1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:01+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
26 "Advanced options and settings."
29 "Avancerade val och inställningar."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Återskapa med datum på backup."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
145 msgstr " utökningar."
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
201 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
207 msgid "%d jobs are running in the background!"
208 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
216 msgid "%d services found!"
217 msgstr "%d kanaler hittades!"
252 msgid "(show optional DVD audio menu)"
253 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
256 msgid "* Only available if more than one interface is active."
257 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
298 msgid "16:10 PanScan"
299 msgstr "16:10 PanScan"
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
400 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr "En enkel ftp klient"
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
414 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
415 "Vill du behålla din version?"
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
420 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
425 "A finished record timer wants to set your\n"
426 "Dreambox to standby. Do that now?"
428 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
429 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
433 "A finished record timer wants to shut down\n"
434 "your Dreambox. Shutdown now?"
436 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
437 "din Dreambox. Stänga av nu?"
440 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
441 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
443 msgid "A graphical EPG interface"
444 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
446 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
449 msgid "A graphical EPG interface."
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
454 "A mount entry with this name already exists!\n"
455 "Update existing entry and continue?\n"
457 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
458 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
460 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
461 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
463 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
464 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
466 msgid "A nice looking skin from Kerni"
467 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
472 "A record has been started:\n"
475 "En inspelning har påbörjats:\n"
480 "A recording is currently running.\n"
481 "What do you want to do?"
483 "En inspelning pågår redan.\n"
488 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
489 "configure the positioner."
491 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
496 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
497 "start the satfinder."
499 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
503 msgid "A required tool (%s) was not found."
504 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
507 msgid "A search for available updates is currently in progress."
508 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
512 "A second configured interface has been found.\n"
514 "Do you want to disable the second network interface?"
516 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
518 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
520 msgid "A simple downloading application for other plugins"
521 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
525 "A sleep timer wants to set your\n"
526 "Dreambox to standby. Do that now?"
528 "En sovtimer vill försätta din\n"
529 "Dreambox i standby. Utföra det?"
533 "A sleep timer wants to shut down\n"
534 "your Dreambox. Shutdown now?"
536 "En sovtimer vill stänga av\n"
537 "din Dreambox. Stänga av nu?"
540 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
541 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
545 "A timer failed to record!\n"
546 "Disable TV and try again?\n"
548 "En timerinspelning misslyckades!\n"
549 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
553 msgstr "A/V Inställningar"
565 msgstr "AC3 standard"
569 msgstr "AC3 nedmixning"
576 msgid "Abort this Wizard."
577 msgstr "Avbryt den här guiden."
587 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
588 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
598 msgid "Action on long powerbutton press"
599 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
601 msgid "Action on short powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
609 msgid "Activate Picture in Picture"
610 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
613 msgid "Activate network settings"
614 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
629 msgid "Adapter settings"
630 msgstr "Adapter inställning"
638 msgstr "Lägg till bokmärke"
641 msgid "Add WLAN configuration?"
642 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
646 msgstr "Lägg till markör"
649 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
650 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
653 msgid "Add a new title"
654 msgstr "Lägg till ny titel"
657 msgid "Add network configuration?"
658 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
661 msgid "Add new AutoTimer"
662 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
665 msgid "Add new network mount point"
666 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
670 msgstr "Lägg till timer"
673 msgid "Add timer as disabled on conflict"
674 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
678 msgstr "Lägg till titel"
681 msgid "Add to bouquet"
682 msgstr "Lägg till i favoritlista"
685 msgid "Add to favourites"
686 msgstr "Lägg till i favoriter"
689 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
690 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
697 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
700 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
701 "rev... om aktiverad."
704 msgid "Adds network configuration if enabled."
705 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
708 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
709 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
713 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
714 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
715 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
718 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
719 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
720 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
721 "välja annan testbild."
723 msgid "Adult streaming plugin"
724 msgstr "Vuxenstreaming klient"
726 msgid "Adult streaming plugin."
727 msgstr "Vuxenstreaming klient."
730 msgid "Advanced Options"
731 msgstr "Avancerade Inställningar"
734 msgid "Advanced Software"
735 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
738 msgid "Advanced Software Plugin"
739 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
741 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
742 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
745 msgid "Advanced Video Setup"
746 msgstr "Avancerad videoinställning"
749 msgid "Advanced restore"
750 msgstr "Avancerad återskapning"
753 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
756 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
757 "Dreambox i standbyläge."
761 msgstr "Efter program"
765 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
766 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
768 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
769 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
771 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
772 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
783 msgid "All Satellites"
784 msgstr "Alla Satelliter"
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr "Alla icke upprepande timers"
795 msgid "Allow zapping via Webinterface"
796 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
798 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
799 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
801 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
802 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
809 msgid "Alternative radio mode"
810 msgstr "Alternativt radioläge"
813 msgid "Alternative services tuner priority"
814 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
817 msgstr "Fråga alltid"
820 msgid "Always ask before sending"
821 msgstr "Fråga alltid före skickning"
824 msgid "Ammount of recordings left"
825 msgstr "Mängd inspelning kvar"
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
832 msgid "An error occured."
833 msgstr "Ett fel uppstod."
836 msgid "An unknown error occured!"
837 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
840 msgid "Anonymize crashlog?"
841 msgstr "Anonymisera crashlog?"
849 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
852 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
857 "Are you sure you want to delete\n"
858 "following backup:\n"
860 "Är du säker att du vill ta bort\n"
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
872 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
880 "Är du säker att du vill återskapa\n"
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
888 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
889 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
896 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
908 msgid "Ask before shutdown:"
909 msgstr "Fråga före avstängning:"
922 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
923 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
933 msgid "Audio Options..."
944 msgid "Audio Sync Setup"
945 msgstr "Ljudsynk Installation"
948 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
949 "synchronous to the picture."
951 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
952 "synkroniserar med bilden."
960 msgstr "Författare: "
963 msgid "Authoring mode"
964 msgstr "Authoring läge"
971 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
972 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
976 msgstr "Auto hudfärg"
979 msgid "Auto scart switching"
980 msgstr "Auto scart byte"
983 msgid "AutoTimer Editor"
984 msgstr "AutoTimer Editor"
987 msgid "AutoTimer Filters"
988 msgstr "AutoTimer Filter"
991 msgid "AutoTimer Services"
992 msgstr "AutoTimer Kanaler"
995 msgid "AutoTimer Settings"
996 msgstr "AutoTimer Inställningar"
999 msgid "AutoTimer overview"
1000 msgstr "AutoTimer överblick"
1003 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1007 msgid "AutoTimer was added successfully"
1010 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1013 msgid "AutoTimer was removed"
1021 msgid "Automatic Scan"
1022 msgstr "Automatisk sökning"
1024 msgid "Automatic volume adjustment"
1027 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1030 msgid "Automatically change video resolution"
1034 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1035 "resolution you are watching."
1038 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1041 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1044 msgid "Automatically refresh EPG"
1047 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1052 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1056 msgid "Autoresolution Switch"
1059 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1062 msgid "Autoresolution settings"
1065 msgid "Autoresolution videomode setup"
1069 msgid "Autos & Vehicles"
1070 msgstr "Motor & Fordon"
1073 msgid "Autowrite timer"
1074 msgstr "Automatskapa timer"
1077 msgid "Available format variables"
1078 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1088 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1089 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1091 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1092 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1110 msgid "Back, lower USB Slot"
1113 msgid "Back, upper USB Slot"
1121 msgid "Backup done."
1122 msgstr "Backup klar."
1125 msgid "Backup failed."
1126 msgstr "Backup misslyckades."
1129 msgid "Backup is running..."
1130 msgstr "Backup pågår..."
1133 msgid "Backup system settings"
1134 msgstr "Backup av systeminställningar"
1144 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1145 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1147 msgid "Begin of timespan"
1148 msgstr "Början på tidsintervall"
1155 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1156 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1159 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1160 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1163 msgid "Behavior when a movie is started"
1164 msgstr "Beteende när en film startas"
1167 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1168 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1171 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1172 msgstr "Beteende när en film slutar"
1179 msgid "Block noise reduction"
1180 msgstr "Block brus minskning"
1184 msgstr "Blå förstärkning"
1186 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1187 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1190 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1209 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1213 msgid "Browse for and connect to network shares"
1214 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1216 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1217 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1220 msgid "Browse network neighbourhood"
1221 msgstr "Bläddra i nätverket"
1228 msgid "Burn existing image to DVD"
1229 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1232 msgstr "Bränn till DVD"
1234 msgid "Burn your recordings to DVD"
1235 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1242 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1247 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1248 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1249 "about the same conflict over and over."
1254 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1256 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1270 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1271 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1275 msgid "CI assignment"
1276 msgstr "CI tilldelning"
1280 msgstr "CIFS delning"
1291 msgid "Cache Thumbnails"
1292 msgstr "Buffra miniatyrer"
1294 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1297 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1300 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1301 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1313 msgstr "Kapacitet: "
1324 msgid "Center screen at the lower border"
1325 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1328 msgid "Center screen at the upper border"
1329 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1332 msgid "Change active delay"
1333 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1336 msgid "Change bouquets in quickzap"
1337 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1339 msgid "Change default recording offset?"
1340 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1343 msgid "Change hostname"
1344 msgstr "Byt hostnamn"
1346 msgid "Change pin code"
1347 msgstr "Ändra pin kod"
1349 msgid "Change service PIN"
1350 msgstr "Ändra kanal PIN"
1352 msgid "Change service PINs"
1353 msgstr "Ändra kanal PINs"
1355 msgid "Change setup PIN"
1356 msgstr "Ändra installations PIN"
1359 msgid "Change step size"
1360 msgstr "Ändra stegstorlek"
1363 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1364 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1367 msgstr "Ändringslog"
1374 msgid "Channel Selection"
1378 msgid "Channel audio:"
1382 msgid "Channel not in services list"
1383 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1390 msgid "Channellist menu"
1391 msgstr "Kanallista meny"
1411 msgstr "Kontrollera"
1414 msgid "Checking Filesystem..."
1415 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1418 msgid "Choose Tuner"
1422 msgid "Choose a wireless network"
1423 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1426 msgid "Choose backup files"
1427 msgstr "Välj backupfil"
1430 msgid "Choose backup location"
1431 msgstr "Välj backupdestination"
1434 msgid "Choose bouquet"
1435 msgstr "Välj favoritlista"
1437 msgid "Choose image to download"
1438 msgstr "Välj image för nedladdning"
1441 msgid "Choose target folder"
1442 msgstr "Välj målkatalog"
1445 msgid "Choose upgrade source"
1446 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1449 msgid "Choose your Skin"
1450 msgstr "Välj utseende"
1453 msgid "Circular left"
1454 msgstr "Cirkulär vänster"
1457 msgid "Circular right"
1458 msgstr "Cirkulär höger"
1469 msgid "Cleanup Wizard"
1470 msgstr "Upprensningsguide"
1473 msgid "Cleanup Wizard settings"
1474 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1476 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1477 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1479 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1480 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1483 msgid "CleanupWizard"
1484 msgstr "Upprensningsguide"
1487 msgid "Clear before scan"
1488 msgstr "Rensa före sökning"
1491 msgid "Clear history on Exit:"
1492 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1503 msgid "Close and forget changes"
1504 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1507 msgid "Close and save changes"
1508 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1511 msgid "Close title selection"
1512 msgstr "Stäng titelval"
1514 msgid "Code rate HP"
1517 msgid "Code rate LP"
1521 msgid "Code rate high"
1522 msgstr "Code rate hög"
1525 msgid "Code rate low"
1526 msgstr "Code rate låg"
1530 msgstr "Coderate HP"
1534 msgstr "Coderate LP"
1537 msgid "Collection name"
1538 msgstr "Samlingsnamn"
1541 msgid "Collection settings"
1542 msgstr "Samlingsinställning"
1545 msgid "Color Format"
1553 msgid "Command execution..."
1554 msgstr "Kommando exekvering..."
1557 msgid "Command order"
1558 msgstr "Kommandoordning"
1561 msgid "Committed DiSEqC command"
1562 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1565 msgid "Common Interface"
1566 msgstr "Common Interface"
1569 msgid "Common Interface Assignment"
1570 msgstr "Common Interface tilldelning"
1573 msgid "CommonInterface"
1574 msgstr "CommonInterface"
1577 msgid "Communication"
1578 msgstr "Kommunikation"
1581 msgid "Compact Flash"
1582 msgstr "Compact Flash"
1589 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1590 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1592 msgid "Composition of the recording filenames"
1593 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1596 msgid "Configuration Mode"
1597 msgstr "Konfigurationsläge"
1600 msgid "Configuration for the Webinterface"
1601 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1604 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1605 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1608 msgid "Configure interface"
1609 msgstr "Konfigurera kort"
1612 msgid "Configure nameservers"
1613 msgstr "Konfigurera namnservers"
1615 msgid "Configure your WLAN network interface"
1616 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1619 msgid "Configure your internal LAN"
1620 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1623 msgid "Configure your network again"
1624 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1627 msgid "Configure your wireless LAN again"
1628 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1632 msgstr "Konfigurering"
1635 msgid "Conflicting timer"
1636 msgstr "Timerkonflikt"
1643 msgid "Connect to a Wireless Network"
1644 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1647 msgid "Connected to"
1648 msgstr "Ansluten till"
1655 msgid "Constellation"
1656 msgstr "Konstellation"
1659 msgid "Content does not fit on DVD!"
