Merge branch 'bug_747_cancel_waiting_tasks' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:01+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sv\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Avancerade val och inställningar."
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #
140 msgid " Results"
141 msgstr " Resultat"
142
143 #
144 msgid " extensions."
145 msgstr " utökningar."
146
147 msgid " ms"
148 msgstr " ms"
149
150 #
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
153
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156
157 #
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
160
161 #
162 msgid "#000000"
163 msgstr "#000000"
164
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "#0064c7"
167
168 #
169 msgid "#25062748"
170 msgstr "#25062748"
171
172 #
173 msgid "#389416"
174 msgstr "#389416"
175
176 #
177 msgid "#80000000"
178 msgstr "#80000000"
179
180 msgid "#80ffffff"
181 msgstr "#80ffffff"
182
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
202 "%s"
203 msgstr ""
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d jobs are running in the background!"
208 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
209
210 #, python-format
211 msgid "%d min"
212 msgstr "%d min"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid "%d services found!"
217 msgstr "%d kanaler hittades!"
218
219 msgid "%d.%B %Y"
220 msgstr "%d.%B %Y"
221
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i ms"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB free)"
231 msgstr ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB ledigt)"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s (%s)\n"
237 msgstr "%s (%s)\n"
238
239 #, python-format
240 msgid "%s: %s at %s"
241 msgstr ""
242
243 #
244 msgid "(ZAP)"
245 msgstr "(ZAP)"
246
247 #
248 msgid "(empty)"
249 msgstr "(tom)"
250
251 #
252 msgid "(show optional DVD audio menu)"
253 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
254
255 #
256 msgid "* Only available if more than one interface is active."
257 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
258
259 #
260 msgid "0"
261 msgstr "0"
262
263 #
264 msgid "1"
265 msgstr "1"
266
267 #
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
270
271 #
272 msgid "1.0"
273 msgstr "1.0"
274
275 #
276 msgid "1.1"
277 msgstr "1.1"
278
279 #
280 msgid "1.2"
281 msgstr "1.2"
282
283 #
284 msgid "12V output"
285 msgstr "12V utgång"
286
287 #
288 msgid "13 V"
289 msgstr "13 V"
290
291 #
292 msgid "16:10"
293 msgstr "16:10"
294
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
297
298 msgid "16:10 PanScan"
299 msgstr "16:10 PanScan"
300
301 #
302 msgid "16:9"
303 msgstr "16:9"
304
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
307
308 #
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 alltid"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 #
317 msgid "2"
318 msgstr "2"
319
320 #
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minuter"
327
328 #
329 msgid "4"
330 msgstr "4"
331
332 #
333 msgid "4:3"
334 msgstr "4:3"
335
336 #
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
339
340 #
341 msgid "4:3 PanScan"
342 msgstr "4:3 PanScan"
343
344 #
345 msgid "5"
346 msgstr "5"
347
348 #
349 msgid "5 minutes"
350 msgstr "5 minuter"
351
352 #
353 msgid "6"
354 msgstr "6"
355
356 #
357 msgid "60 minutes"
358 msgstr "60 minuter"
359
360 #
361 msgid "7"
362 msgstr "7"
363
364 #
365 msgid "8"
366 msgstr "8"
367
368 #
369 msgid "9"
370 msgstr "9"
371
372 #
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
375
376 #
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
379
380 #
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
383
384 #
385 msgid "<unknown>"
386 msgstr "<okänd>"
387
388 #
389 msgid "??"
390 msgstr "??"
391
392 #
393 msgid "A"
394 msgstr "A"
395
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
400 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
401
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr "En enkel ftp klient"
404
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
407
408 #
409 #, python-format
410 msgid ""
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
413 msgstr ""
414 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
415 "Vill du behålla din version?"
416
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
419
420 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
421 msgstr ""
422
423 #
424 msgid ""
425 "A finished record timer wants to set your\n"
426 "Dreambox to standby. Do that now?"
427 msgstr ""
428 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
429 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
430
431 #
432 msgid ""
433 "A finished record timer wants to shut down\n"
434 "your Dreambox. Shutdown now?"
435 msgstr ""
436 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
437 "din Dreambox. Stänga av nu?"
438
439 #
440 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
441 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
442
443 msgid "A graphical EPG interface"
444 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
445
446 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
447 msgstr ""
448
449 msgid "A graphical EPG interface."
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
451
452 #
453 msgid ""
454 "A mount entry with this name already exists!\n"
455 "Update existing entry and continue?\n"
456 msgstr ""
457 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
458 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
459
460 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
461 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
462
463 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
464 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
465
466 msgid "A nice looking skin from Kerni"
467 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
468
469 #
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "A record has been started:\n"
473 "%s"
474 msgstr ""
475 "En inspelning har påbörjats:\n"
476 "%s"
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running.\n"
481 "What do you want to do?"
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår redan.\n"
484 "Vad vill du göra?"
485
486 #
487 msgid ""
488 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
489 "configure the positioner."
490 msgstr ""
491 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
492 "motorn."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
497 "start the satfinder."
498 msgstr ""
499 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
500
501 #
502 #, python-format
503 msgid "A required tool (%s) was not found."
504 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
505
506 #
507 msgid "A search for available updates is currently in progress."
508 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
509
510 #
511 msgid ""
512 "A second configured interface has been found.\n"
513 "\n"
514 "Do you want to disable the second network interface?"
515 msgstr ""
516 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
517 "\n"
518 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
519
520 msgid "A simple downloading application for other plugins"
521 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
522
523 #
524 msgid ""
525 "A sleep timer wants to set your\n"
526 "Dreambox to standby. Do that now?"
527 msgstr ""
528 "En sovtimer vill försätta din\n"
529 "Dreambox i standby. Utföra det?"
530
531 #
532 msgid ""
533 "A sleep timer wants to shut down\n"
534 "your Dreambox. Shutdown now?"
535 msgstr ""
536 "En sovtimer vill stänga av\n"
537 "din Dreambox. Stänga av nu?"
538
539 #
540 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
541 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
542
543 #
544 msgid ""
545 "A timer failed to record!\n"
546 "Disable TV and try again?\n"
547 msgstr ""
548 "En timerinspelning misslyckades!\n"
549 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
550
551 #
552 msgid "A/V Settings"
553 msgstr "A/V Inställningar"
554
555 #
556 msgid "AA"
557 msgstr "AA"
558
559 #
560 msgid "AB"
561 msgstr "AB"
562
563 #
564 msgid "AC3 default"
565 msgstr "AC3 standard"
566
567 #
568 msgid "AC3 downmix"
569 msgstr "AC3 nedmixning"
570
571 #
572 msgid "Abort"
573 msgstr "Avbryt"
574
575 #
576 msgid "Abort this Wizard."
577 msgstr "Avbryt den här guiden."
578
579 #
580 msgid "About"
581 msgstr "Om"
582
583 #
584 msgid "About..."
585 msgstr "Om..."
586
587 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
588 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
589
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
592
593 #
594 msgid "Accesspoint:"
595 msgstr "Accespunkt:"
596
597 #
598 msgid "Action on long powerbutton press"
599 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
600
601 msgid "Action on short powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
603
604 #
605 msgid "Action:"
606 msgstr "Action:"
607
608 #
609 msgid "Activate Picture in Picture"
610 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
611
612 #
613 msgid "Activate network settings"
614 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
615
616 #
617 msgid "Active"
618 msgstr "Aktiv"
619
620 #
621 msgid ""
622 "Active/\n"
623 "Inactive"
624 msgstr ""
625 "Aktiv/\n"
626 "Inaktiv"
627
628 #
629 msgid "Adapter settings"
630 msgstr "Adapter inställning"
631
632 #
633 msgid "Add"
634 msgstr "Lägg till"
635
636 #
637 msgid "Add Bookmark"
638 msgstr "Lägg till bokmärke"
639
640 #
641 msgid "Add WLAN configuration?"
642 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
643
644 #
645 msgid "Add a mark"
646 msgstr "Lägg till markör"
647
648 #
649 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
650 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
651
652 #
653 msgid "Add a new title"
654 msgstr "Lägg till ny titel"
655
656 #
657 msgid "Add network configuration?"
658 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
659
660 #
661 msgid "Add new AutoTimer"
662 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
663
664 #
665 msgid "Add new network mount point"
666 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
667
668 #
669 msgid "Add timer"
670 msgstr "Lägg till timer"
671
672 #
673 msgid "Add timer as disabled on conflict"
674 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
675
676 #
677 msgid "Add title"
678 msgstr "Lägg till titel"
679
680 #
681 msgid "Add to bouquet"
682 msgstr "Lägg till i favoritlista"
683
684 #
685 msgid "Add to favourites"
686 msgstr "Lägg till i favoriter"
687
688 #
689 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
690 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
691
692 #
693 msgid "Added: "
694 msgstr "Tillagd: "
695
696 msgid ""
697 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
698 "enabled."
699 msgstr ""
700 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
701 "rev... om aktiverad."
702
703 #
704 msgid "Adds network configuration if enabled."
705 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
706
707 #
708 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
709 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
710
711 #
712 msgid ""
713 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
714 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
715 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
716 "test screens."
717 msgstr ""
718 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
719 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
720 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
721 "välja annan testbild."
722
723 msgid "Adult streaming plugin"
724 msgstr "Vuxenstreaming klient"
725
726 msgid "Adult streaming plugin."
727 msgstr "Vuxenstreaming klient."
728
729 #
730 msgid "Advanced Options"
731 msgstr "Avancerade Inställningar"
732
733 #
734 msgid "Advanced Software"
735 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
736
737 #
738 msgid "Advanced Software Plugin"
739 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
740
741 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
742 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
743
744 #
745 msgid "Advanced Video Setup"
746 msgstr "Avancerad videoinställning"
747
748 #
749 msgid "Advanced restore"
750 msgstr "Avancerad återskapning"
751
752 msgid ""
753 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
754 "standby-mode."
755 msgstr ""
756 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
757 "Dreambox i standbyläge."
758
759 #
760 msgid "After event"
761 msgstr "Efter program"
762
763 #
764 msgid ""
765 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
766 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
767 msgstr ""
768 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
769 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
770
771 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
772 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
773
774 #
775 msgid "Album"
776 msgstr "Album"
777
778 #
779 msgid "All"
780 msgstr "Alla"
781
782 #
783 msgid "All Satellites"
784 msgstr "Alla Satelliter"
785
786 #
787 msgid "All Time"
788 msgstr "All Time"
789
790 #
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr "Alla icke upprepande timers"
793
794 #
795 msgid "Allow zapping via Webinterface"
796 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
797
798 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
799 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
800
801 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
802 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
803
804 #
805 msgid "Alpha"
806 msgstr "Alpha"
807
808 #
809 msgid "Alternative radio mode"
810 msgstr "Alternativt radioläge"
811
812 #
813 msgid "Alternative services tuner priority"
814 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
815
816 msgid "Always ask"
817 msgstr "Fråga alltid"
818
819 #
820 msgid "Always ask before sending"
821 msgstr "Fråga alltid före skickning"
822
823 #
824 msgid "Ammount of recordings left"
825 msgstr "Mängd inspelning kvar"
826
827 #
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
830
831 #
832 msgid "An error occured."
833 msgstr "Ett fel uppstod."
834
835 #
836 msgid "An unknown error occured!"
837 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
838
839 #
840 msgid "Anonymize crashlog?"
841 msgstr "Anonymisera crashlog?"
842
843 #
844 msgid "Arabic"
845 msgstr "Arabiska"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
853 "\n"
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to delete\n"
858 "following backup:\n"
859 msgstr ""
860 "Är du säker att du vill ta bort\n"
861 "följande backup:\n"
862
863 #
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
873 "\n"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
879 msgstr ""
880 "Är du säker att du vill återskapa\n"
881 "följande backup:\n"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
887 msgstr ""
888 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
889 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
890
891 #
892 msgid ""
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
897 "\n"
898
899 #
900 msgid "Artist"
901 msgstr "Artist"
902
903 #
904 msgid "Ascending"
905 msgstr "Stigande"
906
907 #
908 msgid "Ask before shutdown:"
909 msgstr "Fråga före avstängning:"
910
911 #
912 msgid "Ask user"
913 msgstr "Fråga"
914
915 #
916 msgid "Aspect Ratio"
917 msgstr "Bildformat"
918
919 msgid "Aspect ratio"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
923 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
924
925 msgid "Atheros"
926 msgstr "Atheros"
927
928 #
929 msgid "Audio"
930 msgstr "Ljud"
931
932 #
933 msgid "Audio Options..."
934 msgstr "Ljudval..."
935
936 msgid "Audio PID"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Audio Sync"
941 msgstr "Ljudsynk"
942
943 #
944 msgid "Audio Sync Setup"
945 msgstr "Ljudsynk Installation"
946
947 msgid ""
948 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
949 "synchronous to the picture."
950 msgstr ""
951 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
952 "synkroniserar med bilden."
953
954 #
955 msgid "Australia"
956 msgstr "Australien"
957
958 #
959 msgid "Author: "
960 msgstr "Författare: "
961
962 #
963 msgid "Authoring mode"
964 msgstr "Authoring läge"
965
966 #
967 msgid "Auto"
968 msgstr "Auto"
969
970 #
971 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
972 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
973
974 #
975 msgid "Auto flesh"
976 msgstr "Auto hudfärg"
977
978 #
979 msgid "Auto scart switching"
980 msgstr "Auto scart byte"
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Editor"
984 msgstr "AutoTimer Editor"
985
986 #
987 msgid "AutoTimer Filters"
988 msgstr "AutoTimer Filter"
989
990 #
991 msgid "AutoTimer Services"
992 msgstr "AutoTimer Kanaler"
993
994 #
995 msgid "AutoTimer Settings"
996 msgstr "AutoTimer Inställningar"
997
998 #
999 msgid "AutoTimer overview"
1000 msgstr "AutoTimer överblick"
1001
1002 msgid ""
1003 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1004 "criteria."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "AutoTimer was added successfully"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "AutoTimer was removed"
1014 msgstr ""
1015
1016 #
1017 msgid "Automatic"
1018 msgstr "Automatisk"
1019
1020 #
1021 msgid "Automatic Scan"
1022 msgstr "Automatisk sökning"
1023
1024 msgid "Automatic volume adjustment"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Automatically change video resolution"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid ""
1034 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1035 "resolution you are watching."
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Automatically refresh EPG"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, python-format
1051 msgid ""
1052 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1053 "Is %s ok?"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Autoresolution Switch"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Autoresolution settings"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Autoresolution videomode setup"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "Autos & Vehicles"
1070 msgstr "Motor & Fordon"
1071
1072 #
1073 msgid "Autowrite timer"
1074 msgstr "Automatskapa timer"
1075
1076 #
1077 msgid "Available format variables"
1078 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1079
1080 #
1081 msgid "B"
1082 msgstr "B"
1083
1084 #
1085 msgid "BA"
1086 msgstr "BA"
1087
1088 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1089 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1090
1091 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1092 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1093
1094 #
1095 msgid "BB"
1096 msgstr "BB"
1097
1098 #
1099 msgid "BER"
1100 msgstr "BER"
1101
1102 #
1103 msgid "BER:"
1104 msgstr "BER:"
1105
1106 #
1107 msgid "Back"
1108 msgstr "Tillbaka"
1109
1110 msgid "Back, lower USB Slot"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Back, upper USB Slot"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Background"
1118 msgstr "Bakgrund"
1119
1120 #
1121 msgid "Backup done."
1122 msgstr "Backup klar."
1123
1124 #
1125 msgid "Backup failed."
1126 msgstr "Backup misslyckades."
1127
1128 #
1129 msgid "Backup is running..."
1130 msgstr "Backup pågår..."
1131
1132 #
1133 msgid "Backup system settings"
1134 msgstr "Backup av systeminställningar"
1135
1136 #
1137 msgid "Band"
1138 msgstr "Band"
1139
1140 #
1141 msgid "Bandwidth"
1142 msgstr "Bandbredd"
1143
1144 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1145 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1146
1147 msgid "Begin of timespan"
1148 msgstr "Början på tidsintervall"
1149
1150 #
1151 msgid "Begin time"
1152 msgstr "Starttid"
1153
1154 #
1155 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1156 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1157
1158 #
1159 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1160 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1161
1162 #
1163 msgid "Behavior when a movie is started"
1164 msgstr "Beteende när en film startas"
1165
1166 #
1167 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1168 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1169
1170 #
1171 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1172 msgstr "Beteende när en film slutar"
1173
1174 #
1175 msgid "Bitrate:"
1176 msgstr "Bitrate:"
1177
1178 #
1179 msgid "Block noise reduction"
1180 msgstr "Block brus minskning"
1181
1182 #
1183 msgid "Blue boost"
1184 msgstr "Blå förstärkning"
1185
1186 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1187 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1188
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1190 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1191
1192 #
1193 msgid "Bookmarks"
1194 msgstr "Bokmärken"
1195
1196 #
1197 msgid "Bouquets"
1198 msgstr "Favoriter"
1199
1200 #
1201 msgid "Brazil"
1202 msgstr "Brasilien"
1203
1204 #
1205 msgid "Brightness"
1206 msgstr "Ljusstyrka"
1207
1208 msgid ""
1209 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1210 "conection."
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Browse for and connect to network shares"
1214 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1215
1216 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1217 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1218
1219 #
1220 msgid "Browse network neighbourhood"
1221 msgstr "Bläddra i nätverket"
1222
1223 #
1224 msgid "Burn DVD"
1225 msgstr "Skapa DVD"
1226
1227 #
1228 msgid "Burn existing image to DVD"
1229 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1230
1231 msgid "Burn to DVD"
1232 msgstr "Bränn till DVD"
1233
1234 msgid "Burn your recordings to DVD"
1235 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1236
1237 #
1238 msgid "Bus: "
1239 msgstr "Bus: "
1240
1241 msgid ""
1242 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1243 "dates."
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid ""
1247 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1248 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1249 "about the same conflict over and over."
1250 msgstr ""
1251
1252 #
1253 msgid ""
1254 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1255 "displayed."
1256 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1257
1258 #
1259 msgid "C"
1260 msgstr "C"
1261
1262 #
1263 msgid "C-Band"
1264 msgstr "C-Band"
1265
1266 msgid "CDInfo"
1267 msgstr "CD Info"
1268
1269 msgid ""
1270 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1271 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "CI assignment"
1276 msgstr "CI tilldelning"
1277
1278 #
1279 msgid "CIFS share"
1280 msgstr "CIFS delning"
1281
1282 #
1283 msgid "CVBS"
1284 msgstr "CVBS"
1285
1286 #
1287 msgid "Cable"
1288 msgstr "Kabel"
1289
1290 #
1291 msgid "Cache Thumbnails"
1292 msgstr "Buffra miniatyrer"
1293
1294 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1301 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1302
1303 #
1304 msgid "Canada"
1305 msgstr "Kanada"
1306
1307 #
1308 msgid "Cancel"
1309 msgstr "Avbryt"
1310
1311 #
1312 msgid "Capacity: "
1313 msgstr "Kapacitet: "
1314
1315 #
1316 msgid "Card"
1317 msgstr "Kort"
1318
1319 #
1320 msgid "Catalan"
1321 msgstr "Katalanska"
1322
1323 #
1324 msgid "Center screen at the lower border"
1325 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1326
1327 #
1328 msgid "Center screen at the upper border"
1329 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1330
1331 #
1332 msgid "Change active delay"
1333 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1334
1335 #
1336 msgid "Change bouquets in quickzap"
1337 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1338
1339 msgid "Change default recording offset?"
1340 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1341
1342 #
1343 msgid "Change hostname"
1344 msgstr "Byt hostnamn"
1345
1346 msgid "Change pin code"
1347 msgstr "Ändra pin kod"
1348
1349 msgid "Change service PIN"
1350 msgstr "Ändra kanal PIN"
1351
1352 msgid "Change service PINs"
1353 msgstr "Ändra kanal PINs"
1354
1355 msgid "Change setup PIN"
1356 msgstr "Ändra installations PIN"
1357
1358 #
1359 msgid "Change step size"
1360 msgstr "Ändra stegstorlek"
1361
1362 #
1363 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1364 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1365
1366 msgid "Changelog"
1367 msgstr "Ändringslog"
1368
1369 #
1370 msgid "Channel"
1371 msgstr "Kanal"
1372
1373 #
1374 msgid "Channel Selection"
1375 msgstr "Kanallista"
1376
1377 #
1378 msgid "Channel audio:"
1379 msgstr "Ljudkanal:"
1380
1381 #
1382 msgid "Channel not in services list"
1383 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1384
1385 #
1386 msgid "Channel:"
1387 msgstr "Kanal:"
1388
1389 #
1390 msgid "Channellist menu"
1391 msgstr "Kanallista meny"
1392
1393 #
1394 msgid "Channels"
1395 msgstr "Kanaler"
1396
1397 #
1398 msgid "Chap."
1399 msgstr "Kap."
1400
1401 #
1402 msgid "Chapter"
1403 msgstr "Kapitel"
1404
1405 #
1406 msgid "Chapter:"
1407 msgstr "Kapitel:"
1408
1409 #
1410 msgid "Check"
1411 msgstr "Kontrollera"
1412
1413 #
1414 msgid "Checking Filesystem..."
1415 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1416
1417 #
1418 msgid "Choose Tuner"
1419 msgstr "Välj tuner"
1420
1421 #
1422 msgid "Choose a wireless network"
1423 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1424
1425 #
1426 msgid "Choose backup files"
1427 msgstr "Välj backupfil"
1428
1429 #
1430 msgid "Choose backup location"
1431 msgstr "Välj backupdestination"
1432
1433 #
1434 msgid "Choose bouquet"
1435 msgstr "Välj favoritlista"
1436
1437 msgid "Choose image to download"
1438 msgstr "Välj image för nedladdning"
1439
1440 #
1441 msgid "Choose target folder"
1442 msgstr "Välj målkatalog"
1443
1444 #
1445 msgid "Choose upgrade source"
1446 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1447
1448 #
1449 msgid "Choose your Skin"
1450 msgstr "Välj utseende"
1451
1452 #
1453 msgid "Circular left"
1454 msgstr "Cirkulär vänster"
1455
1456 #
1457 msgid "Circular right"
1458 msgstr "Cirkulär höger"
1459
1460 #
1461 msgid "Classic"
1462 msgstr "Klassisk"
1463
1464 #
1465 msgid "Cleanup"
1466 msgstr "Rensa"
1467
1468 #
1469 msgid "Cleanup Wizard"
1470 msgstr "Upprensningsguide"
1471
1472 #
1473 msgid "Cleanup Wizard settings"
1474 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1475
1476 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1477 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1478
1479 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1480 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1481
1482 #
1483 msgid "CleanupWizard"
1484 msgstr "Upprensningsguide"
1485
1486 #
1487 msgid "Clear before scan"
1488 msgstr "Rensa före sökning"
1489
1490 #
1491 msgid "Clear history on Exit:"
1492 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1493
1494 #
1495 msgid "Clear log"
1496 msgstr "Rensa logg"
1497
1498 #
1499 msgid "Close"
1500 msgstr "Stäng"
1501
1502 #
1503 msgid "Close and forget changes"
1504 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1505
1506 #
1507 msgid "Close and save changes"
1508 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1509
1510 #
1511 msgid "Close title selection"
1512 msgstr "Stäng titelval"
1513
1514 msgid "Code rate HP"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Code rate LP"
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Code rate high"
1522 msgstr "Code rate hög"
1523
1524 #
1525 msgid "Code rate low"
1526 msgstr "Code rate låg"
1527
1528 #
1529 msgid "Coderate HP"
1530 msgstr "Coderate HP"
1531
1532 #
1533 msgid "Coderate LP"
1534 msgstr "Coderate LP"
1535
1536 #
1537 msgid "Collection name"
1538 msgstr "Samlingsnamn"
1539
1540 #
1541 msgid "Collection settings"
1542 msgstr "Samlingsinställning"
1543
1544 #
1545 msgid "Color Format"
1546 msgstr "Färgformat"
1547
1548 #
1549 msgid "Comedy"
1550 msgstr "Komedi"
1551
1552 #
1553 msgid "Command execution..."
1554 msgstr "Kommando exekvering..."
