1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 16:35+0100\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "Avancerade val och inställningar."
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
50 "Edit the upgrade source address."
53 "Ändra uppgraderingskällas adress."
57 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
60 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
97 "Restore your backups by date."
100 "Återskapa med datum på backup."
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
113 "Select your backup device.\n"
117 "Välj din backupenhet.\n"
123 "System will restart after the restore!"
126 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
131 "View, install and remove available or installed packages."
134 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
146 msgstr " utökningar."
152 msgid " packages selected."
153 msgstr " valda paket."
155 msgid " updates available."
156 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
159 msgid " wireless networks found!"
160 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
205 "%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
210 msgid "%d jobs are running in the background!"
211 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d kanaler hittades!"
244 msgstr "%s: %s at %s"
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
298 msgid "16:10 Letterbox"
299 msgstr "16:10 Letterbox"
301 msgid "16:10 PanScan"
302 msgstr "16:10 PanScan"
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
340 msgid "4:3 Letterbox"
341 msgstr "4:3 Letterbox"
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
403 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
405 msgid "A basic ftp client"
406 msgstr "En enkel ftp klient"
408 msgid "A client for www.dyndns.org"
409 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
414 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
415 "Do you want to keep your version?"
417 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
418 "Vill du behålla din version?"
420 msgid "A demo plugin for TPM usage."
421 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
423 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
428 "A finished record timer wants to set your\n"
429 "Dreambox to standby. Do that now?"
431 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
432 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
436 "A finished record timer wants to shut down\n"
437 "your Dreambox. Shutdown now?"
439 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
440 "din Dreambox. Stänga av nu?"
443 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
444 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
446 msgid "A graphical EPG interface"
447 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
449 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
452 msgid "A graphical EPG interface."
453 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
457 "A mount entry with this name already exists!\n"
458 "Update existing entry and continue?\n"
460 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
461 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
463 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
464 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
466 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
467 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
469 msgid "A nice looking skin from Kerni"
470 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
475 "A record has been started:\n"
478 "En inspelning har påbörjats:\n"
483 "A recording is currently running.\n"
484 "What do you want to do?"
486 "En inspelning pågår redan.\n"
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "configure the positioner."
494 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
499 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
500 "start the satfinder."
502 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
506 msgid "A required tool (%s) was not found."
507 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
510 msgid "A search for available updates is currently in progress."
511 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
515 "A second configured interface has been found.\n"
517 "Do you want to disable the second network interface?"
519 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
521 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
523 msgid "A simple downloading application for other plugins"
524 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
528 "A sleep timer wants to set your\n"
529 "Dreambox to standby. Do that now?"
531 "En sovtimer vill försätta din\n"
532 "Dreambox i standby. Utföra det?"
536 "A sleep timer wants to shut down\n"
537 "your Dreambox. Shutdown now?"
539 "En sovtimer vill stänga av\n"
540 "din Dreambox. Stänga av nu?"
543 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
544 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
548 "A timer failed to record!\n"
549 "Disable TV and try again?\n"
551 "En timerinspelning misslyckades!\n"
552 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
556 msgstr "A/V Inställningar"
568 msgstr "AC3 standard"
572 msgstr "AC3 nedmixning"
579 msgid "Abort this Wizard."
580 msgstr "Avbryt den här guiden."
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
593 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
594 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
601 msgid "Action on long powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
604 msgid "Action on short powerbutton press"
605 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
612 msgid "Activate Picture in Picture"
613 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
616 msgid "Activate network settings"
617 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
632 msgid "Adapter settings"
633 msgstr "Adapter inställning"
641 msgstr "Lägg till bokmärke"
644 msgid "Add WLAN configuration?"
645 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
649 msgstr "Lägg till markör"
652 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
653 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
656 msgid "Add a new title"
657 msgstr "Lägg till ny titel"
660 msgid "Add network configuration?"
661 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
664 msgid "Add new AutoTimer"
665 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
668 msgid "Add new network mount point"
669 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
673 msgstr "Lägg till timer"
676 msgid "Add timer as disabled on conflict"
677 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
681 msgstr "Lägg till titel"
684 msgid "Add to bouquet"
685 msgstr "Lägg till i favoritlista"
688 msgid "Add to favourites"
689 msgstr "Lägg till i favoriter"
692 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
693 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
700 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
703 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
704 "rev... om aktiverad."
707 msgid "Adds network configuration if enabled."
708 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
711 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
712 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
716 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
717 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
718 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
721 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
722 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
723 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
724 "välja annan testbild."
726 msgid "Adult streaming plugin"
727 msgstr "Vuxenstreaming klient"
729 msgid "Adult streaming plugin."
730 msgstr "Vuxenstreaming klient."
733 msgid "Advanced Options"
734 msgstr "Avancerade Inställningar"
737 msgid "Advanced Software"
738 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
741 msgid "Advanced Software Plugin"
742 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
744 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
745 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
748 msgid "Advanced Video Setup"
749 msgstr "Avancerad videoinställning"
752 msgid "Advanced restore"
753 msgstr "Avancerad återskapning"
756 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
759 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
760 "Dreambox i standbyläge."
764 msgstr "Efter program"
768 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
769 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
771 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
772 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
774 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
775 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
786 msgid "All Satellites"
787 msgstr "Alla Satelliter"
794 msgid "All non-repeating timers"
795 msgstr "Alla icke upprepande timers"
798 msgid "Allow zapping via Webinterface"
799 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
801 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
802 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
804 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
805 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
812 msgid "Alternative radio mode"
813 msgstr "Alternativt radioläge"
816 msgid "Alternative services tuner priority"
817 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
820 msgstr "Fråga alltid"
823 msgid "Always ask before sending"
824 msgstr "Fråga alltid före skickning"
827 msgid "Ammount of recordings left"
828 msgstr "Mängd inspelning kvar"
831 msgid "An empty filename is illegal."
832 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
835 msgid "An error occured."
836 msgstr "Ett fel uppstod."
839 msgid "An unknown error occured!"
840 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
843 msgid "Anonymize crashlog?"
844 msgstr "Anonymisera crashlog?"
852 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
855 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
860 "Are you sure you want to delete\n"
861 "following backup:\n"
863 "Är du säker att du vill ta bort\n"
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
868 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
875 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
883 "Är du säker att du vill återskapa\n"
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
891 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
892 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
899 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
911 msgid "Ask before shutdown:"
912 msgstr "Fråga före avstängning:"
923 msgstr "Bildförhållande"
925 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
926 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
936 msgid "Audio Options..."
947 msgid "Audio Sync Setup"
948 msgstr "Ljudsynk Installation"
951 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
952 "synchronous to the picture."
954 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
955 "synkroniserar med bilden."
963 msgstr "Författare: "
966 msgid "Authoring mode"
967 msgstr "Authoring läge"
974 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
975 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
979 msgstr "Auto hudfärg"
982 msgid "Auto scart switching"
983 msgstr "Auto scart byte"
986 msgid "AutoTimer Editor"
987 msgstr "AutoTimer Editor"
990 msgid "AutoTimer Filters"
991 msgstr "AutoTimer Filter"
994 msgid "AutoTimer Services"
995 msgstr "AutoTimer Kanaler"
998 msgid "AutoTimer Settings"
999 msgstr "AutoTimer Inställningar"
1002 msgid "AutoTimer overview"
1003 msgstr "AutoTimer överblick"
1006 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1010 msgid "AutoTimer was added successfully"
1013 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1016 msgid "AutoTimer was removed"
1024 msgid "Automatic Scan"
1025 msgstr "Automatisk sökning"
1027 msgid "Automatic volume adjustment"
1030 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1033 msgid "Automatically change video resolution"
1037 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1038 "resolution you are watching."
1041 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1044 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1047 msgid "Automatically refresh EPG"
1050 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1055 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1059 msgid "Autoresolution Switch"
1062 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1065 msgid "Autoresolution settings"
1068 msgid "Autoresolution videomode setup"
1072 msgid "Autos & Vehicles"
1073 msgstr "Motor & Fordon"
1076 msgid "Autowrite timer"
1077 msgstr "Automatskapa timer"
1080 msgid "Available format variables"
1081 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1091 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1092 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1094 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1095 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1113 msgid "Back, lower USB Slot"
1114 msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
1116 msgid "Back, upper USB Slot"
1117 msgstr "Bak, övre USB kontakt"
1124 msgid "Backup done."
1125 msgstr "Backup klar."
1128 msgid "Backup failed."
1129 msgstr "Backup misslyckades."
1132 msgid "Backup is running..."
1133 msgstr "Backup pågår..."
1136 msgid "Backup system settings"
1137 msgstr "Backup av systeminställningar"
1147 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1148 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1150 msgid "Begin of timespan"
1151 msgstr "Början på tidsintervall"
1158 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1159 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1162 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1163 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1166 msgid "Behavior when a movie is started"
1167 msgstr "Beteende när en film startas"
1170 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1171 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1174 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1175 msgstr "Beteende när en film slutar"
1182 msgid "Block noise reduction"
1183 msgstr "Block brus minskning"
1187 msgstr "Blå förstärkning"
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1190 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1192 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1193 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1212 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1216 msgid "Browse for and connect to network shares"
1217 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1219 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1220 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1223 msgid "Browse network neighbourhood"
1224 msgstr "Bläddra i nätverket"
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1235 msgstr "Bränn till DVD"
1237 msgid "Burn your recordings to DVD"
1238 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1245 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1250 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1251 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1252 "about the same conflict over and over."
1257 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1259 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1273 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1274 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1278 msgid "CI assignment"
1279 msgstr "CI tilldelning"
1283 msgstr "CIFS delning"
1294 msgid "Cache Thumbnails"
1295 msgstr "Buffra miniatyrer"
1297 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1300 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1303 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1304 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1316 msgstr "Kapacitet: "
1327 msgid "Center screen at the lower border"
1328 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1331 msgid "Center screen at the upper border"
1332 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1335 msgid "Change active delay"
1336 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1339 msgid "Change bouquets in quickzap"
1340 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1342 msgid "Change default recording offset?"
1343 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1346 msgid "Change hostname"
1347 msgstr "Byt hostnamn"
1349 msgid "Change pin code"
1350 msgstr "Ändra pin kod"
1352 msgid "Change service PIN"
1353 msgstr "Ändra kanal PIN"
1355 msgid "Change service PINs"
1356 msgstr "Ändra kanal PINs"
1358 msgid "Change setup PIN"
1359 msgstr "Ändra installations PIN"
1362 msgid "Change step size"
1363 msgstr "Ändra stegstorlek"
1366 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1367 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1370 msgstr "Ändringslog"
1377 msgid "Channel Selection"
1381 msgid "Channel audio:"
1385 msgid "Channel not in services list"
1386 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1393 msgid "Channellist menu"
1394 msgstr "Kanallista meny"
1414 msgstr "Kontrollera"
1417 msgid "Checking Filesystem..."
1418 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1421 msgid "Choose Tuner"
1425 msgid "Choose a wireless network"
1426 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1429 msgid "Choose backup files"
1430 msgstr "Välj backupfil"
1433 msgid "Choose backup location"
1434 msgstr "Välj backupdestination"
1437 msgid "Choose bouquet"
1438 msgstr "Välj favoritlista"
1440 msgid "Choose image to download"
1441 msgstr "Välj image för nedladdning"
1444 msgid "Choose target folder"
1445 msgstr "Välj målkatalog"
1448 msgid "Choose upgrade source"
1449 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1452 msgid "Choose your Skin"
1453 msgstr "Välj utseende"
1456 msgid "Circular left"
1457 msgstr "Cirkulär vänster"
1460 msgid "Circular right"
1461 msgstr "Cirkulär höger"
1472 msgid "Cleanup Wizard"
1473 msgstr "Upprensningsguide"
1476 msgid "Cleanup Wizard settings"
1477 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1479 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1480 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1482 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1483 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1486 msgid "CleanupWizard"
1487 msgstr "Upprensningsguide"
1490 msgid "Clear before scan"
1491 msgstr "Rensa före sökning"
1494 msgid "Clear history on Exit:"
1495 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1506 msgid "Close and forget changes"
1507 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1510 msgid "Close and save changes"
1511 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1514 msgid "Close title selection"
1515 msgstr "Stäng titelval"
1517 msgid "Code rate HP"
1518 msgstr "Kodhastighet HP"
1520 msgid "Code rate LP"
1521 msgstr "Kodhastighet LP"
1524 msgid "Collection name"
1525 msgstr "Samlingsnamn"
1528 msgid "Collection settings"
1529 msgstr "Samlingsinställning"
1532 msgid "Color Format"
1540 msgid "Command execution..."
1541 msgstr "Kommando exekvering..."
