Merge branch 'bug_672_removed_pvr_device'
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:01+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sv\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Avancerade val och inställningar."
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #
140 msgid " Results"
141 msgstr " Resultat"
142
143 #
144 msgid " extensions."
145 msgstr " utökningar."
146
147 msgid " ms"
148 msgstr " ms"
149
150 #
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
153
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156
157 #
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
160
161 #
162 msgid "#000000"
163 msgstr "#000000"
164
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "#0064c7"
167
168 #
169 msgid "#25062748"
170 msgstr "#25062748"
171
172 #
173 msgid "#389416"
174 msgstr "#389416"
175
176 #
177 msgid "#80000000"
178 msgstr "#80000000"
179
180 msgid "#80ffffff"
181 msgstr "#80ffffff"
182
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
203
204 #, python-format
205 msgid "%d min"
206 msgstr "%d min"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
212
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB ledigt)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tom)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
248
249 #
250 msgid "0"
251 msgstr "0"
252
253 #
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
260
261 #
262 msgid "1.0"
263 msgstr "1.0"
264
265 #
266 msgid "1.1"
267 msgstr "1.1"
268
269 #
270 msgid "1.2"
271 msgstr "1.2"
272
273 #
274 msgid "12V output"
275 msgstr "12V utgång"
276
277 #
278 msgid "13 V"
279 msgstr "13 V"
280
281 #
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
287
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
290
291 #
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 alltid"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minuter"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 PanScan"
333
334 #
335 msgid "5"
336 msgstr "5"
337
338 #
339 msgid "5 minutes"
340 msgstr "5 minuter"
341
342 #
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuter"
349
350 #
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 #
355 msgid "8"
356 msgstr "8"
357
358 #
359 msgid "9"
360 msgstr "9"
361
362 #
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
365
366 #
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
369
370 #
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
373
374 #
375 msgid "<unknown>"
376 msgstr "<okänd>"
377
378 #
379 msgid "??"
380 msgstr "??"
381
382 #
383 msgid "A"
384 msgstr "A"
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
388
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
390 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
391
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr "En enkel ftp klient"
394
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
397
398 #
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
403 msgstr ""
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
406
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 msgstr ""
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 msgstr ""
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
425
426 #
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
429
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "En inspelning pågår redan.\n"
468 "Vad vill du göra?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
476 "motorn."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
484
485 #
486 #, python-format
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
489
490 #
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
501 "\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
522
523 #
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "A/V Inställningar"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3 standard"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Avbryt"
558
559 #
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Om"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Om..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Accespunkt:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
584
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
587
588 #
589 msgid "Action:"
590 msgstr "Action:"
591
592 #
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
595
596 #
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
599
600 #
601 msgid "Active"
602 msgstr "Aktiv"
603
604 #
605 msgid ""
606 "Active/\n"
607 "Inactive"
608 msgstr ""
609 "Aktiv/\n"
610 "Inaktiv"
611
612 #
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Adapter inställning"
615
616 #
617 msgid "Add"
618 msgstr "Lägg till"
619
620 #
621 msgid "Add Bookmark"
622 msgstr "Lägg till bokmärke"
623
624 #
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
627
628 #
629 msgid "Add a mark"
630 msgstr "Lägg till markör"
631
632 #
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
635
636 #
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Lägg till ny titel"
639
640 #
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
643
644 #
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
647
648 #
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
651
652 #
653 msgid "Add timer"
654 msgstr "Lägg till timer"
655
656 #
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
659
660 #
661 msgid "Add title"
662 msgstr "Lägg till titel"
663
664 #
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Lägg till i favoritlista"
667
668 #
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Lägg till i favoriter"
671
672 #
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
675
676 #
677 msgid "Added: "
678 msgstr "Tillagd: "
679
680 msgid ""
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 "enabled."
683 msgstr ""
684 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
685 "rev... om aktiverad."
686
687 #
688 msgid "Adds network configuration if enabled."
689 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
690
691 #
692 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
693 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
694
695 #
696 msgid ""
697 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
698 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
699 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
700 "test screens."
701 msgstr ""
702 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
703 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
704 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
705 "välja annan testbild."
706
707 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgstr "Vuxenstreaming klient"
709
710 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgstr "Vuxenstreaming klient."
712
713 #
714 msgid "Advanced Options"
715 msgstr "Avancerade Inställningar"
716
717 #
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
720
721 #
722 msgid "Advanced Software Plugin"
723 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
724
725 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
726 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
727
728 #
729 msgid "Advanced Video Setup"
730 msgstr "Avancerad videoinställning"
731
732 #
733 msgid "Advanced restore"
734 msgstr "Avancerad återskapning"
735
736 msgid ""
737 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 "standby-mode."
739 msgstr ""
740 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
741 "Dreambox i standbyläge."
