Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:01+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sv\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Avancerade val och inställningar."
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #
140 msgid " Results"
141 msgstr " Resultat"
142
143 #
144 msgid " extensions."
145 msgstr " utökningar."
146
147 msgid " ms"
148 msgstr " ms"
149
150 #
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
153
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156
157 #
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
160
161 #
162 msgid "#000000"
163 msgstr "#000000"
164
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "#0064c7"
167
168 #
169 msgid "#25062748"
170 msgstr "#25062748"
171
172 #
173 msgid "#389416"
174 msgstr "#389416"
175
176 #
177 msgid "#80000000"
178 msgstr "#80000000"
179
180 msgid "#80ffffff"
181 msgstr "#80ffffff"
182
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
203
204 #, python-format
205 msgid "%d min"
206 msgstr "%d min"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
212
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB ledigt)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tom)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
248
249 #
250 msgid "0"
251 msgstr "0"
252
253 #
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
260
261 #
262 msgid "1.0"
263 msgstr "1.0"
264
265 #
266 msgid "1.1"
267 msgstr "1.1"
268
269 #
270 msgid "1.2"
271 msgstr "1.2"
272
273 #
274 msgid "12V output"
275 msgstr "12V utgång"
276
277 #
278 msgid "13 V"
279 msgstr "13 V"
280
281 #
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
287
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
290
291 #
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 alltid"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minuter"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 PanScan"
333
334 #
335 msgid "5"
336 msgstr "5"
337
338 #
339 msgid "5 minutes"
340 msgstr "5 minuter"
341
342 #
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuter"
349
350 #
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 #
355 msgid "8"
356 msgstr "8"
357
358 #
359 msgid "9"
360 msgstr "9"
361
362 #
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
365
366 #
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
369
370 #
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
373
374 #
375 msgid "<unknown>"
376 msgstr "<okänd>"
377
378 #
379 msgid "??"
380 msgstr "??"
381
382 #
383 msgid "A"
384 msgstr "A"
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
388
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
390 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
391
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr "En enkel ftp klient"
394
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
397
398 #
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
403 msgstr ""
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
406
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 msgstr ""
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 msgstr ""
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
425
426 #
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
429
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "En inspelning pågår redan.\n"
468 "Vad vill du göra?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
476 "motorn."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
484
485 #
486 #, python-format
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
489
490 #
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
501 "\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
522
523 #
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "A/V Inställningar"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3 standard"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Avbryt"
558
559 #
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Om"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Om..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Accespunkt:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
584
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
587
588 #
589 msgid "Action:"
590 msgstr "Action:"
591
592 #
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
595
596 #
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
599
600 #
601 msgid "Active"
602 msgstr "Aktiv"
603
604 #
605 msgid ""
606 "Active/\n"
607 "Inactive"
608 msgstr ""
609 "Aktiv/\n"
610 "Inaktiv"
611
612 #
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Adapter inställning"
615
616 #
617 msgid "Add"
618 msgstr "Lägg till"
619
620 #
621 msgid "Add Bookmark"
622 msgstr "Lägg till bokmärke"
623
624 #
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
627
628 #
629 msgid "Add a mark"
630 msgstr "Lägg till markör"
631
632 #
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
635
636 #
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Lägg till ny titel"
639
640 #
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
643
644 #
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
647
648 #
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
651
652 #
653 msgid "Add timer"
654 msgstr "Lägg till timer"
655
656 #
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
659
660 #
661 msgid "Add title"
662 msgstr "Lägg till titel"
663
664 #
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Lägg till i favoritlista"
667
668 #
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Lägg till i favoriter"
671
672 #
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
675
676 #
677 msgid "Added: "
678 msgstr "Tillagd: "
679
680 msgid ""
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 "enabled."
683 msgstr ""
684 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
685 "rev... om aktiverad."
686
687 #
688 msgid "Adds network configuration if enabled."
689 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
690
691 #
692 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
693 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
694
695 #
696 msgid ""
697 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
698 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
699 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
700 "test screens."
701 msgstr ""
702 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
703 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
704 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
705 "välja annan testbild."
706
707 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgstr "Vuxenstreaming klient"
709
710 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgstr "Vuxenstreaming klient."
712
713 #
714 msgid "Advanced Options"
715 msgstr "Avancerade Inställningar"
716
717 #
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
720
721 #
722 msgid "Advanced Software Plugin"
723 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
724
725 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
726 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
727
728 #
729 msgid "Advanced Video Setup"
730 msgstr "Avancerad videoinställning"
731
732 #
733 msgid "Advanced restore"
734 msgstr "Avancerad återskapning"
735
736 msgid ""
737 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 "standby-mode."
739 msgstr ""
740 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
741 "Dreambox i standbyläge."
742
743 #
744 msgid "After event"
745 msgstr "Efter program"
746
747 #
748 msgid ""
749 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
750 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
751 msgstr ""
752 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
753 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
754
755 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
756 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
757
758 #
759 msgid "Album"
760 msgstr "Album"
761
762 #
763 msgid "All"
764 msgstr "Alla"
765
766 #
767 msgid "All Satellites"
768 msgstr "Alla Satelliter"
769
770 #
771 msgid "All Time"
772 msgstr "All Time"
773
774 #
775 msgid "All non-repeating timers"
776 msgstr "Alla icke upprepande timers"
777
778 #
779 msgid "Allow zapping via Webinterface"
780 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
781
782 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
783 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
784
785 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
786 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
787
788 #
789 msgid "Alpha"
790 msgstr "Alpha"
791
792 #
793 msgid "Alternative radio mode"
794 msgstr "Alternativt radioläge"
795
796 #
797 msgid "Alternative services tuner priority"
798 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
799
800 msgid "Always ask"
801 msgstr "Fråga alltid"
802
803 #
804 msgid "Always ask before sending"
805 msgstr "Fråga alltid före skickning"
806
807 #
808 msgid "Ammount of recordings left"
809 msgstr "Mängd inspelning kvar"
810
811 #
812 msgid "An empty filename is illegal."
813 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
814
815 #
816 msgid "An error occured."
817 msgstr "Ett fel uppstod."
818
819 #
820 msgid "An unknown error occured!"
821 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
822
823 #
824 msgid "Anonymize crashlog?"
825 msgstr "Anonymisera crashlog?"
826
827 #
828 msgid "Arabic"
829 msgstr "Arabiska"
830
831 #
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
837 "\n"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to delete\n"
842 "following backup:\n"
843 msgstr ""
844 "Är du säker att du vill ta bort\n"
845 "följande backup:\n"
846
847 #
848 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
849 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
857 "\n"
858
859 #
860 msgid ""
861 "Are you sure you want to restore\n"
862 "following backup:\n"
863 msgstr ""
864 "Är du säker att du vill återskapa\n"
865 "följande backup:\n"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
870 "Enigma2 will restart after the restore"
871 msgstr ""
872 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
873 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
878 "\n"
879 msgstr ""
880 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
881 "\n"
882
883 #
884 msgid "Artist"
885 msgstr "Artist"
886
887 #
888 msgid "Ascending"
889 msgstr "Stigande"
890
891 #
892 msgid "Ask before shutdown:"
893 msgstr "Fråga före avstängning:"
894
895 #
896 msgid "Ask user"
897 msgstr "Fråga"
898
899 #
900 msgid "Aspect Ratio"
901 msgstr "Bildformat"
902
903 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
904 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
905
906 msgid "Atheros"
907 msgstr "Atheros"
908
909 #
910 msgid "Audio"
911 msgstr "Ljud"
912
913 #
914 msgid "Audio Options..."
915 msgstr "Ljudval..."
916
917 #
918 msgid "Audio Sync"
919 msgstr "Ljudsynk"
920
921 #
922 msgid "Audio Sync Setup"
923 msgstr "Ljudsynk Installation"
924
925 msgid ""
926 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
927 "synchronous to the picture."
928 msgstr ""
929 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
930 "synkroniserar med bilden."
931
932 #
933 msgid "Australia"
934 msgstr "Australien"
935
936 #
937 msgid "Author: "
938 msgstr "Författare: "
939
940 #
941 msgid "Authoring mode"
942 msgstr "Authoring läge"
943
944 #
945 msgid "Auto"
946 msgstr "Auto"
947
948 #
949 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
950 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
951
952 #
953 msgid "Auto flesh"
954 msgstr "Auto hudfärg"
955
956 #
957 msgid "Auto scart switching"
958 msgstr "Auto scart byte"
959
960 #
961 msgid "AutoTimer Editor"
962 msgstr "AutoTimer Editor"
963
964 #
965 msgid "AutoTimer Filters"
966 msgstr "AutoTimer Filter"
967
968 #
969 msgid "AutoTimer Services"
970 msgstr "AutoTimer Kanaler"
971
972 #
973 msgid "AutoTimer Settings"
974 msgstr "AutoTimer Inställningar"
975
976 #
977 msgid "AutoTimer overview"
978 msgstr "AutoTimer överblick"
979
980 msgid ""
981 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
982 "criteria."
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Automatic"
987 msgstr "Automatisk"
988
989 #
990 msgid "Automatic Scan"
991 msgstr "Automatisk sökning"
992
993 msgid "Automatic volume adjustment"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatically change video resolution"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid ""
1003 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1004 "resolution you are watching."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically refresh EPG"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1021 msgstr "Motor & Fordon"
1022
1023 #
1024 msgid "Autowrite timer"
1025 msgstr "Automatskapa timer"
1026
1027 #
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Tillbaka"
1060
1061 #
1062 msgid "Background"
1063 msgstr "Bakgrund"
1064
1065 #
1066 msgid "Backup done."
1067 msgstr "Backup klar."
1068
1069 #
1070 msgid "Backup failed."
1071 msgstr "Backup misslyckades."
1072
1073 #
1074 msgid "Backup is running..."
1075 msgstr "Backup pågår..."
1076
1077 #
1078 msgid "Backup system settings"
1079 msgstr "Backup av systeminställningar"
1080
1081 #
1082 msgid "Band"
1083 msgstr "Band"
1084
1085 #
1086 msgid "Bandwidth"
1087 msgstr "Bandbredd"
1088
1089 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1090 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1091
1092 msgid "Begin of timespan"
1093 msgstr "Början på tidsintervall"
1094
1095 #
1096 msgid "Begin time"
1097 msgstr "Starttid"
1098
1099 #
1100 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1101 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1102
1103 #
1104 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1105 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior when a movie is started"
1109 msgstr "Beteende när en film startas"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1113 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1117 msgstr "Beteende när en film slutar"
1118
1119 #
1120 msgid "Bitrate:"
1121 msgstr "Bitrate:"
1122
1123 #
1124 msgid "Block noise reduction"
1125 msgstr "Block brus minskning"
1126
1127 #
1128 msgid "Blue boost"
1129 msgstr "Blå förstärkning"
1130
1131 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1132 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1133
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1135 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1136
1137 #
1138 msgid "Bookmarks"
1139 msgstr "Bokmärken"
1140
1141 #
1142 msgid "Bouquets"
1143 msgstr "Favoriter"
1144
1145 #
1146 msgid "Brazil"
1147 msgstr "Brasilien"
1148
1149 #
1150 msgid "Brightness"
1151 msgstr "Ljusstyrka"
1152
1153 msgid "Browse for and connect to network shares"
1154 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1155
1156 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1157 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1158
1159 #
1160 msgid "Browse network neighbourhood"
1161 msgstr "Bläddra i nätverket"
1162
1163 #
1164 msgid "Burn DVD"
1165 msgstr "Skapa DVD"
1166
1167 #
1168 msgid "Burn existing image to DVD"
1169 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1170
1171 msgid "Burn to DVD"
1172 msgstr "Bränn till DVD"
1173
1174 msgid "Burn your recordings to DVD"
1175 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1176
1177 #
1178 msgid "Bus: "
1179 msgstr "Bus: "
1180
1181 #
1182 msgid ""
1183 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1184 "displayed."
