required medium type:" msgstr "" # msgid "Rescan" msgstr "" # msgid "Reset" msgstr "Reset" # msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" # msgid "Reset count" msgstr "" # msgid "Reset saved position" msgstr "" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" # msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" # msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" # msgid "Response video entries." msgstr "" # msgid "Restart" msgstr "Restart" # msgid "Restart GUI" msgstr "Restartovat GUI" # msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart nyní GUI?" # msgid "Restart network" msgstr "Restart síťové rozhraní" # msgid "Restart test" msgstr "Restartovat test" # msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n" # msgid "Restore" msgstr "Obnovit" # msgid "Restore backups" msgstr "" # msgid "Restore is running..." msgstr "" # msgid "Restore running" msgstr "" # msgid "Restore system settings" msgstr "" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" msgstr "" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" # msgid "Resume from last position" msgstr "Pokračovat z poslední pozice" # #, python-format msgid "Resume position at %s" msgstr "" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Obnovuji přehrávání" # msgid "Return to file browser" msgstr "Návrat na prohlížeč souborů" # msgid "Return to movie list" msgstr "Návrat na seznam filmů" # msgid "Return to previous service" msgstr "Přepnout na předchozí program" # msgid "Rewind speeds" msgstr "Rychlosti přetáčení zpět" # msgid "Right" msgstr "Vpravo" msgid "Roll-off" msgstr "" # msgid "Rolloff" msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rychlost otáčení rotoru" # msgid "Running" msgstr "Zobrazuji" msgid "Running in testmode" msgstr "" # msgid "Russia" msgstr "" # msgid "Russian" msgstr "Rusky" # msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" msgstr "" msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" msgstr "" msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" msgstr "" msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" msgstr "" msgid "SID" msgstr "" # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" # msgid "SNR" msgstr "SNR" # msgid "SNR:" msgstr "SNR:" # msgid "SSID:" msgstr "" msgid "" "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " "remotely.\n" "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " "default settings.\n" "\n" "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " "for Enigma2 instead." msgstr "" msgid "SVDRP server for Enigma2" msgstr "" # msgid "Sat" msgstr "So" # msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Dish Setup" # msgid "Satellite" msgstr "Satelit" # msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Nastavení vybavení satelitu" # msgid "Satellite equipment" msgstr "" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" # msgid "Satellites" msgstr "Satelity" # msgid "Satfinder" msgstr "Vyhledávání satelitu" msgid "Satfinder helps you to align your dish" msgstr "" # msgid "Sats" msgstr "" # msgid "Saturation" msgstr "" # msgid "Saturday" msgstr "Sobota" # msgid "Save" msgstr "" # msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit playlist" # msgid "Save current delay to key" msgstr "" # msgid "Save to key" msgstr "" # msgid "Save values and close plugin" msgstr "" # msgid "Save values and close screen" msgstr "" # msgid "Scaler sharpness" msgstr "" # msgid "Scaling Mode" msgstr "Nastavovací mód" # msgid "Scan " msgstr "Proskenuj" # msgid "Scan Files..." msgstr "" # msgid "Scan NFS share" msgstr "" # msgid "Scan QAM128" msgstr "Proskenuj QAM128" # msgid "Scan QAM16" msgstr "Proskenuj QAM16" # msgid "Scan QAM256" msgstr "Proskenuj QAM256" # msgid "Scan QAM32" msgstr "Proskenuj QAM32" # msgid "Scan QAM64" msgstr "Proskenuj QAM64" # msgid "Scan SR6875" msgstr "Prohledat SR6875" # msgid "Scan SR6900" msgstr "Prohledat SR6900" # msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě" # msgid "Scan additional SR" msgstr "Prohledat dodatečný SR" # msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER" # msgid "Scan band EU MID" msgstr "Prohledat pásmo EU MID" # msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER" # msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV" # msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V" # msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I" # msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III" # msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Prohledat pásmo US HIGH" # msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Prohledat pásmo US HYPER" # msgid "Scan band US LOW" msgstr "Prohledat pásmo US LOW" # msgid "Scan band US MID" msgstr "Prohledat pásmo US MID" # msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Prohledat pásmo US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" msgstr "" # msgid "Scan range" msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" msgstr "" # msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru" # msgid "Science & Technology" msgstr "" # msgid "Search Term(s)" msgstr "" # msgid "Search category:" msgstr "" # msgid "Search east" msgstr "Hledej východ" # msgid "Search for network shares" msgstr "" # msgid "Search for network shares..." msgstr "" # msgid "Search region:" msgstr "" # msgid "Search restricted content:" msgstr "" # msgid "Search strictness" msgstr "" msgid "Search through the EPG" msgstr "" # msgid "Search type" msgstr "" # msgid "Search west" msgstr "Hledej západ" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" # msgid "Searching your network. Please wait..." msgstr "" # msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundární DNS" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 msgid "Security service not running." msgstr "" msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." msgstr "" # msgid "Seek" msgstr "Posunout (min)" # msgid "Select" msgstr "" # msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" # msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" # msgid "Select Location" msgstr "Vyberte umístění" # msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" # msgid "Select a movie" msgstr "Výběr filmu" # msgid "Select a timer to import" msgstr "" # msgid "Select audio track" msgstr "Vybrat zvukovou stopu" # msgid "Select bouquet to record on" msgstr "" # msgid "Select channel to record from" msgstr "Vyberat program pro nahrávání" # msgid "Select channel to record on" msgstr "" msgid "Select desired image from feed list" msgstr "" msgid "Select files for backup." msgstr "" # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" msgid "Select input device" msgstr "" msgid "Select input device." msgstr "" # msgid "Select interface" msgstr "" # msgid "Select new feed to view." msgstr "" # msgid "Select package" msgstr "" # msgid "Select provider to add..." msgstr "" # msgid "Select refresh rate" msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci" # msgid "Select service to add..." msgstr "" # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" # msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" # msgid "Select type of Filter" msgstr "" # msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" # msgid "Select video mode" msgstr "Vyberte video mód" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" # msgid "Select wireless network" msgstr "" # msgid "Select your choice." msgstr "" # msgid "Send DiSEqC" msgstr "" # msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" # msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" # msgid "Sequence repeat" msgstr "Opakovat sekvenci" # msgid "Serbian" msgstr "" # msgid "Server IP" msgstr "" # msgid "Server share" msgstr "" # msgid "Service" msgstr "Služba" # msgid "Service Scan" msgstr "Prohledávání" # msgid "Service Searching" msgstr "Prohledávání stanic" # msgid "Service delay" msgstr "" # msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Program byl přidán do oblíbených." # msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu." # msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Služba neplatná!\n" "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)" # msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "Služba nebyla nalezena!\n" "(SID nebyl nalezen v PAT)" msgid "Service reference" msgstr "" # msgid "Service scan" msgstr "Vyhledávání služeb" # msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Služba nedostupná!