742
743 #
744 msgid "After event"
745 msgstr "Efter program"
746
747 #
748 msgid ""
749 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
750 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
751 msgstr ""
752 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
753 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
754
755 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
756 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
757
758 #
759 msgid "Album"
760 msgstr "Album"
761
762 #
763 msgid "All"
764 msgstr "Alla"
765
766 #
767 msgid "All Satellites"
768 msgstr "Alla Satelliter"
769
770 #
771 msgid "All Time"
772 msgstr "All Time"
773
774 #
775 msgid "All non-repeating timers"
776 msgstr "Alla icke upprepande timers"
777
778 #
779 msgid "Allow zapping via Webinterface"
780 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
781
782 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
783 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
784
785 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
786 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
787
788 #
789 msgid "Alpha"
790 msgstr "Alpha"
791
792 #
793 msgid "Alternative radio mode"
794 msgstr "Alternativt radioläge"
795
796 #
797 msgid "Alternative services tuner priority"
798 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
799
800 msgid "Always ask"
801 msgstr "Fråga alltid"
802
803 #
804 msgid "Always ask before sending"
805 msgstr "Fråga alltid före skickning"
806
807 #
808 msgid "Ammount of recordings left"
809 msgstr "Mängd inspelning kvar"
810
811 #
812 msgid "An empty filename is illegal."
813 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
814
815 #
816 msgid "An error occured."
817 msgstr "Ett fel uppstod."
818
819 #
820 msgid "An unknown error occured!"
821 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
822
823 #
824 msgid "Anonymize crashlog?"
825 msgstr "Anonymisera crashlog?"
826
827 #
828 msgid "Arabic"
829 msgstr "Arabiska"
830
831 #
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
837 "\n"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to delete\n"
842 "following backup:\n"
843 msgstr ""
844 "Är du säker att du vill ta bort\n"
845 "följande backup:\n"
846
847 #
848 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
849 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
857 "\n"
858
859 #
860 msgid ""
861 "Are you sure you want to restore\n"
862 "following backup:\n"
863 msgstr ""
864 "Är du säker att du vill återskapa\n"
865 "följande backup:\n"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
870 "Enigma2 will restart after the restore"
871 msgstr ""
872 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
873 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
878 "\n"
879 msgstr ""
880 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
881 "\n"
882
883 #
884 msgid "Artist"
885 msgstr "Artist"
886
887 #
888 msgid "Ascending"
889 msgstr "Stigande"
890
891 #
892 msgid "Ask before shutdown:"
893 msgstr "Fråga före avstängning:"
894
895 #
896 msgid "Ask user"
897 msgstr "Fråga"
898
899 #
900 msgid "Aspect Ratio"
901 msgstr "Bildformat"
902
903 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
904 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
905
906 msgid "Atheros"
907 msgstr "Atheros"
908
909 #
910 msgid "Audio"
911 msgstr "Ljud"
912
913 #
914 msgid "Audio Options..."
915 msgstr "Ljudval..."
916
917 #
918 msgid "Audio Sync"
919 msgstr "Ljudsynk"
920
921 #
922 msgid "Audio Sync Setup"
923 msgstr "Ljudsynk Installation"
924
925 msgid ""
926 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
927 "synchronous to the picture."
928 msgstr ""
929 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
930 "synkroniserar med bilden."
931
932 #
933 msgid "Australia"
934 msgstr "Australien"
935
936 #
937 msgid "Author: "
938 msgstr "Författare: "
939
940 #
941 msgid "Authoring mode"
942 msgstr "Authoring läge"
943
944 #
945 msgid "Auto"
946 msgstr "Auto"
947
948 #
949 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
950 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
951
952 #
953 msgid "Auto flesh"
954 msgstr "Auto hudfärg"
955
956 #
957 msgid "Auto scart switching"
958 msgstr "Auto scart byte"
959
960 #
961 msgid "AutoTimer Editor"
962 msgstr "AutoTimer Editor"
963
964 #
965 msgid "AutoTimer Filters"
966 msgstr "AutoTimer Filter"
967
968 #
969 msgid "AutoTimer Services"
970 msgstr "AutoTimer Kanaler"
971
972 #
973 msgid "AutoTimer Settings"
974 msgstr "AutoTimer Inställningar"
975
976 #
977 msgid "AutoTimer overview"
978 msgstr "AutoTimer överblick"
979
980 msgid ""
981 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
982 "criteria."
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Automatic"
987 msgstr "Automatisk"
988
989 #
990 msgid "Automatic Scan"
991 msgstr "Automatisk sökning"
992
993 msgid "Automatic volume adjustment"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatically change video resolution"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid ""
1003 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1004 "resolution you are watching."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically refresh EPG"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1021 msgstr "Motor & Fordon"
1022
1023 #
1024 msgid "Autowrite timer"
1025 msgstr "Automatskapa timer"
1026
1027 #
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Tillbaka"
1060
1061 #
1062 msgid "Background"
1063 msgstr "Bakgrund"
1064
1065 #
1066 msgid "Backup done."
1067 msgstr "Backup klar."
1068
1069 #
1070 msgid "Backup failed."
1071 msgstr "Backup misslyckades."
1072
1073 #
1074 msgid "Backup is running..."
1075 msgstr "Backup pågår..."