1185 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1186
1187 #
1188 msgid "C"
1189 msgstr "C"
1190
1191 #
1192 msgid "C-Band"
1193 msgstr "C-Band"
1194
1195 msgid "CDInfo"
1196 msgstr "CD Info"
1197
1198 msgid ""
1199 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1200 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "CI assignment"
1205 msgstr "CI tilldelning"
1206
1207 #
1208 msgid "CIFS share"
1209 msgstr "CIFS delning"
1210
1211 #
1212 msgid "CVBS"
1213 msgstr "CVBS"
1214
1215 #
1216 msgid "Cable"
1217 msgstr "Kabel"
1218
1219 #
1220 msgid "Cache Thumbnails"
1221 msgstr "Buffra miniatyrer"
1222
1223 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1230 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1231
1232 #
1233 msgid "Canada"
1234 msgstr "Kanada"
1235
1236 #
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Avbryt"
1239
1240 #
1241 msgid "Capacity: "
1242 msgstr "Kapacitet: "
1243
1244 #
1245 msgid "Card"
1246 msgstr "Kort"
1247
1248 #
1249 msgid "Catalan"
1250 msgstr "Katalanska"
1251
1252 #
1253 msgid "Center screen at the lower border"
1254 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1255
1256 #
1257 msgid "Center screen at the upper border"
1258 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1259
1260 #
1261 msgid "Change active delay"
1262 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1263
1264 #
1265 msgid "Change bouquets in quickzap"
1266 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1267
1268 msgid "Change default recording offset?"
1269 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1270
1271 #
1272 msgid "Change hostname"
1273 msgstr "Byt hostnamn"
1274
1275 msgid "Change pin code"
1276 msgstr "Ändra pin kod"
1277
1278 msgid "Change service PIN"
1279 msgstr "Ändra kanal PIN"
1280
1281 msgid "Change service PINs"
1282 msgstr "Ändra kanal PINs"
1283
1284 msgid "Change setup PIN"
1285 msgstr "Ändra installations PIN"
1286
1287 #
1288 msgid "Change step size"
1289 msgstr "Ändra stegstorlek"
1290
1291 #
1292 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1293 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1294
1295 msgid "Changelog"
1296 msgstr "Ändringslog"
1297
1298 #
1299 msgid "Channel"
1300 msgstr "Kanal"
1301
1302 #
1303 msgid "Channel Selection"
1304 msgstr "Kanallista"
1305
1306 #
1307 msgid "Channel audio:"
1308 msgstr "Ljudkanal:"
1309
1310 #
1311 msgid "Channel not in services list"
1312 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1313
1314 #
1315 msgid "Channel:"
1316 msgstr "Kanal:"
1317
1318 #
1319 msgid "Channellist menu"
1320 msgstr "Kanallista meny"
1321
1322 #
1323 msgid "Channels"
1324 msgstr "Kanaler"
1325
1326 #
1327 msgid "Chap."
1328 msgstr "Kap."
1329
1330 #
1331 msgid "Chapter"
1332 msgstr "Kapitel"
1333
1334 #
1335 msgid "Chapter:"
1336 msgstr "Kapitel:"
1337
1338 #
1339 msgid "Check"
1340 msgstr "Kontrollera"
1341
1342 #
1343 msgid "Checking Filesystem..."
1344 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1345
1346 #
1347 msgid "Choose Tuner"
1348 msgstr "Välj tuner"
1349
1350 #
1351 msgid "Choose a wireless network"
1352 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1353
1354 #
1355 msgid "Choose backup files"
1356 msgstr "Välj backupfil"
1357
1358 #
1359 msgid "Choose backup location"
1360 msgstr "Välj backupdestination"
1361
1362 #
1363 msgid "Choose bouquet"
1364 msgstr "Välj favoritlista"
1365
1366 msgid "Choose image to download"
1367 msgstr "Välj image för nedladdning"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose target folder"
1371 msgstr "Välj målkatalog"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose upgrade source"
1375 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1376
1377 #
1378 msgid "Choose your Skin"
1379 msgstr "Välj utseende"
1380
1381 #
1382 msgid "Circular left"
1383 msgstr "Cirkulär vänster"
1384
1385 #
1386 msgid "Circular right"
1387 msgstr "Cirkulär höger"
1388
1389 #
1390 msgid "Classic"
1391 msgstr "Klassisk"
1392
1393 #
1394 msgid "Cleanup"
1395 msgstr "Rensa"
1396
1397 #
1398 msgid "Cleanup Wizard"
1399 msgstr "Upprensningsguide"
1400
1401 #
1402 msgid "Cleanup Wizard settings"
1403 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1404
1405 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1406 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1407
1408 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1409 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1410
1411 #
1412 msgid "CleanupWizard"
1413 msgstr "Upprensningsguide"
1414
1415 #
1416 msgid "Clear before scan"
1417 msgstr "Rensa före sökning"
1418
1419 #
1420 msgid "Clear history on Exit:"
1421 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1422
1423 #
1424 msgid "Clear log"
1425 msgstr "Rensa logg"
1426
1427 #
1428 msgid "Close"
1429 msgstr "Stäng"
1430
1431 #
1432 msgid "Close and forget changes"
1433 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1434
1435 #
1436 msgid "Close and save changes"
1437 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1438
1439 #
1440 msgid "Close title selection"
1441 msgstr "Stäng titelval"
1442
1443 #
1444 msgid "Code rate high"
1445 msgstr "Code rate hög"
1446
1447 #
1448 msgid "Code rate low"
1449 msgstr "Code rate låg"
1450
1451 #
1452 msgid "Coderate HP"
1453 msgstr "Coderate HP"
1454
1455 #
1456 msgid "Coderate LP"
1457 msgstr "Coderate LP"
1458
1459 #
1460 msgid "Collection name"
1461 msgstr "Samlingsnamn"
1462
1463 #
1464 msgid "Collection settings"
1465 msgstr "Samlingsinställning"
1466
1467 #
1468 msgid "Color Format"
1469 msgstr "Färgformat"
1470
1471 #
1472 msgid "Comedy"
1473 msgstr "Komedi"
1474
1475 #
1476 msgid "Command execution..."
1477 msgstr "Kommando exekvering..."
1478
1479 #
1480 msgid "Command order"
1481 msgstr "Kommandoordning"
1482
1483 #
1484 msgid "Committed DiSEqC command"
1485 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1486
1487 #
1488 msgid "Common Interface"
1489 msgstr "Common Interface"
1490
1491 #
1492 msgid "Common Interface Assignment"
1493 msgstr "Common Interface tilldelning"
1494
1495 #
1496 msgid "CommonInterface"
1497 msgstr "CommonInterface"
1498
1499 #
1500 msgid "Communication"
1501 msgstr "Kommunikation"
1502
1503 #
1504 msgid "Compact Flash"
1505 msgstr "Compact Flash"
1506
1507 #
1508 msgid "Complete"
1509 msgstr "Komplett"
1510
1511 #
1512 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1513 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1514
1515 msgid "Composition of the recording filenames"
1516 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1517
1518 #
1519 msgid "Configuration Mode"
1520 msgstr "Konfigurationsläge"
1521
1522 #
1523 msgid "Configuration for the Webinterface"
1524 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1525
1526 #
1527 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1528 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1529
1530 #
1531 msgid "Configure interface"
1532 msgstr "Konfigurera kort"
1533
1534 #
1535 msgid "Configure nameservers"
1536 msgstr "Konfigurera namnservers"
1537
1538 msgid "Configure your WLAN network interface"
1539 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1540
1541 #
1542 msgid "Configure your internal LAN"
1543 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1544
1545 #
1546 msgid "Configure your network again"
1547 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1548
1549 #
1550 msgid "Configure your wireless LAN again"
1551 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1552
1553 #
1554 msgid "Configuring"
1555 msgstr "Konfigurering"
1556
1557 #
1558 msgid "Conflicting timer"
1559 msgstr "Timerkonflikt"
1560
1561 #
1562 msgid "Connect"
1563 msgstr "Anslut"
1564
1565 #
1566 msgid "Connect to a Wireless Network"
1567 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1568
1569 #
1570 msgid "Connected to"
1571 msgstr "Ansluten till"
1572
1573 #
1574 msgid "Connected!"
1575 msgstr "Ansluten!"
1576
1577 #
1578 msgid "Constellation"
1579 msgstr "Konstellation"
1580
1581 #
1582 msgid "Content does not fit on DVD!"
1583 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1584
1585 msgid "Continue"
1586 msgstr "Forsätt"
1587
1588 #
1589 msgid "Continue in background"
1590 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1591
1592 #
1593 msgid "Continue playing"
1594 msgstr "Fortsätt spela"
1595
1596 #
1597 msgid "Contrast"
1598 msgstr "Kontrast"
1599
1600 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Control your internal system fan."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Control your kids's tv usage"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Control your system fan"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1626 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1627
1628 #
1629 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1630 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1631
1632 #
1633 msgid "Could not open Picture in Picture"
1634 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1635
1636 #
1637 #, python-format
1638 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1639 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1640
1641 #
1642 msgid "Crashlog settings"
1643 msgstr "Crashlog inställningar"
1644
1645 #
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1647 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1648
1649 #
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1651 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1652
1653 #
1654 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1655 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1656
1657 #
1658 msgid ""
1659 "Crashlogs found!\n"
1660 "Send them to Dream Multimedia?"
1661 msgstr ""
1662 "Crashlog hittad!\n"
1663 "Skicka till Dream Multimedia?"
1664
1665 #
1666 msgid "Create DVD-ISO"
1667 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1668
1669 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Create a new AutoTimer."
1676 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1677
1678 #
1679 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1680 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1681
1682 msgid "Create a new timer using the wizard"
1683 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1684
1685 #
1686 msgid "Create movie folder failed"
1687 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1688
1689 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Create remote timers"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1696 msgstr ""
1697
1698 #
1699 #, python-format
1700 msgid "Creating directory %s failed."
