1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 06:07+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Tryck OK och vänligen vänta!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Ändra uppgraderingskällas adress."
52 "Online update of your Dreambox software."
55 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
59 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
66 "Restore your Dreambox settings."
69 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
80 "Restore your backups by date."
83 "Återskapa med datum på backup."
87 "Scan for local packages and install them."
90 "Sök efter lokala paket och installera dem."
94 "Select your backup device.\n"
98 "Välj din backupenhet.\n"
103 "View, install and remove available or installed packages."
106 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
112 msgstr " utökningar."
114 msgid " packages selected."
115 msgstr " valda paket."
117 msgid " updates available."
118 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
154 msgid "%d jobs are running in the background!"
155 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
162 msgid "%d services found!"
163 msgstr "%d kanaler hittades!"
186 msgid "(show optional DVD audio menu)"
187 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
189 msgid "* Only available if more than one interface is active."
190 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
192 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
193 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
195 msgid ".NFI Download failed:"
196 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
199 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
201 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
203 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
204 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
206 msgid "/var directory"
207 msgstr "/var bibliotek"
233 msgid "16:10 Letterbox"
234 msgstr "16:10 Letterbox"
236 msgid "16:10 PanScan"
237 msgstr "16:10 PanScan"
242 msgid "16:9 Letterbox"
243 msgstr "16:9 Letterbox"
266 msgid "4:3 Letterbox"
267 msgstr "4:3 Letterbox"
307 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
308 "Do you want to keep your version?"
310 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
311 "Vill du behålla din version?"
314 "A finished record timer wants to set your\n"
315 "Dreambox to standby. Do that now?"
317 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
318 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
321 "A finished record timer wants to shut down\n"
322 "your Dreambox. Shutdown now?"
324 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
325 "din Dreambox. Stänga av nu?"
327 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
328 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
332 "A record has been started:\n"
335 "En inspelning har påbörjats:\n"
339 "A recording is currently running.\n"
340 "What do you want to do?"
342 "En inspelning pågår redan.\n"
346 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
347 "configure the positioner."
349 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
353 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
354 "start the satfinder."
356 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
360 msgid "A required tool (%s) was not found."
361 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
364 "A sleep timer wants to set your\n"
365 "Dreambox to standby. Do that now?"
367 "En sovtimer vill försätta din\n"
368 "Dreambox i standby. Utföra det?"
371 "A sleep timer wants to shut down\n"
372 "your Dreambox. Shutdown now?"
374 "En sovtimer vill stänga av\n"
375 "din Dreambox. Stänga av nu?"
377 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
381 "A timer failed to record!\n"
382 "Disable TV and try again?\n"
384 "En timerinspelning misslyckades!\n"
385 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
388 msgstr "A/V Inställningar"
397 msgstr "AC3 standard"
400 msgstr "AC3 nedmixning"
411 msgid "Action on long powerbutton press"
412 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
417 msgid "Activate Picture in Picture"
418 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
420 msgid "Activate network settings"
421 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
423 msgid "Adapter settings"
424 msgstr "Adapter inställning"
430 msgstr "Lägg till bokmärke"
432 msgid "Add WLAN configuration?"
436 msgstr "Lägg till markör"
438 msgid "Add a new title"
439 msgstr "Lägg till ny titel"
441 msgid "Add network configuration?"
445 msgstr "Lägg till timer"
448 msgstr "Lägg till titel"
450 msgid "Add to bouquet"
451 msgstr "Lägg till i favoritlista"
453 msgid "Add to favourites"
454 msgstr "Lägg till i favoriter"
457 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
461 msgid "Adds network configuration if enabled."
464 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
468 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
469 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
470 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
473 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
474 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
475 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
476 "välja annan testbild."
481 msgid "Advanced Options"
482 msgstr "Avancerade Inställningar"
484 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
487 msgid "Advanced Video Setup"
488 msgstr "Avancerad videoinställning"
490 msgid "Advanced restore"
491 msgstr "Avancerad återskapning"
494 msgstr "Efter program"
497 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
498 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
500 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
501 "manual för Dreambox om hur du utför det."
509 msgid "All Satellites"
510 msgstr "Alla Satelliter"
515 msgid "Alternative radio mode"
516 msgstr "Alternativt radioläge"
518 msgid "Alternative services tuner priority"
519 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
521 msgid "Always ask before sending"
522 msgstr "Fråga alltid före skickning"
524 msgid "An empty filename is illegal."
525 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
527 msgid "An unknown error occured!"
528 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
530 msgid "Anonymize crashlog?"
537 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
540 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
544 "Are you sure you want to delete\n"
545 "following backup:\n"
547 "Är du säker att du vill ta bort\n"
550 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
554 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
557 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
561 "Are you sure you want to restore\n"
562 "following backup:\n"
564 "Är du säker att du vill återskapa\n"
568 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
569 "Enigma2 will restart after the restore"
571 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
572 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
577 msgid "Ask before shutdown:"
578 msgstr "Fråga före avstängning:"
589 msgid "Audio Options..."
593 msgstr "Författare: "
595 msgid "Authoring mode"
596 msgstr "Authoring läge"
601 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
602 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
607 msgid "Auto scart switching"
608 msgstr "Auto scart byte"
613 msgid "Automatic Scan"
614 msgstr "Automatisk sökning"
616 msgid "Available format variables"
617 msgstr "Tillgängliga format variabler"
643 msgid "Backup Location"
644 msgstr "Backupplacering"
650 msgstr "Backup klar."
652 msgid "Backup failed."
653 msgstr "Backup misslyckades."
655 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
656 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
658 msgid "Backup is running..."
661 msgid "Backup system settings"
662 msgstr "Backup av systeminställningar"
673 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
674 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
676 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
677 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
679 msgid "Behavior when a movie is started"
680 msgstr "Beteende när en film startas"
682 msgid "Behavior when a movie is stopped"
683 msgstr "Beteende när en film stoppas"
685 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
686 msgstr "Beteende när en film slutar"
688 msgid "Block noise reduction"
703 msgid "Burn existing image to DVD"
704 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
706 msgid "Burn to DVD..."
707 msgstr "Bränn till DVD..."
713 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
715 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
726 msgid "CI assignment"
727 msgstr "CI tilldelning"
735 msgid "Cache Thumbnails"
736 msgstr "Buffra miniatyrer"
738 msgid "Call monitoring"
739 msgstr "Samtalsmonitorering"
744 msgid "Cannot parse feed directory"
745 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
756 msgid "Change bouquets in quickzap"
757 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
762 msgid "Change pin code"
763 msgstr "Ändra PIN kod"
765 msgid "Change service pin"
766 msgstr "Ändra program PIN"
768 msgid "Change service pins"
769 msgstr "Ändra program PIN"
771 msgid "Change setup pin"
772 msgstr "Ändra installations PIN"
774 msgid "Change step size"
780 msgid "Channel Selection"
783 msgid "Channel not in services list"
784 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
789 msgid "Channellist menu"
790 msgstr "Kanallista meny"
804 msgid "Checking Filesystem..."
805 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
810 msgid "Choose backup files"
811 msgstr "Välj backupfil"
813 msgid "Choose backup location"
814 msgstr "Välj backupdestination"
816 msgid "Choose bouquet"
817 msgstr "Välj favoritlista"
819 msgid "Choose source"
822 msgid "Choose target folder"
823 msgstr "Välj målkatalog"
825 msgid "Choose upgrade source"
826 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
828 msgid "Choose your Skin"
829 msgstr "Välj utseende"
831 msgid "Circular left"
832 msgstr "Cirkulär vänster"
834 msgid "Circular right"
835 msgstr "Cirkulär höger"
840 msgid "Cleanup Wizard"
843 msgid "Cleanup Wizard settings"
846 msgid "CleanupWizard"
849 msgid "Clear before scan"
850 msgstr "Rensa före sökning"
858 msgid "Close title selection"
861 msgid "Code rate high"
862 msgstr "Code rate hög"
864 msgid "Code rate low"
865 msgstr "Code rate låg"
873 msgid "Collection name"
874 msgstr "Samlingsnamn"
876 msgid "Collection settings"
877 msgstr "Samlingsinställning"
882 msgid "Command execution..."
883 msgstr "Kommando exekvering..."
885 msgid "Command order"
886 msgstr "Kommandoordning"
888 msgid "Committed DiSEqC command"
889 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
891 msgid "Common Interface"
892 msgstr "Common Interface"
894 msgid "Common Interface Assignment"
895 msgstr "Common Interface tilldelning"
897 msgid "CommonInterface"
898 msgstr "CommonInterface"
900 msgid "Communication"
901 msgstr "Kommunikation"
903 msgid "Compact Flash"
904 msgstr "Compact Flash"
906 msgid "Compact flash card"
907 msgstr "Compact Flash kort"
912 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
913 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
918 msgid "Configuration Mode"
919 msgstr "Konfigurationsläge"
922 msgstr "Konfigurering"
924 msgid "Conflicting timer"
925 msgstr "Timerkonflikt"
931 msgstr "Ansluten till"
933 msgid "Connected to Fritz!Box!"
934 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
939 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
940 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
944 "Connection to Fritz!Box\n"
948 "Anslutning till Fritz!Box\n"
949 "misslyckades! (%s)\n"
952 msgid "Constellation"
953 msgstr "Konstellation"
955 msgid "Content does not fit on DVD!"
956 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
961 msgid "Continue in background"
962 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
964 msgid "Continue playing"
965 msgstr "Fortsätt spela"
970 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
971 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
973 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
974 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
977 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
978 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
980 msgid "Crashlog settings"
983 msgid "CrashlogAutoSubmit"
984 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
986 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
989 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
994 "Send them to Dream Multimedia?"
997 msgid "Create DVD-ISO"
998 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1000 msgid "Create movie folder failed"
1001 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1004 msgid "Creating directory %s failed."