1076
1077 #
1078 msgid "Backup system settings"
1079 msgstr "Backup av systeminställningar"
1080
1081 #
1082 msgid "Band"
1083 msgstr "Band"
1084
1085 #
1086 msgid "Bandwidth"
1087 msgstr "Bandbredd"
1088
1089 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1090 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1091
1092 msgid "Begin of timespan"
1093 msgstr "Början på tidsintervall"
1094
1095 #
1096 msgid "Begin time"
1097 msgstr "Starttid"
1098
1099 #
1100 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1101 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1102
1103 #
1104 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1105 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior when a movie is started"
1109 msgstr "Beteende när en film startas"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1113 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1117 msgstr "Beteende när en film slutar"
1118
1119 #
1120 msgid "Bitrate:"
1121 msgstr "Bitrate:"
1122
1123 #
1124 msgid "Block noise reduction"
1125 msgstr "Block brus minskning"
1126
1127 #
1128 msgid "Blue boost"
1129 msgstr "Blå förstärkning"
1130
1131 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1132 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1133
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1135 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1136
1137 #
1138 msgid "Bookmarks"
1139 msgstr "Bokmärken"
1140
1141 #
1142 msgid "Bouquets"
1143 msgstr "Favoriter"
1144
1145 #
1146 msgid "Brazil"
1147 msgstr "Brasilien"
1148
1149 #
1150 msgid "Brightness"
1151 msgstr "Ljusstyrka"
1152
1153 msgid "Browse for and connect to network shares"
1154 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1155
1156 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1157 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1158
1159 #
1160 msgid "Browse network neighbourhood"
1161 msgstr "Bläddra i nätverket"
1162
1163 #
1164 msgid "Burn DVD"
1165 msgstr "Skapa DVD"
1166
1167 #
1168 msgid "Burn existing image to DVD"
1169 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1170
1171 msgid "Burn to DVD"
1172 msgstr "Bränn till DVD"
1173
1174 msgid "Burn your recordings to DVD"
1175 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1176
1177 #
1178 msgid "Bus: "
1179 msgstr "Bus: "
1180
1181 #
1182 msgid ""
1183 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1184 "displayed."
1185 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1186
1187 #
1188 msgid "C"
1189 msgstr "C"
1190
1191 #
1192 msgid "C-Band"
1193 msgstr "C-Band"
1194
1195 msgid "CDInfo"
1196 msgstr "CD Info"
1197
1198 msgid ""
1199 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1200 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "CI assignment"
1205 msgstr "CI tilldelning"
1206
1207 #
1208 msgid "CIFS share"
1209 msgstr "CIFS delning"
1210
1211 #
1212 msgid "CVBS"
1213 msgstr "CVBS"
1214
1215 #
1216 msgid "Cable"
1217 msgstr "Kabel"
1218
1219 #
1220 msgid "Cache Thumbnails"
1221 msgstr "Buffra miniatyrer"
1222
1223 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1230 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1231
1232 #
1233 msgid "Canada"
1234 msgstr "Kanada"
1235
1236 #
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Avbryt"
1239
1240 #
1241 msgid "Capacity: "
1242 msgstr "Kapacitet: "
1243
1244 #
1245 msgid "Card"
1246 msgstr "Kort"
1247
1248 #
1249 msgid "Catalan"
1250 msgstr "Katalanska"
1251
1252 #
1253 msgid "Center screen at the lower border"
1254 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1255
1256 #
1257 msgid "Center screen at the upper border"
1258 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1259
1260 #
1261 msgid "Change active delay"
1262 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1263
1264 #
1265 msgid "Change bouquets in quickzap"
1266 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1267
1268 msgid "Change default recording offset?"
1269 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1270
1271 #
1272 msgid "Change hostname"
1273 msgstr "Byt hostnamn"
1274
1275 msgid "Change pin code"
1276 msgstr "Ändra pin kod"
1277
1278 msgid "Change service PIN"
1279 msgstr "Ändra kanal PIN"
1280
1281 msgid "Change service PINs"
1282 msgstr "Ändra kanal PINs"
1283
1284 msgid "Change setup PIN"
1285 msgstr "Ändra installations PIN"
1286
1287 #
1288 msgid "Change step size"
1289 msgstr "Ändra stegstorlek"
1290
1291 #
1292 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1293 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1294
1295 msgid "Changelog"
1296 msgstr "Ändringslog"
1297
1298 #
1299 msgid "Channel"
1300 msgstr "Kanal"
1301
1302 #
1303 msgid "Channel Selection"
1304 msgstr "Kanallista"
1305
1306 #
1307 msgid "Channel audio:"
1308 msgstr "Ljudkanal:"
1309
1310 #
1311 msgid "Channel not in services list"
1312 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1313
1314 #
1315 msgid "Channel:"
1316 msgstr "Kanal:"
1317
1318 #
1319 msgid "Channellist menu"
1320 msgstr "Kanallista meny"
1321
1322 #
1323 msgid "Channels"
1324 msgstr "Kanaler"
1325
1326 #
1327 msgid "Chap."
1328 msgstr "Kap."
1329
1330 #
1331 msgid "Chapter"
1332 msgstr "Kapitel"
1333
1334 #
1335 msgid "Chapter:"
1336 msgstr "Kapitel:"
1337
1338 #
1339 msgid "Check"
1340 msgstr "Kontrollera"
1341
1342 #
1343 msgid "Checking Filesystem..."