1701 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1702
1703 #
1704 msgid "Creating partition failed"
1705 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1706
1707 #
1708 msgid "Croatian"
1709 msgstr "Kroatiska"
1710
1711 #
1712 msgid "Current Transponder"
1713 msgstr "Nuvarande transponder"
1714
1715 msgid "Current device: "
1716 msgstr "Nuvarande enhet: "
1717
1718 #
1719 msgid "Current settings:"
1720 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1721
1722 #
1723 msgid "Current value: "
1724 msgstr "Nuvarande värde: "
1725
1726 #
1727 msgid "Current version:"
1728 msgstr "Nuvarande version:"
1729
1730 msgid "Currently installed image"
1731 msgstr "Nuvarande installerad image"
1732
1733 #
1734 #, python-format
1735 msgid "Custom (%s)"
1736 msgstr "Egen (%s)"
1737
1738 #
1739 msgid "Custom location"
1740 msgstr "Egen placering"
1741
1742 #
1743 msgid "Custom offset"
1744 msgstr "Egen kompensation"
1745
1746 #
1747 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1748 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1749
1750 #
1751 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1752 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1753
1754 #
1755 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1756 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1757
1758 #
1759 msgid "Customize"
1760 msgstr "Anpassningar"
1761
1762 msgid "Customize Vali-XD skins"
1763 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1764
1765 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1766 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1767
1768 #
1769 msgid "Cut"
1770 msgstr "Klipp"
1771
1772 msgid "Cut your movies"
1773 msgstr "Klipp dina filmer"
1774
1775 msgid "Cut your movies."
1776 msgstr "Klipp dina filmer."
1777
1778 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid ""
1782 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1783 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1784 "cut'.\n"
1785 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 msgid "Cutlist editor..."
1790 msgstr "Klipplist editor..."
1791
1792 #
1793 msgid "Czech"
1794 msgstr "Tjeckiska"
1795
1796 #
1797 msgid "Czech Republic"
1798 msgstr "Tjeckien"
1799
1800 #
1801 msgid "D"
1802 msgstr "D"
1803
1804 #
1805 msgid "DHCP"
1806 msgstr "DHCP"
1807
1808 #
1809 msgid "DUAL LAYER DVD"
1810 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1811
1812 #
1813 msgid "DVB-S"
1814 msgstr "DVB-S"
1815
1816 #
1817 msgid "DVB-S2"
1818 msgstr "DVB-S2"
1819
1820 #
1821 msgid "DVD File Browser"
1822 msgstr "DVD Filutforskare"
1823
1824 #
1825 msgid "DVD Player"
1826 msgstr "DVD Spelare"
1827
1828 msgid "DVD Titlelist"
1829 msgstr "DVD Titellista"
1830
1831 #
1832 msgid "DVD media toolbox"
1833 msgstr "DVD media verktyg"
1834
1835 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid ""
1839 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1840 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1841 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Danish"
1846 msgstr "Danska"
1847
1848 #
1849 msgid "Date"
1850 msgstr "Datum"
1851
1852 #
1853 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1854 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1855
1856 #
1857 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1858 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1859
1860 #
1861 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1862 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1863
1864 #
1865 msgid "Decrease delay"
1866 msgstr "Minska fördröjning"
1867
1868 #, python-format
1869 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1870 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1871
1872 #
1873 msgid "Deep Standby"
1874 msgstr "Stäng av"
1875
1876 #
1877 msgid "Default"
1878 msgstr "Grund"
1879
1880 #
1881 msgid "Default Settings"
1882 msgstr "Grundinställningar"
1883
1884 #
1885 msgid "Default movie location"
1886 msgstr "Normal filmplats"
1887
1888 #
1889 msgid "Default services lists"
1890 msgstr "Grundservicelista"
1891
1892 #
1893 msgid "Defaults"
1894 msgstr "Grund"
1895
1896 msgid "Define a startup service"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Delay"
1904 msgstr "Fördröjning"
1905
1906 #
1907 msgid "Delete"
1908 msgstr "Ta bort"
1909
1910 #
1911 msgid "Delete crashlogs"
1912 msgstr "Ta bort crashlogs"
1913
1914 #
1915 msgid "Delete entry"
1916 msgstr "Ta bort post"
1917
1918 #
1919 msgid "Delete failed!"
1920 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1921
1922 #
1923 msgid "Delete mount"
1924 msgstr "Ta bort montering"
1925
1926 #
1927 #, python-format
1928 msgid ""
1929 "Delete no more configured satellite\n"
1930 "%s?"
1931 msgstr ""
1932 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1933 "%s?"
1934
1935 #
1936 msgid "Descending"
1937 msgstr "Fallande"
1938
1939 #
1940 msgid "Description"
1941 msgstr "Beskrivning"
1942
1943 #
1944 msgid "Deselect"
1945 msgstr "Avmarkera"
1946
1947 msgid "Details for plugin: "
1948 msgstr "Detaljer för plugin: "
1949
1950 msgid "Detected HDD:"
1951 msgstr "Hittad HDD:"
1952
1953 #
1954 msgid "Detected NIMs:"
1955 msgstr "Hittade tuners:"
1956
1957 #
1958 msgid "DiSEqC"
1959 msgstr "DiSEqC"
1960
1961 #
1962 msgid "DiSEqC A/B"
1963 msgstr "DiSEqC A/B"
1964
1965 #
1966 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1967 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1968
1969 #
1970 msgid "DiSEqC mode"
1971 msgstr "DiSEqC läge"
1972
1973 #
1974 msgid "DiSEqC repeats"
1975 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1976
1977 #
1978 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1979 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1980
1981 #
1982 msgid "Dialing:"
1983 msgstr "Ringer upp:"
1984
1985 #
1986 msgid "Digital contour removal"
1987 msgstr "Digital contour borttagning"
1988
1989 #
1990 msgid "Dir:"
1991 msgstr "Dir:"
1992
1993 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1998 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1999
2000 #
2001 #, python-format
2002 msgid "Directory %s nonexistent."
2003 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2004
2005 #
2006 msgid "Directory browser"
2007 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2008
2009 #
2010 msgid "Disable"
2011 msgstr "Avaktivera"
2012
2013 #
2014 msgid "Disable Picture in Picture"
2015 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2016
2017 #
2018 msgid "Disable crashlog reporting"
2019 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2020
2021 #
2022 msgid "Disable timer"
2023 msgstr "Avaktivera timer"
2024
2025 #
2026 msgid "Disabled"
2027 msgstr "Avaktivera"
2028
2029 #
2030 msgid "Discard changes and close plugin"
2031 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2032
2033 #
2034 msgid "Discard changes and close screen"
2035 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2036
2037 #
2038 msgid "Disconnect"
2039 msgstr "Bryt anslutning"
2040
2041 #
2042 msgid "Dish"
2043 msgstr "Parabol"
2044
2045 #
2046 msgid "Display 16:9 content as"
2047 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2048
2049 #
2050 msgid "Display 4:3 content as"
2051 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2052
2053 #
2054 msgid "Display >16:9 content as"
2055 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2056
2057 #
2058 msgid "Display Setup"
2059 msgstr "Display installation"
2060
2061 #
2062 msgid "Display and Userinterface"
2063 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2064
2065 #
2066 msgid "Display search results by:"
2067 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2068
2069 msgid "Display your photos on the TV"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, python-format
2076 msgid ""
2077 "Do you really want to REMOVE\n"
2078 "the plugin \"%s\"?"
2079 msgstr ""
2080 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2081 "plugin \"%s\"?"
2082
2083 #
2084 msgid ""
2085 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2086 "This could take lots of time!"
2087 msgstr ""
2088 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2089 "Detta kan ta lång tid!"
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to delete %s?"
2094 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid ""
2099 "Do you really want to download\n"
2100 "the plugin \"%s\"?"
2101 msgstr ""
2102 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2103 "pluginet \"%s\"?"
2104
2105 #
2106 msgid "Do you really want to exit?"
2107 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2108
2109 #
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2112 "All data on the disk will be lost!"
2113 msgstr ""
2114 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2115 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2120 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2121
2122 #
2123 #, python-format
2124 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2125 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2129 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to do a service scan?"
2133 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2134
2135 #
2136 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2137 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2138
2139 #, python-format
2140 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2141 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2142
2143 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2144 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2148 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2152 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to install the package:\n"
2156 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2160 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2164 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2168 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2169
2170 #
2171 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2172 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to restore your settings?"
2176 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to resume this playback?"
2180 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to see more entries?"
2184 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2185
2186 #
2187 msgid ""
2188 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2189 "if needed?"
2190 msgstr ""
2191 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2195 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2196
2197 #
2198 msgid ""
2199 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2200 "After pressing OK, please wait!"
2201 msgstr ""
2202 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2203 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2207 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2211 msgstr "Vill du se en guide?"
2212
2213 #
2214 msgid "Don't ask, just send"
2215 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2216
2217 #
2218 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2219 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2220
2221 #
2222 #, python-format
2223 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2224 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2225
2226 #
2227 #, python-format
2228 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2229 msgstr ""
2230 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2231
2232 #
2233 msgid "Download"
2234 msgstr "Nedladdning"
2235
2236 #, python-format
2237 msgid "Download %s from Server"
2238 msgstr "Ladda %s från Server"
2239
2240 #
2241 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2242 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2243
2244 #
2245 msgid "Download Plugins"
2246 msgstr "Ladda ner Plugins"
2247
2248 #
2249 msgid "Download Video"
2250 msgstr "Ladda ner Video"
2251
2252 msgid "Download files from Rapidshare"
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Download location"
2257 msgstr "Nedladdningsplats"
2258
2259 #
2260 msgid "Downloadable new plugins"
2261 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2262
2263 #
2264 msgid "Downloadable plugins"
2265 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2266
2267 #
2268 msgid "Downloading"
2269 msgstr "Laddar ner"
2270
2271 #
2272 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2273 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2274
2275 #
2276 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2277 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2278
2279 #
2280 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2281 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2282
2283 #
2284 msgid "Dreambox software because updates are available."
2285 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2286
2287 #
2288 msgid "Duration: "
2289 msgstr "Längd: "
2290
2291 #
2292 msgid "Dutch"
2293 msgstr "Holländska"
2294
2295 #
2296 msgid "Dynamic contrast"
2297 msgstr "Dynamisk kontrast"
2298
2299 #
2300 msgid "E"
2301 msgstr "Ö"
2302
2303 #
2304 msgid "EPG Selection"
2305 msgstr "EPG val"
2306
2307 #
2308 msgid "EPG encoding"
2309 msgstr "EPG kodning"
2310
2311 msgid ""
2312 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2313 "is idleing\n"
2314 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2315 "epg information on these channels."
2316 msgstr ""
2317
2318 #, python-format
2319 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2320 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2321
2322 #
2323 msgid "East"
2324 msgstr "Öst"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit"
2328 msgstr "Ändra"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit AutoTimer"
2332 msgstr "Ändra AutoTimer"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit AutoTimer filters"
2336 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2337
2338 msgid "Edit AutoTimer services"
2339 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit DNS"
2343 msgstr "Ändra DNS"
2344
2345 #
2346 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2347 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2348
2349 #
2350 msgid "Edit Title"
2351 msgstr "Ändra titel"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit bouquets list"
2355 msgstr "Ändra favoritlistor"
2356
2357 #
2358 msgid "Edit chapters of current title"
2359 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2360
2361 #
2362 msgid "Edit new timer defaults"
2363 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2364
2365 #
2366 msgid "Edit selected AutoTimer"
2367 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit services list"
2371 msgstr "Ändra kanallista"
2372
2373 #
2374 msgid "Edit settings"
2375 msgstr "Ändra inställningar"
2376
2377 msgid "Edit tags of recorded movies"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Edit tags of recorded movies."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2385 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2386
2387 #
2388 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2389 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2390
2391 #
2392 msgid "Edit title"
2393 msgstr "Ändra titel"
2394
2395 msgid "Edit upgrade source url."
