1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Language-Team: \n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
26 "Advanced options and settings."
29 "Avancerade val och inställningar."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Återskapa med datum på backup."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
145 msgstr " utökningar."
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
250 msgid ".NFI Download failed:"
251 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
255 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
257 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
298 msgid "16:10 PanScan"
299 msgstr "16:10 PanScan"
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
396 msgid "A basic ftp client"
399 msgid "A client for www.dyndns.org"
405 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
406 "Do you want to keep your version?"
408 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
409 "Vill du behålla din version?"
411 msgid "A demo plugin for TPM usage."
412 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
416 "A finished record timer wants to set your\n"
417 "Dreambox to standby. Do that now?"
419 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
420 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
424 "A finished record timer wants to shut down\n"
425 "your Dreambox. Shutdown now?"
427 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
428 "din Dreambox. Stänga av nu?"
431 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
432 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
434 msgid "A graphical EPG interface"
437 msgid "A graphical EPG interface."
442 "A mount entry with this name already exists!\n"
443 "Update existing entry and continue?\n"
445 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
446 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
448 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
451 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
454 msgid "A nice looking skin from Kerni"
460 "A record has been started:\n"
463 "En inspelning har påbörjats:\n"
468 "A recording is currently running.\n"
469 "What do you want to do?"
471 "En inspelning pågår redan.\n"
476 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
477 "configure the positioner."
479 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "start the satfinder."
487 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
491 msgid "A required tool (%s) was not found."
492 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
495 msgid "A search for available updates is currently in progress."
496 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
500 "A second configured interface has been found.\n"
502 "Do you want to disable the second network interface?"
504 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
506 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
508 msgid "A simple downloading application for other plugins"
513 "A sleep timer wants to set your\n"
514 "Dreambox to standby. Do that now?"
516 "En sovtimer vill försätta din\n"
517 "Dreambox i standby. Utföra det?"
521 "A sleep timer wants to shut down\n"
522 "your Dreambox. Shutdown now?"
524 "En sovtimer vill stänga av\n"
525 "din Dreambox. Stänga av nu?"
528 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
529 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
533 "A timer failed to record!\n"
534 "Disable TV and try again?\n"
536 "En timerinspelning misslyckades!\n"
537 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
541 msgstr "A/V Inställningar"
553 msgstr "AC3 standard"
557 msgstr "AC3 nedmixning"
564 msgid "Abort this Wizard."
565 msgstr "Avbryt den här guiden."
575 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
578 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgid "Action on long powerbutton press"
587 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
590 msgid "Action on short powerbutton press"
591 msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen"
598 msgid "Activate Picture in Picture"
599 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
602 msgid "Activate network settings"
603 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
618 msgid "Adapter settings"
619 msgstr "Adapter inställning"
627 msgstr "Lägg till bokmärke"
630 msgid "Add WLAN configuration?"
631 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
635 msgstr "Lägg till markör"
638 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
639 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
642 msgid "Add a new title"
643 msgstr "Lägg till ny titel"
646 msgid "Add network configuration?"
647 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
650 msgid "Add new AutoTimer"
651 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
654 msgid "Add new network mount point"
655 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
659 msgstr "Lägg till timer"
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
663 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
667 msgstr "Lägg till titel"
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Lägg till i favoritlista"
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Lägg till i favoriter"
678 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
679 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
686 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
689 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
690 "rev... om aktiverad."
693 msgid "Adds network configuration if enabled."
694 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
697 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
698 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
702 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
703 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
704 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
707 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
708 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
709 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
710 "välja annan testbild."
712 msgid "Adult streaming plugin"
715 msgid "Adult streaming plugin."
719 msgid "Advanced Options"
720 msgstr "Avancerade Inställningar"
723 msgid "Advanced Software"
724 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
727 msgid "Advanced Software Plugin"
728 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
730 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
731 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
734 msgid "Advanced Video Setup"
735 msgstr "Avancerad videoinställning"
738 msgid "Advanced restore"
739 msgstr "Avancerad återskapning"
742 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
748 msgstr "Efter program"
752 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
753 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
755 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
756 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
758 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
770 msgid "All Satellites"
771 msgstr "Alla Satelliter"
778 msgid "All non-repeating timers"
779 msgstr "Alla icke upprepande timers"
782 msgid "Allow zapping via Webinterface"
783 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
785 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
788 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
796 msgid "Alternative radio mode"
797 msgstr "Alternativt radioläge"
800 msgid "Alternative services tuner priority"
801 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
804 msgstr "Fråga alltid"
807 msgid "Always ask before sending"
808 msgstr "Fråga alltid före skickning"
811 msgid "Ammount of recordings left"
812 msgstr "Mängd inspelning kvar"
815 msgid "An empty filename is illegal."
816 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
819 msgid "An error occured."
820 msgstr "Ett fel uppstod."
823 msgid "An unknown error occured!"
824 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
827 msgid "Anonymize crashlog?"
828 msgstr "Anonymisera crashlog?"
836 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
839 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
844 "Are you sure you want to delete\n"
845 "following backup:\n"
847 "Är du säker att du vill ta bort\n"
851 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
852 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
856 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
859 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
864 "Are you sure you want to restore\n"
865 "following backup:\n"
867 "Är du säker att du vill återskapa\n"
872 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
873 "Enigma2 will restart after the restore"
875 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
876 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
880 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
883 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
895 msgid "Ask before shutdown:"
896 msgstr "Fråga före avstängning:"
906 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
917 msgid "Audio Options..."
925 msgid "Audio Sync Setup"
926 msgstr "Ljudsynk Installation"
929 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
930 "synchronous to the picture."
939 msgstr "Författare: "
942 msgid "Authoring mode"
943 msgstr "Authoring läge"
950 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
951 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
955 msgstr "Auto hudfärg"
958 msgid "Auto scart switching"
959 msgstr "Auto scart byte"
962 msgid "AutoTimer Editor"
963 msgstr "AutoTimer Editor"
966 msgid "AutoTimer Filters"
967 msgstr "AutoTimer Filter"
970 msgid "AutoTimer Services"
971 msgstr "AutoTimer Kanaler"
974 msgid "AutoTimer Settings"
975 msgstr "AutoTimer Inställningar"
978 msgid "AutoTimer overview"
979 msgstr "AutoTimer överblick"
982 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
991 msgid "Automatic Scan"
992 msgstr "Automatisk sökning"
994 msgid "Automatic volume adjustment"
997 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1000 msgid "Automatically change video resolution"
1004 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1005 "resolution you are watching."