\n" "Ověřte nastavení tuneru!" # msgid "Serviceinfo" msgstr "Informace o programu" # msgid "Services" msgstr "Programy" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" msgstr "" # msgid "Set End Time" msgstr "" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" # msgid "Set limits" msgstr "Nastavit limity" # msgid "Set maximum duration" msgstr "" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" msgstr "" # msgid "Setting key canceled" msgstr "" # msgid "Settings" msgstr "Nastavení" # msgid "Setup" msgstr "Nastavení" # msgid "Setup Mode" msgstr "Nastavovací mód" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" # msgid "Sharpness" msgstr "" # msgid "Short Movies" msgstr "" msgid "Short filenames" msgstr "" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" # msgid "Show Info" msgstr "Zobrazit info" # msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" # msgid "Show WLAN Status" msgstr "Zobrazit status WLAN" # msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" # msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" # msgid "Show in extension menu" msgstr "" msgid "Show info screen" msgstr "" # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" # msgid "Show infobar on event change" msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG" # msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět" msgid "Show notification on conflicts" msgstr "" # msgid "Show positioner movement" msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu." # msgid "Show services beginning with" msgstr "Zobrazit programy začínající na" # msgid "Show the radio player..." msgstr "Zobrazit přehrávač rádií" # msgid "Show the tv player..." msgstr "Zobrazit TV..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" msgstr "" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" msgid "Shows average bitrate of video and audio" msgstr "" msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n" # msgid "Shutdown" msgstr "" # msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Vypnout Dreambox po" # msgid "Signal Strength:" msgstr "" # msgid "Signal: " msgstr "" # msgid "Similar" msgstr "Podobné" # msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobné vysílání:" # msgid "Simple" msgstr "jednoduché" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" msgstr "" # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Single" msgstr "Jediný" # msgid "Single EPG" msgstr "EPG programu" # msgid "Single satellite" msgstr "Jediný satelit" # msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" # msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" # msgid "Skin" msgstr "" msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" msgstr "" # msgid "Skins" msgstr "" # msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" # msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akce časovače:" # msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow interval (sek.)" # #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" # msgid "Slovakian" msgstr "" # msgid "Slovenian" msgstr "" # msgid "Slow" msgstr "Pomalu" # msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu" # msgid "Software" msgstr "" # msgid "Software management" msgstr "" msgid "Software manager setup" msgstr "" # msgid "Software restore" msgstr "" # msgid "Software update" msgstr "" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" msgstr "" msgid "Softwaremanager information" msgstr "" # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" # msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" # msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" # msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "" # msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Srovnat A-Z" # msgid "Sort AutoTimer" msgstr "" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Srovnat podle času" # msgid "Sound" msgstr "Zvuk" # msgid "Soundcarrier" msgstr "Nosná vlna zvukového signálu" # msgid "South" msgstr "Jih" # msgid "South Korea" msgstr "" # msgid "Spain" msgstr "" # msgid "Spanish" msgstr "Španělsky" # msgid "Split preview mode" msgstr "" # msgid "Sports" msgstr "" # msgid "Standby" msgstr "Pohotovostní režim" # msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Restart" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" msgstr "" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" # msgid "Start Webinterface" msgstr "" msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." msgstr "" # msgid "Start from the beginning" msgstr "Spustit od začátku" # msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" # msgid "Start test" msgstr "Spustit test" # msgid "Start with following feed:" msgstr "" # msgid "StartTime" msgstr "Začátek" # msgid "Starting on" msgstr "Začíná" # msgid "Std. Feeds" msgstr "" msgid "Step by step network configuration" msgstr "" # msgid "Step east" msgstr "Krok východně" # msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" # #, python-format msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" # #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" # msgid "Step west" msgstr "Krok západně" # msgid "Stop" msgstr "Zastavit" # msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zastavit časový posun?" # msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události" # msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události" # msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?" # msgid "Stop test" msgstr "Zastavit test" # msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" # msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" # msgid "Store position" msgstr "Ulož pozici" # msgid "Stored position" msgstr "Uložená pozice" msgid "Stream podcasts" msgstr "" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." msgstr "" # msgid "Subservice list..." msgstr "Seznam podprogramů..." # msgid "Subservices" msgstr "Podprogramy" # msgid "Subtitle selection" msgstr "Výběr skrytých titulků" # msgid "Subtitles" msgstr "Skryté titulky" # msgid "Sun" msgstr "Ne" # msgid "Sunday" msgstr "Neděle" msgid "Support \"Fast Scan\"?" msgstr "" # msgid "Swap Services" msgstr "Prohodit služby" # msgid "Sweden" msgstr "" # msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" # msgid "Switch to next subservice" msgstr "Přepnout na další podprogram" # msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Přepnout na předchozí podprogram" # msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" # msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolová rychlost" msgid "Symbol rate" msgstr "" # msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolová rychlost" # msgid "System" msgstr "Systém" # #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek " "kde je (???),\n" "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n" "ws79@centrum.cz\n" "\n" "ws79" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" msgid "TSID" msgstr "" msgid "TV Charts of all users" msgstr "" # msgid "TV System" msgstr "TV systém" msgid "TXT PID" msgstr "" # msgid "Table of content for collection" msgstr "" # msgid "Tag 1" msgstr "" # msgid "Tag 2" msgstr "" # msgid "Tags" msgstr "" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" # msgid "Tags: " msgstr "" # msgid "Taiwan" msgstr "" # msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" msgid "Temperature-dependent fan control." msgstr "" # msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemní" # msgid "Terrestrial provider" msgstr "Pozemní poskytovatel" # msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" # msgid "Test Type" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" msgstr "" # msgid "Test mode" msgstr "Testovací mód" # msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" msgstr "" # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Vzkaz" # msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n" "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." # msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "" "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" msgid "" "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " "Standby) at certain times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " "sheduled in the next 20 minutes.