1660 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1666 msgid "Continue in background"
1667 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1670 msgid "Continue playing"
1671 msgstr "Fortsätt spela"
1677 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1680 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1683 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1686 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1689 msgid "Control your internal system fan."
1692 msgid "Control your kids's tv usage"
1695 msgid "Control your system fan"
1698 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1702 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1703 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1706 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1707 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1710 msgid "Could not open Picture in Picture"
1711 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1715 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1716 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1719 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1723 msgid "Crashlog settings"
1724 msgstr "Crashlog inställningar"
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1728 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1732 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1735 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1736 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1740 "Crashlogs found!\n"
1741 "Send them to Dream Multimedia?"
1743 "Crashlog hittad!\n"
1744 "Skicka till Dream Multimedia?"
1747 msgid "Create DVD-ISO"
1748 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1750 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1753 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1756 msgid "Create a new AutoTimer."
1757 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1760 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1761 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1763 msgid "Create a new timer using the wizard"
1764 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1767 msgid "Create movie folder failed"
1768 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1770 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1773 msgid "Create remote timers"
1776 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1781 msgid "Creating directory %s failed."
1782 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1785 msgid "Creating partition failed"
1786 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1793 msgid "Current Transponder"
1794 msgstr "Nuvarande transponder"
1796 msgid "Current device: "
1797 msgstr "Nuvarande enhet: "
1800 msgid "Current settings:"
1801 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1804 msgid "Current value: "
1805 msgstr "Nuvarande värde: "
1808 msgid "Current version:"
1809 msgstr "Nuvarande version:"
1811 msgid "Currently installed image"
1812 msgstr "Nuvarande installerad image"
1820 msgid "Custom location"
1821 msgstr "Egen placering"
1824 msgid "Custom offset"
1825 msgstr "Egen kompensation"
1828 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1829 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1832 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1833 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1836 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1837 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1841 msgstr "Anpassningar"
1843 msgid "Customize Vali-XD skins"
1844 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1846 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1847 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1853 msgid "Cut your movies"
1854 msgstr "Klipp dina filmer"
1856 msgid "Cut your movies."
1857 msgstr "Klipp dina filmer."
1859 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1863 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1864 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1866 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1870 msgid "Cutlist editor..."
1871 msgstr "Klipplist editor..."
1878 msgid "Czech Republic"
1890 msgid "DUAL LAYER DVD"
1891 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1905 msgid "DVD File Browser"
1906 msgstr "DVD Filutforskare"
1910 msgstr "DVD Spelare"
1912 msgid "DVD Titlelist"
1913 msgstr "DVD Titellista"
1916 msgid "DVD media toolbox"
1917 msgstr "DVD media verktyg"
1919 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1923 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1924 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1925 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1937 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1938 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1941 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1942 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1945 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1946 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1949 msgid "Decrease delay"
1950 msgstr "Minska fördröjning"
1953 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1954 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1957 msgid "Deep Standby"
1965 msgid "Default Settings"
1966 msgstr "Grundinställningar"
1969 msgid "Default movie location"
1970 msgstr "Normal filmplats"
1973 msgid "Default services lists"
1974 msgstr "Grundservicelista"
1980 msgid "Define a startup service"
1983 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1986 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1989 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1994 msgstr "Fördröjning"
1996 msgid "Delay x seconds after service started"
2004 msgid "Delete crashlogs"
2005 msgstr "Ta bort crashlogs"
2008 msgid "Delete entry"
2009 msgstr "Ta bort post"
2012 msgid "Delete failed!"
2013 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2016 msgid "Delete mount"
2017 msgstr "Ta bort montering"
2022 "Delete no more configured satellite\n"
2025 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2034 msgstr "Beskrivning"
2040 msgid "Details for plugin: "
2041 msgstr "Detaljer för plugin: "
2043 msgid "Detected HDD:"
2044 msgstr "Hittad HDD:"
2047 msgid "Detected NIMs:"
2048 msgstr "Hittade tuners:"
2059 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2060 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2064 msgstr "DiSEqC läge"
2067 msgid "DiSEqC repeats"
2068 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2071 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2072 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2076 msgstr "Ringer upp:"
2079 msgid "Digital contour removal"
2080 msgstr "Digital contour borttagning"
2086 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2090 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2091 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2095 msgid "Directory %s nonexistent."
2096 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2099 msgid "Directory browser"
2100 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2107 msgid "Disable Picture in Picture"
2108 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2111 msgid "Disable crashlog reporting"
2112 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2115 msgid "Disable timer"
2116 msgstr "Avaktivera timer"
2123 msgid "Discard changes and close plugin"
2124 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2127 msgid "Discard changes and close screen"
2128 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2132 msgstr "Bryt anslutning"
2139 msgid "Display 16:9 content as"
2140 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2143 msgid "Display 4:3 content as"
2144 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2147 msgid "Display >16:9 content as"
2148 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2151 msgid "Display Setup"
2152 msgstr "Display installation"
2155 msgid "Display and Userinterface"
2156 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2159 msgid "Display search results by:"
2160 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2162 msgid "Display your photos on the TV"
2165 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2170 "Do you really want to REMOVE\n"
2171 "the plugin \"%s\"?"
2173 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2178 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2179 "This could take lots of time!"
2181 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2182 "Detta kan ta lång tid!"
2186 "Do you really want to delete %s\n"
2192 msgid "Do you really want to delete %s?"
2193 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2198 "Do you really want to download\n"
2199 "the plugin \"%s\"?"
2201 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2205 msgid "Do you really want to exit?"
2206 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2210 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2211 "All data on the disk will be lost!"
2213 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2214 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2218 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2219 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2223 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2224 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2227 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2228 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2231 msgid "Do you want to do a service scan?"
2232 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2235 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2236 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2239 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2240 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2242 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2243 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2246 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2247 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2250 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2251 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2254 msgid "Do you want to install the package:\n"
2255 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2258 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2259 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2262 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2263 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2266 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2267 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2270 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2271 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2274 msgid "Do you want to restore your settings?"
2275 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2278 msgid "Do you want to resume this playback?"
2279 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2282 msgid "Do you want to see more entries?"
2283 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2287 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2290 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2293 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2294 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2298 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2299 "After pressing OK, please wait!"
2301 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2302 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2305 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2306 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2309 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2310 msgstr "Vill du se en guide?"
2313 msgid "Don't ask, just send"
2314 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2317 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2318 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2322 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2323 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2327 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2329 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2333 msgstr "Nedladdning"
2336 msgid "Download %s from Server"
2337 msgstr "Ladda %s från Server"
2340 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2341 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2344 msgid "Download Plugins"
2345 msgstr "Ladda ner Plugins"
2348 msgid "Download Video"
2349 msgstr "Ladda ner Video"
2351 msgid "Download files from Rapidshare"
2355 msgid "Download location"
2356 msgstr "Nedladdningsplats"
2359 msgid "Downloadable new plugins"
2360 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2363 msgid "Downloadable plugins"
2364 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2371 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2372 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2375 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2376 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2379 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2380 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2383 msgid "Dreambox software because updates are available."
2384 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2395 msgid "Dynamic contrast"
2396 msgstr "Dynamisk kontrast"
2403 msgid "EPG Selection"
2407 msgid "EPG encoding"
2408 msgstr "EPG kodning"
2411 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2413 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2414 "epg information on these channels."
2418 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2419 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2430 msgid "Edit AutoTimer"
2431 msgstr "Ändra AutoTimer"
2434 msgid "Edit AutoTimer filters"
2435 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2437 msgid "Edit AutoTimer services"
2438 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2445 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2446 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2450 msgstr "Ändra titel"
2453 msgid "Edit bouquets list"
2454 msgstr "Ändra favoritlistor"
2457 msgid "Edit chapters of current title"
2458 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2461 msgid "Edit new timer defaults"
2462 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2465 msgid "Edit selected AutoTimer"
2466 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2469 msgid "Edit services list"
2470 msgstr "Ändra kanallista"
2473 msgid "Edit settings"
2474 msgstr "Ändra inställningar"
2476 msgid "Edit tags of recorded movies"
2479 msgid "Edit tags of recorded movies."
2483 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2484 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2487 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2488 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2492 msgstr "Ändra titel"
2494 msgid "Edit upgrade source url."
2495 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2502 msgid "Editor for new AutoTimers"
2503 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2510 msgid "Electronic Program Guide"
2511 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2513 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2521 msgid "Enable /media"
2522 msgstr "Aktivera /media"
2524 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2527 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2530 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2534 msgid "Enable 5V for active antenna"
2535 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2537 msgid "Enable 720p24 Mode"
2540 msgid "Enable Autoresolution"
2544 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2545 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2548 msgid "Enable Filtering"
2549 msgstr "Aktivera Filtrering"
2552 msgid "Enable HTTP Access"
2553 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2556 msgid "Enable HTTP Authentication"
2557 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2560 msgid "Enable HTTPS Access"
2561 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2564 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2565 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2568 msgid "Enable Service Restriction"
2569 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2572 msgid "Enable Streaming Authentication"
2573 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2576 msgid "Enable multiple bouquets"
2577 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2580 msgid "Enable parental control"
2581 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2585 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2588 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2592 msgid "Enable timer"
2593 msgstr "Aktivera timer"
2601 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2602 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2604 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2605 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2609 msgstr "Krypterad: "
2616 msgid "Encryption Key"
2617 msgstr "Krypteringsnyckel"
2620 msgid "Encryption Keytype"
2621 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2624 msgid "Encryption Type"
2625 msgstr "Krypteringstyp"
2629 msgstr "Kryptering:"
2631 msgid "End of \"after event\" timespan"
2632 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2634 msgid "End of timespan"
2635 msgstr "Slut för tidsintervall"
2650 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2651 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2656 "Enigma2 Skinselector\n"
2658 "If you experience any problems please contact\n"
2659 "stephan@reichholf.net\n"
2661 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2663 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2665 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2666 "stephan@reichholf.net\n"
2668 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2671 msgid "Enter IP to scan..."
2672 msgstr "Ange IP för sökning..."
2675 msgid "Enter main menu..."
2676 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2679 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2680 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2683 msgid "Enter options:"
2684 msgstr "Ange optioner:"
2687 msgid "Enter password:"
2688 msgstr "Ange lösenord:"
2691 msgid "Enter pin code"
2692 msgstr "Ange pin kod"
2695 msgid "Enter share directory:"
2696 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2699 msgid "Enter share name:"
2700 msgstr "Ange delningsnamn:"
2702 msgid "Enter the service pin"
2703 msgstr "Ange kanal pin"
2706 msgid "Enter user and password for host: "
2707 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2710 msgid "Enter username:"
2711 msgstr "Ange användarnamn:"
2714 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2715 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2717 msgid "Enter your search term(s)"
2718 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2721 msgid "Entertainment"
2722 msgstr "Underhållning"
2729 msgid "Error executing plugin"
2730 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2747 msgstr "Programöversikt"
2749 msgid "Everything is fine"
2750 msgstr "Allt är bra"
2754 msgstr "Exakt match"
2756 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2757 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2763 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2764 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2766 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2767 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2769 msgid "Execution Progress:"
2770 msgstr "Exekvering pågår:"
2772 msgid "Execution finished!!"
2773 msgstr "Exekvering färdig!!"
2785 msgstr "Avsluta editor"
2787 msgid "Exit input device selection."
2788 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2791 msgid "Exit network wizard"
2792 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2795 msgid "Exit the cleanup wizard"
2796 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2799 msgid "Exit the wizard"
2800 msgstr "Avsluta guiden"
2804 msgstr "Avsluta guide"
2811 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2812 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2815 msgid "Extended Setup..."
2816 msgstr "Utökad installation..."
2819 msgid "Extended Software"
2820 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2823 msgid "Extended Software Plugin"
2824 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2831 msgid "Extensions management"
2832 msgstr "Utökningshanterare"
2839 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2840 "a server using the file transfer protocol."
2844 msgid "Factory reset"
2845 msgstr "Fabriksåterställning"
2849 msgstr "Misslyckades"
2859 msgstr "Fläkt %d PWM"
2863 msgid "Fan %d Voltage"
2864 msgstr "Fläkt %d Volt"
2872 msgstr "Snabb DiSEqC"
2875 msgid "Fast Forward speeds"
2876 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2880 msgstr "Snabb epoch"
2887 msgid "Fetching feed entries"
2888 msgstr "Hämtar feed poster"
2891 msgid "Fetching search entries"
2892 msgstr "Hämtar sökning poster"
2895 msgid "Filesystem Check"
2896 msgstr "Filsystemskontroll"
2899 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2900 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2903 msgid "Film & Animation"
2904 msgstr "Film & Animerat"
2911 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2912 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2913 "it's Description.\n"
2914 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2916 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2917 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2918 "exempelvis Beskrivning.\n"
2919 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2923 msgstr "Fininställning"
2930 msgid "Finished configuring your network"
2931 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2934 msgid "Finished restarting your network"
2935 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2942 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2946 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2954 msgid "Flashing failed"
2955 msgstr "Flashning misslyckades"
2958 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2959 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2967 "Found a total of %d matching Events.\n"
2968 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2974 "Found a total of %d matching Events.\n"
2975 "%d Timer were added and %d modified."