2396 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2397
2398 #
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Redigering"
2401
2402 #
2403 msgid "Editor for new AutoTimers"
2404 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2405
2406 #
2407 msgid "Education"
2408 msgstr "Utbildning"
2409
2410 #
2411 msgid "Electronic Program Guide"
2412 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2413
2414 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Enable"
2419 msgstr "Aktivera"
2420
2421 #
2422 msgid "Enable /media"
2423 msgstr "Aktivera /media"
2424
2425 #
2426 msgid "Enable 5V for active antenna"
2427 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2428
2429 #
2430 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2431 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2432
2433 #
2434 msgid "Enable Filtering"
2435 msgstr "Aktivera Filtrering"
2436
2437 #
2438 msgid "Enable HTTP Access"
2439 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2440
2441 #
2442 msgid "Enable HTTP Authentication"
2443 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2444
2445 #
2446 msgid "Enable HTTPS Access"
2447 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2448
2449 #
2450 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2451 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2452
2453 #
2454 msgid "Enable Service Restriction"
2455 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2456
2457 #
2458 msgid "Enable Streaming Authentication"
2459 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2460
2461 #
2462 msgid "Enable multiple bouquets"
2463 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2464
2465 #
2466 msgid "Enable parental control"
2467 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2468
2469 #
2470 msgid ""
2471 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2472 "extension menu."
2473 msgstr ""
2474 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2475 "utökningsmenyn."
2476
2477 #
2478 msgid "Enable timer"
2479 msgstr "Aktivera timer"
2480
2481 #
2482 msgid "Enabled"
2483 msgstr "Aktiverad"
2484
2485 #
2486 msgid ""
2487 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2488 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2489 msgstr ""
2490 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2491 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2492
2493 #
2494 msgid "Encrypted: "
2495 msgstr "Krypterad: "
2496
2497 #
2498 msgid "Encryption"
2499 msgstr "Kryptering"
2500
2501 #
2502 msgid "Encryption Key"
2503 msgstr "Krypteringsnyckel"
2504
2505 #
2506 msgid "Encryption Keytype"
2507 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2508
2509 #
2510 msgid "Encryption Type"
2511 msgstr "Krypteringstyp"
2512
2513 #
2514 msgid "Encryption:"
2515 msgstr "Kryptering:"
2516
2517 msgid "End of \"after event\" timespan"
2518 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2519
2520 msgid "End of timespan"
2521 msgstr "Slut för tidsintervall"
2522
2523 #
2524 msgid "End time"
2525 msgstr "Sluttid"
2526
2527 #
2528 msgid "EndTime"
2529 msgstr "Sluttid"
2530
2531 #
2532 msgid "English"
2533 msgstr "Engelska"
2534
2535 msgid ""
2536 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2537 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid ""
2542 "Enigma2 Skinselector\n"
2543 "\n"
2544 "If you experience any problems please contact\n"
2545 "stephan@reichholf.net\n"
2546 "\n"
2547 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2548 msgstr ""
2549 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2550 "\n"
2551 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2552 "stephan@reichholf.net\n"
2553 "\n"
2554 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2555
2556 #
2557 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2558 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2559
2560 #
2561 msgid "Enter IP to scan..."
2562 msgstr "Ange IP för sökning..."
2563
2564 #
2565 msgid "Enter Rewind at speed"
2566 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2567
2568 #
2569 msgid "Enter main menu..."
2570 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2571
2572 #
2573 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2574 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2575
2576 #
2577 msgid "Enter options:"
2578 msgstr "Ange optioner:"
2579
2580 #
2581 msgid "Enter password:"
2582 msgstr "Ange lösenord:"
2583
2584 #
2585 msgid "Enter pin code"
2586 msgstr "Ange pin kod"
2587
2588 #
2589 msgid "Enter share directory:"
2590 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2591
2592 #
2593 msgid "Enter share name:"
2594 msgstr "Ange delningsnamn:"
2595
2596 msgid "Enter the service pin"
2597 msgstr "Ange kanal pin"
2598
2599 #
2600 msgid "Enter user and password for host: "
2601 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2602
2603 #
2604 msgid "Enter username:"
2605 msgstr "Ange användarnamn:"
2606
2607 #
2608 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2609 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2610
2611 msgid "Enter your search term(s)"
2612 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2613
2614 #
2615 msgid "Entertainment"
2616 msgstr "Underhållning"
2617
2618 #
2619 msgid "Error"
2620 msgstr "Fel"
2621
2622 #
2623 msgid "Error executing plugin"
2624 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2625
2626 #
2627 #, python-format
2628 msgid ""
2629 "Error: %s\n"
2630 "Retry?"
2631 msgstr ""
2632 "Fel: %s\n"
2633 "Försöka igen?"
2634
2635 #
2636 msgid "Estonian"
2637 msgstr "Estniska"
2638
2639 #
2640 msgid "Eventview"
2641 msgstr "Programöversikt"
2642
2643 msgid "Everything is fine"
2644 msgstr "Allt är bra"
2645
2646 #
2647 msgid "Exact match"
2648 msgstr "Exakt match"
2649
2650 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2651 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2652
2653 #
2654 msgid "Exclude"
2655 msgstr "Exkludera"
2656
2657 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2658 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2659
2660 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2661 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2662
2663 msgid "Execution Progress:"
2664 msgstr "Exekvering pågår:"
2665
2666 msgid "Execution finished!!"
2667 msgstr "Exekvering färdig!!"
2668
2669 #
2670 msgid "Exif"
2671 msgstr "Exif"
2672
2673 #
2674 msgid "Exit"
2675 msgstr "Avsluta"
2676
2677 #
2678 msgid "Exit editor"
2679 msgstr "Avsluta editor"
2680
2681 msgid "Exit input device selection."
2682 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2683
2684 #
2685 msgid "Exit network wizard"
2686 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2687
2688 #
2689 msgid "Exit the cleanup wizard"
2690 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2691
2692 #
2693 msgid "Exit the wizard"
2694 msgstr "Avsluta guiden"
2695
2696 #
2697 msgid "Exit wizard"
2698 msgstr "Avsluta guide"
2699
2700 #
2701 msgid "Expert"
2702 msgstr "Expert"
2703
2704 #
2705 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2706 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2707
2708 #
2709 msgid "Extended Setup..."
2710 msgstr "Utökad installation..."
2711
2712 #
2713 msgid "Extended Software"
2714 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2715
2716 #
2717 msgid "Extended Software Plugin"
2718 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2719
2720 #
2721 msgid "Extensions"
2722 msgstr "Utökningar"
2723
2724 #
2725 msgid "Extensions management"
2726 msgstr "Utökningshanterare"
2727
2728 #
2729 msgid "FEC"
2730 msgstr "FEC"
2731
2732 msgid ""
2733 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2734 "a server using the file transfer protocol."
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "Factory reset"
2739 msgstr "Fabriksåterställning"
2740
2741 #
2742 msgid "Failed"
2743 msgstr "Misslyckades"
2744
2745 #
2746 #, python-format
2747 msgid "Fan %d"
2748 msgstr "Fläkt %d"
2749
2750 #
2751 #, python-format
2752 msgid "Fan %d PWM"
2753 msgstr "Fläkt %d PWM"
2754
2755 #
2756 #, python-format
2757 msgid "Fan %d Voltage"
2758 msgstr "Fläkt %d Volt"
2759
2760 #
2761 msgid "Fast"
2762 msgstr "Snabb"
2763
2764 #
2765 msgid "Fast DiSEqC"
2766 msgstr "Snabb DiSEqC"
2767
2768 #
2769 msgid "Fast Forward speeds"
2770 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2771
2772 #
2773 msgid "Fast epoch"
2774 msgstr "Snabb epoch"
2775
2776 #
2777 msgid "Favourites"
2778 msgstr "Favoriter"
2779
2780 #
2781 msgid "Fetching feed entries"
2782 msgstr "Hämtar feed poster"
2783
2784 #
2785 msgid "Fetching search entries"
2786 msgstr "Hämtar sökning poster"
2787
2788 #
2789 msgid "Filesystem Check"
2790 msgstr "Filsystemskontroll"
2791
2792 #
2793 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2794 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2795
2796 #
2797 msgid "Film & Animation"
2798 msgstr "Film & Animerat"
2799
2800 #
2801 msgid "Filter"
2802 msgstr "Filter"
2803
2804 msgid ""
2805 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2806 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2807 "it's Description.\n"
2808 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2809 msgstr ""
2810 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2811 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2812 "exempelvis Beskrivning.\n"
2813 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2814 "begränsning."
2815
2816 msgid "Finetune"
2817 msgstr "Fininställning"
2818
2819 #
2820 msgid "Finished"
2821 msgstr "Klart"
2822
2823 #
2824 msgid "Finished configuring your network"
2825 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2826
2827 #
2828 msgid "Finished restarting your network"
2829 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2830
2831 #
2832 msgid "Finnish"
2833 msgstr "Finska"
2834
2835 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Flash"
2840 msgstr "Flash"
2841
2842 #
2843 msgid "Flashing failed"
2844 msgstr "Flashning misslyckades"
2845
2846 #
2847 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2848 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2849
2850 #
2851 msgid "Format"
2852 msgstr "Format"
2853
2854 #
2855 #, python-format
2856 msgid ""
2857 "Found a total of %d matching Events.\n"
2858 "%d Timer were added and %d modified."
2859 msgstr ""
2860 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2861 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2862
2863 #
2864 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2865 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2866
2867 #
2868 msgid "Frame size in full view"
2869 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2870
2871 #
2872 msgid "France"
2873 msgstr "Frankrike"
2874
2875 #
2876 msgid "French"
2877 msgstr "Franska"
2878
2879 #
2880 msgid "Frequency"
2881 msgstr "Frekvens"
2882
2883 #
2884 msgid "Frequency bands"
2885 msgstr "Frekvensband"
2886
2887 #
2888 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2889 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2890
2891 #
2892 msgid "Frequency steps"
2893 msgstr "Frekvenssteg"
2894
2895 #
2896 msgid "Fri"
2897 msgstr "Fre"
2898
2899 #
2900 msgid "Friday"
2901 msgstr "Fredag"
2902
2903 #
2904 msgid "Frisian"
2905 msgstr "Frisiska"
2906
2907 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 #, python-format
2915 msgid "Frontprocessor version: %d"
2916 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2917
2918 #
2919 msgid "Fsck failed"
2920 msgstr "Fsck misslyckades"
2921
2922 #
2923 msgid ""
2924 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2925 "Do you want to Restart the GUI now?"
2926 msgstr ""
2927 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2928 "Vill du starta om GUI nu?"