\n" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " "time. You therefore don't have to wait until it is on again." msgstr "" msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." msgstr "" # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "The PIN code has been changed successfully." msgstr "" msgid "The PIN codes you entered are different." msgstr "" msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" # msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" # msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." msgstr "" msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." # msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" # #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" # msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" # #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" # msgid "The following files were found..." msgstr "" # msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n" "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete " "provést nastavení?" # msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Vybraný seting byl nainstalován." # msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci " "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači." # msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" msgid "The package:" msgstr "" #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "" #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" msgstr "" msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "" msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" #, python-format msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." # msgid "There are at least " msgstr "" # msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" # msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. " # msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image." # msgid "There are no updates available." msgstr "" # msgid "There are now " msgstr "" # msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n" "Opravdu si přejete pokračovat." # msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" # msgid "There was an error. The package:" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" # #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" # msgid "This Month" msgstr "" # msgid "This Week" msgstr "" # msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" # msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." # msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "" # msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" msgid "" "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " "and saved on the USB stick.\n" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" # msgid "This plugin is installed." msgstr "" # msgid "This plugin is not installed." msgstr "" # msgid "This plugin will be installed." msgstr "" # msgid "This plugin will be removed." msgstr "" # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n" "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n" "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n" "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v " "konfiguraci DNS serveru" # msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n" "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n" "- ověřte jestli je kabel zapojený\n" "- ověřte, že kabel není poškozený" # msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n" "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n" "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n" "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty" # msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" "If you get a \"disabled\" message:\n" " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " "dialog.\n" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci " "přes DHCP server.\n" "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n" "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n" "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n" "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n" "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti." # msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)." # msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" # msgid "Three" msgstr "Tři" # msgid "Threshold" msgstr "Práh" # msgid "Thu" msgstr "Čt" # msgid "Thumbnails" msgstr "" # msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" # msgid "Time" msgstr "Čas" # msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" # msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" # msgid "Time/Date Input" msgstr "Nastavení času / datumu" # msgid "Timer" msgstr "Časovač" # msgid "Timer Edit" msgstr "Úprava časování" # msgid "Timer Editor" msgstr "Časování" # msgid "Timer Type" msgstr "Typ časovače" # msgid "Timer entry" msgstr "Vstup časovače" # msgid "Timer log" msgstr "Log časovače" # msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" # msgid "Timer record location" msgstr "" # msgid "Timer sanity error" msgstr "Nelogické časování" # msgid "Timer selection" msgstr "Sekce časovače" # msgid "Timer status:" msgstr "Stav časovače:" # msgid "Timer type" msgstr "" # msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" # msgid "Timeshift location" msgstr "" # msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Časový posun není možný!" # msgid "Timezone" msgstr "Čas. pásmo" # msgid "Title" msgstr "Titul" # msgid "Title properties" msgstr "" # msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " "USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" # msgid "Today" msgstr "Dnes" # msgid "Tone Amplitude" msgstr "" # msgid "Tone mode" msgstr "Mód tónu" # msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" # msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" # msgid "Top favorites" msgstr "" # msgid "Top rated" msgstr "" # msgid "Track" msgstr "" msgid "TrafficInfo shows german traffic information." msgstr "" # msgid "Translation" msgstr "Překlad" # msgid "Translation:" msgstr "Překlad:" # msgid "Transmission Mode" msgstr "Přenosový mód" # msgid "Transmission mode" msgstr "Přenosový mód" # msgid "Transponder" msgstr "Transpondér" # msgid "Transponder Type" msgstr "Typ transpodéru" # msgid "Travel & Events" msgstr "" # msgid "Tries left:" msgstr "Zbývá pokusů:" # msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." # msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." # msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." msgstr "" # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" # msgid "Tue" msgstr "Út" # msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" # msgid "Tune" msgstr "Naladit" # msgid "Tune failed!" msgstr "Ladění selhalo!" # msgid "Tuner" msgstr "Tuner" # msgid "Tuner " msgstr "Tuner" # msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuneru" # msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfigurace tuneru" # msgid "Tuner status" msgstr "Status tuneru" # msgid "Tuner type" msgstr "" # msgid "Turkish" msgstr "Turecky" # msgid "Two" msgstr "Dva" # msgid "Type" msgstr "" # msgid "Type of scan" msgstr "Typ prohledávání" # msgid "USALS" msgstr "USALS" # msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" # msgid "USB stick wizard" msgstr "" # msgid "Ukrainian" msgstr "" # msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n" "Chyba:" # msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" "Není možné inicializovat pevný disk.\n" "Chyba:" # msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz" # msgid "Undo install" msgstr "" # msgid "Undo uninstall" msgstr "" # msgid "UnhandledKey" msgstr "" # msgid "Unicable" msgstr "" # msgid "Unicable LNB" msgstr "" # msgid "Unicable Martix" msgstr "" # msgid "Uninstall" msgstr "" # msgid "United States" msgstr "" # msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzální LNB" msgid "Unknown network adapter." msgstr "" # msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" # msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount selhalo" # msgid "Unsupported" msgstr "" msgid "UnwetterInfo shows german storm information." msgstr "" # msgid "Update" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 msgid "Update done..." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" # msgid "Updatefeed not available." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" # msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:" # msgid "Updating software catalog" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Updating, please wait..." msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..." # msgid "Upgrade finished." msgstr "" # msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizuji" # msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte" # msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" # msgid "Use" msgstr "" # msgid "Use DHCP" msgstr "Použit DHCP" # msgid "Use Interface" msgstr "" # msgid "Use Power Measurement" msgstr "Použít měření výkonu" # msgid "Use a custom location" msgstr "" # msgid "Use a gateway" msgstr "Použít bránu (gateway)" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "" # msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n" # msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n" "\n" "Prosím, nastavte tuner A" # msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK." msgid "Use this input device settings?" msgstr "" msgid "Use this settings?" msgstr "" # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" # msgid "Use time of currently running service" msgstr "" # msgid "Use usals for this sat" msgstr "Použít USUALS pro tento satelit" # msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností" # msgid "Used service scan type" msgstr "Použítý scan podle služby (?)" # msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" # msgid "User management" msgstr "" # msgid "Usermanager" msgstr "" # msgid "Username" msgstr "" # msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" # msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.atlantis skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.warp skin" msgstr "" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" msgid "Verifying your internet connection..." msgstr "" # msgid "Vertical" msgstr "" # msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Doladění obrazu..." # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Průvodce doladěním obrazu" # msgid "Video Output" msgstr "Video výstup" msgid "Video PID" msgstr "" # msgid "Video Setup" msgstr "Nastavení videa" # msgid "Video Wizard" msgstr "Video průvodce" # msgid "Video enhancement preview" msgstr "" # msgid "Video enhancement settings" msgstr "" # msgid "Video enhancement setup" msgstr "" # msgid "" "Video input selection\n" "\n" "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " "input port).\n" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" "Výběr zdroje signálu\n" "\n" "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj " "signálu).\n" "\n" "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund." # msgid "Video mode selection." msgstr "Výběr video módu" msgid "Video streaming from the orf.at web page" msgstr "" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" msgstr "" msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" msgstr "" # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" msgstr "" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "" # msgid "View Count" msgstr "" msgid "View Google maps" msgstr "" msgid "View Google maps with your Dreambox." msgstr "" # msgid "View Movies..." msgstr "" # msgid "View Photos..." msgstr "" # msgid "View Rass interactive..." msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..." # msgid "View Video CD..." msgstr "" # msgid "View active downloads" msgstr "" # msgid "View details" msgstr "" # msgid "View list of available " msgstr "" # msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" # msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" # msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" # msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" # msgid "View list of available default settings" msgstr "" # msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" # msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" # msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" # msgid "View list of available skins" msgstr "" # msgid "View list of available software extensions" msgstr "" # msgid "View list of available system extensions" msgstr "" # msgid "View related videos" msgstr "" # msgid "View response videos" msgstr "" # msgid "View teletext..." msgstr "Zobrazit teletext..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" # msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" # msgid "Views: " msgstr "" # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" msgid "Visualization for the European Installation Bus" msgstr "" msgid "" "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " "EIB/KNX. (linknx server required)" msgstr "" # msgid "Voltage mode" msgstr "Mód napětí" # msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" # msgid "W" msgstr "Západní" # msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." msgstr "" msgid "WLAN connection" msgstr "" # msgid "WPA" msgstr "WPA" # msgid "WPA or WPA2" msgstr "" # msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" # msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "" # msgid "Waiting" msgstr "Čekání" # msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" # msgid "Webinterface" msgstr "" # msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" # msgid "Wed" msgstr "St" # msgid "Wednesday" msgstr "Středa" # msgid "Weekday" msgstr "Pracovní den" # msgid "Weekend" msgstr "" # msgid "Weekly (Monday)" msgstr "" # msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "" # msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při " "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a " "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware." # msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " "navigate to the video entries.\n" "\n" "To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" "Press info to see the movie description.\n" "\n" "Press the Menu button for additional options.\n" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " "matching your search term.\n" "\n" "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " "and press OK on your remote to start the search.\n" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " "you through the basic network setup of your Dreambox.\n" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Vítejte.\n" "\n" "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n" "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok." # msgid "Welcome..." msgstr "Vítejte..." # msgid "West" msgstr "Západ" # msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcete prohledat?" # msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" msgid "" "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." msgstr "" # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" # msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" "After completion of factory reset, your receiver will restart " "automatically!\n" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" # msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?" # msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" # msgid "Wireless LAN" msgstr "" # msgid "Wireless Network" msgstr "Bezdrátová síť" # msgid "Wireless Network State" msgstr "" msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " "drive.\n" "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "" msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." msgstr "" msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" # msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" # msgid "Wizard" msgstr "" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n" # msgid "Write failed!" msgstr "" # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" # msgid "Year" msgstr "Rok" # msgid "Yes" msgstr "Ano" # msgid "Yes to all" msgstr "" msgid "Yes, always" msgstr "" # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" # msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" # msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!" # msgid "Yes, but play next video" msgstr "" # msgid "Yes, but play previous video" msgstr "" # msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání" # msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání" # msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání" # msgid "Yes, keep them." msgstr "" # msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ano, vypnout systém." # msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" # msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů" # msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" # msgid "You can cancel the installation." msgstr "" # msgid "You can cancel the removal." msgstr "" # msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, " "který chcete nainstalovat." # msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..." # msgid "You can install this plugin." msgstr "" # msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" # msgid "You can remove this plugin." msgstr "" # msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" msgid "" "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " "is also included." msgstr "" # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Nemůžete toto smazat!" # msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování." # msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat " "defaultní seting později přes menu Nastavení. " # msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení " "průvodce." # msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" # #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" # msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" # msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" # msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" # #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "" # msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další " "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n" "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí " "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení." msgid "" "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" # msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" # msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" # msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači." # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu " "aktualizace." # msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" # msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..." # msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste " "to znova." # msgid "Your email address:" msgstr "" # msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n" "Stiskněte OK pro aktualizaci." # msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" # msgid "Your name (optional):" msgstr "" # msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" # msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" # msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" # msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." msgstr "" # msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?" # msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" msgid "Zap between commercials" msgstr "" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" msgid "Zydas" msgstr "" # msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativní úprava]" # msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editovat buket]" # msgid "[favourite edit]" msgstr "[editovat oblíbené]" # msgid "[move mode]" msgstr "přesun]" msgid "a HD skin from Kerni" msgstr "" # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" # msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" # msgid "abort alternatives edit" msgstr "přerušit alternativní úpravu" # msgid "abort bouquet edit" msgstr "zrušit editování buketu" # msgid "abort favourites edit" msgstr "přerušit úpravu oblíbených" # msgid "about to start" msgstr "právě začne" # msgid "activate current configuration" msgstr "" # msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" # msgid "add AutoTimer..." msgstr "" # msgid "add Provider" msgstr "" # msgid "add Service" msgstr "" # msgid "add a nameserver entry" msgstr "" # msgid "add alternatives" msgstr "Přidat alternativy" # msgid "add bookmark" msgstr "" # msgid "add bouquet" msgstr "Přidat buket..." # msgid "add directory to playlist" msgstr "Přidat adresář do playlistu...." # msgid "add file to playlist" msgstr "Přidat soubor do playlistu" # msgid "add files to playlist" msgstr "Přidat soubory do playlistu" # msgid "add filters" msgstr "" # msgid "add marker" msgstr "Přidat popisovač" # msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" # msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" # msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)" # msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)" # msgid "add service to bouquet" msgstr "Přidat program do bukletu" # msgid "add service to favourites" msgstr "Přidat kanál do oblíbených" # msgid "add services" msgstr "" msgid "add tags to recorded movies" msgstr "" # msgid "add to parental protection" msgstr "Přidat rodičovský zámek" # msgid "advanced" msgstr "rozšířené" # msgid "alphabetic sort" msgstr "srovnat podle abecedy" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" msgstr "" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" # msgid "assigned CAIds:" msgstr "" # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" msgid "at beginning" msgstr "" msgid "at end" msgstr "" # #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" # #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" # msgid "audio tracks" msgstr "" # msgid "auto" msgstr "" msgid "autotimers need a match attribute" msgstr "" # msgid "available" msgstr "" # msgid "back" msgstr "Zpět" # msgid "background image" msgstr "" # msgid "backgroundcolor" msgstr "" # msgid "better" msgstr "lepší" # msgid "black" msgstr "" # msgid "blacklist" msgstr "černá listina" # msgid "blue" msgstr "" msgid "bob" msgstr "" # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" # msgid "case-insensitive search" msgstr "" # msgid "case-sensitive search" msgstr "" # msgid "change recording (duration)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" # msgid "change recording (endtime)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" # msgid "chapters" msgstr "" # msgid "circular left" msgstr "levá kruhová (polarizace)" # msgid "circular right" msgstr "pravá kruhová (polarizace)" # msgid "clear playlist" msgstr "vymazat playlist" # msgid "complex" msgstr "komplexní" msgid "config changed." msgstr "" # msgid "config menu" msgstr "Konfigurační menu" # msgid "confirmed" msgstr "potvrzeno" # msgid "connected" msgstr "připojeno" # msgid "continue" msgstr "Pokračovat" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" msgstr "" # msgid "copy to bouquets" msgstr "zkopírovat do bukletu" # msgid "could not be removed" msgstr "" # msgid "create directory" msgstr "" msgid "creates virtual series folders from episodes" msgstr "" msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" msgstr "" #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "" # msgid "daily" msgstr "denně" # msgid "day" msgstr "" msgid "default" msgstr "" # msgid "delete" msgstr "smazat" # msgid "delete cut" msgstr "smazat střih" # msgid "delete file" msgstr "" # msgid "delete playlist entry" msgstr "smazat položku playlistu" # msgid "delete saved playlist" msgstr "smazat uložený playlist" # msgid "delete..." msgstr "Smazat...." msgid "description" msgstr "" # msgid "disable" msgstr "zakázat" # msgid "disable move mode" msgstr "Vypnout přesunovací mód" # msgid "disabled" msgstr "zakázáno" # msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" # msgid "do not change" msgstr "neměnit" # msgid "do nothing" msgstr "nedělat nic" # msgid "don't record" msgstr "Nenahrávat" # msgid "done!" msgstr "Hotovo!" # msgid "edit alternatives" msgstr "upravit alternativy" # msgid "edit filters" msgstr "" # msgid "edit services" msgstr "" # msgid "empty" msgstr "prázdné" # msgid "enable" msgstr "povolit" # msgid "enable bouquet edit" msgstr "Povolit úpravu buketu" # msgid "enable favourite edit" msgstr "Povolit úpravu oblíbené" # msgid "enable move mode" msgstr "Povolit přesunovací mód" # msgid "enabled" msgstr "povoleno" # msgid "end alternatives edit" msgstr "ukončit úpravu alternativ" # msgid "end bouquet edit" msgstr "Ukončit úpravu buketu" # msgid "end cut here" msgstr "ukončit střih zde" # msgid "end favourites edit" msgstr "Ukončit úpravu oblíbené" # msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" # msgid "equal to" msgstr "" # msgid "exact match" msgstr "" # msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů" # msgid "exit mediaplayer" msgstr "ukončit přehrávač médií" # msgid "exit movielist" msgstr "zavřít seznam filmů" # msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" # msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" # msgid "exit network interface list" msgstr "" # msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" # msgid "filename" msgstr "" # msgid "fine-tune your display" msgstr "doladit váš display" # msgid "forward to the next chapter" msgstr "přeskočit na další kapitolu" # msgid "free" msgstr "" # msgid "free diskspace" msgstr "volné místo na HDD" # msgid "go to deep standby" msgstr "přejít do hlubokého spánku" # msgid "go to standby" msgstr "přejít do pohotovostního režimu" # msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" # msgid "green" msgstr "" # msgid "hear radio..." msgstr "Poslouchat rádio..." # msgid "help..." msgstr "Pomoc..." # msgid "hide extended description" msgstr "skrýt rozšířený popis" # msgid "hide player" msgstr "schovat přehrávač" # msgid "horizontal" msgstr "horizontální" # msgid "hour" msgstr "hodina" # msgid "hours" msgstr "hodiny" # msgid "immediate shutdown" msgstr "ihned vypnout" # msgid "in Description" msgstr "" # msgid "in Shortdescription" msgstr "" # msgid "in Title" msgstr "" # msgid "init module" msgstr "inicializační modul" # msgid "init modules" msgstr "" # msgid "insert mark here" msgstr "vložit sem popisovač" # msgid "jump back to the previous title" msgstr "přeskočit na předchozí titul" # msgid "jump forward to the next title" msgstr "přeskočit na další titul" # msgid "jump to listbegin" msgstr "skočit na začátek seznamu" # msgid "jump to listend" msgstr "skočit na konec seznamu" # msgid "jump to next marked position" msgstr "skočit na další označenou pozici" # msgid "jump to previous marked position" msgstr "skočit na předchozí označenou pozici" # msgid "leave movie player..." msgstr "opustit přehrávač" # msgid "left" msgstr "vlevo" # msgid "length" msgstr "" # msgid "list of EPG views..." msgstr "" # msgid "list style compact" msgstr "kompaktní seznam" # msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktní seznam s popisem" # msgid "list style default" msgstr "standardní seznam" # msgid "list style single line" msgstr "seznam v jedné řádce" # msgid "load playlist" msgstr "nahrát playlist" # msgid "locked" msgstr "zamknuto" # msgid "loopthrough to" msgstr "" # msgid "manual" msgstr "manual" # msgid "menu" msgstr "menu" # msgid "menulist" msgstr "" # msgid "mins" msgstr "minuty" # msgid "minute" msgstr "minuta" # msgid "minutes" msgstr "minuty" msgid "missing parameter \"id\"" msgstr "" # msgid "month" msgstr "" # msgid "move PiP to main picture" msgstr "přesunout PIP do halvního okna" # msgid "move down to last entry" msgstr "" # msgid "move down to next entry" msgstr "" # msgid "move up to first entry" msgstr "" # msgid "move up to previous entry" msgstr "" # msgid "movie list" msgstr "seznam filmů" # msgid "multinorm" msgstr "multinorma" # msgid "never" msgstr "nikdy" # msgid "next channel" msgstr "další program" # msgid "next channel in history" msgstr "Další program v historii" # msgid "no" msgstr "ne" # msgid "no CAId selected" msgstr "" # msgid "no CI slots found" msgstr "" # msgid "no HDD found" msgstr "HDD nenalezen" # msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" # msgid "no module found" msgstr "Modul nenalezen" # msgid "no standby" msgstr "žádný standby" # msgid "no timeout" msgstr "žadný timeout" # msgid "none" msgstr "žádný" # msgid "not configured" msgstr "" # msgid "not locked" msgstr "nezamčeno" msgid "not supported" msgstr "" # msgid "not used" msgstr "" # msgid "nothing connected" msgstr "nic není připojeno" # msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" # msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" # msgid "off" msgstr "vypnuté" # msgid "on" msgstr "zapnuté" # msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" # msgid "on Weekday" msgstr "" # msgid "once" msgstr "jednou" # msgid "open nameserver configuration" msgstr "" # msgid "open servicelist" msgstr "otevřít seznam služeb" # msgid "open servicelist(down)" msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)" # msgid "open servicelist(up)" msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)" # msgid "partial match" msgstr "" # msgid "pass" msgstr "projít (pass)" # msgid "pause" msgstr "Pauza" # msgid "play entry" msgstr "Přehrát" # msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu" # msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu" # msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" # msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..." # msgid "previous channel" msgstr "předchozí program" # msgid "previous channel in history" msgstr "předchozí program v historii" # msgid "record" msgstr "nahrát" # msgid "recording..." msgstr "nahrávání.." # msgid "red" msgstr "" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "" # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" # msgid "remove after this position" msgstr "odebrat po této pozici" # msgid "remove all alternatives" msgstr "odebrat všechny alternativy" # msgid "remove all new found flags" msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\"" # msgid "remove before this position" msgstr "odebrat před touto pozicí" # msgid "remove bookmark" msgstr "" # msgid "remove directory" msgstr "" # msgid "remove entry" msgstr "Odebrat položku" # msgid "remove from parental protection" msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany" # msgid "remove new found flag" msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\"" # msgid "remove selected satellite" msgstr "odstranit vybraný satelit" # msgid "remove this mark" msgstr "Odebrat popisovač" # msgid "repeat playlist" msgstr "" # msgid "repeated" msgstr "opakování" # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "převinout na předchozí kapitolu" # msgid "right" msgstr "vpravo" # msgid "save last directory on exit" msgstr "" # msgid "save playlist" msgstr "uložit playlist" # msgid "save playlist on exit" msgstr "" # msgid "scan done!" msgstr "" # #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" # msgid "scan state" msgstr "stav prohledávání" # msgid "second" msgstr "druhý" # msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB" # msgid "seconds" msgstr "sekund(y)" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" msgstr "" # msgid "select" msgstr "" # msgid "select CAId" msgstr "" # msgid "select CAId's" msgstr "" # msgid "select interface" msgstr "" # msgid "select menu entry" msgstr "" # msgid "select movie" msgstr "Výběr filmu" # msgid "select the movie path" msgstr "Vyberte cestu k filmům" msgid "service PIN" msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" msgid "setup PIN" msgstr "" # msgid "show DVD main menu" msgstr "zobrazit hlavní DVD menu" # msgid "show EPG..." msgstr "Zobrazit EPG..." # msgid "show Infoline" msgstr "" # msgid "show all" msgstr "zobrazit vše" # msgid "show alternatives" msgstr "Zobrazit alternativy" # msgid "show event details" msgstr "zobraz podrobnosti události" # msgid "show extended description" msgstr "zobrazit rozšířený popis" # msgid "show first selected tag" msgstr "" # msgid "show second selected tag" msgstr "" # msgid "show shutdown menu" msgstr "Zobrazit " # msgid "show single service EPG..." msgstr "zobrazit jednoduché EPG..." # msgid "show tag menu" msgstr "zobrazit tag menu" # msgid "show transponder info" msgstr "Zobraz info o transpondéru" # msgid "shuffle playlist" msgstr "promíchat playlist" # msgid "shut down" msgstr "" # msgid "shutdown" msgstr "vypnout" # msgid "simple" msgstr "jednoduché" # msgid "skip backward" msgstr "Posun zpět" # msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Posun zpět (zadat čas)" # msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" # msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" # msgid "slide picture in loop" msgstr "" # msgid "sort by date" msgstr "srovnat podle data" # msgid "special characters" msgstr "" # msgid "standard" msgstr "standard" # msgid "standby" msgstr "pohotovostní režim" # msgid "start cut here" msgstr "začít střih zde" # msgid "start directory" msgstr "" # msgid "start timeshift" msgstr "Spustit časový posun" # msgid "stereo" msgstr "stereo" # msgid "stop PiP" msgstr "ukončit PIP" # msgid "stop entry" msgstr "zastavit záznam" # msgid "stop recording" msgstr "Zastavit nahrávání" # msgid "stop timeshift" msgstr "Zastavit časový posun" # msgid "swap PiP and main picture" msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz" # msgid "switch to bookmarks" msgstr "" # msgid "switch to filelist" msgstr "Přepnout na seznam souborů" # msgid "switch to playlist" msgstr "Přepnout na playlist" # msgid "switch to the next angle" msgstr "" # msgid "switch to the next audio track" msgstr "přepnout na další zvukovou stopu" # msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích" # msgid "template file" msgstr "" # msgid "textcolor" msgstr "" # msgid "this recording" msgstr "toto nahrávání" # msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem" # msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici" # msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky" msgid "tuner is not supported" msgstr "" #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" msgstr "" # msgid "unavailable" msgstr "" # msgid "unconfirmed" msgstr "nepotvrzeno" # msgid "unknown" msgstr "" # msgid "unknown service" msgstr "neznámý program" # msgid "until standby/restart" msgstr "" # msgid "use as HDD replacement" msgstr "" msgid "use your Dreambox as Web proxy" msgstr "" msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "" # msgid "user defined" msgstr "uživatelské" # msgid "vertical" msgstr "vertikální" # msgid "view extensions..." msgstr "Další možnosti..." # msgid "view recordings..." msgstr "Zobrazit nahrané pořady..." # msgid "wait for ci..." msgstr "čekám na CI..." # msgid "wait for mmi..." msgstr "čekám na mmi..." # msgid "waiting" msgstr "čekání" # msgid "was removed successfully" msgstr "" # msgid "weekly" msgstr "týdně" # msgid "whitelist" msgstr "bílá listina" # msgid "working" msgstr "" # msgid "yellow" msgstr "" # msgid "yes" msgstr "ano" # msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ano (uchovat feeds)" # msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další " "pomoc před restartováním Dreamboxu." # msgid "zap" msgstr "přepnout" # msgid "zapped" msgstr "přepnutý" # #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení" # #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" # #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" # #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" # #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 adresář" # #~ msgid "/var directory" #~ msgstr "/var adresář" # #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" # #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Přidat titul..." # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Rozšířené" # #~ msgid "All..." #~ msgstr "Vše..." # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n" #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n" #~ "\n" # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n" #~ "\n" # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Záloha" # #~ msgid "Backup Location" #~ msgstr "Umístění zálohování" # #~ msgid "Backup Mode" #~ msgstr "Zálohovací mód" # #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." #~ msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků." # #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Vypláti" # #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Vypálit DVD..." # #~ msgid "CF Drive" #~ msgstr "CF čtečka" # #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Monitorovat volání" # #~ msgid "Change service pin" #~ msgstr "Změnit PIN programu" # #~ msgid "Change service pins" #~ msgstr "Změnit PINy programu" # #~ msgid "Change setup pin" #~ msgstr "Změnit hlavní PIN" # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vyberte umístění" # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Vyber zdroj" # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Compact flash karta" # #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN" # #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN" # #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdit" # #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť" # #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN" # #~ msgid "Connected to Fritz!Box!" #~ msgstr "Připojeno k Fritz!Box!" # #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." #~ msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..." # #~ msgid "" #~ "Connection to Fritz!Box\n" #~ "failed! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Připojení k Fritz!Box\n" #~ "se nezdařilo (%s)\n" #~ "opakování..." # #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" # #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD klávesa ENTER" # #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD klávesa dolů" # #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD klávesa vlevo" # #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD klávesa vpravo" # #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD klávesa nahoru" # #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Standardní nastavení" # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nastavení zařízení..." # #~ msgid "Disable Subtitles" #~ msgstr "Zakázat skryté titulky" # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Odpojeno od\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "opakování..." # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n" #~ "tento plugin \"" # #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Opravdu chcete stáhnout\n" #~ "tento plugin \"" # #~ msgid "" #~ "Do you want to backup now?\n" #~ "After pressing OK, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Chcete nyní provést zálohu?\n" #~ "Po stisku OK počkejte!" # #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" # #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb" # #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Upravit tento titul" # #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Upravit titul..." # #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Povolit LAN" # #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Povolit WLAN" # #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Povolit LAN.\n" # #~ msgid "End" #~ msgstr "Konec" # #~ msgid "" #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" #~ "\n" #~ "If you experience any problems please contact\n" #~ "stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" #~ msgstr "" #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" #~ "\n" #~ "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n" #~ "stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # #~ msgid "Enter Fast Forward at speed" #~ msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti" # #~ msgid "Enter Rewind at speed" #~ msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti" # #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně" # #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Prověření souborového systému..." # #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" #~ msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení" # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" # #~ msgid "Function not yet implemented" #~ msgstr "Funkce není zatím implementována" # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Hry / Pluginy" # #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Ahoj!" # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Aktualizace image" # #~ msgid "Initialization..." #~ msgstr "Inicializace..." # #~ msgid "Integrated Ethernet" #~ msgstr "Integrovaný ethernet" # #~ msgid "Invert display" #~ msgstr "Invertovat display" # #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)" # #~ msgid "Language..." #~ msgstr "Jazyk..." # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Filmové menu" # #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..." # #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Nastavení sítě..." # #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nové DVD" # #~ msgid "New pin" #~ msgstr "Nový PIN" # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " #~ "configured correctly." #~ msgstr "" #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou " #~ "síť." # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " #~ "enable your local network interface." #~ msgstr "" #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo " #~ "povolte LAN síť." # #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " #~ "Network is configured correctly." #~ msgstr "" #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou " #~ "síť." # #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy" # #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Online-Upgrade" # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostatní..." # #~ msgid "Page" #~ msgstr "Strana" # #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " #~ "built in wireless network support" #~ msgstr "" #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B " #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory " #~ "bezdrátové sítě." # #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" #~ "When you are ready please press OK to continue." #~ msgstr "" #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním " #~ "potřebných hodnot.