1344 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1345
1346 #
1347 msgid "Choose Tuner"
1348 msgstr "Välj tuner"
1349
1350 #
1351 msgid "Choose a wireless network"
1352 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1353
1354 #
1355 msgid "Choose backup files"
1356 msgstr "Välj backupfil"
1357
1358 #
1359 msgid "Choose backup location"
1360 msgstr "Välj backupdestination"
1361
1362 #
1363 msgid "Choose bouquet"
1364 msgstr "Välj favoritlista"
1365
1366 msgid "Choose image to download"
1367 msgstr "Välj image för nedladdning"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose target folder"
1371 msgstr "Välj målkatalog"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose upgrade source"
1375 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1376
1377 #
1378 msgid "Choose your Skin"
1379 msgstr "Välj utseende"
1380
1381 #
1382 msgid "Circular left"
1383 msgstr "Cirkulär vänster"
1384
1385 #
1386 msgid "Circular right"
1387 msgstr "Cirkulär höger"
1388
1389 #
1390 msgid "Classic"
1391 msgstr "Klassisk"
1392
1393 #
1394 msgid "Cleanup"
1395 msgstr "Rensa"
1396
1397 #
1398 msgid "Cleanup Wizard"
1399 msgstr "Upprensningsguide"
1400
1401 #
1402 msgid "Cleanup Wizard settings"
1403 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1404
1405 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1406 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1407
1408 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1409 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1410
1411 #
1412 msgid "CleanupWizard"
1413 msgstr "Upprensningsguide"
1414
1415 #
1416 msgid "Clear before scan"
1417 msgstr "Rensa före sökning"
1418
1419 #
1420 msgid "Clear history on Exit:"
1421 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1422
1423 #
1424 msgid "Clear log"
1425 msgstr "Rensa logg"
1426
1427 #
1428 msgid "Close"
1429 msgstr "Stäng"
1430
1431 #
1432 msgid "Close and forget changes"
1433 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1434
1435 #
1436 msgid "Close and save changes"
1437 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1438
1439 #
1440 msgid "Close title selection"
1441 msgstr "Stäng titelval"
1442
1443 #
1444 msgid "Code rate high"
1445 msgstr "Code rate hög"
1446
1447 #
1448 msgid "Code rate low"
1449 msgstr "Code rate låg"
1450
1451 #
1452 msgid "Coderate HP"
1453 msgstr "Coderate HP"
1454
1455 #
1456 msgid "Coderate LP"
1457 msgstr "Coderate LP"
1458
1459 #
1460 msgid "Collection name"
1461 msgstr "Samlingsnamn"
1462
1463 #
1464 msgid "Collection settings"
1465 msgstr "Samlingsinställning"
1466
1467 #
1468 msgid "Color Format"
1469 msgstr "Färgformat"
1470
1471 #
1472 msgid "Comedy"
1473 msgstr "Komedi"
1474
1475 #
1476 msgid "Command execution..."
1477 msgstr "Kommando exekvering..."
1478
1479 #
1480 msgid "Command order"
1481 msgstr "Kommandoordning"
1482
1483 #
1484 msgid "Committed DiSEqC command"
1485 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1486
1487 #
1488 msgid "Common Interface"
1489 msgstr "Common Interface"
1490
1491 #
1492 msgid "Common Interface Assignment"
1493 msgstr "Common Interface tilldelning"
1494
1495 #
1496 msgid "CommonInterface"
1497 msgstr "CommonInterface"
1498
1499 #
1500 msgid "Communication"
1501 msgstr "Kommunikation"
1502
1503 #
1504 msgid "Compact Flash"
1505 msgstr "Compact Flash"
1506
1507 #
1508 msgid "Complete"
1509 msgstr "Komplett"
1510
1511 #
1512 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1513 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1514
1515 msgid "Composition of the recording filenames"
1516 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1517
1518 #
1519 msgid "Configuration Mode"
1520 msgstr "Konfigurationsläge"
1521
1522 #
1523 msgid "Configuration for the Webinterface"
1524 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1525
1526 #
1527 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1528 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1529
1530 #
1531 msgid "Configure interface"
1532 msgstr "Konfigurera kort"
1533
1534 #
1535 msgid "Configure nameservers"
1536 msgstr "Konfigurera namnservers"
1537
1538 msgid "Configure your WLAN network interface"
1539 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1540
1541 #
1542 msgid "Configure your internal LAN"
1543 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1544
1545 #
1546 msgid "Configure your network again"
1547 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1548
1549 #
1550 msgid "Configure your wireless LAN again"
1551 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1552
1553 #
1554 msgid "Configuring"
1555 msgstr "Konfigurering"
1556
1557 #
1558 msgid "Conflicting timer"
1559 msgstr "Timerkonflikt"
1560
1561 #
1562 msgid "Connect"
1563 msgstr "Anslut"
1564
1565 #
1566 msgid "Connect to a Wireless Network"
1567 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1568
1569 #
1570 msgid "Connected to"
1571 msgstr "Ansluten till"
1572
1573 #
1574 msgid "Connected!"
1575 msgstr "Ansluten!"
1576
1577 #
1578 msgid "Constellation"
1579 msgstr "Konstellation"
1580
1581 #
1582 msgid "Content does not fit on DVD!"
1583 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1584
1585 msgid "Continue"
1586 msgstr "Forsätt"
1587
1588 #
1589 msgid "Continue in background"
1590 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1591
1592 #
1593 msgid "Continue playing"
1594 msgstr "Fortsätt spela"
1595
1596 #
1597 msgid "Contrast"
1598 msgstr "Kontrast"
1599
1600 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Control your internal system fan."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Control your kids's tv usage"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Control your system fan"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1626 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1627
1628 #
1629 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1630 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1631
1632 #
1633 msgid "Could not open Picture in Picture"
1634 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1635
1636 #
1637 #, python-format
1638 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1639 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1640
1641 #
1642 msgid "Crashlog settings"
1643 msgstr "Crashlog inställningar"
1644
1645 #
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1647 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1648
1649 #
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1651 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1652
1653 #
1654 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1655 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1656
1657 #
1658 msgid ""
1659 "Crashlogs found!\n"
1660 "Send them to Dream Multimedia?"