2929
2930 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2934 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Gaming"
2942 msgstr "Spel"
2943
2944 #
2945 msgid "Gateway"
2946 msgstr "Gateway"
2947
2948 #
2949 msgid "General AC3 Delay"
2950 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2951
2952 #
2953 msgid "General AC3 delay (ms)"
2954 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2955
2956 #
2957 msgid "General PCM Delay"
2958 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2959
2960 #
2961 msgid "General PCM delay (ms)"
2962 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2963
2964 #
2965 msgid "Genre"
2966 msgstr "Genre"
2967
2968 #
2969 msgid "Genuine Dreambox"
2970 msgstr "Äkta Dreambox"
2971
2972 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2973 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2974
2975 msgid "Genuine Dreambox verification"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "German"
2980 msgstr "Tyska"
2981
2982 msgid "German storm information"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "German traffic information"
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Germany"
2990 msgstr "Tyskland"
2991
2992 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Get latest experimental image"
2996 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2997
2998 msgid "Get latest release image"
2999 msgstr "Tag senaste release image"
3000
3001 #
3002 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3003 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3004
3005 #
3006 msgid "Global delay"
3007 msgstr "Global fördröjning"
3008
3009 #
3010 msgid "Goto 0"
3011 msgstr "Gå till 0"
3012
3013 #
3014 msgid "Goto position"
3015 msgstr "Gå till position"
3016
3017 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3022 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Graphical Multi EPG"
3027 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3028
3029 #
3030 msgid "Great Britain"
3031 msgstr "Storbritannien"
3032
3033 #
3034 msgid "Greek"
3035 msgstr "Grekiska"
3036
3037 #
3038 msgid "Green boost"
3039 msgstr "Grön förstärkning"
3040
3041 msgid ""
3042 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3043 "protocol\n"
3044 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Guard Interval"
3049 msgstr "Guard intervall"
3050
3051 #
3052 msgid "Guard interval mode"
3053 msgstr "Guard intervalläge"
3054
3055 #
3056 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3057 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3058
3059 #
3060 msgid "HD videos"
3061 msgstr "HD video"
3062
3063 #
3064 msgid "HTTP Port"
3065 msgstr "HTTP Port"
3066
3067 #
3068 msgid "HTTPS Port"
3069 msgstr "HTTPS Port"
3070
3071 #
3072 msgid "Harddisk"
3073 msgstr "Hårddisk"
3074
3075 #
3076 msgid "Harddisk setup"
3077 msgstr "Hårddisk installation"
3078
3079 #
3080 msgid "Harddisk standby after"
3081 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3082
3083 #
3084 msgid "Help"
3085 msgstr "Hjälp"
3086
3087 #
3088 msgid "Hidden network SSID"
3089 msgstr "Dold nätverks SSID"
3090
3091 #
3092 msgid "Hidden networkname"
3093 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3094
3095 msgid "Hierarchy Information"
3096 msgstr "Hierarkisk information"
3097
3098 #
3099 msgid "Hierarchy mode"
3100 msgstr "Hierarkiskt läge"
3101
3102 #
3103 msgid "High bitrate support"
3104 msgstr "Hög bitrate stöd"
3105
3106 #
3107 msgid "History"
3108 msgstr "Historia"
3109
3110 #
3111 msgid "Holland"
3112 msgstr "Holland"
3113
3114 #
3115 msgid "Hong Kong"
3116 msgstr "Hong Kong"
3117
3118 msgid "Horizontal"
3119 msgstr "Horisontal"
3120
3121 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "How many minutes do you want to record?"
3126 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3127
3128 #
3129 msgid "How to handle found crashlogs?"
3130 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3131
3132 #
3133 msgid "Howto & Style"
3134 msgstr "Howto & Design"
3135
3136 #
3137 msgid "Hue"
3138 msgstr "Färgton"
3139
3140 #
3141 msgid "Hungarian"
3142 msgstr "Ungerska"
3143
3144 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "IP Address"
3149 msgstr "IP adress"
3150
3151 #
3152 msgid "IP:"
3153 msgstr "IP:"
3154
3155 msgid "IRC Client for Enigma2"
3156 msgstr ""
3157
3158 #
3159 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3160 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3161
3162 #
3163 msgid "ISO path"
3164 msgstr "ISO sökväg"
3165
3166 #
3167 msgid "Icelandic"
3168 msgstr "Isländska"
3169
3170 #, python-format
3171 msgid ""
3172 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3173 "event if it records at least 80% of the it."
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid ""
3178 "If you see this, something is wrong with\n"
3179 "your scart connection. Press OK to return."
3180 msgstr ""
3181 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3182 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3183
3184 msgid ""
3185 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3186 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3187 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3188 "possible.\n"
3189 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3190 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3191 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3192 "step.\n"
3193 "If you are happy with the result, press OK."
3194 msgstr ""
3195 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3196 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3197 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3198 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3199 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3200 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3201 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3202
3203 #
3204 msgid "Import AutoTimer"
3205 msgstr "Importera AutoTimer"
3206
3207 #
3208 msgid "Import existing Timer"
3209 msgstr "Importera befintliga Timer"
3210
3211 #
3212 msgid "Import from EPG"
3213 msgstr "Importera från EPG"
3214
3215 #
3216 msgid "In Progress"
3217 msgstr "I utförande"
3218
3219 #
3220 msgid ""
3221 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3222 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3223
3224 #
3225 msgid "Include"
3226 msgstr "Inkludera"
3227
3228 #
3229 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3230 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3231
3232 #
3233 msgid "Increase delay"
3234 msgstr "Öka fördröjning"
3235
3236 #
3237 #, python-format
3238 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3239 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3240
3241 #
3242 msgid "Increased voltage"
3243 msgstr "Ökad spänning"
3244
3245 #
3246 msgid "Index"
3247 msgstr "Index"
3248
3249 #
3250 msgid "India"
3251 msgstr "India"
3252
3253 #
3254 msgid "Info"
3255 msgstr "Info"
3256
3257 #
3258 msgid "InfoBar"
3259 msgstr "Infobalk"
3260
3261 #
3262 msgid "Infobar timeout"
3263 msgstr "Infobalk timeout"
3264
3265 #
3266 msgid "Information"
3267 msgstr "Information"
3268
3269 #
3270 msgid "Init"
3271 msgstr "Initiera"
3272
3273 #
3274 msgid "Initial location in new timers"
3275 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3276
3277 #
3278 msgid "Initialization"
3279 msgstr "Initieringen"
3280
3281 #
3282 msgid "Initialize"
3283 msgstr "Initiera"
3284
3285 #
3286 msgid "Initializing Harddisk..."
3287 msgstr "Initierar hårddisk..."
3288
3289 #
3290 msgid "Input"
3291 msgstr "Ingång"
3292
3293 msgid "Input device setup"
3294 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3295
3296 msgid "Input devices"
3297 msgstr "Inmatningsenheter"
3298
3299 #
3300 msgid "Install"
3301 msgstr "Installera"
3302
3303 #
3304 msgid "Install a new image with a USB stick"
3305 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3306
3307 #
3308 msgid "Install a new image with your web browser"
3309 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3310
3311 #
3312 msgid "Install extensions."
3313 msgstr "Installera utökningar."
3314
3315 #
3316 msgid "Install local extension"
3317 msgstr "Installera lokala utökningar"
3318
3319 #
3320 msgid "Install or remove finished."
3321 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3322
3323 #
3324 msgid "Install settings, skins, software..."
3325 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3326
3327 #
3328 msgid "Installation finished."
3329 msgstr "Installation klar."
3330
3331 #
3332 msgid "Installing"
3333 msgstr "Installera"
3334
3335 #
3336 msgid "Installing Software..."
3337 msgstr "Installera mjukvara..."
3338
3339 #
3340 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3341 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3342
3343 #
3344 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3345 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3346
3347 #
3348 msgid "Installing package content... Please wait..."
3349 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3350
3351 #
3352 msgid "Instant Record..."
3353 msgstr "Direktinspelning..."
3354
3355 #
3356 msgid "Instant record location"
3357 msgstr "Direktinspelningars plats"
3358
3359 #
3360 msgid "Interface: "
3361 msgstr "Gränssnitt: "
3362
3363 #
3364 msgid "Intermediate"
3365 msgstr "Normal"
3366
3367 #
3368 msgid "Internal Flash"
3369 msgstr "Intern Flash"
3370
3371 msgid "Internal LAN adapter."
3372 msgstr "Intern LAN adapter."
3373
3374 msgid "Internal firmware updater"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Invalid Location"
3379 msgstr "Ogiltig sökväg"
3380
3381 #
3382 #, python-format
3383 msgid "Invalid directory selected: %s"
3384 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3385
3386 #
3387 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3388 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3389 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3390
3391 #
3392 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3393 msgid "Invalid response from server."
3394 msgstr "Ogiltig respons från server."
3395
3396 #
3397 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3398 #, python-format
3399 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3400 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3401
3402 #
3403 msgid "Invalid selection"
3404 msgstr "Ogiltigt val"
3405
3406 #
3407 msgid "Inversion"
3408 msgstr "Inversion"
3409
3410 #
3411 msgid "Ipkg"
3412 msgstr "Ipkg"
3413
3414 #
3415 msgid "Ireland"
3416 msgstr "Irland"
3417
3418 #
3419 msgid "Is this videomode ok?"
3420 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3421
3422 #
3423 msgid "Israel"
3424 msgstr "Israel"
3425
3426 msgid ""
3427 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3428 "deny specific ones.\n"
3429 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3430 "Service (inside a Bouquet).\n"
3431 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3432 msgstr ""
3433 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3434 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3435 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3436 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3437 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3438 "markerade."
3439
3440 #
3441 msgid "Italian"
3442 msgstr "Italienska"
3443
3444 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Italy"
3452 msgstr "Italien"
3453
3454 #
3455 msgid "Japan"
3456 msgstr "Japan"
3457
3458 #
3459 msgid "Job View"
3460 msgstr "Arbets Vy"
3461
3462 #
3463 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3464 msgid "Just Scale"
3465 msgstr "Bara skala"
3466
3467 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3468 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3469
3470 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3471 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3472
3473 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3474 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3475
3476 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3477 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3478
3479 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3480 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3481
3482 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3483 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3484
3485 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3486 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3487
3488 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3489 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3490
3491 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3492 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3493
3494 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3495 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3496
3497 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3498 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3499
3500 msgid "Kerni's simple skin"
3501 msgstr "Kerni's simple skin"
3502
3503 msgid "Kerni-HD1 skin"
3504 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3505
3506 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3507 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3508
3509 msgid "Kernis HD1 skin"
3510 msgstr "Kernis HD1 skin"
3511
3512 #
3513 #, python-format
3514 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3515 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3516
3517 #
3518 #, python-format
3519 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3520 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3521
3522 #
3523 msgid "Keyboard"
3524 msgstr "Tangentbord"
3525
3526 #
3527 msgid "Keyboard Map"
3528 msgstr "Tangentbordslayout"
3529
3530 #
3531 msgid "Keyboard Setup"
3532 msgstr "Tangentbords inställning"
3533
3534 #
3535 msgid "Keymap"
3536 msgstr "Tangentlayout"
3537
3538 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "LAN Adapter"
3543 msgstr "LAN Adapter"
3544
3545 msgid "LAN connection"
3546 msgstr "LAN anslutning"
3547
3548 #
3549 msgid "LNB"
3550 msgstr "LNB"
3551
3552 #
3553 msgid "LOF"
3554 msgstr "LOF"
3555
3556 #
3557 msgid "LOF/H"
3558 msgstr "LOF/H"
3559
3560 #
3561 msgid "LOF/L"
3562 msgstr "LOF/L"
3563
3564 #
3565 msgid "Language"
3566 msgstr "Språk"
3567
3568 #
3569 msgid "Language selection"
3570 msgstr "Välj språk"
3571
3572 #
3573 msgid "Last config"
3574 msgstr "Senaste konfiguration"
3575
3576 #
3577 msgid "Last speed"
3578 msgstr "Föregående hastighet"
3579
3580 #
3581 msgid "Latitude"
3582 msgstr "Latitud"
3583
3584 #
3585 msgid "Latvian"
3586 msgstr "Lettiska"
3587
3588 #
3589 msgid "Leave DVD Player?"