1544 msgid "Command order"
1545 msgstr "Kommandoordning"
1548 msgid "Committed DiSEqC command"
1549 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1552 msgid "Common Interface"
1553 msgstr "Common Interface"
1556 msgid "Common Interface Assignment"
1557 msgstr "Common Interface tilldelning"
1560 msgid "CommonInterface"
1561 msgstr "CommonInterface"
1564 msgid "Communication"
1565 msgstr "Kommunikation"
1568 msgid "Compact Flash"
1569 msgstr "Compact Flash"
1576 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1577 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1579 msgid "Composition of the recording filenames"
1580 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1583 msgid "Configuration Mode"
1584 msgstr "Konfigurationsläge"
1587 msgid "Configuration for the Webinterface"
1588 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1591 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1592 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1595 msgid "Configure interface"
1596 msgstr "Konfigurera kort"
1599 msgid "Configure nameservers"
1600 msgstr "Konfigurera namnservers"
1602 msgid "Configure your WLAN network interface"
1603 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1606 msgid "Configure your internal LAN"
1607 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1610 msgid "Configure your network again"
1611 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1614 msgid "Configure your wireless LAN again"
1615 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1619 msgstr "Konfigurering"
1622 msgid "Conflicting timer"
1623 msgstr "Timerkonflikt"
1630 msgid "Connect to a Wireless Network"
1631 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1634 msgid "Connected to"
1635 msgstr "Ansluten till"
1642 msgid "Constellation"
1643 msgstr "Konstellation"
1646 msgid "Content does not fit on DVD!"
1647 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1653 msgid "Continue in background"
1654 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1657 msgid "Continue playing"
1658 msgstr "Fortsätt spela"
1664 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1667 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1670 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1673 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1676 msgid "Control your internal system fan."
1679 msgid "Control your kids's tv usage"
1682 msgid "Control your system fan"
1685 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1689 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1690 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1693 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1694 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1697 msgid "Could not open Picture in Picture"
1698 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1702 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1703 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1706 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1710 msgid "Crashlog settings"
1711 msgstr "Crashlog inställningar"
1714 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1715 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1718 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1719 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1722 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1723 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1727 "Crashlogs found!\n"
1728 "Send them to Dream Multimedia?"
1730 "Crashlog hittad!\n"
1731 "Skicka till Dream Multimedia?"
1734 msgid "Create DVD-ISO"
1735 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1737 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1740 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1743 msgid "Create a new AutoTimer."
1744 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1747 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1748 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1750 msgid "Create a new timer using the wizard"
1751 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1754 msgid "Create movie folder failed"
1755 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1757 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1760 msgid "Create remote timers"
1763 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1768 msgid "Creating directory %s failed."
1769 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1772 msgid "Creating partition failed"
1773 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1780 msgid "Current Transponder"
1781 msgstr "Nuvarande transponder"
1783 msgid "Current device: "
1784 msgstr "Nuvarande enhet: "
1787 msgid "Current settings:"
1788 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1791 msgid "Current value: "
1792 msgstr "Nuvarande värde: "
1795 msgid "Current version:"
1796 msgstr "Nuvarande version:"
1798 msgid "Currently installed image"
1799 msgstr "Nuvarande installerad image"
1807 msgid "Custom location"
1808 msgstr "Egen placering"
1811 msgid "Custom offset"
1812 msgstr "Egen kompensation"
1815 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1816 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1819 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1820 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1823 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1824 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1828 msgstr "Anpassningar"
1830 msgid "Customize Vali-XD skins"
1831 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1833 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1834 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1840 msgid "Cut your movies"
1841 msgstr "Klipp dina filmer"
1843 msgid "Cut your movies."
1844 msgstr "Klipp dina filmer."
1846 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1850 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1851 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1853 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1857 msgid "Cutlist editor..."
1858 msgstr "Klipplist editor..."
1865 msgid "Czech Republic"
1877 msgid "DUAL LAYER DVD"
1878 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1892 msgid "DVD File Browser"
1893 msgstr "DVD Filutforskare"
1897 msgstr "DVD Spelare"
1899 msgid "DVD Titlelist"
1900 msgstr "DVD Titellista"
1903 msgid "DVD media toolbox"
1904 msgstr "DVD media verktyg"
1906 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1910 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1911 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1912 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1924 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1925 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1928 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1929 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1932 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1933 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1936 msgid "Decrease delay"
1937 msgstr "Minska fördröjning"
1940 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1941 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1944 msgid "Deep Standby"
1952 msgid "Default Settings"
1953 msgstr "Grundinställningar"
1956 msgid "Default movie location"
1957 msgstr "Normal filmplats"
1960 msgid "Default services lists"
1961 msgstr "Grundservicelista"
1967 msgid "Define a startup service"
1970 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1973 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1976 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1981 msgstr "Fördröjning"
1983 msgid "Delay x seconds after service started"
1991 msgid "Delete crashlogs"
1992 msgstr "Ta bort crashlogs"
1995 msgid "Delete entry"
1996 msgstr "Ta bort post"
1999 msgid "Delete failed!"
2000 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2003 msgid "Delete mount"
2004 msgstr "Ta bort montering"
2009 "Delete no more configured satellite\n"
2012 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2021 msgstr "Beskrivning"
2027 msgid "Details for plugin: "
2028 msgstr "Detaljer för plugin: "
2030 msgid "Detected HDD:"
2031 msgstr "Hittad HDD:"
2034 msgid "Detected NIMs:"
2035 msgstr "Hittade tuners:"
2046 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2047 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2051 msgstr "DiSEqC läge"
2054 msgid "DiSEqC repeats"
2055 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2058 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2059 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2063 msgstr "Ringer upp:"
2066 msgid "Digital contour removal"
2067 msgstr "Digital contour borttagning"
2073 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2077 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2078 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2082 msgid "Directory %s nonexistent."
2083 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2086 msgid "Directory browser"
2087 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2094 msgid "Disable Picture in Picture"
2095 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2098 msgid "Disable crashlog reporting"
2099 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2102 msgid "Disable timer"
2103 msgstr "Avaktivera timer"
2110 msgid "Discard changes and close plugin"
2111 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2114 msgid "Discard changes and close screen"
2115 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2119 msgstr "Bryt anslutning"
2126 msgid "Display 16:9 content as"
2127 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2130 msgid "Display 4:3 content as"
2131 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2134 msgid "Display >16:9 content as"
2135 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2138 msgid "Display Setup"
2139 msgstr "Display installation"
2142 msgid "Display and Userinterface"
2143 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2146 msgid "Display search results by:"
2147 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2149 msgid "Display your photos on the TV"
2152 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2157 "Do you really want to REMOVE\n"
2158 "the plugin \"%s\"?"
2160 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2165 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2166 "This could take lots of time!"
2168 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2169 "Detta kan ta lång tid!"
2173 "Do you really want to delete %s\n"
2179 msgid "Do you really want to delete %s?"
2180 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2185 "Do you really want to download\n"
2186 "the plugin \"%s\"?"
2188 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2192 msgid "Do you really want to exit?"
2193 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2197 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2198 "All data on the disk will be lost!"
2200 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2201 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2205 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2206 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2210 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2211 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2214 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2215 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2218 msgid "Do you want to do a service scan?"
2219 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2222 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2223 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2226 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2227 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2229 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2230 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2233 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2234 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2237 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2238 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2241 msgid "Do you want to install the package:\n"
2242 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2245 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2246 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2249 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2250 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2253 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2254 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2257 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2258 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2261 msgid "Do you want to restore your settings?"
2262 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2265 msgid "Do you want to resume this playback?"
2266 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2269 msgid "Do you want to see more entries?"
2270 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2274 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2277 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2280 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2281 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2285 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2286 "After pressing OK, please wait!"
2288 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2289 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2292 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2293 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2296 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2297 msgstr "Vill du se en guide?"
2300 msgid "Don't ask, just send"
2301 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2304 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2305 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2309 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2310 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2314 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2316 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2320 msgstr "Nedladdning"
2323 msgid "Download %s from Server"
2324 msgstr "Ladda %s från Server"
2327 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2328 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2331 msgid "Download Plugins"
2332 msgstr "Ladda ner Plugins"
2335 msgid "Download Video"
2336 msgstr "Ladda ner Video"
2338 msgid "Download files from Rapidshare"
2342 msgid "Download location"
2343 msgstr "Nedladdningsplats"
2346 msgid "Downloadable new plugins"
2347 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2350 msgid "Downloadable plugins"
2351 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2358 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2359 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2362 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2363 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2366 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2367 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2370 msgid "Dreambox software because updates are available."
2371 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2373 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2376 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2388 msgid "Dynamic contrast"
2389 msgstr "Dynamisk kontrast"
2396 msgid "EPG Selection"
2400 msgid "EPG encoding"
2401 msgstr "EPG kodning"
2404 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2406 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2407 "epg information on these channels."
2411 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2412 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2423 msgid "Edit AutoTimer"
2424 msgstr "Ändra AutoTimer"
2427 msgid "Edit AutoTimer filters"
2428 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2430 msgid "Edit AutoTimer services"
2431 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2438 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2439 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2443 msgstr "Ändra titel"
2446 msgid "Edit bouquets list"
2447 msgstr "Ändra favoritlistor"
2450 msgid "Edit chapters of current title"
2451 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2454 msgid "Edit new timer defaults"
2455 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2458 msgid "Edit selected AutoTimer"
2459 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2462 msgid "Edit services list"
2463 msgstr "Ändra kanallista"
2466 msgid "Edit settings"
2467 msgstr "Ändra inställningar"
2469 msgid "Edit tags of recorded movies"
2472 msgid "Edit tags of recorded movies."
2476 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2477 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2480 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2481 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2485 msgstr "Ändra titel"
2487 msgid "Edit upgrade source url."
2488 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2495 msgid "Editor for new AutoTimers"
2496 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2503 msgid "Electronic Program Guide"
2504 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2506 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2514 msgid "Enable /media"
2515 msgstr "Aktivera /media"
2517 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2518 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
2520 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2521 msgstr "Aktiver 1080p25 läge"
2523 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2524 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
2527 msgid "Enable 5V for active antenna"
2528 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2530 msgid "Enable 720p24 Mode"
2531 msgstr "Aktiver 720p24 läge"
2533 msgid "Enable Autoresolution"
2534 msgstr "Aktiver Autoupplösning"
2537 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2538 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2541 msgid "Enable Filtering"
2542 msgstr "Aktivera Filtrering"
2545 msgid "Enable HTTP Access"
2546 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2549 msgid "Enable HTTP Authentication"
2550 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2553 msgid "Enable HTTPS Access"
2554 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2557 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2558 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2561 msgid "Enable Service Restriction"
2562 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2565 msgid "Enable Streaming Authentication"
2566 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2569 msgid "Enable multiple bouquets"
2570 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2573 msgid "Enable parental control"
2574 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2578 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2581 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2585 msgid "Enable timer"
2586 msgstr "Aktivera timer"
2594 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2595 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2597 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2598 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2602 msgstr "Krypterad: "
2609 msgid "Encryption Key"
2610 msgstr "Krypteringsnyckel"
2613 msgid "Encryption Keytype"
2614 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2617 msgid "Encryption Type"
2618 msgstr "Krypteringstyp"
2622 msgstr "Kryptering:"
2624 msgid "End of \"after event\" timespan"
2625 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2627 msgid "End of timespan"
2628 msgstr "Slut för tidsintervall"
2643 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2644 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2649 "Enigma2 Skinselector\n"
2651 "If you experience any problems please contact\n"
2652 "stephan@reichholf.net\n"
2654 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2656 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2658 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2659 "stephan@reichholf.net\n"
2661 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2664 msgid "Enter IP to scan..."
2665 msgstr "Ange IP för sökning..."
2668 msgid "Enter main menu..."
2669 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2672 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2673 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2676 msgid "Enter options:"
2677 msgstr "Ange optioner:"
2680 msgid "Enter password:"
2681 msgstr "Ange lösenord:"
2684 msgid "Enter pin code"
2685 msgstr "Ange pin kod"
2688 msgid "Enter share directory:"
2689 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2692 msgid "Enter share name:"
2693 msgstr "Ange delningsnamn:"
2695 msgid "Enter the service pin"
2696 msgstr "Ange kanal pin"
2699 msgid "Enter user and password for host: "
2700 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2703 msgid "Enter username:"
2704 msgstr "Ange användarnamn:"
2707 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2708 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2710 msgid "Enter your search term(s)"
2711 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2714 msgid "Entertainment"
2715 msgstr "Underhållning"
2722 msgid "Error executing plugin"
2723 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2738 msgid "Ethernet network interface"
2743 msgstr "Programöversikt"
2745 msgid "Everything is fine"
2746 msgstr "Allt är bra"
2750 msgstr "Exakt match"
2752 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2753 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2759 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2760 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2762 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2763 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2765 msgid "Execution Progress:"
2766 msgstr "Exekvering pågår:"
2768 msgid "Execution finished!!"
2769 msgstr "Exekvering färdig!!"
2781 msgstr "Avsluta editor"
2783 msgid "Exit input device selection."
2784 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2787 msgid "Exit network wizard"
2788 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2791 msgid "Exit the cleanup wizard"
2792 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2795 msgid "Exit the wizard"
2796 msgstr "Avsluta guiden"
2800 msgstr "Avsluta guide"
2807 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2808 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2811 msgid "Extended Setup..."
2812 msgstr "Utökad installation..."