1005 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1007 msgid "Creating partition failed"
1008 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1013 msgid "Current Transponder"
1014 msgstr "Nuvarande transponder"
1016 msgid "Current settings:"
1017 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1019 msgid "Current value: "
1022 msgid "Current version:"
1023 msgstr "Nuvarande version:"
1025 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1026 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1028 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1029 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1031 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1032 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1035 msgstr "Anpassningar"
1040 msgid "Cutlist editor..."
1041 msgstr "Klipplist editor..."
1058 msgid "DVD File Browser"
1062 msgstr "DVD Spelare"
1064 msgid "DVD Titlelist"
1067 msgid "DVD media toolbox"
1068 msgstr "DVD media verktyg"
1076 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1079 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1082 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1085 msgid "Deep Standby"
1091 msgid "Default Settings"
1092 msgstr "Grundinställningar"
1094 msgid "Default services lists"
1095 msgstr "Grundservicelista"
1097 msgid "Default settings"
1098 msgstr "Grundinställningar"
1101 msgstr "Fördröjning"
1106 msgid "Delete crashlogs"
1107 msgstr "Ta bort crashlogs"
1109 msgid "Delete entry"
1110 msgstr "Ta bort post"
1112 msgid "Delete failed!"
1113 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1117 "Delete no more configured satellite\n"
1120 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1124 msgstr "Beskrivning"
1129 msgid "Destination directory"
1130 msgstr "Målbibliotek"
1132 msgid "Detected HDD:"
1133 msgstr "Hittad hårddisk:"
1135 msgid "Detected NIMs:"
1136 msgstr "Hittade tuners:"
1144 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1145 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1148 msgstr "DiSEqC läge"
1150 msgid "DiSEqC repeats"
1151 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1154 msgstr "Ringer upp:"
1156 msgid "Digital contour removal"
1159 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1160 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1163 msgid "Directory %s nonexistent."
1164 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1169 msgid "Disable Picture in Picture"
1170 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1172 msgid "Disable Subtitles"
1173 msgstr "Avaktivera textning"
1175 msgid "Disable crashlog reporting"
1176 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
1178 msgid "Disable timer"
1179 msgstr "Avaktivera timer"
1185 msgstr "Bryt anslutning"
1189 "Disconnected from\n"
1200 msgid "Display 16:9 content as"
1201 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1203 msgid "Display 4:3 content as"
1204 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1206 msgid "Display >16:9 content as"
1207 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1209 msgid "Display Setup"
1210 msgstr "Display installation"
1212 msgid "Display and Userinterface"
1213 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1217 "Do you really want to REMOVE\n"
1218 "the plugin \"%s\"?"
1220 "Vill du verkligen ta BORT\n"
1224 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1225 "This could take lots of time!"
1227 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
1228 "Detta kan ta lång tid!"
1231 msgid "Do you really want to delete %s?"
1232 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
1236 "Do you really want to download\n"
1237 "the plugin \"%s\"?"
1239 "Vill du verkligen ladda ner\n"
1243 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1244 "All data on the disk will be lost!"
1246 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
1247 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
1250 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1251 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
1254 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1255 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
1258 "Do you want to backup now?\n"
1259 "After pressing OK, please wait!"
1261 "Vill du ta en backup nu?\n"
1262 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1264 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1265 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
1267 msgid "Do you want to do a service scan?"
1268 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
1270 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1271 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
1273 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1274 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
1276 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1277 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
1279 msgid "Do you want to install the package:\n"
1280 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
1282 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1283 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
1285 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1286 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
1288 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1289 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
1291 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1292 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
1294 msgid "Do you want to restore your settings?"
1295 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
1297 msgid "Do you want to resume this playback?"
1298 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
1301 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1305 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1306 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
1309 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1310 "After pressing OK, please wait!"
1312 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
1313 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1315 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1316 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
1318 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1319 msgstr "Vill du se en guide?"
1321 msgid "Don't ask, just send"
1322 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
1324 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1325 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
1328 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1329 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
1332 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1333 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1336 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1338 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
1341 msgstr "Nedladdning"
1343 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1344 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
1346 msgid "Download Plugins"
1347 msgstr "Ladda ner Plugins"
1349 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1350 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
1352 msgid "Downloadable new plugins"
1353 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1355 msgid "Downloadable plugins"
1356 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1361 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1362 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1364 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1365 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1367 msgid "Dreambox software because updates are available."
1368 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
1373 msgid "Dynamic contrast"
1379 msgid "EPG Selection"
1383 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1384 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1396 msgstr "Ändra titel"
1398 msgid "Edit chapters of current title"
1399 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1401 msgid "Edit services list"
1402 msgstr "Ändra kanallista"
1404 msgid "Edit settings"
1405 msgstr "Ändra inställningar"
1407 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1408 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1410 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1411 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1414 msgstr "Ändra titel"
1416 msgid "Edit upgrade source url."
1419 msgid "Electronic Program Guide"
1420 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1425 msgid "Enable 5V for active antenna"
1426 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1428 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1431 msgid "Enable multiple bouquets"
1432 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1434 msgid "Enable parental control"
1435 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1437 msgid "Enable timer"
1438 msgstr "Aktivera timer"
1446 msgid "Encryption Key"
1447 msgstr "Krypteringsnyckel"
1449 msgid "Encryption Keytype"
1450 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
1452 msgid "Encryption Type"
1453 msgstr "Krypteringstyp"
1465 "Enigma2 Skinselector\n"
1467 "If you experience any problems please contact\n"
1468 "stephan@reichholf.net\n"
1470 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1474 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1476 "If you experience any problems please contact\n"
1477 "stephan@reichholf.net\n"
1479 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1481 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1483 "Vid problem kontakta\n"
1484 "stephan@reichholf.net\n"
1486 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1488 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1489 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1490 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1491 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1492 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1494 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1495 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1497 msgid "Enter Rewind at speed"
1498 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1500 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1501 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
1503 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1504 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
1506 msgid "Enter main menu..."
1507 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1509 msgid "Enter the service pin"
1510 msgstr "Ange kanal PIN"
1512 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1518 msgid "Error executing plugin"
1519 msgstr "Fel vid körning av plugin"
1533 msgstr "Programöversikt"
1535 msgid "Everything is fine"
1538 msgid "Execution Progress:"
1539 msgstr "Exekverings pågår:"
1541 msgid "Execution finished!!"
1542 msgstr "Exekvering färdig!"
1551 msgstr "Avsluta editor"
1553 msgid "Exit the cleanup wizard"
1556 msgid "Exit the wizard"
1557 msgstr "Avsluta guiden"
1560 msgstr "Avsluta guide"
1565 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1566 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1568 msgid "Extended Setup..."
1569 msgstr "Utökad installation..."
1577 msgid "Factory reset"
1578 msgstr "Fabriksåterställning"
1581 msgstr "Misslyckades"
1587 msgstr "Snabb DiSEqC"
1589 msgid "Fast Forward speeds"
1590 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1593 msgstr "Snabb epoch"
1598 msgid "Filesystem Check..."
1599 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1601 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1602 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1605 msgstr "Fininställn."
1610 msgid "Finished configuring your network"
1611 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
1613 msgid "Finished restarting your network"
1614 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
1620 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1621 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
1626 msgid "Flashing failed"
1627 msgstr "Flashning misslyckades"
1629 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1635 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1636 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1638 msgid "Frame size in full view"
1639 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
1647 msgid "Frequency bands"
1648 msgstr "Frekvensband"
1650 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1651 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1653 msgid "Frequency steps"
1654 msgstr "Frekvenssteg"
1665 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1666 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1669 msgid "Frontprocessor version: %d"
1670 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1673 msgstr "Fsck misslyckades"
1675 msgid "Function not yet implemented"
1676 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1679 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1680 "Do you want to Restart the GUI now?"
1682 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1683 "Vill du starta om GUI nu?"
1688 msgid "General AC3 Delay"
1689 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1691 msgid "General AC3 delay"
1692 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1694 msgid "General PCM Delay"
1695 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1697 msgid "General PCM delay"
1698 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1706 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1707 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1712 msgid "Goto position"
1713 msgstr "Gå till position"
1715 msgid "Graphical Multi EPG"
1716 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1724 msgid "Guard Interval"
1725 msgstr "Guard intervall"
1727 msgid "Guard interval mode"
1728 msgstr "Guard intervalläge"
1733 msgid "Harddisk setup"
1734 msgstr "Hårddisk installation"
1736 msgid "Harddisk standby after"
1737 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1739 msgid "Hidden network SSID"
1740 msgstr "Dold nätverks SSID"
1742 msgid "Hierarchy Information"
1743 msgstr "Hierarkisk information "
1745 msgid "Hierarchy mode"
1746 msgstr "Hierarkiskt läge"
1748 msgid "High bitrate support"
1749 msgstr "Hög bitrate stöd"
1754 msgid "How many minutes do you want to record?"
1755 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1757 msgid "How to handle found crashlogs?"
1769 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1770 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
1778 msgid "If you can see this page, please press OK."
1779 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1782 "If you see this, something is wrong with\n"
1783 "your scart connection. Press OK to return."
1785 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1786 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1789 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1790 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1791 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1793 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1794 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1795 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1797 "If you are happy with the result, press OK."
1799 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1800 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1801 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1802 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1803 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1804 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1805 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1806 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1808 msgid "Image flash utility"
1809 msgstr "Image flash redskap"
1811 msgid "Image-Upgrade"
1812 msgstr "Image uppgradering"
1815 msgstr "I utförande"
1818 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1819 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1821 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1824 msgid "Increased voltage"
1825 msgstr "Ökad spänning"
1836 msgid "Infobar timeout"
1837 msgstr "Infobalk timeout"
1840 msgstr "Information"
1845 msgid "Initialization..."
1846 msgstr "Initiering..."
1851 msgid "Initializing Harddisk..."
1852 msgstr "Initierar hårddisk..."