3590 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3591
3592 #
3593 msgid "Left"
3594 msgstr "Vänster"
3595
3596 #
3597 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3598 msgid "Letterbox"
3599 msgstr "Letterbox"
3600
3601 #
3602 msgid "Limit east"
3603 msgstr "Östlig gräns"
3604
3605 #
3606 msgid "Limit west"
3607 msgstr "Västlig gräns"
3608
3609 #
3610 msgid "Limited character set for recording filenames"
3611 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3612
3613 #
3614 msgid "Limits off"
3615 msgstr "Gränser av"
3616
3617 #
3618 msgid "Limits on"
3619 msgstr "Gränser på"
3620
3621 #
3622 msgid "Link Quality:"
3623 msgstr "Länkkvalitet:"
3624
3625 #
3626 msgid "Link:"
3627 msgstr "Länk:"
3628
3629 #
3630 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3631 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3632
3633 #
3634 msgid "List of Storage Devices"
3635 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3636
3637 msgid "Listen and record internet radio"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Lithuanian"
3645 msgstr "Litauiska"
3646
3647 #
3648 msgid "Load"
3649 msgstr "Ladda"
3650
3651 #
3652 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3653 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3654
3655 #
3656 msgid "Load feed on startup:"
3657 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3658
3659 #
3660 msgid "Load movie-length"
3661 msgstr "Ladda filmlängd"
3662
3663 #
3664 msgid "Local Network"
3665 msgstr "Lokalt Nätverk"
3666
3667 #
3668 msgid "Local share name"
3669 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3670
3671 #
3672 msgid "Location"
3673 msgstr "Sökväg"
3674
3675 #
3676 msgid "Location for instant recordings"
3677 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3678
3679 #
3680 msgid "Lock:"
3681 msgstr "Lås:"
3682
3683 #
3684 msgid "Log results to harddisk"
3685 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3686
3687 #
3688 msgid "Long Keypress"
3689 msgstr "Lång knapptryckning"
3690
3691 msgid "Long filenames"
3692 msgstr "Långa filnamn"
3693
3694 #
3695 msgid "Longitude"
3696 msgstr "Longitud"
3697
3698 msgid "Lower bound of timespan."
3699 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3700
3701 msgid ""
3702 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3703 "are not taken into account!"
3704 msgstr ""
3705 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3706 "Offset är inte med i beräkningen!"
3707
3708 #
3709 msgid "MMC Card"
3710 msgstr "MMC kort"
3711
3712 msgid "MORE"
3713 msgstr "MER"
3714
3715 #
3716 msgid "Main menu"
3717 msgstr "Huvudmeny"
3718
3719 #
3720 msgid "Mainmenu"
3721 msgstr "Huvudmeny"
3722
3723 msgid "Make this mark an 'in' point"
3724 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3725
3726 msgid "Make this mark an 'out' point"
3727 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3728
3729 #
3730 msgid "Make this mark just a mark"
3731 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3732
3733 #
3734 msgid "Manage extensions"
3735 msgstr "Hantera utökningar"
3736
3737 msgid "Manage local files"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Manage logos to display at boottime"
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid "Manage network shares"
3748 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3749
3750 msgid ""
3751 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3752 msgstr ""
3753
3754 #
3755 msgid "Manage your network shares..."
3756 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3757
3758 #
3759 msgid "Manage your receiver's software"
3760 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3761
3762 #
3763 msgid "Manual Scan"
3764 msgstr "Manuell sökning"
3765
3766 #
3767 msgid "Manual transponder"
3768 msgstr "Manuell transponder"
3769
3770 #
3771 msgid "Manufacturer"
3772 msgstr "Tillverkare"
3773
3774 msgid "Margin after record"
3775 msgstr "Marginal efter inspelning"
3776
3777 #
3778 msgid "Margin before record (minutes)"
3779 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3780
3781 #, python-format
3782 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3783 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3784
3785 #
3786 msgid "Match title"
3787 msgstr "Matcha titel"
3788
3789 #
3790 #, python-format
3791 msgid "Match title: %s"
3792 msgstr "Matcha titel: %s"
3793
3794 #
3795 msgid "Max. Bitrate: "
3796 msgstr "Max. Bitrate: "
3797
3798 msgid "Maximum duration (in m)"
3799 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3800
3801 msgid ""
3802 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3803 "time (without offset) it won't be matched."
3804 msgstr ""
3805 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3806 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3807
3808 #
3809 msgid "Media player"
3810 msgstr "Mediaspelare"
3811
3812 #
3813 msgid "MediaPlayer"
3814 msgstr "Mediaspelare"
3815
3816 msgid ""
3817 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3818 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid ""
3822 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3823 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3824 "view cover and album information."
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3829 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3830
3831 #
3832 msgid "Medium is not empty!"
3833 msgstr "Media är inte tomt!"
3834
3835 #
3836 msgid "Menu"
3837 msgstr "Meny"
3838
3839 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "Message"
3844 msgstr "Meddelande"
3845
3846 #
3847 msgid "Message..."
3848 msgstr "Meddelande..."
3849
3850 #
3851 msgid "Mexico"
3852 msgstr "Mexiko"
3853
3854 #
3855 msgid "Mkfs failed"
3856 msgstr "Mkfs misslyckades"
3857
3858 #
3859 msgid "Mode"
3860 msgstr "Läge"
3861
3862 #
3863 msgid "Model: "
3864 msgstr "Modell: "
3865
3866 #
3867 msgid "Modify existing timers"
3868 msgstr "Ändra befintliga timers"
3869
3870 #
3871 msgid "Modulation"
3872 msgstr "Modulering"
3873
3874 #
3875 msgid "Modulator"
3876 msgstr "Modulator"
3877
3878 #
3879 msgid "Mon"
3880 msgstr "Mån"
3881
3882 #
3883 msgid "Mon-Fri"
3884 msgstr "Mån-Fre"
3885
3886 #
3887 msgid "Monday"
3888 msgstr "Måndag"
3889
3890 #
3891 msgid "Monthly"
3892 msgstr "Månadsvis"
3893
3894 #
3895 msgid "More video entries."
3896 msgstr "Fler video poster."
3897
3898 #
3899 msgid "Mosquito noise reduction"
3900 msgstr "Mosquito brus minskning"
3901
3902 #
3903 msgid "Most discussed"
3904 msgstr "Mest diskuterad"
3905
3906 #
3907 msgid "Most linked"
3908 msgstr "Mest länkad"
3909
3910 #
3911 msgid "Most popular"
3912 msgstr "Mest populär"
3913
3914 #
3915 msgid "Most recent"
3916 msgstr "Mest nyast"
3917
3918 #
3919 msgid "Most responded"
3920 msgstr "Mest svarade"
3921
3922 #
3923 msgid "Most viewed"
3924 msgstr "Mest visad"
3925
3926 #
3927 msgid "Mount failed"
3928 msgstr "Montering misslyckades"
3929
3930 #
3931 msgid "Mount informations"
3932 msgstr "Monteringsinformation"
3933
3934 #
3935 msgid "Mount options"
3936 msgstr "Monteringsoptioner"
3937
3938 #
3939 msgid "Mount type"
3940 msgstr "Monteringstyp"
3941
3942 #
3943 msgid "MountManager"
3944 msgstr "MonteringsHanterare"
3945
3946 #
3947 msgid ""
3948 "Mounted/\n"
3949 "Unmounted"
3950 msgstr ""
3951 "Monterad/\n"
3952 "Omonterad"
3953
3954 #
3955 msgid "Mountpoints management"
3956 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3957
3958 #
3959 msgid "Mounts editor"
3960 msgstr "Monteringseditor"
3961
3962 #
3963 msgid "Mounts management"
3964 msgstr "Monteringshantering"
3965
3966 #
3967 msgid "Move Picture in Picture"
3968 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3969
3970 #
3971 msgid "Move east"
3972 msgstr "Flytta öst"
3973
3974 #
3975 msgid "Move plugin screen"
3976 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3977
3978 #
3979 msgid "Move screen down"
3980 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3981
3982 #
3983 msgid "Move screen to the center of your TV"
3984 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3985
3986 #
3987 msgid "Move screen to the left"
3988 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3989
3990 #
3991 msgid "Move screen to the lower left corner"
3992 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3993
3994 #
3995 msgid "Move screen to the lower right corner"
3996 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3997
3998 #
3999 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4000 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4001
4002 #
4003 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4004 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4005
4006 #
4007 msgid "Move screen to the right"
4008 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4009
4010 msgid "Move screen to the upper left corner"
4011 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen to the upper right corner"
4015 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4016
4017 #
4018 msgid "Move screen up"
4019 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4020
4021 #
4022 msgid "Move west"
4023 msgstr "Flytta väst"
4024
4025 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Movie location"
4033 msgstr "Filmplats"
4034
4035 msgid ""
4036 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid ""
4040 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4041 "the movielist."