2815 msgid "Extended Software"
2816 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2819 msgid "Extended Software Plugin"
2820 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2827 msgid "Extensions management"
2828 msgstr "Utökningshanterare"
2835 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2836 "a server using the file transfer protocol."
2840 msgid "Factory reset"
2841 msgstr "Fabriksåterställning"
2845 msgstr "Misslyckades"
2855 msgstr "Fläkt %d PWM"
2859 msgid "Fan %d Voltage"
2860 msgstr "Fläkt %d Volt"
2868 msgstr "Snabb DiSEqC"
2871 msgid "Fast Forward speeds"
2872 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2876 msgstr "Snabb epoch"
2883 msgid "Fetching feed entries"
2884 msgstr "Hämtar feed poster"
2887 msgid "Fetching search entries"
2888 msgstr "Hämtar sökning poster"
2891 msgid "Filesystem Check"
2892 msgstr "Filsystemskontroll"
2895 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2896 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2899 msgid "Film & Animation"
2900 msgstr "Film & Animerat"
2907 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2908 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2909 "it's Description.\n"
2910 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2912 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2913 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2914 "exempelvis Beskrivning.\n"
2915 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2919 msgstr "Fininställning"
2926 msgid "Finished configuring your network"
2927 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2930 msgid "Finished restarting your network"
2931 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2938 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2942 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2950 msgid "Flashing failed"
2951 msgstr "Flashning misslyckades"
2954 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2955 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2963 "Found a total of %d matching Events.\n"
2964 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2970 "Found a total of %d matching Events.\n"
2971 "%d Timer were added and %d modified."
2973 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2974 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2977 msgid "Frame size in full view"
2978 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2993 msgid "Frequency bands"
2994 msgstr "Frekvensband"
2997 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2998 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3001 msgid "Frequency steps"
3002 msgstr "Frekvenssteg"
3016 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3019 msgid "Front USB Slot"
3020 msgstr "Fram USB kontakt"
3022 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3027 msgid "Frontprocessor version: %d"
3028 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3032 msgstr "Fsck misslyckades"
3036 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3037 "Do you want to Restart the GUI now?"
3039 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3040 "Vill du starta om GUI nu?"
3042 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3046 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3049 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3061 msgid "General AC3 Delay"
3062 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3065 msgid "General AC3 delay (ms)"
3066 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3069 msgid "General PCM Delay"
3070 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3073 msgid "General PCM delay (ms)"
3074 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3076 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3084 msgid "Genuine Dreambox"
3085 msgstr "Äkta Dreambox"
3087 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3088 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3090 msgid "Genuine Dreambox verification"
3091 msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
3097 msgid "German storm information"
3100 msgid "German traffic information"
3107 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3110 msgid "Get latest experimental image"
3111 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3113 msgid "Get latest release image"
3114 msgstr "Tag senaste release image"
3117 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3118 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3121 msgid "Global delay"
3122 msgstr "Global fördröjning"
3129 msgid "Goto position"
3130 msgstr "Gå till position"
3132 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3136 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3137 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3141 msgid "Graphical Multi EPG"
3142 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3145 msgid "Great Britain"
3146 msgstr "Storbritannien"
3154 msgstr "Grön förstärkning"
3157 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3158 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3159 "iPhone using prowl."
3162 msgid "Guard interval"
3166 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3167 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3169 msgid "HD Interlace Mode"
3170 msgstr "HD Interlace läge"
3172 msgid "HD Progressive Mode"
3173 msgstr "HD Progressive läge"
3192 msgid "Harddisk setup"
3193 msgstr "Hårddisk installation"
3196 msgid "Harddisk standby after"
3197 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3203 msgid "Hidden network"
3207 msgid "Hidden network SSID"
3208 msgstr "Dold nätverks SSID"
3211 msgid "Hidden networkname"
3212 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3214 msgid "Hierarchy info"
3215 msgstr "Hierarkis info"
3218 msgid "High bitrate support"
3219 msgstr "Hög bitrate stöd"
3236 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3240 msgid "How many minutes do you want to record?"
3241 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3244 msgid "How to handle found crashlogs?"
3245 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3248 msgid "Howto & Style"
3249 msgstr "Howto & Design"
3259 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3270 msgid "IRC Client for Enigma2"
3274 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3275 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3287 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3288 "event if it records at least 80%% of the it."
3293 "If you see this, something is wrong with\n"
3294 "your scart connection. Press OK to return."
3296 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3297 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3300 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3301 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3302 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3304 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3305 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3306 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3308 "If you are happy with the result, press OK."
3310 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3311 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3312 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3313 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3314 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3315 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3316 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3319 msgid "Import AutoTimer"
3320 msgstr "Importera AutoTimer"
3323 msgid "Import existing Timer"
3324 msgstr "Importera befintliga Timer"
3327 msgid "Import from EPG"
3328 msgstr "Importera från EPG"
3332 msgstr "I utförande"
3336 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3337 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3344 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3345 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3348 msgid "Increase delay"
3349 msgstr "Öka fördröjning"
3353 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3354 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3357 msgid "Increased voltage"
3358 msgstr "Ökad spänning"
3377 msgid "Infobar timeout"
3378 msgstr "Infobalk timeout"
3382 msgstr "Information"
3388 msgid "Initial Fast Forward speed"
3391 msgid "Initial Rewind speed"
3395 msgid "Initial location in new timers"
3396 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3399 msgid "Initialization"
3400 msgstr "Initieringen"
3407 msgid "Initializing Harddisk..."
3408 msgstr "Initierar hårddisk..."
3414 msgid "Input device setup"
3415 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3417 msgid "Input devices"
3418 msgstr "Inmatningsenheter"
3425 msgid "Install a new image with a USB stick"
3426 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3429 msgid "Install a new image with your web browser"
3430 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3433 msgid "Install extensions."
3434 msgstr "Installera utökningar."
3437 msgid "Install local extension"
3438 msgstr "Installera lokala utökningar"
3441 msgid "Install or remove finished."
3442 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3445 msgid "Install settings, skins, software..."
3446 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3449 msgid "Installation finished."
3450 msgstr "Installation klar."
3457 msgid "Installing Software..."
3458 msgstr "Installera mjukvara..."
3461 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3462 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3465 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3466 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3469 msgid "Installing package content... Please wait..."
3470 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3473 msgid "Instant Record..."
3474 msgstr "Direktinspelning..."
3477 msgid "Instant record location"
3478 msgstr "Direktinspelningars plats"
3482 msgstr "Gränssnitt: "
3485 msgid "Intermediate"
3489 msgid "Internal Flash"
3490 msgstr "Intern Flash"
3492 msgid "Internal LAN adapter."
3493 msgstr "Intern LAN adapter."
3495 msgid "Internal USB Slot"
3498 msgid "Internal firmware updater"
3502 msgid "Invalid Location"
3503 msgstr "Ogiltig sökväg"
3507 msgid "Invalid directory selected: %s"
3508 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3511 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3512 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3513 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3516 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3517 msgid "Invalid response from server."
3518 msgstr "Ogiltig respons från server."
3521 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3523 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3524 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3527 msgid "Invalid selection"
3528 msgstr "Ogiltigt val"
3543 msgid "Is this videomode ok?"
3544 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3551 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3552 "deny specific ones.\n"
3553 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3554 "Service (inside a Bouquet).\n"
3555 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3557 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3558 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3559 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3560 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3561 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3568 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3571 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3587 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3591 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3592 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3594 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3595 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3597 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3598 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3600 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3601 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3603 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3604 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3606 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3607 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3609 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3610 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3612 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3613 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3615 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3616 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3618 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3619 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3621 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3622 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3624 msgid "Kerni's simple skin"
3625 msgstr "Kerni's simple skin"
3627 msgid "Kerni-HD1 skin"
3628 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3630 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3631 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3633 msgid "Kernis HD1 skin"
3634 msgstr "Kernis HD1 skin"
3638 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3639 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3643 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3644 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3648 msgstr "Tangentbord"
3651 msgid "Keyboard Map"
3652 msgstr "Tangentbordslayout"
3655 msgid "Keyboard Setup"
3656 msgstr "Tangentbords inställning"
3660 msgstr "Tangentlayout"
3662 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3667 msgstr "LAN Adapter"
3669 msgid "LAN connection"
3670 msgstr "LAN anslutning"
3693 msgid "Language selection"
3698 msgstr "Senaste konfiguration"
3701 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3707 msgstr "Föregående hastighet"
3718 msgid "Leave DVD Player?"
3719 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3726 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3732 msgstr "Östlig gräns"
3736 msgstr "Västlig gräns"
3739 msgid "Limited character set for recording filenames"
3740 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3751 msgid "Link Quality:"
3752 msgstr "Länkkvalitet:"
3759 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3760 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3762 msgid "List available networks"
3766 msgid "List of Storage Devices"
3767 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3769 msgid "Listen and record internet radio"
3772 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3784 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3785 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3788 msgid "Load feed on startup:"
3789 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3792 msgid "Load movie-length"
3793 msgstr "Ladda filmlängd"
3796 msgid "Local Network"
3797 msgstr "Lokalt Nätverk"
3800 msgid "Local share name"
3801 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3808 msgid "Location for instant recordings"
3809 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3816 msgid "Log results to harddisk"
3817 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3820 msgid "Long Keypress"
3821 msgstr "Lång knapptryckning"
3823 msgid "Long filenames"
3824 msgstr "Långa filnamn"
3830 msgid "Lower bound of timespan."
3831 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3834 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3835 "are not taken into account!"
3837 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3838 "Offset är inte med i beräkningen!"
3855 msgid "Make this mark an 'in' point"
3856 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3858 msgid "Make this mark an 'out' point"
3859 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3862 msgid "Make this mark just a mark"
3863 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3866 msgid "Manage extensions"
3867 msgstr "Hantera utökningar"
3869 msgid "Manage local files"
3872 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3875 msgid "Manage logos to display at boottime"
3879 msgid "Manage network shares"
3880 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3883 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3887 msgid "Manage your network shares..."
3888 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3891 msgid "Manage your receiver's software"
3892 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3896 msgstr "Manuell sökning"
3898 msgid "Manual configuration"
3902 msgid "Manual transponder"
3903 msgstr "Manuell transponder"
3906 msgid "Manufacturer"
3907 msgstr "Tillverkare"
3909 msgid "Margin after record"
3910 msgstr "Marginal efter inspelning"
3913 msgid "Margin before record (minutes)"
3914 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3917 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3918 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3922 msgstr "Matcha titel"
3926 msgid "Match title: %s"
3927 msgstr "Matcha titel: %s"
3930 msgid "Max. Bitrate: "
3931 msgstr "Max. Bitrate: "
3933 msgid "Maximum duration (in m)"
3934 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3937 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3938 "time (without offset) it won't be matched."
3940 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3941 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3944 msgid "Media player"
3945 msgstr "Mediaspelare"
3949 msgstr "Mediaspelare"
3952 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3953 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3957 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3958 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3959 "view cover and album information."
3963 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3964 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3967 msgid "Medium is not empty!"
3968 msgstr "Media är inte tomt!"
3974 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3983 msgstr "Meddelande..."
3991 msgstr "Mkfs misslyckades"
4002 msgid "Modify existing timers"
4003 msgstr "Ändra befintliga timers"
4030 msgid "More video entries."
4031 msgstr "Fler video poster."
4034 msgid "Mosquito noise reduction"
4035 msgstr "Mosquito brus minskning"
4038 msgid "Most discussed"
4039 msgstr "Mest diskuterad"
4043 msgstr "Mest länkad"
4046 msgid "Most popular"
4047 msgstr "Mest populär"
4054 msgid "Most responded"
4055 msgstr "Mest svarade"
4062 msgid "Mount failed"
4063 msgstr "Montering misslyckades"
4066 msgid "Mount informations"
4067 msgstr "Monteringsinformation"
4070 msgid "Mount options"
4071 msgstr "Monteringsoptioner"
4075 msgstr "Monteringstyp"
4078 msgid "MountManager"
4079 msgstr "MonteringsHanterare"
4090 msgid "Mountpoints management"
4091 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4094 msgid "Mounts editor"
4095 msgstr "Monteringseditor"
4098 msgid "Mounts management"
4099 msgstr "Monteringshantering"
4102 msgid "Move Picture in Picture"
4103 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4110 msgid "Move plugin screen"
4111 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4114 msgid "Move screen down"
4115 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4118 msgid "Move screen to the center of your TV"
4119 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4122 msgid "Move screen to the left"
4123 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4126 msgid "Move screen to the lower left corner"
4127 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4130 msgid "Move screen to the lower right corner"
4131 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4134 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4135 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4138 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4139 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4142 msgid "Move screen to the right"
4143 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4145 msgid "Move screen to the upper left corner"
4146 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4149 msgid "Move screen to the upper right corner"
4150 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4153 msgid "Move screen up"
4154 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4158 msgstr "Flytta väst"
4160 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4163 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4167 msgid "Movie location"
4171 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4175 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4180 msgid "Movielist menu"
4181 msgstr "Filmlista meny"
4187 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4195 msgid "Multiple service support"
4196 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4214 msgid "My TubePlayer"
4215 msgstr "My TubePlayer"
4218 msgid "MyTube Settings"
4219 msgstr "MyTube Inställningar"
4222 msgid "MyTubePlayer"
4223 msgstr "MyTubePlayer"
4226 msgid "MyTubePlayer Help"
4227 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4230 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4231 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4234 msgid "MyTubePlayer settings"
4235 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4238 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4239 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4242 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4243 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4249 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4250 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4257 msgid "NFI Image Flashing"
4258 msgstr "NFI image Flashning"
4261 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4262 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4266 msgstr "NFS delning"
4288 msgid "Nameserver %d"
4289 msgstr "Namnserver %d"
4292 msgid "Nameserver Setup"
4293 msgstr "Namnserver installation"
4296 msgid "Nameserver settings"
4297 msgstr "Namnserver inställningar"
4302 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4303 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4305 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4306 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4308 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4309 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4311 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4312 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4314 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4315 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4317 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4318 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4320 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4321 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4323 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4324 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4326 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4327 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4329 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4330 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4332 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4333 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4335 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4336 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4338 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4339 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4341 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4342 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4344 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4345 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4347 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4348 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4350 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4351 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4353 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4354 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4356 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4357 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4359 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4360 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4362 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4363 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4365 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4366 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4368 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4369 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4371 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4372 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4374 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4375 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4377 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4378 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4380 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4381 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4383 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4384 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4386 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4387 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4389 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4390 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4392 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4393 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4395 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4396 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4407 msgid "Network Configuration..."