2977 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2978 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2981 msgid "Frame size in full view"
2982 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2997 msgid "Frequency bands"
2998 msgstr "Frekvensband"
3001 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3002 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3005 msgid "Frequency steps"
3006 msgstr "Frekvenssteg"
3020 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3023 msgid "Front USB Slot"
3026 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3031 msgid "Frontprocessor version: %d"
3032 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3036 msgstr "Fsck misslyckades"
3040 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3041 "Do you want to Restart the GUI now?"
3043 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3044 "Vill du starta om GUI nu?"
3046 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3050 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3053 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3065 msgid "General AC3 Delay"
3066 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3069 msgid "General AC3 delay (ms)"
3070 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3073 msgid "General PCM Delay"
3074 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3077 msgid "General PCM delay (ms)"
3078 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3080 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3088 msgid "Genuine Dreambox"
3089 msgstr "Äkta Dreambox"
3091 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3092 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3094 msgid "Genuine Dreambox verification"
3101 msgid "German storm information"
3104 msgid "German traffic information"
3111 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3114 msgid "Get latest experimental image"
3115 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3117 msgid "Get latest release image"
3118 msgstr "Tag senaste release image"
3121 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3122 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3125 msgid "Global delay"
3126 msgstr "Global fördröjning"
3133 msgid "Goto position"
3134 msgstr "Gå till position"
3136 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3140 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3141 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3145 msgid "Graphical Multi EPG"
3146 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3149 msgid "Great Britain"
3150 msgstr "Storbritannien"
3158 msgstr "Grön förstärkning"
3161 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3162 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3163 "iPhone using prowl."
3167 msgid "Guard Interval"
3168 msgstr "Guard intervall"
3170 msgid "Guard interval"
3174 msgid "Guard interval mode"
3175 msgstr "Guard intervalläge"
3178 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3179 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3181 msgid "HD Interlace Mode"
3184 msgid "HD Progressive Mode"
3204 msgid "Harddisk setup"
3205 msgstr "Hårddisk installation"
3208 msgid "Harddisk standby after"
3209 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3216 msgid "Hidden network SSID"
3217 msgstr "Dold nätverks SSID"
3220 msgid "Hidden networkname"
3221 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3223 msgid "Hierarchy Information"
3224 msgstr "Hierarkisk information"
3226 msgid "Hierarchy info"
3230 msgid "Hierarchy mode"
3231 msgstr "Hierarkiskt läge"
3234 msgid "High bitrate support"
3235 msgstr "Hög bitrate stöd"
3252 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3256 msgid "How many minutes do you want to record?"
3257 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3260 msgid "How to handle found crashlogs?"
3261 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3264 msgid "Howto & Style"
3265 msgstr "Howto & Design"
3275 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3286 msgid "IRC Client for Enigma2"
3290 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3291 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3303 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3304 "event if it records at least 80% of the it."
3309 "If you see this, something is wrong with\n"
3310 "your scart connection. Press OK to return."
3312 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3313 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3316 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3317 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3318 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3320 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3321 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3322 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3324 "If you are happy with the result, press OK."
3326 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3327 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3328 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3329 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3330 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3331 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3332 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3335 msgid "Import AutoTimer"
3336 msgstr "Importera AutoTimer"
3339 msgid "Import existing Timer"
3340 msgstr "Importera befintliga Timer"
3343 msgid "Import from EPG"
3344 msgstr "Importera från EPG"
3348 msgstr "I utförande"
3352 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3353 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3360 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3361 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3364 msgid "Increase delay"
3365 msgstr "Öka fördröjning"
3369 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3370 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3373 msgid "Increased voltage"
3374 msgstr "Ökad spänning"
3393 msgid "Infobar timeout"
3394 msgstr "Infobalk timeout"
3398 msgstr "Information"
3404 msgid "Initial Fast Forward speed"
3407 msgid "Initial Rewind speed"
3411 msgid "Initial location in new timers"
3412 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3415 msgid "Initialization"
3416 msgstr "Initieringen"
3423 msgid "Initializing Harddisk..."
3424 msgstr "Initierar hårddisk..."
3430 msgid "Input device setup"
3431 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3433 msgid "Input devices"
3434 msgstr "Inmatningsenheter"
3441 msgid "Install a new image with a USB stick"
3442 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3445 msgid "Install a new image with your web browser"
3446 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3449 msgid "Install extensions."
3450 msgstr "Installera utökningar."
3453 msgid "Install local extension"
3454 msgstr "Installera lokala utökningar"
3457 msgid "Install or remove finished."
3458 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3461 msgid "Install settings, skins, software..."
3462 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3465 msgid "Installation finished."
3466 msgstr "Installation klar."
3473 msgid "Installing Software..."
3474 msgstr "Installera mjukvara..."
3477 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3478 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3481 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3482 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3485 msgid "Installing package content... Please wait..."
3486 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3489 msgid "Instant Record..."
3490 msgstr "Direktinspelning..."
3493 msgid "Instant record location"
3494 msgstr "Direktinspelningars plats"
3498 msgstr "Gränssnitt: "
3501 msgid "Intermediate"
3505 msgid "Internal Flash"
3506 msgstr "Intern Flash"
3508 msgid "Internal LAN adapter."
3509 msgstr "Intern LAN adapter."
3511 msgid "Internal USB Slot"
3514 msgid "Internal firmware updater"
3518 msgid "Invalid Location"
3519 msgstr "Ogiltig sökväg"
3523 msgid "Invalid directory selected: %s"
3524 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3527 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3528 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3529 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3532 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3533 msgid "Invalid response from server."
3534 msgstr "Ogiltig respons från server."
3537 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3539 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3540 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3543 msgid "Invalid selection"
3544 msgstr "Ogiltigt val"
3559 msgid "Is this videomode ok?"
3560 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3567 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3568 "deny specific ones.\n"
3569 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3570 "Service (inside a Bouquet).\n"
3571 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3573 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3574 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3575 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3576 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3577 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3584 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3587 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3603 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3607 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3608 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3610 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3611 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3613 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3614 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3616 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3617 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3619 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3620 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3622 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3623 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3625 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3626 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3628 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3629 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3631 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3632 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3634 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3635 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3637 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3638 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3640 msgid "Kerni's simple skin"
3641 msgstr "Kerni's simple skin"
3643 msgid "Kerni-HD1 skin"
3644 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3646 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3647 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3649 msgid "Kernis HD1 skin"
3650 msgstr "Kernis HD1 skin"
3654 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3655 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3659 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3660 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3664 msgstr "Tangentbord"
3667 msgid "Keyboard Map"
3668 msgstr "Tangentbordslayout"
3671 msgid "Keyboard Setup"
3672 msgstr "Tangentbords inställning"
3676 msgstr "Tangentlayout"
3678 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3683 msgstr "LAN Adapter"
3685 msgid "LAN connection"
3686 msgstr "LAN anslutning"
3709 msgid "Language selection"
3714 msgstr "Senaste konfiguration"
3717 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3723 msgstr "Föregående hastighet"
3734 msgid "Leave DVD Player?"
3735 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3742 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3748 msgstr "Östlig gräns"
3752 msgstr "Västlig gräns"
3755 msgid "Limited character set for recording filenames"
3756 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3767 msgid "Link Quality:"
3768 msgstr "Länkkvalitet:"
3775 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3776 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3779 msgid "List of Storage Devices"
3780 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3782 msgid "Listen and record internet radio"
3785 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3797 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3798 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3801 msgid "Load feed on startup:"
3802 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3805 msgid "Load movie-length"
3806 msgstr "Ladda filmlängd"
3809 msgid "Local Network"
3810 msgstr "Lokalt Nätverk"
3813 msgid "Local share name"
3814 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3821 msgid "Location for instant recordings"
3822 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3829 msgid "Log results to harddisk"
3830 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3833 msgid "Long Keypress"
3834 msgstr "Lång knapptryckning"
3836 msgid "Long filenames"
3837 msgstr "Långa filnamn"
3843 msgid "Lower bound of timespan."
3844 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3847 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3848 "are not taken into account!"
3850 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3851 "Offset är inte med i beräkningen!"
3868 msgid "Make this mark an 'in' point"
3869 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3871 msgid "Make this mark an 'out' point"
3872 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3875 msgid "Make this mark just a mark"
3876 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3879 msgid "Manage extensions"
3880 msgstr "Hantera utökningar"
3882 msgid "Manage local files"
3885 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3888 msgid "Manage logos to display at boottime"
3892 msgid "Manage network shares"
3893 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3896 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3900 msgid "Manage your network shares..."
3901 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3904 msgid "Manage your receiver's software"
3905 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3909 msgstr "Manuell sökning"
3912 msgid "Manual transponder"
3913 msgstr "Manuell transponder"
3916 msgid "Manufacturer"
3917 msgstr "Tillverkare"
3919 msgid "Margin after record"
3920 msgstr "Marginal efter inspelning"
3923 msgid "Margin before record (minutes)"
3924 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3927 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3928 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3932 msgstr "Matcha titel"
3936 msgid "Match title: %s"
3937 msgstr "Matcha titel: %s"
3940 msgid "Max. Bitrate: "
3941 msgstr "Max. Bitrate: "
3943 msgid "Maximum duration (in m)"
3944 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3947 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3948 "time (without offset) it won't be matched."
3950 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3951 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3954 msgid "Media player"
3955 msgstr "Mediaspelare"
3959 msgstr "Mediaspelare"
3962 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3963 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3967 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3968 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3969 "view cover and album information."
3973 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3974 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3977 msgid "Medium is not empty!"
3978 msgstr "Media är inte tomt!"
3984 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3993 msgstr "Meddelande..."
4001 msgstr "Mkfs misslyckades"
4012 msgid "Modify existing timers"
4013 msgstr "Ändra befintliga timers"
4040 msgid "More video entries."
4041 msgstr "Fler video poster."
4044 msgid "Mosquito noise reduction"
4045 msgstr "Mosquito brus minskning"
4048 msgid "Most discussed"
4049 msgstr "Mest diskuterad"
4053 msgstr "Mest länkad"
4056 msgid "Most popular"
4057 msgstr "Mest populär"
4064 msgid "Most responded"
4065 msgstr "Mest svarade"
4072 msgid "Mount failed"
4073 msgstr "Montering misslyckades"
4076 msgid "Mount informations"
4077 msgstr "Monteringsinformation"
4080 msgid "Mount options"
4081 msgstr "Monteringsoptioner"
4085 msgstr "Monteringstyp"
4088 msgid "MountManager"
4089 msgstr "MonteringsHanterare"
4100 msgid "Mountpoints management"
4101 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4104 msgid "Mounts editor"
4105 msgstr "Monteringseditor"
4108 msgid "Mounts management"
4109 msgstr "Monteringshantering"
4112 msgid "Move Picture in Picture"
4113 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4120 msgid "Move plugin screen"
4121 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4124 msgid "Move screen down"
4125 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4128 msgid "Move screen to the center of your TV"
4129 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4132 msgid "Move screen to the left"
4133 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4136 msgid "Move screen to the lower left corner"
4137 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4140 msgid "Move screen to the lower right corner"
4141 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4144 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4145 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4148 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4149 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4152 msgid "Move screen to the right"
4153 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4155 msgid "Move screen to the upper left corner"
4156 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4159 msgid "Move screen to the upper right corner"
4160 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4163 msgid "Move screen up"
4164 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4168 msgstr "Flytta väst"
4170 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4173 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4177 msgid "Movie location"
4181 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4185 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4190 msgid "Movielist menu"
4191 msgstr "Filmlista meny"
4197 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4205 msgid "Multiple service support"
4206 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4224 msgid "My TubePlayer"
4225 msgstr "My TubePlayer"
4228 msgid "MyTube Settings"
4229 msgstr "MyTube Inställningar"
4232 msgid "MyTubePlayer"
4233 msgstr "MyTubePlayer"
4236 msgid "MyTubePlayer Help"
4237 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4240 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4241 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4244 msgid "MyTubePlayer settings"
4245 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4248 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4249 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4252 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4253 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4259 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4260 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4267 msgid "NFI Image Flashing"
4268 msgstr "NFI image Flashning"
4271 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4272 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4276 msgstr "NFS delning"
4298 msgid "Nameserver %d"
4299 msgstr "Namnserver %d"
4302 msgid "Nameserver Setup"
4303 msgstr "Namnserver installation"
4306 msgid "Nameserver settings"
4307 msgstr "Namnserver inställningar"
4312 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4313 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4315 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4316 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4318 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4319 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4321 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4322 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4324 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4325 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4327 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4328 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4330 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4331 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4333 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4334 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4336 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4337 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4339 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4340 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4342 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4343 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4345 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4346 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4348 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4349 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4351 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4352 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4354 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4355 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4357 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4358 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4360 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4361 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4363 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4364 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4366 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4367 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4369 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4370 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4372 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4373 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4375 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4376 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4378 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4379 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4381 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4382 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4384 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4385 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4387 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4388 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4390 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4391 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4393 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4394 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4396 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4397 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4399 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4400 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4402 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4403 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4405 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4406 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4417 msgid "Network Configuration..."
