# translation of ca.po to # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # # Automatically generated, 2006. # Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-Country: CATALONIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" # msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" # msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" # msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" # msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" # msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" # msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" # msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" # msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" # msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" # msgid " " msgstr "" # msgid " Results" msgstr "" # msgid " extensions." msgstr "" msgid " ms" msgstr "" # msgid " packages selected." msgstr "" # msgid " updates available." msgstr "" # msgid " wireless networks found!" msgstr "" # msgid "#000000" msgstr "#000000" # msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" # msgid "#25062748" msgstr "" # msgid "#389416" msgstr "#389416" # msgid "#80000000" msgstr "#80000000" # msgid "#80ffffff" msgstr "" # msgid "#bab329" msgstr "#bab329" # msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" # msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" # msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" # msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "" "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" "%s" msgstr "" # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" # #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" # #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "" # msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" # #, python-format msgid "%i ms" msgstr "" # #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB lliures)" # #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #, python-format msgid "%s: %s at %s" msgstr "" # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" # msgid "(empty)" msgstr "(buit)" # msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" # msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" # msgid "0" msgstr "0" # msgid "1" msgstr "1" # msgid "1 wireless network found!" msgstr "" # msgid "1.0" msgstr "1.0" # msgid "1.1" msgstr "1.1" # msgid "1.2" msgstr "1.2" # msgid "12V output" msgstr "sortida 12V" # msgid "13 V" msgstr "13 V" # msgid "16:10" msgstr "" # #, fuzzy msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" # #, fuzzy msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" # msgid "16:9" msgstr "16:9" # #, fuzzy msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" # msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" # msgid "18 V" msgstr "18 V" # msgid "2" msgstr "2" # msgid "3" msgstr "3" # msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" # msgid "4" msgstr "4" # msgid "4:3" msgstr "" # #, fuzzy msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" # #, fuzzy msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" # msgid "5" msgstr "5" # msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" msgid "6" msgstr "6" # msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" # msgid "7" msgstr "7" # msgid "8" msgstr "8" # msgid "9" msgstr "9" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "??" msgstr "?" # msgid "A" msgstr "Un" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." msgstr "" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "" msgid "A basic ftp client" msgstr "" msgid "A client for www.dyndns.org" msgstr "" # #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "" msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." msgstr "" # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Una gravació acabada pretén posar\n" "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" # msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Una gravació acabada pretén apagar\n" "la Dreambox ara. Vols apagar-la?" # msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface." msgstr "" # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" msgstr "" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." msgstr "" msgid "A nice looking skin from Kerni" msgstr "" # #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" "S'ha iniciat una gravació:\n" "%s" # msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n" "Què vols fer?" # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " "de configurar el motor." # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " "de posar en marxa el satfinder." # #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" # msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" # msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" msgid "A simple downloading application for other plugins" msgstr "" # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Una programació d'apagada vol posar\n" "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" # msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Una programació d'apagada vol apagar\n" "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?" # msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" # msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Ha fallat la gravació!\n" "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n" # msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" # msgid "AA" msgstr "AA" # msgid "AB" msgstr "AB" # msgid "AC3 default" msgstr "AC3 per defecte" # msgid "AC3 downmix" msgstr "" # msgid "Abort" msgstr "" # msgid "Abort this Wizard." msgstr "" # msgid "About" msgstr "Quant a" # msgid "About..." msgstr "Quant a..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." msgstr "" # msgid "Accesspoint:" msgstr "" # msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "" # msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "" # msgid "Action:" msgstr "" # msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" # msgid "Activate network settings" msgstr "Activar la configuració de la xarxa" # msgid "Active" msgstr "" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" # msgid "Adapter settings" msgstr "" # msgid "Add" msgstr "Afegir" # msgid "Add Bookmark" msgstr "" # msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" # msgid "Add a mark" msgstr "Afegir una marca" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" # msgid "Add a new title" msgstr "Afegir un nou títol" # msgid "Add network configuration?" msgstr "" # msgid "Add new AutoTimer" msgstr "" # msgid "Add new network mount point" msgstr "" # msgid "Add timer" msgstr "Gravar" # msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" # msgid "Add title" msgstr "" # msgid "Add to bouquet" msgstr "Afegir a la llista" # msgid "Add to favourites" msgstr "Afegir als preferits" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" # msgid "Added: " msgstr "" # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" # msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" # msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" # msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" msgid "Adult streaming plugin" msgstr "" msgid "Adult streaming plugin." msgstr "" # msgid "Advanced Options" msgstr "" # msgid "Advanced Software" msgstr "" # msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" # msgid "Advanced Video Setup" msgstr "" # msgid "Advanced restore" msgstr "" msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" # msgid "After event" msgstr "Després del programa" # msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el " "manual de la Dreambox per saber com fer-ho." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" msgstr "" # msgid "Album" msgstr "Àlbum" # msgid "All" msgstr "Tot" # msgid "All Satellites" msgstr "" # msgid "All Time" msgstr "" # msgid "All non-repeating timers" msgstr "" # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." msgstr "" msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "" # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" # msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode de ràdio alternatiu" # msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" msgid "Always ask" msgstr "" # msgid "Always ask before sending" msgstr "" # msgid "Ammount of recordings left" msgstr "" # msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" # msgid "An error occured." msgstr "" # msgid "An unknown error occured!" msgstr "" # msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" # msgid "Arabic" msgstr "Àrab" # msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" # msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" # msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" # msgid "Artist" msgstr "Artista" # msgid "Ascending" msgstr "" # msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pregunta abans d'apagar:" # msgid "Ask user" msgstr "" # msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte" msgid "Aspect ratio" msgstr "" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "" msgid "Atheros" msgstr "" # msgid "Audio" msgstr "So" # msgid "Audio Options..." msgstr "Opcions d'àudio" msgid "Audio PID" msgstr "" # msgid "Audio Sync" msgstr "" # msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" # msgid "Australia" msgstr "" # msgid "Author: " msgstr "" # msgid "Authoring mode" msgstr "" # msgid "Auto" msgstr "Auto" # msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" # msgid "Auto flesh" msgstr "" # msgid "Auto scart switching" msgstr "" # msgid "AutoTimer Editor" msgstr "" # msgid "AutoTimer Filters" msgstr "" # msgid "AutoTimer Services" msgstr "" # msgid "AutoTimer Settings" msgstr "" # msgid "AutoTimer overview" msgstr "" msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" msgid "AutoTimer was added successfully" msgstr "" msgid "AutoTimer was changed successfully" msgstr "" msgid "AutoTimer was removed" msgstr "" # msgid "Automatic" msgstr "" # msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" msgid "Automatic volume adjustment" msgstr "" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." msgstr "" msgid "Automatically change video resolution" msgstr "" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" msgid "Automatically create timer events based on keywords" msgstr "" msgid "Automatically informs you on low internal memory" msgstr "" msgid "Automatically refresh EPG" msgstr "" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "" #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" "Is %s ok?" msgstr "" msgid "Autoresolution Switch" msgstr "" msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" msgstr "" msgid "Autoresolution settings" msgstr "" msgid "Autoresolution videomode setup" msgstr "" # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "" # msgid "Autowrite timer" msgstr "" # msgid "Available format variables" msgstr "" # msgid "B" msgstr "B" # msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" msgstr "" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" msgstr "" # msgid "BB" msgstr "BB" # msgid "BER" msgstr "" # msgid "BER:" msgstr "BER:" # msgid "Back" msgstr "" msgid "Back, lower USB Slot" msgstr "" msgid "Back, upper USB Slot" msgstr "" # msgid "Background" msgstr "" # msgid "Backup done." msgstr "" # msgid "Backup failed." msgstr "" # msgid "Backup is running..." msgstr "" # msgid "Backup system settings" msgstr "" # msgid "Band" msgstr "Banda" # msgid "Bandwidth" msgstr "Ample de banda" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "" # msgid "Begin of timespan" msgstr "" # msgid "Begin time" msgstr "Hora d'inici" # msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" # msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "" # msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "" # msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "" # msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "" # msgid "Bitrate:" msgstr "" # msgid "Block noise reduction" msgstr "" # msgid "Blue boost" msgstr "" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" msgstr "" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." msgstr "" # msgid "Bookmarks" msgstr "" # msgid "Bouquets" msgstr "" # msgid "Brazil" msgstr "" # msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" msgid "" "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " "conection." msgstr "" msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." msgstr "" # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" # msgid "Burn DVD" msgstr "Gravar DVD" # msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" # msgid "Burn to DVD" msgstr "Gravar DVD" msgid "Burn your recordings to DVD" msgstr "" # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " msgid "" "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " "dates." msgstr "" msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." # msgid "C" msgstr "" # msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" #, fuzzy msgid "CDInfo" msgstr "Barra d'informació" msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" # msgid "CI assignment" msgstr "" # msgid "CIFS share" msgstr "" # msgid "CVBS" msgstr "CVBS" # msgid "Cable" msgstr "Cable" # msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de les miniatures" msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" msgstr "" msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "" # msgid "Canada" msgstr "" # msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" # msgid "Capacity: " msgstr "Capacitat: " # msgid "Card" msgstr "Tarja" # msgid "Catalan" msgstr "Català" # msgid "Center screen at the lower border" msgstr "" # msgid "Center screen at the upper border" msgstr "" # msgid "Change active delay" msgstr "" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid" # msgid "Change default recording offset?" msgstr "" # msgid "Change hostname" msgstr "" # msgid "Change pin code" msgstr "Canviar codi pin" msgid "Change service PIN" msgstr "" msgid "Change service PINs" msgstr "" msgid "Change setup PIN" msgstr "" # msgid "Change step size" msgstr "" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "" msgid "Changelog" msgstr "" # msgid "Channel" msgstr "Canal" # msgid "Channel Selection" msgstr "Selecció de canal" # msgid "Channel audio:" msgstr "" # msgid "Channel not in services list" msgstr "" # msgid "Channel:" msgstr "Canal:" # msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" # msgid "Channels" msgstr "" # msgid "Chap." msgstr "" # msgid "Chapter" msgstr "" # msgid "Chapter:" msgstr "" # msgid "Check" msgstr "" # msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" # msgid "Choose Tuner" msgstr "Escull sintonitzador" # msgid "Choose a wireless network" msgstr "" # msgid "Choose backup files" msgstr "" # msgid "Choose backup location" msgstr "" # msgid "Choose bouquet" msgstr "Escollir llista" msgid "Choose image to download" msgstr "" # msgid "Choose target folder" msgstr "" # msgid "Choose upgrade source" msgstr "" # msgid "Choose your Skin" msgstr "" # msgid "Circular left" msgstr "" # msgid "Circular right" msgstr "" # msgid "Classic" msgstr "" # msgid "Cleanup" msgstr "Netejar" # msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" # msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" msgid "Cleanup timerlist automatically" msgstr "" msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "" # msgid "CleanupWizard" msgstr "" # msgid "Clear before scan" msgstr "Netejar abans de buscar" # msgid "Clear history on Exit:" msgstr "" # msgid "Clear