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "Movielist menu"
4046 msgstr "Filmlista meny"
4047
4048 #
4049 msgid "Multi EPG"
4050 msgstr "Multi EPG"
4051
4052 #
4053 msgid "Multimedia"
4054 msgstr "Multimedia"
4055
4056 #
4057 msgid "Multiple service support"
4058 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4059
4060 #
4061 msgid "Multisat"
4062 msgstr "Multisat"
4063
4064 #
4065 msgid "Music"
4066 msgstr "Musik"
4067
4068 #
4069 msgid "Mute"
4070 msgstr "Ljud av"
4071
4072 #
4073 msgid "My TubePlayer"
4074 msgstr "My TubePlayer"
4075
4076 #
4077 msgid "MyTube Settings"
4078 msgstr "MyTube Inställningar"
4079
4080 #
4081 msgid "MyTubePlayer"
4082 msgstr "MyTubePlayer"
4083
4084 #
4085 msgid "MyTubePlayer Help"
4086 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4087
4088 #
4089 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4090 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4091
4092 #
4093 msgid "MyTubePlayer settings"
4094 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4095
4096 #
4097 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4098 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4099
4100 #
4101 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4102 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4103
4104 msgid "N/A"
4105 msgstr "N/A"
4106
4107 msgid ""
4108 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4109 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "NEXT"
4113 msgstr "NÄSTA"
4114
4115 #
4116 msgid "NFI Image Flashing"
4117 msgstr "NFI image Flashning"
4118
4119 #
4120 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4121 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4122
4123 #
4124 msgid "NFS share"
4125 msgstr "NFS delning"
4126
4127 msgid "NOW"
4128 msgstr "NU"
4129
4130 #
4131 msgid "NTSC"
4132 msgstr "NTSC"
4133
4134 #
4135 msgid "Name"
4136 msgstr "Namn"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver"
4140 msgstr "Namnserver"
4141
4142 #
4143 #, python-format
4144 msgid "Nameserver %d"
4145 msgstr "Namnserver %d"
4146
4147 #
4148 msgid "Nameserver Setup"
4149 msgstr "Namnserver installation"
4150
4151 #
4152 msgid "Nameserver settings"
4153 msgstr "Namnserver inställningar"
4154
4155 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4156 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4157
4158 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4159 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4160
4161 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4162 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4163
4164 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4165 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4168 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4171 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4172
4173 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4174 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4175
4176 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4177 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4178
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4180 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4181
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4183 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4184
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4186 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4187
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4189 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4190
4191 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4192 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4193
4194 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4195 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4196
4197 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4198 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4199
4200 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4201 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4202
4203 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4204 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4205
4206 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4208
4209 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4210 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4211
4212 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4216 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4220
4221 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4222 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4223
4224 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4226
4227 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4228 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4229
4230 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4234 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4238
4239 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4240 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4241
4242 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4244
4245 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4246 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4247
4248 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4250
4251 #
4252 msgid "Netmask"
4253 msgstr "Nätmask"
4254
4255 #
4256 msgid "Network"
4257 msgstr "Nätverk"
4258
4259 #
4260 msgid "Network Configuration..."
4261 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4262
4263 #
4264 msgid "Network Mount"
4265 msgstr "Nätverksmonteringar"
4266
4267 #
4268 msgid "Network SSID"
4269 msgstr "Nätverk SSID"
4270
4271 #
4272 msgid "Network Setup"
4273 msgstr "Nätverksinställningar"
4274
4275 #
4276 msgid "Network Wizard"
4277 msgstr "Nätverksguide"
4278
4279 #
4280 msgid "Network scan"
4281 msgstr "Sök nätverk"
4282
4283 #
4284 msgid "Network setup"
4285 msgstr "Nätverksinställningar"
4286
4287 #
4288 msgid "Network test"
4289 msgstr "Nätverktest"
4290
4291 #
4292 msgid "Network test..."
4293 msgstr "Nätverktest..."
4294
4295 msgid "Network test: "
4296 msgstr "Nätverkstest: "
4297
4298 #
4299 msgid "Network:"
4300 msgstr "Nätverk:"
4301
4302 #
4303 msgid "NetworkBrowser"
4304 msgstr "Nätverksbläddring"
4305
4306 #
4307 msgid "NetworkWizard"
4308 msgstr "Nätverksguide"
4309
4310 #
4311 msgid "Never"
4312 msgstr "Aldrig"
4313
4314 #
4315 msgid "New"
4316 msgstr "Ny"
4317
4318 msgid "New PIN"
4319 msgstr "Ny PIN"
4320
4321 #
4322 msgid "New Zealand"
4323 msgstr "Nya Zeeland"
4324
4325 #
4326 msgid "New version:"
4327 msgstr "Ny version:"
4328
4329 #
4330 msgid "News & Politics"
4331 msgstr "Nyheter & Politik"
4332
4333 #
4334 msgid "Next"
4335 msgstr "Nästa"
4336
4337 #
4338 msgid "No"
4339 msgstr "Nej"
4340
4341 #
4342 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4343 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4344
4345 #
4346 msgid "No Connection"
4347 msgstr "Ingen anslutning"
4348
4349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4350 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4351
4352 #
4353 msgid "No Networks found"
4354 msgstr "Inget nätverk funnet"
4355
4356 #
4357 msgid "No backup needed"
4358 msgstr "Ingen backup behövs"
4359
4360 #
4361 msgid ""
4362 "No data on transponder!\n"
4363 "(Timeout reading PAT)"
4364 msgstr ""
4365 "Ingen data på transponder!\n"
4366 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4367
4368 #
4369 msgid "No description available."
4370 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4371
4372 #
4373 msgid "No details for this image file"
4374 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4375
4376 #
4377 msgid "No displayable files on this medium found!"
4378 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4379
4380 #
4381 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4382 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4383
4384 msgid ""
4385 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4386 "forward/backward!"
4387 msgstr ""
4388 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4389 "att hoppa framåt/bakåt!"
4390
4391 #
4392 msgid "No free tuner!"
4393 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4394
4395 #
4396 msgid "No network connection available."
4397 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4398
4399 #
4400 msgid "No network devices found!"
4401 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4402
4403 #
4404 msgid "No networks found"
4405 msgstr "Inget nätverk hittat"
4406
4407 #
4408 msgid ""
4409 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4410 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4411
4412 #
4413 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4414 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4415
4416 #
4417 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4418 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4419
4420 #
4421 msgid "No positioner capable frontend found."
4422 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4423
4424 #
4425 msgid "No satellite frontend found!!"
4426 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4427
4428 #
4429 msgid "No tags are set on these movies."
4430 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4431
4432 #
4433 msgid "No to all"
4434 msgstr "Nej till alla"
4435
4436 #
4437 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4438 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4439
4440 #
4441 msgid ""
4442 "No tuner is enabled!\n"
4443 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4444 msgstr ""
4445 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4446 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4447
4448 #
4449 msgid ""
4450 "No valid service PIN found!\n"
4451 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4452 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4453 msgstr ""
4454 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4455 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4456 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4457
4458 #
4459 msgid ""
4460 "No valid setup PIN found!\n"
4461 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4462 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4463 msgstr ""
4464 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4465 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4466 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4467
4468 #
4469 msgid "No videos to display"
4470 msgstr "Ingen video att visa"
4471
4472 #
4473 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4474 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4475
4476 #
4477 msgid ""
4478 "No working local network adapter found.\n"
4479 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4480 "configured correctly."
4481 msgstr ""
4482 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4483 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4484 "är korrekt konfigurerat."
4485
4486 #
4487 msgid ""
4488 "No working wireless network adapter found.\n"
4489 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4490 "network is configured correctly."
4491 msgstr ""
4492 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4493 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4494 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4495
4496 #
4497 msgid ""
4498 "No working wireless network interface found.\n"
4499 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4500 "your local network interface."
4501 msgstr ""
4502 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4503 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4504 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4505
4506 #
4507 msgid "No, but play video again"
4508 msgstr "Nej, men spela video igen"
4509
4510 #
4511 msgid "No, but restart from begin"
4512 msgstr "Nej, men starta om från början"
4513
4514 #
4515 msgid "No, but switch to video entries."
4516 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4517
4518 #
4519 msgid "No, but switch to video search."
4520 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4521
4522 #
4523 msgid "No, do nothing."
4524 msgstr "Nej, gör inget."
4525
4526 #
4527 msgid "No, just start my dreambox"
4528 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4529
4530 msgid "No, never"
4531 msgstr "Nej, aldrig"
4532
4533 #
4534 msgid "No, not now"
4535 msgstr "Nej, inte nu"
4536
4537 #
4538 msgid "No, remove them."
4539 msgstr "Nej, ta bort dem."
4540
4541 #
4542 msgid "No, scan later manually"
4543 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4544
4545 #
4546 msgid "No, send them never"
4547 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4548
4549 #
4550 msgid "None"
4551 msgstr "Inga"
4552
4553 #
4554 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4555 msgid "Nonlinear"
4556 msgstr "Ej linjär"
4557
4558 #
4559 msgid "Nonprofits & Activism"
4560 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4561
4562 #
4563 msgid "North"
4564 msgstr "Nord"
4565
4566 #
4567 msgid "Norwegian"
4568 msgstr "Norska"
4569
4570 #
4571 #, python-format
4572 msgid ""
4573 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4574 "required, %d MB available)"
4575 msgstr ""
4576 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4577 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4578
4579 #
4580 msgid "Not fetching feed entries"
4581 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4582
4583 #
4584 msgid ""
4585 "Nothing to scan!\n"
4586 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4587 msgstr ""
4588 "Inget att scanna!\n"
4589 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4590
4591 #
4592 msgid "Now Playing"
4593 msgstr "Spelas nu"
4594
4595 msgid ""
4596 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4597 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4598 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4599 msgstr ""
4600 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4601 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4602 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4603 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4604
4605 #
4606 msgid "Number of scheduled recordings left."
4607 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4608
4609 #
4610 msgid "OK"
4611 msgstr "OK"
4612
4613 #
4614 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4615 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4616
4617 #
4618 msgid "OK, remove another extensions"
4619 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4620
4621 #
4622 msgid "OK, remove some extensions"
4623 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4624
4625 #
4626 msgid "OSD Settings"
4627 msgstr "OSD inställning"
4628
4629 #
4630 msgid "OSD visibility"
4631 msgstr "OSD synlighet"
4632
4633 #
4634 msgid "Off"
4635 msgstr "Av"
4636
4637 #
4638 msgid "Offset after recording (in m)"
4639 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4640
4641 #
4642 msgid "Offset before recording (in m)"
4643 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4644
4645 #
4646 msgid "On"
4647 msgstr "På"
4648
4649 #
4650 msgid "On any service"
4651 msgstr "På alla kanaler"
4652
4653 #
4654 msgid "On same service"
4655 msgstr "På samma kanal"
4656
4657 #
4658 msgid "One"
4659 msgstr "En"
4660
4661 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4662 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4663
4664 #
4665 msgid "Only Free scan"
4666 msgstr "Bara Fri sökning"
4667
4668 #
4669 msgid "Only extensions."
4670 msgstr "Endast utökningar."
4671
4672 msgid "Only match during timespan"
4673 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4674
4675 #
4676 #, python-format
4677 msgid "Only on Service: %s"
4678 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4679
4680 #
4681 msgid "Open Context Menu"
4682 msgstr "Öppna Context Meny"
4683
4684 #
4685 msgid "Open plugin menu"
4686 msgstr "Öppna plugin meny"
4687
4688 #
4689 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4690 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4691
4692 #
4693 msgid "Orbital Position"
4694 msgstr "Orbital position"
4695
4696 #
4697 msgid "Outer Bound (+/-)"
4698 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4699
4700 msgid "Overlay for scrolling bars"
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Override found with alternative service"
4705 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4706
4707 msgid "Overwrite configuration files ?"
4708 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4709
4710 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4711 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4712
4713 #
4714 msgid "PAL"
4715 msgstr "PAL"
4716
4717 #
4718 msgid "PIDs"
4719 msgstr "PIDs"
4720
4721 #
4722 msgid "Package list update"
4723 msgstr "Paketlista uppdatering"
4724
4725 #
4726 msgid "Package removal failed.\n"
4727 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4728
4729 msgid "Package removed successfully.\n"
4730 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4731
4732 #
4733 msgid "Packet management"
4734 msgstr "Pakethantering"
4735
4736 #
4737 msgid "Packet manager"
4738 msgstr "Pakethanterare"
4739
4740 #
4741 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4742 msgid "Pan&Scan"
4743 msgstr "Pan&Scan"
4744
4745 #
4746 msgid "Parent Directory"
4747 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4748
4749 #
4750 msgid "Parental control"
4751 msgstr "Föräldrakontroll"
4752
4753 #
4754 msgid "Parental control services Editor"
4755 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4756
4757 #
4758 msgid "Parental control setup"
4759 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4760
4761 #
4762 msgid "Parental control type"
4763 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4764
4765 msgid ""
4766 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4767 "TV  program."