1008 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1011 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1014 msgid "Automatically refresh EPG"
1017 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1021 msgid "Autos & Vehicles"
1022 msgstr "Motor & Fordon"
1025 msgid "Autowrite timer"
1026 msgstr "Automatskapa timer"
1029 msgid "Available format variables"
1030 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1040 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1043 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1067 msgid "Backup done."
1068 msgstr "Backup klar."
1071 msgid "Backup failed."
1072 msgstr "Backup misslyckades."
1075 msgid "Backup is running..."
1076 msgstr "Backup pågår..."
1079 msgid "Backup system settings"
1080 msgstr "Backup av systeminställningar"
1090 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1091 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1093 msgid "Begin of timespan"
1094 msgstr "Början på tidsintervall"
1101 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1102 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1105 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1106 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1109 msgid "Behavior when a movie is started"
1110 msgstr "Beteende när en film startas"
1113 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1114 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1117 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1118 msgstr "Beteende när en film slutar"
1125 msgid "Block noise reduction"
1126 msgstr "Block brus minskning"
1130 msgstr "Blå förstärkning"
1132 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1135 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgid "Browse for and connect to network shares"
1157 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1161 msgid "Browse network neighbourhood"
1162 msgstr "Bläddra i nätverket"
1169 msgid "Burn existing image to DVD"
1170 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1173 msgstr "Bränn till DVD"
1175 msgid "Burn your recordings to DVD"
1184 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1186 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1200 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1201 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1205 msgid "CI assignment"
1206 msgstr "CI tilldelning"
1210 msgstr "CIFS delning"
1221 msgid "Cache Thumbnails"
1222 msgstr "Buffra miniatyrer"
1224 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1227 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1228 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1239 msgid "Cannot parse feed directory"
1240 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
1244 msgstr "Kapacitet: "
1255 msgid "Center screen at the lower border"
1256 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1259 msgid "Center screen at the upper border"
1260 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1263 msgid "Change active delay"
1264 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1267 msgid "Change bouquets in quickzap"
1268 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1270 msgid "Change default recording offset?"
1271 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1278 msgid "Change hostname"
1279 msgstr "Byt hostnamn"
1281 msgid "Change pin code"
1282 msgstr "Ändra pin kod"
1284 msgid "Change service pin"
1285 msgstr "Ändra program pin"
1287 msgid "Change service pins"
1288 msgstr "Ändra program pin"
1290 msgid "Change setup pin"
1291 msgstr "Ändra installations pin"
1294 msgid "Change step size"
1295 msgstr "Ändra stegstorlek"
1298 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1299 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1302 msgstr "Ändringslog"
1309 msgid "Channel Selection"
1313 msgid "Channel audio:"
1317 msgid "Channel not in services list"
1318 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1325 msgid "Channellist menu"
1326 msgstr "Kanallista meny"
1346 msgstr "Kontrollera"
1349 msgid "Checking Filesystem..."
1350 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1353 msgid "Choose Tuner"
1357 msgid "Choose a wireless network"
1358 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1361 msgid "Choose backup files"
1362 msgstr "Välj backupfil"
1365 msgid "Choose backup location"
1366 msgstr "Välj backupdestination"
1369 msgid "Choose bouquet"
1370 msgstr "Välj favoritlista"
1372 msgid "Choose image to download"
1373 msgstr "Välj image för nedladdning"
1376 msgid "Choose target folder"
1377 msgstr "Välj målkatalog"
1380 msgid "Choose upgrade source"
1381 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1384 msgid "Choose your Skin"
1385 msgstr "Välj utseende"
1388 msgid "Circular left"
1389 msgstr "Cirkulär vänster"
1392 msgid "Circular right"
1393 msgstr "Cirkulär höger"
1404 msgid "Cleanup Wizard"
1405 msgstr "Upprensningsguide"
1408 msgid "Cleanup Wizard settings"
1409 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1411 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1414 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1418 msgid "CleanupWizard"
1419 msgstr "Upprensningsguide"
1422 msgid "Clear before scan"
1423 msgstr "Rensa före sökning"
1426 msgid "Clear history on Exit:"
1427 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1438 msgid "Close and forget changes"
1439 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1442 msgid "Close and save changes"
1443 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1446 msgid "Close title selection"
1447 msgstr "Stäng titelval"
1450 msgid "Code rate high"
1451 msgstr "Code rate hög"
1454 msgid "Code rate low"
1455 msgstr "Code rate låg"
1459 msgstr "Coderate HP"
1463 msgstr "Coderate LP"
1466 msgid "Collection name"
1467 msgstr "Samlingsnamn"
1470 msgid "Collection settings"
1471 msgstr "Samlingsinställning"
1474 msgid "Color Format"
1482 msgid "Command execution..."
1483 msgstr "Kommando exekvering..."
1486 msgid "Command order"
1487 msgstr "Kommandoordning"
1490 msgid "Committed DiSEqC command"
1491 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1494 msgid "Common Interface"
1495 msgstr "Common Interface"
1498 msgid "Common Interface Assignment"
1499 msgstr "Common Interface tilldelning"
1502 msgid "CommonInterface"
1503 msgstr "CommonInterface"
1506 msgid "Communication"
1507 msgstr "Kommunikation"
1510 msgid "Compact Flash"
1511 msgstr "Compact Flash"
1518 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1519 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1521 msgid "Composition of the recording filenames"
1522 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1525 msgid "Configuration Mode"
1526 msgstr "Konfigurationsläge"
1529 msgid "Configuration for the Webinterface"
1530 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1533 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1534 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1537 msgid "Configure interface"
1538 msgstr "Konfigurera kort"
1541 msgid "Configure nameservers"
1542 msgstr "Konfigurera namnservers"
1544 msgid "Configure your WLAN network interface"
1548 msgid "Configure your internal LAN"
1549 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1552 msgid "Configure your network again"
1553 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1556 msgid "Configure your wireless LAN again"
1557 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1561 msgstr "Konfigurering"
1564 msgid "Conflicting timer"
1565 msgstr "Timerkonflikt"
1572 msgid "Connect to a Wireless Network"
1573 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1576 msgid "Connected to"
1577 msgstr "Ansluten till"
1584 msgid "Constellation"
1585 msgstr "Konstellation"
1588 msgid "Content does not fit on DVD!"