1555
1556 #
1557 msgid "Command order"
1558 msgstr "Kommandoordning"
1559
1560 #
1561 msgid "Committed DiSEqC command"
1562 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1563
1564 #
1565 msgid "Common Interface"
1566 msgstr "Common Interface"
1567
1568 #
1569 msgid "Common Interface Assignment"
1570 msgstr "Common Interface tilldelning"
1571
1572 #
1573 msgid "CommonInterface"
1574 msgstr "CommonInterface"
1575
1576 #
1577 msgid "Communication"
1578 msgstr "Kommunikation"
1579
1580 #
1581 msgid "Compact Flash"
1582 msgstr "Compact Flash"
1583
1584 #
1585 msgid "Complete"
1586 msgstr "Komplett"
1587
1588 #
1589 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1590 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1591
1592 msgid "Composition of the recording filenames"
1593 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1594
1595 #
1596 msgid "Configuration Mode"
1597 msgstr "Konfigurationsläge"
1598
1599 #
1600 msgid "Configuration for the Webinterface"
1601 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1602
1603 #
1604 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1605 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1606
1607 #
1608 msgid "Configure interface"
1609 msgstr "Konfigurera kort"
1610
1611 #
1612 msgid "Configure nameservers"
1613 msgstr "Konfigurera namnservers"
1614
1615 msgid "Configure your WLAN network interface"
1616 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1617
1618 #
1619 msgid "Configure your internal LAN"
1620 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1621
1622 #
1623 msgid "Configure your network again"
1624 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1625
1626 #
1627 msgid "Configure your wireless LAN again"
1628 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1629
1630 #
1631 msgid "Configuring"
1632 msgstr "Konfigurering"
1633
1634 #
1635 msgid "Conflicting timer"
1636 msgstr "Timerkonflikt"
1637
1638 #
1639 msgid "Connect"
1640 msgstr "Anslut"
1641
1642 #
1643 msgid "Connect to a Wireless Network"
1644 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1645
1646 #
1647 msgid "Connected to"
1648 msgstr "Ansluten till"
1649
1650 #
1651 msgid "Connected!"
1652 msgstr "Ansluten!"
1653
1654 #
1655 msgid "Constellation"
1656 msgstr "Konstellation"
1657
1658 #
1659 msgid "Content does not fit on DVD!"
1660 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1661
1662 msgid "Continue"
1663 msgstr "Forsätt"
1664
1665 #
1666 msgid "Continue in background"
1667 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1668
1669 #
1670 msgid "Continue playing"
1671 msgstr "Fortsätt spela"
1672
1673 #
1674 msgid "Contrast"
1675 msgstr "Kontrast"
1676
1677 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Control your internal system fan."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Control your kids's tv usage"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Control your system fan"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1703 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1704
1705 #
1706 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1707 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1708
1709 #
1710 msgid "Could not open Picture in Picture"
1711 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1712
1713 #
1714 #, python-format
1715 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1716 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1717
1718 #, python-format
1719 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #
1723 msgid "Crashlog settings"
1724 msgstr "Crashlog inställningar"
1725
1726 #
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1728 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1729
1730 #
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1732 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1733
1734 #
1735 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1736 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1737
1738 #
1739 msgid ""
1740 "Crashlogs found!\n"
1741 "Send them to Dream Multimedia?"
1742 msgstr ""
1743 "Crashlog hittad!\n"
1744 "Skicka till Dream Multimedia?"
1745
1746 #
1747 msgid "Create DVD-ISO"
1748 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1749
1750 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Create a new AutoTimer."
1757 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1758
1759 #
1760 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1761 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1762
1763 msgid "Create a new timer using the wizard"
1764 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1765
1766 #
1767 msgid "Create movie folder failed"
1768 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1769
1770 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Create remote timers"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 #, python-format
1781 msgid "Creating directory %s failed."
1782 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1783
1784 #
1785 msgid "Creating partition failed"
1786 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1787
1788 #
1789 msgid "Croatian"
1790 msgstr "Kroatiska"
1791
1792 #
1793 msgid "Current Transponder"
1794 msgstr "Nuvarande transponder"
1795
1796 msgid "Current device: "
1797 msgstr "Nuvarande enhet: "
1798
1799 #
1800 msgid "Current settings:"
1801 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1802
1803 #
1804 msgid "Current value: "
1805 msgstr "Nuvarande värde: "
1806
1807 #
1808 msgid "Current version:"
1809 msgstr "Nuvarande version:"
1810
1811 msgid "Currently installed image"
1812 msgstr "Nuvarande installerad image"
1813
1814 #
1815 #, python-format
1816 msgid "Custom (%s)"
1817 msgstr "Egen (%s)"
1818
1819 #
1820 msgid "Custom location"
1821 msgstr "Egen placering"
1822
1823 #
1824 msgid "Custom offset"
1825 msgstr "Egen kompensation"
1826
1827 #
1828 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1829 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1830
1831 #
1832 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1833 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1834
1835 #
1836 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1837 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1838
1839 #
1840 msgid "Customize"
1841 msgstr "Anpassningar"
1842
1843 msgid "Customize Vali-XD skins"
1844 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1845
1846 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1847 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1848
1849 #
1850 msgid "Cut"
1851 msgstr "Klipp"
1852
1853 msgid "Cut your movies"
1854 msgstr "Klipp dina filmer"
1855
1856 msgid "Cut your movies."
1857 msgstr "Klipp dina filmer."
1858
1859 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid ""
1863 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1864 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1865 "cut'.\n"
1866 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Cutlist editor..."
1871 msgstr "Klipplist editor..."
1872
1873 #
1874 msgid "Czech"
1875 msgstr "Tjeckiska"
1876
1877 #
1878 msgid "Czech Republic"
1879 msgstr "Tjeckien"
1880
1881 #
1882 msgid "D"
1883 msgstr "D"
1884
1885 #
1886 msgid "DHCP"
1887 msgstr "DHCP"
1888
1889 #
1890 msgid "DUAL LAYER DVD"
1891 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1892
1893 #
1894 msgid "DVB-S"
1895 msgstr "DVB-S"
1896
1897 #
1898 msgid "DVB-S2"
1899 msgstr "DVB-S2"
1900
1901 msgid "DVD Drive"
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "DVD File Browser"
1906 msgstr "DVD Filutforskare"
1907
1908 #
1909 msgid "DVD Player"
1910 msgstr "DVD Spelare"
1911
1912 msgid "DVD Titlelist"
1913 msgstr "DVD Titellista"
1914
1915 #
1916 msgid "DVD media toolbox"
1917 msgstr "DVD media verktyg"
1918
1919 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid ""
1923 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1924 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1925 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Danish"
1930 msgstr "Danska"
1931
1932 #
1933 msgid "Date"
1934 msgstr "Datum"
1935
1936 #
1937 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1938 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1939
1940 #
1941 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1942 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1943
1944 #
1945 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1946 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1947
1948 #
1949 msgid "Decrease delay"
1950 msgstr "Minska fördröjning"
1951
1952 #, python-format
1953 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1954 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1955
1956 #
1957 msgid "Deep Standby"
1958 msgstr "Stäng av"
1959
1960 #
1961 msgid "Default"
1962 msgstr "Grund"
1963
1964 #
1965 msgid "Default Settings"
1966 msgstr "Grundinställningar"
1967
1968 #
1969 msgid "Default movie location"
1970 msgstr "Normal filmplats"
1971
1972 #
1973 msgid "Default services lists"
1974 msgstr "Grundservicelista"
1975
1976 #
1977 msgid "Defaults"
1978 msgstr "Grund"
1979
1980 msgid "Define a startup service"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Delay"
1994 msgstr "Fördröjning"
1995
1996 msgid "Delay x seconds after service started"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Delete"
2001 msgstr "Ta bort"
2002
2003 #
2004 msgid "Delete crashlogs"
2005 msgstr "Ta bort crashlogs"
2006
2007 #
2008 msgid "Delete entry"
2009 msgstr "Ta bort post"
2010
2011 #
2012 msgid "Delete failed!"
2013 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2014
2015 #
2016 msgid "Delete mount"
2017 msgstr "Ta bort montering"
2018
2019 #
2020 #, python-format
2021 msgid ""
2022 "Delete no more configured satellite\n"
2023 "%s?"
2024 msgstr ""
2025 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2026 "%s?"
2027
2028 #
2029 msgid "Descending"
2030 msgstr "Fallande"
2031
2032 #
2033 msgid "Description"
2034 msgstr "Beskrivning"
2035
2036 #
2037 msgid "Deselect"
2038 msgstr "Avmarkera"
2039
2040 msgid "Details for plugin: "
2041 msgstr "Detaljer för plugin: "
2042
2043 msgid "Detected HDD:"
2044 msgstr "Hittad HDD:"
2045
2046 #
2047 msgid "Detected NIMs:"
2048 msgstr "Hittade tuners:"
2049
2050 #
2051 msgid "DiSEqC"
2052 msgstr "DiSEqC"
2053
2054 #
2055 msgid "DiSEqC A/B"
2056 msgstr "DiSEqC A/B"
2057
2058 #
2059 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2060 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2061
2062 #
2063 msgid "DiSEqC mode"
2064 msgstr "DiSEqC läge"
2065
2066 #
2067 msgid "DiSEqC repeats"
2068 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2069
2070 #
2071 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2072 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2073
2074 #
2075 msgid "Dialing:"
2076 msgstr "Ringer upp:"
2077
2078 #
2079 msgid "Digital contour removal"
2080 msgstr "Digital contour borttagning"
2081
2082 #
2083 msgid "Dir:"
2084 msgstr "Dir:"
2085
2086 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2087 msgstr ""
2088
2089 #
2090 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2091 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2092
2093 #
2094 #, python-format
2095 msgid "Directory %s nonexistent."
2096 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2097
2098 #
2099 msgid "Directory browser"
2100 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2101
2102 #
2103 msgid "Disable"
2104 msgstr "Avaktivera"
2105
2106 #
2107 msgid "Disable Picture in Picture"
2108 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2109
2110 #
2111 msgid "Disable crashlog reporting"
2112 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2113
2114 #
2115 msgid "Disable timer"
2116 msgstr "Avaktivera timer"
2117
2118 #
2119 msgid "Disabled"
2120 msgstr "Avaktivera"
2121
2122 #
2123 msgid "Discard changes and close plugin"
2124 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2125
2126 #
2127 msgid "Discard changes and close screen"
2128 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2129
2130 #
2131 msgid "Disconnect"
2132 msgstr "Bryt anslutning"
2133
2134 #
2135 msgid "Dish"
2136 msgstr "Parabol"
2137
2138 #
2139 msgid "Display 16:9 content as"
2140 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2141
2142 #
2143 msgid "Display 4:3 content as"
2144 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2145
2146 #
2147 msgid "Display >16:9 content as"
2148 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2149
2150 #
2151 msgid "Display Setup"
2152 msgstr "Display installation"
2153
2154 #
2155 msgid "Display and Userinterface"
2156 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2157
2158 #
2159 msgid "Display search results by:"
2160 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2161
2162 msgid "Display your photos on the TV"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2166 msgstr ""
2167
2168 #, python-format
2169 msgid ""
2170 "Do you really want to REMOVE\n"
2171 "the plugin \"%s\"?"
2172 msgstr ""
2173 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2174 "plugin \"%s\"?"
2175
2176 #
2177 msgid ""
2178 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2179 "This could take lots of time!"
2180 msgstr ""
2181 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2182 "Detta kan ta lång tid!"
2183
2184 #, python-format
2185 msgid ""
2186 "Do you really want to delete %s\n"
2187 "%s?"
2188 msgstr ""
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Do you really want to delete %s?"
2193 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid ""
2198 "Do you really want to download\n"
2199 "the plugin \"%s\"?"
2200 msgstr ""
2201 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2202 "pluginet \"%s\"?"
2203
2204 #
2205 msgid "Do you really want to exit?"
2206 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2207
2208 #
2209 msgid ""
2210 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2211 "All data on the disk will be lost!"
2212 msgstr ""
2213 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2214 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2215
2216 #
2217 #, python-format
2218 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2219 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2220
2221 #
2222 #, python-format
2223 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2224 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2225
2226 #
2227 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2228 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2229
2230 #
2231 msgid "Do you want to do a service scan?"
2232 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2233
2234 #
2235 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2236 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2237
2238 #, python-format
2239 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2240 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2241
2242 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2243 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2244
2245 #
2246 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2247 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2248
2249 #
2250 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2251 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2252
2253 #
2254 msgid "Do you want to install the package:\n"
2255 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2256
2257 #
2258 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2259 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2260
2261 #
2262 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2263 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2264
2265 #
2266 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2267 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2268
2269 #
2270 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2271 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2272
2273 #
2274 msgid "Do you want to restore your settings?"
2275 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2276
2277 #
2278 msgid "Do you want to resume this playback?"
2279 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2280
2281 #
2282 msgid "Do you want to see more entries?"
2283 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2284
2285 #
2286 msgid ""
2287 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2288 "if needed?"
2289 msgstr ""
2290 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2291
2292 #
2293 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2294 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2295
2296 #
2297 msgid ""
2298 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2299 "After pressing OK, please wait!"
2300 msgstr ""
2301 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2302 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2303
2304 #
2305 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2306 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2307
2308 #
2309 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2310 msgstr "Vill du se en guide?"
2311
2312 #
2313 msgid "Don't ask, just send"
2314 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2315
2316 #
2317 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2318 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2319
2320 #
2321 #, python-format
2322 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2323 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2324
2325 #
2326 #, python-format
2327 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2328 msgstr ""
2329 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2330
2331 #
2332 msgid "Download"
2333 msgstr "Nedladdning"
2334
2335 #, python-format
2336 msgid "Download %s from Server"
2337 msgstr "Ladda %s från Server"
2338
2339 #
2340 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2341 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2342
2343 #
2344 msgid "Download Plugins"
2345 msgstr "Ladda ner Plugins"
2346
2347 #
2348 msgid "Download Video"
2349 msgstr "Ladda ner Video"
2350
2351 msgid "Download files from Rapidshare"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Download location"
2356 msgstr "Nedladdningsplats"
2357
2358 #
2359 msgid "Downloadable new plugins"
2360 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2361
2362 #
2363 msgid "Downloadable plugins"
2364 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2365
2366 #
2367 msgid "Downloading"
2368 msgstr "Laddar ner"
2369
2370 #
2371 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2372 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2373
2374 #
2375 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2376 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2377
2378 #
2379 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2380 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2381
2382 #
2383 msgid "Dreambox software because updates are available."
2384 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2385
2386 #
2387 msgid "Duration: "
2388 msgstr "Längd: "
2389
2390 #
2391 msgid "Dutch"
2392 msgstr "Holländska"
2393
2394 #
2395 msgid "Dynamic contrast"
2396 msgstr "Dynamisk kontrast"
2397
2398 #
2399 msgid "E"
2400 msgstr "Ö"
2401
2402 #
2403 msgid "EPG Selection"
2404 msgstr "EPG val"
2405
2406 #
2407 msgid "EPG encoding"
2408 msgstr "EPG kodning"
2409
2410 msgid ""
2411 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2412 "is idleing\n"
2413 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2414 "epg information on these channels."
2415 msgstr ""
2416
2417 #, python-format
2418 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2419 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2420
2421 #
2422 msgid "East"
2423 msgstr "Öst"
2424
2425 #
2426 msgid "Edit"
2427 msgstr "Ändra"
2428
2429 #
2430 msgid "Edit AutoTimer"
2431 msgstr "Ändra AutoTimer"
2432
2433 #
2434 msgid "Edit AutoTimer filters"
2435 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2436
2437 msgid "Edit AutoTimer services"
2438 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2439
2440 #
2441 msgid "Edit DNS"
2442 msgstr "Ändra DNS"
2443
2444 #
2445 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2446 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2447
2448 #
2449 msgid "Edit Title"
2450 msgstr "Ändra titel"
2451
2452 #
2453 msgid "Edit bouquets list"
2454 msgstr "Ändra favoritlistor"
2455
2456 #
2457 msgid "Edit chapters of current title"
2458 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2459
2460 #
2461 msgid "Edit new timer defaults"
2462 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2463
2464 #
2465 msgid "Edit selected AutoTimer"
2466 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2467
2468 #
2469 msgid "Edit services list"
2470 msgstr "Ändra kanallista"
2471
2472 #
2473 msgid "Edit settings"
2474 msgstr "Ändra inställningar"
2475
2476 msgid "Edit tags of recorded movies"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Edit tags of recorded movies."
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2484 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2485
2486 #
2487 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2488 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2489
2490 #
2491 msgid "Edit title"
2492 msgstr "Ändra titel"
2493
2494 msgid "Edit upgrade source url."
2495 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2496
2497 #
2498 msgid "Editing"
2499 msgstr "Redigering"
2500
2501 #
2502 msgid "Editor for new AutoTimers"
2503 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2504
2505 #
2506 msgid "Education"
2507 msgstr "Utbildning"
2508
2509 #
2510 msgid "Electronic Program Guide"
2511 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2512
2513 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "Enable"
2518 msgstr "Aktivera"
2519
2520 #
2521 msgid "Enable /media"
2522 msgstr "Aktivera /media"
2523
2524 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid "Enable 5V for active antenna"
2535 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2536
2537 msgid "Enable 720p24 Mode"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Enable Autoresolution"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2545 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2546
2547 #
2548 msgid "Enable Filtering"
2549 msgstr "Aktivera Filtrering"
2550
2551 #
2552 msgid "Enable HTTP Access"
2553 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2554
2555 #
2556 msgid "Enable HTTP Authentication"
2557 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2558
2559 #
2560 msgid "Enable HTTPS Access"
2561 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2562
2563 #
2564 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2565 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2566
2567 #
2568 msgid "Enable Service Restriction"
2569 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2570
2571 #
2572 msgid "Enable Streaming Authentication"
2573 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2574
2575 #
2576 msgid "Enable multiple bouquets"
2577 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2578
2579 #
2580 msgid "Enable parental control"
2581 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2582
2583 #
2584 msgid ""
2585 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2586 "extension menu."
2587 msgstr ""
2588 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2589 "utökningsmenyn."
2590
2591 #
2592 msgid "Enable timer"
2593 msgstr "Aktivera timer"
2594
2595 #
2596 msgid "Enabled"
2597 msgstr "Aktiverad"
2598
2599 #
2600 msgid ""
2601 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2602 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2603 msgstr ""
2604 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2605 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2606
2607 #
2608 msgid "Encrypted: "
2609 msgstr "Krypterad: "
2610
2611 #
2612 msgid "Encryption"
2613 msgstr "Kryptering"
2614
2615 #
2616 msgid "Encryption Key"
2617 msgstr "Krypteringsnyckel"
2618
2619 #
2620 msgid "Encryption Keytype"
2621 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2622
2623 #
2624 msgid "Encryption Type"
2625 msgstr "Krypteringstyp"
2626
2627 #
2628 msgid "Encryption:"
2629 msgstr "Kryptering:"
2630
2631 msgid "End of \"after event\" timespan"
2632 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2633
2634 msgid "End of timespan"
2635 msgstr "Slut för tidsintervall"
2636
2637 #
2638 msgid "End time"
2639 msgstr "Sluttid"
2640
2641 #
2642 msgid "EndTime"
2643 msgstr "Sluttid"
2644
2645 #
2646 msgid "English"
2647 msgstr "Engelska"
2648
2649 msgid ""
2650 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2651 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid ""
2656 "Enigma2 Skinselector\n"
2657 "\n"
2658 "If you experience any problems please contact\n"
2659 "stephan@reichholf.net\n"
2660 "\n"
2661 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2662 msgstr ""
2663 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2664 "\n"
2665 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2666 "stephan@reichholf.net\n"
2667 "\n"
2668 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2669
2670 #
2671 msgid "Enter IP to scan..."
2672 msgstr "Ange IP för sökning..."
2673
2674 #
2675 msgid "Enter main menu..."
2676 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2677
2678 #
2679 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2680 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2681
2682 #
2683 msgid "Enter options:"
2684 msgstr "Ange optioner:"
2685
2686 #
2687 msgid "Enter password:"
2688 msgstr "Ange lösenord:"
2689
2690 #
2691 msgid "Enter pin code"
2692 msgstr "Ange pin kod"
2693
2694 #
2695 msgid "Enter share directory:"
2696 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2697
2698 #
2699 msgid "Enter share name:"
2700 msgstr "Ange delningsnamn:"
2701
2702 msgid "Enter the service pin"
2703 msgstr "Ange kanal pin"
2704
2705 #
2706 msgid "Enter user and password for host: "
2707 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2708
2709 #
2710 msgid "Enter username:"
2711 msgstr "Ange användarnamn:"
2712
2713 #
2714 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2715 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2716
2717 msgid "Enter your search term(s)"
2718 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2719
2720 #
2721 msgid "Entertainment"
2722 msgstr "Underhållning"
2723
2724 #
2725 msgid "Error"
2726 msgstr "Fel"
2727
2728 #
2729 msgid "Error executing plugin"
2730 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2731
2732 #
2733 #, python-format
2734 msgid ""
2735 "Error: %s\n"
2736 "Retry?"
2737 msgstr ""
2738 "Fel: %s\n"
2739 "Försöka igen?"
2740
2741 #
2742 msgid "Estonian"
2743 msgstr "Estniska"
2744
2745 #
2746 msgid "Eventview"
2747 msgstr "Programöversikt"
2748
2749 msgid "Everything is fine"
2750 msgstr "Allt är bra"
2751
2752 #
2753 msgid "Exact match"
2754 msgstr "Exakt match"
2755
2756 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2757 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2758
2759 #
2760 msgid "Exclude"
2761 msgstr "Exkludera"
2762
2763 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2764 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2765
2766 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2767 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2768
2769 msgid "Execution Progress:"
2770 msgstr "Exekvering pågår:"
2771
2772 msgid "Execution finished!!"
2773 msgstr "Exekvering färdig!!"
2774
2775 #
2776 msgid "Exif"
2777 msgstr "Exif"
2778
2779 #
2780 msgid "Exit"
2781 msgstr "Avsluta"
2782
2783 #
2784 msgid "Exit editor"
2785 msgstr "Avsluta editor"
2786
2787 msgid "Exit input device selection."
2788 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2789
2790 #
2791 msgid "Exit network wizard"
2792 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2793
2794 #
2795 msgid "Exit the cleanup wizard"
2796 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2797
2798 #
2799 msgid "Exit the wizard"
2800 msgstr "Avsluta guiden"
2801
2802 #
2803 msgid "Exit wizard"
2804 msgstr "Avsluta guide"
2805
2806 #
2807 msgid "Expert"
2808 msgstr "Expert"
2809
2810 #
2811 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2812 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2813
2814 #
2815 msgid "Extended Setup..."
2816 msgstr "Utökad installation..."
2817
2818 #
2819 msgid "Extended Software"
2820 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2821
2822 #
2823 msgid "Extended Software Plugin"
2824 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2825
2826 #
2827 msgid "Extensions"
2828 msgstr "Utökningar"
2829
2830 #
2831 msgid "Extensions management"
2832 msgstr "Utökningshanterare"
2833
2834 #
2835 msgid "FEC"
2836 msgstr "FEC"
2837
2838 msgid ""
2839 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2840 "a server using the file transfer protocol."
2841 msgstr ""
2842
2843 #
2844 msgid "Factory reset"
2845 msgstr "Fabriksåterställning"
2846
2847 #
2848 msgid "Failed"
2849 msgstr "Misslyckades"
2850
2851 #
2852 #, python-format
2853 msgid "Fan %d"
2854 msgstr "Fläkt %d"
2855
2856 #
2857 #, python-format
2858 msgid "Fan %d PWM"
2859 msgstr "Fläkt %d PWM"
2860
2861 #
2862 #, python-format
2863 msgid "Fan %d Voltage"
2864 msgstr "Fläkt %d Volt"
2865
2866 #
2867 msgid "Fast"
2868 msgstr "Snabb"
2869
2870 #
2871 msgid "Fast DiSEqC"
2872 msgstr "Snabb DiSEqC"
2873
2874 #
2875 msgid "Fast Forward speeds"
2876 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2877
2878 #
2879 msgid "Fast epoch"
2880 msgstr "Snabb epoch"
2881
2882 #
2883 msgid "Favourites"
2884 msgstr "Favoriter"
2885
2886 #
2887 msgid "Fetching feed entries"
2888 msgstr "Hämtar feed poster"
2889
2890 #
2891 msgid "Fetching search entries"
2892 msgstr "Hämtar sökning poster"
2893
2894 #
2895 msgid "Filesystem Check"
2896 msgstr "Filsystemskontroll"
2897
2898 #
2899 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2900 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2901
2902 #
2903 msgid "Film & Animation"
2904 msgstr "Film & Animerat"
2905
2906 #
2907 msgid "Filter"
2908 msgstr "Filter"
2909
2910 msgid ""
2911 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2912 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2913 "it's Description.\n"
2914 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2915 msgstr ""
2916 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2917 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2918 "exempelvis Beskrivning.\n"
2919 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2920 "begränsning."
