1 # Ukrainian translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
12 "Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Українська\n"
19 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
25 "Advanced options and settings."
28 "Додаткові опції і налаштування."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "Після натиснення на OK зачекайте!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Змінити адресу джерела оновлення."
57 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Натисніть OK для продовження."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Встановлення нового іміджу на Dreambox."
95 "Restore your backups by date."
98 "Відновлення резервних копій за датою."
103 "Scan for local extensions and install them."
109 "Select your backup device.\n"
113 "Вибір носія для збереження копій.\n"
119 "System will restart after the restore!"
125 "View, install and remove available or installed packages."
128 "Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
140 msgstr " розширення."
146 msgid " packages selected."
147 msgstr " вибрано пакети."
150 msgid " updates available."
151 msgstr " доступні оновлення."
154 msgid " wireless networks found!"
203 msgid "%d jobs are running in the background!"
204 msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d каналів знайдено!"
241 msgstr "(Переключити)"
248 msgid "(show optional DVD audio menu)"
249 msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
252 msgid "* Only available if more than one interface is active."
253 msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
256 msgid ".NFI Download failed:"
257 msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
261 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
263 "Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
275 msgid "1 wireless network found!"
303 msgid "16:10 Letterbox"
307 msgid "16:10 PanScan"
315 msgid "16:9 Letterbox"
347 msgid "4:3 Letterbox"
383 msgid "<Current movielist location>"
387 msgid "<Default movie location>"
391 msgid "<Last timer location>"
406 msgid "A basic ftp client"
409 msgid "A client for www.dyndns.org"
415 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
416 "Do you want to keep your version?"
418 "Файл конфігурації (%s) був змінений з моменту інсталяції.\n"
419 "Бажаєте зберегти ці зміни?"
421 msgid "A demo plugin for TPM usage."
426 "A finished record timer wants to set your\n"
427 "Dreambox to standby. Do that now?"
429 "Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
430 "в режим очікування. Зробити це?"
434 "A finished record timer wants to shut down\n"
435 "your Dreambox. Shutdown now?"
437 "Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
438 "Dreambox. Зробити це?"
441 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
442 msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
444 msgid "A graphical EPG interface"
447 msgid "A graphical EPG interface."
452 "A mount entry with this name already exists!\n"
453 "Update existing entry and continue?\n"
456 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
459 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
462 msgid "A nice looking skin from Kerni"
468 "A record has been started:\n"
471 "Запис розпочався:\n"
476 "A recording is currently running.\n"
477 "What do you want to do?"
479 "В даний час йде запис.\n"
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "configure the positioner."
486 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера."
490 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
491 "start the satfinder."
492 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а."
496 msgid "A required tool (%s) was not found."
497 msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
500 msgid "A search for available updates is currently in progress."
505 "A second configured interface has been found.\n"
507 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgid "A simple downloading application for other plugins"
515 "A sleep timer wants to set your\n"
516 "Dreambox to standby. Do that now?"
518 "Таймер переведе ваш Dreambox\n"
519 "в режим очікування. Зробити це?"
523 "A sleep timer wants to shut down\n"
524 "your Dreambox. Shutdown now?"
526 "Таймер зараз вимкне\n"
527 "ваш Dreambox. Зробити це?"
530 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
535 "A timer failed to record!\n"
536 "Disable TV and try again?\n"
538 "Таймер не в змозі виконати запис!\n"
539 "Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
543 msgstr "A/V налаштування"
555 msgstr "AC3 за замовчуванням"
566 msgid "Abort this Wizard."
575 msgstr "Інформація ресівера..."
577 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
580 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
588 msgid "Action on long powerbutton press"
589 msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
592 msgid "Action on short powerbutton press"
600 msgid "Activate Picture in Picture"
601 msgstr "Ввімкнути PiP"
604 msgid "Activate network settings"
605 msgstr "Активувати налаштування мережі"
618 msgid "Adapter settings"
619 msgstr "Налаштування адаптера"
630 msgid "Add WLAN configuration?"
631 msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
635 msgstr "Додати закладку"
638 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
642 msgid "Add a new title"
643 msgstr "Додати нову назву"
646 msgid "Add network configuration?"
647 msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
650 msgid "Add new AutoTimer"
654 msgid "Add new network mount point"
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Додати до списку"
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Додати до фаворитів"
678 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
687 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
690 "Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
691 "іншу... якщо доступна"
694 msgid "Adds network configuration if enabled."
695 msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
698 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
699 msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
703 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
704 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
705 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
708 "Налаштуйте параметри кольору так щоб всі відтінки були відображені, але щоб "
709 "залишались насиченими, настільки наскільки це можливо.Якщо результат вас "
710 "задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки "
711 "від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
713 msgid "Adult streaming plugin"
716 msgid "Adult streaming plugin."
720 msgid "Advanced Options"
721 msgstr "Додаткові Опції"
724 msgid "Advanced Software"
728 msgid "Advanced Software Plugin"
732 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
736 msgid "Advanced Video Setup"
737 msgstr "Розширене налаштування відео"
740 msgid "Advanced restore"
741 msgstr "Відновлення за датою"
744 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
750 msgstr "Після виконання"
754 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
755 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
757 "Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі "
758 "сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
760 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
772 msgid "All Satellites"
773 msgstr "Всі супутники"
780 msgid "All non-repeating timers"
784 msgid "Allow zapping via Webinterface"
787 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
790 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
798 msgid "Alternative radio mode"
799 msgstr "Альтернативний радіо режим"
802 msgid "Alternative services tuner priority"
803 msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
809 msgid "Always ask before sending"
810 msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
813 msgid "Ammount of recordings left"
817 msgid "An empty filename is illegal."
818 msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
821 msgid "An error occured."
825 msgid "An unknown error occured!"
826 msgstr "Виникла невідома помилка!"
829 msgid "Anonymize crashlog?"
830 msgstr "Анонімний крешлог?"
838 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
841 "Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
846 "Are you sure you want to delete\n"
847 "following backup:\n"
849 "Ви впевнені, що хочете\n"
850 "видалити цю копію:\n"
853 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
858 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
861 "Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
866 "Are you sure you want to restore\n"
867 "following backup:\n"
869 "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
874 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
875 "Enigma2 will restart after the restore"
877 "Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
878 "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
882 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
895 msgid "Ask before shutdown:"
896 msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
900 msgstr "запитувати користувача"
904 msgstr "Співвідношення сторін:"
906 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
917 msgid "Audio Options..."