1860 msgid "Install a new image with a USB stick"
1861 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
1863 msgid "Install a new image with your web browser"
1864 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
1866 msgid "Install extensions."
1869 msgid "Install local extension"
1872 msgid "Install or remove finished."
1873 msgstr "Installation eller borttagning klar."
1875 msgid "Install settings, skins, software..."
1876 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
1878 msgid "Installation finished."
1879 msgstr "Installation klar."
1884 msgid "Installing Software..."
1885 msgstr "Installera mjukvara..."
1887 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1888 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1890 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1891 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1893 msgid "Installing package content... Please wait..."
1894 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1896 msgid "Instant Record..."
1897 msgstr "Direktinspelning..."
1899 msgid "Integrated Ethernet"
1900 msgstr "Integrerat nätverk"
1902 msgid "Integrated Wireless"
1903 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
1905 msgid "Intermediate"
1908 msgid "Internal Flash"
1909 msgstr "Intern Flash"
1911 msgid "Invalid Location"
1912 msgstr "Ogiltig sökväg"
1915 msgid "Invalid directory selected: %s"
1916 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
1921 msgid "Invert display"
1922 msgstr "Invertera LCD"
1927 msgid "Is this videomode ok?"
1928 msgstr "Är detta videoläge ok?"
1936 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1941 msgstr "Tangentbord"
1943 msgid "Keyboard Map"
1944 msgstr "Tangentbordslayout"
1946 msgid "Keyboard Setup"
1947 msgstr "Tangentbords inställning"
1950 msgstr "Tangentlayout"
1953 msgstr "LAN Adapter"
1967 msgid "Language selection"
1977 msgstr "Föregående hastighet"
1985 msgid "Leave DVD Player?"
1986 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1991 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1996 msgstr "Östlig gräns"
1999 msgstr "Västlig gräns"
2001 msgid "Limited character set for recording filenames"
2002 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
2013 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2014 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
2016 msgid "List of Storage Devices"
2017 msgstr "Lista på lagringsenheter"
2025 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2026 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
2028 msgid "Local Network"
2029 msgstr "Lokalt Nätverk"
2037 msgid "Log results to harddisk"
2038 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
2040 msgid "Long Keypress"
2041 msgstr "Lång knapptryckning"
2058 msgid "Make this mark an 'in' point"
2059 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
2061 msgid "Make this mark an 'out' point"
2062 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
2064 msgid "Make this mark just a mark"
2065 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
2067 msgid "Manage your receiver's software"
2068 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
2071 msgstr "Manuell sökning"
2073 msgid "Manual transponder"
2074 msgstr "Manuell transponder"
2076 msgid "Manufacturer"
2077 msgstr "Tillverkare"
2079 msgid "Margin after record"
2080 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
2082 msgid "Margin before record (minutes)"
2083 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
2085 msgid "Media player"
2086 msgstr "Mediaspelare"
2089 msgstr "Mediaspelare"
2091 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2092 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
2094 msgid "Medium is not empty!"
2095 msgstr "Media är inte tomt!"
2104 msgstr "Meddelande..."
2107 msgstr "Mkfs misslyckades"
2130 msgid "Mosquito noise reduction"
2133 msgid "Mount failed"
2134 msgstr "Montering misslyckades"
2136 msgid "Move Picture in Picture"
2137 msgstr "Flytta Bild i Bild"
2143 msgstr "Flytta väst"
2145 msgid "Movielist menu"
2146 msgstr "Filmlista meny"
2154 msgid "Multiple service support"
2155 msgstr "Multipla kanaler stöds"
2164 msgstr "Inte tillgänglig"
2169 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2170 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
2185 msgid "Nameserver %d"
2186 msgstr "Namnserver %d"
2188 msgid "Nameserver Setup"
2189 msgstr "Namnserver installation"
2191 msgid "Nameserver settings"
2192 msgstr "Namnserver inställningar"
2200 msgid "Network Configuration..."
2201 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
2203 msgid "Network Mount"
2204 msgstr "Nätverksmonteringar"
2206 msgid "Network SSID"
2207 msgstr "Nätverk SSID"
2209 msgid "Network Setup"
2210 msgstr "Nätverksinställningar"
2212 msgid "Network scan"
2213 msgstr "Sök nätverk"
2215 msgid "Network setup"
2216 msgstr "Nätverksinställningar"
2218 msgid "Network test"
2219 msgstr "Nätverk test"
2221 msgid "Network test..."
2222 msgstr "Nätverk test..."
2230 msgid "NetworkWizard"
2231 msgstr "Nätverksguide"
2239 msgid "New version:"
2240 msgstr "Ny version:"
2248 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2249 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
2251 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2252 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
2254 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2255 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
2257 msgid "No Networks found"
2258 msgstr "Inget nätverk funnet"
2260 msgid "No backup needed"
2261 msgstr "Ingen backup behövs"
2264 "No data on transponder!\n"
2265 "(Timeout reading PAT)"
2267 "Ingen data på transponder!\n"
2268 "(Timeout vid läsning av PAT)"
2270 msgid "No description available."
2271 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
2273 msgid "No details for this image file"
2274 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
2276 msgid "No displayable files on this medium found!"
2277 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
2279 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2280 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
2282 msgid "No free tuner!"
2283 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2286 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2287 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
2289 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2290 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
2292 msgid "No positioner capable frontend found."
2293 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
2295 msgid "No satellite frontend found!!"
2296 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
2298 msgid "No tags are set on these movies."
2299 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
2301 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2302 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
2305 "No tuner is enabled!\n"
2306 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2308 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
2309 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2311 msgid "No useable USB stick found"
2312 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
2315 "No valid service PIN found!\n"
2316 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2317 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2319 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
2320 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
2321 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
2324 "No valid setup PIN found!\n"
2325 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2326 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2328 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
2329 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
2330 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
2333 "No working local network adapter found.\n"
2334 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2335 "configured correctly."
2337 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
2338 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
2339 "är korrekt konfigurerat."
2342 "No working wireless network adapter found.\n"
2343 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2344 "network is configured correctly."
2346 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2347 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
2348 "nätverkskonfiguration är korrekt."
2351 "No working wireless network interface found.\n"
2352 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2353 "your local network interface."
2355 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2356 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
2357 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
2359 msgid "No, but restart from begin"
2360 msgstr "Nej, men starta om från början"
2362 msgid "No, do nothing."
2363 msgstr "Nej, gör inget."
2365 msgid "No, just start my dreambox"
2366 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
2371 msgid "No, scan later manually"
2372 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
2374 msgid "No, send them never"
2380 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2392 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2393 "required, %d MB available)"
2395 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
2396 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
2399 "Nothing to scan!\n"
2400 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2402 "Inget att scanna!\n"
2403 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2409 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2410 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2411 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2413 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
2414 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
2415 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
2420 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2421 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
2423 msgid "OK, remove another extensions"
2426 msgid "OK, remove some extensions"
2429 msgid "OSD Settings"
2430 msgstr "OSD inställning"
2432 msgid "OSD visibility"
2433 msgstr "OSD synlighet"
2444 msgid "Online-Upgrade"
2445 msgstr "Online uppgradering"
2447 msgid "Only Free scan"
2448 msgstr "Bara Fri sökning"
2450 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2453 msgid "Orbital Position"
2454 msgstr "Orbital position"
2462 msgid "Package details for: "
2463 msgstr "Paketdetaljer för: "
2465 msgid "Package list update"
2466 msgstr "Paketlista uppdatering"
2468 msgid "Package removal failed.\n"
2471 msgid "Package removed successfully.\n"
2474 msgid "Packet management"
2475 msgstr "Pakethantering"
2477 msgid "Packet manager"
2478 msgstr "Pakethanterare"
2483 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2487 msgid "Parent Directory"
2488 msgstr "Föräldrarbibliotek"
2490 msgid "Parental control"
2491 msgstr "Föräldrakontroll"
2493 msgid "Parental control services Editor"
2494 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
2496 msgid "Parental control setup"
2497 msgstr "Föräldrakontroll installation"
2499 msgid "Parental control type"
2500 msgstr "Föräldrakontroll typ"
2505 msgid "Pause movie at end"
2506 msgstr "Pausa filmen"
2508 msgid "Phone number"
2509 msgstr "Telefonnummer"
2512 msgstr "BiB konfiguration"
2514 msgid "PicturePlayer"
2515 msgstr "Bildspelare"
2517 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2519 msgstr "Svarta kanter"
2524 msgid "Pin code needed"
2525 msgstr "PIN kod behövs"
2530 msgid "Play Audio-CD..."
2531 msgstr "Spela Audio-CD..."
2536 msgid "Play Music..."
2537 msgstr "Spela Musik..."
2539 msgid "Play recorded movies..."
2540 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2542 msgid "Please Reboot"
2543 msgstr "Vänligen starta om"
2545 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2546 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2548 msgid "Please change recording endtime"
2549 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2551 msgid "Please check your network settings!"
2552 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
2554 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2555 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
2557 msgid "Please choose an extension..."
2558 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2560 msgid "Please choose he package..."
2561 msgstr "Vänligen välj paket"
2563 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2564 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2567 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2568 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2570 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
2571 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
2573 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2574 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2576 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2577 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2579 msgid "Please enter a name for the new marker"
2580 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2582 msgid "Please enter a new filename"
2583 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2585 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2586 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2588 msgid "Please enter name of the new directory"
2589 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2591 msgid "Please enter the correct pin code"
2592 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2594 msgid "Please enter the old pin code"
2595 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2597 msgid "Please enter your email address here:"
2600 msgid "Please enter your name here (optional):"
2603 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2604 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2607 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2608 "therefore the default directory is being used instead."
2610 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2611 "är nu default bibliotek valt."
2613 msgid "Please press OK to continue."
2614 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2616 msgid "Please press OK!"
2617 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2619 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2620 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
2622 msgid "Please select a playlist to delete..."