4418 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4421 msgid "Network Mount"
4422 msgstr "Nätverksmonteringar"
4425 msgid "Network SSID"
4426 msgstr "Nätverk SSID"
4429 msgid "Network Setup"
4430 msgstr "Nätverksinställningar"
4433 msgid "Network Wizard"
4434 msgstr "Nätverksguide"
4437 msgid "Network scan"
4438 msgstr "Sök nätverk"
4441 msgid "Network setup"
4442 msgstr "Nätverksinställningar"
4445 msgid "Network test"
4446 msgstr "Nätverktest"
4449 msgid "Network test..."
4450 msgstr "Nätverktest..."
4452 msgid "Network test: "
4453 msgstr "Nätverkstest: "
4460 msgid "NetworkBrowser"
4461 msgstr "Nätverksbläddring"
4464 msgid "NetworkWizard"
4465 msgstr "Nätverksguide"
4480 msgstr "Nya Zeeland"
4483 msgid "New version:"
4484 msgstr "Ny version:"
4487 msgid "News & Politics"
4488 msgstr "Nyheter & Politik"
4499 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4500 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4503 msgid "No Connection"
4504 msgstr "Ingen anslutning"
4506 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4507 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4510 msgid "No Networks found"
4511 msgstr "Inget nätverk funnet"
4514 msgid "No backup needed"
4515 msgstr "Ingen backup behövs"
4519 "No data on transponder!\n"
4520 "(Timeout reading PAT)"
4522 "Ingen data på transponder!\n"
4523 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4526 msgid "No description available."
4527 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4530 msgid "No details for this image file"
4531 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4534 msgid "No displayable files on this medium found!"
4535 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4538 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4539 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4542 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4545 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4546 "att hoppa framåt/bakåt!"
4549 msgid "No free tuner!"
4550 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4553 msgid "No network connection available."
4554 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4557 msgid "No network devices found!"
4558 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4561 msgid "No networks found"
4562 msgstr "Inget nätverk hittat"
4566 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4567 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4570 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4571 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4574 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4575 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4578 msgid "No positioner capable frontend found."
4579 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4582 msgid "No satellite frontend found!!"
4583 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4586 msgid "No tags are set on these movies."
4587 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4591 msgstr "Nej till alla"
4594 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4595 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4599 "No tuner is enabled!\n"
4600 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4602 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4603 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4607 "No valid service PIN found!\n"
4608 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4609 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4611 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4612 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4613 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4617 "No valid setup PIN found!\n"
4618 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4619 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4621 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4622 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4623 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4626 msgid "No videos to display"
4627 msgstr "Ingen video att visa"
4630 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4631 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4635 "No working local network adapter found.\n"
4636 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4637 "configured correctly."
4639 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4640 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4641 "är korrekt konfigurerat."
4645 "No working wireless network adapter found.\n"
4646 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4647 "network is configured correctly."
4649 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4650 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4651 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4655 "No working wireless network interface found.\n"
4656 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4657 "your local network interface."
4659 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4660 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4661 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4664 msgid "No, but play video again"
4665 msgstr "Nej, men spela video igen"
4668 msgid "No, but restart from begin"
4669 msgstr "Nej, men starta om från början"
4672 msgid "No, but switch to video entries."
4673 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4676 msgid "No, but switch to video search."
4677 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4680 msgid "No, do nothing."
4681 msgstr "Nej, gör inget."
4684 msgid "No, just start my dreambox"
4685 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4688 msgstr "Nej, aldrig"
4692 msgstr "Nej, inte nu"
4695 msgid "No, remove them."
4696 msgstr "Nej, ta bort dem."
4699 msgid "No, scan later manually"
4700 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4703 msgid "No, send them never"
4704 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4711 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4716 msgid "Nonprofits & Activism"
4717 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4736 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4737 "required, %d MB available)"
4739 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4740 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4743 msgid "Not fetching feed entries"
4744 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4748 "Nothing to scan!\n"
4749 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4751 "Inget att scanna!\n"
4752 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4759 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4760 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4761 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4763 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4764 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4765 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4766 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4769 msgid "Number of scheduled recordings left."
4770 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4777 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4778 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4781 msgid "OK, remove another extensions"
4782 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4785 msgid "OK, remove some extensions"
4786 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4792 msgid "OSD Settings"
4793 msgstr "OSD inställning"
4796 msgid "OSD visibility"
4797 msgstr "OSD synlighet"
4804 msgid "Offset after recording (in m)"
4805 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4808 msgid "Offset before recording (in m)"
4809 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4816 msgid "On any service"
4817 msgstr "På alla kanaler"
4820 msgid "On same service"
4821 msgstr "På samma kanal"
4827 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4828 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4831 msgid "Only Free scan"
4832 msgstr "Bara Fri sökning"
4835 msgid "Only extensions."
4836 msgstr "Endast utökningar."
4838 msgid "Only match during timespan"
4839 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4843 msgid "Only on Service: %s"
4844 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4847 msgid "Open Context Menu"
4848 msgstr "Öppna Context Meny"
4851 msgid "Open plugin menu"
4852 msgstr "Öppna plugin meny"
4855 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4856 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4859 msgid "Orbital Position"
4860 msgstr "Orbital position"
4862 msgid "Orbital position"
4866 msgid "Outer Bound (+/-)"
4867 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4869 msgid "Overlay for scrolling bars"
4873 msgid "Override found with alternative service"
4874 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4876 msgid "Overwrite configuration files ?"
4877 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4879 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4880 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4897 msgid "Package list update"
4898 msgstr "Paketlista uppdatering"
4901 msgid "Package removal failed.\n"
4902 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4904 msgid "Package removed successfully.\n"
4905 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4908 msgid "Packet management"
4909 msgstr "Pakethantering"
4912 msgid "Packet manager"
4913 msgstr "Pakethanterare"
4916 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4921 msgid "Parent Directory"
4922 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4925 msgid "Parental control"
4926 msgstr "Föräldrakontroll"
4929 msgid "Parental control services Editor"
4930 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4933 msgid "Parental control setup"
4934 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4937 msgid "Parental control type"
4938 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4941 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4950 msgid "Pause movie at end"
4951 msgstr "Pausa filmen"
4954 msgid "People & Blogs"
4955 msgstr "Folk & Bloggar"
4957 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4964 msgid "Pets & Animals"
4965 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4968 msgid "Phone number"
4969 msgstr "Telefonnummer"
4973 msgstr "BiB konfiguration"
4976 msgid "PicturePlayer"
4977 msgstr "Bildspelare"
4980 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4982 msgstr "Svarta kanter"
4988 msgid "Pin code needed"
4989 msgstr "Pin kod behövs"
4996 msgid "Play Audio-CD..."
4997 msgstr "Spela Audio-CD..."
5004 msgid "Play Music..."
5005 msgstr "Spela Musik..."
5008 msgid "Play YouTube movies"
5009 msgstr "Spela YouTube filmer"
5011 msgid "Play music from Last.fm"
5014 msgid "Play music from Last.fm."
5018 msgid "Play next video"
5019 msgstr "Spela nästa video"
5022 msgid "Play recorded movies..."
5023 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5025 msgid "Play video again"
5026 msgstr "Spela video igen"
5028 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5031 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5034 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5037 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5040 msgid "Plays your favorite music and videos"
5044 msgid "Please Reboot"
5045 msgstr "Vänligen starta om"
5048 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5049 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5052 msgid "Please add titles to the compilation."
5053 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5056 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5061 msgid "Please change recording endtime"
5062 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5065 msgid "Please check your network settings!"
5066 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5069 msgid "Please choose an extension..."
5070 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5072 msgid "Please choose he package..."
5073 msgstr "Vänligen välj paket..."
5076 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5077 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5080 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5082 "When you are ready press OK to continue."
5084 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5086 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5090 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5092 "When you are ready press OK to continue."
5094 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5095 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5098 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5099 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5102 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5103 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5106 msgid "Please enter a name for the new marker"
5107 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5110 msgid "Please enter a new filename"
5111 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5114 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5115 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5118 msgid "Please enter name of the new directory"
5119 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5121 msgid "Please enter the correct pin code"
5122 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5124 msgid "Please enter the old PIN code"
5128 msgid "Please enter your email address here:"
5129 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5132 msgid "Please enter your name here (optional):"
5133 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5136 msgid "Please enter your search term."
5137 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5140 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5141 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5145 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5146 "therefore the default directory is being used instead."
5148 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5149 "är nu default bibliotek valt."
5152 msgid "Please press OK to continue."
5153 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5156 msgid "Please press OK!"
5157 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5160 msgid "Please provide a Text to match"
5161 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5164 msgid "Please select a playlist to delete..."
5165 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5168 msgid "Please select a playlist..."
5169 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5172 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5173 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5176 msgid "Please select a subservice to record..."
5177 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5180 msgid "Please select a subservice..."
5181 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5183 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5184 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5187 msgid "Please select an extension to remove."
5188 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5191 msgid "Please select an option below."
5192 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5195 msgid "Please select medium to use as backup location"
5196 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5199 msgid "Please select tag to filter..."
5200 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5203 msgid "Please select the movie path..."
5204 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5207 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5210 "Please press OK to continue."
5212 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5215 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5219 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5221 "Please press OK to continue."
5223 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5225 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5228 msgid "Please set up tuner B"
5229 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5232 msgid "Please set up tuner C"
5233 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5236 msgid "Please set up tuner D"
5237 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5241 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5242 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5243 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5245 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5246 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5247 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5251 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5254 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5258 msgid "Please wait (Step 2)"
5259 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5262 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5263 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5266 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5267 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5270 msgid "Please wait while removing selected package..."
5271 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5274 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5275 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5278 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5279 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5282 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5283 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5286 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5287 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5290 msgid "Please wait while we configure your network..."
5291 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5294 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5295 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5298 msgid "Please wait while we test your network..."
5299 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5302 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5303 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5306 msgid "Please wait..."
5307 msgstr "Vänligen vänta..."
5310 msgid "Please wait... Loading list..."
5311 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5314 msgid "Plugin browser"
5315 msgstr "Plugin hanterare"
5318 msgid "Plugin manager activity information"
5319 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5322 msgid "Plugin manager help"
5323 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5327 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5328 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5334 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5346 msgid "Polarization"
5347 msgstr "Polarisation"
5354 msgid "Poll Interval (in h)"
5355 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5358 msgid "Poll automatically"
5359 msgstr "Sök automatiskt"
5379 msgstr "Portugisiska"
5381 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5389 msgid "Positioner fine movement"
5390 msgstr "Motor finstegning"
5393 msgid "Positioner movement"
5394 msgstr "Motor rörelse"
5397 msgid "Positioner setup"
5398 msgstr "Motor installation"
5401 msgid "Positioner storage"
5402 msgstr "Motor lagring"
5404 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5409 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5410 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5412 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5413 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5416 msgid "Power threshold in mA"
5417 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5420 msgid "Predefined transponder"
5421 msgstr "Fördefinerad transponder"
5423 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5424 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5427 msgid "Preparing... Please wait"
5428 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5430 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5431 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5433 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5434 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5437 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5438 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5441 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5442 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5445 msgid "Press OK to activate the settings."
5446 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5449 msgid "Press OK to collapse this host"
5450 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5453 msgid "Press OK to edit selected settings."
5454 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5457 msgid "Press OK to edit the settings."
5458 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5461 msgid "Press OK to expand this host"
5462 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5466 msgid "Press OK to get further details for %s"
5467 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5470 msgid "Press OK to mount this share!"
5471 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5474 msgid "Press OK to mount!"
5475 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5478 msgid "Press OK to save settings."
5479 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5482 msgid "Press OK to scan"
5483 msgstr "Tryck OK för sökning"
5486 msgid "Press OK to select a Provider."
5487 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5490 msgid "Press OK to select."
5491 msgstr "Tryck OK för att välja."
5494 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5495 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5498 msgid "Press OK to start the scan"
5499 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5502 msgid "Press OK to toggle the selection."
5503 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5506 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5507 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5515 msgstr "Förhandsgranskning"
5518 msgid "Preview AutoTimer"
5519 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5522 msgid "Preview menu"
5523 msgstr "Förvisningsmeny"
5525 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5528 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5544 msgid "Properties of current title"
5545 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5548 msgid "Protect services"
5549 msgstr "Skydda kanaler"
5552 msgid "Protect setup"
5553 msgstr "Skydda inställningar"
5560 msgid "Provider to scan"
5561 msgstr "Leverantör att scanna"
5565 msgstr "Leverantörer"
5572 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5573 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5575 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5587 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5613 msgstr "Slumpmässig"
5624 msgid "Really close without saving settings?"