918 msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
925 msgid "Audio Sync Setup"
929 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
930 "synchronous to the picture."
942 msgid "Authoring mode"
943 msgstr "Режим авторинга"
950 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
951 msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
958 msgid "Auto scart switching"
959 msgstr "Авто переключення на скарт"
962 msgid "AutoTimer Editor"
966 msgid "AutoTimer Filters"
970 msgid "AutoTimer Services"
974 msgid "AutoTimer Settings"
978 msgid "AutoTimer overview"
982 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
991 msgid "Automatic Scan"
992 msgstr "Автоматичний пошук"
994 msgid "Automatic volume adjustment"
997 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1000 msgid "Automatically change video resolution"
1004 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1005 "resolution you are watching."
1008 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1011 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1014 msgid "Automatically refresh EPG"
1017 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1021 msgid "Autos & Vehicles"
1025 msgid "Autowrite timer"
1029 msgid "Available format variables"
1030 msgstr "Доступні формати"
1040 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1043 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1067 msgid "Backup done."
1068 msgstr "Резервну копію зроблено."
1071 msgid "Backup failed."
1072 msgstr "Збереження невдале."
1075 msgid "Backup is running..."
1079 msgid "Backup system settings"
1080 msgstr "Збереження налаштувань"
1088 msgstr "Ширина діапазону"
1091 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1095 msgid "Begin of timespan"
1100 msgstr "Час початку"
1103 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1104 msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'"
1107 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1108 msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
1111 msgid "Behavior when a movie is started"
1112 msgstr "Дія коли фільм розпочався"
1115 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1116 msgstr "Дія коли фільм закінчився"
1119 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1120 msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
1127 msgid "Block noise reduction"
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1137 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1156 msgid "Browse for and connect to network shares"
1159 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1163 msgid "Browse network neighbourhood"
1168 msgstr "Запис на DVD диск"
1171 msgid "Burn existing image to DVD"
1172 msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
1177 msgstr "Запис на DVD..."
1179 msgid "Burn your recordings to DVD"
1188 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1190 msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель."
1202 msgstr "Інфо панель"
1205 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1206 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1210 msgid "CI assignment"
1211 msgstr "Конфігурація CI"
1226 msgid "Cache Thumbnails"
1227 msgstr "Кешувати ескізи"
1229 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1233 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1234 msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
1245 msgid "Cannot parse feed directory"
1246 msgstr "Неможливо визначити каталог"
1258 msgstr "Каталонська"
1261 msgid "Center screen at the lower border"
1265 msgid "Center screen at the upper border"
1269 msgid "Change active delay"
1273 msgid "Change bouquets in quickzap"
1274 msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
1277 msgid "Change default recording offset?"
1282 msgstr "Змінити дир."
1285 msgid "Change hostname"
1289 msgid "Change pin code"
1290 msgstr "Змінити PIN-код"
1293 msgid "Change service pin"
1294 msgstr "Змінити PIN-код каналу"
1297 msgid "Change service pins"
1298 msgstr "Змінити PIN-код каналів"
1301 msgid "Change setup pin"
1302 msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
1305 msgid "Change step size"
1309 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1320 msgid "Channel Selection"
1321 msgstr "Вибір каналу"
1324 msgid "Channel audio:"
1328 msgid "Channel not in services list"
1329 msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
1336 msgid "Channellist menu"
1337 msgstr "Меню списку каналів"
1360 msgid "Checking Filesystem..."
1361 msgstr "Перевірка файлової системи..."
1364 msgid "Choose Tuner"
1365 msgstr "Виберіть Тюнер"
1368 msgid "Choose a wireless network"
1372 msgid "Choose backup files"
1373 msgstr "Файли для копіювання"
1376 msgid "Choose backup location"
1377 msgstr "Розташування копій"
1380 msgid "Choose bouquet"
1381 msgstr "Виберіть список"
1383 msgid "Choose image to download"
1387 msgid "Choose target folder"
1388 msgstr "Виберіть кінцеву папку"
1391 msgid "Choose upgrade source"
1392 msgstr "Вибір джерела оновлень"
1395 msgid "Choose your Skin"
1396 msgstr "Виберіть свій Скін"
1399 msgid "Circular left"
1400 msgstr "Кругова ліва"
1403 msgid "Circular right"
1404 msgstr "Кругова права"
1415 msgid "Cleanup Wizard"
1416 msgstr "Майстер очищення"
1419 msgid "Cleanup Wizard settings"
1422 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1425 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1429 msgid "CleanupWizard"
1433 msgid "Clear before scan"
1434 msgstr "Очистити перед пошуком"
1437 msgid "Clear history on Exit:"
1442 msgstr "Очистити лог"
1449 msgid "Close and forget changes"
1453 msgid "Close and save changes"
1457 msgid "Close title selection"
1461 msgid "Code rate high"
1462 msgstr "Швидкість кодування висока"
1465 msgid "Code rate low"
1466 msgstr "Швидкість кодування низька"
1470 msgstr "Швидкість кодування HP"
1474 msgstr "Швидкість кодування LP"
1477 msgid "Collection name"
1478 msgstr "Назва проекту"
1481 msgid "Collection settings"
1482 msgstr "Налаштування проекту"
1485 msgid "Color Format"
1486 msgstr "Формат кольору"
1493 msgid "Command execution..."
1494 msgstr "Команда виконується..."
1497 msgid "Command order"
1498 msgstr "Послідовність команд"
1501 msgid "Committed DiSEqC command"
1502 msgstr "Команда переключення DiSEqC"
1505 msgid "Common Interface"
1509 msgid "Common Interface Assignment"
1510 msgstr "Конфігурування CI-модуля"
1513 msgid "CommonInterface"
1517 msgid "Communication"
1521 msgid "Compact Flash"
1522 msgstr "Compact Flash"
1529 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1530 msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
1532 msgid "Composition of the recording filenames"
1536 msgid "Configuration Mode"
1537 msgstr "Режим конфігурації"
1540 msgid "Configuration for the Webinterface"
1544 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1548 msgid "Configure interface"
1552 msgid "Configure nameservers"
1555 msgid "Configure your WLAN network interface"
1559 msgid "Configure your internal LAN"
1563 msgid "Configure your network again"
1567 msgid "Configure your wireless LAN again"
1572 msgstr "Конфігурування"
1575 msgid "Conflicting timer"
1576 msgstr "Конфлікт таймера"
1580 msgstr "Під'єднання"
1583 msgid "Connect to a Wireless Network"
1587 msgid "Connected to"
1588 msgstr "Під'єднано до"
1592 msgstr "Під'єднано!"