4408 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4411 msgid "Network Mount"
4412 msgstr "Nätverksmonteringar"
4415 msgid "Network SSID"
4416 msgstr "Nätverk SSID"
4419 msgid "Network Setup"
4420 msgstr "Nätverksinställningar"
4423 msgid "Network Wizard"
4424 msgstr "Nätverksguide"
4427 msgid "Network scan"
4428 msgstr "Sök nätverk"
4431 msgid "Network setup"
4432 msgstr "Nätverksinställningar"
4435 msgid "Network test"
4436 msgstr "Nätverktest"
4439 msgid "Network test..."
4440 msgstr "Nätverktest..."
4442 msgid "Network test: "
4443 msgstr "Nätverkstest: "
4450 msgid "NetworkBrowser"
4451 msgstr "Nätverksbläddring"
4454 msgid "NetworkWizard"
4455 msgstr "Nätverksguide"
4457 msgid "Networkname (SSID)"
4473 msgstr "Nya Zeeland"
4476 msgid "New version:"
4477 msgstr "Ny version:"
4480 msgid "News & Politics"
4481 msgstr "Nyheter & Politik"
4492 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4493 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4496 msgid "No Connection"
4497 msgstr "Ingen anslutning"
4499 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4500 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4503 msgid "No Networks found"
4504 msgstr "Inget nätverk funnet"
4507 msgid "No backup needed"
4508 msgstr "Ingen backup behövs"
4512 "No data on transponder!\n"
4513 "(Timeout reading PAT)"
4515 "Ingen data på transponder!\n"
4516 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4519 msgid "No description available."
4520 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4523 msgid "No details for this image file"
4524 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4527 msgid "No displayable files on this medium found!"
4528 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4531 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4532 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4535 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4538 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4539 "att hoppa framåt/bakåt!"
4542 msgid "No free tuner!"
4543 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4546 msgid "No network connection available."
4547 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4550 msgid "No network devices found!"
4551 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4554 msgid "No networks found"
4555 msgstr "Inget nätverk hittat"
4559 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4560 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4563 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4564 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4567 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4568 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4571 msgid "No positioner capable frontend found."
4572 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4575 msgid "No satellite frontend found!!"
4576 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4579 msgid "No tags are set on these movies."
4580 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4584 msgstr "Nej till alla"
4587 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4588 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4592 "No tuner is enabled!\n"
4593 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4595 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4596 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4600 "No valid service PIN found!\n"
4601 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4602 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4604 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4605 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4606 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4610 "No valid setup PIN found!\n"
4611 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4612 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4614 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4615 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4616 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4619 msgid "No videos to display"
4620 msgstr "Ingen video att visa"
4623 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4624 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4626 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4631 "No working local network adapter found.\n"
4632 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4633 "configured correctly."
4635 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4636 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4637 "är korrekt konfigurerat."
4641 "No working wireless network adapter found.\n"
4642 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4643 "network is configured correctly."
4645 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4646 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4647 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4651 "No working wireless network interface found.\n"
4652 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4653 "your local network interface."
4655 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4656 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4657 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4660 msgid "No, but play video again"
4661 msgstr "Nej, men spela video igen"
4664 msgid "No, but restart from begin"
4665 msgstr "Nej, men starta om från början"
4668 msgid "No, but switch to video entries."
4669 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4672 msgid "No, but switch to video search."
4673 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4676 msgid "No, do nothing."
4677 msgstr "Nej, gör inget."
4680 msgid "No, just start my dreambox"
4681 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4684 msgstr "Nej, aldrig"
4688 msgstr "Nej, inte nu"
4691 msgid "No, remove them."
4692 msgstr "Nej, ta bort dem."
4695 msgid "No, scan later manually"
4696 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4699 msgid "No, send them never"
4700 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4707 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4712 msgid "Nonprofits & Activism"
4713 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4732 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4733 "required, %d MB available)"
4735 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4736 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4739 msgid "Not fetching feed entries"
4740 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4742 msgid "Not-Associated"
4747 "Nothing to scan!\n"
4748 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4750 "Inget att scanna!\n"
4751 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4758 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4759 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4760 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4762 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4763 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4764 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4765 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4768 msgid "Number of scheduled recordings left."
4769 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4776 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4777 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4780 msgid "OK, remove another extensions"
4781 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4784 msgid "OK, remove some extensions"
4785 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4791 msgid "OSD Settings"
4792 msgstr "OSD inställning"
4795 msgid "OSD visibility"
4796 msgstr "OSD synlighet"
4803 msgid "Offset after recording (in m)"
4804 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4807 msgid "Offset before recording (in m)"
4808 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4815 msgid "On any service"
4816 msgstr "På alla kanaler"
4819 msgid "On same service"
4820 msgstr "På samma kanal"
4826 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4827 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4830 msgid "Only Free scan"
4831 msgstr "Bara Fri sökning"
4834 msgid "Only extensions."
4835 msgstr "Endast utökningar."
4837 msgid "Only match during timespan"
4838 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4842 msgid "Only on Service: %s"
4843 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4846 msgid "Open Context Menu"
4847 msgstr "Öppna Context Meny"
4850 msgid "Open plugin menu"
4851 msgstr "Öppna plugin meny"
4854 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4855 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4857 msgid "Orbital position"
4861 msgid "Outer Bound (+/-)"
4862 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4864 msgid "Overlay for scrolling bars"
4868 msgid "Override found with alternative service"
4869 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4871 msgid "Overwrite configuration files ?"
4872 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4874 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4875 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4892 msgid "Package list update"
4893 msgstr "Paketlista uppdatering"
4896 msgid "Package removal failed.\n"
4897 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4899 msgid "Package removed successfully.\n"
4900 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4903 msgid "Packet management"
4904 msgstr "Pakethantering"
4907 msgid "Packet manager"
4908 msgstr "Pakethanterare"
4911 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4916 msgid "Parent Directory"
4917 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4920 msgid "Parental control"
4921 msgstr "Föräldrakontroll"
4924 msgid "Parental control services Editor"
4925 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4928 msgid "Parental control setup"
4929 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4932 msgid "Parental control type"
4933 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4936 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4945 msgid "Pause movie at end"
4946 msgstr "Pausa filmen"
4949 msgid "People & Blogs"
4950 msgstr "Folk & Bloggar"
4952 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4959 msgid "Pets & Animals"
4960 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4963 msgid "Phone number"
4964 msgstr "Telefonnummer"
4968 msgstr "BiB konfiguration"
4971 msgid "PicturePlayer"
4972 msgstr "Bildspelare"
4975 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4977 msgstr "Svarta kanter"
4983 msgid "Pin code needed"
4984 msgstr "Pin kod behövs"
4991 msgid "Play Audio-CD..."
4992 msgstr "Spela Audio-CD..."
4999 msgid "Play Music..."
5000 msgstr "Spela Musik..."
5003 msgid "Play YouTube movies"
5004 msgstr "Spela YouTube filmer"
5006 msgid "Play music from Last.fm"
5009 msgid "Play music from Last.fm."
5013 msgid "Play next video"
5014 msgstr "Spela nästa video"
5017 msgid "Play recorded movies..."
5018 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5020 msgid "Play video again"
5021 msgstr "Spela video igen"
5023 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5026 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5029 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5032 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5035 msgid "Plays your favorite music and videos"
5039 msgid "Please Reboot"
5040 msgstr "Vänligen starta om"
5043 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5044 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5047 msgid "Please add titles to the compilation."
5048 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5051 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5056 msgid "Please change recording endtime"
5057 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5060 msgid "Please check your network settings!"
5061 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5064 msgid "Please choose an extension..."
5065 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5067 msgid "Please choose he package..."
5068 msgstr "Vänligen välj paket..."
5071 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5072 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5075 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5077 "When you are ready press OK to continue."
5079 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5081 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5085 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5087 "When you are ready press OK to continue."
5089 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5090 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5093 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5094 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5097 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5098 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5101 msgid "Please enter a name for the new marker"
5102 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5105 msgid "Please enter a new filename"
5106 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5109 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5110 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5113 msgid "Please enter name of the new directory"
5114 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5116 msgid "Please enter the correct pin code"
5117 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5119 msgid "Please enter the old PIN code"
5123 msgid "Please enter your email address here:"
5124 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5127 msgid "Please enter your name here (optional):"
5128 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5131 msgid "Please enter your search term."
5132 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5135 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5136 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5140 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5141 "therefore the default directory is being used instead."
5143 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5144 "är nu default bibliotek valt."
5147 msgid "Please press OK to continue."
5148 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5151 msgid "Please press OK!"
5152 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5155 msgid "Please provide a Text to match"
5156 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5159 msgid "Please select a playlist to delete..."
5160 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5163 msgid "Please select a playlist..."
5164 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5167 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5168 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5171 msgid "Please select a subservice to record..."
5172 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5175 msgid "Please select a subservice..."
5176 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5178 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5179 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5182 msgid "Please select an extension to remove."
5183 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5186 msgid "Please select an option below."
5187 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5190 msgid "Please select medium to use as backup location"
5191 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5194 msgid "Please select tag to filter..."
5195 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5198 msgid "Please select the movie path..."
5199 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5202 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5205 "Please press OK to continue."
5207 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5210 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5214 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5216 "Please press OK to continue."
5218 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5220 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5223 msgid "Please set up tuner B"
5224 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5227 msgid "Please set up tuner C"
5228 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5231 msgid "Please set up tuner D"
5232 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5236 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5237 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5238 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5240 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5241 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5242 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5246 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5249 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5253 msgid "Please wait (Step 2)"
5254 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5257 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5258 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5261 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5262 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5265 msgid "Please wait while removing selected package..."
5266 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5269 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5270 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5273 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5274 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5277 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5278 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5281 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5282 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5285 msgid "Please wait while we configure your network..."
5286 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5289 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5290 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5293 msgid "Please wait while we test your network..."
5294 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5297 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5298 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5301 msgid "Please wait..."
5302 msgstr "Vänligen vänta..."
5305 msgid "Please wait... Loading list..."
5306 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5309 msgid "Plugin browser"
5310 msgstr "Plugin hanterare"
5313 msgid "Plugin manager activity information"
5314 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5317 msgid "Plugin manager help"
5318 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5322 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5323 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5329 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5337 msgid "Polarization"
5338 msgstr "Polarisation"
5345 msgid "Poll Interval (in h)"
5346 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5349 msgid "Poll automatically"
5350 msgstr "Sök automatiskt"
5370 msgstr "Portugisiska"
5372 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5380 msgid "Positioner fine movement"
5381 msgstr "Motor finstegning"
5384 msgid "Positioner movement"
5385 msgstr "Motor rörelse"
5388 msgid "Positioner setup"
5389 msgstr "Motor installation"
5392 msgid "Positioner storage"
5393 msgstr "Motor lagring"
5395 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5400 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5401 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5403 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5404 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5407 msgid "Power threshold in mA"
5408 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5411 msgid "Predefined transponder"
5412 msgstr "Fördefinerad transponder"
5414 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5415 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5418 msgid "Preparing... Please wait"
5419 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5421 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5422 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5424 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5425 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5428 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5429 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5432 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5433 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5436 msgid "Press OK to activate the settings."
5437 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5440 msgid "Press OK to collapse this host"
5441 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5444 msgid "Press OK to edit selected settings."
5445 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5448 msgid "Press OK to edit the settings."
5449 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5452 msgid "Press OK to expand this host"
5453 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5457 msgid "Press OK to get further details for %s"
5458 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5461 msgid "Press OK to mount this share!"