5625 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5628 msgid "Really delete done timers?"
5629 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5632 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5633 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5636 msgid "Really quit MyTube Player?"
5637 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5640 msgid "Really reboot now?"
5641 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5644 msgid "Really restart now?"
5645 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5648 msgid "Really shutdown now?"
5649 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5656 msgid "Recently featured"
5657 msgstr "Nyligen aktuell"
5660 msgid "Reception Settings"
5661 msgstr "Mottagning inställningar"
5663 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5666 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5674 msgid "Record a maximum of x times"
5675 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5679 msgstr "Inspelning på"
5683 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5684 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5687 msgid "Recorded files..."
5688 msgstr "Inspelade filer..."
5695 msgid "Recording paths"
5696 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5698 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5699 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5703 msgstr "Inspelningar"
5706 msgid "Recordings always have priority"
5707 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5709 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5712 msgid "Reenter new PIN"
5716 msgid "Refresh Rate"
5717 msgstr "Uppdateringstakt"
5720 msgid "Refresh rate selection."
5721 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5724 msgid "Related video entries."
5725 msgstr "Liknande video poster."
5736 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5737 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5739 msgid "Remember service PIN"
5742 msgid "Remember service PIN cancel"
5745 msgid "Remote timer and remote TV player"
5753 msgid "Remove Bookmark"
5754 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5757 msgid "Remove Plugins"
5758 msgstr "Ta bort Plugins"
5761 msgid "Remove a mark"
5762 msgstr "Ta bort en markör"
5765 msgid "Remove currently selected title"
5766 msgstr "Ta bort vald titel"
5769 msgid "Remove failed."
5770 msgstr "Borttagning misslyckades."
5773 msgid "Remove finished."
5774 msgstr "Ta bort färdiga."
5777 msgid "Remove plugins"
5778 msgstr "Ta bort plugins"
5781 msgid "Remove selected AutoTimer"
5782 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5785 msgid "Remove timer"
5786 msgstr "Ta bort timer"
5789 msgid "Remove title"
5790 msgstr "Ta bort titel"
5793 msgid "Removed successfully."
5794 msgstr "Borttagning utförd."
5802 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5803 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5810 msgid "Rename crashlogs"
5811 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5813 msgid "Rename your movies"
5825 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5826 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5830 msgstr "Upprepningar"
5832 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5835 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5839 msgid "Require description to be unique"
5840 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5843 msgid "Required medium type:"
5844 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5854 msgid "Reset and renumerate title names"
5855 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5859 msgstr "Nollställ räkning"
5862 msgid "Reset saved position"
5863 msgstr "Återställ sparad position"
5866 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5867 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5870 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5871 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5878 msgid "Response video entries."
5879 msgstr "Svars video poster."
5887 msgstr "Omstart GUI"
5890 msgid "Restart GUI now?"
5891 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5894 msgid "Restart network"
5895 msgstr "Omstart nätverk"
5898 msgid "Restart test"
5899 msgstr "Omstart test"
5902 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5903 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5910 msgid "Restore backups"
5911 msgstr "Återställ backuper"
5914 msgid "Restore is running..."
5915 msgstr "Återställning pågår..."
5918 msgid "Restore running"
5919 msgstr "Återskapning pågår"
5922 msgid "Restore system settings"
5923 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5925 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5929 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5930 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5932 msgid "Restrict to events on certain dates"
5936 msgid "Resume from last position"
5937 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5941 msgid "Resume position at %s"
5942 msgstr "Återuppta vid position %s"
5945 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5946 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5947 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5948 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5949 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5950 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5951 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5952 msgid "Resuming playback"
5953 msgstr "Återupptar uppspelning"
5956 msgid "Return to file browser"
5957 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5960 msgid "Return to movie list"
5961 msgstr "Återvänd till filmlista"
5964 msgid "Return to previous service"
5965 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5968 msgid "Rewind speeds"
5969 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5983 msgid "Rotor turning speed"
5984 msgstr "Rotor rotationsfart"
5990 msgid "Running in testmode"
6005 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6008 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6011 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6014 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6021 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6022 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6037 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6039 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6040 "default settings.\n"
6042 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6043 "for Enigma2 instead."
6046 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6054 msgid "Sat / Dish Setup"
6055 msgstr "Sat / Parabol installation"
6062 msgid "Satellite Equipment Setup"
6063 msgstr "Satellit utrustning installation"
6066 msgid "Satellite equipment"
6067 msgstr "Satellitutrustning"
6069 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6080 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6100 msgid "Save Playlist"
6101 msgstr "Spara spellista"
6104 msgid "Save current delay to key"
6105 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6109 msgstr "Spara till tangent"
6112 msgid "Save values and close plugin"
6113 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6116 msgid "Save values and close screen"
6117 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6120 msgid "Scaler sharpness"
6121 msgstr "Scaler skärpa"
6124 msgid "Scaling Mode"
6125 msgstr "Scalingläge"
6132 msgid "Scan Files..."
6133 msgstr "Sök Filer..."
6136 msgid "Scan NFS share"
6137 msgstr "Sök NFS delning"
6168 msgid "Scan Wireless Networks"
6169 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6172 msgid "Scan additional SR"
6173 msgstr "Sök ytterligare SR"
6176 msgid "Scan band EU HYPER"
6177 msgstr "Sök EU HYPER band"
6180 msgid "Scan band EU MID"
6181 msgstr "Sök EU MID band"
6184 msgid "Scan band EU SUPER"
6185 msgstr "Sök EU SUPER band"
6188 msgid "Scan band EU UHF IV"
6189 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6192 msgid "Scan band EU UHF V"
6193 msgstr "Sök EU UHF V band"
6196 msgid "Scan band EU VHF I"
6197 msgstr "Sök EU VHF I band"
6200 msgid "Scan band EU VHF III"
6201 msgstr "Sök EU VHF III band"
6204 msgid "Scan band US HIGH"
6205 msgstr "Sök US HIGH band"
6208 msgid "Scan band US HYPER"
6209 msgstr "Sök US HYPER band"
6212 msgid "Scan band US LOW"
6213 msgstr "Sök US LOW band"
6216 msgid "Scan band US MID"
6217 msgstr "Sök US MID band"
6220 msgid "Scan band US SUPER"
6221 msgstr "Sök US SUPER band"
6223 msgid "Scan devices for playable media files"
6231 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6232 "selected wireless device.\n"
6234 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6235 "valda trådlösa enhet.\n"
6237 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6241 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6242 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6245 msgid "Science & Technology"
6246 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6248 msgid "Search Term(s)"
6249 msgstr "Sökterm(er)"
6252 msgid "Search category:"
6253 msgstr "Sök kategori:"
6260 msgid "Search for network shares"
6261 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6264 msgid "Search for network shares..."
6265 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6268 msgid "Search region:"
6269 msgstr "Sök region:"
6271 msgid "Search restricted content:"
6272 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6275 msgid "Search strictness"
6278 msgid "Search through the EPG"
6283 msgstr "Typ av sökning"
6290 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6291 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6294 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6295 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6298 msgid "Searching your network. Please wait..."
6299 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6302 msgid "Secondary DNS"
6303 msgstr "Sekundär DNS"
6306 msgid "Security service not running."
6307 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6309 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6322 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6323 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6325 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6326 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6333 msgid "Select Location"
6334 msgstr "Välj Sökväg"
6337 msgid "Select Network Adapter"
6338 msgstr "Välj nätverksadapter"
6341 msgid "Select a movie"
6342 msgstr "Välj en film"
6345 msgid "Select a timer to import"
6346 msgstr "Välj timer för import"
6349 msgid "Select audio track"
6350 msgstr "Välj ljudspår"
6353 msgid "Select bouquet to record on"
6354 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6357 msgid "Select channel to record from"
6358 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6361 msgid "Select channel to record on"
6362 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6364 msgid "Select desired image from feed list"
6365 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6367 msgid "Select files for backup."
6368 msgstr "Väl fil för backup."
6371 msgid "Select files/folders to backup"
6372 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6374 msgid "Select input device"
6375 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6377 msgid "Select input device."
6378 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6381 msgid "Select interface"
6385 msgid "Select new feed to view."
6386 msgstr "Välj ny ström att visa."
6389 msgid "Select package"
6393 msgid "Select provider to add..."
6394 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6397 msgid "Select refresh rate"
6398 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6401 msgid "Select service to add..."
6402 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6406 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6407 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6410 msgid "Select the location to save the recording to."
6411 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6414 msgid "Select type of Filter"
6415 msgstr "Välj typ av filter"
6418 msgid "Select upgrade source to edit."
6419 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6422 msgid "Select video input with up/down buttons"
6423 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6426 msgid "Select video mode"
6427 msgstr "Välj videoläge"
6429 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6430 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6433 msgid "Select wireless network"
6434 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6437 msgid "Select your choice."
6438 msgstr "Ange ditt val."
6442 msgstr "Skicka DiSEqC"
6445 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6446 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6449 msgid "Seperate titles with a main menu"
6450 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6453 msgid "Sequence repeat"
6454 msgstr "Repetera sekvens"
6465 msgid "Server share"
6466 msgstr "Server delning"
6473 msgid "Service Scan"
6474 msgstr "Kanalsökning"
6477 msgid "Service Searching"
6478 msgstr "Kanalsökning"
6481 msgid "Service delay"
6482 msgstr "Fördröjning"
6485 msgid "Service has been added to the favourites."
6486 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6489 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6490 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6494 "Service invalid!\n"
6495 "(Timeout reading PMT)"
6497 "Service ogiltig!\n"
6498 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6502 "Service not found!\n"
6503 "(SID not found in PAT)"
6505 "Service inte funnen!\n"
6506 "(SID inte funnen i PAT)"
6508 msgid "Service reference"
6512 msgid "Service scan"
6513 msgstr "Kanalsökning"
6516 "Service unavailable!\n"
6517 "Check tuner configuration!"
6519 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6520 "Kontrollera tunerinställningar!"
6530 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6534 msgid "Set End Time"
6535 msgstr "Sätt sluttid"
6538 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6539 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6542 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6543 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6547 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6548 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6551 msgid "Set interface as default Interface"
6552 msgstr "Använd kort som standard kort"
6559 msgid "Set maximum duration"
6560 msgstr "Sätt maximum längd"
6562 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6563 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6565 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6569 msgid "Setting key canceled"
6570 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6574 msgstr "Inställningar"
6578 msgstr "Installation"
6582 msgstr "Installationsläge"
6585 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6586 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6591 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6594 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6601 msgid "Short Movies"
6604 msgid "Short filenames"
6605 msgstr "Korta filnamn"
6608 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6609 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6612 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6613 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6617 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6618 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6624 msgid "Show Message when Recording starts"
6625 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6628 msgid "Show WLAN Status"
6629 msgstr "Visa WLAN Status"
6632 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6633 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6636 msgid "Show event-progress in channel selection"
6637 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6640 msgid "Show in extension menu"
6641 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6643 msgid "Show info screen"
6647 msgid "Show infobar on channel change"
6648 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6651 msgid "Show infobar on event change"
6652 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6655 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6656 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6658 msgid "Show notification on conflicts"
6662 msgid "Show positioner movement"
6663 msgstr "Visa motorflyttningar"
6666 msgid "Show services beginning with"
6667 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6670 msgid "Show the radio player..."
6671 msgstr "Visa radiospelaren..."
6674 msgid "Show the tv player..."
6675 msgstr "Visa tv spelare..."
6677 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6681 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6682 "entries or to modify them."
6685 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6688 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6691 msgid "Shows statistics of watched services"
6694 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6698 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6699 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6706 msgid "Shutdown Dreambox after"
6707 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6710 msgid "Signal Strength:"
6711 msgstr "Signalstyrka:"
6721 msgid "Similar broadcasts:"
6722 msgstr "Liknande sändningar:"
6728 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6732 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6733 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6735 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6747 msgid "Single satellite"
6748 msgstr "Singel satellit"
6751 msgid "Single transponder"
6752 msgstr "Singel transponder"
6755 msgid "Singlestep (GOP)"
6756 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6762 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6774 msgid "Sleep timer action:"
6775 msgstr "Sovtimer händelse:"
6778 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6779 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6799 msgid "Slow Motion speeds"
6800 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6807 msgid "Software management"
6808 msgstr "Mjukvaruhantering"
6810 msgid "Software manager setup"
6811 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6814 msgid "Software restore"
6815 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6818 msgid "Software update"
6819 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6821 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6824 msgid "Softwaremanager information"
6825 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6828 msgid "Some plugins are not available:\n"
6829 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6832 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6833 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6836 msgid "Sorry no backups found!"
6837 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6841 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6842 "Please choose an other one."
6844 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6845 "Vänligen välj en annan destination."
6848 msgid "Sorry, no Details available!"
6849 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6852 msgid "Sorry, video is not available!"
6853 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6857 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6859 "Please choose another one."
6861 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6863 "Vänligen välj annan destination."