2623 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2625 msgid "Please select a playlist..."
2626 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2628 msgid "Please select a subservice to record..."
2629 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2631 msgid "Please select a subservice..."
2632 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2634 msgid "Please select an extension to remove."
2637 msgid "Please select an option below."
2640 msgid "Please select medium to use as backup location"
2641 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
2643 msgid "Please select tag to filter..."
2644 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
2646 msgid "Please select target directory or medium"
2647 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
2649 msgid "Please select the movie path..."
2650 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2652 msgid "Please set up tuner B"
2653 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2655 msgid "Please set up tuner C"
2656 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2658 msgid "Please set up tuner D"
2659 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2662 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2663 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2664 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2666 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2667 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2668 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2672 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2675 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2678 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2679 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
2681 msgid "Please wait while removing selected package..."
2684 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2685 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
2687 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2690 msgid "Please wait while we configure your network..."
2691 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
2693 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2694 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
2696 msgid "Please wait..."
2697 msgstr "Vänligen vänta..."
2699 msgid "Please wait... Loading list..."
2700 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2702 msgid "Plugin browser"
2703 msgstr "Plugin hanterare"
2705 msgid "Plugin manager"
2706 msgstr "Pluginhanterare"
2708 msgid "Plugin manager activity information"
2711 msgid "Plugin manager help"
2720 msgid "Polarization"
2721 msgstr "Polarisation"
2739 msgstr "Portugisiska"
2744 msgid "Positioner fine movement"
2745 msgstr "Motor finstegning"
2747 msgid "Positioner movement"
2748 msgstr "Motor rörelse"
2750 msgid "Positioner setup"
2751 msgstr "Motor installation"
2753 msgid "Positioner storage"
2754 msgstr "Motor lagring"
2756 msgid "Power threshold in mA"
2757 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2759 msgid "Predefined transponder"
2760 msgstr "Fördefinerad transponder"
2762 msgid "Preparing... Please wait"
2763 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2765 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2766 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
2768 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2771 msgid "Press OK to activate the settings."
2772 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2774 msgid "Press OK to edit the settings."
2775 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2778 msgid "Press OK to get further details for %s"
2779 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
2781 msgid "Press OK to scan"
2782 msgstr "Tryck OK för sökning"
2784 msgid "Press OK to select a Provider."
2787 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2790 msgid "Press OK to start the scan"
2791 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2793 msgid "Press OK to toggle the selection."
2796 msgid "Press OK to view full changelog"
2799 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2805 msgid "Preview menu"
2806 msgstr "Förvisningsmeny"
2817 msgid "Properties of current title"
2818 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
2820 msgid "Protect services"
2821 msgstr "Skydda kanaler"
2823 msgid "Protect setup"
2824 msgstr "Skydda inställningar"
2829 msgid "Provider to scan"
2830 msgstr "Leverantör att scanna"
2833 msgstr "Leverantörer"
2835 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2836 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
2845 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2853 msgid "RSS Feed URI"
2854 msgstr "RSS Feed URI"
2863 msgstr "Slumpmässig"
2865 msgid "Really close without saving settings?"
2866 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2868 msgid "Really delete done timers?"
2869 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2871 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2872 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2874 msgid "Really reboot now?"
2875 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2877 msgid "Really restart now?"
2878 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2880 msgid "Really shutdown now?"
2881 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
2886 msgid "Reception Settings"
2887 msgstr "Mottagning inställningar"
2893 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2894 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
2896 msgid "Recorded files..."
2897 msgstr "Inspelade filer..."
2902 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2903 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
2906 msgstr "Inspelningar"
2908 msgid "Recordings always have priority"
2909 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2911 msgid "Reenter new pin"
2912 msgstr "Ange ny PIN igen"
2914 msgid "Refresh Rate"
2915 msgstr "Uppdateringstakt"
2917 msgid "Refresh rate selection."
2918 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2926 msgid "Remove Bookmark"
2927 msgstr "Ta bort Bokmärke"
2929 msgid "Remove Plugins"
2930 msgstr "Ta bort Plugins"
2932 msgid "Remove a mark"
2933 msgstr "Ta bort en markör"
2935 msgid "Remove currently selected title"
2936 msgstr "Ta bort vald titel"
2938 msgid "Remove failed."
2941 msgid "Remove finished."
2942 msgstr "Ta bort färdiga."
2944 msgid "Remove plugins"
2945 msgstr "Ta bort plugins"
2947 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2948 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
2950 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2951 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
2953 msgid "Remove timer"
2954 msgstr "Ta bort timer"
2956 msgid "Remove title"
2957 msgstr "Ta bort titel"
2959 msgid "Removed successfully."
2969 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2970 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
2975 msgid "Rename crashlogs"
2976 msgstr "Byt namn på crashlogs"
2984 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2985 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2988 msgstr "Upprepningar"
2993 msgid "Reset and renumerate title names"
2994 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
2996 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
2999 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3009 msgstr "Omstart GUI"
3011 msgid "Restart GUI now?"
3012 msgstr "Omstart av GUI nu?"
3014 msgid "Restart network"
3015 msgstr "Omstart nätverk"
3017 msgid "Restart test"
3018 msgstr "Omstart test"
3020 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3021 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
3026 msgid "Restore backups"
3029 msgid "Restore is running..."
3032 msgid "Restore running"
3033 msgstr "Återskapning pågår"
3035 msgid "Restore system settings"
3036 msgstr "Återskapa systeminställningar"
3039 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3042 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
3045 msgid "Resume from last position"
3046 msgstr "Återuppspela från senaste position"
3048 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3049 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3050 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3051 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3052 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3053 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3054 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3055 msgid "Resuming playback"
3056 msgstr "Återuppta uppspelning"
3058 msgid "Return to file browser"
3059 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
3061 msgid "Return to movie list"
3062 msgstr "Återvänd till filmlista"
3064 msgid "Return to previous service"
3065 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
3067 msgid "Rewind speeds"
3068 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
3076 msgid "Rotor turning speed"
3077 msgstr "Rotor rotationsfart"
3097 msgid "Sat / Dish Setup"
3098 msgstr "Sat / Parabol installation"
3103 msgid "Satellite Equipment Setup"
3104 msgstr "Satellit utrustning installation"
3115 msgid "Satteliteequipment"
3116 msgstr "Satteliteutrustning"
3127 msgid "Save Playlist"
3128 msgstr "Spara spellista"
3130 msgid "Scaler sharpness"
3133 msgid "Scaling Mode"
3134 msgstr "Scalingläge"
3139 msgid "Scan Files..."
3140 msgstr "Sök Filer..."
3143 msgstr "Söka QAM128"
3149 msgstr "Söka QAM256"
3158 msgstr "Söka SR6875"
3161 msgstr "Söka SR6900"
3163 msgid "Scan Wireless Networks"
3164 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
3166 msgid "Scan additional SR"
3167 msgstr "Sök ytterligare SR"
3169 msgid "Scan band EU HYPER"
3170 msgstr "Sök EU HYPER band"
3172 msgid "Scan band EU MID"
3173 msgstr "Sök EU MID band"
3175 msgid "Scan band EU SUPER"
3176 msgstr "Sök EU SUPER band"
3178 msgid "Scan band EU UHF IV"
3179 msgstr "Sök EU UHF IV band"
3181 msgid "Scan band EU UHF V"
3182 msgstr "Sök EU UHF V band"
3184 msgid "Scan band EU VHF I"
3185 msgstr "Sök EU VHF I band"
3187 msgid "Scan band EU VHF III"
3188 msgstr "Sök EU VHF III band"
3190 msgid "Scan band US HIGH"
3191 msgstr "Sök US HIGH band"
3193 msgid "Scan band US HYPER"
3194 msgstr "Sök US HYPER band"
3196 msgid "Scan band US LOW"
3197 msgstr "Sök US LOW band"
3199 msgid "Scan band US MID"
3200 msgstr "Sök US MID band"
3202 msgid "Scan band US SUPER"
3203 msgstr "Sök US SUPER band"
3206 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3209 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
3213 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3214 "selected wireless device.\n"
3218 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3219 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
3227 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3228 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
3230 msgid "Secondary DNS"
3231 msgstr "Sekondär DNS"
3240 msgstr "Välj hårddisk"
3242 msgid "Select Location"
3243 msgstr "Välj Sökväg"
3245 msgid "Select Network Adapter"
3246 msgstr "Välj nätverksadapter"
3248 msgid "Select a movie"
3249 msgstr "Välj en film"
3251 msgid "Select audio mode"
3252 msgstr "Välj ljudläge"
3254 msgid "Select audio track"
3255 msgstr "Välj ljudspår"
3257 msgid "Select channel to record from"
3258 msgstr "Välj kanal att spela in från"
3260 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3261 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
3263 msgid "Select files/folders to backup"
3266 msgid "Select image"
3269 msgid "Select package"
3272 msgid "Select provider to add..."
3273 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
3275 msgid "Select refresh rate"
3276 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
3278 msgid "Select service to add..."
3279 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
3281 msgid "Select upgrade source to edit."
3284 msgid "Select video input"
3285 msgstr "Välj video insignal"
3287 msgid "Select video input with up/down buttons"
3288 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
3290 msgid "Select video mode"
3291 msgstr "Välj videoläge"
3293 msgid "Selected source image"
3294 msgstr "Välj käll image"
3297 msgstr "Skicka DiSEqC"
3299 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3300 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
3302 msgid "Seperate titles with a main menu"
3303 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
3305 msgid "Sequence repeat"
3306 msgstr "Repetera sekvens"
3314 msgid "Service Scan"
3315 msgstr "Kanalsökning"
3317 msgid "Service Searching"
3318 msgstr "Kanalsökning"
3320 msgid "Service has been added to the favourites."