log" msgstr "Esborrar log" # msgid "Close" msgstr "" # msgid "Close and forget changes" msgstr "" # msgid "Close and save changes" msgstr "" # msgid "Close title selection" msgstr "" msgid "Code rate HP" msgstr "" msgid "Code rate LP" msgstr "" # msgid "Collection name" msgstr "" # msgid "Collection settings" msgstr "" # msgid "Color Format" msgstr "Format de color" # msgid "Comedy" msgstr "" # msgid "Command execution..." msgstr "" # msgid "Command order" msgstr "Ordre de comanda" # msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comanda DISEqC enviada" # msgid "Common Interface" msgstr "Interfície comuna" # msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" # msgid "CommonInterface" msgstr "" # msgid "Communication" msgstr "" # msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" # msgid "Complete" msgstr "Complet" # msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" # msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode configuració" # msgid "Configuration for the Webinterface" msgstr "" # msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "" # msgid "Configure interface" msgstr "" # msgid "Configure nameservers" msgstr "" msgid "Configure your WLAN network interface" msgstr "" # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" # msgid "Configure your network again" msgstr "" # msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" # msgid "Configuring" msgstr "Configurant" # msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" # msgid "Connect" msgstr "" # msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" # msgid "Connected to" msgstr "" # msgid "Connected!" msgstr "" # msgid "Constellation" msgstr "Constel·lació" # msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" # msgid "Continue in background" msgstr "" # msgid "Continue playing" msgstr "" # msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "" msgid "Control your Dreambox with your browser" msgstr "" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" msgstr "" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." msgstr "" msgid "Control your internal system fan." msgstr "" msgid "Control your kids's tv usage" msgstr "" msgid "Control your system fan" msgstr "" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" # msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" #, python-format msgid "Couldn't record due to invalid service %s" msgstr "" # msgid "Crashlog settings" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" # msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" # msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." msgstr "" msgid "Create a backup of your Video-DVD" msgstr "" # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "" # msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "" # msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula" msgid "Create preview pictures of your Movies" msgstr "" msgid "Create remote timers" msgstr "" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." msgstr "" # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" # msgid "Creating partition failed" msgstr "No s'ha pogut crear la partició" # msgid "Croatian" msgstr "Croat" # msgid "Current Transponder" msgstr "" msgid "Current device: " msgstr "" # msgid "Current settings:" msgstr "" # msgid "Current value: " msgstr "" # msgid "Current version:" msgstr "Versió actual:" msgid "Currently installed image" msgstr "" # #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "" # msgid "Custom location" msgstr "" # msgid "Custom offset" msgstr "" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "" # msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" # msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" # msgid "Customize" msgstr "Personalitzar" msgid "Customize Vali-XD skins" msgstr "" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." msgstr "" # msgid "Cut" msgstr "Tallar" msgid "Cut your movies" msgstr "" msgid "Cut your movies." msgstr "" msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" msgstr "" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor..." # msgid "Czech" msgstr "Txec" # msgid "Czech Republic" msgstr "" # msgid "D" msgstr "" # msgid "DHCP" msgstr "" # msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "" # msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" # msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Drive" msgstr "" # msgid "DVD File Browser" msgstr "" # msgid "DVD Player" msgstr "" # msgid "DVD Titlelist" msgstr "" # msgid "DVD media toolbox" msgstr "" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" msgstr "" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" # msgid "Danish" msgstr "Danès" # msgid "Date" msgstr "Data" # msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" # msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" # msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" # msgid "Decrease delay" msgstr "" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Deep Standby" msgstr "Apagat complet" # msgid "Default" msgstr "" # msgid "Default Settings" msgstr "" # msgid "Default movie location" msgstr "" # msgid "Default services lists" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "AC3 per defecte" msgid "Define a startup service" msgstr "" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "" msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" msgstr "" msgid "Deinterlacer mode for progressive content" msgstr "" # msgid "Delay" msgstr "Retard" msgid "Delay x seconds after service started" msgstr "" # msgid "Delete" msgstr "Esborrar" # msgid "Delete crashlogs" msgstr "" # msgid "Delete entry" msgstr "Esborrar entrada" # msgid "Delete failed!" msgstr "Ha fallat l'eliminació!" # msgid "Delete mount" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" # msgid "Descending" msgstr "" # msgid "Description" msgstr "Descripció" # msgid "Deselect" msgstr "" msgid "Details for plugin: " msgstr "" # msgid "Detected HDD:" msgstr "Disc dur detectat:" # msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectats:" # msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" # msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" # msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" # msgid "DiSEqC mode" msgstr "mode DiSEqC" # msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" # msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" # msgid "Dialing:" msgstr "" # msgid "Digital contour removal" msgstr "" # msgid "Dir:" msgstr "" msgid "Direct playback of Youtube videos" msgstr "" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" # #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" # msgid "Directory browser" msgstr "" # msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" # msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" # msgid "Disable timer" msgstr "" # msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" # msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" # msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" # msgid "Disconnect" msgstr "" # msgid "Dish" msgstr "Antena" # msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" # msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" # msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" # msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Display" # msgid "Display and Userinterface" msgstr "" # msgid "Display search results by:" msgstr "" msgid "Display your photos on the TV" msgstr "" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" # msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" #, python-format msgid "" "Do you really want to delete %s\n" "%s?" msgstr "" # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Segur que vols esborrar %s?" # #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" # msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Segur que vols sortir?" # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n" "Es perdran totes les dades!" # #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" # #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" # msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vols fer una recerca de canals?" # msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vols fer una altra recerca manual?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" msgstr "" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vols habilitar el control parental?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" # msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" # msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" # msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" # msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" # msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vols restaurar la configuració?" # msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?" # msgid "Do you want to see more entries?" msgstr "" # msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" # msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" # msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" # msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" # msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vols veure un manual?" # msgid "Don't ask, just send" msgstr "" # msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents" # #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats" # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" # msgid "Download" msgstr "" #, python-format msgid "Download %s from Server" msgstr "" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" # msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar plugins" # msgid "Download Video" msgstr "" msgid "Download files from Rapidshare" msgstr "" # msgid "Download location" msgstr "" # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nous plugins disponibles" # msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descarregables" # msgid "Downloading" msgstr "Descarregant" # msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..." # msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "" # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" # msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." msgstr "" msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." msgstr "" # msgid "Duration: " msgstr "" # msgid "Dutch" msgstr "Holandès" # msgid "Dynamic contrast" msgstr "" # msgid "E" msgstr "E" # msgid "EPG Selection" msgstr "Selecció EPG" # msgid "EPG encoding" msgstr "" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " "is idleing\n" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!" # msgid "East" msgstr "Est" # msgid "Edit" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "" # msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "" # msgid "Edit DNS" msgstr "" # msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "" # msgid "Edit Title" msgstr "" # msgid "Edit bouquets list" msgstr "" # msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" # msgid "Edit new timer defaults" msgstr "" # msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "" # msgid "Edit services list" msgstr "Editar llista de canals" # msgid "Edit settings" msgstr "" msgid "Edit tags of recorded movies" msgstr "" msgid "Edit tags of recorded movies." msgstr "" # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" # msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" # msgid "Edit title" msgstr "" # msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" # msgid "Editing" msgstr "" # msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "" # msgid "Education" msgstr "" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." msgstr "" # msgid "Enable" msgstr "Activar" # msgid "Enable /media" msgstr "" msgid "Enable 1080p24 Mode" msgstr "" msgid "Enable 1080p25 Mode" msgstr "" msgid "Enable 1080p30 Mode" msgstr "" # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V per a antena activa" msgid "Enable 720p24 Mode" msgstr "" msgid "Enable Autoresolution" msgstr "" # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" # msgid "Enable Filtering" msgstr "" # msgid "Enable HTTP Access" msgstr "" # msgid "Enable HTTP Authentication" msgstr "" # msgid "Enable HTTPS Access" msgstr "" # msgid "Enable HTTPS Authentication" msgstr "" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "" # msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" # msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar llistes múltiples" # msgid "Enable parental control" msgstr "Activar control parental" # msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" # msgid "Enable timer" msgstr "" # msgid "Enabled" msgstr "Activat" # msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" # msgid "Encrypted: " msgstr "" # msgid "Encryption" msgstr "" # msgid "Encryption Key" msgstr "" # msgid "Encryption Keytype" msgstr "" # msgid "Encryption Type" msgstr "" # msgid "Encryption:" msgstr "" # msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" # msgid "End of timespan" msgstr "" # msgid "End time" msgstr "Hora final" # msgid "EndTime" msgstr "HoraFi" # msgid "English" msgstr "Anglès" msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" # msgid "Enter main menu..." msgstr "Entrar al menú principal..." # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" # msgid "Enter options:" msgstr "" # msgid "Enter password:" msgstr "" # msgid "Enter pin code" msgstr "" # msgid "Enter share directory:" msgstr "" # msgid "Enter share name:" msgstr "" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Entra el pin del canal" # msgid "Enter user and password for host: " msgstr "" # msgid "Enter username:" msgstr "" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" # msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" # msgid "Entertainment" msgstr "" # msgid "Error" msgstr "Error" # msgid "Error executing plugin" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" # msgid "Estonian" msgstr "" msgid "Ethernet network interface" msgstr "" # msgid "Eventview" msgstr "Veure programes" # msgid "Everything is fine" msgstr "Tot correcte" # msgid "Exact match" msgstr "" # msgid "Exceeds dual layer medium!" msgstr "" # msgid "Exclude" msgstr "" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" msgid "Execute TuxboxPlugins" msgstr "" # msgid "Execution Progress:" msgstr "Progrés d'execució:" # msgid "Execution finished!!" msgstr "Ha finalitzat l'execució" # msgid "Exif" msgstr "" # msgid "Exit" msgstr "" # msgid "Exit editor" msgstr "Sortir de l'editor" msgid "Exit input device selection." msgstr "" # msgid "Exit network wizard" msgstr "" # msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" # msgid "Exit the wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" # msgid "Exit wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" # msgid "Expert" msgstr "" # msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" # msgid "Extended Setup..." msgstr "Configuració avançada..." # msgid "Extended Software" msgstr "" # msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" # msgid "Extensions" msgstr "Extensions" # msgid "Extensions management" msgstr "" # msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" # msgid "Factory reset" msgstr "" # msgid "Failed" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" # msgid "Fast" msgstr "Ràpid" # msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC ràpid" # msgid "Fast Forward speeds" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Fast epoch" msgstr "Època ràpida" # msgid "Favourites" msgstr "Preferits" # msgid "Fetching feed entries" msgstr "" # msgid "Fetching search entries" msgstr "" # msgid "Filesystem Check" msgstr "" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "" # msgid "Film & Animation" msgstr "" # msgid "Filter" msgstr "" # msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" # msgid "Finetune" msgstr "Ajustaments delicats" # msgid "Finished" msgstr "" # msgid "Finished configuring your network" msgstr "" # msgid "Finished restarting your network" msgstr "" # msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" msgid "" "First day to match events. No event that begins before this date will be " "matched." msgstr "" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" # msgid "Flash" msgstr "" # msgid "Flashing failed" msgstr "" # msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" # msgid "Format" msgstr "" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." msgstr "" # #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" # msgid "Frame size in full view" msgstr "" # msgid "France" msgstr "" # msgid "French" msgstr "Francès" # msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" # msgid "Frequency bands" msgstr "Bandes de freqüència" # msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)" # #, fuzzy msgid "Frequency steps" msgstr "Passos de freqüència" # msgid "Fri" msgstr "Div" # msgid "Friday" msgstr "Divendres" # msgid "Frisian" msgstr "" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" msgid "Front USB Slot" msgstr "" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versió processador: %d" # msgid "Fsck failed" msgstr "" # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n" "Vols fer-ho ara?