1589 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1592 msgid "Continue in background"
1593 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1596 msgid "Continue playing"
1597 msgstr "Fortsätt spela"
1603 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1606 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1609 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1612 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1615 msgid "Control your internal system fan."
1618 msgid "Control your kids's tv usage"
1621 msgid "Control your system fan"
1624 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1628 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1629 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1632 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1633 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1636 msgid "Could not open Picture in Picture"
1637 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1641 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1642 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1645 msgid "Crashlog settings"
1646 msgstr "Crashlog inställningar"
1649 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1650 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1653 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1654 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1657 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1658 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1662 "Crashlogs found!\n"
1663 "Send them to Dream Multimedia?"
1665 "Crashlog hittad!\n"
1666 "Skicka till Dream Multimedia?"
1669 msgid "Create DVD-ISO"
1670 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1672 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1675 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1678 msgid "Create a new AutoTimer."
1679 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1682 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1683 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1685 msgid "Create a new timer using the wizard"
1686 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1689 msgid "Create movie folder failed"
1690 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1692 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1695 msgid "Create remote timers"
1698 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1703 msgid "Creating directory %s failed."
1704 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1707 msgid "Creating partition failed"
1708 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1715 msgid "Current Transponder"
1716 msgstr "Nuvarande transponder"
1718 msgid "Current device: "
1719 msgstr "Nuvarande enhet: "
1722 msgid "Current settings:"
1723 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1726 msgid "Current value: "
1727 msgstr "Nuvarande värde: "
1730 msgid "Current version:"
1731 msgstr "Nuvarande version:"
1733 msgid "Currently installed image"
1734 msgstr "Nuvarande installerad image"
1742 msgid "Custom location"
1743 msgstr "Egen placering"
1746 msgid "Custom offset"
1747 msgstr "Egen kompensation"
1750 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1751 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1754 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1755 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1758 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1759 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1763 msgstr "Anpassningar"
1765 msgid "Customize Vali-XD skins"
1768 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1775 msgid "Cut your movies"
1778 msgid "Cut your movies."
1781 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1785 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1786 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1788 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1792 msgid "Cutlist editor..."
1793 msgstr "Klipplist editor..."
1800 msgid "Czech Republic"
1812 msgid "DUAL LAYER DVD"
1813 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1824 msgid "DVD File Browser"
1825 msgstr "DVD Filutforskare"
1829 msgstr "DVD Spelare"
1831 msgid "DVD Titlelist"
1832 msgstr "DVD Titellista"
1835 msgid "DVD media toolbox"
1836 msgstr "DVD media verktyg"
1838 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1842 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1843 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1844 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1856 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1857 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1860 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1861 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1864 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1865 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1868 msgid "Decrease delay"
1869 msgstr "Minska fördröjning"
1872 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1873 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1876 msgid "Deep Standby"
1884 msgid "Default Settings"
1885 msgstr "Grundinställningar"
1888 msgid "Default movie location"
1889 msgstr "Normal filmplats"
1892 msgid "Default services lists"
1893 msgstr "Grundservicelista"
1899 msgid "Define a startup service"
1902 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1907 msgstr "Fördröjning"
1914 msgid "Delete crashlogs"
1915 msgstr "Ta bort crashlogs"
1918 msgid "Delete entry"
1919 msgstr "Ta bort post"
1922 msgid "Delete failed!"
1923 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1926 msgid "Delete mount"
1927 msgstr "Ta bort montering"
1932 "Delete no more configured satellite\n"
1935 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1944 msgstr "Beskrivning"
1951 msgid "Destination directory"
1952 msgstr "Målbibliotek"
1955 msgid "Details for extension: "
1956 msgstr "Detaljer för utökning: "
1958 msgid "Details for plugin: "
1961 msgid "Detected HDD:"
1962 msgstr "Hittad hårddisk:"
1965 msgid "Detected NIMs:"
1966 msgstr "Hittade tuners:"
1977 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1978 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1982 msgstr "DiSEqC läge"
1985 msgid "DiSEqC repeats"
1986 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1989 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1990 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1994 msgstr "Ringer upp:"
1997 msgid "Digital contour removal"
1998 msgstr "Digital contour borttagning"
2004 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2008 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2009 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2013 msgid "Directory %s nonexistent."
2014 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2017 msgid "Directory browser"
2018 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2025 msgid "Disable Picture in Picture"
2026 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2029 msgid "Disable Subtitles"
2030 msgstr "Avaktivera textning"
2033 msgid "Disable crashlog reporting"
2034 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2037 msgid "Disable timer"
2038 msgstr "Avaktivera timer"
2045 msgid "Discard changes and close plugin"
2046 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2049 msgid "Discard changes and close screen"
2050 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2054 msgstr "Bryt anslutning"
2061 msgid "Display 16:9 content as"
2062 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2065 msgid "Display 4:3 content as"
2066 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2069 msgid "Display >16:9 content as"
2070 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2073 msgid "Display Setup"
2074 msgstr "Display installation"
2077 msgid "Display and Userinterface"
2078 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2081 msgid "Display search results by:"
2082 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2084 msgid "Display your photos on the TV"
2087 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2092 "Do you really want to REMOVE\n"
2093 "the plugin \"%s\"?"
2095 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2100 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2101 "This could take lots of time!"
2103 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2104 "Detta kan ta lång tid!"
2108 msgid "Do you really want to delete %s?"
2109 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2114 "Do you really want to download\n"
2115 "the plugin \"%s\"?"
2117 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2121 msgid "Do you really want to exit?"
2122 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2126 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2127 "All data on the disk will be lost!"
2129 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2130 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2134 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2135 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2139 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2140 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2143 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2144 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2147 msgid "Do you want to do a service scan?"
2148 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2151 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2152 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2155 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2156 msgstr "Vill du ladda ner image to %s?"
2158 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2159 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2162 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2163 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2166 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2167 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2170 msgid "Do you want to install the package:\n"
2171 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2174 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2175 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2178 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2179 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2182 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2183 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2186 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2187 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2190 msgid "Do you want to restore your settings?"
2191 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2194 msgid "Do you want to resume this playback?"
2195 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2198 msgid "Do you want to see more entries?"
2199 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2203 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2206 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2209 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2210 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2214 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2215 "After pressing OK, please wait!"
2217 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2218 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2221 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2222 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2225 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2226 msgstr "Vill du se en guide?"