3321 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
3323 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3324 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
3327 "Service invalid!\n"
3328 "(Timeout reading PMT)"
3330 "Service ogiltig!\n"
3331 "(Timeout vid läsning av PMT)"
3334 "Service not found!\n"
3335 "(SID not found in PAT)"
3337 "Service inte funnen!\n"
3338 "(SID inte funnen i PAT)"
3340 msgid "Service scan"
3341 msgstr "Kanalsökning"
3344 "Service unavailable!\n"
3345 "Check tuner configuration!"
3347 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
3348 "Kontrollera tunerinställningar"
3356 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3357 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
3359 msgid "Set as default Interface"
3360 msgstr "Använd som standard Interface"
3362 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3365 msgid "Set interface as default Interface"
3366 msgstr "Använd kort som standard kort"
3372 msgstr "Inställningar"
3375 msgstr "Installation"
3378 msgstr "Installationsläge"
3386 msgid "Show Message when Recording starts"
3387 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
3389 msgid "Show WLAN Status"
3390 msgstr "Visa WLAN Status"
3392 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3393 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
3395 msgid "Show infobar on channel change"
3396 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
3398 msgid "Show infobar on event change"
3399 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
3401 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3402 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
3404 msgid "Show positioner movement"
3405 msgstr "Visa motorflyttningar"
3407 msgid "Show services beginning with"
3408 msgstr "Visa kanal som börjar med"
3410 msgid "Show the radio player..."
3411 msgstr "Visa radiospelaren..."
3413 msgid "Show the tv player..."
3414 msgstr "Visa tv spelare..."
3416 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3417 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
3419 msgid "Shutdown Dreambox after"
3420 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
3425 msgid "Similar broadcasts:"
3426 msgstr "Liknande sändningar:"
3431 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3432 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
3440 msgid "Single satellite"
3441 msgstr "Singel satellit"
3443 msgid "Single transponder"
3444 msgstr "Singel transponder"
3446 msgid "Singlestep (GOP)"
3447 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
3453 msgstr "Utseende..."
3461 msgid "Sleep timer action:"
3462 msgstr "Sovtimer händelse:"
3464 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3465 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
3480 msgid "Slow Motion speeds"
3481 msgstr "Hastigheter för slow motion"
3486 msgid "Software manager"
3487 msgstr "Mjukvaruhanterare"
3489 msgid "Software restore"
3490 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
3492 msgid "Software update"
3493 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
3495 msgid "Some plugins are not available:\n"
3496 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
3498 msgid "Somewhere else"
3499 msgstr "Någon annanstans"
3501 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3502 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
3504 msgid "Sorry no backups found!"
3505 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
3508 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3510 "Please choose an other one."
3512 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
3514 "Vänligen ange annan."
3517 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3518 "Please choose an other one."
3520 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3521 "Vänligen välj en annan destination."
3523 msgid "Sorry, no Details available!"
3524 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
3527 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3529 "Please choose another one."
3531 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3533 "Vänligen välj annan destination."
3535 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3537 msgstr "Sortera A-Z"
3539 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3541 msgstr "Sortera tid"
3546 msgid "Soundcarrier"
3555 msgid "Split preview mode"
3561 msgid "Standby / Restart"
3562 msgstr "Viloläge / Omstart"
3564 msgid "Start from the beginning"
3565 msgstr "Spela upp från början"
3567 msgid "Start recording?"
3568 msgstr "Starta inspelning?"
3571 msgstr "Starta test"
3591 msgid "Stop Timeshift?"
3592 msgstr "Avsluta timeshift?"
3594 msgid "Stop current event and disable coming events"
3595 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
3597 msgid "Stop current event but not coming events"
3598 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
3600 msgid "Stop playing this movie?"
3601 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
3604 msgstr "Stoppa test"
3606 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3607 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
3609 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3610 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
3612 msgid "Store position"
3613 msgstr "Lagra position"
3615 msgid "Stored position"
3616 msgstr "Lagrad position"
3618 msgid "Subservice list..."
3619 msgstr "Underkanalslista..."
3622 msgstr "Underkanaler"
3624 msgid "Subtitle selection"
3625 msgstr "Textningsval"
3636 msgid "Swap Services"
3642 msgid "Switch to next subservice"
3643 msgstr "Byt till nästa underkanal"
3645 msgid "Switch to previous subservice"
3646 msgstr "Byt till föregående underkanal"
3657 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3658 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3660 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
3661 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
3662 "weegull@hotmail.com"
3664 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3665 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
3670 msgid "Table of content for collection"
3671 msgstr "Index över innehållet av samligen"
3685 msgid "Terrestrial provider"
3686 msgstr "Marksänd leverantör"
3688 msgid "Test DiSEqC settings"
3689 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
3697 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3698 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
3700 msgid "Test-Messagebox?"
3701 msgstr "Test-Meddelandebox?"
3704 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3705 "Please press OK to start using your Dreambox."
3707 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
3708 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
3711 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3712 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3715 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
3716 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
3720 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3721 "the feed server and save it on the stick?"
3723 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
3724 "och spara den på sticken?"
3726 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3727 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
3731 "The following device was found:\n"
3735 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3737 "Följande device hittades:\n"
3741 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
3743 msgid "The following files were found..."
3744 msgstr "Följande filer hittades..."
3747 "The input port should be configured now.\n"
3748 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3749 "want to do that now?"
3751 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
3752 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
3754 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3755 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
3758 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3759 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3761 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
3762 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
3765 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3766 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3769 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
3770 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
3773 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3776 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
3779 msgid "The package doesn't contain anything."
3780 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
3782 msgid "The package:"
3786 msgid "The path %s already exists."
3787 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
3789 msgid "The pin code has been changed successfully."
3790 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
3792 msgid "The pin code you entered is wrong."
3793 msgstr "PIN koden du angav var fel."
3795 msgid "The pin codes you entered are different."
3796 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
3799 msgid "The results have been written to %s."
3800 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
3802 msgid "The sleep timer has been activated."
3803 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
3805 msgid "The sleep timer has been disabled."
3806 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
3808 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3809 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
3812 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3813 "Please install it."
3815 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
3816 "Vänligen installera den."
3819 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3821 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
3823 msgid "The wizard is finished now."
3824 msgstr "Guiden är nu färdig."
3826 msgid "There are at least "
3827 msgstr "Det finns minst "
3829 msgid "There are no default services lists in your image."
3830 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
3832 msgid "There are no default settings in your image."
3833 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
3835 msgid "There are now "
3838 msgid "There is nothing to be done."
3842 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3843 "Do you really want to continue?"
3845 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
3847 "Vill du verkligen fortsätta?"
3849 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3850 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
3852 msgid "There was an error. The package:"
3856 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3857 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
3860 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3861 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3863 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
3864 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
3867 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3870 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
3874 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3875 "content on the disc."
3877 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
3881 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3882 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
3885 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3886 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
3888 msgid "This is step number 2."
3889 msgstr "Det här är steg 2."
3891 msgid "This is unsupported at the moment."
3892 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
3894 msgid "This plugin is installed."
3895 msgstr "Den pluginen är installerad."
3897 msgid "This plugin is not installed."
3898 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
3900 msgid "This plugin will be installed."
3901 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
3903 msgid "This plugin will be removed."
3904 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
3907 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3908 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3909 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3910 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3911 "the \"Nameserver\" Configuration"
3913 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
3914 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3915 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
3916 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
3917 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
3920 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3921 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3922 "- verify that a network cable is attached\n"
3923 "- verify that the cable is not broken"
3925 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
3927 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
3928 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
3929 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
3932 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3933 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3934 "- no valid IP Address was found\n"
3935 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3937 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
3938 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3939 "- ingen giltig IP hittades\n"
3940 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
3943 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3944 "configuration with DHCP.\n"
3945 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3946 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3947 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3949 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3950 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3952 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
3953 "adress tilldelning med DHCP.\n"
3954 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
3955 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
3956 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
3958 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
3959 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
3962 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3963 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
3983 msgid "Time/Date Input"
3984 msgstr "Tid/Datum inmatning"
3990 msgstr "Ändra Timer"
3992 msgid "Timer Editor"
3993 msgstr "Timer Editor"
3999 msgstr "Timer inmatning"
4005 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4006 "Please recheck it!"
4008 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
4009 "Vänligen kontrollera!"
4011 msgid "Timer sanity error"
4014 msgid "Timer selection"
4017 msgid "Timer status:"
4018 msgstr "Timer status:"
4023 msgid "Timeshift not possible!"
4024 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
4026 msgid "Timeshift path..."
4027 msgstr "Timeshift sökväg..."
4035 msgid "Title properties"
4036 msgstr "Titel egenskaper"
4038 msgid "Titleset mode"
4039 msgstr "Titelset läge"
4042 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4043 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4045 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4047 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4049 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
4050 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
4052 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
4054 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
4065 msgid "Toneburst A/B"
4066 msgstr "Toneburst A/B"
4072 msgstr "Översättning"
4074 msgid "Translation:"
4075 msgstr "Översättning:"
4077 msgid "Transmission Mode"
4078 msgstr "Sändningsläge"
4080 msgid "Transmission mode"
4081 msgstr "Sändningstyp"
4084 msgstr "Transponder"
4086 msgid "Transponder Type"
4087 msgstr "Transponder Typ"
4090 msgstr "Försök kvar:"
4092 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4093 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4095 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4096 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4098 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4099 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
4110 msgid "Tune failed!"
4111 msgstr "Tuning misslyckades!"
4122 msgid "Tuner configuration"
4123 msgstr "Tuner konfiguration"
4125 msgid "Tuner status"
4126 msgstr "Tuner status"
4137 msgid "Type of scan"
4138 msgstr "Typ av sökning"
4149 msgid "USB stick wizard"
4150 msgstr "USB stick guide"
4156 "Unable to complete filesystem check.\n"
4159 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
4163 "Unable to initialize harddisk.\n"
4166 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
4169 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4170 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
4189 msgid "Unicable LNB"
4190 msgstr "Unicable LNB"
4192 msgid "Unicable Martix"
4193 msgstr "Unicable Martix"
4195 msgid "Universal LNB"
4196 msgstr "Universal LNB"
4198 msgid "Unmount failed"
4199 msgstr "Avmontering misslyckades"
4204 msgid "Updates your receiver's software"
4205 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
4207 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4208 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
4210 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4211 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
4213 msgid "Upgrade finished."