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." msgstr "" msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" msgstr "" # msgid "Gaming" msgstr "" # msgid "Gateway" msgstr "Enrutador" # msgid "General AC3 Delay" msgstr "" # msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" # msgid "General PCM Delay" msgstr "" # msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" # msgid "Genre" msgstr "Gènere" # msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox verification" msgstr "" # msgid "German" msgstr "Alemany" msgid "German storm information" msgstr "" msgid "German traffic information" msgstr "" # msgid "Germany" msgstr "" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" msgstr "" msgid "Get latest experimental image" msgstr "" msgid "Get latest release image" msgstr "" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..." # msgid "Global delay" msgstr "" # msgid "Goto 0" msgstr "Anar a 0" # msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" msgstr "" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "" # msgid "Great Britain" msgstr "" # msgid "Greek" msgstr "Grec" # msgid "Green boost" msgstr "" msgid "" "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " "iPhone using prowl." msgstr "" msgid "Guard interval" msgstr "" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" msgid "HD Interlace Mode" msgstr "" msgid "HD Progressive Mode" msgstr "" # msgid "HD videos" msgstr "" # msgid "HTTP Port" msgstr "" # msgid "HTTPS Port" msgstr "" # msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" # msgid "Harddisk setup" msgstr "Configuració del disc dur" # msgid "Harddisk standby after" msgstr "Posar el disc dur en repòs després de" # msgid "Help" msgstr "" msgid "Hidden network" msgstr "" # msgid "Hidden network SSID" msgstr "" # msgid "Hidden networkname" msgstr "" msgid "Hierarchy info" msgstr "" # msgid "High bitrate support" msgstr "" # msgid "History" msgstr "" # msgid "Holland" msgstr "" # msgid "Hong Kong" msgstr "" # msgid "Horizontal" msgstr "" msgid "Hotplugging for removeable devices" msgstr "" # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quants minuts vols gravar?" # msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" # msgid "Howto & Style" msgstr "" # msgid "Hue" msgstr "" # msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" msgstr "" # msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" # msgid "IP:" msgstr "" msgid "IRC Client for Enigma2" msgstr "" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" # msgid "ISO path" msgstr "" # msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" # msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n" "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar." # msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " "possible.\n" "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" # msgid "Import AutoTimer" msgstr "" # msgid "Import existing Timer" msgstr "" # msgid "Import from EPG" msgstr "" # msgid "In Progress" msgstr "" # msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" # msgid "Include" msgstr "" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" # msgid "Increase delay" msgstr "" # #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" # msgid "Index" msgstr "Índex" # msgid "India" msgstr "" # msgid "Info" msgstr "" # msgid "InfoBar" msgstr "Barra d'informació" # msgid "Infobar timeout" msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació" # msgid "Information" msgstr "Informació" # msgid "Init" msgstr "Iniciar" msgid "Initial Fast Forward speed" msgstr "" msgid "Initial Rewind speed" msgstr "" # msgid "Initial location in new timers" msgstr "" # msgid "Initialization" msgstr "" # msgid "Initialize" msgstr "Inicialitzar" # msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicialitzant disc dur..." # msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Input device setup" msgstr "" msgid "Input devices" msgstr "" # msgid "Install" msgstr "" # msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" # msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" # msgid "Install extensions." msgstr "" # msgid "Install local extension" msgstr "" # msgid "Install or remove finished." msgstr "" # msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" # msgid "Installation finished." msgstr "" # msgid "Installing" msgstr "Instal·lant" # msgid "Installing Software..." msgstr "Instal·lant programari..." # msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" # msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" # msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" # msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." # msgid "Instant record location" msgstr "" # msgid "Interface: " msgstr "" # msgid "Intermediate" msgstr "" # msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "" msgid "Internal USB Slot" msgstr "" msgid "Internal firmware updater" msgstr "" # msgid "Invalid Location" msgstr "" # #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" # msgid "Invalid selection" msgstr "" # msgid "Inversion" msgstr "Inversió" # msgid "Ipkg" msgstr "" # msgid "Ireland" msgstr "" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" # msgid "Israel" msgstr "" # msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" # msgid "Italian" msgstr "Italià" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" msgstr "" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." msgstr "" # msgid "Italy" msgstr "" # msgid "Japan" msgstr "" # msgid "Job View" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's SWAIN skin" msgstr "" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's UltraViolet skin" msgstr "" msgid "Kerni's YADS-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dTV-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" msgstr "" msgid "Kerni's dmm-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" msgstr "" msgid "Kerni's simple skin" msgstr "" msgid "Kerni-HD1 skin" msgstr "" msgid "Kerni-HD1R2 skin" msgstr "" msgid "Kernis HD1 skin" msgstr "" # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "" # #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" # msgid "Keyboard" msgstr "" # msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclat" # msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configuració teclat" # msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclat" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." msgstr "" # msgid "LAN Adapter" msgstr "" msgid "LAN connection" msgstr "" # msgid "LNB" msgstr "LNB" # msgid "LOF" msgstr "LOF" # msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" # msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" # msgid "Language" msgstr "Idioma" # msgid "Language selection" msgstr "Selecció d'idioma" # msgid "Last config" msgstr "" msgid "" "Last day to match events. Events have to begin before this date to be " "matched." msgstr "" # msgid "Last speed" msgstr "" # msgid "Latitude" msgstr "Latitud" # msgid "Latvian" msgstr "" # msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" # msgid "Left" msgstr "Esq." # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" # msgid "Limit east" msgstr "Límit est" # msgid "Limit west" msgstr "Límit oest" # msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" # msgid "Limits off" msgstr "Treure límits" # msgid "Limits on" msgstr "Posar límits" # msgid "Link Quality:" msgstr "" # msgid "Link:" msgstr "" # msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" msgid "List available networks" msgstr "" # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" msgid "Listen and record internet radio" msgstr "" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" # msgid "Load" msgstr "" # msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" # msgid "Load feed on startup:" msgstr "" # msgid "Load movie-length" msgstr "" # msgid "Local Network" msgstr "" # msgid "Local share name" msgstr "" # msgid "Location" msgstr "" # msgid "Location for instant recordings" msgstr "" # msgid "Lock:" msgstr "" # msgid "Log results to harddisk" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Long Keypress" msgstr "Prémer tecla llarg" msgid "Long filenames" msgstr "" # msgid "Longitude" msgstr "Longitud" # msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" # msgid "MMC Card" msgstr "Tarja MMC" # msgid "MORE" msgstr "MÉS" # msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" # msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" # msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'" # msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'" # msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca" # msgid "Manage extensions" msgstr "" msgid "Manage local files" msgstr "" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" msgid "Manage logos to display at boottime" msgstr "" # msgid "Manage network shares" msgstr "" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" # msgid "Manage your network shares..." msgstr "" # msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" # msgid "Manual Scan" msgstr "Recerca manual" msgid "Manual configuration" msgstr "" # msgid "Manual transponder" msgstr "Transponedor manual" # msgid "Manufacturer" msgstr "" # msgid "Margin after record" msgstr "Marge després de gravar" # msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge abans de gravar (minuts)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" # msgid "Match title" msgstr "" # #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "" # msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" # msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" # msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" # msgid "Media player" msgstr "Reproductor" # msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" # msgid "Medium is not empty!" msgstr "" # msgid "Menu" msgstr "Menú" msgid "Merlin Music Player and iDream" msgstr "" # msgid "Message" msgstr "Missatge" # msgid "Message..." msgstr "" # msgid "Mexico" msgstr "" # msgid "Mkfs failed" msgstr "Ha fallat el mkfs" # msgid "Mode" msgstr "Mode" # msgid "Model: " msgstr "Model: " # msgid "Modify existing timers" msgstr "" # msgid "Modulation" msgstr "Modulació" # msgid "Modulator" msgstr "Modulador" # msgid "Mon" msgstr "Dill" # msgid "Mon-Fri" msgstr "Dill-Div" # msgid "Monday" msgstr "Dilluns" # msgid "Monthly" msgstr "" # msgid "More video entries." msgstr "" # msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" # msgid "Most discussed" msgstr "" # msgid "Most linked" msgstr "" # msgid "Most popular" msgstr "" # msgid "Most recent" msgstr "" # msgid "Most responded" msgstr "" # msgid "Most viewed" msgstr "" # msgid "Mount failed" msgstr "Ha fallat el mount" # msgid "Mount informations" msgstr "" # msgid "Mount options" msgstr "" # msgid "Mount type" msgstr "" # msgid "MountManager" msgstr "" # msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" # msgid "Mountpoints management" msgstr "" # msgid "Mounts editor" msgstr "" # msgid "Mounts management" msgstr "" # msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Moure Picture in Picture" # msgid "Move east" msgstr "Moure a l'est" # msgid "Move plugin screen" msgstr "" # msgid "Move screen down" msgstr "" # msgid "Move screen to the center of your TV" msgstr "" # msgid "Move screen to the left" msgstr "" # msgid "Move screen to the lower left corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the lower right corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the middle of the left border" msgstr "" # msgid "Move screen to the middle of the right border" msgstr "" # msgid "Move screen to the right" msgstr "" # msgid "Move screen to the upper left corner" msgstr "" # msgid "Move screen to the upper right corner" msgstr "" # msgid "Move screen up" msgstr "" # msgid "Move west" msgstr "Moure a l'oest" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." msgstr "" msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" msgstr "" # msgid "Movie location" msgstr "" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" # msgid "Movielist menu" msgstr "" # msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multi-EPG bouquet selection" msgstr "" # msgid "Multimedia" msgstr "" # msgid "Multiple service support" msgstr "Suport per a serveis múltiples" msgid "Multiplex" msgstr "" # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" # msgid "Music" msgstr "" # msgid "Mute" msgstr "Silenci" # msgid "My TubePlayer" msgstr "" # msgid "MyTube Settings" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer Help" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "" # msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" # msgid "N/A" msgstr "N/D" msgid "" "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " "Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" # msgid "NEXT" msgstr "SEGÜENT" # msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" # msgid "NFS share" msgstr "" msgid "NIM" msgstr "" # msgid "NOW" msgstr "ARA" # msgid "NTSC" msgstr "NTSC" # msgid "Name" msgstr "Nom" # msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de noms" # #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Servidor de noms %d" # msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configuració dels DNS" # msgid "Nameserver settings" msgstr "" msgid "Namespace" msgstr "" msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis GlassLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Skin" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" msgstr "" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" msgstr "" # msgid "Netmask" msgstr "Màscara" # msgid "Network" msgstr "" # msgid "Network Configuration..." msgstr "" # msgid "Network Mount" msgstr "Muntatge per xarxa" # msgid "Network SSID" msgstr "" # msgid "Network Setup" msgstr "Config xarxa" # msgid "Network Wizard" msgstr "" # msgid "Network scan" msgstr "Escanejar xarxa" # msgid "Network setup" msgstr "Configuració de xarxa" # msgid "Network test" msgstr "" # msgid "Network test..." msgstr "" msgid "Network test: " msgstr "" # msgid "Network:" msgstr "" # msgid "NetworkBrowser" msgstr "" # msgid "NetworkWizard" msgstr "" msgid "Networkname (SSID)" msgstr "" # msgid "Never" msgstr "" # msgid "New" msgstr "Nou" msgid "New PIN" msgstr "" # msgid "New Zealand" msgstr "" # msgid "New version:" msgstr "Nova versió:" # msgid "News & Politics" msgstr "" # msgid "Next" msgstr "Següent" # msgid "No" msgstr "No" # msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" # msgid "No Connection" msgstr "" # msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!" # msgid "No Networks found" msgstr "" # msgid "No backup needed" msgstr "No cal backup" # #, fuzzy msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "Transponedor sense dades!