6866 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6868 msgstr "Sortera A-Z"
6871 msgid "Sort AutoTimer"
6872 msgstr "Sortera AutoTimer"
6875 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6877 msgstr "Sortera tid"
6884 msgid "Soundcarrier"
6904 msgid "Split preview mode"
6905 msgstr "Delat förvisningaläge"
6916 msgid "Standby / Restart"
6917 msgstr "Viloläge / Omstart"
6921 msgid "Standby Fan %d PWM"
6922 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6926 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6927 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6930 msgid "Start Webinterface"
6931 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6933 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6937 msgid "Start from the beginning"
6938 msgstr "Spela upp från början"
6941 msgid "Start recording?"
6942 msgstr "Starta inspelning?"
6946 msgstr "Starta test"
6949 msgid "Start with following feed:"
6950 msgstr "Starta med följande ström:"
6963 msgid "Step by step network configuration"
6970 msgid "Step in ms for arrow keys"
6971 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6974 msgid "Step in ms for key %i"
6975 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6978 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6979 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6990 msgid "Stop Timeshift?"
6991 msgstr "Avsluta timeshift?"
6994 msgid "Stop current event and disable coming events"
6995 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6998 msgid "Stop current event but not coming events"
6999 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
7002 msgid "Stop playing this movie?"
7003 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
7007 msgstr "Stoppa test"
7010 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7011 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7014 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7015 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7018 msgid "Store position"
7019 msgstr "Lagra position"
7022 msgid "Stored position"
7023 msgstr "Lagrad position"
7025 msgid "Stream podcasts"
7028 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7032 msgid "Subservice list..."
7033 msgstr "Underkanalslista..."
7037 msgstr "Underkanaler"
7040 msgid "Subtitle selection"
7041 msgstr "Textningsval"
7055 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7059 msgid "Swap Services"
7071 msgid "Switch to next subservice"
7072 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7075 msgid "Switch to previous subservice"
7076 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7079 msgid "Switchable tuner types:"
7080 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7097 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7098 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7102 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7103 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7108 msgid "TV Charts of all users"
7119 msgid "Table of content for collection"
7120 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7135 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7136 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7147 msgid "Temperature and Fan control"
7148 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7150 msgid "Temperature-dependent fan control."
7158 msgid "Terrestrial provider"
7159 msgstr "Marksänd leverantör"
7162 msgid "Test DiSEqC settings"
7163 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7170 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7179 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7180 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7182 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7186 msgid "Test-Messagebox?"
7187 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7191 "Thank you for using the wizard.\n"
7192 "Please press OK to continue."
7194 "Tack för att du använde guiden.\n"
7195 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7199 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7200 "Please press OK to start using your Dreambox."
7202 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7203 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7207 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7209 "Please press OK to continue."
7211 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7212 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7215 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7216 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7221 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7222 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7225 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7226 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7230 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7231 "Standby) at certain times.\n"
7232 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7233 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7234 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7235 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7239 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7244 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7245 "Please install it."
7247 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7248 "Vänligen installera den."
7250 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7253 msgid "The PIN codes you entered are different."
7257 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7258 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7262 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7263 "It shows you informations about signal rate and errors."
7267 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7268 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7272 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7273 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7274 "even backup and restore your system settings."
7279 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7280 "Please install it."
7282 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7283 "Vänligen installera den."
7287 "The Timer will not be added to the List.\n"
7288 "Please press OK to close this Wizard."
7290 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7291 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7295 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7296 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7297 "inside of this timespan."
7299 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7300 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7301 "är innaför tidsintervallet."
7304 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7305 "Now you can download an NFI image file!"
7307 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7308 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7311 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7315 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7316 "You can control brightness and contrast of your tv."
7319 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7323 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7326 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7327 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7331 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7332 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7337 "The directory %s is not writable.\n"
7338 "Make sure you select a writable directory instead."
7340 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7341 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7345 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7346 "the classic editor."
7348 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7354 "The following device was found:\n"
7358 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7360 "Följande device hittades:\n"
7364 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7367 msgid "The following files were found..."
7368 msgstr "Följande filer hittades..."
7372 "The input port should be configured now.\n"
7373 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7374 "want to do that now?"
7376 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7377 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7380 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7381 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7385 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7386 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7388 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7389 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7391 msgid "The match attribute is mandatory."
7392 msgstr "Match attributet är ett krav."
7394 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7395 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7398 msgid "The package doesn't contain anything."
7399 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7402 msgid "The package:"
7407 msgid "The path %s already exists."
7408 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7410 msgid "The pin code you entered is wrong."
7411 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7415 msgid "The results have been written to %s."
7416 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7418 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7422 msgid "The sleep timer has been activated."
7423 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7426 msgid "The sleep timer has been disabled."
7427 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7430 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7431 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7435 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7436 "Please install it and choose what you want to do next."
7438 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7439 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7443 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7444 "Please install it."
7446 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7447 "Vänligen installera den."
7451 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7453 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7457 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7460 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7461 "inställningar från %s?"
7464 msgid "The wizard is finished now."
7465 msgstr "Guiden är nu färdig."
7468 msgid "There are at least "
7469 msgstr "Det finns minst "
7472 msgid "There are currently no outstanding actions."
7473 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7476 msgid "There are no default services lists in your image."
7477 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7480 msgid "There are no default settings in your image."
7481 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7484 msgid "There are no updates available."
7485 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7488 msgid "There are now "
7493 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7494 "Do you really want to continue?"
7496 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7498 "Vill du verkligen fortsätta?"
7501 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7502 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7505 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7506 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7509 msgid "There was an error. The package:"
7510 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7513 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7515 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7516 "apply this update now?"
7518 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7523 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7524 "content on the disc."
7526 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7531 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7532 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7536 msgstr "Den här månaden"
7540 msgstr "Den här veckan"
7544 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7547 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7548 "Överblick och i Förhandvisning."
7551 msgid "This is step number 2."
7552 msgstr "Det här är steg 2."
7556 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7557 "search the EPG again."
7559 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7560 "innan den söker i EPG igen."
7563 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7564 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7568 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7569 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7572 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7573 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7574 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7577 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7578 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7579 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7580 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7581 "and saved on the USB stick.\n"
7582 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7583 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7585 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7586 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7587 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7588 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7589 "sparas till USB stickan.\n"
7590 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7591 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7594 msgid "This plugin is installed."
7595 msgstr "Den pluginen är installerad."
7598 msgid "This plugin is not installed."
7599 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7602 msgid "This plugin will be installed."
7603 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7606 msgid "This plugin will be removed."
7607 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7610 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7612 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7616 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7622 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7623 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7624 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7625 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7626 "the \"Nameserver\" Configuration"
7628 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7629 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7630 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7631 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7632 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7636 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7637 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7638 "- verify that a network cable is attached\n"
7639 "- verify that the cable is not broken"
7641 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7643 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7644 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7645 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7649 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7650 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7651 "- no valid IP Address was found\n"
7652 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7654 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7655 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7656 "- ingen giltig IP hittades\n"
7657 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7660 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7661 "configuration with DHCP.\n"
7662 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7663 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7664 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7666 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7667 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7669 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7670 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7671 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7672 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7673 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7675 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7676 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7680 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7681 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7685 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7686 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7687 "but add it disabled."
7689 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7690 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7691 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7718 msgid "Time in minutes to append to recording."
7719 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7722 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7723 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7726 msgid "Time/Date Input"
7727 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7735 msgstr "Ändra Timer"
7738 msgid "Timer Editor"
7739 msgstr "Timer Editor"
7747 msgstr "Timer inmatning"
7755 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7756 "Please recheck it!"
7758 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7759 "Vänligen kontrollera!"
7762 msgid "Timer record location"
7763 msgstr "Timerinspelningars plats"
7766 msgid "Timer sanity error"
7770 msgid "Timer selection"
7774 msgid "Timer status:"
7775 msgstr "Timer status:"
7786 msgid "Timeshift location"
7787 msgstr "Timeshifts filmplats"
7790 msgid "Timeshift not possible!"
7791 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7802 msgid "Title properties"
7803 msgstr "Titel egenskaper"
7806 msgid "Titleset mode"
7807 msgstr "Titelset läge"
7809 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7813 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7814 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7815 "USB stick is plugged in.\n"
7816 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7818 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7820 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7821 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7822 "USB-sticka är ansluten.\n"
7823 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7825 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7832 msgid "Tone Amplitude"
7833 msgstr "Ton Amplitud"
7844 msgid "Toneburst A/B"
7845 msgstr "Toneburst A/B"
7848 msgid "Top favorites"
7849 msgstr "Topp favoriter"
7853 msgstr "Topp rankade"
7859 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7864 msgstr "Översättning"
7867 msgid "Translation:"
7868 msgstr "Översättning:"
7871 msgid "Transmission Mode"
7872 msgstr "Sändningsläge"
7875 msgid "Transmission mode"
7876 msgstr "Sändningstyp"
7880 msgstr "Transponder"
7883 msgid "Transponder Type"
7884 msgstr "Transponder Typ"
7887 msgid "Travel & Events"
7888 msgstr "Resa & Äventyr"
7892 msgstr "Försök kvar:"
7895 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7896 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7899 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7900 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7903 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7904 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7907 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7908 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7911 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7912 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7927 msgid "Tune failed!"
7928 msgstr "Tuning misslyckades!"
7942 msgid "Tuner configuration"
7943 msgstr "Tuner konfiguration"
7946 msgid "Tuner status"
7947 msgstr "Tuner status"
7966 msgid "Type of scan"
7967 msgstr "Typ av sökning"
7978 msgid "USB stick wizard"
7979 msgstr "USB-sticke-guide"
7986 "Unable to complete filesystem check.\n"
7989 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7993 "Unable to initialize harddisk.\n"
7996 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
8000 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8001 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
8004 msgid "Undo install"
8005 msgstr "Ångra installation"
8008 msgid "Undo uninstall"
8009 msgstr "Ångra avinstallation"
8012 msgid "UnhandledKey"
8013 msgstr "Okänd knapp"
8020 msgid "Unicable LNB"
8021 msgstr "Unicable LNB"
8024 msgid "Unicable Martix"
8025 msgstr "Unicable Martix"
8029 msgstr "Avinstallera"
8032 msgid "United States"
8036 msgid "Universal LNB"
8037 msgstr "Universal LNB"
8039 msgid "Unknown network adapter."
8040 msgstr "Okänd nätverksadapter."
8043 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8044 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8047 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8048 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8052 msgid "Unmount failed"
8053 msgstr "Avmontering misslyckades"
8057 msgstr "Osupporterat"
8059 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8067 msgid "Update done..."
8068 msgstr "Uppdatering klar..."
8071 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8073 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8074 "ask you to update again."
8076 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8077 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8080 msgid "Updatefeed not available."
8081 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8084 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8086 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8088 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8092 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8093 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8096 msgid "Updating software catalog"
8097 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8100 msgid "Updating, please wait..."
8101 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8103 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8104 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8107 msgid "Upgrade finished."
8108 msgstr "Uppgradering färdig."
8112 msgstr "Uppgradering"
8115 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8116 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8118 msgid "Upper bound of timespan."
8119 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8122 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8123 "are not taken into account!"
8125 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8126 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8134 msgstr "Använd DHCP"
8137 msgid "Use Interface"
8138 msgstr "Använd Interface"
8141 msgid "Use Power Measurement"
8142 msgstr "Använd Strömmätning"
8145 msgid "Use a custom location"
8146 msgstr "Använd egen placering"
8149 msgid "Use a gateway"
8150 msgstr "Använd en gateway"
8152 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8156 msgid "Use power measurement"
8157 msgstr "Använd strömmätning"
8160 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8161 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8164 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8165 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8169 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8171 "Please set up tuner A"
8173 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8175 "Inställning Tuner A"
8179 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8182 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8184 msgid "Use this input device settings?"
8185 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8187 msgid "Use this settings?"
8188 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8191 msgid "Use this video enhancement settings?"
8192 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8195 msgid "Use time of currently running service"
8196 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8198 msgid "Use usals for this sat"
8199 msgstr "Använd usals för denna sat"
8202 msgid "Use wizard to set up basic features"
8203 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8206 msgid "Used service scan type"
8207 msgstr "Använd kanal söktyp"
8210 msgid "User defined"
8211 msgstr "Användardefinierat"
8214 msgid "User management"
8215 msgstr "Användarhantering"
8219 msgstr "Användarhanterare"
8223 msgstr "Användarnamn"
8230 msgid "VMGM (intro trailer)"
8231 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8233 msgid "Vali-XD skin"
8234 msgstr "Vali-XD skin"
8236 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8239 msgid "Vali.HD.nano skin"
8240 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8242 msgid "Vali.HD.warp skin"
8246 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8247 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8249 msgid "Verifying your internet connection..."
8257 msgid "Video Fine-Tuning"
8258 msgstr "Video fininställning"
8261 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8262 msgstr "Video fininställnings guide"
8265 msgid "Video Output"
8266 msgstr "Video Utsignal"
8273 msgstr "Video Inställning"
8276 msgid "Video Wizard"
8277 msgstr "Video Guide"
8280 msgid "Video enhancement preview"
8281 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8284 msgid "Video enhancement settings"
8285 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8288 msgid "Video enhancement setup"
8289 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8293 "Video input selection\n"
8295 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8298 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8300 "Video ingångsval\n"
8302 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8305 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8308 msgid "Video mode selection."