1661 msgstr ""
1662 "Crashlog hittad!\n"
1663 "Skicka till Dream Multimedia?"
1664
1665 #
1666 msgid "Create DVD-ISO"
1667 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1668
1669 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Create a new AutoTimer."
1676 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1677
1678 #
1679 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1680 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1681
1682 msgid "Create a new timer using the wizard"
1683 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1684
1685 #
1686 msgid "Create movie folder failed"
1687 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1688
1689 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Create remote timers"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1696 msgstr ""
1697
1698 #
1699 #, python-format
1700 msgid "Creating directory %s failed."
1701 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1702
1703 #
1704 msgid "Creating partition failed"
1705 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1706
1707 #
1708 msgid "Croatian"
1709 msgstr "Kroatiska"
1710
1711 #
1712 msgid "Current Transponder"
1713 msgstr "Nuvarande transponder"
1714
1715 msgid "Current device: "
1716 msgstr "Nuvarande enhet: "
1717
1718 #
1719 msgid "Current settings:"
1720 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1721
1722 #
1723 msgid "Current value: "
1724 msgstr "Nuvarande värde: "
1725
1726 #
1727 msgid "Current version:"
1728 msgstr "Nuvarande version:"
1729
1730 msgid "Currently installed image"
1731 msgstr "Nuvarande installerad image"
1732
1733 #
1734 #, python-format
1735 msgid "Custom (%s)"
1736 msgstr "Egen (%s)"
1737
1738 #
1739 msgid "Custom location"
1740 msgstr "Egen placering"
1741
1742 #
1743 msgid "Custom offset"
1744 msgstr "Egen kompensation"
1745
1746 #
1747 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1748 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1749
1750 #
1751 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1752 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1753
1754 #
1755 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1756 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1757
1758 #
1759 msgid "Customize"
1760 msgstr "Anpassningar"
1761
1762 msgid "Customize Vali-XD skins"
1763 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1764
1765 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1766 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1767
1768 #
1769 msgid "Cut"
1770 msgstr "Klipp"
1771
1772 msgid "Cut your movies"
1773 msgstr "Klipp dina filmer"
1774
1775 msgid "Cut your movies."
1776 msgstr "Klipp dina filmer."
1777
1778 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid ""
1782 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1783 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1784 "cut'.\n"
1785 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 msgid "Cutlist editor..."
1790 msgstr "Klipplist editor..."
1791
1792 #
1793 msgid "Czech"
1794 msgstr "Tjeckiska"
1795
1796 #
1797 msgid "Czech Republic"
1798 msgstr "Tjeckien"
1799
1800 #
1801 msgid "D"
1802 msgstr "D"
1803
1804 #
1805 msgid "DHCP"
1806 msgstr "DHCP"
1807
1808 #
1809 msgid "DUAL LAYER DVD"
1810 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1811
1812 #
1813 msgid "DVB-S"
1814 msgstr "DVB-S"
1815
1816 #
1817 msgid "DVB-S2"
1818 msgstr "DVB-S2"
1819
1820 #
1821 msgid "DVD File Browser"
1822 msgstr "DVD Filutforskare"
1823
1824 #
1825 msgid "DVD Player"
1826 msgstr "DVD Spelare"
1827
1828 msgid "DVD Titlelist"
1829 msgstr "DVD Titellista"
1830
1831 #
1832 msgid "DVD media toolbox"
1833 msgstr "DVD media verktyg"
1834
1835 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid ""
1839 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1840 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1841 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Danish"
1846 msgstr "Danska"
1847
1848 #
1849 msgid "Date"
1850 msgstr "Datum"
1851
1852 #
1853 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1854 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1855
1856 #
1857 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1858 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1859
1860 #
1861 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1862 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1863
1864 #
1865 msgid "Decrease delay"
1866 msgstr "Minska fördröjning"
1867
1868 #, python-format
1869 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1870 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1871
1872 #
1873 msgid "Deep Standby"
1874 msgstr "Stäng av"
1875
1876 #
1877 msgid "Default"
1878 msgstr "Grund"
1879
1880 #
1881 msgid "Default Settings"
1882 msgstr "Grundinställningar"
1883
1884 #
1885 msgid "Default movie location"
1886 msgstr "Normal filmplats"
1887
1888 #
1889 msgid "Default services lists"
1890 msgstr "Grundservicelista"
1891
1892 #
1893 msgid "Defaults"
1894 msgstr "Grund"
1895
1896 msgid "Define a startup service"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Delay"
1904 msgstr "Fördröjning"
1905
1906 #
1907 msgid "Delete"
1908 msgstr "Ta bort"
1909
1910 #
1911 msgid "Delete crashlogs"
1912 msgstr "Ta bort crashlogs"
1913
1914 #
1915 msgid "Delete entry"
1916 msgstr "Ta bort post"
1917
1918 #
1919 msgid "Delete failed!"
1920 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1921
1922 #
1923 msgid "Delete mount"
1924 msgstr "Ta bort montering"
1925
1926 #
1927 #, python-format
1928 msgid ""
1929 "Delete no more configured satellite\n"
1930 "%s?"
1931 msgstr ""
1932 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1933 "%s?"