1595 msgid "Constellation"
1599 msgid "Content does not fit on DVD!"
1600 msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
1603 msgid "Continue in background"
1604 msgstr "Фоновий режим"
1607 msgid "Continue playing"
1608 msgstr "Продовжити перегляд"
1612 msgstr "Контрастність"
1614 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1617 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1620 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1623 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1626 msgid "Control your internal system fan."
1629 msgid "Control your kids's tv usage"
1632 msgid "Control your system fan"
1635 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1639 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1640 msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
1643 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1644 msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
1647 msgid "Could not open Picture in Picture"
1652 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1653 msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
1656 msgid "Crashlog settings"
1657 msgstr "Налаштування крешлогів"
1660 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1661 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1664 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1665 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
1668 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1669 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
1673 "Crashlogs found!\n"
1674 "Send them to Dream Multimedia?"
1678 msgid "Create DVD-ISO"
1679 msgstr "Створити образ DVD-ISO"
1681 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1684 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1688 msgid "Create a new AutoTimer."
1692 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1696 msgid "Create a new timer using the wizard"
1700 msgid "Create movie folder failed"
1701 msgstr "Створення папки невдале"
1703 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1706 msgid "Create remote timers"
1709 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1714 msgid "Creating directory %s failed."
1715 msgstr "Створення директорії %s невдале."
1718 msgid "Creating partition failed"
1719 msgstr "Створення розділу невдале"
1726 msgid "Current Transponder"
1727 msgstr "Поточний транспондер"
1729 msgid "Current device: "
1733 msgid "Current settings:"
1734 msgstr "Поточні налаштування:"
1737 msgid "Current value: "
1741 msgid "Current version:"
1742 msgstr "Актуальна версія:"
1744 msgid "Currently installed image"
1753 msgid "Custom location"
1757 msgid "Custom offset"
1761 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1762 msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек."
1765 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1766 msgstr "Час перемотки кнопками '4'/'6' в сек."
1769 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1770 msgstr "Час перемотки кнопками '7'/'9' в сек."
1774 msgstr "Додаткові налаштування"
1776 msgid "Customize Vali-XD skins"
1779 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1786 msgid "Cut your movies"
1789 msgid "Cut your movies."
1792 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1796 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1797 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1799 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1803 msgid "Cutlist editor..."
1804 msgstr "Редактор..."
1811 msgid "Czech Republic"
1823 msgid "DUAL LAYER DVD"
1835 msgid "DVD File Browser"
1840 msgstr "DVD Програвач"
1843 msgid "DVD Titlelist"
1847 msgid "DVD media toolbox"
1848 msgstr "Інструментарій DVD"
1850 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1854 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1855 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1856 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1868 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1872 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1873 msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
1876 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1877 msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
1880 msgid "Decrease delay"
1885 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1889 msgid "Deep Standby"
1890 msgstr "Вимкнути Dreambox"
1897 msgid "Default Settings"
1898 msgstr "Стандартні налаштування"
1901 msgid "Default movie location"
1905 msgid "Default services lists"
1906 msgstr "Стандартний список"
1911 msgstr "Стандартні налаштування"
1913 msgid "Define a startup service"
1916 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1928 msgid "Delete crashlogs"
1929 msgstr "Видалити логи помилок"
1932 msgid "Delete entry"
1933 msgstr "видалити з плейлиста"
1936 msgid "Delete failed!"
1937 msgstr "Видалення невдале!"
1940 msgid "Delete mount"
1946 "Delete no more configured satellite\n"
1949 "Видалити не налаштовані супутники\n"
1962 msgstr "Зняти відм."
1965 msgid "Destination directory"
1966 msgstr "Кінцева директорія"
1969 msgid "Details for extension: "
1972 msgid "Details for plugin: "
1976 msgid "Detected HDD:"
1977 msgstr "Виявлено HDD:"
1980 msgid "Detected NIMs:"
1981 msgstr "Виявлено тюнери:"
1992 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1993 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1997 msgstr "DiSEqC режим"
2000 msgid "DiSEqC repeats"
2001 msgstr "DiSEqC повторювання"
2004 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2012 msgid "Digital contour removal"
2019 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2023 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2024 msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
2028 msgid "Directory %s nonexistent."
2029 msgstr "Директорія %s не існує."
2032 msgid "Directory browser"
2040 msgid "Disable Picture in Picture"
2041 msgstr "Вимкнути PiP"
2044 msgid "Disable Subtitles"
2045 msgstr "Вимкнути субтитри"
2048 msgid "Disable crashlog reporting"
2049 msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
2052 msgid "Disable timer"
2053 msgstr "Відмінити таймер"
2060 msgid "Discard changes and close plugin"
2064 msgid "Discard changes and close screen"
2076 msgid "Display 16:9 content as"
2077 msgstr "Показувати 16:9 як"
2080 msgid "Display 4:3 content as"
2081 msgstr "Показувати 4:3 як"
2084 msgid "Display >16:9 content as"
2085 msgstr "Показувати >16:9 як"
2088 msgid "Display Setup"
2089 msgstr "Налаштування LCD"
2092 msgid "Display and Userinterface"
2093 msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
2096 msgid "Display search results by:"
2099 msgid "Display your photos on the TV"
2102 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2108 "Do you really want to REMOVE\n"
2109 "the plugin \"%s\"?"
2111 "Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
2116 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2117 "This could take lots of time!"
2119 "Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
2120 "Це може зайняти багато часу!"
2124 msgid "Do you really want to delete %s?"
2125 msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"
2130 "Do you really want to download\n"
2131 "the plugin \"%s\"?"
2133 "Ви дійсно хочете завантажити\n"
2137 msgid "Do you really want to exit?"
2138 msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
2142 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2143 "All data on the disk will be lost!"
2145 "Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
2146 "Всі дані на диску будуть втрачені!"
2150 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2151 msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію %s з диску"
2155 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2156 msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?"
2159 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2160 msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?"
2163 msgid "Do you want to do a service scan?"
2164 msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
2167 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2168 msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?"
2171 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2175 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2176 msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
2179 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2183 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2184 msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
2187 msgid "Do you want to install the package:\n"
2188 msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
2191 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2192 msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
2195 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2196 msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
2199 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2200 msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
2203 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2204 msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
2207 msgid "Do you want to restore your settings?"