8309 msgstr "Videoläges val."
8311 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8314 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8317 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8320 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8321 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8324 msgid "Videoenhancement Setup"
8325 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8327 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8331 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8332 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8338 msgid "View Google maps"
8341 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8345 msgid "View Movies..."
8346 msgstr "Visa Filmer..."
8349 msgid "View Photos..."
8350 msgstr "Visa Foton..."
8353 msgid "View Rass interactive..."
8354 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8357 msgid "View Video CD..."
8358 msgstr "Visa Video CD..."
8361 msgid "View active downloads"
8362 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8365 msgid "View details"
8366 msgstr "Visa detaljer"
8369 msgid "View list of available "
8370 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8373 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8374 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8377 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8379 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8382 msgid "View list of available EPG extensions."
8383 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8385 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8386 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8389 msgid "View list of available communication extensions."
8390 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8393 msgid "View list of available default settings"
8394 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8397 msgid "View list of available multimedia extensions."
8398 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8401 msgid "View list of available networking extensions"
8402 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8405 msgid "View list of available recording extensions"
8406 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8409 msgid "View list of available skins"
8410 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8413 msgid "View list of available software extensions"
8414 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8417 msgid "View list of available system extensions"
8418 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8421 msgid "View related videos"
8422 msgstr "Visa relaterade videos"
8425 msgid "View response videos"
8426 msgstr "Visa resultatets videos"
8429 msgid "View teletext..."
8430 msgstr "Visa teletext..."
8433 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8434 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8437 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8438 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8442 msgstr "Visningar: "
8445 msgid "Virtual KeyBoard"
8446 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8448 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8452 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8453 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8457 msgid "Voltage mode"
8458 msgstr "Spännings läge"
8472 msgid "WLAN adapter."
8473 msgstr "WLAN adapter."
8475 msgid "WLAN connection"
8476 msgstr "WLAN anslutning"
8484 msgstr "WPA eller WPA2"
8495 msgid "Wait time in ms before activation:"
8496 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8503 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8504 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8506 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8509 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8512 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8515 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8519 msgid "Webinterface"
8520 msgstr "Webgränssnitt"
8523 msgid "Webinterface: Main Setup"
8524 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8543 msgid "Weekly (Monday)"
8544 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8547 msgid "Weekly (Sunday)"
8548 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8552 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8554 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8557 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8559 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8561 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8563 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8564 "cut'. Det var allt."
8567 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8568 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8569 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8571 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8572 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8573 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8574 "uppgraderar mjukvaran."
8577 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8579 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8580 "navigate to the video entries.\n"
8582 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8584 "Press info to see the movie description.\n"
8586 "Press the Menu button for additional options.\n"
8588 "The Help button shows this help again."
8590 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8592 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8593 "navigera till videoposterna.\n"
8595 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8597 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8599 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8601 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8604 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8606 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8607 "matching your search term.\n"
8609 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8610 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8612 "Press exit to get back to the input field."
8614 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8616 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8619 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8620 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8622 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8626 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8628 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8629 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8631 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8633 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8635 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8637 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8638 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8643 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8644 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8646 "Press OK to start configuring your network"
8650 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8651 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8653 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8659 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8660 "descriptions for common settings."
8664 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8665 "beskrivning för vanliga inställningar."
8671 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8672 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8676 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8677 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8681 msgstr "Välkommen..."
8688 msgid "What do you want to scan?"
8689 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8692 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8693 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8696 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8697 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8702 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8703 "timer with the same description already exists in the timer list."
8705 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8706 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8710 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8711 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8712 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8715 "Really do a factory reset?"
8717 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8718 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8719 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8721 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8724 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8725 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8728 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8729 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8732 msgid "Wireless LAN"
8733 msgstr "Trådlöst LAN"
8736 msgid "Wireless Network"
8737 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8740 msgid "Wireless Network State"
8741 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8744 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8749 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8751 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8752 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8753 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8756 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8759 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8763 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8764 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8767 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8771 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8774 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8778 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8779 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8780 "original channel after execution."
8784 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8785 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8789 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8790 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8792 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8796 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8797 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8801 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8802 "by satellite with a connected dish positioner."
8806 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8807 "DiSEqC compatibility and errors."
8811 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8813 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8817 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8821 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8826 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8832 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8833 "alternative service it is restricted to."
8835 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8836 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8839 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8840 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8842 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8843 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8850 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8851 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8854 msgid "Write failed!"
8855 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8871 msgstr "Ja till alla"
8876 msgid "Yes, and delete this movie"
8877 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8880 msgid "Yes, and don't ask again"
8881 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8884 msgid "Yes, backup my settings!"
8885 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8888 msgid "Yes, but play next video"
8889 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8892 msgid "Yes, but play previous video"
8893 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8896 msgid "Yes, do a manual scan now"
8897 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8900 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8901 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8904 msgid "Yes, do another manual scan now"
8905 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8908 msgid "Yes, keep them."
8909 msgstr "Ja, behåll dem."
8912 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8913 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8916 msgid "Yes, restore the settings now"
8917 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8920 msgid "Yes, returning to movie list"
8921 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8924 msgid "Yes, view the tutorial"
8925 msgstr "Ja, visa guiden"
8928 msgid "You can cancel the installation."
8929 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8932 msgid "You can cancel the removal."
8933 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8937 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8938 "want to be installed."
8940 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8941 "inställningar du vill installera."
8944 msgid "You can choose, what you want to install..."
8945 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8948 msgid "You can install this plugin."
8949 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8952 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8953 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8956 msgid "You can remove this plugin."
8957 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8961 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8962 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8963 "in title' is what is looked for in the EPG."
8965 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8966 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8967 "som ska letas efter i EPG."
8970 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8971 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8976 msgid "You cannot delete this!"
8977 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8980 msgid "You chose not to install any default services lists."
8981 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8985 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8986 "default settings later in the settings menu."
8988 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8989 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8993 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8995 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8996 "installations guiden."
9000 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9002 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9004 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
9005 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
9008 msgid "You didn't select a channel to record from."
9009 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
9014 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9015 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9017 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9018 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9022 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9025 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9030 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9031 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9033 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9034 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9038 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9039 "restore. Please press OK to start the restore now."
9041 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9042 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9046 msgid "You have to wait %s!"
9047 msgstr "Du måste vänta %s!"
9051 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9052 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9053 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9054 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9057 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9058 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9059 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9060 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9061 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9064 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9066 "Do you want to set the pin now?"
9071 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9074 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9076 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9079 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9082 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9083 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9085 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9086 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9090 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9092 "Your internet connection is working now.\n"
9095 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9097 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9102 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9104 "Your internet connection is working now.\n"
9106 "Please press OK to continue."
9108 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9110 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9112 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9115 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9116 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9120 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9123 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9124 "uppgraderingsprocessen."
9128 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9129 "blank dual layer DVD!"
9131 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9132 "tom dual layer DVD!"
9137 "Your config file is not well-formed:\n"
9140 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9144 msgid "Your current collection will get lost!"
9145 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9148 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9149 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9153 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9156 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9160 msgid "Your email address:"
9161 msgstr "Din epost adress:"
9165 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9166 "Press OK to start upgrade."
9168 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9169 "Tryck OK för att starta."
9173 "Your internet connection is not working!\n"
9174 "Please choose what you want to do next."
9176 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9177 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9180 msgid "Your name (optional):"
9181 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9184 msgid "Your network configuration has been activated."
9185 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9187 msgid "Your network is not working. Please try again."
9191 msgid "Your network mount has been activated."
9192 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9195 msgid "Your network mount has been removed."
9196 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9199 msgid "Your network mount has been updated."
9200 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9204 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9205 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9207 "Please choose what you want to do next."
9209 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9210 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9212 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9214 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9217 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9218 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9221 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9222 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9225 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9226 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9229 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9230 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9232 msgid "Zap between commercials"
9235 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9238 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9241 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9248 msgid "[alternative edit]"
9249 msgstr "[ändra alternativ]"
9252 msgid "[bouquet edit]"
9253 msgstr "[favoritlists editor]"
9256 msgid "[favourite edit]"
9257 msgstr "[favorit editor]"
9261 msgstr "[flyttläge]"
9263 msgid "a HD skin from Kerni"
9264 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9267 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9269 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9273 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9275 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9279 msgid "abort alternatives edit"
9280 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9283 msgid "abort bouquet edit"
9284 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9287 msgid "abort favourites edit"
9288 msgstr "avbryt editera favoriter"
9291 msgid "about to start"
9292 msgstr "håller på att starta"
9295 msgid "activate current configuration"
9296 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9299 msgid "activate network adapter configuration"
9300 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9303 msgid "add AutoTimer..."
9304 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9307 msgid "add Provider"
9308 msgstr "lägg till Provider"
9312 msgstr "lägg till Service"
9315 msgid "add a nameserver entry"
9316 msgstr "lägga till en namnserver post"
9319 msgid "add alternatives"
9320 msgstr "lägg till alternativ"
9323 msgid "add bookmark"
9324 msgstr "lägg till bokmärke"
9328 msgstr "lägg till favoritlista"
9331 msgid "add directory to playlist"
9332 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9335 msgid "add file to playlist"
9336 msgstr "lägg till fil i spellista"
9339 msgid "add files to playlist"
9340 msgstr "lägg till fil i spellista"
9344 msgstr "lägg till filter"
9348 msgstr "lägg till markör"
9351 msgid "add recording (enter recording duration)"
9352 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9355 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9356 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9359 msgid "add recording (indefinitely)"
9360 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9363 msgid "add recording (stop after current event)"
9364 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9367 msgid "add service to bouquet"
9368 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9371 msgid "add service to favourites"
9372 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9375 msgid "add services"
9376 msgstr "lägg till kanaler"
9378 msgid "add tags to recorded movies"
9379 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9382 msgid "add to parental protection"
9383 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9390 msgid "alphabetic sort"
9391 msgstr "sortera alfabetiskt"
9393 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9394 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9396 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9397 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9400 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9402 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9405 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9407 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9410 msgid "assigned CAIds:"
9411 msgstr "tilldelade CAIds:"
9414 msgid "assigned Services/Provider:"
9415 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9417 msgid "at beginning"
9425 msgid "audio track (%s) format"
9426 msgstr "ljudspår (%s) format"
9430 msgid "audio track (%s) language"
9431 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9434 msgid "audio tracks"
9441 msgid "autotimers need a match attribute"
9446 msgstr "tillgängliga"
9453 msgid "background image"
9454 msgstr "bakgrundsbild"
9457 msgid "backgroundcolor"
9458 msgstr "bakgrundsfärg"
9481 msgid "burn audio track (%s)"
9482 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9484 msgid "case-insensitive search"
9485 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9487 msgid "case-sensitive search"
9488 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9491 msgid "change recording (duration)"
9492 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9495 msgid "change recording (endtime)"
9496 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9503 msgid "circular left"
9504 msgstr "cirkulär vänster"
9507 msgid "circular right"
9508 msgstr "circulär höger"
9511 msgid "clear playlist"
9512 msgstr "rensa spellista"
9518 msgid "config changed."
9523 msgstr "konfigurationsmeny"
9537 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9538 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9541 msgid "copy to bouquets"
9542 msgstr "kopiera till favoritlista"
9545 msgid "could not be removed"
9546 msgstr "kunde inte tas bort"
9549 msgid "create directory"
9550 msgstr "skapa bibliotek"
9552 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9555 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9559 msgid "currently installed image: %s"
9560 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9579 msgstr "ta bort klipp"
9583 msgstr "ta bort fil"
9586 msgid "delete playlist entry"
9587 msgstr "ta bort post i spellista"
9590 msgid "delete saved playlist"
9591 msgstr "ta bort sparad spellista"
9598 msgstr "beskrivning"
9605 msgid "disable move mode"
9606 msgstr "avaktivera flyttläge"
9610 msgstr "avaktiverad"
9613 msgid "disconnected"
9614 msgstr "bortkopplad"
9617 msgid "do not change"
9625 msgid "don't record"
9626 msgstr "spela inte in"
9633 msgid "edit alternatives"
9634 msgstr "ändra alternativ"
9637 msgid "edit filters"
9638 msgstr "ändra filter"
9641 msgid "edit services"
9642 msgstr "ändra kanaler"
9653 msgid "enable bouquet edit"
9654 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9657 msgid "enable favourite edit"
9658 msgstr "aktivera favoriter editor"
9661 msgid "enable move mode"
9662 msgstr "aktivera flyttläge"
9669 msgid "end alternatives edit"
9670 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9673 msgid "end bouquet edit"
9674 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9677 msgid "end cut here"
9678 msgstr "slutklipp här"
9681 msgid "end favourites edit"
9682 msgstr "avsluta favoriter editor"
9685 msgid "enter hidden network SSID"
9686 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9694 msgstr "exakt matchning"
9697 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9698 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9701 msgid "exit mediaplayer"
9702 msgstr "avsluta mediaspelare"
9705 msgid "exit movielist"
9706 msgstr "avsluta filmlista"
9709 msgid "exit nameserver configuration"
9710 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9713 msgid "exit network adapter configuration"
9714 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9717 msgid "exit network interface list"
9718 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9721 msgid "exit networkadapter setup menu"
9722 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9725 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9726 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9733 msgid "fine-tune your display"
9734 msgstr "fininställ din skärm"
9737 msgid "forward to the next chapter"
9738 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9745 msgid "free diskspace"
9746 msgstr "ledigt diskutrymme"
9749 msgid "go to deep standby"
9750 msgstr "stäng av mottagaren"
9753 msgid "go to standby"
9754 msgstr "inta standby"
9757 msgid "grab this frame as bitmap"
9758 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9765 msgid "hear radio..."