2229 msgid "Don't ask, just send"
2230 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2233 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2234 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2238 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2239 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2243 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2245 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2249 msgstr "Nedladdning"
2252 msgid "Download %s from Server"
2253 msgstr "Ladda %s från Server"
2256 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2257 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2260 msgid "Download Plugins"
2261 msgstr "Ladda ner Plugins"
2264 msgid "Download Video"
2265 msgstr "Ladda ner Video"
2267 msgid "Download files from Rapidshare"
2271 msgid "Download location"
2272 msgstr "Nedladdningsplats"
2274 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2275 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
2278 msgid "Downloadable new plugins"
2279 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2282 msgid "Downloadable plugins"
2283 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2290 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2291 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2294 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2295 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2298 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2299 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2302 msgid "Dreambox software because updates are available."
2303 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2314 msgid "Dynamic contrast"
2315 msgstr "Dynamisk kontrast"
2322 msgid "EPG Selection"
2326 msgid "EPG encoding"
2327 msgstr "EPG kodning"
2330 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2332 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2333 "epg information on these channels."
2337 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2338 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2349 msgid "Edit AutoTimer"
2350 msgstr "Ändra AutoTimer"
2353 msgid "Edit AutoTimer filters"
2354 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2356 msgid "Edit AutoTimer services"
2357 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2364 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2365 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2369 msgstr "Ändra titel"
2372 msgid "Edit bouquets list"
2373 msgstr "Ändra favoritlistor"
2376 msgid "Edit chapters of current title"
2377 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2380 msgid "Edit new timer defaults"
2381 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2384 msgid "Edit selected AutoTimer"
2385 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2388 msgid "Edit services list"
2389 msgstr "Ändra kanallista"
2392 msgid "Edit settings"
2393 msgstr "Ändra inställningar"
2395 msgid "Edit tags of recorded movies"
2398 msgid "Edit tags of recorded movies."
2402 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2403 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2406 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2407 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2411 msgstr "Ändra titel"
2413 msgid "Edit upgrade source url."
2414 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2421 msgid "Editor for new AutoTimers"
2422 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2429 msgid "Electronic Program Guide"
2430 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2432 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2440 msgid "Enable /media"
2441 msgstr "Aktivera /media"
2444 msgid "Enable 5V for active antenna"
2445 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2448 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2449 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2452 msgid "Enable Filtering"
2453 msgstr "Aktivera Filtrering"
2456 msgid "Enable HTTP Access"
2457 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2460 msgid "Enable HTTP Authentication"
2461 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2464 msgid "Enable HTTPS Access"
2465 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2468 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2469 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2472 msgid "Enable Service Restriction"
2473 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2476 msgid "Enable Streaming Authentication"
2477 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2480 msgid "Enable multiple bouquets"
2481 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2484 msgid "Enable parental control"
2485 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2489 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2492 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2496 msgid "Enable timer"
2497 msgstr "Aktivera timer"
2505 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2506 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2508 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2509 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2513 msgstr "Krypterad: "
2520 msgid "Encryption Key"
2521 msgstr "Krypteringsnyckel"
2524 msgid "Encryption Keytype"
2525 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2528 msgid "Encryption Type"
2529 msgstr "Krypteringstyp"
2533 msgstr "Kryptering:"
2535 msgid "End of \"after event\" timespan"
2536 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2538 msgid "End of timespan"
2539 msgstr "Slut för tidsintervall"
2554 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2555 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2560 "Enigma2 Skinselector\n"
2562 "If you experience any problems please contact\n"
2563 "stephan@reichholf.net\n"
2565 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2567 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2569 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2570 "stephan@reichholf.net\n"
2572 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2575 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2576 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2579 msgid "Enter IP to scan..."
2580 msgstr "Ange IP för sökning..."
2583 msgid "Enter Rewind at speed"
2584 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2587 msgid "Enter main menu..."
2588 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2591 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2592 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2595 msgid "Enter options:"
2596 msgstr "Ange optioner:"
2599 msgid "Enter password:"
2600 msgstr "Ange lösenord:"
2603 msgid "Enter pin code"
2604 msgstr "Ange pin kod"
2607 msgid "Enter share directory:"
2608 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2611 msgid "Enter share name:"
2612 msgstr "Ange delningsnamn:"
2614 msgid "Enter the service pin"
2615 msgstr "Ange kanal pin"
2618 msgid "Enter user and password for host: "
2619 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2622 msgid "Enter username:"
2623 msgstr "Ange användarnamn:"
2626 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2627 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2629 msgid "Enter your search term(s)"
2630 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2633 msgid "Entertainment"
2634 msgstr "Underhållning"
2641 msgid "Error executing plugin"
2642 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2659 msgstr "Programöversikt"
2661 msgid "Everything is fine"
2662 msgstr "Allt är bra"
2666 msgstr "Exakt match"
2668 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2669 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2675 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2676 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2678 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2681 msgid "Execution Progress:"
2682 msgstr "Exekvering pågår:"
2684 msgid "Execution finished!!"
2685 msgstr "Exekvering färdig!!"
2697 msgstr "Avsluta editor"
2699 msgid "Exit input device selection."
2700 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2703 msgid "Exit network wizard"
2704 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2707 msgid "Exit the cleanup wizard"
2708 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2711 msgid "Exit the wizard"
2712 msgstr "Avsluta guiden"
2716 msgstr "Avsluta guide"
2723 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2724 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2727 msgid "Extended Setup..."
2728 msgstr "Utökad installation..."
2731 msgid "Extended Software"
2732 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2735 msgid "Extended Software Plugin"
2736 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2743 msgid "Extensions management"
2744 msgstr "Utökningshanterare"
2751 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2752 "a server using the file transfer protocol."