5462 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5465 msgid "Press OK to mount!"
5466 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5469 msgid "Press OK to save settings."
5470 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5473 msgid "Press OK to scan"
5474 msgstr "Tryck OK för sökning"
5477 msgid "Press OK to select a Provider."
5478 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5481 msgid "Press OK to select."
5482 msgstr "Tryck OK för att välja."
5485 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5486 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5489 msgid "Press OK to start the scan"
5490 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5493 msgid "Press OK to toggle the selection."
5494 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5497 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5498 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5506 msgstr "Förhandsgranskning"
5509 msgid "Preview AutoTimer"
5510 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5513 msgid "Preview menu"
5514 msgstr "Förvisningsmeny"
5516 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5519 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5535 msgid "Properties of current title"
5536 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5539 msgid "Protect services"
5540 msgstr "Skydda kanaler"
5543 msgid "Protect setup"
5544 msgstr "Skydda inställningar"
5551 msgid "Provider to scan"
5552 msgstr "Leverantör att scanna"
5556 msgstr "Leverantörer"
5563 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5564 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5566 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5578 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5591 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5607 msgstr "Slumpmässig"
5618 msgid "Really close without saving settings?"
5619 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5622 msgid "Really delete done timers?"
5623 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5626 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5627 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5630 msgid "Really quit MyTube Player?"
5631 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5634 msgid "Really reboot now?"
5635 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5638 msgid "Really restart now?"
5639 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5642 msgid "Really shutdown now?"
5643 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5650 msgid "Recently featured"
5651 msgstr "Nyligen aktuell"
5654 msgid "Reception Settings"
5655 msgstr "Mottagning inställningar"
5657 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5660 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5668 msgid "Record a maximum of x times"
5669 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5673 msgstr "Inspelning på"
5677 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5678 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5681 msgid "Recorded files..."
5682 msgstr "Inspelade filer..."
5689 msgid "Recording paths"
5690 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5692 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5693 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5697 msgstr "Inspelningar"
5700 msgid "Recordings always have priority"
5701 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5703 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5706 msgid "Reenter new PIN"
5710 msgid "Refresh Rate"
5711 msgstr "Uppdateringstakt"
5714 msgid "Refresh rate selection."
5715 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5718 msgid "Related video entries."
5719 msgstr "Liknande video poster."
5730 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5731 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5733 msgid "Remember service PIN"
5736 msgid "Remember service PIN cancel"
5739 msgid "Remote timer and remote TV player"
5747 msgid "Remove Bookmark"
5748 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5751 msgid "Remove Plugins"
5752 msgstr "Ta bort Plugins"
5755 msgid "Remove a mark"
5756 msgstr "Ta bort en markör"
5759 msgid "Remove currently selected title"
5760 msgstr "Ta bort vald titel"
5763 msgid "Remove failed."
5764 msgstr "Borttagning misslyckades."
5767 msgid "Remove finished."
5768 msgstr "Ta bort färdiga."
5771 msgid "Remove plugins"
5772 msgstr "Ta bort plugins"
5775 msgid "Remove selected AutoTimer"
5776 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5779 msgid "Remove timer"
5780 msgstr "Ta bort timer"
5783 msgid "Remove title"
5784 msgstr "Ta bort titel"
5787 msgid "Removed successfully."
5788 msgstr "Borttagning utförd."
5796 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5797 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5804 msgid "Rename crashlogs"
5805 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5807 msgid "Rename your movies"
5819 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5820 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5824 msgstr "Upprepningar"
5826 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5829 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5833 msgid "Require description to be unique"
5834 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5837 msgid "Required medium type:"
5838 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5848 msgid "Reset and renumerate title names"
5849 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5853 msgstr "Nollställ räkning"
5856 msgid "Reset saved position"
5857 msgstr "Återställ sparad position"
5860 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5861 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5864 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5865 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5872 msgid "Response video entries."
5873 msgstr "Svars video poster."
5881 msgstr "Omstart GUI"
5884 msgid "Restart GUI now?"
5885 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5888 msgid "Restart network"
5889 msgstr "Omstart nätverk"
5892 msgid "Restart test"
5893 msgstr "Omstart test"
5896 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5897 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5904 msgid "Restore backups"
5905 msgstr "Återställ backuper"
5908 msgid "Restore is running..."
5909 msgstr "Återställning pågår..."
5912 msgid "Restore running"
5913 msgstr "Återskapning pågår"
5916 msgid "Restore system settings"
5917 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5919 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5923 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5924 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5926 msgid "Restrict to events on certain dates"
5930 msgid "Resume from last position"
5931 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5935 msgid "Resume position at %s"
5936 msgstr "Återuppta vid position %s"
5939 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5940 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5941 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5942 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5943 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5944 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5945 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5946 msgid "Resuming playback"
5947 msgstr "Återupptar uppspelning"
5950 msgid "Return to file browser"
5951 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5954 msgid "Return to movie list"
5955 msgstr "Återvänd till filmlista"
5958 msgid "Return to previous service"
5959 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5962 msgid "Rewind speeds"
5963 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5973 msgid "Rotor turning speed"
5974 msgstr "Rotor rotationsfart"
5980 msgid "Running in testmode"
5995 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5996 msgstr "SD 25/50Hz Interlace läge"
5998 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5999 msgstr "SD 25/50Hz Progressive läge"
6001 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6002 msgstr "SD 30/60Hz Interlace läge"
6004 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6005 msgstr "SD 30/60Hz Progressive läge"
6011 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6012 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6027 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6029 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6030 "default settings.\n"
6032 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6033 "for Enigma2 instead."
6036 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6044 msgid "Sat / Dish Setup"
6045 msgstr "Sat / Parabol installation"
6052 msgid "Satellite Equipment Setup"
6053 msgstr "Satellit utrustning installation"
6056 msgid "Satellite equipment"
6057 msgstr "Satellitutrustning"
6059 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6070 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6090 msgid "Save Playlist"
6091 msgstr "Spara spellista"
6094 msgid "Save current delay to key"
6095 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6099 msgstr "Spara till tangent"
6102 msgid "Save values and close plugin"
6103 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6106 msgid "Save values and close screen"
6107 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6110 msgid "Scaler sharpness"
6111 msgstr "Scaler skärpa"
6114 msgid "Scaling Mode"
6115 msgstr "Scalingläge"
6122 msgid "Scan Files..."
6123 msgstr "Sök Filer..."
6126 msgid "Scan NFS share"
6127 msgstr "Sök NFS delning"
6158 msgid "Scan Wireless Networks"
6159 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6162 msgid "Scan additional SR"
6163 msgstr "Sök ytterligare SR"
6166 msgid "Scan band EU HYPER"
6167 msgstr "Sök EU HYPER band"
6170 msgid "Scan band EU MID"
6171 msgstr "Sök EU MID band"
6174 msgid "Scan band EU SUPER"
6175 msgstr "Sök EU SUPER band"
6178 msgid "Scan band EU UHF IV"
6179 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6182 msgid "Scan band EU UHF V"
6183 msgstr "Sök EU UHF V band"
6186 msgid "Scan band EU VHF I"
6187 msgstr "Sök EU VHF I band"
6190 msgid "Scan band EU VHF III"
6191 msgstr "Sök EU VHF III band"
6194 msgid "Scan band US HIGH"
6195 msgstr "Sök US HIGH band"
6198 msgid "Scan band US HYPER"
6199 msgstr "Sök US HYPER band"
6202 msgid "Scan band US LOW"
6203 msgstr "Sök US LOW band"
6206 msgid "Scan band US MID"
6207 msgstr "Sök US MID band"
6210 msgid "Scan band US SUPER"
6211 msgstr "Sök US SUPER band"
6213 msgid "Scan devices for playable media files"
6221 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6222 "selected wireless device.\n"
6224 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6225 "valda trådlösa enhet.\n"
6227 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6231 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6232 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6235 msgid "Science & Technology"
6236 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6238 msgid "Search Term(s)"
6239 msgstr "Sökterm(er)"
6242 msgid "Search category:"
6243 msgstr "Sök kategori:"
6250 msgid "Search for network shares"
6251 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6254 msgid "Search for network shares..."
6255 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6258 msgid "Search region:"
6259 msgstr "Sök region:"
6261 msgid "Search restricted content:"
6262 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6265 msgid "Search strictness"
6268 msgid "Search through the EPG"
6273 msgstr "Typ av sökning"
6280 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6281 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6284 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6285 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6288 msgid "Searching your network. Please wait..."
6289 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6292 msgid "Secondary DNS"
6293 msgstr "Sekundär DNS"
6296 msgid "Security service not running."
6297 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6299 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6312 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6313 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6315 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6316 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6323 msgid "Select Location"
6324 msgstr "Välj Sökväg"
6327 msgid "Select Network Adapter"
6328 msgstr "Välj nätverksadapter"
6331 msgid "Select a movie"
6332 msgstr "Välj en film"
6335 msgid "Select a timer to import"
6336 msgstr "Välj timer för import"
6339 msgid "Select audio track"
6340 msgstr "Välj ljudspår"
6343 msgid "Select bouquet to record on"
6344 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6347 msgid "Select channel to record from"
6348 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6351 msgid "Select channel to record on"
6352 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6354 msgid "Select desired image from feed list"
6355 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6357 msgid "Select files for backup."
6358 msgstr "Väl fil för backup."
6361 msgid "Select files/folders to backup"
6362 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6364 msgid "Select input device"
6365 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6367 msgid "Select input device."
6368 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6371 msgid "Select interface"
6375 msgid "Select new feed to view."
6376 msgstr "Välj ny ström att visa."
6379 msgid "Select package"
6383 msgid "Select provider to add..."
6384 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6387 msgid "Select refresh rate"
6388 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6391 msgid "Select service to add..."
6392 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6396 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6397 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6400 msgid "Select the location to save the recording to."
6401 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6404 msgid "Select type of Filter"
6405 msgstr "Välj typ av filter"
6408 msgid "Select upgrade source to edit."
6409 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6412 msgid "Select video input with up/down buttons"
6413 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6416 msgid "Select video mode"
6417 msgstr "Välj videoläge"
6419 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6420 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6423 msgid "Select wireless network"
6424 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6427 msgid "Select your choice."
6428 msgstr "Ange ditt val."
6432 msgstr "Skicka DiSEqC"
6435 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6436 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6439 msgid "Seperate titles with a main menu"
6440 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6443 msgid "Sequence repeat"
6444 msgstr "Repetera sekvens"
6455 msgid "Server share"
6456 msgstr "Server delning"
6463 msgid "Service Scan"
6464 msgstr "Kanalsökning"
6467 msgid "Service Searching"
6468 msgstr "Kanalsökning"
6471 msgid "Service delay"
6472 msgstr "Fördröjning"
6475 msgid "Service has been added to the favourites."
6476 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6479 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6480 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6484 "Service invalid!\n"
6485 "(Timeout reading PMT)"
6487 "Service ogiltig!\n"
6488 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6492 "Service not found!\n"
6493 "(SID not found in PAT)"
6495 "Service inte funnen!\n"
6496 "(SID inte funnen i PAT)"
6498 msgid "Service reference"
6502 msgid "Service scan"
6503 msgstr "Kanalsökning"
6506 "Service unavailable!\n"
6507 "Check tuner configuration!"
6509 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6510 "Kontrollera tunerinställningar!"
6520 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6524 msgid "Set End Time"
6525 msgstr "Sätt sluttid"
6528 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6529 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6532 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6533 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6537 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6538 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6541 msgid "Set interface as default Interface"
6542 msgstr "Använd kort som standard kort"
6549 msgid "Set maximum duration"
6550 msgstr "Sätt maximum längd"
6552 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6553 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6555 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6559 msgid "Setting key canceled"
6560 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6564 msgstr "Inställningar"
6568 msgstr "Installation"
6572 msgstr "Installationsläge"
6575 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6576 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6581 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6584 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6591 msgid "Short Movies"
6594 msgid "Short filenames"
6595 msgstr "Korta filnamn"
6598 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6599 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6602 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6603 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6607 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6608 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6614 msgid "Show Message when Recording starts"
6615 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6618 msgid "Show WLAN Status"
6619 msgstr "Visa WLAN Status"
6622 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6623 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6626 msgid "Show event-progress in channel selection"
6627 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6630 msgid "Show in extension menu"
6631 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6633 msgid "Show info screen"
6634 msgstr "Visa infoskärm"
6637 msgid "Show infobar on channel change"
6638 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6641 msgid "Show infobar on event change"
6642 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6645 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6646 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6648 msgid "Show notification on conflicts"
6652 msgid "Show positioner movement"
6653 msgstr "Visa motorflyttningar"
6656 msgid "Show services beginning with"
6657 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6660 msgid "Show the radio player..."
6661 msgstr "Visa radiospelaren..."
6664 msgid "Show the tv player..."
6665 msgstr "Visa tv spelare..."
6667 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6671 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6672 "entries or to modify them."