1934
1935 #
1936 msgid "Descending"
1937 msgstr "Fallande"
1938
1939 #
1940 msgid "Description"
1941 msgstr "Beskrivning"
1942
1943 #
1944 msgid "Deselect"
1945 msgstr "Avmarkera"
1946
1947 msgid "Details for plugin: "
1948 msgstr "Detaljer för plugin: "
1949
1950 msgid "Detected HDD:"
1951 msgstr "Hittad HDD:"
1952
1953 #
1954 msgid "Detected NIMs:"
1955 msgstr "Hittade tuners:"
1956
1957 #
1958 msgid "DiSEqC"
1959 msgstr "DiSEqC"
1960
1961 #
1962 msgid "DiSEqC A/B"
1963 msgstr "DiSEqC A/B"
1964
1965 #
1966 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1967 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1968
1969 #
1970 msgid "DiSEqC mode"
1971 msgstr "DiSEqC läge"
1972
1973 #
1974 msgid "DiSEqC repeats"
1975 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1976
1977 #
1978 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1979 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1980
1981 #
1982 msgid "Dialing:"
1983 msgstr "Ringer upp:"
1984
1985 #
1986 msgid "Digital contour removal"
1987 msgstr "Digital contour borttagning"
1988
1989 #
1990 msgid "Dir:"
1991 msgstr "Dir:"
1992
1993 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1998 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1999
2000 #
2001 #, python-format
2002 msgid "Directory %s nonexistent."
2003 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2004
2005 #
2006 msgid "Directory browser"
2007 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2008
2009 #
2010 msgid "Disable"
2011 msgstr "Avaktivera"
2012
2013 #
2014 msgid "Disable Picture in Picture"
2015 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2016
2017 #
2018 msgid "Disable crashlog reporting"
2019 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2020
2021 #
2022 msgid "Disable timer"
2023 msgstr "Avaktivera timer"
2024
2025 #
2026 msgid "Disabled"
2027 msgstr "Avaktivera"
2028
2029 #
2030 msgid "Discard changes and close plugin"
2031 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2032
2033 #
2034 msgid "Discard changes and close screen"
2035 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2036
2037 #
2038 msgid "Disconnect"
2039 msgstr "Bryt anslutning"
2040
2041 #
2042 msgid "Dish"
2043 msgstr "Parabol"
2044
2045 #
2046 msgid "Display 16:9 content as"
2047 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2048
2049 #
2050 msgid "Display 4:3 content as"
2051 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2052
2053 #
2054 msgid "Display >16:9 content as"
2055 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2056
2057 #
2058 msgid "Display Setup"
2059 msgstr "Display installation"
2060
2061 #
2062 msgid "Display and Userinterface"
2063 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2064
2065 #
2066 msgid "Display search results by:"
2067 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2068
2069 msgid "Display your photos on the TV"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, python-format
2076 msgid ""
2077 "Do you really want to REMOVE\n"
2078 "the plugin \"%s\"?"
2079 msgstr ""
2080 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2081 "plugin \"%s\"?"
2082
2083 #
2084 msgid ""
2085 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2086 "This could take lots of time!"
2087 msgstr ""
2088 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2089 "Detta kan ta lång tid!"
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to delete %s?"
2094 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid ""
2099 "Do you really want to download\n"
2100 "the plugin \"%s\"?"
2101 msgstr ""
2102 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2103 "pluginet \"%s\"?"
2104
2105 #
2106 msgid "Do you really want to exit?"
2107 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2108
2109 #
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2112 "All data on the disk will be lost!"
2113 msgstr ""
2114 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2115 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2120 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2121
2122 #
2123 #, python-format
2124 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2125 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2129 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to do a service scan?"
2133 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2134
2135 #
2136 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2137 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2138
2139 #, python-format
2140 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2141 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2142
2143 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2144 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2148 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2152 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to install the package:\n"
2156 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2160 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2164 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2168 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2169
2170 #
2171 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2172 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to restore your settings?"
2176 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to resume this playback?"
2180 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to see more entries?"
2184 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2185
2186 #
2187 msgid ""
2188 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2189 "if needed?"
2190 msgstr ""
2191 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2195 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2196
2197 #
2198 msgid ""
2199 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2200 "After pressing OK, please wait!"
2201 msgstr ""
2202 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2203 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2207 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2211 msgstr "Vill du se en guide?"
2212
2213 #
2214 msgid "Don't ask, just send"
2215 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2216
2217 #
2218 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2219 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2220
2221 #
2222 #, python-format
2223 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2224 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2225
2226 #
2227 #, python-format
2228 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2229 msgstr ""
2230 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2231
2232 #
2233 msgid "Download"
2234 msgstr "Nedladdning"
2235
2236 #, python-format
2237 msgid "Download %s from Server"
2238 msgstr "Ladda %s från Server"
2239
2240 #
2241 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2242 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2243
2244 #
2245 msgid "Download Plugins"
2246 msgstr "Ladda ner Plugins"
2247
2248 #
2249 msgid "Download Video"
2250 msgstr "Ladda ner Video"
2251
2252 msgid "Download files from Rapidshare"
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Download location"
2257 msgstr "Nedladdningsplats"
2258
2259 #
2260 msgid "Downloadable new plugins"
2261 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2262
2263 #
2264 msgid "Downloadable plugins"
2265 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2266
2267 #
2268 msgid "Downloading"
2269 msgstr "Laddar ner"
2270
2271 #
2272 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2273 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2274
2275 #
2276 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2277 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2278
2279 #
2280 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2281 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2282
2283 #
2284 msgid "Dreambox software because updates are available."