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "Password"
4772 msgstr "Lösenord"
4773
4774 #
4775 msgid "Pause movie at end"
4776 msgstr "Pausa filmen"
4777
4778 #
4779 msgid "People & Blogs"
4780 msgstr "Folk & Bloggar"
4781
4782 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "Persian"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "Pets & Animals"
4790 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4791
4792 #
4793 msgid "Phone number"
4794 msgstr "Telefonnummer"
4795
4796 #
4797 msgid "PiPSetup"
4798 msgstr "BiB konfiguration"
4799
4800 #
4801 msgid "PicturePlayer"
4802 msgstr "Bildspelare"
4803
4804 #
4805 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4806 msgid "Pillarbox"
4807 msgstr "Svarta kanter"
4808
4809 #
4810 msgid "Pilot"
4811 msgstr "Pilot"
4812
4813 msgid "Pin code needed"
4814 msgstr "Pin kod behövs"
4815
4816 #
4817 msgid "Play"
4818 msgstr "Spela upp"
4819
4820 #
4821 msgid "Play Audio-CD..."
4822 msgstr "Spela Audio-CD..."
4823
4824 #
4825 msgid "Play DVD"
4826 msgstr "Spela DVD"
4827
4828 #
4829 msgid "Play Music..."
4830 msgstr "Spela Musik..."
4831
4832 #
4833 msgid "Play YouTube movies"
4834 msgstr "Spela YouTube filmer"
4835
4836 msgid "Play music from Last.fm"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "Play music from Last.fm."
4840 msgstr ""
4841
4842 #
4843 msgid "Play next video"
4844 msgstr "Spela nästa video"
4845
4846 #
4847 msgid "Play recorded movies..."
4848 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4849
4850 msgid "Play video again"
4851 msgstr "Spela video igen"
4852
4853 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "Plays your favorite music and videos"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Please Reboot"
4870 msgstr "Vänligen starta om"
4871
4872 #
4873 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4874 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4875
4876 #
4877 msgid "Please add titles to the compilation."
4878 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4879
4880 msgid ""
4881 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4882 "not set a PIN."
4883 msgstr ""
4884
4885 #
4886 msgid "Please change recording endtime"
4887 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4888
4889 #
4890 msgid "Please check your network settings!"
4891 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4892
4893 #
4894 msgid "Please choose an extension..."
4895 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4896
4897 msgid "Please choose he package..."
4898 msgstr "Vänligen välj paket..."
4899
4900 #
4901 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4902 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4903
4904 msgid ""
4905 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4906 "values.\n"
4907 "When you are ready press OK to continue."
4908 msgstr ""
4909 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4910 "begärda fälten.\n"
4911 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4912
4913 #
4914 msgid ""
4915 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4916 "values.\n"
4917 "When you are ready press OK to continue."
4918 msgstr ""
4919 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4920 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4921
4922 #
4923 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4924 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4925
4926 #
4927 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4928 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4929
4930 #
4931 msgid "Please enter a name for the new marker"
4932 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter a new filename"
4936 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4940 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter name of the new directory"
4944 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4945
4946 msgid "Please enter the correct pin code"
4947 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4948
4949 msgid "Please enter the old PIN code"
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 msgid "Please enter your email address here:"
4954 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4955
4956 #
4957 msgid "Please enter your name here (optional):"
4958 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4959
4960 #
4961 msgid "Please enter your search term."
4962 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4963
4964 #
4965 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4966 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4967
4968 #
4969 msgid ""
4970 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4971 "therefore the default directory is being used instead."
4972 msgstr ""
4973 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4974 "är nu default bibliotek valt."
4975
4976 #
4977 msgid "Please press OK to continue."
4978 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4979
4980 #
4981 msgid "Please press OK!"
4982 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4983
4984 #
4985 msgid "Please provide a Text to match"
4986 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4987
4988 #
4989 msgid "Please select a playlist to delete..."
4990 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4991
4992 #
4993 msgid "Please select a playlist..."
4994 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4995
4996 #
4997 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4998 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4999
5000 #
5001 msgid "Please select a subservice to record..."
5002 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5003
5004 #
5005 msgid "Please select a subservice..."
5006 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5007
5008 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5009 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5010
5011 #
5012 msgid "Please select an extension to remove."
5013 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5014
5015 #
5016 msgid "Please select an option below."
5017 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5018
5019 #
5020 msgid "Please select medium to use as backup location"
5021 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5022
5023 #
5024 msgid "Please select tag to filter..."
5025 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5026
5027 #
5028 msgid "Please select the movie path..."
5029 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5030
5031 msgid ""
5032 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5033 "connection.\n"
5034 "\n"
5035 "Please press OK to continue."
5036 msgstr ""
5037 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5038 "Internet.\n"
5039 "\n"
5040 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5041
5042 #
5043 msgid ""
5044 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5045 "\n"
5046 "Please press OK to continue."
5047 msgstr ""
5048 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5049 "\n"
5050 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5051
5052 #
5053 msgid "Please set up tuner B"
5054 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5055
5056 #
5057 msgid "Please set up tuner C"
5058 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5059
5060 #
5061 msgid "Please set up tuner D"
5062 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5063
5064 #
5065 msgid ""
5066 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5067 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5068 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5069 msgstr ""
5070 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5071 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5072 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5073 "flyttning."
5074
5075 msgid ""
5076 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5077 "the OK button."
5078 msgstr ""
5079 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5080 "knappen."
5081
5082 #
5083 msgid "Please wait (Step 2)"
5084 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5085
5086 #
5087 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5088 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5089
5090 #
5091 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5092 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5093
5094 #
5095 msgid "Please wait while removing selected package..."
5096 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5097
5098 #
5099 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5100 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5104 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5105
5106 #
5107 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5108 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5109
5110 #
5111 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5112 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait while we configure your network..."
5116 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5120 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5121
5122 #
5123 msgid "Please wait while we test your network..."
5124 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5125
5126 #
5127 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5128 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5129
5130 #
5131 msgid "Please wait..."
5132 msgstr "Vänligen vänta..."
5133
5134 #
5135 msgid "Please wait... Loading list..."
5136 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5137
5138 #
5139 msgid "Plugin browser"
5140 msgstr "Plugin hanterare"
5141
5142 #
5143 msgid "Plugin manager activity information"
5144 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5145
5146 #
5147 msgid "Plugin manager help"
5148 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5149
5150 #
5151 #, python-format
5152 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5153 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5154
5155 #
5156 msgid "Plugins"
5157 msgstr "Plugins"
5158
5159 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Poland"
5164 msgstr "Polen"
5165
5166 #
5167 msgid "Polarity"
5168 msgstr "Polaritet"
5169
5170 #
5171 msgid "Polarization"
5172 msgstr "Polarisation"
5173
5174 #
5175 msgid "Polish"
5176 msgstr "Polska"
5177
5178 #
5179 msgid "Poll Interval (in h)"
5180 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5181
5182 #
5183 msgid "Poll automatically"
5184 msgstr "Sök automatiskt"
5185
5186 #
5187 msgid "Port A"
5188 msgstr "Port A"
5189
5190 #
5191 msgid "Port B"
5192 msgstr "Port B"
5193
5194 #
5195 msgid "Port C"
5196 msgstr "Port C"
5197
5198 #
5199 msgid "Port D"
5200 msgstr "Port D"
5201
5202 #
5203 msgid "Portuguese"
5204 msgstr "Portugisiska"
5205
5206 #
5207 msgid "Positioner"
5208 msgstr "Motor"
5209
5210 #
5211 msgid "Positioner fine movement"
5212 msgstr "Motor finstegning"
5213
5214 #
5215 msgid "Positioner movement"
5216 msgstr "Motor rörelse"
5217
5218 #
5219 msgid "Positioner setup"
5220 msgstr "Motor installation"
5221
5222 #
5223 msgid "Positioner storage"
5224 msgstr "Motor lagring"
5225
5226 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5227 msgstr ""
5228
5229 #
5230 msgid ""
5231 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5232 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5233 msgstr ""
5234 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5235 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5236
5237 #
5238 msgid "Power threshold in mA"
5239 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5240
5241 #
5242 msgid "Predefined transponder"
5243 msgstr "Fördefinerad transponder"
5244
5245 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5246 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5247
5248 #
5249 msgid "Preparing... Please wait"
5250 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5251
5252 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5253 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5254
5255 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5256 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5260 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5261
5262 #
5263 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5264 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5265
5266 #
5267 msgid "Press OK to activate the settings."
5268 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5269
5270 #
5271 msgid "Press OK to collapse this host"
5272 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5273
5274 #
5275 msgid "Press OK to edit selected settings."
5276 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5277
5278 #
5279 msgid "Press OK to edit the settings."
5280 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5281
5282 #
5283 msgid "Press OK to expand this host"
5284 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5285
5286 #
5287 #, python-format
5288 msgid "Press OK to get further details for %s"
5289 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5290
5291 #
5292 msgid "Press OK to mount this share!"
5293 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5294
5295 #
5296 msgid "Press OK to mount!"
5297 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5298
5299 #
5300 msgid "Press OK to save settings."
5301 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5302
5303 #
5304 msgid "Press OK to scan"
5305 msgstr "Tryck OK för sökning"
5306
5307 #
5308 msgid "Press OK to select a Provider."
5309 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5310
5311 #
5312 msgid "Press OK to select."
5313 msgstr "Tryck OK för att välja."
5314
5315 #
5316 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5317 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5318
5319 #
5320 msgid "Press OK to start the scan"
5321 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5322
5323 #
5324 msgid "Press OK to toggle the selection."
5325 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5326
5327 #
5328 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5329 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5330
5331 #
5332 msgid "Prev"
5333 msgstr "Föregående"
5334
5335 #
5336 msgid "Preview"
5337 msgstr "Förhandsgranskning"
5338
5339 #
5340 msgid "Preview AutoTimer"
5341 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5342
5343 #
5344 msgid "Preview menu"
5345 msgstr "Förvisningsmeny"
5346
5347 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5348 msgstr ""
5349
5350 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5351 msgstr ""
5352
5353 #
5354 msgid "Primary DNS"
5355 msgstr "Primär DNS"
5356
5357 #
5358 msgid "Priority"
5359 msgstr "Prioritet"
5360
5361 #
5362 msgid "Process"
5363 msgstr "Process"
5364
5365 #
5366 msgid "Properties of current title"
5367 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5368
5369 #
5370 msgid "Protect services"
5371 msgstr "Skydda kanaler"
5372
5373 #
5374 msgid "Protect setup"
5375 msgstr "Skydda inställningar"
5376
5377 #
5378 msgid "Provider"
5379 msgstr "Leverantör"
5380
5381 #
5382 msgid "Provider to scan"
5383 msgstr "Leverantör att