2921
2922 msgid "Finetune"
2923 msgstr "Fininställning"
2924
2925 #
2926 msgid "Finished"
2927 msgstr "Klart"
2928
2929 #
2930 msgid "Finished configuring your network"
2931 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2932
2933 #
2934 msgid "Finished restarting your network"
2935 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2936
2937 #
2938 msgid "Finnish"
2939 msgstr "Finska"
2940
2941 msgid ""
2942 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2943 "matched."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Flash"
2951 msgstr "Flash"
2952
2953 #
2954 msgid "Flashing failed"
2955 msgstr "Flashning misslyckades"
2956
2957 #
2958 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2959 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2960
2961 #
2962 msgid "Format"
2963 msgstr "Format"
2964
2965 #, python-format
2966 msgid ""
2967 "Found a total of %d matching Events.\n"
2968 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2969 msgstr ""
2970
2971 #
2972 #, python-format
2973 msgid ""
2974 "Found a total of %d matching Events.\n"
2975 "%d Timer were added and %d modified."
2976 msgstr ""
2977 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2978 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2979
2980 #
2981 msgid "Frame size in full view"
2982 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2983
2984 #
2985 msgid "France"
2986 msgstr "Frankrike"
2987
2988 #
2989 msgid "French"
2990 msgstr "Franska"
2991
2992 #
2993 msgid "Frequency"
2994 msgstr "Frekvens"
2995
2996 #
2997 msgid "Frequency bands"
2998 msgstr "Frekvensband"
2999
3000 #
3001 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3002 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3003
3004 #
3005 msgid "Frequency steps"
3006 msgstr "Frekvenssteg"
3007
3008 #
3009 msgid "Fri"
3010 msgstr "Fre"
3011
3012 #
3013 msgid "Friday"
3014 msgstr "Fredag"
3015
3016 #
3017 msgid "Frisian"
3018 msgstr "Frisiska"
3019
3020 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Front USB Slot"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 #, python-format
3031 msgid "Frontprocessor version: %d"
3032 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3033
3034 #
3035 msgid "Fsck failed"
3036 msgstr "Fsck misslyckades"
3037
3038 #
3039 msgid ""
3040 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3041 "Do you want to Restart the GUI now?"
3042 msgstr ""
3043 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3044 "Vill du starta om GUI nu?"
3045
3046 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid ""
3050 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Gaming"
3058 msgstr "Spel"
3059
3060 #
3061 msgid "Gateway"
3062 msgstr "Gateway"
3063
3064 #
3065 msgid "General AC3 Delay"
3066 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3067
3068 #
3069 msgid "General AC3 delay (ms)"
3070 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3071
3072 #
3073 msgid "General PCM Delay"
3074 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3075
3076 #
3077 msgid "General PCM delay (ms)"
3078 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3079
3080 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Genre"
3085 msgstr "Genre"
3086
3087 #
3088 msgid "Genuine Dreambox"
3089 msgstr "Äkta Dreambox"
3090
3091 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3092 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3093
3094 msgid "Genuine Dreambox verification"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "German"
3099 msgstr "Tyska"
3100
3101 msgid "German storm information"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "German traffic information"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Germany"
3109 msgstr "Tyskland"
3110
3111 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Get latest experimental image"
3115 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3116
3117 msgid "Get latest release image"
3118 msgstr "Tag senaste release image"
3119
3120 #
3121 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3122 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3123
3124 #
3125 msgid "Global delay"
3126 msgstr "Global fördröjning"
3127
3128 #
3129 msgid "Goto 0"
3130 msgstr "Gå till 0"
3131
3132 #
3133 msgid "Goto position"
3134 msgstr "Gå till position"
3135
3136 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid ""
3140 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3141 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Graphical Multi EPG"
3146 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3147
3148 #
3149 msgid "Great Britain"
3150 msgstr "Storbritannien"
3151
3152 #
3153 msgid "Greek"
3154 msgstr "Grekiska"
3155
3156 #
3157 msgid "Green boost"
3158 msgstr "Grön förstärkning"
3159
3160 msgid ""
3161 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3162 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3163 "iPhone using prowl."
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 msgid "Guard Interval"
3168 msgstr "Guard intervall"
3169
3170 msgid "Guard interval"
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid "Guard interval mode"
3175 msgstr "Guard intervalläge"
3176
3177 #
3178 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3179 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3180
3181 msgid "HD Interlace Mode"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "HD Progressive Mode"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "HD videos"
3189 msgstr "HD video"
3190
3191 #
3192 msgid "HTTP Port"
3193 msgstr "HTTP Port"
3194
3195 #
3196 msgid "HTTPS Port"
3197 msgstr "HTTPS Port"
3198
3199 #
3200 msgid "Harddisk"
3201 msgstr "Hårddisk"
3202
3203 #
3204 msgid "Harddisk setup"
3205 msgstr "Hårddisk installation"
3206
3207 #
3208 msgid "Harddisk standby after"
3209 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3210
3211 #
3212 msgid "Help"
3213 msgstr "Hjälp"
3214
3215 #
3216 msgid "Hidden network SSID"
3217 msgstr "Dold nätverks SSID"
3218
3219 #
3220 msgid "Hidden networkname"
3221 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3222
3223 msgid "Hierarchy Information"
3224 msgstr "Hierarkisk information"
3225
3226 msgid "Hierarchy info"
3227 msgstr ""
3228
3229 #
3230 msgid "Hierarchy mode"
3231 msgstr "Hierarkiskt läge"
3232
3233 #
3234 msgid "High bitrate support"
3235 msgstr "Hög bitrate stöd"
3236
3237 #
3238 msgid "History"
3239 msgstr "Historia"
3240
3241 #
3242 msgid "Holland"
3243 msgstr "Holland"
3244
3245 #
3246 msgid "Hong Kong"
3247 msgstr "Hong Kong"
3248
3249 msgid "Horizontal"
3250 msgstr "Horisontal"
3251
3252 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "How many minutes do you want to record?"
3257 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3258
3259 #
3260 msgid "How to handle found crashlogs?"
3261 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3262
3263 #
3264 msgid "Howto & Style"
3265 msgstr "Howto & Design"
3266
3267 #
3268 msgid "Hue"
3269 msgstr "Färgton"
3270
3271 #
3272 msgid "Hungarian"
3273 msgstr "Ungerska"
3274
3275 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "IP Address"
3280 msgstr "IP adress"
3281
3282 #
3283 msgid "IP:"
3284 msgstr "IP:"
3285
3286 msgid "IRC Client for Enigma2"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3291 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3292
3293 #
3294 msgid "ISO path"
3295 msgstr "ISO sökväg"
3296
3297 #
3298 msgid "Icelandic"
3299 msgstr "Isländska"
3300
3301 #, python-format
3302 msgid ""
3303 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3304 "event if it records at least 80% of the it."
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid ""
3309 "If you see this, something is wrong with\n"
3310 "your scart connection. Press OK to return."
3311 msgstr ""
3312 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3313 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3314
3315 msgid ""
3316 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3317 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3318 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3319 "possible.\n"
3320 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3321 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3322 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3323 "step.\n"
3324 "If you are happy with the result, press OK."
3325 msgstr ""
3326 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3327 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3328 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3329 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3330 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3331 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3332 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3333
3334 #
3335 msgid "Import AutoTimer"
3336 msgstr "Importera AutoTimer"
3337
3338 #
3339 msgid "Import existing Timer"
3340 msgstr "Importera befintliga Timer"
3341
3342 #
3343 msgid "Import from EPG"
3344 msgstr "Importera från EPG"
3345
3346 #
3347 msgid "In Progress"
3348 msgstr "I utförande"
3349
3350 #
3351 msgid ""
3352 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3353 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3354
3355 #
3356 msgid "Include"
3357 msgstr "Inkludera"
3358
3359 #
3360 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3361 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3362
3363 #
3364 msgid "Increase delay"
3365 msgstr "Öka fördröjning"
3366
3367 #
3368 #, python-format
3369 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3370 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3371
3372 #
3373 msgid "Increased voltage"
3374 msgstr "Ökad spänning"
3375
3376 #
3377 msgid "Index"
3378 msgstr "Index"
3379
3380 #
3381 msgid "India"
3382 msgstr "India"
3383
3384 #
3385 msgid "Info"
3386 msgstr "Info"
3387
3388 #
3389 msgid "InfoBar"
3390 msgstr "Infobalk"
3391
3392 #
3393 msgid "Infobar timeout"
3394 msgstr "Infobalk timeout"
3395
3396 #
3397 msgid "Information"
3398 msgstr "Information"
3399
3400 #
3401 msgid "Init"
3402 msgstr "Initiera"
3403
3404 msgid "Initial Fast Forward speed"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Initial Rewind speed"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid "Initial location in new timers"
3412 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3413
3414 #
3415 msgid "Initialization"
3416 msgstr "Initieringen"
3417
3418 #
3419 msgid "Initialize"
3420 msgstr "Initiera"
3421
3422 #
3423 msgid "Initializing Harddisk..."
3424 msgstr "Initierar hårddisk..."
3425
3426 #
3427 msgid "Input"
3428 msgstr "Ingång"
3429
3430 msgid "Input device setup"
3431 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3432
3433 msgid "Input devices"
3434 msgstr "Inmatningsenheter"
3435
3436 #
3437 msgid "Install"
3438 msgstr "Installera"
3439
3440 #
3441 msgid "Install a new image with a USB stick"
3442 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3443
3444 #
3445 msgid "Install a new image with your web browser"
3446 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3447
3448 #
3449 msgid "Install extensions."
3450 msgstr "Installera utökningar."
3451
3452 #
3453 msgid "Install local extension"
3454 msgstr "Installera lokala utökningar"
3455
3456 #
3457 msgid "Install or remove finished."
3458 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3459
3460 #
3461 msgid "Install settings, skins, software..."
3462 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3463
3464 #
3465 msgid "Installation finished."
3466 msgstr "Installation klar."
3467
3468 #
3469 msgid "Installing"
3470 msgstr "Installera"
3471
3472 #
3473 msgid "Installing Software..."
3474 msgstr "Installera mjukvara..."
3475
3476 #
3477 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3478 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3479
3480 #
3481 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3482 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3483
3484 #
3485 msgid "Installing package content... Please wait..."
3486 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3487
3488 #
3489 msgid "Instant Record..."
3490 msgstr "Direktinspelning..."
3491
3492 #
3493 msgid "Instant record location"
3494 msgstr "Direktinspelningars plats"
3495
3496 #
3497 msgid "Interface: "
3498 msgstr "Gränssnitt: "
3499
3500 #
3501 msgid "Intermediate"
3502 msgstr "Normal"
3503
3504 #
3505 msgid "Internal Flash"
3506 msgstr "Intern Flash"
3507
3508 msgid "Internal LAN adapter."
3509 msgstr "Intern LAN adapter."
3510
3511 msgid "Internal USB Slot"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Internal firmware updater"
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "Invalid Location"
3519 msgstr "Ogiltig sökväg"
3520
3521 #
3522 #, python-format
3523 msgid "Invalid directory selected: %s"
3524 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3525
3526 #
3527 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3528 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3529 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3530
3531 #
3532 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3533 msgid "Invalid response from server."
3534 msgstr "Ogiltig respons från server."
3535
3536 #
3537 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3538 #, python-format
3539 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3540 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3541
3542 #
3543 msgid "Invalid selection"
3544 msgstr "Ogiltigt val"
3545
3546 #
3547 msgid "Inversion"
3548 msgstr "Inversion"
3549
3550 #
3551 msgid "Ipkg"
3552 msgstr "Ipkg"
3553
3554 #
3555 msgid "Ireland"
3556 msgstr "Irland"
3557
3558 #
3559 msgid "Is this videomode ok?"
3560 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3561
3562 #
3563 msgid "Israel"
3564 msgstr "Israel"
3565
3566 msgid ""
3567 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3568 "deny specific ones.\n"
3569 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3570 "Service (inside a Bouquet).\n"
3571 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3572 msgstr ""
3573 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3574 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3575 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3576 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3577 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3578 "markerade."
3579
3580 #
3581 msgid "Italian"
3582 msgstr "Italienska"
3583
3584 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3588 msgstr ""
3589
3590 #
3591 msgid "Italy"
3592 msgstr "Italien"
3593
3594 #
3595 msgid "Japan"
3596 msgstr "Japan"
3597
3598 #
3599 msgid "Job View"
3600 msgstr "Arbets Vy"
3601
3602 #
3603 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3604 msgid "Just Scale"
3605 msgstr "Bara skala"
3606
3607 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3608 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3609
3610 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3611 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3612
3613 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3614 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3615
3616 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3617 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3618
3619 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3620 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3621
3622 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3623 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3624
3625 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3626 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3627
3628 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3629 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3630
3631 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3632 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3633
3634 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3635 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3636
3637 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3638 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3639
3640 msgid "Kerni's simple skin"
3641 msgstr "Kerni's simple skin"
3642
3643 msgid "Kerni-HD1 skin"
3644 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3645
3646 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3647 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3648
3649 msgid "Kernis HD1 skin"
3650 msgstr "Kernis HD1 skin"
3651
3652 #
3653 #, python-format
3654 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3655 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3656
3657 #
3658 #, python-format
3659 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3660 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3661
3662 #
3663 msgid "Keyboard"
3664 msgstr "Tangentbord"
3665
3666 #
3667 msgid "Keyboard Map"
3668 msgstr "Tangentbordslayout"
3669
3670 #
3671 msgid "Keyboard Setup"
3672 msgstr "Tangentbords inställning"
3673
3674 #
3675 msgid "Keymap"
3676 msgstr "Tangentlayout"
3677
3678 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3679 msgstr ""
3680
3681 #
3682 msgid "LAN Adapter"
3683 msgstr "LAN Adapter"
3684
3685 msgid "LAN connection"
3686 msgstr "LAN anslutning"
3687
3688 #
3689 msgid "LNB"
3690 msgstr "LNB"
3691
3692 #
3693 msgid "LOF"
3694 msgstr "LOF"
3695
3696 #
3697 msgid "LOF/H"
3698 msgstr "LOF/H"
3699
3700 #
3701 msgid "LOF/L"
3702 msgstr "LOF/L"
3703
3704 #
3705 msgid "Language"
3706 msgstr "Språk"
3707
3708 #
3709 msgid "Language selection"
3710 msgstr "Välj språk"
3711
3712 #
3713 msgid "Last config"
3714 msgstr "Senaste konfiguration"
3715
3716 msgid ""
3717 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3718 "matched."
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "Last speed"
3723 msgstr "Föregående hastighet"
3724
3725 #
3726 msgid "Latitude"
3727 msgstr "Latitud"
3728
3729 #
3730 msgid "Latvian"
3731 msgstr "Lettiska"
3732
3733 #
3734 msgid "Leave DVD Player?"
3735 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3736
3737 #
3738 msgid "Left"
3739 msgstr "Vänster"
3740
3741 #
3742 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3743 msgid "Letterbox"
3744 msgstr "Letterbox"
3745
3746 #
3747 msgid "Limit east"
3748 msgstr "Östlig gräns"
3749
3750 #
3751 msgid "Limit west"
3752 msgstr "Västlig gräns"
3753
3754 #
3755 msgid "Limited character set for recording filenames"
3756 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3757
3758 #
3759 msgid "Limits off"
3760 msgstr "Gränser av"
3761
3762 #
3763 msgid "Limits on"
3764 msgstr "Gränser på"
3765
3766 #
3767 msgid "Link Quality:"
3768 msgstr "Länkkvalitet:"
3769
3770 #
3771 msgid "Link:"
3772 msgstr "Länk:"
3773
3774 #
3775 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3776 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3777
3778 #
3779 msgid "List of Storage Devices"
3780 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3781
3782 msgid "Listen and record internet radio"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Lithuanian"
3790 msgstr "Litauiska"
3791
3792 #
3793 msgid "Load"
3794 msgstr "Ladda"
3795
3796 #
3797 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3798 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3799
3800 #
3801 msgid "Load feed on startup:"
3802 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3803
3804 #
3805 msgid "Load movie-length"
3806 msgstr "Ladda filmlängd"
3807
3808 #
3809 msgid "Local Network"
3810 msgstr "Lokalt Nätverk"
3811
3812 #
3813 msgid "Local share name"
3814 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3815
3816 #
3817 msgid "Location"
3818 msgstr "Sökväg"
3819
3820 #
3821 msgid "Location for instant recordings"
3822 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3823
3824 #
3825 msgid "Lock:"
3826 msgstr "Lås:"
3827
3828 #
3829 msgid "Log results to harddisk"
3830 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3831
3832 #
3833 msgid "Long Keypress"
3834 msgstr "Lång knapptryckning"
3835
3836 msgid "Long filenames"
3837 msgstr "Långa filnamn"
3838
3839 #
3840 msgid "Longitude"
3841 msgstr "Longitud"
3842
3843 msgid "Lower bound of timespan."
3844 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3845
3846 msgid ""
3847 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3848 "are not taken into account!"
3849 msgstr ""
3850 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3851 "Offset är inte med i beräkningen!"
3852
3853 #
3854 msgid "MMC Card"
3855 msgstr "MMC kort"
3856
3857 msgid "MORE"
3858 msgstr "MER"
3859
3860 #
3861 msgid "Main menu"
3862 msgstr "Huvudmeny"
3863
3864 #
3865 msgid "Mainmenu"
3866 msgstr "Huvudmeny"
3867
3868 msgid "Make this mark an 'in' point"
3869 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3870
3871 msgid "Make this mark an 'out' point"
3872 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3873
3874 #
3875 msgid "Make this mark just a mark"
3876 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3877
3878 #
3879 msgid "Manage extensions"
3880 msgstr "Hantera utökningar"
3881
3882 msgid "Manage local files"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid "Manage logos to display at boottime"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Manage network shares"
3893 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3894
3895 msgid ""
3896 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid "Manage your network shares..."
3901 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3902
3903 #
3904 msgid "Manage your receiver's software"
3905 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3906
3907 #
3908 msgid "Manual Scan"
3909 msgstr "Manuell sökning"
3910
3911 #
3912 msgid "Manual transponder"
3913 msgstr "Manuell transponder"
3914
3915 #
3916 msgid "Manufacturer"
3917 msgstr "Tillverkare"
3918
3919 msgid "Margin after record"
3920 msgstr "Marginal efter inspelning"
3921
3922 #
3923 msgid "Margin before record (minutes)"
3924 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3925
3926 #, python-format
3927 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3928 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3929
3930 #
3931 msgid "Match title"
3932 msgstr "Matcha titel"
3933
3934 #
3935 #, python-format
3936 msgid "Match title: %s"
3937 msgstr "Matcha titel: %s"
3938
3939 #
3940 msgid "Max. Bitrate: "
3941 msgstr "Max. Bitrate: "
3942
3943 msgid "Maximum duration (in m)"
3944 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3945
3946 msgid ""
3947 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3948 "time (without offset) it won't be matched."
3949 msgstr ""
3950 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3951 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3952
3953 #
3954 msgid "Media player"
3955 msgstr "Mediaspelare"
3956
3957 #
3958 msgid "MediaPlayer"
3959 msgstr "Mediaspelare"
3960
3961 msgid ""
3962 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3963 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid ""
3967 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3968 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3969 "view cover and album information."
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3974 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3975
3976 #
3977 msgid "Medium is not empty!"
3978 msgstr "Media är inte tomt!"
3979
3980 #
3981 msgid "Menu"
3982 msgstr "Meny"
3983
3984 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Message"
3989 msgstr "Meddelande"
3990
3991 #
3992 msgid "Message..."
3993 msgstr "Meddelande..."
3994
3995 #
3996 msgid "Mexico"
3997 msgstr "Mexiko"
3998
3999 #
4000 msgid "Mkfs failed"
4001 msgstr "Mkfs misslyckades"
4002
4003 #
4004 msgid "Mode"
4005 msgstr "Läge"
4006
4007 #
4008 msgid "Model: "
4009 msgstr "Modell: "
4010
4011 #
4012 msgid "Modify existing timers"
4013 msgstr "Ändra befintliga timers"
4014
4015 #
4016 msgid "Modulation"
4017 msgstr "Modulering"
4018
4019 #
4020 msgid "Modulator"
4021 msgstr "Modulator"
4022
4023 #
4024 msgid "Mon"
4025 msgstr "Mån"
4026
4027 #
4028 msgid "Mon-Fri"
4029 msgstr "Mån-Fre"
4030
4031 #
4032 msgid "Monday"
4033 msgstr "Måndag"
4034
4035 #
4036 msgid "Monthly"
4037 msgstr "Månadsvis"
4038
4039 #
4040 msgid "More video entries."
4041 msgstr "Fler video poster."
4042
4043 #
4044 msgid "Mosquito noise reduction"
4045 msgstr "Mosquito brus minskning"
4046
4047 #
4048 msgid "Most discussed"
4049 msgstr "Mest diskuterad"
4050
4051 #
4052 msgid "Most linked"
4053 msgstr "Mest länkad"
4054
4055 #
4056 msgid "Most popular"
4057 msgstr "Mest populär"
4058
4059 #
4060 msgid "Most recent"
4061 msgstr "Mest nyast"
4062
4063 #
4064 msgid "Most responded"
4065 msgstr "Mest svarade"
4066
4067 #
4068 msgid "Most viewed"
4069 msgstr "Mest visad"
4070
4071 #
4072 msgid "Mount failed"
4073 msgstr "Montering misslyckades"
4074
4075 #
4076 msgid "Mount informations"
4077 msgstr "Monteringsinformation"
4078
4079 #
4080 msgid "Mount options"
4081 msgstr "Monteringsoptioner"
4082
4083 #
4084 msgid "Mount type"
4085 msgstr "Monteringstyp"
4086
4087 #
4088 msgid "MountManager"
4089 msgstr "MonteringsHanterare"
4090
4091 #
4092 msgid ""
4093 "Mounted/\n"
4094 "Unmounted"
4095 msgstr ""
4096 "Monterad/\n"
4097 "Omonterad"
4098
4099 #
4100 msgid "Mountpoints management"
4101 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4102
4103 #
4104 msgid "Mounts editor"
4105 msgstr "Monteringseditor"
4106
4107 #
4108 msgid "Mounts management"
4109 msgstr "Monteringshantering"
4110
4111 #
4112 msgid "Move Picture in Picture"
4113 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4114
4115 #
4116 msgid "Move east"
4117 msgstr "Flytta öst"
4118
4119 #
4120 msgid "Move plugin screen"
4121 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4122
4123 #
4124 msgid "Move screen down"
4125 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4126
4127 #
4128 msgid "Move screen to the center of your TV"
4129 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4130
4131 #
4132 msgid "Move screen to the left"
4133 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4134
4135 #
4136 msgid "Move screen to the lower left corner"
4137 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4138
4139 #
4140 msgid "Move screen to the lower right corner"
4141 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4142
4143 #
4144 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4145 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4146
4147 #
4148 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4149 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4150
4151 #
4152 msgid "Move screen to the right"
4153 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4154
4155 msgid "Move screen to the upper left corner"
4156 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4157
4158 #
4159 msgid "Move screen to the upper right corner"
4160 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4161
4162 #
4163 msgid "Move screen up"
4164 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4165
4166 #
4167 msgid "Move west"
4168 msgstr "Flytta väst"
4169
4170 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "Movie location"
4178 msgstr "Filmplats"
4179
4180 msgid ""
4181 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid ""
4185 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4186 "the movielist."