6675 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6678 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6681 msgid "Shows statistics of watched services"
6684 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6688 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6689 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6696 msgid "Shutdown Dreambox after"
6697 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6700 msgid "Signal Strength:"
6701 msgstr "Signalstyrka:"
6711 msgid "Similar broadcasts:"
6712 msgstr "Liknande sändningar:"
6718 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6722 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6723 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6725 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6737 msgid "Single satellite"
6738 msgstr "Singel satellit"
6741 msgid "Single transponder"
6742 msgstr "Singel transponder"
6745 msgid "Singlestep (GOP)"
6746 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6752 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6764 msgid "Sleep timer action:"
6765 msgstr "Sovtimer händelse:"
6768 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6769 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6789 msgid "Slow Motion speeds"
6790 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6797 msgid "Software management"
6798 msgstr "Mjukvaruhantering"
6800 msgid "Software manager setup"
6801 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6804 msgid "Software restore"
6805 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6808 msgid "Software update"
6809 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6811 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6814 msgid "Softwaremanager information"
6815 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6818 msgid "Some plugins are not available:\n"
6819 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6822 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6823 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6826 msgid "Sorry no backups found!"
6827 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6831 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6832 "Please choose an other one."
6834 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6835 "Vänligen välj en annan destination."
6838 msgid "Sorry, no Details available!"
6839 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6842 msgid "Sorry, video is not available!"
6843 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6847 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6849 "Please choose another one."
6851 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6853 "Vänligen välj annan destination."
6856 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6858 msgstr "Sortera A-Z"
6861 msgid "Sort AutoTimer"
6862 msgstr "Sortera AutoTimer"
6865 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6867 msgstr "Sortera tid"
6874 msgid "Soundcarrier"
6894 msgid "Split preview mode"
6895 msgstr "Delat förvisningaläge"
6906 msgid "Standby / Restart"
6907 msgstr "Viloläge / Omstart"
6911 msgid "Standby Fan %d PWM"
6912 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6916 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6917 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6920 msgid "Start Webinterface"
6921 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6923 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6927 msgid "Start from the beginning"
6928 msgstr "Spela upp från början"
6931 msgid "Start recording?"
6932 msgstr "Starta inspelning?"
6936 msgstr "Starta test"
6939 msgid "Start with following feed:"
6940 msgstr "Starta med följande ström:"
6953 msgid "Step by step network configuration"
6960 msgid "Step in ms for arrow keys"
6961 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6964 msgid "Step in ms for key %i"
6965 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6968 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6969 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6980 msgid "Stop Timeshift?"
6981 msgstr "Avsluta timeshift?"
6984 msgid "Stop current event and disable coming events"
6985 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6988 msgid "Stop current event but not coming events"
6989 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6992 msgid "Stop playing this movie?"
6993 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6997 msgstr "Stoppa test"
7000 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7001 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7004 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7005 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7008 msgid "Store position"
7009 msgstr "Lagra position"
7012 msgid "Stored position"
7013 msgstr "Lagrad position"
7015 msgid "Stream podcasts"
7018 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7022 msgid "Subservice list..."
7023 msgstr "Underkanalslista..."
7027 msgstr "Underkanaler"
7030 msgid "Subtitle selection"
7031 msgstr "Textningsval"
7045 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7049 msgid "Swap Services"
7061 msgid "Switch to next subservice"
7062 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7065 msgid "Switch to previous subservice"
7066 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7069 msgid "Switchable tuner types:"
7070 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7073 msgstr "Symbolhastighet"
7079 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7080 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7084 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7085 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7090 msgid "TV Charts of all users"
7101 msgid "Table of content for collection"
7102 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7117 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7118 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7129 msgid "Temperature and Fan control"
7130 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7132 msgid "Temperature-dependent fan control."
7140 msgid "Terrestrial provider"
7141 msgstr "Marksänd leverantör"
7144 msgid "Test DiSEqC settings"
7145 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7152 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7161 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7162 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7164 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7168 msgid "Test-Messagebox?"
7169 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7173 "Thank you for using the wizard.\n"
7174 "Please press OK to continue."
7176 "Tack för att du använde guiden.\n"
7177 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7181 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7182 "Please press OK to start using your Dreambox."
7184 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7185 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7189 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7191 "Please press OK to continue."
7193 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7194 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7197 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7198 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7203 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7204 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7207 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7208 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7212 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7213 "Standby) at certain times.\n"
7214 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7215 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7216 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7217 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7221 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7226 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7227 "Please install it."
7229 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7230 "Vänligen installera den."
7232 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7235 msgid "The PIN codes you entered are different."
7239 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7240 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7244 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7245 "It shows you informations about signal rate and errors."
7249 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7250 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7254 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7255 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7256 "even backup and restore your system settings."
7261 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7262 "Please install it."
7264 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7265 "Vänligen installera den."
7269 "The Timer will not be added to the List.\n"
7270 "Please press OK to close this Wizard."
7272 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7273 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7277 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7278 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7279 "inside of this timespan."
7281 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7282 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7283 "är innaför tidsintervallet."
7286 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7287 "Now you can download an NFI image file!"
7289 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7290 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7293 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7297 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7298 "You can control brightness and contrast of your tv."
7301 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7305 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7308 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7309 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7313 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7314 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7319 "The directory %s is not writable.\n"
7320 "Make sure you select a writable directory instead."
7322 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7323 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7327 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7328 "the classic editor."
7330 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7336 "The following device was found:\n"
7340 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7342 "Följande device hittades:\n"
7346 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7349 msgid "The following files were found..."
7350 msgstr "Följande filer hittades..."
7354 "The input port should be configured now.\n"
7355 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7356 "want to do that now?"
7358 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7359 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7362 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7363 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7367 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7368 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7370 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7371 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7373 msgid "The match attribute is mandatory."
7374 msgstr "Match attributet är ett krav."
7376 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7377 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7380 msgid "The package doesn't contain anything."
7381 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7384 msgid "The package:"
7389 msgid "The path %s already exists."
7390 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7392 msgid "The pin code you entered is wrong."
7393 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7397 msgid "The results have been written to %s."
7398 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7400 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7404 msgid "The sleep timer has been activated."
7405 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7408 msgid "The sleep timer has been disabled."
7409 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7412 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7413 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7417 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7418 "Please install it and choose what you want to do next."
7420 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7421 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7425 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7426 "Please install it."
7428 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7429 "Vänligen installera den."
7433 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7435 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7439 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7442 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7443 "inställningar från %s?"
7446 msgid "The wizard is finished now."
7447 msgstr "Guiden är nu färdig."
7450 msgid "There are at least "
7451 msgstr "Det finns minst "
7454 msgid "There are currently no outstanding actions."
7455 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7458 msgid "There are no default services lists in your image."
7459 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7462 msgid "There are no default settings in your image."
7463 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7466 msgid "There are no updates available."
7467 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7470 msgid "There are now "
7475 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7476 "Do you really want to continue?"
7478 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7480 "Vill du verkligen fortsätta?"
7483 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7484 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7487 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7488 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7491 msgid "There was an error. The package:"
7492 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7497 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7498 "apply this update now?"
7500 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7505 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7506 "content on the disc."
7508 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7513 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7514 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7518 msgstr "Den här månaden"
7522 msgstr "Den här veckan"
7526 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7529 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7530 "Överblick och i Förhandvisning."
7533 msgid "This is step number 2."
7534 msgstr "Det här är steg 2."
7538 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7539 "search the EPG again."
7541 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7542 "innan den söker i EPG igen."
7545 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7546 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7550 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7551 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7554 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7555 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7556 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7559 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7560 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7561 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7562 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7563 "and saved on the USB stick.\n"
7564 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7565 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7567 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7568 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7569 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7570 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7571 "sparas till USB stickan.\n"
7572 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7573 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7576 msgid "This plugin is installed."
7577 msgstr "Den pluginen är installerad."
7580 msgid "This plugin is not installed."
7581 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7584 msgid "This plugin will be installed."
7585 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7588 msgid "This plugin will be removed."
7589 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7592 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7594 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7598 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7604 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7605 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7606 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7607 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7608 "the \"Nameserver\" Configuration"
7610 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7611 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7612 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7613 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7614 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7618 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7619 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7620 "- verify that a network cable is attached\n"
7621 "- verify that the cable is not broken"
7623 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7625 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7626 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7627 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7631 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7632 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7633 "- no valid IP Address was found\n"
7634 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7636 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7637 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7638 "- ingen giltig IP hittades\n"
7639 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7642 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7643 "configuration with DHCP.\n"
7644 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7645 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7646 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7648 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7649 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7651 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7652 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7653 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7654 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7655 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7657 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7658 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7662 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7663 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7667 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7668 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7669 "but add it disabled."
7671 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7672 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7673 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7700 msgid "Time in minutes to append to recording."
7701 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7704 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7705 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7708 msgid "Time/Date Input"
7709 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7717 msgstr "Ändra Timer"
7720 msgid "Timer Editor"
7721 msgstr "Timer Editor"
7729 msgstr "Timer inmatning"
7737 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7738 "Please recheck it!"
7740 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7741 "Vänligen kontrollera!"
7744 msgid "Timer record location"
7745 msgstr "Timerinspelningars plats"
7748 msgid "Timer sanity error"
7752 msgid "Timer selection"
7756 msgid "Timer status:"
7757 msgstr "Timer status:"
7768 msgid "Timeshift location"
7769 msgstr "Timeshifts filmplats"
7772 msgid "Timeshift not possible!"
7773 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7784 msgid "Title properties"
7785 msgstr "Titel egenskaper"
7788 msgid "Titleset mode"
7789 msgstr "Titelset läge"
7791 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7795 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7796 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7797 "USB stick is plugged in.\n"
7798 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7800 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7802 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7803 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7804 "USB-sticka är ansluten.\n"
7805 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7807 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7814 msgid "Tone Amplitude"
7815 msgstr "Ton Amplitud"
7826 msgid "Toneburst A/B"
7827 msgstr "Toneburst A/B"
7830 msgid "Top favorites"
7831 msgstr "Topp favoriter"
7835 msgstr "Topp rankade"
7841 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7846 msgstr "Översättning"
7849 msgid "Translation:"
7850 msgstr "Översättning:"
7853 msgid "Transmission mode"
7854 msgstr "Sändningstyp"
7858 msgstr "Transponder"
7861 msgid "Travel & Events"
7862 msgstr "Resa & Äventyr"
7866 msgstr "Försök kvar:"
7869 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7870 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7873 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7874 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7877 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7878 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7881 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7882 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7885 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7886 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7901 msgid "Tune failed!"
7902 msgstr "Tuning misslyckades!"
7916 msgid "Tuner configuration"
7917 msgstr "Tuner konfiguration"
7920 msgid "Tuner status"
7921 msgstr "Tuner status"
7940 msgid "Type of scan"
7941 msgstr "Typ av sökning"
7952 msgid "USB stick wizard"
7953 msgstr "USB-sticke-guide"
7960 "Unable to complete filesystem check.\n"
7963 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7967 "Unable to initialize harddisk.\n"
7970 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7974 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7975 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7978 msgid "Undo install"
7979 msgstr "Ångra installation"
7982 msgid "Undo uninstall"
7983 msgstr "Ångra avinstallation"
7989 msgid "UnhandledKey"
7990 msgstr "Okänd knapp"
7997 msgid "Unicable LNB"
7998 msgstr "Unicable LNB"
8001 msgid "Unicable Martix"
8002 msgstr "Unicable Martix"
8006 msgstr "Avinstallera"
8009 msgid "United States"
8013 msgid "Universal LNB"
8014 msgstr "Universal LNB"
8019 msgid "Unknown network adapter."
8020 msgstr "Okänd nätverksadapter."
8023 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8024 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8027 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8028 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8032 msgid "Unmount failed"
8033 msgstr "Avmontering misslyckades"
8037 msgstr "Osupporterat"
8039 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8047 msgid "Update done..."
8048 msgstr "Uppdatering klar..."
8051 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8053 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8054 "ask you to update again."
8056 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8057 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8060 msgid "Updatefeed not available."
8061 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8064 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8066 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8068 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8072 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8073 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8076 msgid "Updating software catalog"
8077 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8080 msgid "Updating, please wait..."
8081 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8083 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8084 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8087 msgid "Upgrade finished."
8088 msgstr "Uppgradering färdig."
8092 msgstr "Uppgradering"
8095 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8096 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8098 msgid "Upper bound of timespan."
8099 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8102 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8103 "are not taken into account!"
8105 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8106 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8114 msgstr "Använd DHCP"
8117 msgid "Use Interface"
8118 msgstr "Använd Interface"
8121 msgid "Use Power Measurement"
8122 msgstr "Använd Strömmätning"
8125 msgid "Use a custom location"
8126 msgstr "Använd egen placering"
8129 msgid "Use a gateway"
8130 msgstr "Använd en gateway"
8132 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8136 msgid "Use power measurement"
8137 msgstr "Använd strömmätning"
8140 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8141 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8144 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8145 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8149 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8151 "Please set up tuner A"
8153 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8155 "Inställning Tuner A"
8159 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8162 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8164 msgid "Use this input device settings?"
8165 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8167 msgid "Use this settings?"