9766 msgstr "lyssna på radio..."
9773 msgid "hide extended description"
9774 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9778 msgstr "dölj spelare"
9793 msgid "immediate shutdown"
9794 msgstr "omedelbar avstängning"
9797 msgid "in Description"
9798 msgstr "i Beskrivning"
9801 msgid "in Shortdescription"
9802 msgstr "i Kortbeskrivning"
9810 msgstr "initiera modul"
9813 msgid "init modules"
9814 msgstr "initiera moduler"
9817 msgid "insert mark here"
9818 msgstr "infoga markör här"
9821 msgid "jump back to the previous title"
9822 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9825 msgid "jump forward to the next title"
9826 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9829 msgid "jump to listbegin"
9830 msgstr "hoppa till liststart"
9833 msgid "jump to listend"
9834 msgstr "hoppa till listslut"
9837 msgid "jump to next marked position"
9838 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9841 msgid "jump to previous marked position"
9842 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9845 msgid "leave movie player..."
9846 msgstr "lämna videospelare..."
9857 msgid "list of EPG views..."
9858 msgstr "lista över EPG vyer..."
9861 msgid "list style compact"
9862 msgstr "liststil kompakt"
9865 msgid "list style compact with description"
9866 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9869 msgid "list style default"
9870 msgstr "liststil grundläge"
9873 msgid "list style single line"
9874 msgstr "liststil enkel linje"
9877 msgid "load playlist"
9878 msgstr "ladda spellista"
9885 msgid "loopthrough to"
9886 msgstr "loopthrough till"
9912 msgid "missing parameter \"id\""
9920 msgid "move PiP to main picture"
9921 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9924 msgid "move down to last entry"
9925 msgstr "flytta ner till sista posten"
9928 msgid "move down to next entry"
9929 msgstr "flytta ner till nästa post"
9932 msgid "move up to first entry"
9933 msgstr "flytta upp till första posten"
9936 msgid "move up to previous entry"
9937 msgstr "flytta upp till föregående post"
9952 msgid "next channel"
9953 msgstr "nästa kanal"
9956 msgid "next channel in history"
9957 msgstr "nästa kanal i historiken"
9964 msgid "no CAId selected"
9965 msgstr "ingen CAId vald"
9968 msgid "no CI slots found"
9969 msgstr "ingen CI slot hittad"
9971 msgid "no HDD found"
9972 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9975 msgid "no Services/Providers selected"
9976 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9979 msgid "no module found"
9980 msgstr "ingen modul hittad"
9984 msgstr "inget viloläge"
9988 msgstr "ingen timeout"
9995 msgid "not configured"
9996 msgstr "ej konfigurerad"
10002 msgid "not supported"
10010 msgid "nothing connected"
10011 msgstr "inget anslutet"
10014 msgid "of a DUAL layer medium used."
10015 msgstr "av DUAL layer media använt."
10018 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10019 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10030 msgid "on READ ONLY medium."
10031 msgstr "på READ ONLY media."
10035 msgstr "på Veckodagar"
10042 msgid "open nameserver configuration"
10043 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10046 msgid "open servicelist"
10047 msgstr "öppna kanallista"
10050 msgid "open servicelist(down)"
10051 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10054 msgid "open servicelist(up)"
10055 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10058 msgid "partial match"
10059 msgstr "delvis matchning"
10072 msgstr "spela angivet"
10074 msgid "play from next mark or playlist entry"
10075 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10077 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10078 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10081 msgid "please press OK when ready"
10082 msgstr "tryck OK när du är klar"
10085 msgid "please wait, loading picture..."
10086 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10089 msgid "previous channel"
10090 msgstr "föregående kanal"
10093 msgid "previous channel in history"
10094 msgstr "föregående kanal i historiken"
10101 msgid "recording..."
10102 msgstr "spelar in..."
10108 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10109 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10112 msgid "remove a nameserver entry"
10113 msgstr "ta bort en namnserver post"
10116 msgid "remove after this position"
10117 msgstr "ta bort efter denna position"
10120 msgid "remove all alternatives"
10121 msgstr "ta bort alla alternativ"
10123 msgid "remove all new found flags"
10124 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10127 msgid "remove before this position"
10128 msgstr "ta bort före denna position"
10131 msgid "remove bookmark"
10132 msgstr "ta bort bokmärke"
10135 msgid "remove directory"
10136 msgstr "ta bort bibliotek"
10139 msgid "remove entry"
10140 msgstr "ta bort post"
10143 msgid "remove from parental protection"
10144 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10146 msgid "remove new found flag"
10147 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10150 msgid "remove selected satellite"
10151 msgstr "ta bort vald satellite"
10154 msgid "remove this mark"
10155 msgstr "ta bort denna markör"
10158 msgid "repeat playlist"
10159 msgstr "upprepa spellista"
10163 msgstr "repeterande"
10166 msgid "rewind to the previous chapter"
10167 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10174 msgid "save last directory on exit"
10175 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10178 msgid "save playlist"
10179 msgstr "spara spellista"
10182 msgid "save playlist on exit"
10183 msgstr "spara spellista vid avslut"
10187 msgstr "sökning klar!"
10191 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10192 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10196 msgstr "sökningsstatus"
10203 msgid "second cable of motorized LNB"
10204 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10210 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10211 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10218 msgid "select CAId"
10222 msgid "select CAId's"
10223 msgstr "välj CAIds"
10226 msgid "select interface"
10230 msgid "select menu entry"
10231 msgstr "välj meny post"
10234 msgid "select movie"
10238 msgid "select the movie path"
10239 msgstr "välj film sökväg"
10241 msgid "service PIN"
10244 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10245 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10248 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10249 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10255 msgid "show DVD main menu"
10256 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10259 msgid "show EPG..."
10260 msgstr "visa EPG..."
10263 msgid "show Infoline"
10264 msgstr "visa Infolinje"
10271 msgid "show alternatives"
10272 msgstr "visa alternativ"
10275 msgid "show event details"
10276 msgstr "visa programdetaljer"
10279 msgid "show extended description"
10280 msgstr "visa utökad beskrivning"
10283 msgid "show first selected tag"
10284 msgstr "visa första valda märkning"
10287 msgid "show second selected tag"
10288 msgstr "visa andra valda märkning"
10291 msgid "show shutdown menu"
10292 msgstr "visa avstängningsmeny"
10295 msgid "show single service EPG..."
10296 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10299 msgid "show tag menu"
10300 msgstr "visa märkningsmeny"
10303 msgid "show transponder info"
10304 msgstr "visa transponder info"
10307 msgid "shuffle playlist"
10308 msgstr "blanda spellista"
10323 msgid "skip backward"
10324 msgstr "hoppa bakåt"
10327 msgid "skip backward (enter time)"
10328 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10331 msgid "skip forward"
10332 msgstr "hoppa framåt"
10335 msgid "skip forward (enter time)"
10336 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10339 msgid "slide picture in loop"
10340 msgstr "bildspel i loop"
10343 msgid "sort by date"
10344 msgstr "sortera efter datum"
10346 msgid "special characters"
10347 msgstr "speciella tecken"
10358 msgid "start cut here"
10359 msgstr "startklipp här"
10362 msgid "start directory"
10363 msgstr "startbibliotek"
10366 msgid "start timeshift"
10367 msgstr "starta timeshift"
10375 msgstr "avsluta BiB"
10382 msgid "stop recording"
10383 msgstr "stoppa inspelning"
10386 msgid "stop timeshift"
10387 msgstr "stoppa timeshift"
10390 msgid "swap PiP and main picture"
10391 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10394 msgid "switch to bookmarks"
10395 msgstr "byt till bokmärke"
10398 msgid "switch to filelist"
10399 msgstr "byt till fillista"
10402 msgid "switch to playlist"
10403 msgstr "byt till spellista"
10406 msgid "switch to the next angle"
10407 msgstr "byt till nästa position"
10410 msgid "switch to the next audio track"
10411 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10414 msgid "switch to the next subtitle language"
10415 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10418 msgid "template file"
10426 msgid "this recording"
10427 msgstr "denna inspelning"
10430 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10431 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10434 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10435 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10438 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10439 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10441 msgid "tuner is not supported"
10442 msgstr "tuner stöds inte"
10445 msgid "unable to find timer with id %i"
10449 msgid "unavailable"
10450 msgstr "ej tillgänglig"
10453 msgid "unconfirmed"
10454 msgstr "obekräftad"
10461 msgid "unknown service"
10462 msgstr "okänd kanal"
10465 msgid "until standby/restart"
10466 msgstr "tills standby/omstart"
10469 msgid "use as HDD replacement"
10470 msgstr "använd som HDD ersättning"
10472 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10473 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10475 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10476 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10479 msgid "user defined"
10480 msgstr "användardefinierad"
10487 msgid "view extensions..."
10488 msgstr "visa utökningar..."
10491 msgid "view recordings..."
10492 msgstr "visa inspelningar..."
10495 msgid "wait for ci..."
10496 msgstr "vänta på ci..."
10499 msgid "wait for mmi..."
10500 msgstr "vänta på mmi..."
10507 msgid "was removed successfully"
10508 msgstr "borttagning lyckades"
10531 msgid "yes (keep feeds)"
10532 msgstr "ja (behåll feeds)"
10536 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10537 "assistance before rebooting your dreambox."
10539 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10540 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10551 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10552 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10556 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10558 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10560 #~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
10561 #~ msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
10564 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10565 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10568 #~ msgid "Change dir."
10569 #~ msgstr "Byt bibl."
10571 #~ msgid "Change service pin"
10572 #~ msgstr "Ändra program pin"
10574 #~ msgid "Change service pins"
10575 #~ msgstr "Ändra program pin"
10577 #~ msgid "Change setup pin"
10578 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10581 #~ msgid "Destination directory"
10582 #~ msgstr "Målbibliotek"
10585 #~ msgid "Details for extension: "
10586 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10589 #~ msgid "Disable Subtitles"
10590 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10592 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10593 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10596 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10597 #~ msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
10600 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10601 #~ msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
10605 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10606 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10609 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10610 #~ msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
10613 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10614 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10616 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10617 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10620 #~ msgid "Image flash utility"
10621 #~ msgstr "Image flash redskap"
10624 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10625 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10628 #~ msgid "Integrated Wireless"
10629 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10635 #~ msgid "No useable USB stick found"
10636 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10643 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10644 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10648 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10649 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10651 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10652 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10654 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10655 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10658 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10659 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10662 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10663 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10666 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10667 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10669 #~ msgid "Reenter new pin"
10670 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10673 #~ msgid "Remember service pin"
10674 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10677 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10678 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10681 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10682 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10685 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10686 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10690 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10691 #~ "your selected wireless device.\n"
10693 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10694 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10697 #~ msgid "Select audio mode"
10698 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10701 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10702 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10705 #~ msgid "Select image"
10706 #~ msgstr "Välj image"
10709 #~ msgid "Selected source image"
10710 #~ msgstr "Välj käll image"
10718 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10719 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10721 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10722 #~ "server och spara den på stickan?"
10725 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10726 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10727 #~ "your own risk!"
10729 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10730 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10734 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10737 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10738 #~ "eller är korrupt!"
10740 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10741 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10743 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10744 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10747 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10748 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10752 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10753 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10755 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10756 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10760 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10761 #~ "to flash memory?"
10763 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10767 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10768 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10770 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10771 #~ "for 10 seconds.\n"
10772 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10774 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10775 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10777 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10778 #~ "10 sekunder.\n"
10779 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10783 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10786 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10789 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10790 #~ msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
10793 #~ msgid "Wireless"
10794 #~ msgstr "Trådlöst"
10797 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10798 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10802 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10804 #~ "Do you want to set the pin now?"
10806 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10808 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10811 #~ msgid "choose destination directory"
10812 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10816 #~ msgstr "misslyckades"
10818 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
10819 #~ msgstr "omdirigera notifieringar till Growl"
10822 #~ msgid "select .NFI flash file"
10823 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10826 #~ msgid "select image from server"
10827 #~ msgstr "välj image från server"
10829 #~ msgid "service pin"
10830 #~ msgstr "kanal pin"
10832 #~ msgid "setup pin"
10833 #~ msgstr "installation pin"