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Movielist menu"
4191 msgstr "Filmlista meny"
4192
4193 #
4194 msgid "Multi EPG"
4195 msgstr "Multi EPG"
4196
4197 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 msgid "Multimedia"
4202 msgstr "Multimedia"
4203
4204 #
4205 msgid "Multiple service support"
4206 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4207
4208 msgid "Multiplex"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Multisat"
4213 msgstr "Multisat"
4214
4215 #
4216 msgid "Music"
4217 msgstr "Musik"
4218
4219 #
4220 msgid "Mute"
4221 msgstr "Ljud av"
4222
4223 #
4224 msgid "My TubePlayer"
4225 msgstr "My TubePlayer"
4226
4227 #
4228 msgid "MyTube Settings"
4229 msgstr "MyTube Inställningar"
4230
4231 #
4232 msgid "MyTubePlayer"
4233 msgstr "MyTubePlayer"
4234
4235 #
4236 msgid "MyTubePlayer Help"
4237 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4238
4239 #
4240 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4241 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4242
4243 #
4244 msgid "MyTubePlayer settings"
4245 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4246
4247 #
4248 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4249 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4250
4251 #
4252 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4253 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4254
4255 msgid "N/A"
4256 msgstr "N/A"
4257
4258 msgid ""
4259 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4260 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "NEXT"
4264 msgstr "NÄSTA"
4265
4266 #
4267 msgid "NFI Image Flashing"
4268 msgstr "NFI image Flashning"
4269
4270 #
4271 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4272 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4273
4274 #
4275 msgid "NFS share"
4276 msgstr "NFS delning"
4277
4278 msgid "NIM"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "NOW"
4282 msgstr "NU"
4283
4284 #
4285 msgid "NTSC"
4286 msgstr "NTSC"
4287
4288 #
4289 msgid "Name"
4290 msgstr "Namn"
4291
4292 #
4293 msgid "Nameserver"
4294 msgstr "Namnserver"
4295
4296 #
4297 #, python-format
4298 msgid "Nameserver %d"
4299 msgstr "Namnserver %d"
4300
4301 #
4302 msgid "Nameserver Setup"
4303 msgstr "Namnserver installation"
4304
4305 #
4306 msgid "Nameserver settings"
4307 msgstr "Namnserver inställningar"
4308
4309 msgid "Namespace"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4313 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4314
4315 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4316 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4317
4318 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4319 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4320
4321 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4322 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4323
4324 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4325 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4326
4327 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4328 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4329
4330 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4331 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4332
4333 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4334 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4335
4336 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4337 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4338
4339 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4340 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4341
4342 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4343 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4344
4345 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4346 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4347
4348 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4349 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4350
4351 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4352 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4353
4354 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4355 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4356
4357 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4358 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4359
4360 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4361 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4362
4363 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4364 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4365
4366 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4367 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4368
4369 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4370 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4371
4372 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4373 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4374
4375 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4376 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4377
4378 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4379 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4380
4381 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4382 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4383
4384 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4385 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4386
4387 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4388 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4389
4390 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4391 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4392
4393 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4394 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4395
4396 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4397 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4398
4399 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4400 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4401
4402 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4403 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4404
4405 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4406 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4407
4408 #
4409 msgid "Netmask"
4410 msgstr "Nätmask"
4411
4412 #
4413 msgid "Network"
4414 msgstr "Nätverk"
4415
4416 #
4417 msgid "Network Configuration..."
4418 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4419
4420 #
4421 msgid "Network Mount"
4422 msgstr "Nätverksmonteringar"
4423
4424 #
4425 msgid "Network SSID"
4426 msgstr "Nätverk SSID"
4427
4428 #
4429 msgid "Network Setup"
4430 msgstr "Nätverksinställningar"
4431
4432 #
4433 msgid "Network Wizard"
4434 msgstr "Nätverksguide"
4435
4436 #
4437 msgid "Network scan"
4438 msgstr "Sök nätverk"
4439
4440 #
4441 msgid "Network setup"
4442 msgstr "Nätverksinställningar"
4443
4444 #
4445 msgid "Network test"
4446 msgstr "Nätverktest"
4447
4448 #
4449 msgid "Network test..."
4450 msgstr "Nätverktest..."
4451
4452 msgid "Network test: "
4453 msgstr "Nätverkstest: "
4454
4455 #
4456 msgid "Network:"
4457 msgstr "Nätverk:"
4458
4459 #
4460 msgid "NetworkBrowser"
4461 msgstr "Nätverksbläddring"
4462
4463 #
4464 msgid "NetworkWizard"
4465 msgstr "Nätverksguide"
4466
4467 #
4468 msgid "Never"
4469 msgstr "Aldrig"
4470
4471 #
4472 msgid "New"
4473 msgstr "Ny"
4474
4475 msgid "New PIN"
4476 msgstr "Ny PIN"
4477
4478 #
4479 msgid "New Zealand"
4480 msgstr "Nya Zeeland"
4481
4482 #
4483 msgid "New version:"
4484 msgstr "Ny version:"
4485
4486 #
4487 msgid "News & Politics"
4488 msgstr "Nyheter & Politik"
4489
4490 #
4491 msgid "Next"
4492 msgstr "Nästa"
4493
4494 #
4495 msgid "No"
4496 msgstr "Nej"
4497
4498 #
4499 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4500 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4501
4502 #
4503 msgid "No Connection"
4504 msgstr "Ingen anslutning"
4505
4506 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4507 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4508
4509 #
4510 msgid "No Networks found"
4511 msgstr "Inget nätverk funnet"
4512
4513 #
4514 msgid "No backup needed"
4515 msgstr "Ingen backup behövs"
4516
4517 #
4518 msgid ""
4519 "No data on transponder!\n"
4520 "(Timeout reading PAT)"
4521 msgstr ""
4522 "Ingen data på transponder!\n"
4523 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4524
4525 #
4526 msgid "No description available."
4527 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4528
4529 #
4530 msgid "No details for this image file"
4531 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4532
4533 #
4534 msgid "No displayable files on this medium found!"
4535 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4536
4537 #
4538 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4539 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4540
4541 msgid ""
4542 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4543 "forward/backward!"
4544 msgstr ""
4545 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4546 "att hoppa framåt/bakåt!"
4547
4548 #
4549 msgid "No free tuner!"
4550 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4551
4552 #
4553 msgid "No network connection available."
4554 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4555
4556 #
4557 msgid "No network devices found!"
4558 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4559
4560 #
4561 msgid "No networks found"
4562 msgstr "Inget nätverk hittat"
4563
4564 #
4565 msgid ""
4566 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4567 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4568
4569 #
4570 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4571 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4572
4573 #
4574 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4575 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4576
4577 #
4578 msgid "No positioner capable frontend found."
4579 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4580
4581 #
4582 msgid "No satellite frontend found!!"
4583 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4584
4585 #
4586 msgid "No tags are set on these movies."
4587 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4588
4589 #
4590 msgid "No to all"
4591 msgstr "Nej till alla"
4592
4593 #
4594 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4595 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "No tuner is enabled!\n"
4600 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4601 msgstr ""
4602 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4603 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4604
4605 #
4606 msgid ""
4607 "No valid service PIN found!\n"
4608 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4609 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4610 msgstr ""
4611 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4612 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4613 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4614
4615 #
4616 msgid ""
4617 "No valid setup PIN found!\n"
4618 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4619 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4620 msgstr ""
4621 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4622 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4623 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4624
4625 #
4626 msgid "No videos to display"
4627 msgstr "Ingen video att visa"
4628
4629 #
4630 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4631 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4632
4633 #
4634 msgid ""
4635 "No working local network adapter found.\n"
4636 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4637 "configured correctly."
4638 msgstr ""
4639 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4640 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4641 "är korrekt konfigurerat."
4642
4643 #
4644 msgid ""
4645 "No working wireless network adapter found.\n"
4646 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4647 "network is configured correctly."
4648 msgstr ""
4649 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4650 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4651 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4652
4653 #
4654 msgid ""
4655 "No working wireless network interface found.\n"
4656 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4657 "your local network interface."
4658 msgstr ""
4659 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4660 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4661 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4662
4663 #
4664 msgid "No, but play video again"
4665 msgstr "Nej, men spela video igen"
4666
4667 #
4668 msgid "No, but restart from begin"
4669 msgstr "Nej, men starta om från början"
4670
4671 #
4672 msgid "No, but switch to video entries."
4673 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4674
4675 #
4676 msgid "No, but switch to video search."
4677 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4678
4679 #
4680 msgid "No, do nothing."
4681 msgstr "Nej, gör inget."
4682
4683 #
4684 msgid "No, just start my dreambox"
4685 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4686
4687 msgid "No, never"
4688 msgstr "Nej, aldrig"
4689
4690 #
4691 msgid "No, not now"
4692 msgstr "Nej, inte nu"
4693
4694 #
4695 msgid "No, remove them."
4696 msgstr "Nej, ta bort dem."
4697
4698 #
4699 msgid "No, scan later manually"
4700 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4701
4702 #
4703 msgid "No, send them never"
4704 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4705
4706 #
4707 msgid "None"
4708 msgstr "Inga"
4709
4710 #
4711 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4712 msgid "Nonlinear"
4713 msgstr "Ej linjär"
4714
4715 #
4716 msgid "Nonprofits & Activism"
4717 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4718
4719 #
4720 msgid "North"
4721 msgstr "Nord"
4722
4723 #
4724 msgid "Norwegian"
4725 msgstr "Norska"
4726
4727 msgid "Not after"
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "Not before"
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 #, python-format
4735 msgid ""
4736 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4737 "required, %d MB available)"
4738 msgstr ""
4739 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4740 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4741
4742 #
4743 msgid "Not fetching feed entries"
4744 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4745
4746 #
4747 msgid ""
4748 "Nothing to scan!\n"
4749 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4750 msgstr ""
4751 "Inget att scanna!\n"
4752 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4753
4754 #
4755 msgid "Now Playing"
4756 msgstr "Spelas nu"
4757
4758 msgid ""
4759 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4760 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4761 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4762 msgstr ""
4763 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4764 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4765 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4766 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4767
4768 #
4769 msgid "Number of scheduled recordings left."
4770 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4771
4772 #
4773 msgid "OK"
4774 msgstr "OK"
4775
4776 #
4777 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4778 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4779
4780 #
4781 msgid "OK, remove another extensions"
4782 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4783
4784 #
4785 msgid "OK, remove some extensions"
4786 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4787
4788 msgid "ONID"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "OSD Settings"
4793 msgstr "OSD inställning"
4794
4795 #
4796 msgid "OSD visibility"
4797 msgstr "OSD synlighet"
4798
4799 #
4800 msgid "Off"
4801 msgstr "Av"
4802
4803 #
4804 msgid "Offset after recording (in m)"
4805 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4806
4807 #
4808 msgid "Offset before recording (in m)"
4809 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4810
4811 #
4812 msgid "On"
4813 msgstr "På"
4814
4815 #
4816 msgid "On any service"
4817 msgstr "På alla kanaler"
4818
4819 #
4820 msgid "On same service"
4821 msgstr "På samma kanal"
4822
4823 #
4824 msgid "One"
4825 msgstr "En"
4826
4827 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4828 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4829
4830 #
4831 msgid "Only Free scan"
4832 msgstr "Bara Fri sökning"
4833
4834 #
4835 msgid "Only extensions."
4836 msgstr "Endast utökningar."
4837
4838 msgid "Only match during timespan"
4839 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4840
4841 #
4842 #, python-format
4843 msgid "Only on Service: %s"
4844 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4845
4846 #
4847 msgid "Open Context Menu"
4848 msgstr "Öppna Context Meny"
4849
4850 #
4851 msgid "Open plugin menu"
4852 msgstr "Öppna plugin meny"
4853
4854 #
4855 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4856 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4857
4858 #
4859 msgid "Orbital Position"
4860 msgstr "Orbital position"
4861
4862 msgid "Orbital position"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Outer Bound (+/-)"
4867 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4868
4869 msgid "Overlay for scrolling bars"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Override found with alternative service"
4874 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4875
4876 msgid "Overwrite configuration files ?"
4877 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4878
4879 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4880 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4881
4882 #
4883 msgid "PAL"
4884 msgstr "PAL"
4885
4886 msgid "PCR PID"
4887 msgstr ""
4888
4889 #
4890 msgid "PIDs"
4891 msgstr "PIDs"
4892
4893 msgid "PMT PID"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Package list update"
4898 msgstr "Paketlista uppdatering"
4899
4900 #
4901 msgid "Package removal failed.\n"
4902 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4903
4904 msgid "Package removed successfully.\n"
4905 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4906
4907 #
4908 msgid "Packet management"
4909 msgstr "Pakethantering"
4910
4911 #
4912 msgid "Packet manager"
4913 msgstr "Pakethanterare"
4914
4915 #
4916 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4917 msgid "Pan&Scan"
4918 msgstr "Pan&Scan"
4919
4920 #
4921 msgid "Parent Directory"
4922 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4923
4924 #
4925 msgid "Parental control"
4926 msgstr "Föräldrakontroll"
4927
4928 #
4929 msgid "Parental control services Editor"
4930 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4931
4932 #
4933 msgid "Parental control setup"
4934 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4935
4936 #
4937 msgid "Parental control type"
4938 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4939
4940 msgid ""
4941 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4942 "TV  program."
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Password"
4947 msgstr "Lösenord"
4948
4949 #
4950 msgid "Pause movie at end"
4951 msgstr "Pausa filmen"
4952
4953 #
4954 msgid "People & Blogs"
4955 msgstr "Folk & Bloggar"
4956
4957 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "Persian"
4961 msgstr ""
4962
4963 #
4964 msgid "Pets & Animals"
4965 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4966
4967 #
4968 msgid "Phone number"
4969 msgstr "Telefonnummer"
4970
4971 #
4972 msgid "PiPSetup"
4973 msgstr "BiB konfiguration"
4974
4975 #
4976 msgid "PicturePlayer"
4977 msgstr "Bildspelare"
4978
4979 #
4980 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4981 msgid "Pillarbox"
4982 msgstr "Svarta kanter"
4983
4984 #
4985 msgid "Pilot"
4986 msgstr "Pilot"
4987
4988 msgid "Pin code needed"
4989 msgstr "Pin kod behövs"
4990
4991 #
4992 msgid "Play"
4993 msgstr "Spela upp"
4994
4995 #
4996 msgid "Play Audio-CD..."
4997 msgstr "Spela Audio-CD..."
4998
4999 #
5000 msgid "Play DVD"
5001 msgstr "Spela DVD"
5002
5003 #
5004 msgid "Play Music..."
5005 msgstr "Spela Musik..."
5006
5007 #
5008 msgid "Play YouTube movies"
5009 msgstr "Spela YouTube filmer"
5010
5011 msgid "Play music from Last.fm"
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "Play music from Last.fm."
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Play next video"
5019 msgstr "Spela nästa video"
5020
5021 #
5022 msgid "Play recorded movies..."
5023 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5024
5025 msgid "Play video again"
5026 msgstr "Spela video igen"
5027
5028 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid "Plays your favorite music and videos"
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Please Reboot"
5045 msgstr "Vänligen starta om"
5046
5047 #
5048 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5049 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5050
5051 #
5052 msgid "Please add titles to the compilation."
5053 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5054
5055 msgid ""
5056 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5057 "not set a PIN."
5058 msgstr ""
5059
5060 #
5061 msgid "Please change recording endtime"
5062 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5063
5064 #
5065 msgid "Please check your network settings!"
5066 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5067
5068 #
5069 msgid "Please choose an extension..."
5070 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5071
5072 msgid "Please choose he package..."
5073 msgstr "Vänligen välj paket..."
5074
5075 #
5076 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5077 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5078
5079 msgid ""
5080 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5081 "values.\n"
5082 "When you are ready press OK to continue."
5083 msgstr ""
5084 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5085 "begärda fälten.\n"
5086 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5087
5088 #
5089 msgid ""
5090 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5091 "values.\n"
5092 "When you are ready press OK to continue."
5093 msgstr ""
5094 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5095 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5096
5097 #
5098 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5099 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5100
5101 #
5102 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5103 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5104
5105 #
5106 msgid "Please enter a name for the new marker"
5107 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5108
5109 #
5110 msgid "Please enter a new filename"
5111 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5112
5113 #
5114 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5115 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5116
5117 #
5118 msgid "Please enter name of the new directory"
5119 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5120
5121 msgid "Please enter the correct pin code"
5122 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5123
5124 msgid "Please enter the old PIN code"
5125 msgstr ""
5126
5127 #
5128 msgid "Please enter your email address here:"
5129 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5130
5131 #
5132 msgid "Please enter your name here (optional):"
5133 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5134
5135 #
5136 msgid "Please enter your search term."
5137 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5138
5139 #
5140 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5141 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5142
5143 #
5144 msgid ""
5145 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5146 "therefore the default directory is being used instead."
5147 msgstr ""
5148 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5149 "är nu default bibliotek valt."
5150
5151 #
5152 msgid "Please press OK to continue."
5153 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5154
5155 #
5156 msgid "Please press OK!"
5157 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5158
5159 #
5160 msgid "Please provide a Text to match"
5161 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5162
5163 #
5164 msgid "Please select a playlist to delete..."
5165 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5166
5167 #
5168 msgid "Please select a playlist..."
5169 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5170
5171 #
5172 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5173 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5174
5175 #
5176 msgid "Please select a subservice to record..."
5177 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5178
5179 #
5180 msgid "Please select a subservice..."
5181 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5182
5183 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5184 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5185
5186 #
5187 msgid "Please select an extension to remove."
5188 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5189
5190 #
5191 msgid "Please select an option below."
5192 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5193
5194 #
5195 msgid "Please select medium to use as backup location"
5196 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5197
5198 #
5199 msgid "Please select tag to filter..."
5200 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5201
5202 #
5203 msgid "Please select the movie path..."
5204 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5205
5206 msgid ""
5207 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5208 "connection.\n"
5209 "\n"
5210 "Please press OK to continue."
5211 msgstr ""
5212 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5213 "Internet.\n"
5214 "\n"
5215 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5216
5217 #
5218 msgid ""
5219 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5220 "\n"
5221 "Please press OK to continue."
5222 msgstr ""
5223 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5224 "\n"
5225 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5226
5227 #
5228 msgid "Please set up tuner B"
5229 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5230
5231 #
5232 msgid "Please set up tuner C"
5233 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5234
5235 #
5236 msgid "Please set up tuner D"
5237 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5238
5239 #
5240 msgid ""
5241 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5242 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5243 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5244 msgstr ""
5245 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5246 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5247 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5248 "flyttning."
5249
5250 msgid ""
5251 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5252 "the OK button."
5253 msgstr ""
5254 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5255 "knappen."
5256
5257 #
5258 msgid "Please wait (Step 2)"
5259 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5260
5261 #
5262 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5263 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5264
5265 #
5266 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5267 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5268
5269 #
5270 msgid "Please wait while removing selected package..."
5271 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5272
5273 #
5274 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5275 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5276
5277 #
5278 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5279 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5280
5281 #
5282 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5283 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5284
5285 #
5286 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5287 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5288
5289 #
5290 msgid "Please wait while we configure your network..."
5291 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5292
5293 #
5294 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5295 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5296
5297 #
5298 msgid "Please wait while we test your network..."
5299 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5300
5301 #
5302 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5303 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5304
5305 #
5306 msgid "Please wait..."
5307 msgstr "Vänligen vänta..."
5308
5309 #
5310 msgid "Please wait... Loading list..."
5311 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5312
5313 #
5314 msgid "Plugin browser"
5315 msgstr "Plugin hanterare"
5316
5317 #
5318 msgid "Plugin manager activity information"
5319 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5320
5321 #
5322 msgid "Plugin manager help"
5323 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5324
5325 #
5326 #, python-format
5327 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5328 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5329
5330 #
5331 msgid "Plugins"
5332 msgstr "Plugins"
5333
5334 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5335 msgstr ""
5336
5337 #
5338 msgid "Poland"
5339 msgstr "Polen"
5340
5341 #
5342 msgid "Polarity"
5343 msgstr "Polaritet"
5344
5345 #
5346 msgid "Polarization"
5347 msgstr "Polarisation"
5348
5349 #
5350 msgid "Polish"
5351 msgstr "Polska"
5352
5353 #
5354 msgid "Poll Interval (in h)"
5355 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5356
5357 #
5358 msgid "Poll automatically"
5359 msgstr "Sök automatiskt"
5360
5361 #
5362 msgid "Port A"
5363 msgstr "Port A"
5364
5365 #
5366 msgid "Port B"
5367 msgstr "Port B"
5368
5369 #
5370 msgid "Port C"
5371 msgstr "Port C"
5372
5373 #
5374 msgid "Port D"
5375 msgstr "Port D"
5376
5377 #
5378 msgid "Portuguese"
5379 msgstr "Portugisiska"
5380
5381 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5382 msgstr ""
5383
5384 #
5385 msgid "Positioner"
5386 msgstr "Motor"
5387
5388 #
5389 msgid "Positioner fine movement"
5390 msgstr "Motor finstegning"
5391
5392 #
5393 msgid "Positioner movement"
5394 msgstr "Motor rörelse"
5395
5396 #
5397 msgid "Positioner setup"
5398 msgstr "Motor installation"
5399
5400 #
5401 msgid "Positioner storage"
5402 msgstr "Motor lagring"
5403
5404 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5405 msgstr ""
5406
5407 #
5408 msgid ""
5409 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5410 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5411 msgstr ""
5412 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5413 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5414
5415 #
5416 msgid "Power threshold in mA"
5417 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5418
5419 #
5420 msgid "Predefined transponder"
5421 msgstr "Fördefinerad transponder"
5422
5423 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5424 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5425
5426 #
5427 msgid "Preparing... Please wait"
5428 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5429
5430 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5431 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5432
5433 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5434 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5435
5436 #
5437 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5438 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5439
5440 #
5441 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5442 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5443
5444 #
5445 msgid "Press OK to activate the settings."
5446 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5447
5448 #
5449 msgid "Press OK to collapse this host"
5450 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5451
5452 #
5453 msgid "Press OK to edit selected settings."
5454 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5455
5456 #
5457 msgid "Press OK to edit the settings."
5458 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5459
5460 #
5461 msgid "Press OK to expand this host"
5462 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5463
5464 #
5465 #, python-format
5466 msgid "Press OK to get further details for %s"
5467 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5468
5469 #
5470 msgid "Press OK to mount this share!"
5471 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5472
5473 #
5474 msgid "Press OK to mount!"
5475 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5476
5477 #
5478 msgid "Press OK to save settings."
5479 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5480
5481 #
5482 msgid "Press OK to scan"
5483 msgstr "Tryck OK för sökning"
5484
5485 #
5486 msgid "Press OK to select a Provider."
5487 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5488
5489 #
5490 msgid "Press OK to select."
5491 msgstr "Tryck OK för att välja."
5492
5493 #
5494 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5495 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5496
5497 #
5498 msgid "Press OK to start the scan"
5499 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5500
5501 #
5502 msgid "Press OK to toggle the selection."
5503 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5504
5505 #
5506 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5507 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5508
5509 #
5510 msgid "Prev"
5511 msgstr "Föregående"
5512
5513 #
5514 msgid "Preview"
5515 msgstr "Förhandsgranskning"
5516
5517 #
5518 msgid "Preview AutoTimer"
5519 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5520
5521 #
5522 msgid "Preview menu"
5523 msgstr "Förvisningsmeny"
5524
5525 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5526 msgstr ""
5527
5528 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Primary DNS"
5533 msgstr "Primär DNS"
5534
5535 #
5536 msgid "Priority"
5537 msgstr "Prioritet"
5538
5539 #
5540 msgid "Process"
5541 msgstr "Process"
5542
5543 #
5544 msgid "Properties of current title"
5545 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5546
5547 #
5548 msgid "Protect services"
5549 msgstr "Skydda kanaler"
5550
5551 #
5552 msgid "Protect setup"
5553 msgstr "Skydda inställningar"
5554
5555 #
5556 msgid "Provider"
5557 msgstr "Leverantör"
5558
5559 #
5560 msgid "Provider to scan"
5561 msgstr "Leverantör att scanna"
5562
5563 #
5564 msgid "Providers"
5565 msgstr "Leverantörer"
5566
5567 #
5568 msgid "Published"
5569 msgstr "Publiserad"
5570
5571 #
5572 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5573 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5574
5575 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Quick"
5580 msgstr "Snabb"
5581
5582 #
5583 msgid "Quickzap"
5584 msgstr "Snabbzap"
5585
5586 msgid "RC Menu"
5587 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5588
5589 #
5590 msgid "RF output"
5591 msgstr "RF ut"
5592
5593 #
5594 msgid "RGB"
5595 msgstr "RGB"
5596
5597 msgid "RSS viewer"
5598 msgstr "RSS visare"
5599
5600 #
5601 msgid "Radio"
5602 msgstr "Radio"
5603
5604 msgid "Ralink"
5605 msgstr "Ralink"
5606
5607 #
5608 msgid "Ram Disk"
5609 msgstr "Ram Disk"
5610
5611 #
5612 msgid "Random"
5613 msgstr "Slumpmässig"
5614
5615 #
5616 msgid "Rating"
5617 msgstr "Betyg"
5618
5619 #
5620 msgid "Ratings: "
5621 msgstr "Betyg: "
5622
5623 #
5624 msgid "Really close without saving settings?"
5625 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5626
5627 #
5628 msgid "Really delete done timers?"
5629 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5630
5631 #
5632 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5633 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5634
5635 #
5636 msgid "Really quit MyTube Player?"
5637 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5638
5639 #
5640 msgid "Really reboot now?"
5641 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5642
5643 #
5644 msgid "Really restart now?"
5645 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5646
5647 #
5648 msgid "Really shutdown now?"
5649 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5650
5651 #
5652 msgid "Reboot"
5653 msgstr "Omstart"
5654
5655 #
5656 msgid "Recently featured"
5657 msgstr "Nyligen aktuell"
5658
5659 #
5660 msgid "Reception Settings"
5661 msgstr "Mottagning inställningar"
5662
5663 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5664 msgstr ""
5665
5666 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Record"
5671 msgstr "Spela in"
5672
5673 #
5674 msgid "Record a maximum of x times"
5675 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5676
5677 #
5678 msgid "Record on"
5679 msgstr "Inspelning på"
5680
5681 #
5682 #, python-format
5683 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5684 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5685
5686 #
5687 msgid "Recorded files..."