2208 msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
2211 msgid "Do you want to resume this playback?"
2212 msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
2215 msgid "Do you want to see more entries?"
2220 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2223 "Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
2224 "Вами у разі потреби?"
2227 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2228 msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
2232 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2233 "After pressing OK, please wait!"
2235 "Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
2236 "Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
2239 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2240 msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
2243 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2244 msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
2247 msgid "Don't ask, just send"
2248 msgstr "Не запитувати, просто відправити"
2251 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2252 msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
2256 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2257 msgstr "Виконано - Встановлено або оновлено %d пакетів"
2261 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2262 msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
2266 msgstr "Завантажити"
2269 msgid "Download %s from Server"
2273 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2274 msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
2277 msgid "Download Plugins"
2278 msgstr "Завантажити"
2281 msgid "Download Video"
2284 msgid "Download files from Rapidshare"
2288 msgid "Download location"
2292 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2293 msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
2296 msgid "Downloadable new plugins"
2297 msgstr "Доступні нові додатки"
2300 msgid "Downloadable plugins"
2301 msgstr "Доступні додатки"
2305 msgstr "Завантажується..."
2308 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2309 msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
2312 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2316 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2317 msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
2320 msgid "Dreambox software because updates are available."
2321 msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
2329 msgstr "Голландська"
2332 msgid "Dynamic contrast"
2340 msgid "EPG Selection"
2344 msgid "EPG encoding"
2348 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2350 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2351 "epg information on these channels."
2356 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2357 msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!"
2368 msgid "Edit AutoTimer"
2372 msgid "Edit AutoTimer filters"
2376 msgid "Edit AutoTimer services"
2381 msgstr "Змінити DNS"
2384 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2392 msgid "Edit bouquets list"
2396 msgid "Edit chapters of current title"
2397 msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
2400 msgid "Edit new timer defaults"
2404 msgid "Edit selected AutoTimer"
2408 msgid "Edit services list"
2409 msgstr "Редагувати список каналів"
2412 msgid "Edit settings"
2413 msgstr "редагування налаштувань"
2415 msgid "Edit tags of recorded movies"
2418 msgid "Edit tags of recorded movies."
2422 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2423 msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
2426 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2427 msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
2434 msgid "Edit upgrade source url."
2442 msgid "Editor for new AutoTimers"
2450 msgid "Electronic Program Guide"
2451 msgstr "Електронний Гід"
2453 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2461 msgid "Enable /media"
2465 msgid "Enable 5V for active antenna"
2466 msgstr "Подати 5V для активної антени"
2469 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2473 msgid "Enable Filtering"
2477 msgid "Enable HTTP Access"
2481 msgid "Enable HTTP Authentication"
2485 msgid "Enable HTTPS Access"
2489 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2493 msgid "Enable Service Restriction"
2497 msgid "Enable Streaming Authentication"
2501 msgid "Enable multiple bouquets"
2502 msgstr "Відображати фаворитні списки"
2505 msgid "Enable parental control"
2506 msgstr "Ввімкнути батьківський контроль"
2510 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2515 msgid "Enable timer"
2516 msgstr "Ввімкнути таймер"
2524 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2525 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2537 msgid "Encryption Key"
2538 msgstr "WLAN ключ шифрування"
2541 msgid "Encryption Keytype"
2542 msgstr "Тип шифрування ключа "
2545 msgid "Encryption Type"
2546 msgstr "Тип шифрування"
2553 msgid "End of \"after event\" timespan"
2557 msgid "End of timespan"
2562 msgstr "Час закінчення"
2566 msgstr "Час закінчення"
2573 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2574 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2579 "Enigma2 Skinselector\n"
2581 "If you experience any problems please contact\n"
2582 "stephan@reichholf.net\n"
2584 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2588 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2589 msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
2592 msgid "Enter IP to scan..."
2596 msgid "Enter Rewind at speed"
2597 msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
2600 msgid "Enter main menu..."
2601 msgstr "вхід до Головного Меню..."
2604 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2608 msgid "Enter options:"
2612 msgid "Enter password:"
2616 msgid "Enter pin code"
2620 msgid "Enter share directory:"
2624 msgid "Enter share name:"
2628 msgid "Enter the service pin"
2629 msgstr "Введіть PIN-код каналу"
2632 msgid "Enter user and password for host: "
2636 msgid "Enter username:"
2640 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2642 "Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
2646 msgid "Enter your search term(s)"
2650 msgid "Entertainment"
2658 msgid "Error executing plugin"
2659 msgstr "Помилка при виконанні"
2676 msgstr "Перегдяд завдань"
2679 msgid "Everything is fine"
2688 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2689 msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
2696 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2699 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2703 msgid "Execution Progress:"
2704 msgstr "Хід виконання:"
2707 msgid "Execution finished!!"
2708 msgstr "Виконано!!!"
2720 msgstr "Вийти з редактора"
2722 msgid "Exit input device selection."
2726 msgid "Exit network wizard"
2730 msgid "Exit the cleanup wizard"
2731 msgstr "Вийти з майстра очищення"
2734 msgid "Exit the wizard"
2735 msgstr "Вихід з помічника"
2739 msgstr "Закрити помічник"
2746 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2747 msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
2750 msgid "Extended Setup..."
2751 msgstr "Розширені налаштування..."
2754 msgid "Extended Software"
2758 msgid "Extended Software Plugin"
2766 msgid "Extensions management"
2774 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2775 "a server using the file transfer protocol."
2779 msgid "Factory reset"
2780 msgstr "Заводські налаштування"
2798 msgid "Fan %d Voltage"
2807 msgstr "Швидкий DiSEqC"
2810 msgid "Fast Forward speeds"
2811 msgstr "Швидкість перемотування вперед"
2815 msgstr "Швидкий період"
2822 msgid "Fetching feed entries"
2826 msgid "Fetching search entries"
2830 msgid "Filesystem Check"
2834 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2835 msgstr "Файлова система містить невиправні помилки"
2838 msgid "Film & Animation"
2847 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2848 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2849 "it's Description.\n"
2850 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2862 msgid "Finished configuring your network"
2863 msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
2866 msgid "Finished restarting your network"
2867 msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
2873 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2878 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2879 msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
2886 msgid "Flashing failed"
2887 msgstr "Флешування невдале"
2890 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2895 msgstr "Форматування"
2900 "Found a total of %d matching Events.\n"
2901 "%d Timer were added and %d modified."