2285 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2286
2287 #
2288 msgid "Duration: "
2289 msgstr "Längd: "
2290
2291 #
2292 msgid "Dutch"
2293 msgstr "Holländska"
2294
2295 #
2296 msgid "Dynamic contrast"
2297 msgstr "Dynamisk kontrast"
2298
2299 #
2300 msgid "E"
2301 msgstr "Ö"
2302
2303 #
2304 msgid "EPG Selection"
2305 msgstr "EPG val"
2306
2307 #
2308 msgid "EPG encoding"
2309 msgstr "EPG kodning"
2310
2311 msgid ""
2312 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2313 "is idleing\n"
2314 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2315 "epg information on these channels."
2316 msgstr ""
2317
2318 #, python-format
2319 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2320 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2321
2322 #
2323 msgid "East"
2324 msgstr "Öst"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit"
2328 msgstr "Ändra"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit AutoTimer"
2332 msgstr "Ändra AutoTimer"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit AutoTimer filters"
2336 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2337
2338 msgid "Edit AutoTimer services"
2339 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit DNS"
2343 msgstr "Ändra DNS"
2344
2345 #
2346 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2347 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2348
2349 #
2350 msgid "Edit Title"
2351 msgstr "Ändra titel"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit bouquets list"
2355 msgstr "Ändra favoritlistor"
2356
2357 #
2358 msgid "Edit chapters of current title"
2359 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2360
2361 #
2362 msgid "Edit new timer defaults"
2363 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2364
2365 #
2366 msgid "Edit selected AutoTimer"
2367 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit services list"
2371 msgstr "Ändra kanallista"
2372
2373 #
2374 msgid "Edit settings"
2375 msgstr "Ändra inställningar"
2376
2377 msgid "Edit tags of recorded movies"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Edit tags of recorded movies."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2385 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2386
2387 #
2388 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2389 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2390
2391 #
2392 msgid "Edit title"
2393 msgstr "Ändra titel"
2394
2395 msgid "Edit upgrade source url."
2396 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2397
2398 #
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Redigering"
2401
2402 #
2403 msgid "Editor for new AutoTimers"
2404 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2405
2406 #
2407 msgid "Education"
2408 msgstr "Utbildning"
2409
2410 #
2411 msgid "Electronic Program Guide"
2412 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2413
2414 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Enable"
2419 msgstr "Aktivera"
2420
2421 #
2422 msgid "Enable /media"
2423 msgstr "Aktivera /media"
2424
2425 #
2426 msgid "Enable 5V for active antenna"
2427 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2428
2429 #
2430 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2431 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2432
2433 #
2434 msgid "Enable Filtering"
2435 msgstr "Aktivera Filtrering"
2436
2437 #
2438 msgid "Enable HTTP Access"
2439 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2440
2441 #
2442 msgid "Enable HTTP Authentication"
2443 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2444
2445 #
2446 msgid "Enable HTTPS Access"
2447 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2448
2449 #
2450 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2451 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2452
2453 #
2454 msgid "Enable Service Restriction"
2455 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2456
2457 #
2458 msgid "Enable Streaming Authentication"
2459 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2460
2461 #
2462 msgid "Enable multiple bouquets"
2463 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2464
2465 #
2466 msgid "Enable parental control"
2467 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2468
2469 #
2470 msgid ""
2471 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2472 "extension menu."
2473 msgstr ""
2474 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2475 "utökningsmenyn."
2476
2477 #
2478 msgid "Enable timer"
2479 msgstr "Aktivera timer"
2480
2481 #
2482 msgid "Enabled"
2483 msgstr "Aktiverad"
2484
2485 #
2486 msgid ""
2487 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2488 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2489 msgstr ""
2490 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2491 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2492
2493 #
2494 msgid "Encrypted: "
2495 msgstr "Krypterad: "
2496
2497 #
2498 msgid "Encryption"
2499 msgstr "Kryptering"
2500
2501 #
2502 msgid "Encryption Key"
2503 msgstr "Krypteringsnyckel"
2504
2505 #
2506 msgid "Encryption Keytype"
2507 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2508
2509 #
2510 msgid "Encryption Type"
2511 msgstr "Krypteringstyp"
2512
2513 #
2514 msgid "Encryption:"
2515 msgstr "Kryptering:"
2516
2517 msgid "End of \"after event\" timespan"
2518 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2519
2520 msgid "End of timespan"
2521 msgstr "Slut för tidsintervall"
2522
2523 #
2524 msgid "End time"
2525 msgstr "Sluttid"
2526
2527 #
2528 msgid "EndTime"
2529 msgstr "Sluttid"
2530
2531 #
2532 msgid "English"
2533 msgstr "Engelska"
2534
2535 msgid ""
2536 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2537 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid ""
2542 "Enigma2 Skinselector\n"
2543 "\n"
2544 "If you experience any problems please contact\n"
2545 "stephan@reichholf.net\n"
2546 "\n"
2547 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2548 msgstr ""
2549 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2550 "\n"
2551 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2552 "stephan@reichholf.net\n"
2553 "\n"
2554 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2555
2556 #
2557 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2558 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2559
2560 #
2561 msgid "Enter IP to scan..."