8168 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8171 msgid "Use this video enhancement settings?"
8172 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8175 msgid "Use time of currently running service"
8176 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8178 msgid "Use usals for this sat"
8179 msgstr "Använd usals för denna sat"
8182 msgid "Use wizard to set up basic features"
8183 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8186 msgid "Used service scan type"
8187 msgstr "Använd kanal söktyp"
8190 msgid "User defined"
8191 msgstr "Användardefinierat"
8194 msgid "User management"
8195 msgstr "Användarhantering"
8199 msgstr "Användarhanterare"
8203 msgstr "Användarnamn"
8210 msgid "VMGM (intro trailer)"
8211 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8213 msgid "Vali-XD skin"
8214 msgstr "Vali-XD skin"
8216 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8219 msgid "Vali.HD.nano skin"
8220 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8222 msgid "Vali.HD.warp skin"
8226 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8227 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8229 msgid "Verifying your internet connection..."
8237 msgid "Video Fine-Tuning"
8238 msgstr "Video fininställning"
8241 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8242 msgstr "Video fininställnings guide"
8245 msgid "Video Output"
8246 msgstr "Video Utsignal"
8253 msgstr "Video Inställning"
8256 msgid "Video Wizard"
8257 msgstr "Video Guide"
8260 msgid "Video enhancement preview"
8261 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8264 msgid "Video enhancement settings"
8265 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8268 msgid "Video enhancement setup"
8269 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8273 "Video input selection\n"
8275 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8278 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8280 "Video ingångsval\n"
8282 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8285 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8288 msgid "Video mode selection."
8289 msgstr "Videoläges val."
8291 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8294 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8297 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8300 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8301 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8304 msgid "Videoenhancement Setup"
8305 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8307 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8311 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8312 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8318 msgid "View Google maps"
8321 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8325 msgid "View Movies..."
8326 msgstr "Visa Filmer..."
8329 msgid "View Photos..."
8330 msgstr "Visa Foton..."
8333 msgid "View Rass interactive..."
8334 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8337 msgid "View Video CD..."
8338 msgstr "Visa Video CD..."
8341 msgid "View active downloads"
8342 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8345 msgid "View details"
8346 msgstr "Visa detaljer"
8349 msgid "View list of available "
8350 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8353 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8354 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8357 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8359 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8362 msgid "View list of available EPG extensions."
8363 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8365 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8366 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8369 msgid "View list of available communication extensions."
8370 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8373 msgid "View list of available default settings"
8374 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8377 msgid "View list of available multimedia extensions."
8378 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8381 msgid "View list of available networking extensions"
8382 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8385 msgid "View list of available recording extensions"
8386 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8389 msgid "View list of available skins"
8390 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8393 msgid "View list of available software extensions"
8394 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8397 msgid "View list of available system extensions"
8398 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8401 msgid "View related videos"
8402 msgstr "Visa relaterade videos"
8405 msgid "View response videos"
8406 msgstr "Visa resultatets videos"
8409 msgid "View teletext..."
8410 msgstr "Visa teletext..."
8413 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8414 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8417 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8418 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8422 msgstr "Visningar: "
8425 msgid "Virtual KeyBoard"
8426 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8428 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8432 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8433 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8437 msgid "Voltage mode"
8438 msgstr "Spännings läge"
8452 msgid "WLAN adapter."
8453 msgstr "WLAN adapter."
8455 msgid "WLAN connection"
8456 msgstr "WLAN anslutning"
8464 msgstr "WPA eller WPA2"
8475 msgid "Wait time in ms before activation:"
8476 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8483 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8484 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8486 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8489 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8492 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8495 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8499 msgid "Webinterface"
8500 msgstr "Webgränssnitt"
8503 msgid "Webinterface: Main Setup"
8504 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8523 msgid "Weekly (Monday)"
8524 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8527 msgid "Weekly (Sunday)"
8528 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8532 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8534 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8537 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8539 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8541 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8543 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8544 "cut'. Det var allt."
8547 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8548 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8549 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8551 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8552 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8553 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8554 "uppgraderar mjukvaran."
8557 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8559 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8560 "navigate to the video entries.\n"
8562 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8564 "Press info to see the movie description.\n"
8566 "Press the Menu button for additional options.\n"
8568 "The Help button shows this help again."
8570 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8572 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8573 "navigera till videoposterna.\n"
8575 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8577 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8579 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8581 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8584 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8586 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8587 "matching your search term.\n"
8589 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8590 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8592 "Press exit to get back to the input field."
8594 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8596 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8599 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8600 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8602 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8606 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8608 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8609 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8611 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8613 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8615 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8617 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8618 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8623 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8624 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8626 "Press OK to start configuring your network"
8630 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8631 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8633 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8639 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8640 "descriptions for common settings."
8644 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8645 "beskrivning för vanliga inställningar."
8651 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8652 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8656 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8657 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8661 msgstr "Välkommen..."
8668 msgid "What do you want to scan?"
8669 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8672 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8673 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8676 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8677 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8682 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8683 "timer with the same description already exists in the timer list."
8685 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8686 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8690 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8691 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8692 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8695 "Really do a factory reset?"
8697 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8698 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8699 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8701 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8704 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8705 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8708 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8709 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8712 msgid "Wireless LAN"
8713 msgstr "Trådlöst LAN"
8716 msgid "Wireless Network"
8717 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8720 msgid "Wireless Network State"
8721 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8723 msgid "Wireless network connection setup"
8726 msgid "Wireless network connection setup."
8729 msgid "Wireless network state"
8733 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8738 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8740 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8741 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8742 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8745 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8748 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8752 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8753 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8756 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8760 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8763 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8767 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8768 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8769 "original channel after execution."
8773 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8774 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8778 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8779 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8781 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8785 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8786 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8790 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8791 "by satellite with a connected dish positioner."
8795 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8796 "DiSEqC compatibility and errors."
8800 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8802 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8806 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8810 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8815 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8821 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8822 "alternative service it is restricted to."
8824 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8825 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8828 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8829 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8831 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8832 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8839 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8840 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8843 msgid "Write failed!"
8844 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8860 msgstr "Ja till alla"
8865 msgid "Yes, and delete this movie"
8866 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8869 msgid "Yes, and don't ask again"
8870 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8873 msgid "Yes, backup my settings!"
8874 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8877 msgid "Yes, but play next video"
8878 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8881 msgid "Yes, but play previous video"
8882 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8885 msgid "Yes, do a manual scan now"
8886 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8889 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8890 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8893 msgid "Yes, do another manual scan now"
8894 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8897 msgid "Yes, keep them."
8898 msgstr "Ja, behåll dem."
8901 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8902 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8905 msgid "Yes, restore the settings now"
8906 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8909 msgid "Yes, returning to movie list"
8910 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8913 msgid "Yes, view the tutorial"
8914 msgstr "Ja, visa guiden"
8917 msgid "You can cancel the installation."
8918 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8921 msgid "You can cancel the removal."
8922 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8926 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8927 "want to be installed."
8929 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8930 "inställningar du vill installera."
8933 msgid "You can choose, what you want to install..."
8934 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8937 msgid "You can install this plugin."
8938 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8941 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8942 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8945 msgid "You can remove this plugin."
8946 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8950 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8951 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8952 "in title' is what is looked for in the EPG."
8954 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8955 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8956 "som ska letas efter i EPG."
8959 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8960 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8965 msgid "You cannot delete this!"
8966 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8969 msgid "You chose not to install any default services lists."
8970 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8974 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8975 "default settings later in the settings menu."
8977 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8978 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8982 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8984 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8985 "installations guiden."
8989 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8991 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8993 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8994 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8997 msgid "You didn't select a channel to record from."
8998 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
9003 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9004 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9006 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9007 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9011 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9014 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9019 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9020 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9022 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9023 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9027 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9028 "restore. Please press OK to start the restore now."
9030 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9031 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9035 msgid "You have to wait %s!"
9036 msgstr "Du måste vänta %s!"
9040 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9041 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9042 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9043 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9046 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9047 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9048 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9049 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9050 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9053 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9055 "Do you want to set the pin now?"
9060 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9063 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9065 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9068 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9071 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9072 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9074 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9075 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9079 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9081 "Your internet connection is working now.\n"
9084 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9086 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9091 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9093 "Your internet connection is working now.\n"
9095 "Please press OK to continue."
9097 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9099 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9101 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9104 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9105 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9109 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9112 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9113 "uppgraderingsprocessen."
9117 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9118 "blank dual layer DVD!"
9120 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9121 "tom dual layer DVD!"
9126 "Your config file is not well-formed:\n"
9129 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9133 msgid "Your current collection will get lost!"
9134 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9137 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9138 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9142 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9145 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9149 msgid "Your email address:"
9150 msgstr "Din epost adress:"
9154 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9155 "Press OK to start upgrade."
9157 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9158 "Tryck OK för att starta."
9162 "Your internet connection is not working!\n"
9163 "Please choose what you want to do next."
9165 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9166 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9169 msgid "Your name (optional):"
9170 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9173 msgid "Your network configuration has been activated."
9174 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9176 msgid "Your network is not working. Please try again."
9180 msgid "Your network mount has been activated."
9181 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9184 msgid "Your network mount has been removed."
9185 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9188 msgid "Your network mount has been updated."
9189 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9193 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9194 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9196 "Please choose what you want to do next."
9198 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9199 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9201 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9203 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9206 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9207 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9210 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9211 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9214 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9215 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9218 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9219 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9221 msgid "Zap between commercials"
9224 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9227 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9230 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9237 msgid "[alternative edit]"
9238 msgstr "[ändra alternativ]"
9241 msgid "[bouquet edit]"
9242 msgstr "[favoritlists editor]"
9245 msgid "[favourite edit]"
9246 msgstr "[favorit editor]"
9250 msgstr "[flyttläge]"
9252 msgid "a HD skin from Kerni"
9253 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9256 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9258 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9262 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9264 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9268 msgid "abort alternatives edit"
9269 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9272 msgid "abort bouquet edit"
9273 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9276 msgid "abort favourites edit"
9277 msgstr "avbryt editera favoriter"
9280 msgid "about to start"
9281 msgstr "håller på att starta"
9284 msgid "activate current configuration"
9285 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9288 msgid "activate network adapter configuration"
9289 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9292 msgid "add AutoTimer..."
9293 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9296 msgid "add Provider"
9297 msgstr "lägg till Provider"
9301 msgstr "lägg till Service"
9304 msgid "add a nameserver entry"
9305 msgstr "lägga till en namnserver post"
9308 msgid "add alternatives"
9309 msgstr "lägg till alternativ"
9312 msgid "add bookmark"
9313 msgstr "lägg till bokmärke"
9317 msgstr "lägg till favoritlista"
9320 msgid "add directory to playlist"
9321 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9324 msgid "add file to playlist"
9325 msgstr "lägg till fil i spellista"
9328 msgid "add files to playlist"
9329 msgstr "lägg till fil i spellista"
9333 msgstr "lägg till filter"
9337 msgstr "lägg till markör"
9340 msgid "add recording (enter recording duration)"
9341 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9344 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9345 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9348 msgid "add recording (indefinitely)"
9349 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9352 msgid "add recording (stop after current event)"
9353 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9356 msgid "add service to bouquet"
9357 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9360 msgid "add service to favourites"
9361 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9364 msgid "add services"
9365 msgstr "lägg till kanaler"
9367 msgid "add tags to recorded movies"
9368 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9371 msgid "add to parental protection"
9372 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9379 msgid "alphabetic sort"
9380 msgstr "sortera alfabetiskt"
9382 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9383 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9385 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9386 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9389 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9391 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9394 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9396 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9399 msgid "assigned CAIds:"
9400 msgstr "tilldelade CAIds:"
9403 msgid "assigned Services/Provider:"
9404 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9406 msgid "at beginning"
9414 msgid "audio track (%s) format"
9415 msgstr "ljudspår (%s) format"
9419 msgid "audio track (%s) language"
9420 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9423 msgid "audio tracks"
9430 msgid "autotimers need a match attribute"
9435 msgstr "tillgängliga"
9442 msgid "background image"
9443 msgstr "bakgrundsbild"
9446 msgid "backgroundcolor"
9447 msgstr "bakgrundsfärg"
9470 msgid "burn audio track (%s)"
9471 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9473 msgid "case-insensitive search"
9474 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9476 msgid "case-sensitive search"
9477 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9480 msgid "change recording (duration)"
9481 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9484 msgid "change recording (endtime)"
9485 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9492 msgid "circular left"
9493 msgstr "cirkulär vänster"
9496 msgid "circular right"
9497 msgstr "circulär höger"
9500 msgid "clear playlist"
9501 msgstr "rensa spellista"
9507 msgid "config changed."