2905 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2906 msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
2909 msgid "Frame size in full view"
2910 msgstr "Повний розмір кадра"
2925 msgid "Frequency bands"
2926 msgstr "Полоси частоти"
2929 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2930 msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)"
2933 msgid "Frequency steps"
2934 msgstr "Кроки частоти"
2948 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2951 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2956 msgid "Frontprocessor version: %d"
2957 msgstr "Версія фронтпроцесора: %d"
2961 msgstr "Fsck невдала"
2965 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2966 "Do you want to Restart the GUI now?"
2968 "Для застосування нового скіну\n"
2969 "потрібно перезавантажити GUI.\n"
2970 "Хочете перезавантажити GUI зараз??"
2972 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2976 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2979 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2991 msgid "General AC3 Delay"
2992 msgstr "Загальна AC3 затримка"
2995 msgid "General AC3 delay (ms)"
2999 msgid "General PCM Delay"
3000 msgstr "Загальна PCM затримка"
3003 msgid "General PCM delay (ms)"
3011 msgid "Genuine Dreambox"
3014 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3017 msgid "Genuine Dreambox verification"
3024 msgid "German storm information"
3027 msgid "German traffic information"
3034 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3037 msgid "Get latest experimental image"
3040 msgid "Get latest release image"
3044 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3045 msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
3048 msgid "Global delay"
3056 msgid "Goto position"
3057 msgstr "Йти на позицію"
3059 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3063 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3064 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3068 msgid "Graphical Multi EPG"
3069 msgstr "Графічний Multi EPG"
3072 msgid "Great Britain"
3084 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3086 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3090 msgid "Guard Interval"
3091 msgstr "Захисний Інтервал"
3094 msgid "Guard interval mode"
3095 msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
3098 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3115 msgstr "Жорсткий диск..."
3118 msgid "Harddisk setup"
3119 msgstr "Налаштування HDD"
3122 msgid "Harddisk standby after"
3123 msgstr "Режим очікування HDD після"
3130 msgid "Hidden network SSID"
3131 msgstr "Прихована мережа SSID"
3134 msgid "Hidden networkname"
3138 msgid "Hierarchy Information"
3139 msgstr "Ієрархічна Інформація"
3142 msgid "Hierarchy mode"
3143 msgstr "Ієрархічний режим"
3146 msgid "High bitrate support"
3147 msgstr "Підтримка високого бітрейту"
3163 msgstr "Горизонтальна"
3165 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3169 msgid "How many minutes do you want to record?"
3170 msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
3173 msgid "How to handle found crashlogs?"
3174 msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
3177 msgid "Howto & Style"
3188 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3199 msgid "IRC Client for Enigma2"
3203 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3204 msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
3217 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3218 "event if it records at least 80% of the it."
3223 "If you see this, something is wrong with\n"
3224 "your scart connection. Press OK to return."
3226 "Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
3227 "Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
3231 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3232 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3233 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3235 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3236 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3237 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3239 "If you are happy with the result, press OK."
3241 "Якщо у Вашому TV завищена яскравість чи контрастність, виправте це. Якщо "
3242 "опції виставлені на \"Динамічну\", змініть на \"Стандартну\". Виставте "
3243 "рівень підсвічування на власний смак .Зменшіть контрастність TV до "
3244 "максимально можливої.\n"
3245 "Потім понизьте рівень яскравості, настільки низько, наскільки це можливо, "
3246 "але щоб два самих нижніх відтінки сірого відрізнялись.\n"
3247 "Не турбуйтесь про яскраві відтінки зараз. Вони будуть налаштовані в "
3248 "наступному кроці.\n"
3249 "Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
3252 msgid "Image flash utility"
3253 msgstr "Інструменти запису іміджу"
3256 msgid "Import AutoTimer"
3260 msgid "Import existing Timer"
3264 msgid "Import from EPG"
3269 msgstr "Виконується"
3273 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3275 "Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
3282 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3284 "Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
3287 msgid "Increase delay"
3292 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3296 msgid "Increased voltage"
3297 msgstr "Збільшена напруга"
3313 msgstr "Інфо панель"
3316 msgid "Infobar timeout"
3317 msgstr "Час показу інфопанелі"
3325 msgstr "Ініціалізувати"
3328 msgid "Initial location in new timers"
3332 msgid "Initialization"
3337 msgstr "Ініціалізувати"
3340 msgid "Initializing Harddisk..."
3341 msgstr "Ініціалізація HDD..."
3347 msgid "Input device setup"
3350 msgid "Input devices"
3358 msgid "Install a new image with a USB stick"
3359 msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
3362 msgid "Install a new image with your web browser"
3363 msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
3366 msgid "Install extensions."
3370 msgid "Install local extension"
3374 msgid "Install or remove finished."
3375 msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
3378 msgid "Install settings, skins, software..."
3379 msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
3382 msgid "Installation finished."
3383 msgstr "Встановлення завершено."
3387 msgstr "Встановлення"
3390 msgid "Installing Software..."
3391 msgstr "Встановлення ПЗ..."
3394 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3395 msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..."
3398 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3399 msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..."
3402 msgid "Installing package content... Please wait..."
3403 msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..."
3406 msgid "Instant Record..."
3407 msgstr "миттєвий запис..."
3410 msgid "Instant record location"
3414 msgid "Integrated Ethernet"
3415 msgstr "Інтегрований Ethernet"
3418 msgid "Integrated Wireless"
3419 msgstr "Інтегрований Wireless"
3426 msgid "Intermediate"
3430 msgid "Internal Flash"
3431 msgstr "Внутрішня Флеш"
3433 msgid "Internal LAN adapter."
3436 msgid "Internal firmware updater"
3440 msgid "Invalid Location"
3441 msgstr "Неправильне розташування"
3445 msgid "Invalid directory selected: %s"
3446 msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s"
3449 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3450 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3454 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3455 msgid "Invalid response from server."
3459 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3461 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3465 msgid "Invalid selection"
3481 msgid "Is this videomode ok?"
3482 msgstr "Цей відеорежим OK?"