2756 msgid "Factory reset"
2757 msgstr "Fabriksåterställning"
2761 msgstr "Misslyckades"
2771 msgstr "Fläkt %d PWM"
2775 msgid "Fan %d Voltage"
2776 msgstr "Fläkt %d Volt"
2784 msgstr "Snabb DiSEqC"
2787 msgid "Fast Forward speeds"
2788 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2792 msgstr "Snabb epoch"
2799 msgid "Fetching feed entries"
2800 msgstr "Hämtar feed poster"
2803 msgid "Fetching search entries"
2804 msgstr "Hämtar sökning poster"
2807 msgid "Filesystem Check"
2808 msgstr "Filsystemskontroll"
2811 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2812 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2815 msgid "Film & Animation"
2816 msgstr "Film & Animerat"
2823 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2824 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2825 "it's Description.\n"
2826 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2828 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2829 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2830 "exempelvis Beskrivning.\n"
2831 "Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
2835 msgstr "Fininställning"
2842 msgid "Finished configuring your network"
2843 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2846 msgid "Finished restarting your network"
2847 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2853 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2858 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2859 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
2866 msgid "Flashing failed"
2867 msgstr "Flashning misslyckades"
2870 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2871 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2883 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2884 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2887 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2888 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2891 msgid "Frame size in full view"
2892 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2907 msgid "Frequency bands"
2908 msgstr "Frekvensband"
2911 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2912 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2915 msgid "Frequency steps"
2916 msgstr "Frekvenssteg"
2930 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2933 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2938 msgid "Frontprocessor version: %d"
2939 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2943 msgstr "Fsck misslyckades"
2947 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2948 "Do you want to Restart the GUI now?"
2950 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2951 "Vill du starta om GUI nu?"
2953 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2957 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2960 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2972 msgid "General AC3 Delay"
2973 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2976 msgid "General AC3 delay (ms)"
2977 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2980 msgid "General PCM Delay"
2981 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2984 msgid "General PCM delay (ms)"
2985 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2992 msgid "Genuine Dreambox"
2993 msgstr "Äkta Dreambox"
2995 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2996 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2998 msgid "Genuine Dreambox verification"
3005 msgid "German storm information"
3008 msgid "German traffic information"
3015 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3018 msgid "Get latest experimental image"
3019 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3021 msgid "Get latest release image"
3022 msgstr "Tag senaste release image"
3025 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3026 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3029 msgid "Global delay"
3030 msgstr "Global fördröjning"
3037 msgid "Goto position"
3038 msgstr "Gå till position"
3040 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3044 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3045 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3049 msgid "Graphical Multi EPG"
3050 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3053 msgid "Great Britain"
3054 msgstr "Storbritannien"
3062 msgstr "Grön förstärkning"
3065 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3067 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3071 msgid "Guard Interval"
3072 msgstr "Guard intervall"
3075 msgid "Guard interval mode"
3076 msgstr "Guard intervalläge"
3079 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3080 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3099 msgid "Harddisk setup"
3100 msgstr "Hårddisk installation"
3103 msgid "Harddisk standby after"
3104 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3111 msgid "Hidden network SSID"
3112 msgstr "Dold nätverks SSID"
3115 msgid "Hidden networkname"
3116 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3118 msgid "Hierarchy Information"
3119 msgstr "Hierarkisk information"
3122 msgid "Hierarchy mode"
3123 msgstr "Hierarkiskt läge"
3126 msgid "High bitrate support"
3127 msgstr "Hög bitrate stöd"
3144 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3148 msgid "How many minutes do you want to record?"
3149 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3152 msgid "How to handle found crashlogs?"
3153 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3156 msgid "Howto & Style"
3157 msgstr "Howto & Design"
3167 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3178 msgid "IRC Client for Enigma2"
3182 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3183 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3195 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3196 "event if it records at least 80% of the it."
3201 "If you see this, something is wrong with\n"
3202 "your scart connection. Press OK to return."
3204 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3205 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3208 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3209 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3210 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3212 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3213 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3214 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3216 "If you are happy with the result, press OK."
3218 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3219 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3220 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3221 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3222 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3223 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3224 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3227 msgid "Image flash utility"
3228 msgstr "Image flash redskap"
3231 msgid "Import AutoTimer"
3232 msgstr "Importera AutoTimer"
3235 msgid "Import existing Timer"
3236 msgstr "Importera befintliga Timer"
3239 msgid "Import from EPG"
3240 msgstr "Importera från EPG"
3244 msgstr "I utförande"
3248 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3249 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3256 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3257 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3260 msgid "Increase delay"
3261 msgstr "Öka fördröjning"
3265 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3266 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3269 msgid "Increased voltage"
3270 msgstr "Ökad spänning"
3289 msgid "Infobar timeout"
3290 msgstr "Infobalk timeout"
3294 msgstr "Information"
3301 msgid "Initial location in new timers"
3302 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3305 msgid "Initialization"
3306 msgstr "Initieringen"
3313 msgid "Initializing Harddisk..."
3314 msgstr "Initierar hårddisk..."
3320 msgid "Input device setup"
3321 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3323 msgid "Input devices"
3324 msgstr "Inmatningsenheter"
3331 msgid "Install a new image with a USB stick"
3332 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3335 msgid "Install a new image with your web browser"
3336 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3339 msgid "Install extensions."
3340 msgstr "Installera utökningar."
3343 msgid "Install local extension"
3344 msgstr "Installera lokala utökningar"
3347 msgid "Install or remove finished."
3348 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3351 msgid "Install settings, skins, software..."
3352 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3355 msgid "Installation finished."
3356 msgstr "Installation klar."
3363 msgid "Installing Software..."
3364 msgstr "Installera mjukvara..."
3367 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3368 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3371 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3372 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3375 msgid "Installing package content... Please wait..."
3376 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3379 msgid "Instant Record..."
3380 msgstr "Direktinspelning..."
3383 msgid "Instant record location"
3384 msgstr "Direktinspelningars plats"
3387 msgid "Integrated Ethernet"
3388 msgstr "Integrerat nätverk"
3391 msgid "Integrated Wireless"
3392 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
3396 msgstr "Gränssnitt: "
3399 msgid "Intermediate"
3403 msgid "Internal Flash"
3404 msgstr "Intern Flash"
3406 msgid "Internal LAN adapter."
3407 msgstr "Intern LAN adapter."
3409 msgid "Internal firmware updater"
3413 msgid "Invalid Location"
3414 msgstr "Ogiltig sökväg"
3418 msgid "Invalid directory selected: %s"
3419 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3422 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3423 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3424 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3427 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3428 msgid "Invalid response from server."
3429 msgstr "Ogiltig respons från server."
3432 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3434 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3435 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3438 msgid "Invalid selection"
3439 msgstr "Ogiltigt val"
3454 msgid "Is this videomode ok?"