9512 msgstr "konfigurationsmeny"
9526 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9527 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9530 msgid "copy to bouquets"
9531 msgstr "kopiera till favoritlista"
9534 msgid "could not be removed"
9535 msgstr "kunde inte tas bort"
9538 msgid "create directory"
9539 msgstr "skapa bibliotek"
9541 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9544 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9548 msgid "currently installed image: %s"
9549 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9568 msgstr "ta bort klipp"
9572 msgstr "ta bort fil"
9575 msgid "delete playlist entry"
9576 msgstr "ta bort post i spellista"
9579 msgid "delete saved playlist"
9580 msgstr "ta bort sparad spellista"
9587 msgstr "beskrivning"
9594 msgid "disable move mode"
9595 msgstr "avaktivera flyttläge"
9599 msgstr "avaktiverad"
9602 msgid "disconnected"
9603 msgstr "bortkopplad"
9606 msgid "do not change"
9614 msgid "don't record"
9615 msgstr "spela inte in"
9621 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9625 msgid "edit alternatives"
9626 msgstr "ändra alternativ"
9629 msgid "edit filters"
9630 msgstr "ändra filter"
9633 msgid "edit services"
9634 msgstr "ändra kanaler"
9645 msgid "enable bouquet edit"
9646 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9649 msgid "enable favourite edit"
9650 msgstr "aktivera favoriter editor"
9653 msgid "enable move mode"
9654 msgstr "aktivera flyttläge"
9661 msgid "end alternatives edit"
9662 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9665 msgid "end bouquet edit"
9666 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9669 msgid "end cut here"
9670 msgstr "slutklipp här"
9673 msgid "end favourites edit"
9674 msgstr "avsluta favoriter editor"
9677 msgid "enter hidden network SSID"
9678 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9686 msgstr "exakt matchning"
9689 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9690 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9693 msgid "exit mediaplayer"
9694 msgstr "avsluta mediaspelare"
9697 msgid "exit movielist"
9698 msgstr "avsluta filmlista"
9701 msgid "exit nameserver configuration"
9702 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9705 msgid "exit network adapter configuration"
9706 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9709 msgid "exit network interface list"
9710 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9713 msgid "exit networkadapter setup menu"
9714 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9717 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9718 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9725 msgid "fine-tune your display"
9726 msgstr "fininställ din skärm"
9729 msgid "forward to the next chapter"
9730 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9737 msgid "free diskspace"
9738 msgstr "ledigt diskutrymme"
9741 msgid "go to deep standby"
9742 msgstr "stäng av mottagaren"
9745 msgid "go to standby"
9746 msgstr "inta standby"
9749 msgid "grab this frame as bitmap"
9750 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9757 msgid "hear radio..."
9758 msgstr "lyssna på radio..."
9765 msgid "hide extended description"
9766 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9770 msgstr "dölj spelare"
9785 msgid "immediate shutdown"
9786 msgstr "omedelbar avstängning"
9789 msgid "in Description"
9790 msgstr "i Beskrivning"
9793 msgid "in Shortdescription"
9794 msgstr "i Kortbeskrivning"
9802 msgstr "initiera modul"
9805 msgid "init modules"
9806 msgstr "initiera moduler"
9809 msgid "insert mark here"
9810 msgstr "infoga markör här"
9813 msgid "jump back to the previous title"
9814 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9817 msgid "jump forward to the next title"
9818 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9821 msgid "jump to listbegin"
9822 msgstr "hoppa till liststart"
9825 msgid "jump to listend"
9826 msgstr "hoppa till listslut"
9829 msgid "jump to next marked position"
9830 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9833 msgid "jump to previous marked position"
9834 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9837 msgid "leave movie player..."
9838 msgstr "lämna videospelare..."
9849 msgid "list of EPG views..."
9850 msgstr "lista över EPG vyer..."
9853 msgid "list style compact"
9854 msgstr "liststil kompakt"
9857 msgid "list style compact with description"
9858 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9861 msgid "list style default"
9862 msgstr "liststil grundläge"
9865 msgid "list style single line"
9866 msgstr "liststil enkel linje"
9869 msgid "load playlist"
9870 msgstr "ladda spellista"
9877 msgid "loopthrough to"
9878 msgstr "loopthrough till"
9904 msgid "missing parameter \"id\""
9905 msgstr "saknar värde \"id\""
9912 msgid "move PiP to main picture"
9913 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9916 msgid "move down to last entry"
9917 msgstr "flytta ner till sista posten"
9920 msgid "move down to next entry"
9921 msgstr "flytta ner till nästa post"
9924 msgid "move up to first entry"
9925 msgstr "flytta upp till första posten"
9928 msgid "move up to previous entry"
9929 msgstr "flytta upp till föregående post"
9944 msgid "next channel"
9945 msgstr "nästa kanal"
9948 msgid "next channel in history"
9949 msgstr "nästa kanal i historiken"
9956 msgid "no CAId selected"
9957 msgstr "ingen CAId vald"
9960 msgid "no CI slots found"
9961 msgstr "ingen CI slot hittad"
9963 msgid "no HDD found"
9964 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9967 msgid "no Services/Providers selected"
9968 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9971 msgid "no module found"
9972 msgstr "ingen modul hittad"
9976 msgstr "inget viloläge"
9980 msgstr "ingen timeout"
9987 msgid "not configured"
9988 msgstr "ej konfigurerad"
9994 msgid "not supported"
10002 msgid "nothing connected"
10003 msgstr "inget anslutet"
10006 msgid "of a DUAL layer medium used."
10007 msgstr "av DUAL layer media använt."
10010 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10011 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10022 msgid "on READ ONLY medium."
10023 msgstr "på READ ONLY media."
10027 msgstr "på Veckodagar"
10034 msgid "open nameserver configuration"
10035 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10038 msgid "open servicelist"
10039 msgstr "öppna kanallista"
10042 msgid "open servicelist(down)"
10043 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10046 msgid "open servicelist(up)"
10047 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10050 msgid "partial match"
10051 msgstr "delvis matchning"
10064 msgstr "spela angivet"
10066 msgid "play from next mark or playlist entry"
10067 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10069 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10070 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10073 msgid "please press OK when ready"
10074 msgstr "tryck OK när du är klar"
10077 msgid "please wait, loading picture..."
10078 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10081 msgid "previous channel"
10082 msgstr "föregående kanal"
10085 msgid "previous channel in history"
10086 msgstr "föregående kanal i historiken"
10093 msgid "recording..."
10094 msgstr "spelar in..."
10100 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10101 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10104 msgid "remove a nameserver entry"
10105 msgstr "ta bort en namnserver post"
10108 msgid "remove after this position"
10109 msgstr "ta bort efter denna position"
10112 msgid "remove all alternatives"
10113 msgstr "ta bort alla alternativ"
10115 msgid "remove all new found flags"
10116 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10119 msgid "remove before this position"
10120 msgstr "ta bort före denna position"
10123 msgid "remove bookmark"
10124 msgstr "ta bort bokmärke"
10127 msgid "remove directory"
10128 msgstr "ta bort bibliotek"
10131 msgid "remove entry"
10132 msgstr "ta bort post"
10135 msgid "remove from parental protection"
10136 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10138 msgid "remove new found flag"
10139 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10142 msgid "remove selected satellite"
10143 msgstr "ta bort vald satellite"
10146 msgid "remove this mark"
10147 msgstr "ta bort denna markör"
10150 msgid "repeat playlist"
10151 msgstr "upprepa spellista"
10155 msgstr "repeterande"
10158 msgid "rewind to the previous chapter"
10159 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10166 msgid "save last directory on exit"
10167 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10170 msgid "save playlist"
10171 msgstr "spara spellista"
10174 msgid "save playlist on exit"
10175 msgstr "spara spellista vid avslut"
10179 msgstr "sökning klar!"
10183 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10184 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10188 msgstr "sökningsstatus"
10195 msgid "second cable of motorized LNB"
10196 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10202 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10203 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10210 msgid "select CAId"
10214 msgid "select CAId's"
10215 msgstr "välj CAIds"
10218 msgid "select interface"
10222 msgid "select menu entry"
10223 msgstr "välj meny post"
10226 msgid "select movie"
10230 msgid "select the movie path"
10231 msgstr "välj film sökväg"
10233 msgid "service PIN"
10236 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10237 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10240 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10241 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10247 msgid "show DVD main menu"
10248 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10251 msgid "show EPG..."
10252 msgstr "visa EPG..."
10255 msgid "show Infoline"
10256 msgstr "visa Infolinje"
10263 msgid "show alternatives"
10264 msgstr "visa alternativ"
10267 msgid "show event details"
10268 msgstr "visa programdetaljer"
10271 msgid "show extended description"
10272 msgstr "visa utökad beskrivning"
10275 msgid "show first selected tag"
10276 msgstr "visa första valda märkning"
10279 msgid "show second selected tag"
10280 msgstr "visa andra valda märkning"
10283 msgid "show shutdown menu"
10284 msgstr "visa avstängningsmeny"
10287 msgid "show single service EPG..."
10288 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10291 msgid "show tag menu"
10292 msgstr "visa märkningsmeny"
10295 msgid "show transponder info"
10296 msgstr "visa transponder info"
10299 msgid "shuffle playlist"
10300 msgstr "blanda spellista"
10315 msgid "skip backward"
10316 msgstr "hoppa bakåt"
10319 msgid "skip backward (enter time)"
10320 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10323 msgid "skip forward"
10324 msgstr "hoppa framåt"
10327 msgid "skip forward (enter time)"
10328 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10331 msgid "slide picture in loop"
10332 msgstr "bildspel i loop"
10335 msgid "sort by date"
10336 msgstr "sortera efter datum"
10338 msgid "special characters"
10339 msgstr "speciella tecken"
10350 msgid "start cut here"
10351 msgstr "startklipp här"
10354 msgid "start directory"
10355 msgstr "startbibliotek"
10358 msgid "start timeshift"
10359 msgstr "starta timeshift"
10367 msgstr "avsluta BiB"
10374 msgid "stop recording"
10375 msgstr "stoppa inspelning"
10378 msgid "stop timeshift"
10379 msgstr "stoppa timeshift"
10382 msgid "swap PiP and main picture"
10383 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10386 msgid "switch to bookmarks"
10387 msgstr "byt till bokmärke"
10390 msgid "switch to filelist"
10391 msgstr "byt till fillista"
10394 msgid "switch to playlist"
10395 msgstr "byt till spellista"
10398 msgid "switch to the next angle"
10399 msgstr "byt till nästa position"
10402 msgid "switch to the next audio track"
10403 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10406 msgid "switch to the next subtitle language"
10407 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10410 msgid "template file"
10418 msgid "this recording"
10419 msgstr "denna inspelning"
10422 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10423 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10426 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10427 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10430 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10431 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10433 msgid "tuner is not supported"
10434 msgstr "tuner stöds inte"
10437 msgid "unable to find timer with id %i"
10438 msgstr "kan inte hitta timer med id %i"
10441 msgid "unavailable"
10442 msgstr "ej tillgänglig"
10445 msgid "unconfirmed"
10446 msgstr "obekräftad"
10453 msgid "unknown service"
10454 msgstr "okänd kanal"
10457 msgid "until standby/restart"
10458 msgstr "tills standby/omstart"
10461 msgid "use as HDD replacement"
10462 msgstr "använd som HDD ersättning"
10464 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10465 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10467 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10468 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10471 msgid "user defined"
10472 msgstr "användardefinierad"
10479 msgid "view extensions..."
10480 msgstr "visa utökningar..."
10483 msgid "view recordings..."
10484 msgstr "visa inspelningar..."
10487 msgid "wait for ci..."
10488 msgstr "vänta på ci..."
10491 msgid "wait for mmi..."
10492 msgstr "vänta på mmi..."
10499 msgid "was removed successfully"
10500 msgstr "borttagning lyckades"
10510 msgid "wireless network interface"
10526 msgid "yes (keep feeds)"
10527 msgstr "ja (behåll feeds)"
10531 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10532 "assistance before rebooting your dreambox."
10534 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10535 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10546 #~ msgid "Code rate high"
10547 #~ msgstr "Code rate hög"
10550 #~ msgid "Code rate low"
10551 #~ msgstr "Code rate låg"
10554 #~ msgid "Coderate HP"
10555 #~ msgstr "Coderate HP"
10558 #~ msgid "Coderate LP"
10559 #~ msgstr "Coderate LP"
10562 #~ msgid "Guard Interval"
10563 #~ msgstr "Guard intervall"
10566 #~ msgid "Guard interval mode"
10567 #~ msgstr "Guard intervalläge"
10569 #~ msgid "Hierarchy Information"
10570 #~ msgstr "Hierarkisk information"
10573 #~ msgid "Hierarchy mode"
10574 #~ msgstr "Hierarkiskt läge"
10577 #~ msgid "Orbital Position"
10578 #~ msgstr "Orbital position"
10581 #~ msgid "Polarity"
10582 #~ msgstr "Polaritet"
10586 #~ msgstr "Rolloff"
10589 #~ msgid "Symbol Rate"
10590 #~ msgstr "Symbolrate"
10593 #~ msgid "Symbolrate"
10594 #~ msgstr "Symbolrate"
10597 #~ msgid "Transmission Mode"
10598 #~ msgstr "Sändningsläge"
10601 #~ msgid "Transponder Type"
10602 #~ msgstr "Transponder Typ"