3490 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3491 "deny specific ones.\n"
3492 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3493 "Service (inside a Bouquet).\n"
3494 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3501 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3504 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3517 msgstr "Хід виконання"
3520 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3522 msgstr "Просто масштабувати"
3524 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3527 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3530 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3533 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3536 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3539 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3542 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3545 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3548 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3551 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3554 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3557 msgid "Kerni's simple skin"
3560 msgid "Kerni-HD1 skin"
3563 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3566 msgid "Kernis HD1 skin"
3571 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3576 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3584 msgid "Keyboard Map"
3585 msgstr "Розкладка клавіатури"
3588 msgid "Keyboard Setup"
3589 msgstr "Налаштування клавіатури"
3593 msgstr "Розкладка кнопок"
3595 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3600 msgstr "LAN Адаптер"
3602 msgid "LAN connection"
3626 msgid "Language selection"
3635 msgstr "остання швидкість"
3646 msgid "Leave DVD Player?"
3647 msgstr "Закрити DVD плеєр?"
3654 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3660 msgstr "Обмеження на схід"
3664 msgstr "Обмеження на захід"
3667 msgid "Limited character set for recording filenames"
3668 msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
3672 msgstr "Вимкнути обмеження"
3676 msgstr "Ввімкнути обмеження"
3679 msgid "Link Quality:"
3687 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3688 msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
3691 msgid "List of Storage Devices"
3692 msgstr "Список пристроїв"
3694 msgid "Listen and record internet radio"
3697 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3706 msgstr "Завантажити"
3709 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3710 msgstr "Показувати довжину відео в списку"
3713 msgid "Load feed on startup:"
3717 msgid "Load movie-length"
3721 msgid "Local Network"
3722 msgstr "Локальна Мережа"
3725 msgid "Local share name"
3730 msgstr "Розташування"
3733 msgid "Location for instant recordings"
3741 msgid "Log results to harddisk"
3742 msgstr "Записувати логи на HDD"
3745 msgid "Long Keypress"
3746 msgstr "Утримування кнопки"
3748 msgid "Long filenames"
3756 msgid "Lower bound of timespan."
3761 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3762 "are not taken into account!"
3775 msgstr "Головне Меню"
3779 msgstr "Головне Меню"
3782 msgid "Make this mark an 'in' point"
3783 msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню"
3786 msgid "Make this mark an 'out' point"
3787 msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню"
3790 msgid "Make this mark just a mark"
3791 msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
3794 msgid "Manage extensions"
3797 msgid "Manage local files"
3800 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3803 msgid "Manage logos to display at boottime"
3807 msgid "Manage network shares"
3811 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3815 msgid "Manage your network shares..."
3819 msgid "Manage your receiver's software"
3820 msgstr "Управління ПЗ ресівера"
3824 msgstr "Ручний пошук"
3827 msgid "Manual transponder"
3828 msgstr "Вибірковий транспондер"
3831 msgid "Manufacturer"
3835 msgid "Margin after record"
3836 msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
3839 msgid "Margin before record (minutes)"
3840 msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
3844 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3853 msgid "Match title: %s"
3857 msgid "Max. Bitrate: "
3861 msgid "Maximum duration (in m)"
3866 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3867 "time (without offset) it won't be matched."
3871 msgid "Media player"
3872 msgstr "Медіа Програвач"
3876 msgstr "Медіа Програвач"
3879 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3880 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3884 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3885 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3886 "view cover and album information."
3890 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3891 msgstr "Носій не є записуючим DVD!"
3894 msgid "Medium is not empty!"
3895 msgstr "Носій не порожній!"
3901 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3906 msgstr "Повідомлення"
3910 msgstr "Повідомлення..."
3918 msgstr "Mkfs невдале"
3929 msgid "Modify existing timers"
3957 msgid "More video entries."
3961 msgid "Mosquito noise reduction"
3965 msgid "Most discussed"
3973 msgid "Most popular"
3981 msgid "Most responded"
3989 msgid "Mount failed"
3990 msgstr "Монтування невдале"
3993 msgid "Mount informations"
3997 msgid "Mount options"
4005 msgid "MountManager"
4015 msgid "Mountpoints management"
4019 msgid "Mounts editor"
4023 msgid "Mounts management"
4027 msgid "Move Picture in Picture"
4028 msgstr "Перемістити PiP"
4032 msgstr "Перемістити на схід"
4035 msgid "Move plugin screen"
4039 msgid "Move screen down"
4043 msgid "Move screen to the center of your TV"
4047 msgid "Move screen to the left"
4051 msgid "Move screen to the lower left corner"
4055 msgid "Move screen to the lower right corner"
4059 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4063 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4067 msgid "Move screen to the right"
4071 msgid "Move screen to the upper left corner"
4075 msgid "Move screen to the upper right corner"
4079 msgid "Move screen up"
4084 msgstr "Перемістити на захід"
4086 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4089 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4093 msgid "Movie location"
4097 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4101 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4106 msgid "Movielist menu"
4107 msgstr "Меню списку фільмів"
4115 msgstr "Мультимедія"
4118 msgid "Multiple service support"
4119 msgstr "Підтримка мультисервісів"
4123 msgstr "Декілька супутників"
4134 msgid "My TubePlayer"
4138 msgid "MyTube Settings"
4142 msgid "MyTubePlayer"
4146 msgid "MyTubePlayer Help"
4150 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4154 msgid "MyTubePlayer settings"
4158 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4162 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4174 msgid "NFI Image Flashing"
4178 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4179 msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
4203 msgid "Nameserver %d"
4204 msgstr "Nameserver %d"
4207 msgid "Nameserver Setup"
4208 msgstr "Налаштування DNS"
4211 msgid "Nameserver settings"
4212 msgstr "Параметри DNS"
4214 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4217 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4220 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4223 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4226 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4229 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4232 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4235 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4238 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4241 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4244 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4247 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4250 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4253 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4256 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4259 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4262 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4265 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4268 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4271 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4274 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4277 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4280 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4283 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4286 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4289 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4292 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4295 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4298 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4301 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4304 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4307 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4312 msgstr "Маска мережі"
4319 msgid "Network Configuration..."
4320 msgstr "Конфігурація мережі..."
4323 msgid "Network Mount"
4324 msgstr "Network Mount"
4327 msgid "Network SSID"
4328 msgstr "Мережевий SSID"
4331 msgid "Network Setup"
4332 msgstr "Налаштування мережі"
4335 msgid "Network Wizard"
4339 msgid "Network scan"
4340 msgstr "Мережевий пошук"
4343 msgid "Network setup"
4344 msgstr "Налаштування мережі"
4347 msgid "Network test"
4348 msgstr "Тест мережевого з'єднання"
4351 msgid "Network test..."