3455 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3462 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3463 "deny specific ones.\n"
3464 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3465 "Service (inside a Bouquet).\n"
3466 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3468 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller "
3469 "favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3470 "En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3471 "specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n"
3472 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de "
3479 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3482 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3502 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3505 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3508 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3511 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3514 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3517 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3520 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3523 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3526 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3529 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3532 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3535 msgid "Kerni's simple skin"
3538 msgid "Kerni-HD1 skin"
3541 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3544 msgid "Kernis HD1 skin"
3549 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3550 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3554 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3555 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3559 msgstr "Tangentbord"
3562 msgid "Keyboard Map"
3563 msgstr "Tangentbordslayout"
3566 msgid "Keyboard Setup"
3567 msgstr "Tangentbords inställning"
3571 msgstr "Tangentlayout"
3573 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3578 msgstr "LAN Adapter"
3580 msgid "LAN connection"
3581 msgstr "LAN anslutning"
3604 msgid "Language selection"
3609 msgstr "Senaste konfiguration"
3613 msgstr "Föregående hastighet"
3624 msgid "Leave DVD Player?"
3625 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3632 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3638 msgstr "Östlig gräns"
3642 msgstr "Västlig gräns"
3645 msgid "Limited character set for recording filenames"
3646 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3657 msgid "Link Quality:"
3658 msgstr "Länkkvalitet:"
3665 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3666 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3669 msgid "List of Storage Devices"
3670 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3672 msgid "Listen and record internet radio"
3675 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3687 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3688 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3691 msgid "Load feed on startup:"
3692 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3695 msgid "Load movie-length"
3696 msgstr "Ladda filmlängd"
3699 msgid "Local Network"
3700 msgstr "Lokalt Nätverk"
3703 msgid "Local share name"
3704 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3711 msgid "Location for instant recordings"
3712 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3719 msgid "Log results to harddisk"
3720 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3723 msgid "Long Keypress"
3724 msgstr "Lång knapptryckning"
3726 msgid "Long filenames"
3727 msgstr "Långa filnamn"
3733 msgid "Lower bound of timespan."
3734 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3737 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3738 "are not taken into account!"
3740 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3741 "Offset är inte med i beräkningen!"
3759 msgid "Make this mark an 'in' point"
3760 msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt"
3763 msgid "Make this mark an 'out' point"
3764 msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt"
3767 msgid "Make this mark just a mark"
3768 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3771 msgid "Manage extensions"
3772 msgstr "Hantera utökningar"
3774 msgid "Manage local files"
3777 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3780 msgid "Manage logos to display at boottime"
3784 msgid "Manage network shares"
3785 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3788 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3792 msgid "Manage your network shares..."
3793 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3796 msgid "Manage your receiver's software"
3797 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3801 msgstr "Manuell sökning"
3804 msgid "Manual transponder"
3805 msgstr "Manuell transponder"
3808 msgid "Manufacturer"
3809 msgstr "Tillverkare"
3811 msgid "Margin after record"
3812 msgstr "Marginal efter inspelning"
3815 msgid "Margin before record (minutes)"
3816 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3819 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3820 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3824 msgstr "Matcha titel"
3828 msgid "Match title: %s"
3829 msgstr "Matcha titel: %s"
3832 msgid "Max. Bitrate: "
3833 msgstr "Max. Bitrate: "
3835 msgid "Maximum duration (in m)"
3836 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3839 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3840 "time (without offset) it won't be matched."
3842 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3843 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3846 msgid "Media player"
3847 msgstr "Mediaspelare"
3851 msgstr "Mediaspelare"
3854 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3855 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3859 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3860 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3861 "view cover and album information."
3865 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3866 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3869 msgid "Medium is not empty!"
3870 msgstr "Media är inte tomt!"
3876 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3885 msgstr "Meddelande..."
3893 msgstr "Mkfs misslyckades"
3904 msgid "Modify existing timers"
3905 msgstr "Ändra befintliga timers"
3932 msgid "More video entries."
3933 msgstr "Fler video poster."
3936 msgid "Mosquito noise reduction"
3937 msgstr "Mosquito brus minskning"
3940 msgid "Most discussed"
3941 msgstr "Mest diskuterad"
3945 msgstr "Mest länkad"
3948 msgid "Most popular"
3949 msgstr "Mest populär"
3956 msgid "Most responded"
3957 msgstr "Mest svarade"
3964 msgid "Mount failed"
3965 msgstr "Montering misslyckades"
3968 msgid "Mount informations"
3969 msgstr "Monteringsinformation"
3972 msgid "Mount options"
3973 msgstr "Monteringsoptioner"
3977 msgstr "Monteringstyp"
3980 msgid "MountManager"
3981 msgstr "MonteringsHanterare"
3992 msgid "Mountpoints management"
3993 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3996 msgid "Mounts editor"
3997 msgstr "Monteringseditor"
4000 msgid "Mounts management"
4001 msgstr "Monteringshantering"
4004 msgid "Move Picture in Picture"
4005 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4012 msgid "Move plugin screen"
4013 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4016 msgid "Move screen down"
4017 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4020 msgid "Move screen to the center of your TV"
4021 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4024 msgid "Move screen to the left"
4025 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4028 msgid "Move screen to the lower left corner"
4029 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4032 msgid "Move screen to the lower right corner"
4033 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4036 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4037 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4040 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4041 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4044 msgid "Move screen to the right"
4045 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4047 msgid "Move screen to the upper left corner"
4048 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4051 msgid "Move screen to the upper right corner"
4052 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4055 msgid "Move screen up"
4056 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4060 msgstr "Flytta väst"
4062 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4065 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4069 msgid "Movie location"
4073 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4077 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4082 msgid "Movielist menu"
4083 msgstr "Filmlista meny"
4094 msgid "Multiple service support"
4095 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4110 msgid "My TubePlayer"
4111 msgstr "My TubePlayer"
4114 msgid "MyTube Settings"
4115 msgstr "MyTube Inställningar"
4118 msgid "MyTubePlayer"
4119 msgstr "MyTubePlayer"
4122 msgid "MyTubePlayer Help"
4123 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4126 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4127 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4130 msgid "MyTubePlayer settings"
4131 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4134 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4135 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4138 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4139 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4148 msgid "NFI Image Flashing"
4149 msgstr "NFI image Flashning"
4152 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4153 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4157 msgstr "NFS delning"
4176 msgid "Nameserver %d"
4177 msgstr "Namnserver %d"
4180 msgid "Nameserver Setup"
4181 msgstr "Namnserver installation"
4184 msgid "Nameserver settings"
4185 msgstr "Namnserver inställningar"
4187 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4190 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4193 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4196 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4199 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4202 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4205 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4208 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4211 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4214 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4217 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4220 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4223 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4226 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4229 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4232 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4235 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4238 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4241 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4244 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4247 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4250 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4253 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4256 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4259 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4262 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4265 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4268 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4271 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4274 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4277 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4280 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4292 msgid "Network Configuration..."