4214 msgstr "Uppgradering färdig."
4216 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4217 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
4223 msgstr "Uppgradering"
4225 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4226 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
4232 msgstr "Använd DHCP"
4234 msgid "Use Interface"
4235 msgstr "Använd Interface"
4237 msgid "Use Power Measurement"
4238 msgstr "Använd Strömmätning"
4240 msgid "Use a gateway"
4241 msgstr "Använd en gateway"
4243 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4244 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4245 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4246 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4247 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4248 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4249 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4250 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4251 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4252 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4253 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4254 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4255 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4256 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4257 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
4259 msgid "Use power measurement"
4260 msgstr "Använd strömmätning"
4262 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4263 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
4266 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4268 "Please set up tuner A"
4270 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
4272 "Inställning Tuner A"
4275 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4278 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
4280 msgid "Use this video enhancement settings?"
4283 msgid "Use usals for this sat"
4284 msgstr "Använd USALS för denna sat"
4286 msgid "Use wizard to set up basic features"
4287 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
4289 msgid "Used service scan type"
4290 msgstr "Använd kanal söktyp"
4292 msgid "User defined"
4293 msgstr "Användardefinierat"
4296 msgstr "Användarnamn"
4301 msgid "VMGM (intro trailer)"
4302 msgstr "VMGM (intro trailer)"
4307 msgid "Video Fine-Tuning"
4308 msgstr "Video fininställning"
4310 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4311 msgstr "Video fininställnings guide"
4313 msgid "Video Output"
4314 msgstr "Video Utsignal"
4317 msgstr "Video Inställning"
4319 msgid "Video Wizard"
4320 msgstr "Video Guide"
4322 msgid "Video enhancement preview"
4325 msgid "Video enhancement settings"
4328 msgid "Video enhancement setup"
4332 "Video input selection\n"
4334 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4337 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4339 "Video ingångsval\n"
4341 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
4344 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
4346 msgid "Video mode selection."
4347 msgstr "Videoläges val."
4352 msgid "Videoenhancement Setup"
4355 msgid "View Movies..."
4356 msgstr "Visa Filmer..."
4358 msgid "View Photos..."
4359 msgstr "Visa Foton..."
4361 msgid "View Rass interactive..."
4362 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
4364 msgid "View Video CD..."
4365 msgstr "Visa Video CD..."
4367 msgid "View details"
4368 msgstr "Visa detaljer"
4370 msgid "View list of available "
4371 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
4373 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4374 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
4376 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4378 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
4380 msgid "View list of available EPG extensions."
4381 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
4383 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4384 msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
4386 msgid "View list of available communication extensions."
4387 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
4389 msgid "View list of available default settings"
4390 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
4392 msgid "View list of available multimedia extensions."
4393 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
4395 msgid "View list of available networking extensions"
4396 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
4398 msgid "View list of available recording extensions"
4399 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
4401 msgid "View list of available skins"
4402 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
4404 msgid "View list of available software extensions"
4405 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
4407 msgid "View list of available system extensions"
4408 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
4410 msgid "View teletext..."
4411 msgstr "Visa teletext..."
4413 msgid "Virtual KeyBoard"
4414 msgstr "Virtuellt tangentbord"
4416 msgid "Voltage mode"
4417 msgstr "Spännings läge"
4432 msgstr "WPA eller WPA2"
4443 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4447 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4448 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4449 "Please press OK to begin."
4451 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
4452 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
4453 "Vänlig tryck OK för att starta."
4465 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4467 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4470 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4472 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
4474 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
4476 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
4477 "cut'. Det var allt."
4480 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4481 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4482 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4484 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
4485 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
4486 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
4490 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4492 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4493 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4495 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4497 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4498 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4499 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4500 "MIME-Version: 1.0\n"
4501 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4502 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4507 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4508 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4512 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
4513 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
4516 msgstr "Välkommen..."
4521 msgid "What do you want to scan?"
4522 msgstr "Vad vill du söka efter?"
4524 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4528 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4529 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4530 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4533 "Really do a factory reset?"
4535 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
4536 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
4537 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
4539 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
4541 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4542 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
4544 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4545 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
4550 msgid "Wireless Network"
4551 msgstr "Trådlöst Nätverk"
4553 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4554 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
4556 msgid "Write failed!"
4557 msgstr "Skrivning misslyckades!"
4559 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4560 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
4571 msgid "Yes, and delete this movie"
4572 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
4574 msgid "Yes, and don't ask again"
4577 msgid "Yes, backup my settings!"
4578 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
4580 msgid "Yes, do a manual scan now"
4581 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
4583 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4584 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
4586 msgid "Yes, do another manual scan now"
4587 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
4589 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4590 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
4592 msgid "Yes, restore the settings now"
4593 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
4595 msgid "Yes, returning to movie list"
4596 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
4598 msgid "Yes, view the tutorial"
4599 msgstr "Ja, visa guiden"
4601 msgid "You can cancel the installation."
4602 msgstr "Du kan avbryta installationen."
4604 msgid "You can cancel the removal."
4605 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
4608 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4609 "want to be installed."
4611 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
4612 "inställningar du vill installera."
4614 msgid "You can choose, what you want to install..."
4615 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
4617 msgid "You can install this plugin."
4618 msgstr "Du kan installera den pluginen."
4620 msgid "You can remove this plugin."
4621 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
4623 msgid "You cannot delete this!"
4624 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
4626 msgid "You chose not to install any default services lists."
4627 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
4630 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4631 "default settings later in the settings menu."
4633 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
4634 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
4637 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4639 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
4640 "installations guiden."
4643 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4644 "harddisk is not an option for you."
4646 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
4647 "hårddisk är därför inte möjligt."
4650 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4651 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4652 "to the harddisk!\n"
4653 "Please press OK to start the backup now."
4655 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
4656 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
4657 "backup till hårddisk!\n"
4658 "Tryck OK för att starta backupen."
4661 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4662 "Please press OK to start the backup now."
4664 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
4666 "Tryck OK för att starta backup."
4669 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4672 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
4676 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4679 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
4683 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4684 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4686 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
4687 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
4690 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4691 "restore. Please press OK to start the restore now."
4693 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
4694 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
4697 msgid "You have to wait %s!"
4698 msgstr "Du måste vänta %s!"
4701 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4702 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4703 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4704 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4707 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
4708 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
4709 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
4710 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
4711 "vill återställa dina inställningar."
4714 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4716 "Do you want to set the pin now?"
4718 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
4720 "Vill du ange PIN kod nu?"
4722 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4723 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
4725 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4726 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
4729 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4732 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
4733 "uppgraderingsprocessen."
4736 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4737 "blank dual layer DVD!"
4739 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
4740 "tom dual layer DVD!"
4742 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4743 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
4746 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4749 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
4752 msgid "Your email address:"
4756 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4757 "Press OK to start upgrade."
4759 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
4760 "Tryck OK för att starta."
4762 msgid "Your name (optional):"
4765 msgid "Your network configuration has been activated."
4766 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
4769 "Your network configuration has been activated.\n"
4770 "A second configured interface has been found.\n"
4772 "Do you want to disable the second network interface?"