4352 msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
4354 msgid "Network test: "
4362 msgid "NetworkBrowser"
4366 msgid "NetworkWizard"
4367 msgstr "Майстер налаштувань мережі"
4386 msgid "New version:"
4387 msgstr "Нова версія:"
4390 msgid "News & Politics"
4402 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4403 msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!"
4406 msgid "No Connection"
4410 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4412 "HDD не знайдено або\n"
4413 "HDD не ініціалізований!"
4416 msgid "No Networks found"
4417 msgstr "Мереж не знайдено"
4420 msgid "No backup needed"
4421 msgstr "Резервна копія не потрібна"
4425 "No data on transponder!\n"
4426 "(Timeout reading PAT)"
4428 "Нема даних на транспондері!\n"
4429 "(Кінець часу читання PAT)"
4432 msgid "No description available."
4433 msgstr "Опис відсутній"
4436 msgid "No details for this image file"
4437 msgstr "Нема деталей про цей імідж"
4440 msgid "No displayable files on this medium found!"
4441 msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!"
4444 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4445 msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
4449 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4454 msgid "No free tuner!"
4455 msgstr "Нема вільного тюнера!"
4458 msgid "No network connection available."
4462 msgid "No network devices found!"
4466 msgid "No networks found"
4471 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4473 "Жодного пакета не було оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
4477 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4479 "Нема зображення на TV?\n"
4480 "Натисніть EXIT і повторіть."
4483 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4487 msgid "No positioner capable frontend found."
4488 msgstr "Не знайдено позиціонера."
4491 msgid "No satellite frontend found!!"
4492 msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!"
4495 msgid "No tags are set on these movies."
4496 msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
4503 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4504 msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
4508 "No tuner is enabled!\n"
4509 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4511 "Нема активного тюнера!\n"
4512 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
4515 msgid "No useable USB stick found"
4516 msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
4520 "No valid service PIN found!\n"
4521 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4522 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4524 "Не знайдено PIN-код каналу!\n"
4525 "Хочете змінити PIN-код каналу?\n"
4526 "Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!"
4530 "No valid setup PIN found!\n"
4531 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4532 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4534 "Не знайдено PIN-код налаштувань!\n"
4535 "Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
4536 "Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
4539 msgid "No videos to display"
4543 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4548 "No working local network adapter found.\n"
4549 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4550 "configured correctly."
4552 "Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
4553 "Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і "
4554 "налаштування мережі."
4558 "No working wireless network adapter found.\n"
4559 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4560 "network is configured correctly."
4562 "Не знайдено працюючого WI-FI мережевого адаптера.\n"
4563 "Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний WI-FI пристрій і мережа "
4564 "налаштована правильно."
4568 "No working wireless network interface found.\n"
4569 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4570 "your local network interface."
4572 "Не знайдено працюючого WI-FI мережевого інтерфейсу.\n"
4573 "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний "
4574 "мережевий інтерфейс."
4577 msgid "No, but play video again"
4581 msgid "No, but restart from begin"
4582 msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
4585 msgid "No, but switch to video entries."
4589 msgid "No, but switch to video search."
4593 msgid "No, do nothing."
4594 msgstr "Ні, не робити нічого."
4597 msgid "No, just start my dreambox"
4598 msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
4605 msgstr "Ні, не тепер."
4608 msgid "No, remove them."
4612 msgid "No, scan later manually"
4613 msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
4616 msgid "No, send them never"
4617 msgstr "Ні, не надсилати ніколи"
4624 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4629 msgid "Nonprofits & Activism"
4643 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4644 "required, %d MB available)"
4646 "Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте "
4647 "знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)"
4650 msgid "Not fetching feed entries"
4655 "Nothing to scan!\n"
4656 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4658 "Нічого не знайдено!\n"
4659 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
4663 msgstr "Зараз відтворюється"
4667 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4668 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4669 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4671 "Тепер, використовуйте регулювання контрастності, щоб збільшити яскравісь "
4672 "фону наскільки це можливо, але переконайтесь, що Ви все ще бачите різницю "
4673 "між двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то "
4677 msgid "Number of scheduled recordings left."
4685 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4686 msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення"
4689 msgid "OK, remove another extensions"
4690 msgstr "ОК, видалити інші компоненти"
4693 msgid "OK, remove some extensions"
4694 msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
4697 msgid "OSD Settings"
4698 msgstr "Налаштування OSD"
4701 msgid "OSD visibility"
4702 msgstr "Прозорість OSD"
4709 msgid "Offset after recording (in m)"
4713 msgid "Offset before recording (in m)"
4721 msgid "On any service"
4725 msgid "On same service"
4733 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4737 msgid "Only Free scan"
4738 msgstr "Тільки відкриті"
4741 msgid "Only extensions."
4745 msgid "Only match during timespan"
4750 msgid "Only on Service: %s"
4754 msgid "Open Context Menu"
4758 msgid "Open plugin menu"
4762 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4763 msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
4766 msgid "Orbital Position"
4767 msgstr "Орбітальна позиція"
4770 msgid "Outer Bound (+/-)"
4773 msgid "Overlay for scrolling bars"
4777 msgid "Override found with alternative service"
4780 msgid "Overwrite configuration files ?"
4783 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4795 msgid "Package list update"
4796 msgstr "Оновлення списку пакетів"
4799 msgid "Package removal failed.\n"
4800 msgstr "Видалення пакету невдале!\n"
4803 msgid "Package removed successfully.\n"
4804 msgstr "Пакет видалено успішно.\n"
4807 msgid "Packet management"
4808 msgstr "Управління пакетами"
4811 msgid "Packet manager"
4812 msgstr "Управління пакетами"
4819 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4824 msgid "Parent Directory"
4825 msgstr "Початкова директорія"
4828 msgid "Parental control"
4829 msgstr "Батьківський контроль"
4832 msgid "Parental control services Editor"
4833 msgstr "Редактор каналів батьківського контролю"
4836 msgid "Parental control setup"
4837 msgstr "Встановлення батьківського контролю"
4840 msgid "Parental control type"
4841 msgstr "Тип батьківського контролю"
4844 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4853 msgid "Pause movie at end"
4854 msgstr "Затримати фільм в кінці"
4857 msgid "People & Blogs"
4860 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4864 msgid "Pets & Animals"
4868 msgid "Phone number"
4869 msgstr "Телефонний номер"
4873 msgstr "Налаштування PiP"
4876 msgid "PicturePlayer"
4877 msgstr "Перегляд зображень"
4880 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4889 msgid "Pin code needed"
4890 msgstr "Потрібно PIN-код"
4894 msgstr "відтворення"
4897 msgid "Play Audio-CD..."