5688 msgstr "Inspelade filer..."
5689
5690 #
5691 msgid "Recording"
5692 msgstr "Spelar in"
5693
5694 #
5695 msgid "Recording paths"
5696 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5697
5698 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5699 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5700
5701 #
5702 msgid "Recordings"
5703 msgstr "Inspelningar"
5704
5705 #
5706 msgid "Recordings always have priority"
5707 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5708
5709 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5710 msgstr ""
5711
5712 msgid "Reenter new PIN"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Refresh Rate"
5717 msgstr "Uppdateringstakt"
5718
5719 #
5720 msgid "Refresh rate selection."
5721 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5722
5723 #
5724 msgid "Related video entries."
5725 msgstr "Liknande video poster."
5726
5727 #
5728 msgid "Relevance"
5729 msgstr "Relevance"
5730
5731 #
5732 msgid "Reload"
5733 msgstr "Uppdatera"
5734
5735 #
5736 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5737 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5738
5739 msgid "Remember service PIN"
5740 msgstr ""
5741
5742 msgid "Remember service PIN cancel"
5743 msgstr ""
5744
5745 msgid "Remote timer and remote TV player"
5746 msgstr ""
5747
5748 #
5749 msgid "Remove"
5750 msgstr "Ta bort"
5751
5752 #
5753 msgid "Remove Bookmark"
5754 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5755
5756 #
5757 msgid "Remove Plugins"
5758 msgstr "Ta bort Plugins"
5759
5760 #
5761 msgid "Remove a mark"
5762 msgstr "Ta bort en markör"
5763
5764 #
5765 msgid "Remove currently selected title"
5766 msgstr "Ta bort vald titel"
5767
5768 #
5769 msgid "Remove failed."
5770 msgstr "Borttagning misslyckades."
5771
5772 #
5773 msgid "Remove finished."
5774 msgstr "Ta bort färdiga."
5775
5776 #
5777 msgid "Remove plugins"
5778 msgstr "Ta bort plugins"
5779
5780 #
5781 msgid "Remove selected AutoTimer"
5782 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5783
5784 #
5785 msgid "Remove timer"
5786 msgstr "Ta bort timer"
5787
5788 #
5789 msgid "Remove title"
5790 msgstr "Ta bort titel"
5791
5792 #
5793 msgid "Removed successfully."
5794 msgstr "Borttagning utförd."
5795
5796 #
5797 msgid "Removing"
5798 msgstr "Tar bort"
5799
5800 #
5801 #, python-format
5802 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5803 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5804
5805 #
5806 msgid "Rename"
5807 msgstr "Byt namn"
5808
5809 #
5810 msgid "Rename crashlogs"
5811 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5812
5813 msgid "Rename your movies"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Repeat"
5818 msgstr "Repetera"
5819
5820 #
5821 msgid "Repeat Type"
5822 msgstr "Repeat typ"
5823
5824 #
5825 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5826 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5827
5828 #
5829 msgid "Repeats"
5830 msgstr "Upprepningar"
5831
5832 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5833 msgstr ""
5834
5835 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Require description to be unique"
5840 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5841
5842 #
5843 msgid "Required medium type:"
5844 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5845
5846 msgid "Rescan"
5847 msgstr "Återscanna"
5848
5849 #
5850 msgid "Reset"
5851 msgstr "Nollställ"
5852
5853 #
5854 msgid "Reset and renumerate title names"
5855 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5856
5857 #
5858 msgid "Reset count"
5859 msgstr "Nollställ räkning"
5860
5861 #
5862 msgid "Reset saved position"
5863 msgstr "Återställ sparad position"
5864
5865 #
5866 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5867 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5868
5869 #
5870 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5871 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5872
5873 #
5874 msgid "Resolution"
5875 msgstr "Upplösning"
5876
5877 #
5878 msgid "Response video entries."
5879 msgstr "Svars video poster."
5880
5881 #
5882 msgid "Restart"
5883 msgstr "Omstart"
5884
5885 #
5886 msgid "Restart GUI"
5887 msgstr "Omstart GUI"
5888
5889 #
5890 msgid "Restart GUI now?"
5891 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5892
5893 #
5894 msgid "Restart network"
5895 msgstr "Omstart nätverk"
5896
5897 #
5898 msgid "Restart test"
5899 msgstr "Omstart test"
5900
5901 #
5902 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5903 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5904
5905 #
5906 msgid "Restore"
5907 msgstr "Återställ"
5908
5909 #
5910 msgid "Restore backups"
5911 msgstr "Återställ backuper"
5912
5913 #
5914 msgid "Restore is running..."
5915 msgstr "Återställning pågår..."
5916
5917 #
5918 msgid "Restore running"
5919 msgstr "Återskapning pågår"
5920
5921 #
5922 msgid "Restore system settings"
5923 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5924
5925 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5930 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5931
5932 msgid "Restrict to events on certain dates"
5933 msgstr ""
5934
5935 #
5936 msgid "Resume from last position"
5937 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5938
5939 #
5940 #, python-format
5941 msgid "Resume position at %s"
5942 msgstr "Återuppta vid position %s"
5943
5944 #
5945 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5946 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5947 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5948 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5949 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5950 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5951 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5952 msgid "Resuming playback"
5953 msgstr "Återupptar uppspelning"
5954
5955 #
5956 msgid "Return to file browser"
5957 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5958
5959 #
5960 msgid "Return to movie list"
5961 msgstr "Återvänd till filmlista"
5962
5963 #
5964 msgid "Return to previous service"
5965 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5966
5967 #
5968 msgid "Rewind speeds"
5969 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5970
5971 #
5972 msgid "Right"
5973 msgstr "Höger"
5974
5975 msgid "Roll-off"
5976 msgstr ""
5977
5978 #
5979 msgid "Rolloff"
5980 msgstr "Rolloff"
5981
5982 #
5983 msgid "Rotor turning speed"
5984 msgstr "Rotor rotationsfart"
5985
5986 #
5987 msgid "Running"
5988 msgstr "Körandes"
5989
5990 msgid "Running in testmode"
5991 msgstr ""
5992
5993 #
5994 msgid "Russia"
5995 msgstr "Russia"
5996
5997 #
5998 msgid "Russian"
5999 msgstr "Ryska"
6000
6001 #
6002 msgid "S-Video"
6003 msgstr "S-Video"
6004
6005 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6009 msgstr ""
6010
6011 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6012 msgstr ""
6013
6014 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6015 msgstr ""
6016
6017 msgid "SID"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6022 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6023
6024 #
6025 msgid "SNR"
6026 msgstr "SNR"
6027
6028 #
6029 msgid "SNR:"
6030 msgstr "SNR:"
6031
6032 #
6033 msgid "SSID:"
6034 msgstr "SSID:"
6035
6036 msgid ""
6037 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6038 "remotely.\n"
6039 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6040 "default settings.\n"
6041 "\n"
6042 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6043 "for Enigma2 instead."
6044 msgstr ""
6045
6046 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6047 msgstr ""
6048
6049 #
6050 msgid "Sat"
6051 msgstr "Lör"
6052
6053 #
6054 msgid "Sat / Dish Setup"
6055 msgstr "Sat / Parabol installation"
6056
6057 #
6058 msgid "Satellite"
6059 msgstr "Satellit"
6060
6061 #
6062 msgid "Satellite Equipment Setup"
6063 msgstr "Satellit utrustning installation"
6064
6065 #
6066 msgid "Satellite equipment"
6067 msgstr "Satellitutrustning"
6068
6069 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6070 msgstr ""
6071
6072 #
6073 msgid "Satellites"
6074 msgstr "Satelliter"
6075
6076 #
6077 msgid "Satfinder"
6078 msgstr "Satfinder"
6079
6080 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid "Sats"
6085 msgstr "Sats"
6086
6087 #
6088 msgid "Saturation"
6089 msgstr "Mättnad"
6090
6091 #
6092 msgid "Saturday"
6093 msgstr "Lördag"
6094
6095 #
6096 msgid "Save"
6097 msgstr "Spara"
6098
6099 #
6100 msgid "Save Playlist"
6101 msgstr "Spara spellista"
6102
6103 #
6104 msgid "Save current delay to key"
6105 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6106
6107 #
6108 msgid "Save to key"
6109 msgstr "Spara till tangent"
6110
6111 #
6112 msgid "Save values and close plugin"
6113 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6114
6115 #
6116 msgid "Save values and close screen"
6117 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6118
6119 #
6120 msgid "Scaler sharpness"
6121 msgstr "Scaler skärpa"
6122
6123 #
6124 msgid "Scaling Mode"
6125 msgstr "Scalingläge"
6126
6127 #
6128 msgid "Scan "
6129 msgstr "Sök "
6130
6131 #
6132 msgid "Scan Files..."
6133 msgstr "Sök Filer..."
6134
6135 #
6136 msgid "Scan NFS share"
6137 msgstr "Sök NFS delning"
6138
6139 #
6140 msgid "Scan QAM128"
6141 msgstr "Sök QAM128"
6142
6143 #
6144 msgid "Scan QAM16"
6145 msgstr "Sök QAM16"
6146
6147 #
6148 msgid "Scan QAM256"
6149 msgstr "Sök QAM256"
6150
6151 #
6152 msgid "Scan QAM32"
6153 msgstr "Sök QAM32"
6154
6155 #
6156 msgid "Scan QAM64"
6157 msgstr "Sök QAM64"
6158
6159 #
6160 msgid "Scan SR6875"
6161 msgstr "Sök SR6875"
6162
6163 #
6164 msgid "Scan SR6900"
6165 msgstr "Sök SR6900"
6166
6167 #
6168 msgid "Scan Wireless Networks"
6169 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6170
6171 #
6172 msgid "Scan additional SR"
6173 msgstr "Sök ytterligare SR"
6174
6175 #
6176 msgid "Scan band EU HYPER"
6177 msgstr "Sök EU HYPER band"
6178
6179 #
6180 msgid "Scan band EU MID"
6181 msgstr "Sök EU MID band"
6182
6183 #
6184 msgid "Scan band EU SUPER"
6185 msgstr "Sök EU SUPER band"
6186
6187 #
6188 msgid "Scan band EU UHF IV"
6189 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6190
6191 #
6192 msgid "Scan band EU UHF V"
6193 msgstr "Sök EU UHF V band"
6194
6195 #
6196 msgid "Scan band EU VHF I"
6197 msgstr "Sök EU VHF I band"
6198
6199 #
6200 msgid "Scan band EU VHF III"
6201 msgstr "Sök EU VHF III band"
6202
6203 #
6204 msgid "Scan band US HIGH"
6205 msgstr "Sök US HIGH band"
6206
6207 #
6208 msgid "Scan band US HYPER"
6209 msgstr "Sök US HYPER band"
6210
6211 #
6212 msgid "Scan band US LOW"
6213 msgstr "Sök US LOW band"
6214
6215 #
6216 msgid "Scan band US MID"
6217 msgstr "Sök US MID band"
6218
6219 #
6220 msgid "Scan band US SUPER"
6221 msgstr "Sök US SUPER band"
6222
6223 msgid "Scan devices for playable media files"
6224 msgstr ""
6225
6226 #
6227 msgid "Scan range"
6228 msgstr "Sökomfång"
6229
6230 msgid ""
6231 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6232 "selected wireless device.\n"
6233 msgstr ""
6234 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6235 "valda trådlösa enhet.\n"
6236
6237 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6238 msgstr ""
6239
6240 msgid ""
6241 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6242 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6243
6244 #
6245 msgid "Science & Technology"
6246 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6247
6248 msgid "Search Term(s)"
6249 msgstr "Sökterm(er)"
6250
6251 #
6252 msgid "Search category:"
6253 msgstr "Sök kategori:"
6254
6255 #
6256 msgid "Search east"
6257 msgstr "Sök öst"
6258
6259 #
6260 msgid "Search for network shares"
6261 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6262
6263 #
6264 msgid "Search for network shares..."
6265 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6266
6267 #
6268 msgid "Search region:"
6269 msgstr "Sök region:"
6270
6271 msgid "Search restricted content:"
6272 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6273
6274 #
6275 msgid "Search strictness"
6276 msgstr "Sök strikt"
6277
6278 msgid "Search through the EPG"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Search type"
6283 msgstr "Typ av sökning"
6284
6285 #
6286 msgid "Search west"
6287 msgstr "Sök väst"
6288
6289 #
6290 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6291 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6292
6293 #
6294 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6295 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6296
6297 #
6298 msgid "Searching your network. Please wait..."
6299 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6300
6301 #
6302 msgid "Secondary DNS"
6303 msgstr "Sekundär DNS"
6304
6305 #
6306 msgid "Security service not running."
6307 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6308
6309 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 msgid "Seek"
6314 msgstr "Sök"
6315
6316 #
6317 msgid "Select"
6318 msgstr "Välj"
6319
6320 #
6321 msgid ""
6322 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6323 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6324 msgstr ""
6325 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6326 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6327 "händelsens titel."
6328
6329 msgid "Select HDD"
6330 msgstr "Välj HDD"
6331
6332 #
6333 msgid "Select Location"
6334 msgstr "Välj Sökväg"
6335
6336 #
6337 msgid "Select Network Adapter"
6338 msgstr "Välj nätverksadapter"
6339
6340 #
6341 msgid "Select a movie"
6342 msgstr "Välj en film"
6343
6344 #
6345 msgid "Select a timer to import"
6346 msgstr "Välj timer för import"
6347
6348 #
6349 msgid "Select audio track"
6350 msgstr "Välj ljudspår"
6351
6352 #
6353 msgid "Select bouquet to record on"
6354 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6355
6356 #
6357 msgid "Select channel to record from"
6358 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6359
6360 #
6361 msgid "Select channel to record on"
6362 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6363
6364 msgid "Select desired image from feed list"
6365 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6366
6367 msgid "Select files for backup."
6368 msgstr "Väl fil för backup."
6369
6370 #
6371 msgid "Select files/folders to backup"
6372 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6373
6374 msgid "Select input device"
6375 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6376
6377 msgid "Select input device."
6378 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6379
6380 #
6381 msgid "Select interface"
6382 msgstr "Välj kort"
6383
6384 #
6385 msgid "Select new feed to view."
6386 msgstr "Välj ny ström att visa."
6387
6388 #
6389 msgid "Select package"
6390 msgstr "Välj paket"
6391
6392 #
6393 msgid "Select provider to add..."
6394 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6395
6396 #
6397 msgid "Select refresh rate"
6398 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6399
6400 #
6401 msgid "Select service to add..."
6402 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6403
6404 #
6405 #, python-format
6406 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6407 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6408
6409 #
6410 msgid "Select the location to save the recording to."
6411 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6412
6413 #
6414 msgid "Select type of Filter"
6415 msgstr "Välj typ av filter"
6416
6417 #
6418 msgid "Select upgrade source to edit."
6419 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6420
6421 #
6422 msgid "Select video input with up/down buttons"
6423 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6424
6425 #
6426 msgid "Select video mode"
6427 msgstr "Välj videoläge"
6428
6429 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6430 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6431
6432 #
6433 msgid "Select wireless network"
6434 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6435
6436 #
6437 msgid "Select your choice."
6438 msgstr "Ange ditt val."
6439
6440 #
6441 msgid "Send DiSEqC"
6442 msgstr "Skicka DiSEqC"
6443
6444 #
6445 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6446 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6447
6448 #
6449 msgid "Seperate titles with a main menu"
6450 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6451
6452 #
6453 msgid "Sequence repeat"
6454 msgstr "Repetera sekvens"
6455
6456 #
6457 msgid "Serbian"
6458 msgstr "Serbiska"
6459
6460 #
6461 msgid "Server IP"
6462 msgstr "Server IP"
6463
6464 #
6465 msgid "Server share"
6466 msgstr "Server delning"
6467
6468 #
6469 msgid "Service"
6470 msgstr "Kanal"
6471
6472 #
6473 msgid "Service Scan"
6474 msgstr "Kanalsökning"
6475
6476 #
6477 msgid "Service Searching"
6478 msgstr "Kanalsökning"
6479
6480 #
6481 msgid "Service delay"
6482 msgstr "Fördröjning"
6483
6484 #
6485 msgid "Service has been added to the favourites."
6486 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6487
6488 #
6489 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6490 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6491
6492 #
6493 msgid ""
6494 "Service invalid!\n"
6495 "(Timeout reading PMT)"
6496 msgstr ""
6497 "Service ogiltig!\n"
6498 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6499
6500 #
6501 msgid ""
6502 "Service not found!\n"
6503 "(SID not found in PAT)"
6504 msgstr ""
6505 "Service inte funnen!\n"
6506 "(SID inte funnen i PAT)"
6507
6508 msgid "Service reference"
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 msgid "Service scan"
6513 msgstr "Kanalsökning"
6514
6515 msgid ""
6516 "Service unavailable!\n"
6517 "Check tuner configuration!"
6518 msgstr ""
6519 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6520 "Kontrollera tunerinställningar!"
6521
6522 #
6523 msgid "Serviceinfo"
6524 msgstr "Kanalinfo"
6525
6526 #
6527 msgid "Services"
6528 msgstr "Kanaler"
6529
6530 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 msgid "Set End Time"
6535 msgstr "Sätt sluttid"
6536
6537 #
6538 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6539 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6540
6541 #
6542 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6543 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6544
6545 #
6546 #, python-format
6547 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6548 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6549
6550 #
6551 msgid "Set interface as default Interface"
6552 msgstr "Använd kort som standard kort"
6553
6554 #
6555 msgid "Set limits"
6556 msgstr "Ange gräns"
6557
6558 #
6559 msgid "Set maximum duration"
6560 msgstr "Sätt maximum längd"
6561
6562 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6563 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6564
6565 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6566 msgstr ""
6567
6568 #
6569 msgid "Setting key canceled"
6570 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6571
6572 #
6573 msgid "Settings"
6574 msgstr "Inställningar"
6575
6576 #
6577 msgid "Setup"
6578 msgstr "Installation"
6579
6580 #
6581 msgid "Setup Mode"
6582 msgstr "Installationsläge"
6583
6584 #
6585 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6586 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6587
6588 #
6589 #, python-format
6590 msgid ""
6591 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6592 "memory?"
6593 msgstr ""
6594 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6595
6596 #
6597 msgid "Sharpness"
6598 msgstr "Skärpa"
6599
6600 #
6601 msgid "Short Movies"
6602 msgstr "Kortfilmer"
6603
6604 msgid "Short filenames"
6605 msgstr "Korta filnamn"
6606
6607 #
6608 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6609 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6610
6611 #
6612 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6613 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6614
6615 #
6616 msgid ""
6617 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6618 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6619
6620 #
6621 msgid "Show Info"
6622 msgstr "Visa Info"
6623
6624 msgid "Show Message when Recording starts"
6625 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6626
6627 #
6628 msgid "Show WLAN Status"
6629 msgstr "Visa WLAN Status"
6630
6631 #
6632 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6633 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6634
6635 #
6636 msgid "Show event-progress in channel selection"
6637 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6638
6639 #
6640 msgid "Show in extension menu"
6641 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6642
6643 msgid "Show info screen"
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid "Show infobar on channel change"
6648 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6649
6650 #
6651 msgid "Show infobar on event change"
6652 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6653
6654 #
6655 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6656 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6657
6658 msgid "Show notification on conflicts"
6659 msgstr ""
6660
6661 #
6662 msgid "Show positioner movement"
6663 msgstr "Visa motorflyttningar"
6664
6665 #
6666 msgid "Show services beginning with"
6667 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6668
6669 #
6670 msgid "Show the radio player..."
6671 msgstr "Visa radiospelaren..."
6672
6673 #
6674 msgid "Show the tv player..."
6675 msgstr "Visa tv spelare..."
6676
6677 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6678 msgstr ""
6679
6680 msgid ""
6681 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6682 "entries or to modify them."
6683 msgstr ""
6684
6685 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6689 msgstr ""
6690
6691 msgid "Shows statistics of watched services"
6692 msgstr ""
6693
6694 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6699 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6700
6701 #
6702 msgid "Shutdown"
6703 msgstr "Stäng av"
6704
6705 #
6706 msgid "Shutdown Dreambox after"
6707 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6708
6709 #
6710 msgid "Signal Strength:"
6711 msgstr "Signalstyrka:"
6712
6713 msgid "Signal: "
6714 msgstr "Signal: "
6715
6716 #
6717 msgid "Similar"
6718 msgstr "Liknande"
6719
6720 #
6721 msgid "Similar broadcasts:"
6722 msgstr "Liknande sändningar:"
6723
6724 #
6725 msgid "Simple"
6726 msgstr "Enkel"
6727
6728 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6729 msgstr ""
6730
6731 #
6732 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6733 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6734
6735 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid "Single"
6740 msgstr "Singel"
6741
6742 #
6743 msgid "Single EPG"
6744 msgstr "Singel EPG"
6745
6746 #
6747 msgid "Single satellite"
6748 msgstr "Singel satellit"
6749
6750 #
6751 msgid "Single transponder"
6752 msgstr "Singel transponder"
6753
6754 #
6755 msgid "Singlestep (GOP)"
6756 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6757
6758 #
6759 msgid "Skin"
6760 msgstr "Utseende"
6761
6762 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "Skins"
6767 msgstr "Utseenden"
6768
6769 #
6770 msgid "Sleep Timer"
6771 msgstr "Sov Timer"
6772
6773 #
6774 msgid "Sleep timer action:"
6775 msgstr "Sovtimer händelse:"
6776
6777 #
6778 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6779 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6780
6781 #
6782 #, python-format
6783 msgid "Slot %d"
6784 msgstr "Slot %d"
6785
6786 #
6787 msgid "Slovakian"
6788 msgstr "Slovakisk"
6789
6790 #
6791 msgid "Slovenian"
6792 msgstr "Slovenska"
6793
6794 #
6795 msgid "Slow"
6796 msgstr "Sakta"
6797
6798 #
6799 msgid "Slow Motion speeds"
6800 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6801
6802 #
6803 msgid "Software"
6804 msgstr "Mjukvara"
6805
6806 #
6807 msgid "Software management"
6808 msgstr "Mjukvaruhantering"
6809
6810 msgid "Software manager setup"
6811 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6812
6813 #
6814 msgid "Software restore"
6815 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6816
6817 #
6818 msgid "Software update"
6819 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6820
6821 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6822 msgstr ""
6823
6824 msgid "Softwaremanager information"
6825 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6826
6827 #
6828 msgid "Some plugins are not available:\n"
6829 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6830
6831 #
6832 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6833 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6834
6835 #
6836 msgid "Sorry no backups found!"
6837 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6838
6839 #
6840 msgid ""
6841 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6842 "Please choose an other one."
6843 msgstr ""
6844 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6845 "Vänligen välj en annan destination."
6846
6847 #
6848 msgid "Sorry, no Details available!"
6849 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6850
6851 #
6852 msgid "Sorry, video is not available!"
6853 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6854
6855 #
6856 msgid ""
6857 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6858 "\n"
6859 "Please choose another one."
6860 msgstr ""
6861 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6862 "\n"
6863 "Vänligen välj annan destination."
6864
6865 #
6866 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6867 msgid "Sort A-Z"
6868 msgstr "Sortera A-Z"
6869
6870 #
6871 msgid "Sort AutoTimer"
6872 msgstr "Sortera AutoTimer"
6873
6874 #
6875 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6876 msgid "Sort Time"
6877 msgstr "Sortera tid"
6878
6879 #
6880 msgid "Sound"
6881 msgstr "Ljud"
6882
6883 #
6884 msgid "Soundcarrier"
6885 msgstr "Ljudbärare"
6886
6887 #
6888 msgid "South"
6889 msgstr "Syd"
6890
6891 #
6892 msgid "South Korea"
6893 msgstr "Syd Korea"
6894
6895 #
6896 msgid "Spain"
6897 msgstr "Spanien"
6898
6899 #
6900 msgid "Spanish"
6901 msgstr "Spanska"
6902
6903 #
6904 msgid "Split preview mode"
6905 msgstr "Delat förvisningaläge"
6906
6907 #
6908 msgid "Sports"
6909 msgstr "Sport"
6910
6911 #
6912 msgid "Standby"
6913 msgstr "Viloläge"
6914
6915 #
6916 msgid "Standby / Restart"
6917 msgstr "Viloläge / Omstart"
6918
6919 #
6920 #, python-format
6921 msgid "Standby Fan %d PWM"
6922 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6923
6924 #
6925 #, python-format
6926 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6927 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6928
6929 #
6930 msgid "Start Webinterface"
6931 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6932
6933 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid "Start from the beginning"
6938 msgstr "Spela upp från början"
6939
6940 #
6941 msgid "Start recording?"