4293 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4296 msgid "Network Mount"
4297 msgstr "Nätverksmonteringar"
4300 msgid "Network SSID"
4301 msgstr "Nätverk SSID"
4304 msgid "Network Setup"
4305 msgstr "Nätverksinställningar"
4308 msgid "Network Wizard"
4309 msgstr "Nätverksguide"
4312 msgid "Network scan"
4313 msgstr "Sök nätverk"
4316 msgid "Network setup"
4317 msgstr "Nätverksinställningar"
4320 msgid "Network test"
4321 msgstr "Nätverktest"
4324 msgid "Network test..."
4325 msgstr "Nätverktest..."
4327 msgid "Network test: "
4328 msgstr "Nätverkstest: "
4335 msgid "NetworkBrowser"
4336 msgstr "Nätverksbläddring"
4339 msgid "NetworkWizard"
4340 msgstr "Nätverksguide"
4352 msgstr "Nya Zeeland"
4358 msgid "New version:"
4359 msgstr "Ny version:"
4362 msgid "News & Politics"
4363 msgstr "Nyheter & Politik"
4374 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4375 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4378 msgid "No Connection"
4379 msgstr "Ingen anslutning"
4381 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4382 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
4385 msgid "No Networks found"
4386 msgstr "Inget nätverk funnet"
4389 msgid "No backup needed"
4390 msgstr "Ingen backup behövs"
4394 "No data on transponder!\n"
4395 "(Timeout reading PAT)"
4397 "Ingen data på transponder!\n"
4398 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4401 msgid "No description available."
4402 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4405 msgid "No details for this image file"
4406 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4409 msgid "No displayable files on this medium found!"
4410 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4413 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4414 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4417 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4420 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4421 "att hoppa framåt/bakåt!"
4424 msgid "No free tuner!"
4425 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4428 msgid "No network connection available."
4429 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4432 msgid "No network devices found!"
4433 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4436 msgid "No networks found"
4437 msgstr "Inget nätverk hittat"
4441 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4442 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4445 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4446 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4449 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4450 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4453 msgid "No positioner capable frontend found."
4454 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4457 msgid "No satellite frontend found!!"
4458 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4461 msgid "No tags are set on these movies."
4462 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4466 msgstr "Nej till alla"
4469 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4470 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4474 "No tuner is enabled!\n"
4475 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4477 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4478 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4481 msgid "No useable USB stick found"
4482 msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
4486 "No valid service PIN found!\n"
4487 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4488 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4490 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4491 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4492 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4496 "No valid setup PIN found!\n"
4497 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4498 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4500 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4501 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4502 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4505 msgid "No videos to display"
4506 msgstr "Ingen video att visa"
4509 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4510 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4514 "No working local network adapter found.\n"
4515 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4516 "configured correctly."
4518 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4519 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4520 "är korrekt konfigurerat."
4524 "No working wireless network adapter found.\n"
4525 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4526 "network is configured correctly."
4528 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4529 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4530 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4534 "No working wireless network interface found.\n"
4535 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4536 "your local network interface."
4538 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4539 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4540 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4543 msgid "No, but play video again"
4544 msgstr "Nej, men spela video igen"
4547 msgid "No, but restart from begin"
4548 msgstr "Nej, men starta om från början"
4551 msgid "No, but switch to video entries."
4552 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4555 msgid "No, but switch to video search."
4556 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4559 msgid "No, do nothing."
4560 msgstr "Nej, gör inget."
4563 msgid "No, just start my dreambox"
4564 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4567 msgstr "Nej, aldrig"
4571 msgstr "Nej, inte nu"
4574 msgid "No, remove them."
4575 msgstr "Nej, ta bort dem."
4578 msgid "No, scan later manually"
4579 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4582 msgid "No, send them never"
4583 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4590 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4595 msgid "Nonprofits & Activism"
4596 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4609 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4610 "required, %d MB available)"
4612 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4613 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4616 msgid "Not fetching feed entries"
4617 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4621 "Nothing to scan!\n"
4622 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4624 "Inget att scanna!\n"
4625 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4632 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4633 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4634 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4636 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4637 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4638 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan. När du har gjort det, "
4642 msgid "Number of scheduled recordings left."
4643 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4650 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4651 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4654 msgid "OK, remove another extensions"
4655 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4658 msgid "OK, remove some extensions"
4659 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4662 msgid "OSD Settings"
4663 msgstr "OSD inställning"
4666 msgid "OSD visibility"
4667 msgstr "OSD synlighet"
4674 msgid "Offset after recording (in m)"
4675 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4678 msgid "Offset before recording (in m)"
4679 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4686 msgid "On any service"
4687 msgstr "På alla kanaler"
4690 msgid "On same service"
4691 msgstr "På samma kanal"
4697 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4698 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4701 msgid "Only Free scan"
4702 msgstr "Bara Fri sökning"
4705 msgid "Only extensions."
4706 msgstr "Endast utökningar."
4708 msgid "Only match during timespan"
4709 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4713 msgid "Only on Service: %s"
4714 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4717 msgid "Open Context Menu"
4718 msgstr "Öppna Context Meny"
4721 msgid "Open plugin menu"
4722 msgstr "Öppna plugin meny"
4725 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4726 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4729 msgid "Orbital Position"
4730 msgstr "Orbital position"
4733 msgid "Outer Bound (+/-)"
4734 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4736 msgid "Overlay for scrolling bars"
4740 msgid "Override found with alternative service"
4741 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4743 msgid "Overwrite configuration files ?"
4744 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4746 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4747 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4758 msgid "Package list update"
4759 msgstr "Paketlista uppdatering"
4762 msgid "Package removal failed.\n"
4763 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4765 msgid "Package removed successfully.\n"
4766 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4769 msgid "Packet management"
4770 msgstr "Pakethantering"
4773 msgid "Packet manager"
4774 msgstr "Pakethanterare"
4781 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4786 msgid "Parent Directory"
4787 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4790 msgid "Parental control"
4791 msgstr "Föräldrakontroll"
4794 msgid "Parental control services Editor"
4795 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4798 msgid "Parental control setup"
4799 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4802 msgid "Parental control type"
4803 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4806 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4815 msgid "Pause movie at end"
4816 msgstr "Pausa filmen"
4819 msgid "People & Blogs"
4820 msgstr "Folk & Bloggar"
4822 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4826 msgid "Pets & Animals"
4827 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4830 msgid "Phone number"
4831 msgstr "Telefonnummer"
4835 msgstr "BiB konfiguration"
4838 msgid "PicturePlayer"
4839 msgstr "Bildspelare"
4842 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4844 msgstr "Svarta kanter"
4850 msgid "Pin code needed"
4851 msgstr "Pin kod behövs"
4858 msgid "Play Audio-CD..."