\n" "(Timeout llegint el PAT)" # msgid "No description available." msgstr "" # msgid "No details for this image file" msgstr "" # msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" # msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." # msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" # msgid "No free tuner!" msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!" # msgid "No network connection available." msgstr "" # msgid "No network devices found!" msgstr "" # msgid "No networks found" msgstr "" # msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." # msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" # msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "" # msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No s'ha trobat cap motor." # msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!" # msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" # msgid "No to all" msgstr "" # msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" # msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n" "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals." # msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n" "Vols canviar-lo ara?\n" "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!" # msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n" "Vols canviar-lo ara?\n" "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!" # msgid "No videos to display" msgstr "" # msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" msgid "No wireless networks found! Searching..." msgstr "" # msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" # msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" # msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" # msgid "No, but play video again" msgstr "" # msgid "No, but restart from begin" msgstr "" # msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" # msgid "No, but switch to video search." msgstr "" # msgid "No, do nothing." msgstr "No, no cal." # msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, només arrenca la Dreambox" msgid "No, never" msgstr "" # msgid "No, not now" msgstr "" # msgid "No, remove them." msgstr "" # msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar manualment més tard" # msgid "No, send them never" msgstr "" # msgid "None" msgstr "Cap" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "" # msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" # msgid "North" msgstr "Nord" # msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" msgid "Not after" msgstr "" msgid "Not before" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" # msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" msgid "Not-Associated" msgstr "" # msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Res per buscar!\n" "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal." # msgid "Now Playing" msgstr "Reproduint" # msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" # msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" # msgid "OK" msgstr "Bé" # msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació" # msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" # msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" msgid "ONID" msgstr "" # msgid "OSD Settings" msgstr "Config OSD" # msgid "OSD visibility" msgstr "" # msgid "Off" msgstr "Desactivat" # msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "" # msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "" # msgid "On" msgstr "Activat" # msgid "On any service" msgstr "" # msgid "On same service" msgstr "" # msgid "One" msgstr "Un" # msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "" # msgid "Only Free scan" msgstr "" # msgid "Only extensions." msgstr "" # msgid "Only match during timespan" msgstr "" # #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "" # msgid "Open Context Menu" msgstr "" # msgid "Open plugin menu" msgstr "" # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" msgid "Orbital position" msgstr "" # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" msgid "Overlay for scrolling bars" msgstr "" # msgid "Override found with alternative service" msgstr "" msgid "Overwrite configuration files ?" msgstr "" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "" # msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PCR PID" msgstr "" # #, fuzzy msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "PMT PID" msgstr "" # msgid "Package list update" msgstr "Actualització de la llista de paquets" # msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" # msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" # msgid "Packet management" msgstr "Gestió de paquets" # msgid "Packet manager" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" # msgid "Parent Directory" msgstr "" # msgid "Parental control" msgstr "Control parental" # msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor dels canals del control parental" # msgid "Parental control setup" msgstr "Configuració control parental" # msgid "Parental control type" msgstr "Tipus de control parental" msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" # msgid "Password" msgstr "" # msgid "Pause movie at end" msgstr "" # msgid "People & Blogs" msgstr "" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "" msgid "Persian" msgstr "" # msgid "Pets & Animals" msgstr "" # msgid "Phone number" msgstr "" # msgid "PiPSetup" msgstr "Configuració PiP" # msgid "PicturePlayer" msgstr "" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" # msgid "Pilot" msgstr "" # msgid "Pin code needed" msgstr "Cal un codi pin" # msgid "Play" msgstr "" # msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" # msgid "Play DVD" msgstr "" # msgid "Play Music..." msgstr "" # msgid "Play YouTube movies" msgstr "" msgid "Play music from Last.fm" msgstr "" msgid "Play music from Last.fm." msgstr "" # msgid "Play next video" msgstr "" # msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." # msgid "Play video again" msgstr "" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" msgstr "" msgid "Playback of Youtube through a PC" msgstr "" msgid "Player for Network and Internet Streams" msgstr "" msgid "Player for Network and Internet Streams." msgstr "" msgid "Plays your favorite music and videos" msgstr "" # msgid "Please Reboot" msgstr "" # msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "" # msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" msgid "" "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " "not set a PIN." msgstr "" # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" # msgid "Please check your network settings!" msgstr "" # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." # msgid "Please choose he package..." msgstr "" # msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" # msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!" # msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" # msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" # msgid "Please enter a new filename" msgstr "" # msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)" # msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" # msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisplau introdueix el pin" msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" # msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" # msgid "Please enter your search term." msgstr "" # msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "" # msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" # msgid "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please press OK!" msgstr "Sisplau prem OK!" # msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..." # msgid "Please select a playlist..." msgstr "Sisplau selecciona una llista..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" # msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..." # msgid "Please select a subservice..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" msgstr "" # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" # msgid "Please select an option below." msgstr "" # msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" # msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" # msgid "Please select the movie path..." msgstr "" # msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" # msgid "Please set up tuner C" msgstr "Configura el sintonitzador C" # msgid "Please set up tuner D" msgstr "Configura el sintonitzador D" # msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n" "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n" "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment." # msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 msgid "Please wait (Step 2)" msgstr "" # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" # msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" # msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" # msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" # msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "" # msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" # msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" # msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" # msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" # msgid "Please wait..." msgstr "" # msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Carregant la llista... espera..." # msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" # msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" # msgid "Plugin manager help" msgstr "" # #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" # msgid "Plugins" msgstr "" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." msgstr "" # msgid "Poland" msgstr "" # msgid "Polarization" msgstr "Polarització" # msgid "Polish" msgstr "" # msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "" # msgid "Poll automatically" msgstr "" # msgid "Port A" msgstr "Port A" # msgid "Port B" msgstr "Port B" # msgid "Port C" msgstr "Port C" # msgid "Port D" msgstr "Port D" # msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" msgid "Position of finished Timers in Timerlist" msgstr "" # msgid "Positioner" msgstr "Motor" # msgid "Positioner fine movement" msgstr "Moviment fi del motor" # msgid "Positioner movement" msgstr "Moviment del motor" # msgid "Positioner setup" msgstr "Configuració del motor" # msgid "Positioner storage" msgstr "Emmagatzemar posició del motor" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" msgstr "" # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" # msgid "Power threshold in mA" msgstr "Llindar de corrent en mA" # msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponedor predefinit" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" msgstr "" # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparant... Sisplau espera" msgid "Press INFO on your remote control for additional information." msgstr "" msgid "Press MENU on your remote control for additional options." msgstr "" # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" # msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" # msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Prem OK per a activar la configuració." # msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" # msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "" # msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" # msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" # msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" # msgid "Press OK to mount!" msgstr "" # msgid "Press OK to save settings." msgstr "" # msgid "Press OK to scan" msgstr "Prem OK per a buscar" # msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" # msgid "Press OK to select." msgstr "" # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" # msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Prem OK per a començar la recerca" # msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" # msgid "Prev" msgstr "Ant" # msgid "Preview" msgstr "" # msgid "Preview AutoTimer" msgstr "" # msgid "Preview menu" msgstr "" msgid "Preview screenshots of running tv shows" msgstr "" msgid "Preview screenshots of running tv shows." msgstr "" # msgid "Primary DNS" msgstr "" # msgid "Priority" msgstr "" # msgid "Process" msgstr "" # msgid "Properties of current title" msgstr "" # msgid "Protect services" msgstr "Protegir canals" # msgid "Protect setup" msgstr "Protegir configuració" # msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" # msgid "Provider to scan" msgstr "Proveïdor a escanejar" # msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" # msgid "Published" msgstr "" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." msgstr "" # msgid "Quick" msgstr "" # msgid "Quickzap" msgstr "Zappeig ràpid" # msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" # msgid "RF output" msgstr "Sortida RF" # msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "" msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" msgstr "" # msgid "Radio" msgstr "" msgid "Ralink" msgstr "" # msgid "Ram Disk" msgstr "Disc en RAM" # msgid "Random" msgstr "" # msgid "Rating" msgstr "" # msgid "Ratings: " msgstr "" # msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Sortir sense guardar els canvis?" # msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?" # msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?" # msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "" # msgid "Really reboot now?" msgstr "" # msgid "Really restart now?" msgstr "" # msgid "Really shutdown now?" msgstr "" # msgid "Reboot" msgstr "" # msgid "Recently featured" msgstr "" # msgid "Reception Settings" msgstr "Configuració de recepció" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" msgstr "" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" # msgid "Record" msgstr "Gravar" # msgid "Record a maximum of x times" msgstr "" # msgid "Record on" msgstr "" # #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" # msgid "Recorded files..." msgstr "Arxius gravats..." # msgid "Recording" msgstr "Gravant" # msgid "Recording paths" msgstr "" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" # msgid "Recordings" msgstr "" # msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" msgstr "" msgid "Reenter new PIN" msgstr "" # msgid "Refresh Rate" msgstr "" # msgid "Refresh rate selection." msgstr "" # msgid "Related video entries." msgstr "" # msgid "Relevance" msgstr "" # msgid "Reload" msgstr "" # msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" msgid "Remember service PIN" msgstr "" msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" # msgid "Remove" msgstr "" # msgid "Remove Bookmark" msgstr "" # msgid "Remove Plugins" msgstr "Esborrar plugins" # msgid "Remove a mark" msgstr "Esborrar una marca" # msgid "Remove currently selected title" msgstr "Esborra el títol seleccionat" # msgid "Remove failed." msgstr "" # msgid "Remove finished." msgstr "" # msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" # msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" # msgid "Remove timer" msgstr "" # msgid "Remove title" msgstr "Esborra títol" # msgid "Removed successfully." msgstr "" # msgid "Removing" msgstr "" # #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" # msgid "Rename" msgstr "" # msgid "Rename crashlogs" msgstr "" msgid "Rename your movies" msgstr "" # msgid "Repeat" msgstr "Repetir" # msgid "Repeat Type" msgstr "Tipus de repetició" # msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" # msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." msgstr "" msgid "Replace the rewind input with a seekbar" msgstr "" # msgid "Require description to be unique" msgstr "" # msgid "Required medium type:" msgstr "" # msgid "Rescan" msgstr "" # msgid "Reset" msgstr "Resetejar" # msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" # msgid "Reset count" msgstr "" # msgid "Reset saved position" msgstr "" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" # msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" # msgid "Resolution" msgstr "" # msgid "Response video entries." msgstr "" # msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" # msgid "Restart GUI" msgstr "" # msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reengegar la IGU ara?" # msgid "Restart network" msgstr "" # msgid "Restart test" msgstr "" # msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" # msgid "Restore" msgstr "Restaurar" # msgid "Restore backups" msgstr "" # msgid "Restore is running..." msgstr "" # msgid "Restore running" msgstr "" # msgid "Restore system settings" msgstr "" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" msgstr "" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" # msgid "Resume from last position" msgstr "" # #, python-format msgid "Resume position at %s" msgstr "" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" # msgid "Return to file browser" msgstr "" # msgid "Return to movie list" msgstr "" # msgid "Return to previous service" msgstr "" # msgid "Rewind speeds" msgstr "" # msgid "Right" msgstr "Dreta" msgid "Roll-off" msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" msgstr "Velocitat de rotació del motor" # msgid "Running" msgstr "Mostrant" msgid "Running in testmode" msgstr "" # msgid "Russia" msgstr "" # msgid "Russian" msgstr "Rus" # msgid "S-Video" msgstr "S-Vídeo" msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" msgstr "" msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" msgstr "" msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" msgstr "" msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" msgstr "" msgid "SID" msgstr "" # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" # msgid "SNR" msgstr "" # msgid "SNR:" msgstr "" # msgid "SSID:" msgstr "" msgid "" "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " "remotely.\n" "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " "default settings.\n" "\n" "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " "for Enigma2 instead." msgstr "" msgid "SVDRP server for Enigma2" msgstr "" # msgid "Sat" msgstr "Dis" # msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Configuració antena" # msgid "Satellite" msgstr "Satèl·lit" # msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit" # msgid "Satellite equipment" msgstr "" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" # msgid "Satellites" msgstr "Satèl·lits" # msgid "Satfinder" msgstr "Localitzador de satèl·lits" msgid "Satfinder helps you to align your dish" msgstr "" # msgid "Sats" msgstr "" # msgid "Saturation" msgstr "" # msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" # msgid "Save" msgstr "" # msgid "Save Playlist" msgstr "Grava llista de reproducció" # msgid "Save current delay to key" msgstr "" # msgid "Save to key" msgstr "" # msgid "Save values and close plugin" msgstr "" # msgid "Save values and close screen" msgstr "" # msgid "Scaler sharpness" msgstr "" # msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode d'escalat" # msgid "Scan " msgstr "Escaneig" # msgid "Scan Files..." msgstr "" # msgid "Scan NFS share" msgstr "" # msgid "Scan QAM128" msgstr "Escanejar QAM128" # msgid "Scan QAM16" msgstr "Escanejar QAM16" # msgid "Scan QAM256" msgstr "Escanejar QAM256" # msgid "Scan QAM32" msgstr "Escanejar QAM32" # msgid "Scan QAM64" msgstr "Escanejar QAM64" # msgid "Scan SR6875" msgstr "Escanejar SR6875" # msgid "Scan SR6900" msgstr "Escanejar SR6900" # msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" # msgid "Scan additional SR" msgstr "Escanejar SR addicional" # msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Escanejar banda EU HYPER" # msgid "Scan band EU MID" msgstr "Escanejar banda EU MID" # msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Escanejar banda EU SUPER" # msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Escanejar banda EU UHF IV" # msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Escanejar banda EU UHF V" # msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Escanejar banda EU VHF I" # msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Escanejar banda EU VHF III" # msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Escanejar banda US HIGH" # msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Escanejar banda US HYPER" # msgid "Scan band US LOW" msgstr "Escanejar banda US LOW" # msgid "Scan band US MID" msgstr "Escanejar banda US MID" # msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanejar banda US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" msgstr "" # msgid "Scan range" msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" msgstr "" # msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" # msgid "Science & Technology" msgstr "" # msgid "Search Term(s)" msgstr "" # msgid "Search category:" msgstr "" # msgid "Search east" msgstr "Buscar a l'est" # msgid "Search for network shares" msgstr "" # msgid "Search for network shares..." msgstr "" # msgid "Search region:" msgstr "" # msgid "Search restricted content:" msgstr "" # msgid "Search strictness" msgstr "" msgid "Search through the EPG" msgstr "" # msgid "Search type" msgstr "" # msgid "Search west" msgstr "Buscar a l'oest" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" # msgid "Searching your network. Please wait..." msgstr "" # msgid "Secondary DNS" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 msgid "Security service not running." msgstr "" msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." msgstr "" # msgid "Seek" msgstr "Posicionar" # msgid "Select" msgstr "" # msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" # msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" # msgid "Select Location" msgstr "" # msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecciona interfície de xarxa" # msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una pel·lícula" # msgid "Select a timer to import" msgstr "" # msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista d'àudio" # msgid "Select bouquet to record on" msgstr "" # msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecciona el canal a gravar" # msgid "Select channel to record on" msgstr "" msgid "Select desired image from feed list" msgstr "" msgid "Select files for backup." msgstr "" # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" msgid "Select input device" msgstr "" msgid "Select input device." msgstr "" # msgid "Select interface" msgstr "" # msgid "Select new feed to view." msgstr "" # msgid "Select package" msgstr "" # msgid "Select provider to add..." msgstr "" # msgid "Select refresh rate" msgstr "" # msgid "Select service to add..." msgstr "" # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" # msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" # msgid "Select type of Filter" msgstr "" # msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" # msgid "Select video mode" msgstr "" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" # msgid "Select wireless network" msgstr "" # msgid "Select your choice." msgstr "" # msgid "Send DiSEqC" msgstr "" # msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" # msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" # msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir seqüència" # msgid "Serbian" msgstr "" # msgid "Server IP" msgstr "" # msgid "Server share" msgstr "" # msgid "Service" msgstr "Canal" # msgid "Service Scan" msgstr "Recerca de canal" # msgid "Service Searching" msgstr "Buscar canals" # msgid "Service delay" msgstr "" # msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "S'ha afegit el canal als preferits." # msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada." # #, fuzzy msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Canal invàlid!\n" "(Timeout llegint el PMT)" # #, fuzzy msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "No s'ha trobat el canal!\n" "(No s'ha trobat el SID al PAT)" msgid "Service reference" msgstr "" # msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" # msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" # msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" # msgid "Services" msgstr "Canals" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" msgstr "" # msgid "Set End Time" msgstr "" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" # msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" # msgid "Set limits" msgstr "Límits activats" # msgid "Set maximum duration" msgstr "" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" msgstr "" # msgid "Setting key canceled" msgstr "" # msgid "Settings" msgstr "Configuracions" # msgid "Setup" msgstr "Configuració" # msgid "Setup Mode" msgstr "" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" # msgid "Sharpness" msgstr "" # msgid "Short Movies" msgstr "" msgid "Short filenames" msgstr "" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" # msgid "Show Info" msgstr "" # msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" # msgid "Show WLAN Status" msgstr "" # msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" # msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" # msgid "Show in extension menu" msgstr "" msgid "Show info screen" msgstr "" # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" # msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa" # msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere" msgid "Show notification on conflicts" msgstr "" # msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar el moviment del motor" # msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostra els canals que comencen per" # msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de ràdio..." # msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" msgstr "" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" msgid "Shows average bitrate of video and audio" msgstr "" msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" # msgid "Shutdown" msgstr "" # msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Apagar la Dreambox després de" # msgid "Signal Strength:" msgstr "" # msgid "Signal: " msgstr "" # msgid "Similar" msgstr "Similar" # msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisions similars:" # msgid "Simple" msgstr "" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" msgstr "" # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." msgstr "" # msgid "Single" msgstr "Senzill" # msgid "Single EPG" msgstr "EPG senzill" # msgid "Single satellite" msgstr "Satèl·lit únic" # msgid "Single transponder" msgstr "Transponedor únic" # msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" # msgid "Skin" msgstr "" msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" msgstr "" # msgid "Skins" msgstr "" # msgid "Sleep Timer" msgstr "Programació d'apagada" # msgid "Sleep timer action:" msgstr "Acció de la programació d'apagada" # msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Segons entre diapositives" # #, fuzzy, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" # msgid "Slovakian" msgstr "" # msgid "Slovenian" msgstr "" # msgid "Slow" msgstr "Lent" # msgid "Slow Motion speeds" msgstr "" # msgid "Software" msgstr "" # msgid "Software management" msgstr "" msgid "Software manager setup" msgstr "" # msgid "Software restore" msgstr "" # msgid "Software update" msgstr "" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" msgstr "" msgid "Softwaremanager information" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n" # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" # msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" # msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" # msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "" # msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "" # msgid "Sort AutoTimer" msgstr "" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "" # msgid "Sound" msgstr "So" # msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de so" # msgid "South" msgstr "Sud" # msgid "South Korea" msgstr "" # msgid "Spain" msgstr "" # msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" # msgid "Split preview mode" msgstr "" # msgid "Sports" msgstr "" # msgid "Standby" msgstr "Repòs" # msgid "Standby / Restart" msgstr "Repòs / Reiniciar" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" msgstr "" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" # msgid "Start Webinterface" msgstr "" msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." msgstr "" # msgid "Start from the beginning" msgstr "" # msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar gravació?" # msgid "Start test" msgstr "" # msgid "Start with following feed:" msgstr "" # msgid "StartTime" msgstr "Hora inici" # msgid "Starting on" msgstr "Començar el" # msgid "Std. Feeds" msgstr "" msgid "Step by step network configuration" msgstr "" # msgid "Step east" msgstr "Pas a l'est" # msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" # #, python-format msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" # #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" # msgid "Step west" msgstr "Pas a l'oest" # msgid "Stop" msgstr "Parar" # msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Cancel·lar la pausa?" # msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents" # msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Aturar el programa actual però no els següents" # msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?" # msgid "Stop test" msgstr "" # msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" # msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" # msgid "Store position" msgstr "Guardar la posició" # msgid "Stored position" msgstr "Posició guardada" msgid "Stream podcasts" msgstr "" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." msgstr "" # msgid "Subservice list..." msgstr "Llista de subserveis..." # msgid "Subservices" msgstr "Subserveis" # msgid "Subtitle selection" msgstr "Selecció de subtítols" # msgid "Subtitles" msgstr "Subtítols" # msgid "Sun" msgstr "Diu" # msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" msgid "Support \"Fast Scan\"?" msgstr "" # msgid "Swap Services" msgstr "Intercanviar canals" # msgid "Sweden" msgstr "" # msgid "Swedish" msgstr "Suec" # msgid "Switch to next subservice" msgstr "Canviar al següent subservei" # msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Canviar al subservei anterior" # msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" msgid "Symbol rate" msgstr "" # msgid "System" msgstr "Sistema" # #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" msgid "TSID" msgstr "" msgid "TV Charts of all users" msgstr "" # msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" msgid "TXT PID" msgstr "" # msgid "Table of content for collection" msgstr "" # msgid "Tag 1" msgstr "" # msgid "Tag 2" msgstr "" # msgid "Tags" msgstr "" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" # msgid "Tags: " msgstr "" # msgid "Taiwan" msgstr "" # msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" msgid "Temperature-dependent fan control." msgstr "" # msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" # msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveïdor terrestre" # msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" # msgid "Test Type" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" msgstr "" # msgid "Test mode" msgstr "Mode test" # msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" msgid "Test your DiSEqC equipment" msgstr "" # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" # msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser " "utilitzada.