4898 msgstr "Відтворити Audio-CD..."
4902 msgstr "Відтворити DVD"
4905 msgid "Play Music..."
4906 msgstr "Відтворити аудіо"
4909 msgid "Play YouTube movies"
4912 msgid "Play music from Last.fm"
4915 msgid "Play music from Last.fm."
4919 msgid "Play next video"
4923 msgid "Play recorded movies..."
4924 msgstr "відтворити записані передачі..."
4927 msgid "Play video again"
4930 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4933 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4936 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4939 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4942 msgid "Plays your favorite music and videos"
4946 msgid "Please Reboot"
4947 msgstr "Будь ласка перезавантажте"
4950 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4951 msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано"
4954 msgid "Please add titles to the compilation."
4958 msgid "Please change recording endtime"
4959 msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
4962 msgid "Please check your network settings!"
4963 msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
4966 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4967 msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
4970 msgid "Please choose an extension..."
4971 msgstr "Будь ласка виберіть..."
4974 msgid "Please choose he package..."
4975 msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
4978 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4979 msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
4983 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4985 "When you are ready press OK to continue."
4990 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4992 "When you are ready press OK to continue."
4997 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4998 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
5000 "Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
5001 "під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
5004 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5005 msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
5008 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5009 msgstr "Введіть назву нового списку"
5012 msgid "Please enter a name for the new marker"
5013 msgstr "Введіть назву для нової закладки"
5016 msgid "Please enter a new filename"
5017 msgstr "Введіть нову назву файла"
5020 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5021 msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)"
5024 msgid "Please enter name of the new directory"
5025 msgstr "Введіть назву нової директорії"
5028 msgid "Please enter the correct pin code"
5029 msgstr "Введіть правильний PIN-код"
5032 msgid "Please enter the old pin code"
5033 msgstr "Введіть старий PIN-код"
5036 msgid "Please enter your email address here:"
5037 msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:"
5040 msgid "Please enter your name here (optional):"
5041 msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):"
5044 msgid "Please enter your search term."
5048 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5049 msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV"
5053 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5054 "therefore the default directory is being used instead."
5056 "Будь ласка зверніть увагу, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і "
5057 "тому замість них використовується директорія за замовчуванням"
5060 msgid "Please press OK to continue."
5061 msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
5064 msgid "Please press OK!"
5065 msgstr "Натисніть OK!"
5068 msgid "Please provide a Text to match"
5072 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5073 msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
5076 msgid "Please select a playlist to delete..."
5077 msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
5080 msgid "Please select a playlist..."
5081 msgstr "Виберіть плейлист..."
5084 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5088 msgid "Please select a subservice to record..."
5089 msgstr "Виберіть підсервіс для запису..."
5092 msgid "Please select a subservice..."
5093 msgstr "Виберіть підсервіс..."
5095 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5099 msgid "Please select an extension to remove."
5100 msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення"
5103 msgid "Please select an option below."
5104 msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче."
5107 msgid "Please select medium to use as backup location"
5108 msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії"
5111 msgid "Please select tag to filter..."
5112 msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
5115 msgid "Please select target directory or medium"
5116 msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
5119 msgid "Please select the movie path..."
5120 msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
5124 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5127 "Please press OK to continue."
5132 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5134 "Please press OK to continue."
5138 msgid "Please set up tuner B"
5139 msgstr "Налаштуйте тюнер B"
5142 msgid "Please set up tuner C"
5143 msgstr "Налаштуйте тюнер C"
5146 msgid "Please set up tuner D"
5147 msgstr "Налаштуйте тюнер D"
5151 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5152 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5153 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5155 "Використовуйте кнопки управління для переміщення вікна PiP.\n"
5156 "Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n"
5157 "Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни."
5161 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5164 "Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору "
5169 msgid "Please wait (Step 2)"
5170 msgstr "Будь-ласка почекайте..."
5173 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5174 msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..."
5177 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5181 msgid "Please wait while removing selected package..."
5182 msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..."
5185 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5189 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5190 msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..."
5193 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5194 msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..."
5197 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5201 msgid "Please wait while we configure your network..."
5202 msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
5205 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5209 msgid "Please wait while we test your network..."
5213 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5214 msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
5217 msgid "Please wait..."
5218 msgstr "Будь-ласка почекайте..."
5221 msgid "Please wait... Loading list..."
5222 msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
5225 msgid "Plugin browser"
5226 msgstr "Список додатків"
5229 msgid "Plugin manager activity information"
5233 msgid "Plugin manager help"
5238 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5245 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5257 msgid "Polarization"
5258 msgstr "Поляризація"
5265 msgid "Poll Interval (in h)"
5269 msgid "Poll automatically"
5290 msgstr "Португальська"
5297 msgid "Positioner fine movement"
5298 msgstr "Точний рух позиціонера"
5301 msgid "Positioner movement"
5302 msgstr "Рух позиціонера"
5305 msgid "Positioner setup"
5306 msgstr "Налаштування позиціонера"
5309 msgid "Positioner storage"
5310 msgstr "Збереження позиції"
5312 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5317 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5318 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5322 msgid "Power threshold in mA"
5323 msgstr "Поріг потужності в mA"
5326 msgid "Predefined transponder"
5327 msgstr "Наперед визначений транспондер"
5329 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5333 msgid "Preparing... Please wait"
5334 msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
5336 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5339 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5343 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5344 msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
5347 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5351 msgid "Press OK to activate the settings."
5352 msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
5355 msgid "Press OK to collapse this host"
5359 msgid "Press OK to edit selected settings."
5363 msgid "Press OK to edit the settings."
5364 msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
5367 msgid "Press OK to expand this host"
5372 msgid "Press OK to get further details for %s"
5373 msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s"
5376 msgid "Press OK to mount this share!"
5380 msgid "Press OK to mount!"
5384 msgid "Press OK to save settings."
5388 msgid "Press OK to scan"
5389 msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
5392 msgid "Press OK to select a Provider."
5396 msgid "Press OK to select."
5400 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5404 msgid "Press OK to start the scan"
5405 msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
5408 msgid "Press OK to toggle the selection."
5412 msgid "Press OK to view full changelog"
5413 msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
5416 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."