4774 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
4775 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
4777 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
4779 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4780 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
4782 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4783 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
4785 msgid "[alternative edit]"
4786 msgstr "[ändra alternativ]"
4788 msgid "[bouquet edit]"
4789 msgstr "[favoritlists editor]"
4791 msgid "[favourite edit]"
4792 msgstr "[favorit editor]"
4795 msgstr "[flyttläge]"
4797 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4799 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
4802 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4804 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
4807 msgid "abort alternatives edit"
4808 msgstr "avbryt ändra alternativ"
4810 msgid "abort bouquet edit"
4811 msgstr "avbryt editera favoritlista"
4813 msgid "abort favourites edit"
4814 msgstr "avbryt editera favoriter"
4816 msgid "about to start"
4817 msgstr "håller på att starta"
4819 msgid "activate current configuration"
4820 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
4822 msgid "add Provider"
4823 msgstr "lägg till Provider"
4826 msgstr "lägg till Service"
4828 msgid "add a nameserver entry"
4829 msgstr "lägga till en namnserver post"
4831 msgid "add alternatives"
4832 msgstr "lägg till alternativ"
4834 msgid "add bookmark"
4835 msgstr "lägg till bokmärke"
4838 msgstr "lägg till favoritlista"
4840 msgid "add directory to playlist"
4841 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
4843 msgid "add file to playlist"
4844 msgstr "lägg till fil i spellista"
4846 msgid "add files to playlist"
4847 msgstr "lägg till fil i spellista"
4850 msgstr "lägg till markör"
4852 msgid "add recording (enter recording duration)"
4853 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
4855 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4856 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
4858 msgid "add recording (indefinitely)"
4859 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
4861 msgid "add recording (stop after current event)"
4862 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
4864 msgid "add service to bouquet"
4865 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
4867 msgid "add service to favourites"
4868 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
4870 msgid "add to parental protection"
4871 msgstr "lägg till föräldraskydd"
4876 msgid "alphabetic sort"
4877 msgstr "sortera alfabetiskt"
4880 "are you sure you want to restore\n"
4881 "following backup:\n"
4883 "vill du verkligen återställa\n"
4884 "med följande backup:\n"
4886 msgid "assigned CAIds"
4887 msgstr "tilldelad CAIds"
4889 msgid "assigned CAIds:"
4892 msgid "assigned Services/Provider"
4893 msgstr "tilldelade Services/Provider"
4895 msgid "assigned Services/Provider:"
4899 msgid "audio track (%s) format"
4900 msgstr "ljudspår (%s) format"
4903 msgid "audio track (%s) language"
4904 msgstr "ljudspår (%s) språk"
4906 msgid "audio tracks"
4918 msgid "background image"
4919 msgstr "bakgrundsbild"
4921 msgid "backgroundcolor"
4922 msgstr "bakgrundsfärg"
4937 msgid "burn audio track (%s)"
4938 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
4940 msgid "change recording (duration)"
4941 msgstr "ändra inspelning (längd)"
4943 msgid "change recording (endtime)"
4944 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
4949 msgid "choose destination directory"
4950 msgstr "välj destinationsbibliotek"
4952 msgid "circular left"
4953 msgstr "cirkulär vänster"
4955 msgid "circular right"
4956 msgstr "circulär höger"
4958 msgid "clear playlist"
4959 msgstr "rensa spellista"
4965 msgstr "konfigurationsmeny"
4976 msgid "copy to bouquets"
4977 msgstr "kopiera till favoritlista"
4979 msgid "could not be removed"
4982 msgid "create directory"
4983 msgstr "skapa bibliotek"
4995 msgstr "ta bort klipp"
4998 msgstr "ta bort fil"
5000 msgid "delete playlist entry"
5001 msgstr "ta bort post i spellista"
5003 msgid "delete saved playlist"
5004 msgstr "ta bort sparad spellista"
5012 msgid "disable move mode"
5013 msgstr "avaktivera flyttläge"
5016 msgstr "avaktiverad"
5018 msgid "disconnected"
5019 msgstr "bortkopplad"
5021 msgid "do not change"
5027 msgid "don't record"
5028 msgstr "spela inte in"
5033 msgid "edit alternatives"
5034 msgstr "ändra alternativ"
5042 msgid "enable bouquet edit"
5043 msgstr "aktivera favoritlists editor"
5045 msgid "enable favourite edit"
5046 msgstr "aktivera favoriter editor"
5048 msgid "enable move mode"
5049 msgstr "aktivera flyttläge"
5054 msgid "end alternatives edit"
5055 msgstr "avsluta ändra alternativ"
5057 msgid "end bouquet edit"
5058 msgstr "avsluta favoritlists editor"
5060 msgid "end cut here"
5061 msgstr "slutklipp här"
5063 msgid "end favourites edit"
5064 msgstr "avsluta favoriter editor"
5066 msgid "enigma2 and network"
5067 msgstr "enigma2 och nätverk"
5072 msgid "exceeds dual layer medium!"
5073 msgstr "överskrider dual layer media"
5075 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5076 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
5078 msgid "exit mediaplayer"
5079 msgstr "avsluta mediaspelare"
5081 msgid "exit movielist"
5082 msgstr "avsluta filmlista"
5084 msgid "exit nameserver configuration"
5085 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
5087 msgid "exit network adapter configuration"
5088 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
5090 msgid "exit network adapter setup menu"
5091 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
5093 msgid "exit network interface list"
5094 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
5096 msgid "exit networkadapter setup menu"
5097 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
5100 msgstr "misslyckades"
5102 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5103 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5108 msgid "fine-tune your display"
5109 msgstr "fininställ din skärm"
5111 msgid "forward to the next chapter"
5112 msgstr "framåt till nästa kapitel"
5117 msgid "free diskspace"
5118 msgstr "ledigt diskutrymme"
5120 msgid "go to deep standby"
5121 msgstr "stäng av mottagaren"
5123 msgid "go to standby"
5124 msgstr "inta standby"
5126 msgid "grab this frame as bitmap"
5127 msgstr "grab den här framen som bitmap"
5132 msgid "hear radio..."
5133 msgstr "lyssna på radio..."
5138 msgid "hidden network"
5139 msgstr "gömt nätverk"
5141 msgid "hide extended description"
5142 msgstr "dölj utökad beskrivning"
5145 msgstr "dölj spelare"
5156 msgid "immediate shutdown"
5157 msgstr "omedelbar avstängning"
5164 "inkommande samtal!\n"
5165 "%s ringer från %s!"
5168 msgstr "initiera modul"
5170 msgid "init modules"
5171 msgstr "initiera moduler"
5173 msgid "insert mark here"
5174 msgstr "infoga markör här"
5176 msgid "jump back to the previous title"
5177 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
5179 msgid "jump forward to the next title"
5180 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
5182 msgid "jump to listbegin"
5183 msgstr "hoppa till liststart"
5185 msgid "jump to listend"
5186 msgstr "hoppa till listslut"
5188 msgid "jump to next marked position"
5189 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
5191 msgid "jump to previous marked position"
5192 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
5194 msgid "leave movie player..."
5195 msgstr "lämna videospelare..."
5203 msgid "list style compact"
5204 msgstr "liststil kompakt"
5206 msgid "list style compact with description"
5207 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
5209 msgid "list style default"
5210 msgstr "liststil grundläge"
5212 msgid "list style single line"
5213 msgstr "liststil enkel linje"
5215 msgid "load playlist"
5216 msgstr "ladda spellista"
5221 msgid "loopthrough to"
5222 msgstr "loopthrough till"
5245 msgid "move PiP to main picture"
5246 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
5248 msgid "move down to last entry"
5249 msgstr "flytta ner till sista posten"
5251 msgid "move down to next entry"
5252 msgstr "flytta ner till nästa post"
5254 msgid "move up to first entry"
5255 msgstr "flytta upp till första posten"
5257 msgid "move up to previous entry"
5258 msgstr "flytta upp till föregående post"
5269 msgid "next channel"
5270 msgstr "nästa kanal"
5272 msgid "next channel in history"
5273 msgstr "nästa kanal i historiken"
5278 msgid "no CAId selected"
5279 msgstr "ingen CAId vald"
5281 msgid "no CI slots found"
5282 msgstr "ingen CI slot hittad"
5284 msgid "no HDD found"
5285 msgstr "ingen hårddisk hittad"
5287 msgid "no Services/Providers selected"
5290 msgid "no module found"
5291 msgstr "ingen modul hittad"
5294 msgstr "inget viloläge"
5297 msgstr "ingen timeout"
5308 msgid "nothing connected"
5309 msgstr "inget anslutet"
5311 msgid "of a DUAL layer medium used."
5312 msgstr "av DUAL layer media använt."
5314 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5315 msgstr "av SINGLE layer media använt."
5323 msgid "on READ ONLY medium."
5324 msgstr "på READ ONLY media."
5329 msgid "open nameserver configuration"
5330 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
5332 msgid "open servicelist"
5333 msgstr "öppna kanallista"
5335 msgid "open servicelist(down)"
5336 msgstr "öppna kanallista(ner)"
5338 msgid "open servicelist(up)"
5339 msgstr "öppna kanallista(upp)"
5341 msgid "open virtual keyboard input help"
5342 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
5351 msgstr "spela angivet"
5353 msgid "play from next mark or playlist entry"
5354 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
5356 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5357 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
5359 msgid "please press OK when ready"
5360 msgstr "tryck OK när du är klar"
5362 msgid "please wait, loading picture..."
5363 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
5365 msgid "previous channel"
5366 msgstr "föregående kanal"
5368 msgid "previous channel in history"
5369 msgstr "föregående kanal i historiken"
5374 msgid "recording..."
5375 msgstr "spelar in..."
5380 msgid "remove a nameserver entry"
5381 msgstr "ta bort en namnserver post"
5383 msgid "remove after this position"
5384 msgstr "ta bort efter denna position"
5386 msgid "remove all alternatives"
5387 msgstr "ta bort alla alternativ"
5389 msgid "remove all new found flags"
5390 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
5392 msgid "remove before this position"
5393 msgstr "ta bort före denna position"
5395 msgid "remove bookmark"
5396 msgstr "ta bort bokmärke"
5398 msgid "remove directory"
5399 msgstr "ta bort bibliotek"
5401 msgid "remove entry"
5402 msgstr "ta bort post"
5404 msgid "remove from parental protection"
5405 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
5407 msgid "remove new found flag"
5408 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
5410 msgid "remove selected satellite"
5411 msgstr "ta bort vald satellite"
5413 msgid "remove this mark"
5414 msgstr "ta bort denna markör"
5416 msgid "repeat playlist"
5417 msgstr "upprepa spellista"
5420 msgstr "repeterande"
5422 msgid "rewind to the previous chapter"
5423 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
5428 msgid "save last directory on exit"
5429 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
5431 msgid "save playlist"
5432 msgstr "spara spellista"
5434 msgid "save playlist on exit"
5435 msgstr "spara spellista vid avslut"
5438 msgstr "sökning klar!"
5441 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5442 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
5445 msgstr "sökningsstatus"
5450 msgid "second cable of motorized LNB"
5451 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
5459 msgid "select .NFI flash file"
5460 msgstr "välj .NFI flash fil"
5465 msgid "select CAId's"
5468 msgid "select image from server"
5469 msgstr "välj image från server"
5471 msgid "select interface"
5474 msgid "select menu entry"
5475 msgstr "välj meny post"
5477 msgid "select movie"
5480 msgid "select the movie path"
5481 msgstr "välj film sökväg"
5487 msgstr "installation PIN"
5489 msgid "show DVD main menu"
5490 msgstr "visa DVD huvudmeny"
5493 msgstr "visa EPG..."
5495 msgid "show Infoline"
5496 msgstr "visa Infolinje"
5501 msgid "show alternatives"
5502 msgstr "visa alternativ"
5504 msgid "show event details"
5505 msgstr "visa programdetaljer"
5507 msgid "show extended description"
5508 msgstr "visa utökad beskrivning"
5510 msgid "show first selected tag"
5511 msgstr "visa första valda märkning"
5513 msgid "show second selected tag"
5514 msgstr "visa andra valda märkning"
5516 msgid "show shutdown menu"
5517 msgstr "visa avstängningsmeny"
5519 msgid "show single service EPG..."