\n" "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir." # msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "" "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" msgid "" "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " "Standby) at certain times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " "sheduled in the next 20 minutes.\n" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " "time. You therefore don't have to wait until it is on again." msgstr "" msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." msgstr "" # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "The PIN code has been changed successfully." msgstr "" msgid "The PIN codes you entered are different." msgstr "" msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" # msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" # msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." msgstr "" msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí." # msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" # #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" # msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" # #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" # msgid "The following files were found..." msgstr "" # msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" # msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" # msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" # msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" # msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" # msgid "The package:" msgstr "" # #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin és incorrecte" # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" msgstr "" # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." # msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." # msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" # msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" # msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" # msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " "ara?" #, python-format msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" # msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistent ha finalitzat." # msgid "There are at least " msgstr "" # msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" # msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" # msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" # msgid "There are no updates available." msgstr "" # msgid "There are now " msgstr "" # msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" # msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" # msgid "There was an error. The package:" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" # #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" # msgid "This Month" msgstr "" # msgid "This Week" msgstr "" # msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" # msgid "This is step number 2." msgstr "Aquest és el pas número 2." # msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "" # msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" msgid "" "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " "and saved on the USB stick.\n" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" # msgid "This plugin is installed." msgstr "" # msgid "This plugin is not installed." msgstr "" # msgid "This plugin will be installed." msgstr "" # msgid "This plugin will be removed." msgstr "" # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" # msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" # msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" # msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" "If you get a \"disabled\" message:\n" " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " "dialog.\n" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" # msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" # msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" # msgid "Three" msgstr "Tres" # msgid "Threshold" msgstr "Llindar" # msgid "Thu" msgstr "Dij" # msgid "Thumbnails" msgstr "" # msgid "Thursday" msgstr "Dijous" # msgid "Time" msgstr "Hora" # msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" # msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" # msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrada Hora/Data" # msgid "Timer" msgstr "Programació" # msgid "Timer Edit" msgstr "Editar hora" # msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de programacions" # msgid "Timer Type" msgstr "Tipus de gravació" # msgid "Timer entry" msgstr "Gravació" # msgid "Timer log" msgstr "Registre de gravació" # msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" # msgid "Timer record location" msgstr "" # msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de programació" # msgid "Timer selection" msgstr "Selecció de gravació" # msgid "Timer status:" msgstr "Estat de la programació:" # msgid "Timer type" msgstr "" # msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" # msgid "Timeshift location" msgstr "" # msgid "Timeshift not possible!" msgstr "No és possible la pausa!" # msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" # msgid "Title" msgstr "Títol" # msgid "Title properties" msgstr "" # msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " "USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" # msgid "Today" msgstr "Avui" # msgid "Tone Amplitude" msgstr "" # msgid "Tone mode" msgstr "Mode del to" # #, fuzzy msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" # #, fuzzy msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" # msgid "Top favorites" msgstr "" # msgid "Top rated" msgstr "" # msgid "Track" msgstr "" msgid "TrafficInfo shows german traffic information." msgstr "" # msgid "Translation" msgstr "" # msgid "Translation:" msgstr "" # msgid "Transmission mode" msgstr "Mode transmissió" # msgid "Transponder" msgstr "Transponedor" # msgid "Travel & Events" msgstr "" # msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" # #, fuzzy msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." # #, fuzzy msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." # msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." msgstr "" # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" # msgid "Tue" msgstr "Dim" # msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" # msgid "Tune" msgstr "Sintonitzar" # msgid "Tune failed!" msgstr "Ha fallat la sintonització!" # msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" # msgid "Tuner " msgstr "Sintonitzador" # #, fuzzy msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonitzador" # msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuració del sintonitzador" # msgid "Tuner status" msgstr "Estat del sintonitzador" # msgid "Tuner type" msgstr "" # msgid "Turkish" msgstr "Turc" # msgid "Two" msgstr "Dos" # msgid "Type" msgstr "" # msgid "Type of scan" msgstr "Tipus de recerca" # msgid "USALS" msgstr "USALS" # msgid "USB Stick" msgstr "Memòria USB" # msgid "USB stick wizard" msgstr "" # msgid "Ukrainian" msgstr "" # msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" # msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" # msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comanda DiSEqC no enviada" # msgid "Undo install" msgstr "" # msgid "Undo uninstall" msgstr "" msgid "Unencrypted" msgstr "" # msgid "UnhandledKey" msgstr "" # msgid "Unicable" msgstr "" # msgid "Unicable LNB" msgstr "" # msgid "Unicable Martix" msgstr "" # msgid "Uninstall" msgstr "" # msgid "United States" msgstr "" # msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universal" msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Unknown network adapter." msgstr "" # msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" # msgid "Unmount failed" msgstr "Ha fallat la comanda unmount" # msgid "Unsupported" msgstr "" msgid "UnwetterInfo shows german storm information." msgstr "" # msgid "Update" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 msgid "Update done..." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" # msgid "Updatefeed not available." msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" # msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualització acabada. Resultat:" # msgid "Updating software catalog" msgstr "" # #, fuzzy msgid "Updating, please wait..." msgstr "Preparant... Sisplau espera" # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..." # msgid "Upgrade finished." msgstr "" # msgid "Upgrading" msgstr "Actualitzant" # msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera" # msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" # msgid "Use" msgstr "" # msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" # msgid "Use Interface" msgstr "" # msgid "Use Power Measurement" msgstr "Utilitzar mesura de corrent" # msgid "Use a custom location" msgstr "" # msgid "Use a gateway" msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "" # msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" # msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n" "\n" "Sisplau configura el sintonitzador A" # msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, " "prem OK." msgid "Use this input device settings?" msgstr "" msgid "Use this settings?" msgstr "" # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" # msgid "Use time of currently running service" msgstr "" # msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" # msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" # msgid "Used service scan type" msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" # msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" # msgid "User management" msgstr "" # msgid "Usermanager" msgstr "" # msgid "Username" msgstr "" # msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" # msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.atlantis skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.warp skin" msgstr "" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" msgid "Verifying your internet connection..." msgstr "" # msgid "Vertical" msgstr "" # msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" # msgid "Video Output" msgstr "" msgid "Video PID" msgstr "" # msgid "Video Setup" msgstr "" # msgid "Video Wizard" msgstr "" # msgid "Video enhancement preview" msgstr "" # msgid "Video enhancement settings" msgstr "" # msgid "Video enhancement setup" msgstr "" # msgid "" "Video input selection\n" "\n" "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " "input port).\n" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" # msgid "Video mode selection." msgstr "" msgid "Video streaming from the orf.at web page" msgstr "" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" msgstr "" msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" msgstr "" # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" msgstr "" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "" # msgid "View Count" msgstr "" msgid "View Google maps" msgstr "" msgid "View Google maps with your Dreambox." msgstr "" # msgid "View Movies..." msgstr "" # msgid "View Photos..." msgstr "" # #, fuzzy msgid "View Rass interactive..." msgstr "Veure Rass interactiu..." # msgid "View Video CD..." msgstr "" # msgid "View active downloads" msgstr "" # msgid "View details" msgstr "" # msgid "View list of available " msgstr "" # msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" # msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" # msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" # msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" # msgid "View list of available default settings" msgstr "" # msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" # msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" # msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" # msgid "View list of available skins" msgstr "" # msgid "View list of available software extensions" msgstr "" # msgid "View list of available system extensions" msgstr "" # msgid "View related videos" msgstr "" # msgid "View response videos" msgstr "" # msgid "View teletext..." msgstr "Veure teletext..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" # msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" # msgid "Views: " msgstr "" # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" msgid "Visualization for the European Installation Bus" msgstr "" msgid "" "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " "EIB/KNX. (linknx server required)" msgstr "" # msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltatge" # msgid "Volume" msgstr "Volum" # msgid "W" msgstr "O" # msgid "WEP" msgstr "" msgid "WLAN adapter." msgstr "" msgid "WLAN connection" msgstr "" # msgid "WPA" msgstr "" # msgid "WPA or WPA2" msgstr "" # msgid "WPA2" msgstr "" # msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" # msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "" # msgid "Waiting" msgstr "" # msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" # msgid "Webinterface" msgstr "" # msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" # msgid "Wed" msgstr "Dime" # msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" # msgid "Weekday" msgstr "DiaSetmana" # msgid "Weekend" msgstr "" # msgid "Weekly (Monday)" msgstr "" # msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "" # msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà " "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer " "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita " "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware." # msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " "navigate to the video entries.\n" "\n" "To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" "Press info to see the movie description.\n" "\n" "Press the Menu button for additional options.\n" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " "matching your search term.\n" "\n" "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " "and press OK on your remote to start the search.