6942 msgstr "Starta inspelning?"
6943
6944 #
6945 msgid "Start test"
6946 msgstr "Starta test"
6947
6948 #
6949 msgid "Start with following feed:"
6950 msgstr "Starta med följande ström:"
6951
6952 #
6953 msgid "StartTime"
6954 msgstr "Starttid"
6955
6956 #
6957 msgid "Starting on"
6958 msgstr "Startar på"
6959
6960 msgid "Std. Feeds"
6961 msgstr "Std. Feeds"
6962
6963 msgid "Step by step network configuration"
6964 msgstr ""
6965
6966 #
6967 msgid "Step east"
6968 msgstr "Stega öst"
6969
6970 msgid "Step in ms for arrow keys"
6971 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6972
6973 #, python-format
6974 msgid "Step in ms for key %i"
6975 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6976
6977 #, python-format
6978 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6979 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6980
6981 #
6982 msgid "Step west"
6983 msgstr "Stega väst"
6984
6985 #
6986 msgid "Stop"
6987 msgstr "Avsluta"
6988
6989 #
6990 msgid "Stop Timeshift?"
6991 msgstr "Avsluta timeshift?"
6992
6993 #
6994 msgid "Stop current event and disable coming events"
6995 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6996
6997 #
6998 msgid "Stop current event but not coming events"
6999 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
7000
7001 #
7002 msgid "Stop playing this movie?"
7003 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
7004
7005 #
7006 msgid "Stop test"
7007 msgstr "Stoppa test"
7008
7009 #
7010 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7011 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7012
7013 #
7014 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7015 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7016
7017 #
7018 msgid "Store position"
7019 msgstr "Lagra position"
7020
7021 #
7022 msgid "Stored position"
7023 msgstr "Lagrad position"
7024
7025 msgid "Stream podcasts"
7026 msgstr ""
7027
7028 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7029 msgstr ""
7030
7031 #
7032 msgid "Subservice list..."
7033 msgstr "Underkanalslista..."
7034
7035 #
7036 msgid "Subservices"
7037 msgstr "Underkanaler"
7038
7039 #
7040 msgid "Subtitle selection"
7041 msgstr "Textningsval"
7042
7043 #
7044 msgid "Subtitles"
7045 msgstr "Textning"
7046
7047 #
7048 msgid "Sun"
7049 msgstr "Sön"
7050
7051 #
7052 msgid "Sunday"
7053 msgstr "Söndag"
7054
7055 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7056 msgstr ""
7057
7058 #
7059 msgid "Swap Services"
7060 msgstr "Byt kanal"
7061
7062 #
7063 msgid "Sweden"
7064 msgstr "Sverige"
7065
7066 #
7067 msgid "Swedish"
7068 msgstr "Svenska"
7069
7070 #
7071 msgid "Switch to next subservice"
7072 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7073
7074 #
7075 msgid "Switch to previous subservice"
7076 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7077
7078 #
7079 msgid "Switchable tuner types:"
7080 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7081
7082 #
7083 msgid "Symbol Rate"
7084 msgstr "Symbolrate"
7085
7086 msgid "Symbol rate"
7087 msgstr ""
7088
7089 #
7090 msgid "Symbolrate"
7091 msgstr "Symbolrate"
7092
7093 #
7094 msgid "System"
7095 msgstr "System"
7096
7097 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7098 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7099 msgstr ""
7100
7101 #
7102 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7103 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7104
7105 msgid "TSID"
7106 msgstr ""
7107
7108 msgid "TV Charts of all users"
7109 msgstr ""
7110
7111 #
7112 msgid "TV System"
7113 msgstr "TV System"
7114
7115 msgid "TXT PID"
7116 msgstr ""
7117
7118 #
7119 msgid "Table of content for collection"
7120 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7121
7122 #
7123 msgid "Tag 1"
7124 msgstr "Märke 1"
7125
7126 #
7127 msgid "Tag 2"
7128 msgstr "Märke 2"
7129
7130 #
7131 msgid "Tags"
7132 msgstr "Märken"
7133
7134 #
7135 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7136 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7137
7138 #
7139 msgid "Tags: "
7140 msgstr "Märkning: "
7141
7142 #
7143 msgid "Taiwan"
7144 msgstr "Taiwan"
7145
7146 #
7147 msgid "Temperature and Fan control"
7148 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7149
7150 msgid "Temperature-dependent fan control."
7151 msgstr ""
7152
7153 #
7154 msgid "Terrestrial"
7155 msgstr "Marksänd"
7156
7157 #
7158 msgid "Terrestrial provider"
7159 msgstr "Marksänd leverantör"
7160
7161 #
7162 msgid "Test DiSEqC settings"
7163 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7164
7165 #
7166 msgid "Test Type"
7167 msgstr "Test Typ"
7168
7169 #
7170 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7171 msgid "Test again"
7172 msgstr "Prova igen"
7173
7174 #
7175 msgid "Test mode"
7176 msgstr "Testläge"
7177
7178 #
7179 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7180 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7181
7182 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7183 msgstr ""
7184
7185 #
7186 msgid "Test-Messagebox?"
7187 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7188
7189 #
7190 msgid ""
7191 "Thank you for using the wizard.\n"
7192 "Please press OK to continue."
7193 msgstr ""
7194 "Tack för att du använde guiden.\n"
7195 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7196
7197 #
7198 msgid ""
7199 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7200 "Please press OK to start using your Dreambox."
7201 msgstr ""
7202 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7203 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7204
7205 #
7206 msgid ""
7207 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7208 "List.\n"
7209 "Please press OK to continue."
7210 msgstr ""
7211 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7212 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7213
7214 msgid ""
7215 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7216 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7217 "some plugins."
7218 msgstr ""
7219
7220 msgid ""
7221 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7222 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7223 "players) instead?"
7224 msgstr ""
7225 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7226 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7227 "istället?"
7228
7229 msgid ""
7230 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7231 "Standby) at certain times.\n"
7232 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7233 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7234 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7235 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7236 msgstr ""
7237
7238 msgid ""
7239 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7240 msgstr ""
7241
7242 #
7243 msgid ""
7244 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7245 "Please install it."
7246 msgstr ""
7247 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7248 "Vänligen installera den."
7249
7250 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid "The PIN codes you entered are different."
7254 msgstr ""
7255
7256 msgid ""
7257 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7258 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7259 msgstr ""
7260
7261 msgid ""
7262 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7263 "It shows you informations about signal rate and errors."
7264 msgstr ""
7265
7266 msgid ""
7267 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7268 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid ""
7272 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7273 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7274 "even backup and restore your system settings."
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid ""
7279 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7280 "Please install it."
7281 msgstr ""
7282 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7283 "Vänligen installera den."
7284
7285 #
7286 msgid ""
7287 "The Timer will not be added to the List.\n"
7288 "Please press OK to close this Wizard."
7289 msgstr ""
7290 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7291 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7292
7293 #
7294 msgid ""
7295 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7296 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7297 "inside of this timespan."
7298 msgstr ""
7299 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7300 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7301 "är innaför tidsintervallet."
7302
7303 msgid ""
7304 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7305 "Now you can download an NFI image file!"
7306 msgstr ""
7307 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7308 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7309
7310 msgid ""
7311 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7312 msgstr ""
7313
7314 msgid ""
7315 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7316 "You can control brightness and contrast of your tv."
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid ""
7323 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7324 msgstr ""
7325
7326 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7327 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7328
7329 #
7330 msgid ""
7331 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7332 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7333
7334 #
7335 #, python-format
7336 msgid ""
7337 "The directory %s is not writable.\n"
7338 "Make sure you select a writable directory instead."
7339 msgstr ""
7340 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7341 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7342
7343 #
7344 msgid ""
7345 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7346 "the classic editor."
7347 msgstr ""
7348 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7349 "editorn."
7350
7351 #
7352 #, python-format
7353 msgid ""
7354 "The following device was found:\n"
7355 "\n"
7356 "%s\n"
7357 "\n"
7358 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7359 msgstr ""
7360 "Följande device hittades:\n"
7361 "\n"
7362 "%s\n"
7363 "\n"
7364 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7365
7366 #
7367 msgid "The following files were found..."
7368 msgstr "Följande filer hittades..."
7369
7370 #
7371 msgid ""
7372 "The input port should be configured now.\n"
7373 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7374 "want to do that now?"
7375 msgstr ""
7376 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7377 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7378
7379 #
7380 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7381 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7382
7383 #
7384 msgid ""
7385 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7386 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7387 msgstr ""
7388 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7389 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7390
7391 msgid "The match attribute is mandatory."
7392 msgstr "Match attributet är ett krav."
7393
7394 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7395 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7396
7397 #
7398 msgid "The package doesn't contain anything."
7399 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7400
7401 #
7402 msgid "The package:"
7403 msgstr "Paketet:"
7404
7405 #
7406 #, python-format
7407 msgid "The path %s already exists."
7408 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7409
7410 msgid "The pin code you entered is wrong."
7411 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7412
7413 #
7414 #, python-format
7415 msgid "The results have been written to %s."
7416 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7417
7418 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "The sleep timer has been activated."
7423 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7424
7425 #
7426 msgid "The sleep timer has been disabled."
7427 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7428
7429 #
7430 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7431 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7432
7433 #
7434 msgid ""
7435 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7436 "Please install it and choose what you want to do next."
7437 msgstr ""
7438 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7439 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7440
7441 #
7442 msgid ""
7443 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7444 "Please install it."
7445 msgstr ""
7446 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7447 "Vänligen installera den."
7448
7449 #
7450 msgid ""
7451 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7452 msgstr ""
7453 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7454
7455 #, python-format
7456 msgid ""
7457 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7458 "settings from %s?"
7459 msgstr ""
7460 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7461 "inställningar från %s?"
7462
7463 #
7464 msgid "The wizard is finished now."
7465 msgstr "Guiden är nu färdig."
7466
7467 #
7468 msgid "There are at least "
7469 msgstr "Det finns minst "
7470
7471 #
7472 msgid "There are currently no outstanding actions."
7473 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7474
7475 #
7476 msgid "There are no default services lists in your image."
7477 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7478
7479 #
7480 msgid "There are no default settings in your image."
7481 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7482
7483 #
7484 msgid "There are no updates available."
7485 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7486
7487 #
7488 msgid "There are now "
7489 msgstr "Det är nu "
7490
7491 #
7492 msgid ""
7493 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7494 "Do you really want to continue?"
7495 msgstr ""
7496 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7497 "partition.\n"
7498 "Vill du verkligen fortsätta?"
7499
7500 #
7501 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7502 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7503
7504 #
7505 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7506 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7507
7508 #
7509 msgid "There was an error. The package:"
7510 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7511
7512 #
7513 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7514 msgid ""
7515 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7516 "apply this update now?"
7517 msgstr ""
7518 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7519 "uppdatera nu?"
7520
7521 #
7522 msgid ""
7523 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7524 "content on the disc."
7525 msgstr ""
7526 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7527 "data på skivan."
7528
7529 #
7530 #, python-format
7531 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7532 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7533
7534 #
7535 msgid "This Month"
7536 msgstr "Den här månaden"
7537
7538 #
7539 msgid "This Week"
7540 msgstr "Den här veckan"
7541
7542 #
7543 msgid ""
7544 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7545 "and the Preview."
7546 msgstr ""
7547 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7548 "Överblick och i Förhandvisning."
7549
7550 #
7551 msgid "This is step number 2."
7552 msgstr "Det här är steg 2."
7553
7554 #
7555 msgid ""
7556 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7557 "search the EPG again."
7558 msgstr ""
7559 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7560 "innan den söker i EPG igen."
7561
7562 #
7563 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7564 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7565
7566 #
7567 msgid ""
7568 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7569 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7570 "uses."
7571 msgstr ""
7572 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7573 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7574 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7575
7576 msgid ""
7577 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7578 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7579 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7580 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7581 "and saved on the USB stick.\n"
7582 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7583 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7584 msgstr ""
7585 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7586 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7587 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7588 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7589 "sparas till USB stickan.\n"
7590 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7591 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7592
7593 #
7594 msgid "This plugin is installed."
7595 msgstr "Den pluginen är installerad."
7596
7597 #
7598 msgid "This plugin is not installed."
7599 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7600
7601 #
7602 msgid "This plugin will be installed."
7603 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7604
7605 #
7606 msgid "This plugin will be removed."
7607 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7608
7609 #
7610 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7611 msgstr ""
7612 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7613 "hittad händelse."
7614
7615 msgid ""
7616 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7617 "updates."
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid ""
7622 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7623 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7624 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7625 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7626 "the \"Nameserver\" Configuration"
7627 msgstr ""
7628 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7629 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7630 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7631 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7632 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7633
7634 #
7635 msgid ""
7636 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7637 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7638 "- verify that a network cable is attached\n"
7639 "- verify that the cable is not broken"
7640 msgstr ""
7641 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7642 "adapter.\n"
7643 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7644 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7645 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7646
7647 #
7648 msgid ""
7649 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7650 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7651 "- no valid IP Address was found\n"
7652 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7653 msgstr ""
7654 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7655 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7656 "- ingen giltig IP hittades\n"
7657 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7658
7659 msgid ""
7660 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7661 "configuration with DHCP.\n"
7662 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7663 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7664 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7665 "dialog.\n"
7666 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7667 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7668 msgstr ""
7669 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7670 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7671 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7672 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7673 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7674 "dialogen.\n"
7675 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7676 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7677 "nätverk."
7678
7679 #
7680 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7681 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7682
7683 #
7684 msgid ""
7685 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7686 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7687 "but add it disabled."
7688 msgstr ""
7689 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7690 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7691 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7692
7693 #
7694 msgid "Three"
7695 msgstr "Tre"
7696
7697 #
7698 msgid "Threshold"
7699 msgstr "Gränsvärde"
7700
7701 #
7702 msgid "Thu"
7703 msgstr "Tors"
7704
7705 #
7706 msgid "Thumbnails"
7707 msgstr "Thumbnails"
7708
7709 #
7710 msgid "Thursday"
7711 msgstr "Torsdag"
7712
7713 #
7714 msgid "Time"
7715 msgstr "Tid"
7716
7717 #
7718 msgid "Time in minutes to append to recording."
7719 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7720
7721 #
7722 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7723 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7724
7725 #
7726 msgid "Time/Date Input"
7727 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7728
7729 #
7730 msgid "Timer"
7731 msgstr "Timer"
7732
7733 #
7734 msgid "Timer Edit"
7735 msgstr "Ändra Timer"
7736
7737 #
7738 msgid "Timer Editor"
7739 msgstr "Timer Editor"
7740
7741 #
7742 msgid "Timer Type"
7743 msgstr "Timertyp"
7744
7745 #
7746 msgid "Timer entry"
7747 msgstr "Timer inmatning"
7748
7749 #
7750 msgid "Timer log"
7751 msgstr "Timer log"
7752
7753 #
7754 msgid ""
7755 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7756 "Please recheck it!"
7757 msgstr ""
7758 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7759 "Vänligen kontrollera!"
7760
7761 #
7762 msgid "Timer record location"
7763 msgstr "Timerinspelningars plats"
7764
7765 #
7766 msgid "Timer sanity error"
7767 msgstr "Timer fel"
7768
7769 #
7770 msgid "Timer selection"
7771 msgstr "Timer val"
7772
7773 #
7774 msgid "Timer status:"
7775 msgstr "Timer status:"
7776
7777 #
7778 msgid "Timer type"
7779 msgstr "Timer typ"
7780
7781 #
7782 msgid "Timeshift"
7783 msgstr "Timeshift"
7784
7785 #
7786 msgid "Timeshift location"
7787 msgstr "Timeshifts filmplats"
7788
7789 #
7790 msgid "Timeshift not possible!"
7791 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7792
7793 #
7794 msgid "Timezone"
7795 msgstr "Tidszon"
7796
7797 #
7798 msgid "Title"
7799 msgstr "Titel"
7800
7801 #
7802 msgid "Title properties"
7803 msgstr "Titel egenskaper"
7804
7805 #
7806 msgid "Titleset mode"
7807 msgstr "Titelset läge"
7808
7809 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7810 msgstr ""
7811
7812 msgid ""
7813 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7814 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7815 "USB stick is plugged in.\n"
7816 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7817 "for 10 seconds.\n"
7818 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7819 msgstr ""
7820 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7821 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7822 "USB-sticka är ansluten.\n"
7823 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7824 "sekunder.\n"
7825 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7826
7827 #
7828 msgid "Today"
7829 msgstr "Idag"
7830
7831 #
7832 msgid "Tone Amplitude"
7833 msgstr "Ton Amplitud"
7834
7835 #
7836 msgid "Tone mode"
7837 msgstr "Tonläge"
7838
7839 #
7840 msgid "Toneburst"
7841 msgstr "Toneburst"
7842
7843 #
7844 msgid "Toneburst A/B"
7845 msgstr "Toneburst A/B"
7846
7847 #
7848 msgid "Top favorites"
7849 msgstr "Topp favoriter"
7850
7851 #
7852 msgid "Top rated"
7853 msgstr "Topp rankade"
7854
7855 #
7856 msgid "Track"
7857 msgstr "Spår"
7858
7859 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid "Translation"
7864 msgstr "Översättning"
7865
7866 #
7867 msgid "Translation:"
7868 msgstr "Översättning:"
7869
7870 #
7871 msgid "Transmission Mode"
7872 msgstr "Sändningsläge"
7873
7874 #
7875 msgid "Transmission mode"
7876 msgstr "Sändningstyp"
7877
7878 #
7879 msgid "Transponder"
7880 msgstr "Transponder"
7881
7882 #
7883 msgid "Transponder Type"
7884 msgstr "Transponder Typ"
7885
7886 #
7887 msgid "Travel & Events"
7888 msgstr "Resa & Äventyr"
7889
7890 #
7891 msgid "Tries left:"
7892 msgstr "Försök kvar:"
7893
7894 #
7895 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7896 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7897
7898 #
7899 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7900 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7901
7902 #
7903 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7904 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7905
7906 #
7907 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7908 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7909
7910 #
7911 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7912 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7913
7914 #
7915 msgid "Tue"
7916 msgstr "Tis"
7917
7918 #
7919 msgid "Tuesday"
7920 msgstr "Tisdag"
7921
7922 #
7923 msgid "Tune"
7924 msgstr "Tune"
7925
7926 #
7927 msgid "Tune failed!"
7928 msgstr "Tuning misslyckades!"
7929
7930 #
7931 msgid "Tuner"
7932 msgstr "Tuner"
7933
7934 msgid "Tuner "
7935 msgstr "Tuner "
7936
7937 #
7938 msgid "Tuner Slot"
7939 msgstr "Tuner Slot"
7940
7941 #
7942 msgid "Tuner configuration"
7943 msgstr "Tuner konfiguration"
7944
7945 #
7946 msgid "Tuner status"
7947 msgstr "Tuner status"
7948
7949 #
7950 msgid "Tuner type"
7951 msgstr "Tuner typ"
7952
7953 #
7954 msgid "Turkish"
7955 msgstr "Turkiska"
7956
7957 #
7958 msgid "Two"
7959 msgstr "Två"
7960
7961 #
7962 msgid "Type"
7963 msgstr "Typ"
7964
7965 #
7966 msgid "Type of scan"
7967 msgstr "Typ av sökning"
7968
7969 #
7970 msgid "USALS"
7971 msgstr "USALS"
7972
7973 #
7974 msgid "USB Stick"
7975 msgstr "USB-sticka"
7976
7977 #
7978 msgid "USB stick wizard"
7979 msgstr "USB-sticke-guide"
7980
7981 #
7982 msgid "Ukrainian"
7983 msgstr "Ukrainska"
7984
7985 msgid ""
7986 "Unable to complete filesystem check.\n"
7987 "Error: "
7988 msgstr ""
7989 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7990 "Fel: "
7991
7992 msgid ""
7993 "Unable to initialize harddisk.\n"
7994 "Error: "
7995 msgstr ""
7996 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7997 "Fel: "
7998
7999 #
8000 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8001 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
8002
8003 #
8004 msgid "Undo install"
8005 msgstr "Ångra installation"
8006
8007 #
8008 msgid "Undo uninstall"
8009 msgstr "Ångra avinstallation"
8010
8011 #
8012 msgid "UnhandledKey"
8013 msgstr "Okänd knapp"
8014
8015 #
8016 msgid "Unicable"
8017 msgstr "Unicable"
8018
8019 #
8020 msgid "Unicable LNB"
8021 msgstr "Unicable LNB"
8022
8023 #
8024 msgid "Unicable Martix"
8025 msgstr "Unicable Martix"
8026
8027 #
8028 msgid "Uninstall"
8029 msgstr "Avinstallera"
8030
8031 #
8032 msgid "United States"
8033 msgstr "USA"
8034
8035 #
8036 msgid "Universal LNB"
8037 msgstr "Universal LNB"
8038
8039 msgid "Unknown network adapter."
8040 msgstr "Okänd nätverksadapter."
8041
8042 msgid ""
8043 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8044 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8045 "button."
8046 msgstr ""
8047 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8048 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8049 "knapp."
8050
8051 #
8052 msgid "Unmount failed"
8053 msgstr "Avmontering misslyckades"
8054
8055 #
8056 msgid "Unsupported"
8057 msgstr "Osupporterat"
8058
8059 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid "Update"
8064 msgstr "Uppdatera"
8065
8066 #
8067 msgid "Update done..."
8068 msgstr "Uppdatering klar..."
8069
8070 #
8071 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8072 msgid ""
8073 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8074 "ask you to update again."
8075 msgstr ""
8076 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8077 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8078
8079 #
8080 msgid "Updatefeed not available."
8081 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8082
8083 #
8084 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8085 msgid ""
8086 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8087 msgstr ""
8088 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8089 "kunde utföras."
8090
8091 #
8092 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8093 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8094
8095 #
8096 msgid "Updating software catalog"
8097 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8098
8099 #
8100 msgid "Updating, please wait..."
8101 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8102
8103 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8104 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8105
8106 #
8107 msgid "Upgrade finished."
8108 msgstr "Uppgradering färdig."
8109
8110 #
8111 msgid "Upgrading"
8112 msgstr "Uppgradering"
8113
8114 #
8115 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8116 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8117
8118 msgid "Upper bound of timespan."
8119 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8120
8121 msgid ""
8122 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8123 "are not taken into account!"
8124 msgstr ""
8125 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8126 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8127
8128 #
8129 msgid "Use"
8130 msgstr "Använd"
8131
8132 #
8133 msgid "Use DHCP"
8134 msgstr "Använd DHCP"
8135
8136 #
8137 msgid "Use Interface"
8138 msgstr "Använd Interface"
8139
8140 #
8141 msgid "Use Power Measurement"
8142 msgstr "Använd Strömmätning"
8143
8144 #
8145 msgid "Use a custom location"
8146 msgstr "Använd egen placering"
8147
8148 #
8149 msgid "Use a gateway"
8150 msgstr "Använd en gateway"
8151
8152 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8153 msgstr ""
8154
8155 #
8156 msgid "Use power measurement"
8157 msgstr "Använd strömmätning"
8158
8159 #
8160 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8161 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8162
8163 #
8164 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8165 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8166
8167 #
8168 msgid ""
8169 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8170 "\n"
8171 "Please set up tuner A"
8172 msgstr ""
8173 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8174 "\n"
8175 "Inställning Tuner A"
8176
8177 #
8178 msgid ""
8179 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8180 "press OK."
8181 msgstr ""
8182 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8183
8184 msgid "Use this input device settings?"
8185 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8186
8187 msgid "Use this settings?"
8188 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8189
8190 #
8191 msgid "Use this video enhancement settings?"
8192 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8193
8194 #
8195 msgid "Use time of currently running service"
8196 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8197
8198 msgid "Use usals for this sat"
8199 msgstr "Använd usals för denna sat"
8200
8201 #
8202 msgid "Use wizard to set up basic features"
8203 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8204
8205 #
8206 msgid "Used service scan type"
8207 msgstr "Använd kanal söktyp"
8208
8209 #
8210 msgid "User defined"
8211 msgstr "Användardefinierat"
8212
8213 #
8214 msgid "User management"
8215 msgstr "Användarhantering"
8216
8217 #
8218 msgid "Usermanager"
8219 msgstr "Användarhanterare"
8220
8221 #
8222 msgid "Username"
8223 msgstr "Användarnamn"
8224
8225 #
8226 msgid "VCR scart"
8227 msgstr "VCR Scart"
8228
8229 #
8230 msgid "VMGM (intro trailer)"
8231 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8232
8233 msgid "Vali-XD skin"
8234 msgstr "Vali-XD skin"
8235
8236 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "Vali.HD.nano skin"
8240 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8241
8242 msgid "Vali.HD.warp skin"
8243 msgstr ""
8244
8245 msgid ""
8246 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8247 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8248
8249 msgid "Verifying your internet connection..."