5520 msgstr "visa singel kanal EPG..."
5522 msgid "show tag menu"
5523 msgstr "visa märkningsmeny"
5525 msgid "show transponder info"
5526 msgstr "visa transponder info"
5528 msgid "shuffle playlist"
5529 msgstr "blanda spellista"
5537 msgid "skip backward"
5538 msgstr "hoppa bakåt"
5540 msgid "skip backward (enter time)"
5541 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
5543 msgid "skip forward"
5544 msgstr "hoppa framåt"
5546 msgid "skip forward (enter time)"
5547 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
5549 msgid "slide picture in loop"
5550 msgstr "bildspel i loop"
5552 msgid "sort by date"
5553 msgstr "sortera efter datum"
5561 msgid "start cut here"
5562 msgstr "startklipp här"
5564 msgid "start directory"
5565 msgstr "startbibliotek"
5567 msgid "start timeshift"
5568 msgstr "starta timeshift"
5574 msgstr "avsluta BiB"
5579 msgid "stop recording"
5580 msgstr "stoppa inspelning"
5582 msgid "stop timeshift"
5583 msgstr "stoppa timeshift"
5585 msgid "swap PiP and main picture"
5586 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
5588 msgid "switch to bookmarks"
5589 msgstr "byt till bokmärke"
5591 msgid "switch to filelist"
5592 msgstr "byt till fillista"
5594 msgid "switch to playlist"
5595 msgstr "byt till spellista"
5597 msgid "switch to the next angle"
5598 msgstr "byt till nästa position"
5600 msgid "switch to the next audio track"
5601 msgstr "byt till nästa ljudspår"
5603 msgid "switch to the next subtitle language"
5604 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
5606 msgid "template file"
5612 msgid "this recording"
5613 msgstr "denna inspelning"
5615 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5616 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
5618 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5619 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
5621 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5622 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
5630 msgid "unknown service"
5631 msgstr "okänd kanal"
5633 msgid "until restart"
5634 msgstr "innan omstart"
5636 msgid "user defined"
5637 msgstr "användardefinierad"
5642 msgid "view extensions..."
5643 msgstr "visa utökningar..."
5645 msgid "view recordings..."
5646 msgstr "visa inspelningar..."
5648 msgid "wait for ci..."
5649 msgstr "vänta på ci..."
5651 msgid "wait for mmi..."
5652 msgstr "vänta på mmi..."
5657 msgid "was removed successfully"
5675 msgid "yes (keep feeds)"
5676 msgstr "ja (behåll feeds)"
5679 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5680 "assistance before rebooting your dreambox."
5682 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
5683 "hjälp innan du startar om din dreambox."
5693 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5696 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
5700 #~ "System will restart after the restore!"
5703 #~ "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
5708 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
5709 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
5717 #~ msgid "Add title..."
5718 #~ msgstr "Lägg till titel..."
5724 #~ msgstr "All nycklar"
5729 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
5730 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
5732 #~ msgid "An error occured!"
5733 #~ msgstr "Ett fel inträffade!"
5736 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5737 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5740 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
5741 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
5745 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5748 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
5754 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
5755 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
5757 #~ msgid "Backup running"
5758 #~ msgstr "Backup pågår"
5760 #~ msgid "Backup running..."
5761 #~ msgstr "Backup pågår..."
5766 #~ msgid "Burn To DVD..."
5767 #~ msgstr "Skapa DVD..."
5769 #~ msgid "Choose Location"
5770 #~ msgstr "Välj lokation"
5772 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5773 #~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
5775 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5776 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
5778 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5779 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
5781 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5782 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
5784 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5785 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
5788 #~ msgstr "Bekräfta"
5790 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5791 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
5793 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5794 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
5796 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
5797 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
5799 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
5800 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
5803 #~ "Crashlogs found!\n"
5804 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
5806 #~ "Crashlog hittades!\n"
5807 #~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
5809 #~ msgid "DVD ENTER key"
5810 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
5812 #~ msgid "DVD down key"
5813 #~ msgstr "DVD ner tangent"
5815 #~ msgid "DVD left key"
5816 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
5818 #~ msgid "DVD right key"
5819 #~ msgstr "DVD höger tangent"
5821 #~ msgid "DVD up key"
5822 #~ msgstr "DVD upp tangent"
5824 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
5825 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
5828 #~ msgstr "Detaljer"
5830 #~ msgid "Device Setup..."
5831 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
5833 #~ msgid "DiSEqC Mode"
5834 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
5837 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5840 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
5844 #~ "Do you really want to download\n"
5847 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
5850 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5851 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
5853 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
5855 #~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
5857 #~ msgid "Downloading image description..."
5858 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
5860 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5861 #~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
5863 #~ msgid "Edit current title"
5864 #~ msgstr "Ändra vald titel"
5866 #~ msgid "Edit title..."
5867 #~ msgstr "Ändra titel..."
5869 #~ msgid "Enable LAN"
5870 #~ msgstr "Aktivera LAN"
5872 #~ msgid "Enable WLAN"
5873 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
5876 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5879 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
5885 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5886 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
5888 #~ msgid "Filename and path"
5889 #~ msgstr "Filnamn och sökväg"
5891 #~ msgid "Fix USB stick"
5892 #~ msgstr "Fix USB stick"
5894 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5895 #~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
5897 #~ msgid "Font size"
5898 #~ msgstr "Font storlek"
5903 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
5904 #~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
5906 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5907 #~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
5909 #~ msgid "Install local IPKG"
5910 #~ msgstr "Installera lokal IPKG"
5912 #~ msgid "Install software updates..."
5913 #~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
5922 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5923 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
5925 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5926 #~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
5928 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5929 #~ msgstr "Namnserver installation..."
5935 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5936 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5937 #~ "configured correctly."
5939 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
5940 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
5941 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
5944 #~ "No working wireless interface found.\n"
5945 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5946 #~ "enable your local network interface."
5948 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
5949 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
5950 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
5953 #~ "No working wireless interface found.\n"
5954 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
5955 #~ "you local network interface."
5957 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
5958 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
5959 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
5962 #~ "No working wireless interface found.\n"
5963 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
5964 #~ "your local network interface."
5966 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
5967 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
5968 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
5971 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5972 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5973 #~ "Network is configured correctly."
5975 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
5976 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
5977 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
5979 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5980 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
5982 #~ msgid "No, send them never."
5983 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
5986 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
5987 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
5990 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
5991 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
5995 #~ msgstr "Annat..."
5997 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
5998 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
6001 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
6002 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
6003 #~ "built in wireless network support"
6005 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
6006 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
6007 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
6010 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
6011 #~ "needed values.\n"
6012 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6014 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
6015 #~ "de behövda värdena.\n"
6016 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
6019 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
6020 #~ "needed values.\n"
6021 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6023 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
6024 #~ "behövda värdena.\n"
6025 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
6027 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
6028 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
6030 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
6031 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
6033 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
6034 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
6036 #~ msgid "Plugin manager help..."
6037 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
6039 #~ msgid "Plugin manager process information..."
6040 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
6043 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
6044 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
6046 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
6049 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
6051 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
6053 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
6056 #~ msgid "Really delete this timer?"
6057 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
6060 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
6063 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
6066 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6069 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
6072 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6075 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
6077 #~ msgid "Remounting stick partition..."
6078 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
6080 #~ msgid "Restart your wireless interface"
6081 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
6083 #~ msgid "Restore backups..."
6084 #~ msgstr "Återskapa backup..."
6086 #~ msgid "Restore running..."
6087 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
6089 #~ msgid "Save current project to disk"
6090 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
6093 #~ msgstr "Spara..."
6098 #~ msgid "Search for"
6099 #~ msgstr "Sök efter"
6101 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
6102 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
6104 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
6105 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
6107 #~ msgid "Show files from %s"
6108 #~ msgstr "Visa filer från %s"
6110 #~ msgid "Software manager..."
6111 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
6120 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6122 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
6124 #~ "Please press OK to continue."
6126 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
6129 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
6131 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6134 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6136 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
6138 #~ "Please press OK to continue."
6140 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
6143 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
6145 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6148 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6149 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
6151 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
6153 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6156 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
6157 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
6158 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
6161 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
6162 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
6163 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
6164 #~ "flasher från stickan!"
6170 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
6171 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
6174 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
6175 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
6176 #~ "tagit ut stickan."
6179 #~ msgstr "Uppgradera"
6184 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
6185 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
6190 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
6191 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6193 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6197 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
6198 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
6200 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
6202 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
6203 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
6205 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
6206 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
6211 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
6212 #~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
6215 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6216 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6217 #~ "Do you want to define keywords now?"
6219 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
6220 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
6221 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
6224 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6225 #~ "Please choose what you want to do next."
6227 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
6228 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
6231 #~ "Your network is restarting.\n"
6232 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6234 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
6235 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
6238 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6239 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6241 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
6242 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
6245 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6246 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6248 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
6249 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
6252 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6253 #~ "Please choose what you want to do next."
6255 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
6256 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
6264 #~ msgid "equal to Socket A"
6265 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
6267 #~ msgid "font face"
6268 #~ msgstr "font utseende"
6270 #~ msgid "full /etc directory"
6271 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
6276 #~ msgid "highlighted button"
6277 #~ msgstr "Vald knapp"
6282 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6283 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
6285 #~ msgid "no Picture found"
6286 #~ msgstr "ingen bild hittad"
6288 #~ msgid "no module"
6289 #~ msgstr "ingen modul"
6291 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6292 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
6294 #~ msgid "rebooting..."
6295 #~ msgstr "startar om..."
6297 #~ msgid "show first tag"
6298 #~ msgstr "visa första märkning"
6300 #~ msgid "show second tag"
6301 #~ msgstr "visa andra märkning"
6303 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
6304 #~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"