\n" #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." # #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" #~ "When you are ready please press OK to continue." #~ msgstr "" #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť " #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n" #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." # #~ msgid "Please enter the old pin code" #~ msgstr "Prosím zadejte starý PIN" # #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit." # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " #~ "supported.\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem " #~ "Dreamboxu.\n" #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou " #~ "podporovány.\n" #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n" #~ "\n" # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "URI RSS zdroje" # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní rebootovat?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní restartovat?" # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní vypnout?" # #~ msgid "Reenter new pin" #~ msgstr "Zadejte znova PIN" # #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní." # #~ msgid "" #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " #~ "settings now." #~ msgstr "" #~ "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." # #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Uložit projekt na disk" # #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Uložit..." # #~ msgid "" #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " #~ "your WLAN USB Stick\n" #~ msgstr "" #~ "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za " #~ "použití vašeho WLAN USB modulu\n" # #~ msgid "Select audio mode" #~ msgstr "Výběr zvukového módu" # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Vyberte video vstup" # #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s" # #~ msgid "Somewhere else" #~ msgstr "Někde jinde" # #~ msgid "" #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" #~ "\n" #~ "Please choose an other one." #~ msgstr "" #~ "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n" #~ "\n" #~ "Prosím vyberte jiný." # #~ msgid "Start" #~ msgstr "Začátek" # #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Spustit průvodce" # #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" # #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" #~ "\n" #~ "Please press OK to continue." #~ msgstr "" #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " #~ "používání.\n" #~ "\n" #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK pro pokračování." # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" #~ "Your wireless internet connection is working now.\n" #~ "\n" #~ "Please press OK to continue." #~ msgstr "" #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " #~ "používání.\n" #~ "\n" #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK pro pokračování." # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." #~ msgstr "" #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " #~ "používání.\n" #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." # #~ msgid "" #~ "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current " #~ "settings. Do you want to do a backup now?" #~ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" # #~ msgid "This is unsupported at the moment." #~ msgstr "Toto není momentálně nepodporováno." # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" #~ "Error: " #~ msgstr "" #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n" #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" #~ "Chyba:" # #~ msgid "Updates your receiver's software" #~ msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače" # #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?" # #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" #~ msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše" # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR přepínač" # #~ msgid "" #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" #~ "Please press OK to begin." #~ msgstr "" #~ "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud " #~ "bude vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne " #~ "zpět na 60 Hz.\n" #~ "Stiskněte OK pro spuštění." # #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." #~ msgstr "" #~ "Vítejte.\n" #~ "\n" #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce " #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok." # #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Bezdrátové" # #~ msgid "" #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " #~ "harddisk is not an option for you." #~ msgstr "" #~ "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk " #~ "není volba pro vás." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " #~ "backup to the harddisk!\n" #~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" #~ "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. " #~ "Nemůžeme ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n" #~ "Stiskněte OK pro provedení zálohy." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " #~ "harddisk!\n" #~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" #~ "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n" #~ "Stiskněte OK pro zálohování." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " #~ "backup now." #~ msgstr "" #~ "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování " #~ "zálohování." # #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Musíte počkat na" # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" #~ "Do you want to define keywords now?" #~ msgstr "" #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n" #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n" #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?" # #~ msgid "" #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to set the pin now?" #~ msgstr "" #~ "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n" #~ "\n" #~ "Chcete nyní nastavit PIN?" # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " # #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n" #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." # #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." #~ msgstr "" #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n" #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok." # #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n" #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" # #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n" #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" # #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n" #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." # #~ msgid "" #~ "are you sure you want to restore\n" #~ "following backup:\n" #~ msgstr "" #~ "jste si jistý, že chcete obnovit\n" #~ "následující zálohu:\n" # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "podle exif" # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "rovno slotu A" # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "plný adresář /etc" # #~ msgid "" #~ "incoming call!\n" #~ "%s calls on %s!" #~ msgstr "" #~ "příchozí hovor!\n" #~ "%s vyzývá %s!" # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "smyčka přes slot A" # #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minuty a" # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen" # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2" # #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" # #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "přehrát předchozí položku" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "%d programů nalezeno!" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ " Nic nenalzeno!" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "Jeden program nalezen!" # #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!" # #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ " Nic nenalzeno!" # #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "Jeden program nalezen!" # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" # #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" # #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundy." # #~ msgid "service pin" #~ msgstr "PIN programu" # #~ msgid "setup pin" #~ msgstr "nastavit PIN" # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "zobrazit prvni tag" # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "zobrazit druhý tag" # #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Posun zpět" # #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Posun vpřed" # #~ msgid "text" #~ msgstr "text" # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "do restartu"