8250 msgstr ""
8251
8252 #
8253 msgid "Vertical"
8254 msgstr "Vertikal"
8255
8256 #
8257 msgid "Video Fine-Tuning"
8258 msgstr "Video fininställning"
8259
8260 #
8261 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8262 msgstr "Video fininställnings guide"
8263
8264 #
8265 msgid "Video Output"
8266 msgstr "Video Utsignal"
8267
8268 msgid "Video PID"
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid "Video Setup"
8273 msgstr "Video Inställning"
8274
8275 #
8276 msgid "Video Wizard"
8277 msgstr "Video Guide"
8278
8279 #
8280 msgid "Video enhancement preview"
8281 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8282
8283 #
8284 msgid "Video enhancement settings"
8285 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8286
8287 #
8288 msgid "Video enhancement setup"
8289 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8290
8291 #
8292 msgid ""
8293 "Video input selection\n"
8294 "\n"
8295 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8296 "input port).\n"
8297 "\n"
8298 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8299 msgstr ""
8300 "Video ingångsval\n"
8301 "\n"
8302 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8303 "ingångsport).\n"
8304 "\n"
8305 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8306
8307 #
8308 msgid "Video mode selection."
8309 msgstr "Videoläges val."
8310
8311 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8312 msgstr ""
8313
8314 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8318 msgstr ""
8319
8320 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8321 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8322
8323 #
8324 msgid "Videoenhancement Setup"
8325 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8326
8327 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8332 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8333
8334 #
8335 msgid "View Count"
8336 msgstr "Visa antal"
8337
8338 msgid "View Google maps"
8339 msgstr ""
8340
8341 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "View Movies..."
8346 msgstr "Visa Filmer..."
8347
8348 #
8349 msgid "View Photos..."
8350 msgstr "Visa Foton..."
8351
8352 #
8353 msgid "View Rass interactive..."
8354 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8355
8356 #
8357 msgid "View Video CD..."
8358 msgstr "Visa Video CD..."
8359
8360 #
8361 msgid "View active downloads"
8362 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8363
8364 #
8365 msgid "View details"
8366 msgstr "Visa detaljer"
8367
8368 #
8369 msgid "View list of available "
8370 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8371
8372 #
8373 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8374 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8375
8376 #
8377 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8378 msgstr ""
8379 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8380
8381 #
8382 msgid "View list of available EPG extensions."
8383 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8384
8385 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8386 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8387
8388 #
8389 msgid "View list of available communication extensions."
8390 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8391
8392 #
8393 msgid "View list of available default settings"
8394 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8395
8396 #
8397 msgid "View list of available multimedia extensions."
8398 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8399
8400 #
8401 msgid "View list of available networking extensions"
8402 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8403
8404 #
8405 msgid "View list of available recording extensions"
8406 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8407
8408 #
8409 msgid "View list of available skins"
8410 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8411
8412 #
8413 msgid "View list of available software extensions"
8414 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8415
8416 #
8417 msgid "View list of available system extensions"
8418 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8419
8420 #
8421 msgid "View related videos"
8422 msgstr "Visa relaterade videos"
8423
8424 #
8425 msgid "View response videos"
8426 msgstr "Visa resultatets videos"
8427
8428 #
8429 msgid "View teletext..."
8430 msgstr "Visa teletext..."
8431
8432 #
8433 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8434 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8435
8436 #
8437 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8438 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8439
8440 #
8441 msgid "Views: "
8442 msgstr "Visningar: "
8443
8444 #
8445 msgid "Virtual KeyBoard"
8446 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8447
8448 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid ""
8452 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8453 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #
8457 msgid "Voltage mode"
8458 msgstr "Spännings läge"
8459
8460 #
8461 msgid "Volume"
8462 msgstr "Volym"
8463
8464 #
8465 msgid "W"
8466 msgstr "V"
8467
8468 #
8469 msgid "WEP"
8470 msgstr "WEP"
8471
8472 msgid "WLAN adapter."
8473 msgstr "WLAN adapter."
8474
8475 msgid "WLAN connection"
8476 msgstr "WLAN anslutning"
8477
8478 #
8479 msgid "WPA"
8480 msgstr "WPA"
8481
8482 #
8483 msgid "WPA or WPA2"
8484 msgstr "WPA eller WPA2"
8485
8486 #
8487 msgid "WPA2"
8488 msgstr "WPA2"
8489
8490 #
8491 msgid "WSS on 4:3"
8492 msgstr "WSS på 4:3"
8493
8494 #
8495 msgid "Wait time in ms before activation:"
8496 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8497
8498 #
8499 msgid "Waiting"
8500 msgstr "Väntar"
8501
8502 #
8503 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8504 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8505
8506 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8513 msgstr ""
8514
8515 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8516 msgstr ""
8517
8518 #
8519 msgid "Webinterface"
8520 msgstr "Webgränssnitt"
8521
8522 #
8523 msgid "Webinterface: Main Setup"
8524 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8525
8526 #
8527 msgid "Wed"
8528 msgstr "Ons"
8529
8530 #
8531 msgid "Wednesday"
8532 msgstr "Onsdag"
8533
8534 #
8535 msgid "Weekday"
8536 msgstr "Veckodag"
8537
8538 #
8539 msgid "Weekend"
8540 msgstr "Helg"
8541
8542 #
8543 msgid "Weekly (Monday)"
8544 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8545
8546 #
8547 msgid "Weekly (Sunday)"
8548 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8549
8550 #
8551 msgid ""
8552 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8553 "\n"
8554 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8555 "cut'.\n"
8556 "\n"
8557 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8558 msgstr ""
8559 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8560 "\n"
8561 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8562 "\n"
8563 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8564 "cut'. Det var allt."
8565
8566 msgid ""
8567 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8568 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8569 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8570 msgstr ""
8571 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8572 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8573 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8574 "uppgraderar mjukvaran."
8575
8576 msgid ""
8577 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8578 "\n"
8579 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8580 "navigate to the video entries.\n"
8581 "\n"
8582 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8583 "\n"
8584 "Press info to see the movie description.\n"
8585 "\n"
8586 "Press the Menu button for additional options.\n"
8587 "\n"
8588 "The Help button shows this help again."
8589 msgstr ""
8590 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8591 "\n"
8592 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8593 "navigera till videoposterna.\n"
8594 "\n"
8595 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8596 "\n"
8597 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8598 "\n"
8599 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8600 "\n"
8601 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8602
8603 msgid ""
8604 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8605 "\n"
8606 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8607 "matching your search term.\n"
8608 "\n"
8609 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8610 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8611 "\n"
8612 "Press exit to get back to the input field."
8613 msgstr ""
8614 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8615 "\n"
8616 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8617 "söktermer.\n"
8618 "\n"
8619 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8620 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8621 "\n"
8622 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8623
8624 #
8625 msgid ""
8626 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8627 "\n"
8628 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8629 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8630 "cleaned up.\n"
8631 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8632 msgstr ""
8633 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8634 "\n"
8635 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8636 "2MB.\n"
8637 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8638 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8639
8640 msgid ""
8641 "Welcome.\n"
8642 "\n"
8643 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8644 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8645 "\n"
8646 "Press OK to start configuring your network"
8647 msgstr ""
8648 "Välkommen.\n"
8649 "\n"
8650 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8651 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8652 "\n"
8653 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8654
8655 #
8656 msgid ""
8657 "Welcome.\n"
8658 "\n"
8659 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8660 "descriptions for common settings."
8661 msgstr ""
8662 "Välkommen.\n"
8663 "\n"
8664 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8665 "beskrivning för vanliga inställningar."
8666
8667 #
8668 msgid ""
8669 "Welcome.\n"
8670 "\n"
8671 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8672 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8673 msgstr ""
8674 "Välkommen.\n"
8675 "\n"
8676 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8677 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8678
8679 #
8680 msgid "Welcome..."
8681 msgstr "Välkommen..."
8682
8683 #
8684 msgid "West"
8685 msgstr "Väst"
8686
8687 #
8688 msgid "What do you want to scan?"
8689 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8690
8691 #
8692 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8693 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8694
8695 msgid ""
8696 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8697 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8698 msgstr ""
8699
8700 #
8701 msgid ""
8702 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8703 "timer with the same description already exists in the timer list."
8704 msgstr ""
8705 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8706 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8707
8708 #
8709 msgid ""
8710 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8711 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8712 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8713 "automatically!\n"
8714 "\n"
8715 "Really do a factory reset?"
8716 msgstr ""
8717 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8718 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8719 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8720 "\n"
8721 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8722
8723 #
8724 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8725 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8726
8727 #
8728 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8729 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8730
8731 #
8732 msgid "Wireless LAN"
8733 msgstr "Trådlöst LAN"
8734
8735 #
8736 msgid "Wireless Network"
8737 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8738
8739 #
8740 msgid "Wireless Network State"
8741 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8742
8743 msgid ""
8744 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8745 "channels)."
8746 msgstr ""
8747
8748 msgid ""
8749 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8750 "drive.\n"
8751 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8752 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8753 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8757 msgstr ""
8758
8759 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8760 msgstr ""
8761
8762 msgid ""
8763 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8764 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8765 msgstr ""
8766
8767 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8768 msgstr ""
8769
8770 msgid ""
8771 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8772 msgstr ""
8773
8774 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8775 msgstr ""
8776
8777 msgid ""
8778 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8779 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8780 "original channel after execution."
8781 msgstr ""
8782
8783 msgid ""
8784 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8785 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8786 msgstr ""
8787
8788 msgid ""
8789 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8790 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8791 "each of them.\n"
8792 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8793 msgstr ""
8794
8795 msgid ""
8796 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8797 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8798 msgstr ""
8799
8800 msgid ""
8801 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8802 "by satellite with a connected dish positioner."
8803 msgstr ""
8804
8805 msgid ""
8806 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8807 "DiSEqC compatibility and errors."
8808 msgstr ""
8809
8810 msgid ""
8811 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8812 "Dreambox image.\n"
8813 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8814 msgstr ""
8815
8816 msgid ""
8817 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8818 msgstr ""
8819
8820 msgid ""
8821 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8822 "motorized dish."
8823 msgstr ""
8824
8825 msgid ""
8826 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8827 "settings."
8828 msgstr ""
8829
8830 #
8831 msgid ""
8832 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8833 "alternative service it is restricted to."
8834 msgstr ""
8835 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8836 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8837
8838 msgid ""
8839 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8840 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8841 msgstr ""
8842 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8843 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8844
8845 #
8846 msgid "Wizard"
8847 msgstr "Guide"
8848
8849 #
8850 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8851 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8852
8853 #
8854 msgid "Write failed!"
8855 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8856
8857 #
8858 msgid "YPbPr"
8859 msgstr "YPbPr"
8860
8861 #
8862 msgid "Year"
8863 msgstr "År"
8864
8865 #
8866 msgid "Yes"
8867 msgstr "Ja"
8868
8869 #
8870 msgid "Yes to all"
8871 msgstr "Ja till alla"
8872
8873 msgid "Yes, always"
8874 msgstr "Ja, alltid"
8875
8876 msgid "Yes, and delete this movie"
8877 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8878
8879 #
8880 msgid "Yes, and don't ask again"
8881 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8882
8883 #
8884 msgid "Yes, backup my settings!"
8885 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8886
8887 #
8888 msgid "Yes, but play next video"
8889 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8890
8891 #
8892 msgid "Yes, but play previous video"
8893 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8894
8895 #
8896 msgid "Yes, do a manual scan now"
8897 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8898
8899 #
8900 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8901 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8902
8903 #
8904 msgid "Yes, do another manual scan now"
8905 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8906
8907 #
8908 msgid "Yes, keep them."
8909 msgstr "Ja, behåll dem."
8910
8911 #
8912 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8913 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8914
8915 #
8916 msgid "Yes, restore the settings now"
8917 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8918
8919 #
8920 msgid "Yes, returning to movie list"
8921 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8922
8923 #
8924 msgid "Yes, view the tutorial"
8925 msgstr "Ja, visa guiden"
8926
8927 #
8928 msgid "You can cancel the installation."
8929 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8930
8931 #
8932 msgid "You can cancel the removal."
8933 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8934
8935 #
8936 msgid ""
8937 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8938 "want to be installed."
8939 msgstr ""
8940 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8941 "inställningar du vill installera."
8942
8943 #
8944 msgid "You can choose, what you want to install..."
8945 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8946
8947 #
8948 msgid "You can install this plugin."
8949 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8950
8951 #
8952 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8953 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8954
8955 #
8956 msgid "You can remove this plugin."
8957 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8958
8959 #
8960 msgid ""
8961 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8962 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8963 "in title' is what is looked for in the EPG."
8964 msgstr ""
8965 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8966 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8967 "som ska letas efter i EPG."
8968
8969 msgid ""
8970 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8971 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8972 "is also included."
8973 msgstr ""
8974
8975 #
8976 msgid "You cannot delete this!"
8977 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8978
8979 #
8980 msgid "You chose not to install any default services lists."
8981 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8982
8983 #
8984 msgid ""
8985 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8986 "default settings later in the settings menu."
8987 msgstr ""
8988 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8989 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8990
8991 #
8992 msgid ""
8993 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8994 msgstr ""
8995 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8996 "installations guiden."
8997
8998 #
8999 msgid ""
9000 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9001 "AutoTimer.\n"
9002 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9003 msgstr ""
9004 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
9005 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
9006 "giltigt värde."
9007
9008 msgid "You didn't select a channel to record from."
9009 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
9010
9011 #
9012 #, python-format
9013 msgid ""
9014 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9015 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9016 msgstr ""
9017 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9018 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9019
9020 #
9021 msgid ""
9022 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9023 "now."
9024 msgstr ""
9025 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9026 "starta backup nu."
9027
9028 #
9029 msgid ""
9030 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9031 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9032 msgstr ""
9033 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9034 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9035
9036 #
9037 msgid ""
9038 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9039 "restore. Please press OK to start the restore now."
9040 msgstr ""
9041 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9042 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9043
9044 #
9045 #, python-format
9046 msgid "You have to wait %s!"
9047 msgstr "Du måste vänta %s!"
9048
9049 #
9050 msgid ""
9051 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9052 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9053 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9054 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9055 "your settings."
9056 msgstr ""
9057 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9058 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9059 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9060 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9061 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9062
9063 msgid ""
9064 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9065 "\n"
9066 "Do you want to set the pin now?"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid ""
9071 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9072 "list?\n"
9073 "\n"
9074 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9075 msgstr ""
9076 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9077 "listan?\n"
9078 "\n"
9079 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9080
9081 msgid ""
9082 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9083 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9084 msgstr ""
9085 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9086 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9087
9088 #
9089 msgid ""
9090 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9091 "\n"
9092 "Your internet connection is working now.\n"
9093 "\n"
9094 msgstr ""
9095 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9096 "\n"
9097 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9098 "\n"
9099
9100 #
9101 msgid ""
9102 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9103 "\n"
9104 "Your internet connection is working now.\n"
9105 "\n"
9106 "Please press OK to continue."
9107 msgstr ""
9108 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9109 "\n"
9110 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9111 "\n"
9112 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9113
9114 #
9115 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9116 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9117
9118 #
9119 msgid ""
9120 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9121 "process."
9122 msgstr ""
9123 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9124 "uppgraderingsprocessen."
9125
9126 #
9127 msgid ""
9128 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9129 "blank dual layer DVD!"
9130 msgstr ""
9131 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9132 "tom dual layer DVD!"
9133
9134 #
9135 #, python-format
9136 msgid ""
9137 "Your config file is not well-formed:\n"
9138 "%s"
9139 msgstr ""
9140 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9141 "%s"
9142
9143 #
9144 msgid "Your current collection will get lost!"
9145 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9146
9147 #
9148 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9149 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9150
9151 #
9152 msgid ""
9153 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9154 "try again."
9155 msgstr ""
9156 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9157 "försök igen."
9158
9159 #
9160 msgid "Your email address:"
9161 msgstr "Din epost adress:"
9162
9163 #
9164 msgid ""
9165 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9166 "Press OK to start upgrade."
9167 msgstr ""
9168 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9169 "Tryck OK för att starta."
9170
9171 #
9172 msgid ""
9173 "Your internet connection is not working!\n"
9174 "Please choose what you want to do next."
9175 msgstr ""
9176 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9177 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9178
9179 #
9180 msgid "Your name (optional):"
9181 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9182
9183 #
9184 msgid "Your network configuration has been activated."
9185 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9186
9187 msgid "Your network is not working. Please try again."
9188 msgstr ""
9189
9190 #
9191 msgid "Your network mount has been activated."
9192 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9193
9194 #
9195 msgid "Your network mount has been removed."
9196 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9197
9198 #
9199 msgid "Your network mount has been updated."
9200 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9201
9202 #
9203 msgid ""
9204 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9205 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9206 "\n"
9207 "Please choose what you want to do next."
9208 msgstr ""
9209 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9210 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9211 "\n"
9212 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9213
9214 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9215 msgstr ""
9216
9217 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9218 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9219
9220 #
9221 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9222 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9223
9224 #
9225 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9226 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9227
9228 #
9229 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9230 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9231
9232 msgid "Zap between commercials"
9233 msgstr ""
9234
9235 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9236 msgstr ""
9237
9238 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9239 msgstr ""
9240
9241 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9242 msgstr ""
9243
9244 msgid "Zydas"
9245 msgstr "Zydas"
9246
9247 #
9248 msgid "[alternative edit]"
9249 msgstr "[ändra alternativ]"
9250
9251 #
9252 msgid "[bouquet edit]"
9253 msgstr "[favoritlists editor]"
9254
9255 #
9256 msgid "[favourite edit]"
9257 msgstr "[favorit editor]"
9258
9259 #
9260 msgid "[move mode]"
9261 msgstr "[flyttläge]"
9262
9263 msgid "a HD skin from Kerni"
9264 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9265
9266 #
9267 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9268 msgstr ""
9269 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9270 "modul"
9271
9272 #
9273 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9274 msgstr ""
9275 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9276 "interface modul"
9277
9278 #
9279 msgid "abort alternatives edit"
9280 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9281
9282 #
9283 msgid "abort bouquet edit"
9284 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9285
9286 #
9287 msgid "abort favourites edit"
9288 msgstr "avbryt editera favoriter"
9289
9290 #
9291 msgid "about to start"
9292 msgstr "håller på att starta"
9293
9294 #
9295 msgid "activate current configuration"
9296 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9297
9298 #
9299 msgid "activate network adapter configuration"
9300 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9301
9302 #
9303 msgid "add AutoTimer..."
9304 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9305
9306 #
9307 msgid "add Provider"
9308 msgstr "lägg till Provider"
9309
9310 #
9311 msgid "add Service"
9312 msgstr "lägg till Service"
9313
9314 #
9315 msgid "add a nameserver entry"
9316 msgstr "lägga till en namnserver post"
9317
9318 #
9319 msgid "add alternatives"
9320 msgstr "lägg till alternativ"
9321
9322 #
9323 msgid "add bookmark"
9324 msgstr "lägg till bokmärke"
9325
9326 #
9327 msgid "add bouquet"
9328 msgstr "lägg till favoritlista"
9329
9330 #
9331 msgid "add directory to playlist"
9332 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9333
9334 #
9335 msgid "add file to playlist"
9336 msgstr "lägg till fil i spellista"
9337
9338 #
9339 msgid "add files to playlist"
9340 msgstr "lägg till fil i spellista"
9341
9342 #
9343 msgid "add filters"
9344 msgstr "lägg till filter"
9345
9346 #
9347 msgid "add marker"
9348 msgstr "lägg till markör"
9349
9350 #
9351 msgid "add recording (enter recording duration)"
9352 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9353
9354 #
9355 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9356 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9357
9358 #
9359 msgid "add recording (indefinitely)"
9360 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9361
9362 #
9363 msgid "add recording (stop after current event)"
9364 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9365
9366 #
9367 msgid "add service to bouquet"
9368 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9369
9370 #
9371 msgid "add service to favourites"
9372 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9373
9374 #
9375 msgid "add services"
9376 msgstr "lägg till kanaler"
9377
9378 msgid "add tags to recorded movies"
9379 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9380
9381 #
9382 msgid "add to parental protection"
9383 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9384
9385 #
9386 msgid "advanced"
9387 msgstr "avancerad"
9388
9389 #
9390 msgid "alphabetic sort"
9391 msgstr "sortera alfabetiskt"
9392
9393 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9394 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9395
9396 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9397 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9398
9399 msgid ""
9400 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9401 msgstr ""
9402 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9403 "funktioner."
9404
9405 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9406 msgstr ""
9407 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9408 "funktioner"
9409
9410 msgid "assigned CAIds:"
9411 msgstr "tilldelade CAIds:"
9412
9413 #
9414 msgid "assigned Services/Provider:"
9415 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9416
9417 msgid "at beginning"
9418 msgstr ""
9419
9420 msgid "at end"
9421 msgstr ""
9422
9423 #
9424 #, python-format
9425 msgid "audio track (%s) format"
9426 msgstr "ljudspår (%s) format"
9427
9428 #
9429 #, python-format
9430 msgid "audio track (%s) language"
9431 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9432
9433 #
9434 msgid "audio tracks"
9435 msgstr "ljudspår"
9436
9437 #
9438 msgid "auto"
9439 msgstr "auto"
9440
9441 msgid "autotimers need a match attribute"
9442 msgstr ""
9443
9444 #
9445 msgid "available"
9446 msgstr "tillgängliga"
9447
9448 #
9449 msgid "back"
9450 msgstr "tillbaka"
9451
9452 #
9453 msgid "background image"
9454 msgstr "bakgrundsbild"
9455
9456 #
9457 msgid "backgroundcolor"
9458 msgstr "bakgrundsfärg"
9459
9460 #
9461 msgid "better"
9462 msgstr "bättre"
9463
9464 #
9465 msgid "black"
9466 msgstr "svart"
9467
9468 #
9469 msgid "blacklist"
9470 msgstr "svartlista"
9471
9472 #
9473 msgid "blue"
9474 msgstr "blå"
9475
9476 msgid "bob"
9477 msgstr ""
9478
9479 #
9480 #, python-format
9481 msgid "burn audio track (%s)"
9482 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9483
9484 msgid "case-insensitive search"
9485 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9486
9487 msgid "case-sensitive search"
9488 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9489
9490 #
9491 msgid "change recording (duration)"
9492 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9493
9494 #
9495 msgid "change recording (endtime)"
9496 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9497
9498 #
9499 msgid "chapters"
9500 msgstr "kapitel"
9501
9502 #
9503 msgid "circular left"
9504 msgstr "cirkulär vänster"
9505
9506 #
9507 msgid "circular right"
9508 msgstr "circulär höger"
9509
9510 #
9511 msgid "clear playlist"
9512 msgstr "rensa spellista"
9513
9514 #
9515 msgid "complex"
9516 msgstr "komplex"
9517
9518 msgid "config changed."
9519 msgstr ""
9520
9521 #
9522 msgid "config menu"
9523 msgstr "konfigurationsmeny"
9524
9525 #
9526 msgid "confirmed"
9527 msgstr "bekräftad"
9528
9529 #
9530 msgid "connected"
9531 msgstr "ansluten"
9532
9533 #
9534 msgid "continue"
9535 msgstr "fortsätt"
9536
9537 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9538 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9539
9540 #
9541 msgid "copy to bouquets"
9542 msgstr "kopiera till favoritlista"
9543
9544 #
9545 msgid "could not be removed"
9546 msgstr "kunde inte tas bort"
9547
9548 #
9549 msgid "create directory"
9550 msgstr "skapa bibliotek"
9551
9552 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9553 msgstr ""
9554
9555 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9556 msgstr ""
9557
9558 #, python-format
9559 msgid "currently installed image: %s"
9560 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9561
9562 #
9563 msgid "daily"
9564 msgstr "daglig"
9565
9566 #
9567 msgid "day"
9568 msgstr "dag"
9569
9570 msgid "default"
9571 msgstr ""
9572
9573 #
9574 msgid "delete"
9575 msgstr "ta bort"
9576
9577 #
9578 msgid "delete cut"
9579 msgstr "ta bort klipp"
9580
9581 #
9582 msgid "delete file"
9583 msgstr "ta bort fil"
9584
9585 #
9586 msgid "delete playlist entry"
9587 msgstr "ta bort post i spellista"
9588
9589 #
9590 msgid "delete saved playlist"
9591 msgstr "ta bort sparad spellista"
9592
9593 #
9594 msgid "delete..."
9595 msgstr "ta bort..."