4859 msgstr "Spela Audio-CD..."
4866 msgid "Play Music..."
4867 msgstr "Spela Musik..."
4870 msgid "Play YouTube movies"
4871 msgstr "Spela YouTube filmer"
4873 msgid "Play music from Last.fm"
4876 msgid "Play music from Last.fm."
4880 msgid "Play next video"
4881 msgstr "Spela nästa video"
4884 msgid "Play recorded movies..."
4885 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4887 msgid "Play video again"
4888 msgstr "Spela video igen"
4890 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4893 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4896 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4899 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4902 msgid "Plays your favorite music and videos"
4906 msgid "Please Reboot"
4907 msgstr "Vänligen starta om"
4910 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4911 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4914 msgid "Please add titles to the compilation."
4915 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4918 msgid "Please change recording endtime"
4919 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4922 msgid "Please check your network settings!"
4923 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4926 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4927 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
4930 msgid "Please choose an extension..."
4931 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4933 msgid "Please choose he package..."
4934 msgstr "Vänligen välj paket..."
4937 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4938 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4941 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4943 "When you are ready press OK to continue."
4945 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4947 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4951 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4953 "When you are ready press OK to continue."
4955 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4956 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4960 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4961 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4963 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
4964 "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
4967 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4968 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4971 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4972 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4975 msgid "Please enter a name for the new marker"
4976 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4979 msgid "Please enter a new filename"
4980 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4983 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4984 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4987 msgid "Please enter name of the new directory"
4988 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4990 msgid "Please enter the correct pin code"
4991 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4993 msgid "Please enter the old pin code"
4994 msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
4997 msgid "Please enter your email address here:"
4998 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5001 msgid "Please enter your name here (optional):"
5002 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5005 msgid "Please enter your search term."
5006 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5009 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5010 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5014 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5015 "therefore the default directory is being used instead."
5017 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5018 "är nu default bibliotek valt."
5021 msgid "Please press OK to continue."
5022 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5025 msgid "Please press OK!"
5026 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5029 msgid "Please provide a Text to match"
5030 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5033 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5034 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
5037 msgid "Please select a playlist to delete..."
5038 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5041 msgid "Please select a playlist..."
5042 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5045 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5046 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5049 msgid "Please select a subservice to record..."
5050 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5053 msgid "Please select a subservice..."
5054 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5056 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5057 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5060 msgid "Please select an extension to remove."
5061 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5064 msgid "Please select an option below."
5065 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5068 msgid "Please select medium to use as backup location"
5069 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5072 msgid "Please select tag to filter..."
5073 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5076 msgid "Please select target directory or medium"
5077 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
5080 msgid "Please select the movie path..."
5081 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5084 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5087 "Please press OK to continue."
5089 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5092 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5096 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5098 "Please press OK to continue."
5100 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5102 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5105 msgid "Please set up tuner B"
5106 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5109 msgid "Please set up tuner C"
5110 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5113 msgid "Please set up tuner D"
5114 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5118 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5119 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5120 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5122 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5123 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5124 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5128 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5131 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5135 msgid "Please wait (Step 2)"
5136 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5139 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5140 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5143 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5144 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5147 msgid "Please wait while removing selected package..."
5148 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5151 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5152 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5155 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5156 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5159 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5160 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5163 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5164 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5167 msgid "Please wait while we configure your network..."
5168 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5171 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5172 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5175 msgid "Please wait while we test your network..."
5176 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5179 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5180 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5183 msgid "Please wait..."
5184 msgstr "Vänligen vänta..."
5187 msgid "Please wait... Loading list..."
5188 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5191 msgid "Plugin browser"
5192 msgstr "Plugin hanterare"
5195 msgid "Plugin manager activity information"
5196 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5199 msgid "Plugin manager help"
5200 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5204 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5205 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5211 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5223 msgid "Polarization"
5224 msgstr "Polarisation"
5231 msgid "Poll Interval (in h)"
5232 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5235 msgid "Poll automatically"
5236 msgstr "Sök automatiskt"
5256 msgstr "Portugisiska"
5263 msgid "Positioner fine movement"
5264 msgstr "Motor finstegning"
5267 msgid "Positioner movement"
5268 msgstr "Motor rörelse"
5271 msgid "Positioner setup"
5272 msgstr "Motor installation"
5275 msgid "Positioner storage"
5276 msgstr "Motor lagring"
5278 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5283 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5284 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5286 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5287 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5290 msgid "Power threshold in mA"
5291 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5294 msgid "Predefined transponder"
5295 msgstr "Fördefinerad transponder"
5297 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5298 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5301 msgid "Preparing... Please wait"
5302 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5304 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5305 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5307 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5308 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5311 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5312 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5315 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5316 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5319 msgid "Press OK to activate the settings."
5320 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5323 msgid "Press OK to collapse this host"
5324 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5327 msgid "Press OK to edit selected settings."
5328 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5331 msgid "Press OK to edit the settings."
5332 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5335 msgid "Press OK to expand this host"
5336 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5340 msgid "Press OK to get further details for %s"
5341 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5344 msgid "Press OK to mount this share!"
5345 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5348 msgid "Press OK to mount!"
5349 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5352 msgid "Press OK to save settings."
5353 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5356 msgid "Press OK to scan"
5357 msgstr "Tryck OK för sökning"
5360 msgid "Press OK to select a Provider."
5361 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5364 msgid "Press OK to select."
5365 msgstr "Tryck OK för att välja."
5368 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5369 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5372 msgid "Press OK to start the scan"
5373 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5376 msgid "Press OK to toggle the selection."
5377 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5380 msgid "Press OK to view full changelog"
5381 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
5384 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5385 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5393 msgstr "Förhandsgranskning"
5396 msgid "Preview AutoTimer"
5397 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5400 msgid "Preview menu"