\n" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" # msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " "you through the basic network setup of your Dreambox.\n" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" # msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Benvingut.\n" "\n" "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la " "Dreambox.\n" "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas." # msgid "Welcome..." msgstr "" # msgid "West" msgstr "Oest" # msgid "What do you want to scan?" msgstr "Què vols buscar?" # msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" msgid "" "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." msgstr "" # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" # msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" "After completion of factory reset, your receiver will restart " "automatically!\n" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" # msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" # msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" # msgid "Wireless LAN" msgstr "" # msgid "Wireless Network" msgstr "" # msgid "Wireless Network State" msgstr "" msgid "Wireless network connection setup" msgstr "" msgid "Wireless network connection setup." msgstr "" msgid "Wireless network state" msgstr "" msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " "drive.\n" "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "" msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." msgstr "" msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" # msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" # msgid "Wizard" msgstr "" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n" # msgid "Write failed!" msgstr "" # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" # msgid "Year" msgstr "Any" # msgid "Yes" msgstr "Si" # msgid "Yes to all" msgstr "" msgid "Yes, always" msgstr "" # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" # msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" # msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!" # msgid "Yes, but play next video" msgstr "" # msgid "Yes, but play previous video" msgstr "" # msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, fes una recerca manual ara" # msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara" # msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara" # msgid "Yes, keep them." msgstr "" # msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, apaga ara." # msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuració ara" # msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" # msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, veure el tutorial" # msgid "You can cancel the installation." msgstr "" # msgid "You can cancel the removal." msgstr "" # msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" # msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" # msgid "You can install this plugin." msgstr "" # msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" # msgid "You can remove this plugin." msgstr "" # msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" msgid "" "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " "is also included." msgstr "" # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Això no es pot eliminar!" # msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" # msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" # msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" # msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" # #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" # msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" # msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" # msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" # #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "" # msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, " "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n" "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les " "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la " "configuració." msgid "" "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" # msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" # msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" # msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" # msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" # msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." # msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" # #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" # msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." # msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a " "intentar." # msgid "Your email address:" msgstr "" # msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n" "Prem OK per a començar l'actualizació." # msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" # msgid "Your name (optional):" msgstr "" # msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" # msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" # msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" # msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." msgstr "" # msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?" # msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" msgid "Zap between commercials" msgstr "" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" msgid "Zydas" msgstr "" # msgid "[alternative edit]" msgstr "[edició alternatives]" # msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar llista]" # msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar preferits]" # msgid "[move mode]" msgstr "[mode moure]" msgid "a HD skin from Kerni" msgstr "" # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" # msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" # msgid "abort alternatives edit" msgstr "abortar l'edició d'alternatives" # msgid "abort bouquet edit" msgstr "cancel·lar l'edició de llistes" # msgid "abort favourites edit" msgstr "cancel·lar l'edició de preferits" # msgid "about to start" msgstr "per a començar" # msgid "activate current configuration" msgstr "" # msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" # msgid "add AutoTimer..." msgstr "" # msgid "add Provider" msgstr "" # msgid "add Service" msgstr "" # msgid "add a nameserver entry" msgstr "" # msgid "add alternatives" msgstr "afegir alternatives" # msgid "add bookmark" msgstr "" # msgid "add bouquet" msgstr "afegir llista" # msgid "add directory to playlist" msgstr "afegir el directori a la llista" # msgid "add file to playlist" msgstr "afegir el fitxer a la llista" # msgid "add files to playlist" msgstr "afegir fitxers a la llista" # msgid "add filters" msgstr "" # msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" # msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "afegir gravació (introduint la durada)" # msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)" # msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" # msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)" # msgid "add service to bouquet" msgstr "afegir el canal a la llista" # msgid "add service to favourites" msgstr "afegir el canal als preferits" # msgid "add services" msgstr "" msgid "add tags to recorded movies" msgstr "" # msgid "add to parental protection" msgstr "afegir a la protecció parental" # msgid "advanced" msgstr "avançat" # msgid "alphabetic sort" msgstr "" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" msgstr "" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" # msgid "assigned CAIds:" msgstr "" # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" msgid "at beginning" msgstr "" msgid "at end" msgstr "" # #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" # #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" # msgid "audio tracks" msgstr "" # msgid "auto" msgstr "" msgid "autotimers need a match attribute" msgstr "" # msgid "available" msgstr "" # msgid "back" msgstr "enrere" # msgid "background image" msgstr "" # msgid "backgroundcolor" msgstr "" # msgid "better" msgstr "millorat" # msgid "black" msgstr "" # msgid "blacklist" msgstr "llista negra" # msgid "blue" msgstr "" msgid "bob" msgstr "" # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" # msgid "case-insensitive search" msgstr "" # msgid "case-sensitive search" msgstr "" # msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" # msgid "change recording (endtime)" msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)" # msgid "chapters" msgstr "" # msgid "circular left" msgstr "circular esq." # msgid "circular right" msgstr "circular dreta" # msgid "clear playlist" msgstr "netejar la llista" # msgid "complex" msgstr "complexe" msgid "config changed." msgstr "" # msgid "config menu" msgstr "menú configuració" # msgid "confirmed" msgstr "" # msgid "connected" msgstr "" # msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" msgstr "" # msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a les llistes" # msgid "could not be removed" msgstr "" # msgid "create directory" msgstr "" msgid "creates virtual series folders from episodes" msgstr "" msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" msgstr "" #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "" # msgid "daily" msgstr "diàriament" # msgid "day" msgstr "" msgid "default" msgstr "" # msgid "delete" msgstr "esborrar" # msgid "delete cut" msgstr "esborrar tall" # msgid "delete file" msgstr "" # msgid "delete playlist entry" msgstr "esborrar entrada de la llista" # msgid "delete saved playlist" msgstr "esborrar llista gravada" # msgid "delete..." msgstr "esborrar..." msgid "description" msgstr "" # msgid "disable" msgstr "desactivar" # msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" # msgid "disabled" msgstr "desactivat" # msgid "disconnected" msgstr "" # msgid "do not change" msgstr "no canviar" # msgid "do nothing" msgstr "no facis res" # msgid "don't record" msgstr "no gravar" # msgid "done!" msgstr "fet!" msgid "driver for Realtek USB wireless devices" msgstr "" # msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternatives" # msgid "edit filters" msgstr "" # msgid "edit services" msgstr "" # msgid "empty" msgstr "buit" # msgid "enable" msgstr "habilitar" # msgid "enable bouquet edit" msgstr "activar l'edició de la llista" # msgid "enable favourite edit" msgstr "activar l'edició dels preferits" # msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" # msgid "enabled" msgstr "activat" # msgid "end alternatives edit" msgstr "fi de l'edició d'alternatives" # msgid "end bouquet edit" msgstr "fi de l'edició de llistes" # msgid "end cut here" msgstr "acabar el tall aquí" # msgid "end favourites edit" msgstr "fi de l'edició de preferits" # msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" # msgid "equal to" msgstr "" # msgid "exact match" msgstr "" # msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" # msgid "exit mediaplayer" msgstr "sortir del reproductor" # msgid "exit movielist" msgstr "" # msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" # msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" # msgid "exit network interface list" msgstr "" # msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" # msgid "filename" msgstr "" # msgid "fine-tune your display" msgstr "" # msgid "forward to the next chapter" msgstr "" # msgid "free" msgstr "" # msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" # msgid "go to deep standby" msgstr "aturar completament" # msgid "go to standby" msgstr "posar en repòs" # msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" # msgid "green" msgstr "" # msgid "hear radio..." msgstr "escoltar la ràdio..." # msgid "help..." msgstr "ajuda..." # msgid "hide extended description" msgstr "" # msgid "hide player" msgstr "amagar reproductor" # msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" # msgid "hour" msgstr "hora" # msgid "hours" msgstr "hores" # msgid "immediate shutdown" msgstr "" # msgid "in Description" msgstr "" # msgid "in Shortdescription" msgstr "" # msgid "in Title" msgstr "" # msgid "init module" msgstr "iniciar mòdul" # msgid "init modules" msgstr "" # msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca aquí" # msgid "jump back to the previous title" msgstr "" # msgid "jump forward to the next title" msgstr "" # msgid "jump to listbegin" msgstr "salta al principi de la llista" # msgid "jump to listend" msgstr "salta al final de la llista" # msgid "jump to next marked position" msgstr "salta a la següent posició marcada" # msgid "jump to previous marked position" msgstr "salta a l'anterior posició marcada" # msgid "leave movie player..." msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." # msgid "left" msgstr "esquerra" # msgid "length" msgstr "" # msgid "list of EPG views..." msgstr "" # msgid "list style compact" msgstr "" # msgid "list style compact with description" msgstr "" # msgid "list style default" msgstr "" # msgid "list style single line" msgstr "" # msgid "load playlist" msgstr "carregar llista" # msgid "locked" msgstr "bloquejat" # msgid "loopthrough to" msgstr "" # msgid "manual" msgstr "manual" # msgid "menu" msgstr "menú" # msgid "menulist" msgstr "" # msgid "mins" msgstr "minuts" # msgid "minute" msgstr "minut" # msgid "minutes" msgstr "minuts" msgid "missing parameter \"id\"" msgstr "" # msgid "month" msgstr "" # msgid "move PiP to main picture" msgstr "" # msgid "move down to last entry" msgstr "" # msgid "move down to next entry" msgstr "" # msgid "move up to first entry" msgstr "" # msgid "move up to previous entry" msgstr "" # msgid "movie list" msgstr "llista de pel·lícules" # #, fuzzy msgid "multinorm" msgstr "multinorm" # msgid "never" msgstr "mai" # msgid "next channel" msgstr "canal següent" # msgid "next channel in history" msgstr "canal següent en l'històric" # msgid "no" msgstr "no" # msgid "no CAId selected" msgstr "" # msgid "no CI slots found" msgstr "" # msgid "no HDD found" msgstr "no hi ha disc dur" # msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" # msgid "no module found" msgstr "no hi ha el mòdul" # #, fuzzy msgid "no standby" msgstr "sense standby" # #, fuzzy msgid "no timeout" msgstr "sense timeout" # msgid "none" msgstr "cap" # msgid "not configured" msgstr "" # msgid "not locked" msgstr "desbloquejat" msgid "not supported" msgstr "" # msgid "not used" msgstr "" # msgid "nothing connected" msgstr "res connectat" # msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" # msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" # msgid "off" msgstr "desactivat" # msgid "on" msgstr "activat" # msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" # msgid "on Weekday" msgstr "" # msgid "once" msgstr "un sol cop" # msgid "open nameserver configuration" msgstr "" # msgid "open servicelist" msgstr "obrir llista de canals" # msgid "open servicelist(down)" msgstr "obrir llista de canals(avall)" # msgid "open servicelist(up)" msgstr "obrir llista de canals(amunt)" # msgid "partial match" msgstr "" # msgid "pass" msgstr "passa" # msgid "pause" msgstr "pausa" # msgid "play entry" msgstr "reprodueix l'entrada" # msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" # msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" # msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" # msgid "please wait, loading picture..." msgstr "sisplau espera, carregant imatge..." # msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" # msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en l'històric" # msgid "record" msgstr "gravar" # msgid "recording..." msgstr "gravant..." # msgid "red" msgstr "" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "" # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" # msgid "remove after this position" msgstr "esborra després d'aquesta posició" # msgid "remove all alternatives" msgstr "esborrar totes les alternatives" # msgid "remove all new found flags" msgstr "esborrar totes les marques trobades" # msgid "remove before this position" msgstr "esborra abans d'aquesta posició" # msgid "remove bookmark" msgstr "" # msgid "remove directory" msgstr "" # msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" # msgid "remove from parental protection" msgstr "esborrar de la protecció parental" # msgid "remove new found flag" msgstr "esborrar nova marca trobada" # msgid "remove selected satellite" msgstr "" # msgid "remove this mark" msgstr "esborrar aquesta marca" # msgid "repeat playlist" msgstr "" # msgid "repeated" msgstr "repetit" # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" # msgid "right" msgstr "dreta" # msgid "save last directory on exit" msgstr "" # msgid "save playlist" msgstr "grava llista" # msgid "save playlist on exit" msgstr "" # msgid "scan done!" msgstr "" # #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" # msgid "scan state" msgstr "estat de la recerca" # msgid "second" msgstr "segon" # msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "segon cable del LNB motoritzat" # msgid "seconds" msgstr "segons" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" msgstr "" # msgid "select" msgstr "" # msgid "select CAId" msgstr "" # msgid "select CAId's" msgstr "" # msgid "select interface" msgstr "" # msgid "select menu entry" msgstr "" # msgid "select movie" msgstr "" # msgid "select the movie path" msgstr "" msgid "service PIN" msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" msgid "setup PIN" msgstr "" # msgid "show DVD main menu" msgstr "" # msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." # msgid "show Infoline" msgstr "" # msgid "show all" msgstr "" # msgid "show alternatives" msgstr "mostrar alternatives" # msgid "show event details" msgstr "mostrar detalls del programa" # msgid "show extended description" msgstr "" # msgid "show first selected tag" msgstr "" # msgid "show second selected tag" msgstr "" # msgid "show shutdown menu" msgstr "" # msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..." # msgid "show tag menu" msgstr "" # msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transponedor" # msgid "shuffle playlist" msgstr "llista aleatòria" # msgid "shut down" msgstr "" # msgid "shutdown" msgstr "apagar" # msgid "simple" msgstr "senzill" # msgid "skip backward" msgstr "saltar endarrere" # msgid "skip backward (enter time)" msgstr "saltar enrere (introduint el temps)" # msgid "skip forward" msgstr "saltar endavant" # msgid "skip forward (enter time)" msgstr "saltar endavant (introduint el temps)" # msgid "slide picture in loop" msgstr "" # msgid "sort by date" msgstr "" # msgid "special characters" msgstr "" # msgid "standard" msgstr "" # msgid "standby" msgstr "en repòs" # msgid "start cut here" msgstr "començar tall aquí" # msgid "start directory" msgstr "" # msgid "start timeshift" msgstr "activar pausa" # msgid "stereo" msgstr "stèreo" # msgid "stop PiP" msgstr "" # msgid "stop entry" msgstr "aturar entrada" # msgid "stop recording" msgstr "aturar gravació" # msgid "stop timeshift" msgstr "cancel·lar pausa" # msgid "swap PiP and main picture" msgstr "" # msgid "switch to bookmarks" msgstr "" # msgid "switch to filelist" msgstr "canviar a la llista de fitxers" # msgid "switch to playlist" msgstr "canviar a la llista" # msgid "switch to the next angle" msgstr "" # msgid "switch to the next audio track" msgstr "" # msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" # msgid "template file" msgstr "" # msgid "textcolor" msgstr "" # msgid "this recording" msgstr "aquesta gravació" # msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" # msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició" # msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" msgid "tuner is not supported" msgstr "" #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" msgstr "" # msgid "unavailable" msgstr "" # msgid "unconfirmed" msgstr "" # msgid "unknown" msgstr "" # msgid "unknown service" msgstr "canal desconegut" # msgid "until standby/restart" msgstr "" # msgid "use as HDD replacement" msgstr "" msgid "use your Dreambox as Web proxy" msgstr "" msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "" # msgid "user defined" msgstr "definit per l'usuari" # msgid "vertical" msgstr "vertical" # msgid "view extensions..." msgstr "veure extensions..." # msgid "view recordings..." msgstr "veure gravacions..." # msgid "wait for ci..." msgstr "espera..." # msgid "wait for mmi..." msgstr "" # msgid "waiting" msgstr "esperant" # msgid "was removed successfully" msgstr "" # msgid "weekly" msgstr "setmanalment" # msgid "whitelist" msgstr "llista blanca" msgid "wireless network interface" msgstr "" # msgid "working" msgstr "" # msgid "yellow" msgstr "" # msgid "yes" msgstr "si" # msgid "yes (keep feeds)" msgstr "si (mantenir feeds)" # msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de " "reiniciar-la." # msgid "zap" msgstr "zappejar" # msgid "zapped" msgstr "zappejat" # #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" # #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" # #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" # #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" # #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2" # #~ msgid "/var directory" #~ msgstr "directori /var" # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" # #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Afegir títol..." # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançat" # #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tot..." # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Backup" # #~ msgid "Backup Location" #~ msgstr "Localització del backup" # #~ msgid "Backup Mode" #~ msgstr "Mode del backup" # #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats." # #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Gravar" # #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Gravar DVD..." # #~ msgid "CF Drive" #~ msgstr "Unitat CF" # #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Monitorització de trucades" # #~ msgid "Change service pin" #~ msgstr "Canviar pin canal" # #~ msgid "Change service pins" #~ msgstr "Canviar pins canal" # #~ msgid "Change setup pin" #~ msgstr "Canviar pin configuració" # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Escull origen" # #~ msgid "Code rate high" #~ msgstr "Velocitat de codi alta" # #~ msgid "Code rate low" #~ msgstr "Velocitat de codi baixa" # #~ msgid "Coderate HP" #~ msgstr "Velocitat de codi HP" # #~ msgid "Coderate LP" #~ msgstr "Velocitat de codi LP" # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Tarja Compact Flash" # #~ msgid "Connected to Fritz!Box!" #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!" # #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..." # #~ msgid "" #~ "Connection to Fritz!Box\n" #~ "failed! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n" #~ "! (%s)\n" #~ "Reintentant..." # #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3" # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuració del dispositiu..." # #~ msgid "Disable Subtitles" #~ msgstr "Desactivar subtítols" # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Desconnectat de\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "reintentant..." # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Segur que vols ESBORRAR\n" #~ "el plugin \"" # #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Segur que vols descarregar\n" #~ "el plugin \"" # #~ msgid "" #~ "Do you want to backup now?\n" #~ "After pressing OK, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Vols fer el backup ara?\n" #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!" # #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?" # #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors" # #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editar títol actual" # #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar títol..." # #~ msgid "End" #~ msgstr "Fi" # #~ msgid "" #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" #~ "\n" #~ "If you experience any problems please contact\n" #~ "stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" #~ msgstr "" #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" #~ "\n" #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n" #~ "stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON" # #~ msgid "Function not yet implemented" #~ msgstr "Funció encara no implementada" # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Jocs / plugins" # #~ msgid "Guard Interval" #~ msgstr "Interval de guarda" # #~ msgid "Guard interval mode" #~ msgstr "Mode interval segur" # #~ msgid "Hierarchy Information" #~ msgstr "Informació jeràrquica" # #~ msgid "Hierarchy mode" #~ msgstr "Mode jeràrquic" # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Actualització imatge" # #~ msgid "Initialization..." #~ msgstr "Inicialització..." # #~ msgid "Invert display" #~ msgstr "Invertir display" # #~ msgid "Language..." #~ msgstr "Idioma..." # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menú de pel·lícules" # #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Configuració dels DNS..." # #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Xarxa..." # #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nou DVD" # #~ msgid "New pin" #~ msgstr "Nou pin" # #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Actualització online" # #~ msgid "Orbital Position" #~ msgstr "Posició orbital" # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Altres..." # #~ msgid "Page" #~ msgstr "Pàgina" # #~ msgid "Please enter the old pin code" #~ msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell" # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." # #~ msgid "Polarity" #~ msgstr "Polaritat" # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "URI del Feed RSS" # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "" #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " #~ "reiniciar ara?" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " #~ "tornar a arrancar ara?" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " #~ "apagar ara?" # #~ msgid "Reenter new pin" #~ msgstr "Torna a entrar el nou pin" # #~ msgid "" #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " #~ "settings now." #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." # #, fuzzy #~ msgid "Rolloff" #~ msgstr "Rolloff" # #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc" # #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Gravar..." # #~ msgid "Select audio mode" #~ msgstr "Seleccionar mode àudio" # #~ msgid "Somewhere else" #~ msgstr "A algun altre lloc" # #~ msgid "" #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" #~ "\n" #~ "Please choose an other one." #~ msgstr "" #~ "El destí del backup no existeix\n" #~ "\n" #~ "Sisplau, escull-ne un altre." # #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" # #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Assistent d'inici" # #~ msgid "Step " #~ msgstr "Pas " # #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stèreo" # #~ msgid "Symbol Rate" #~ msgstr "Velocitat de símbol" # #~ msgid "Symbolrate" #~ msgstr "Velocitat de símbol" # #~ msgid "The pin code has been changed successfully." #~ msgstr "S'ha canviat el pin correctament" # #~ msgid "The pin codes you entered are different." #~ msgstr "Els pins entrats són diferents" # #~ msgid "This is unsupported at the moment." #~ msgstr "Actualment això no està suportat." # #~ msgid "Transmission Mode" #~ msgstr "Mode Transmissió" # #~ msgid "Transponder Type" #~ msgstr "Tipus Transponedor" # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" #~ "Error: " #~ msgstr "" #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n" #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" #~ "Error: " # #~ msgid "Updates your receiver's software" #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor" # #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?" # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Canviar a VCR" # #~ msgid "" #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " #~ "harddisk is not an option for you." #~ msgstr "" #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no " #~ "podràs fer un backup en disc." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " #~ "backup to the harddisk!\n" #~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar " #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la " #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n" #~ "Prem OK per a començar el backup ara." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " #~ "harddisk!\n" #~ "Please press OK to start the backup now." #~ msgstr "" #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més " #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n" #~ "Prem OK per a començar el backup." # #~ msgid "" #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " #~ "backup now." #~ msgstr "" #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup " #~ "ara." # #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Has d'esperar" # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" #~ "Do you want to define keywords now?" #~ msgstr "" #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n" #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n" #~ "Vols definir-les ara?" # #~ msgid "" #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to set the pin now?" #~ msgstr "" #~ "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n" #~ "\n" #~ "Vols entrar-lo ara?" # #~ msgid "" #~ "are you sure you want to restore\n" #~ "following backup:\n" #~ msgstr "" #~ "segur que vols restaurar\n" #~ "el següent backup:\n" # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "per Exif" # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "igual al Socket A" # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "tot el directori /etc" # #~ msgid "" #~ "incoming call!\n" #~ "%s calls on %s!" #~ msgstr "" #~ "Trucada entrant!\n" #~ "%s trucades el %s!" # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "connectat al socket A" # #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minuts i" # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "no s'han trobat imatges" # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2" # #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista" # #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "Fet!\n" #~ "S'han trobat %d canals!" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" #~ msgstr "" #~ "Fet!\n" #~ "No s'ha trobat cap canal!" # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" #~ msgstr "" #~ "Fet!\n" #~ "S'ha trobat un canal!" # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "Buscant... - %d %% fet!\n" #~ "S'han trobat %d canals" # #~ msgid "seconds." #~ msgstr "segons." # #~ msgid "service pin" #~ msgstr "pin del canal" # #~ msgid "setup pin" #~ msgstr "pin de la configuració" # #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "saltar enrere (definir)" # #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "saltar endavant (definir)" # #~ msgid "text" #~ msgstr "text" # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "fins que es reiniciï"