9596
9597 msgid "description"
9598 msgstr "beskrivning"
9599
9600 #
9601 msgid "disable"
9602 msgstr "avaktivera"
9603
9604 #
9605 msgid "disable move mode"
9606 msgstr "avaktivera flyttläge"
9607
9608 #
9609 msgid "disabled"
9610 msgstr "avaktiverad"
9611
9612 #
9613 msgid "disconnected"
9614 msgstr "bortkopplad"
9615
9616 #
9617 msgid "do not change"
9618 msgstr "ändra inte"
9619
9620 #
9621 msgid "do nothing"
9622 msgstr "gör inget"
9623
9624 #
9625 msgid "don't record"
9626 msgstr "spela inte in"
9627
9628 #
9629 msgid "done!"
9630 msgstr "klar!"
9631
9632 #
9633 msgid "edit alternatives"
9634 msgstr "ändra alternativ"
9635
9636 #
9637 msgid "edit filters"
9638 msgstr "ändra filter"
9639
9640 #
9641 msgid "edit services"
9642 msgstr "ändra kanaler"
9643
9644 #
9645 msgid "empty"
9646 msgstr "tom"
9647
9648 #
9649 msgid "enable"
9650 msgstr "aktivera"
9651
9652 #
9653 msgid "enable bouquet edit"
9654 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9655
9656 #
9657 msgid "enable favourite edit"
9658 msgstr "aktivera favoriter editor"
9659
9660 #
9661 msgid "enable move mode"
9662 msgstr "aktivera flyttläge"
9663
9664 #
9665 msgid "enabled"
9666 msgstr "aktiverad"
9667
9668 #
9669 msgid "end alternatives edit"
9670 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9671
9672 #
9673 msgid "end bouquet edit"
9674 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9675
9676 #
9677 msgid "end cut here"
9678 msgstr "slutklipp här"
9679
9680 #
9681 msgid "end favourites edit"
9682 msgstr "avsluta favoriter editor"
9683
9684 #
9685 msgid "enter hidden network SSID"
9686 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9687
9688 #
9689 msgid "equal to"
9690 msgstr "lika med"
9691
9692 #
9693 msgid "exact match"
9694 msgstr "exakt matchning"
9695
9696 #
9697 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9698 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9699
9700 #
9701 msgid "exit mediaplayer"
9702 msgstr "avsluta mediaspelare"
9703
9704 #
9705 msgid "exit movielist"
9706 msgstr "avsluta filmlista"
9707
9708 #
9709 msgid "exit nameserver configuration"
9710 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9711
9712 #
9713 msgid "exit network adapter configuration"
9714 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9715
9716 #
9717 msgid "exit network interface list"
9718 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9719
9720 #
9721 msgid "exit networkadapter setup menu"
9722 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9723
9724 #
9725 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9726 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9727
9728 #
9729 msgid "filename"
9730 msgstr "filnamn"
9731
9732 #
9733 msgid "fine-tune your display"
9734 msgstr "fininställ din skärm"
9735
9736 #
9737 msgid "forward to the next chapter"
9738 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9739
9740 #
9741 msgid "free"
9742 msgstr "fri"
9743
9744 #
9745 msgid "free diskspace"
9746 msgstr "ledigt diskutrymme"
9747
9748 #
9749 msgid "go to deep standby"
9750 msgstr "stäng av mottagaren"
9751
9752 #
9753 msgid "go to standby"
9754 msgstr "inta standby"
9755
9756 #
9757 msgid "grab this frame as bitmap"
9758 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9759
9760 #
9761 msgid "green"
9762 msgstr "grön"
9763
9764 #
9765 msgid "hear radio..."
9766 msgstr "lyssna på radio..."
9767
9768 #
9769 msgid "help..."
9770 msgstr "hjälp..."
9771
9772 #
9773 msgid "hide extended description"
9774 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9775
9776 #
9777 msgid "hide player"
9778 msgstr "dölj spelare"
9779
9780 #
9781 msgid "horizontal"
9782 msgstr "horisontal"
9783
9784 #
9785 msgid "hour"
9786 msgstr "timme"
9787
9788 #
9789 msgid "hours"
9790 msgstr "timmar"
9791
9792 #
9793 msgid "immediate shutdown"
9794 msgstr "omedelbar avstängning"
9795
9796 #
9797 msgid "in Description"
9798 msgstr "i Beskrivning"
9799
9800 #
9801 msgid "in Shortdescription"
9802 msgstr "i Kortbeskrivning"
9803
9804 #
9805 msgid "in Title"
9806 msgstr "i Titel"
9807
9808 #
9809 msgid "init module"
9810 msgstr "initiera modul"
9811
9812 #
9813 msgid "init modules"
9814 msgstr "initiera moduler"
9815
9816 #
9817 msgid "insert mark here"
9818 msgstr "infoga markör här"
9819
9820 #
9821 msgid "jump back to the previous title"
9822 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9823
9824 #
9825 msgid "jump forward to the next title"
9826 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9827
9828 #
9829 msgid "jump to listbegin"
9830 msgstr "hoppa till liststart"
9831
9832 #
9833 msgid "jump to listend"
9834 msgstr "hoppa till listslut"
9835
9836 #
9837 msgid "jump to next marked position"
9838 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9839
9840 #
9841 msgid "jump to previous marked position"
9842 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9843
9844 #
9845 msgid "leave movie player..."
9846 msgstr "lämna videospelare..."
9847
9848 #
9849 msgid "left"
9850 msgstr "vänster"
9851
9852 #
9853 msgid "length"
9854 msgstr "längd"
9855
9856 #
9857 msgid "list of EPG views..."
9858 msgstr "lista över EPG vyer..."
9859
9860 #
9861 msgid "list style compact"
9862 msgstr "liststil kompakt"
9863
9864 #
9865 msgid "list style compact with description"
9866 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9867
9868 #
9869 msgid "list style default"
9870 msgstr "liststil grundläge"
9871
9872 #
9873 msgid "list style single line"
9874 msgstr "liststil enkel linje"
9875
9876 #
9877 msgid "load playlist"
9878 msgstr "ladda spellista"
9879
9880 #
9881 msgid "locked"
9882 msgstr "låst"
9883
9884 #
9885 msgid "loopthrough to"
9886 msgstr "loopthrough till"
9887
9888 #
9889 msgid "manual"
9890 msgstr "manuell"
9891
9892 #
9893 msgid "menu"
9894 msgstr "meny"
9895
9896 #
9897 msgid "menulist"
9898 msgstr "menylista"
9899
9900 #
9901 msgid "mins"
9902 msgstr "min"
9903
9904 #
9905 msgid "minute"
9906 msgstr "minut"
9907
9908 #
9909 msgid "minutes"
9910 msgstr "minuter"
9911
9912 msgid "missing parameter \"id\""
9913 msgstr ""
9914
9915 #
9916 msgid "month"
9917 msgstr "månad"
9918
9919 #
9920 msgid "move PiP to main picture"
9921 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9922
9923 #
9924 msgid "move down to last entry"
9925 msgstr "flytta ner till sista posten"
9926
9927 #
9928 msgid "move down to next entry"
9929 msgstr "flytta ner till nästa post"
9930
9931 #
9932 msgid "move up to first entry"
9933 msgstr "flytta upp till första posten"
9934
9935 #
9936 msgid "move up to previous entry"
9937 msgstr "flytta upp till föregående post"
9938
9939 #
9940 msgid "movie list"
9941 msgstr "filmlista"
9942
9943 #
9944 msgid "multinorm"
9945 msgstr "multinorm"
9946
9947 #
9948 msgid "never"
9949 msgstr "aldrig"
9950
9951 #
9952 msgid "next channel"
9953 msgstr "nästa kanal"
9954
9955 #
9956 msgid "next channel in history"
9957 msgstr "nästa kanal i historiken"
9958
9959 #
9960 msgid "no"
9961 msgstr "nej"
9962
9963 #
9964 msgid "no CAId selected"
9965 msgstr "ingen CAId vald"
9966
9967 #
9968 msgid "no CI slots found"
9969 msgstr "ingen CI slot hittad"
9970
9971 msgid "no HDD found"
9972 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9973
9974 #
9975 msgid "no Services/Providers selected"
9976 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9977
9978 #
9979 msgid "no module found"
9980 msgstr "ingen modul hittad"
9981
9982 #
9983 msgid "no standby"
9984 msgstr "inget viloläge"
9985
9986 #
9987 msgid "no timeout"
9988 msgstr "ingen timeout"
9989
9990 #
9991 msgid "none"
9992 msgstr "ingen"
9993
9994 #
9995 msgid "not configured"
9996 msgstr "ej konfigurerad"
9997
9998 #
9999 msgid "not locked"
10000 msgstr "inte låst"
10001
10002 msgid "not supported"
10003 msgstr "stöds ej"
10004
10005 #
10006 msgid "not used"
10007 msgstr "ej använd"
10008
10009 #
10010 msgid "nothing connected"
10011 msgstr "inget anslutet"
10012
10013 #
10014 msgid "of a DUAL layer medium used."
10015 msgstr "av DUAL layer media använt."
10016
10017 #
10018 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10019 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10020
10021 #
10022 msgid "off"
10023 msgstr "av"
10024
10025 #
10026 msgid "on"
10027 msgstr "på"
10028
10029 #
10030 msgid "on READ ONLY medium."
10031 msgstr "på READ ONLY media."
10032
10033 #
10034 msgid "on Weekday"
10035 msgstr "på Veckodagar"
10036
10037 #
10038 msgid "once"
10039 msgstr "en gång"
10040
10041 #
10042 msgid "open nameserver configuration"
10043 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10044
10045 #
10046 msgid "open servicelist"
10047 msgstr "öppna kanallista"
10048
10049 #
10050 msgid "open servicelist(down)"
10051 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10052
10053 #
10054 msgid "open servicelist(up)"
10055 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10056
10057 #
10058 msgid "partial match"
10059 msgstr "delvis matchning"
10060
10061 #
10062 #
10063 msgid "pass"
10064 msgstr "klart"
10065
10066 #
10067 msgid "pause"
10068 msgstr "paus"
10069
10070 #
10071 msgid "play entry"
10072 msgstr "spela angivet"
10073
10074 msgid "play from next mark or playlist entry"
10075 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10076
10077 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10078 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10079
10080 #
10081 msgid "please press OK when ready"
10082 msgstr "tryck OK när du är klar"
10083
10084 #
10085 msgid "please wait, loading picture..."
10086 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10087
10088 #
10089 msgid "previous channel"
10090 msgstr "föregående kanal"
10091
10092 #
10093 msgid "previous channel in history"
10094 msgstr "föregående kanal i historiken"
10095
10096 #
10097 msgid "record"
10098 msgstr "spela in"
10099
10100 #
10101 msgid "recording..."
10102 msgstr "spelar in..."
10103
10104 #
10105 msgid "red"
10106 msgstr "röd"
10107
10108 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10109 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10110
10111 #
10112 msgid "remove a nameserver entry"
10113 msgstr "ta bort en namnserver post"
10114
10115 #
10116 msgid "remove after this position"
10117 msgstr "ta bort efter denna position"
10118
10119 #
10120 msgid "remove all alternatives"
10121 msgstr "ta bort alla alternativ"
10122
10123 msgid "remove all new found flags"
10124 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10125
10126 #
10127 msgid "remove before this position"
10128 msgstr "ta bort före denna position"
10129
10130 #
10131 msgid "remove bookmark"
10132 msgstr "ta bort bokmärke"
10133
10134 #
10135 msgid "remove directory"
10136 msgstr "ta bort bibliotek"
10137
10138 #
10139 msgid "remove entry"
10140 msgstr "ta bort post"
10141
10142 #
10143 msgid "remove from parental protection"
10144 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10145
10146 msgid "remove new found flag"
10147 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10148
10149 #
10150 msgid "remove selected satellite"
10151 msgstr "ta bort vald satellite"
10152
10153 #
10154 msgid "remove this mark"
10155 msgstr "ta bort denna markör"
10156
10157 #
10158 msgid "repeat playlist"
10159 msgstr "upprepa spellista"
10160
10161 #
10162 msgid "repeated"
10163 msgstr "repeterande"
10164
10165 #
10166 msgid "rewind to the previous chapter"
10167 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10168
10169 #
10170 msgid "right"
10171 msgstr "höger"
10172
10173 #
10174 msgid "save last directory on exit"
10175 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10176
10177 #
10178 msgid "save playlist"
10179 msgstr "spara spellista"
10180
10181 #
10182 msgid "save playlist on exit"
10183 msgstr "spara spellista vid avslut"
10184
10185 #
10186 msgid "scan done!"
10187 msgstr "sökning klar!"
10188
10189 #
10190 #, python-format
10191 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10192 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10193
10194 #
10195 msgid "scan state"
10196 msgstr "sökningsstatus"
10197
10198 #
10199 msgid "second"
10200 msgstr "sekund"
10201
10202 #
10203 msgid "second cable of motorized LNB"
10204 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10205
10206 #
10207 msgid "seconds"
10208 msgstr "sekunder"
10209
10210 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10211 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10212
10213 #
10214 msgid "select"
10215 msgstr "välj"
10216
10217 #
10218 msgid "select CAId"
10219 msgstr "vald CAId"
10220
10221 #
10222 msgid "select CAId's"
10223 msgstr "välj CAIds"
10224
10225 #
10226 msgid "select interface"
10227 msgstr "välj kort"
10228
10229 #
10230 msgid "select menu entry"
10231 msgstr "välj meny post"
10232
10233 #
10234 msgid "select movie"
10235 msgstr "välj film"
10236
10237 #
10238 msgid "select the movie path"
10239 msgstr "välj film sökväg"
10240
10241 msgid "service PIN"
10242 msgstr "kanal PIN"
10243
10244 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10245 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10246
10247 #
10248 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10249 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10250
10251 msgid "setup PIN"
10252 msgstr "ange PIN"
10253
10254 #
10255 msgid "show DVD main menu"
10256 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10257
10258 #
10259 msgid "show EPG..."
10260 msgstr "visa EPG..."
10261
10262 #
10263 msgid "show Infoline"
10264 msgstr "visa Infolinje"
10265
10266 #
10267 msgid "show all"
10268 msgstr "visa alla"
10269
10270 #
10271 msgid "show alternatives"
10272 msgstr "visa alternativ"
10273
10274 #
10275 msgid "show event details"
10276 msgstr "visa programdetaljer"
10277
10278 #
10279 msgid "show extended description"
10280 msgstr "visa utökad beskrivning"
10281
10282 #
10283 msgid "show first selected tag"
10284 msgstr "visa första valda märkning"
10285
10286 #
10287 msgid "show second selected tag"
10288 msgstr "visa andra valda märkning"
10289
10290 #
10291 msgid "show shutdown menu"
10292 msgstr "visa avstängningsmeny"
10293
10294 #
10295 msgid "show single service EPG..."
10296 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10297
10298 #
10299 msgid "show tag menu"
10300 msgstr "visa märkningsmeny"
10301
10302 #
10303 msgid "show transponder info"
10304 msgstr "visa transponder info"
10305
10306 #
10307 msgid "shuffle playlist"
10308 msgstr "blanda spellista"
10309
10310 #
10311 msgid "shut down"
10312 msgstr "stäng av"
10313
10314 #
10315 msgid "shutdown"
10316 msgstr "stäng av"
10317
10318 #
10319 msgid "simple"
10320 msgstr "enkelt"
10321
10322 #
10323 msgid "skip backward"
10324 msgstr "hoppa bakåt"
10325
10326 #
10327 msgid "skip backward (enter time)"
10328 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10329
10330 #
10331 msgid "skip forward"
10332 msgstr "hoppa framåt"
10333
10334 #
10335 msgid "skip forward (enter time)"
10336 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10337
10338 #
10339 msgid "slide picture in loop"
10340 msgstr "bildspel i loop"
10341
10342 #
10343 msgid "sort by date"
10344 msgstr "sortera efter datum"
10345
10346 msgid "special characters"
10347 msgstr "speciella tecken"
10348
10349 #
10350 msgid "standard"
10351 msgstr "standard"
10352
10353 #
10354 msgid "standby"
10355 msgstr "viloläge"
10356
10357 #
10358 msgid "start cut here"
10359 msgstr "startklipp här"
10360
10361 #
10362 msgid "start directory"
10363 msgstr "startbibliotek"
10364
10365 #
10366 msgid "start timeshift"
10367 msgstr "starta timeshift"
10368
10369 #
10370 msgid "stereo"
10371 msgstr "stereo"
10372
10373 #
10374 msgid "stop PiP"
10375 msgstr "avsluta BiB"
10376
10377 #
10378 msgid "stop entry"
10379 msgstr "slutpost"
10380
10381 #
10382 msgid "stop recording"
10383 msgstr "stoppa inspelning"
10384
10385 #
10386 msgid "stop timeshift"
10387 msgstr "stoppa timeshift"
10388
10389 #
10390 msgid "swap PiP and main picture"
10391 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10392
10393 #
10394 msgid "switch to bookmarks"
10395 msgstr "byt till bokmärke"
10396
10397 #
10398 msgid "switch to filelist"
10399 msgstr "byt till fillista"
10400
10401 #
10402 msgid "switch to playlist"
10403 msgstr "byt till spellista"
10404
10405 #
10406 msgid "switch to the next angle"
10407 msgstr "byt till nästa position"
10408
10409 #
10410 msgid "switch to the next audio track"
10411 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10412
10413 #
10414 msgid "switch to the next subtitle language"
10415 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10416
10417 #
10418 msgid "template file"
10419 msgstr "mallfil"
10420
10421 #
10422 msgid "textcolor"
10423 msgstr "textfärg"
10424
10425 #
10426 msgid "this recording"
10427 msgstr "denna inspelning"
10428
10429 #
10430 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10431 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10432
10433 #
10434 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10435 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10436
10437 #
10438 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10439 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10440
10441 msgid "tuner is not supported"
10442 msgstr "tuner stöds inte"
10443
10444 #, python-format
10445 msgid "unable to find timer with id %i"
10446 msgstr ""
10447
10448 #
10449 msgid "unavailable"
10450 msgstr "ej tillgänglig"
10451
10452 #
10453 msgid "unconfirmed"
10454 msgstr "obekräftad"
10455
10456 #
10457 msgid "unknown"
10458 msgstr "okänd"
10459
10460 #
10461 msgid "unknown service"
10462 msgstr "okänd kanal"
10463
10464 #
10465 msgid "until standby/restart"
10466 msgstr "tills standby/omstart"
10467
10468 #
10469 msgid "use as HDD replacement"
10470 msgstr "använd som HDD ersättning"
10471
10472 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10473 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10474
10475 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10476 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10477
10478 #
10479 msgid "user defined"
10480 msgstr "användardefinierad"
10481
10482 #
10483 msgid "vertical"
10484 msgstr "vertikal"
10485
10486 #
10487 msgid "view extensions..."
10488 msgstr "visa utökningar..."
10489
10490 #
10491 msgid "view recordings..."
10492 msgstr "visa inspelningar..."
10493
10494 #
10495 msgid "wait for ci..."
10496 msgstr "vänta på ci..."
10497
10498 #
10499 msgid "wait for mmi..."
10500 msgstr "vänta på mmi..."
10501
10502 #
10503 msgid "waiting"
10504 msgstr "väntar"
10505
10506 #
10507 msgid "was removed successfully"
10508 msgstr "borttagning lyckades"
10509
10510 #
10511 msgid "weekly"
10512 msgstr "veckolig"
10513
10514 #
10515 msgid "whitelist"
10516 msgstr "vitlista"
10517
10518 #
10519 msgid "working"
10520 msgstr "arbetar"
10521
10522 #
10523 msgid "yellow"
10524 msgstr "gul"
10525
10526 #
10527 msgid "yes"
10528 msgstr "ja"
10529
10530 #
10531 msgid "yes (keep feeds)"
10532 msgstr "ja (behåll feeds)"
10533
10534 #
10535 msgid ""
10536 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10537 "assistance before rebooting your dreambox."
10538 msgstr ""
10539 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10540 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10541
10542 #
10543 msgid "zap"
10544 msgstr "zap"
10545
10546 #
10547 msgid "zapped"
10548 msgstr "zapped"
10549
10550 #
10551 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10552 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10553
10554 #
10555 #~ msgid ""
10556 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10557 #~ msgstr ""
10558 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10559
10560 #~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
10561 #~ msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10565 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Change dir."
10569 #~ msgstr "Byt bibl."
10570
10571 #~ msgid "Change service pin"
10572 #~ msgstr "Ändra program pin"
10573
10574 #~ msgid "Change service pins"
10575 #~ msgstr "Ändra program pin"
10576
10577 #~ msgid "Change setup pin"
10578 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Destination directory"
10582 #~ msgstr "Målbibliotek"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Details for extension: "
10586 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10587
10588 #
10589 #~ msgid "Disable Subtitles"
10590 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10591
10592 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10593 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10597 #~ msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10601 #~ msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
10602
10603 #
10604 #~ msgid ""
10605 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10606 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10607
10608 #
10609 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10610 #~ msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
10611
10612 #~ msgid ""
10613 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10614 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10615 #~ msgstr ""
10616 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10617 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Image flash utility"
10621 #~ msgstr "Image flash redskap"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10625 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Integrated Wireless"
10629 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10630
10631 #~ msgid "New pin"
10632 #~ msgstr "Ny pin"
10633
10634 #
10635 #~ msgid "No useable USB stick found"
10636 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Page"
10640 #~ msgstr "Sida"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10644 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10645
10646 #
10647 #~ msgid ""
10648 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10649 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10650 #~ msgstr ""
10651 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10652 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10653
10654 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10655 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10656
10657 #
10658 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10659 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10660
10661 #
10662 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10663 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10664
10665 #
10666 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10667 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10668
10669 #~ msgid "Reenter new pin"
10670 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10671
10672 #
10673 #~ msgid "Remember service pin"
10674 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10675
10676 #
10677 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10678 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10679
10680 #
10681 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10682 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10683
10684 #
10685 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10686 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10687
10688 #
10689 #~ msgid ""
10690 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10691 #~ "your selected wireless device.\n"
10692 #~ msgstr ""
10693 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10694 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10695
10696 #
10697 #~ msgid "Select audio mode"
10698 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10699
10700 #
10701 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10702 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10703
10704 #
10705 #~ msgid "Select image"
10706 #~ msgstr "Välj image"
10707
10708 #
10709 #~ msgid "Selected source image"
10710 #~ msgstr "Välj käll image"
10711
10712 #
10713 #~ msgid "Stereo"
10714 #~ msgstr "Stereo"
10715
10716 #
10717 #~ msgid ""
10718 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10719 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10720 #~ msgstr ""
10721 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10722 #~ "server och spara den på stickan?"
10723
10724 #~ msgid ""
10725 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10726 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10727 #~ "your own risk!"
10728 #~ msgstr ""
10729 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10730 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10731 #~ "risk!"
10732
10733 #~ msgid ""
10734 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10735 #~ "be corrupted!"
10736 #~ msgstr ""
10737 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10738 #~ "eller är korrupt!"
10739
10740 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10741 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10742
10743 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10744 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10745
10746 #
10747 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10748 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10749
10750 #
10751 #~ msgid ""
10752 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10753 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10754 #~ msgstr ""
10755 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10756 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10757
10758 #
10759 #~ msgid ""
10760 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10761 #~ "to flash memory?"
10762 #~ msgstr ""
10763 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10764 #~ "flashminnet?"
10765
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10768 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10769 #~ "USB stick.\n"
10770 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10771 #~ "for 10 seconds.\n"
10772 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10773 #~ msgstr ""
10774 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10775 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10776 #~ "sticka.\n"
10777 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10778 #~ "10 sekunder.\n"
10779 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10780
10781 #
10782 #~ msgid ""
10783 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10784 #~ "image!"
10785 #~ msgstr ""
10786 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10787
10788 #
10789 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10790 #~ msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
10791
10792 #
10793 #~ msgid "Wireless"
10794 #~ msgstr "Trådlöst"
10795
10796 #
10797 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10798 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10799
10800 #
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10803 #~ "\n"
10804 #~ "Do you want to set the pin now?"
10805 #~ msgstr ""
10806 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10807 #~ "\n"
10808 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10809
10810 #
10811 #~ msgid "choose destination directory"
10812 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10813
10814 #
10815 #~ msgid "failed"
10816 #~ msgstr "misslyckades"
10817
10818 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
10819 #~ msgstr "omdirigera notifieringar till Growl"
10820
10821 #
10822 #~ msgid "select .NFI flash file"
10823 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10824
10825 #
10826 #~ msgid "select image from server"
10827 #~ msgstr "välj image från server"
10828
10829 #~ msgid "service pin"
10830 #~ msgstr "kanal pin"
10831
10832 #~ msgid "setup pin"
10833 #~ msgstr "installation pin"