2562 msgstr "Ange IP för sökning..."
2563
2564 #
2565 msgid "Enter Rewind at speed"
2566 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2567
2568 #
2569 msgid "Enter main menu..."
2570 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2571
2572 #
2573 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2574 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2575
2576 #
2577 msgid "Enter options:"
2578 msgstr "Ange optioner:"
2579
2580 #
2581 msgid "Enter password:"
2582 msgstr "Ange lösenord:"
2583
2584 #
2585 msgid "Enter pin code"
2586 msgstr "Ange pin kod"
2587
2588 #
2589 msgid "Enter share directory:"
2590 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2591
2592 #
2593 msgid "Enter share name:"
2594 msgstr "Ange delningsnamn:"
2595
2596 msgid "Enter the service pin"
2597 msgstr "Ange kanal pin"
2598
2599 #
2600 msgid "Enter user and password for host: "
2601 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2602
2603 #
2604 msgid "Enter username:"
2605 msgstr "Ange användarnamn:"
2606
2607 #
2608 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2609 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2610
2611 msgid "Enter your search term(s)"
2612 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2613
2614 #
2615 msgid "Entertainment"
2616 msgstr "Underhållning"
2617
2618 #
2619 msgid "Error"
2620 msgstr "Fel"
2621
2622 #
2623 msgid "Error executing plugin"
2624 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2625
2626 #
2627 #, python-format
2628 msgid ""
2629 "Error: %s\n"
2630 "Retry?"
2631 msgstr ""
2632 "Fel: %s\n"
2633 "Försöka igen?"
2634
2635 #
2636 msgid "Estonian"
2637 msgstr "Estniska"
2638
2639 #
2640 msgid "Eventview"
2641 msgstr "Programöversikt"
2642
2643 msgid "Everything is fine"
2644 msgstr "Allt är bra"
2645
2646 #
2647 msgid "Exact match"
2648 msgstr "Exakt match"
2649
2650 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2651 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2652
2653 #
2654 msgid "Exclude"
2655 msgstr "Exkludera"
2656
2657 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2658 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2659
2660 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2661 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2662
2663 msgid "Execution Progress:"
2664 msgstr "Exekvering pågår:"
2665
2666 msgid "Execution finished!!"
2667 msgstr "Exekvering färdig!!"
2668
2669 #
2670 msgid "Exif"
2671 msgstr "Exif"
2672
2673 #
2674 msgid "Exit"
2675 msgstr "Avsluta"
2676
2677 #
2678 msgid "Exit editor"
2679 msgstr "Avsluta editor"
2680
2681 msgid "Exit input device selection."
2682 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2683
2684 #
2685 msgid "Exit network wizard"
2686 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2687
2688 #
2689 msgid "Exit the cleanup wizard"
2690 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2691
2692 #
2693 msgid "Exit the wizard"
2694 msgstr "Avsluta guiden"
2695
2696 #
2697 msgid "Exit wizard"
2698 msgstr "Avsluta guide"
2699
2700 #
2701 msgid "Expert"
2702 msgstr "Expert"
2703
2704 #
2705 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2706 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2707
2708 #
2709 msgid "Extended Setup..."
2710 msgstr "Utökad installation..."
2711
2712 #
2713 msgid "Extended Software"
2714 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2715
2716 #
2717 msgid "Extended Software Plugin"
2718 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2719
2720 #
2721 msgid "Extensions"
2722 msgstr "Utökningar"
2723
2724 #
2725 msgid "Extensions management"
2726 msgstr "Utökningshanterare"
2727
2728 #
2729 msgid "FEC"
2730 msgstr "FEC"
2731
2732 msgid ""
2733 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2734 "a server using the file transfer protocol."
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "Factory reset"
2739 msgstr "Fabriksåterställning"
2740
2741 #
2742 msgid "Failed"
2743 msgstr "Misslyckades"
2744
2745 #
2746 #, python-format
2747 msgid "Fan %d"
2748 msgstr "Fläkt %d"
2749
2750 #
2751 #, python-format
2752 msgid "Fan %d PWM"
2753 msgstr "Fläkt %d PWM"
2754
2755 #
2756 #, python-format
2757 msgid "Fan %d Voltage"
2758 msgstr "Fläkt %d Volt"
2759
2760 #
2761 msgid "Fast"
2762 msgstr "Snabb"
2763
2764 #
2765 msgid "Fast DiSEqC"
2766 msgstr "Snabb DiSEqC"
2767
2768 #
2769 msgid "Fast Forward speeds"
2770 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2771
2772 #
2773 msgid "Fast epoch"
2774 msgstr "Snabb epoch"
2775
2776 #
2777 msgid "Favourites"
2778 msgstr "Favoriter"
2779
2780 #
2781 msgid "Fetching feed entries"
2782 msgstr "Hämtar feed poster"
2783
2784 #
2785 msgid "Fetching search entries"
2786 msgstr "Hämtar sökning poster"
2787
2788 #
2789 msgid "Filesystem Check"
2790 msgstr "Filsystemskontroll"
2791
2792 #
2793 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2794 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2795
2796 #
2797 msgid "Film & Animation"
2798 msgstr "Film & Animerat"
2799
2800 #
2801 msgid "Filter"
2802 msgstr "Filter"
2803
2804 msgid ""
2805 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2806 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2807 "it's Description.\n"
2808 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2809 msgstr ""
2810 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2811 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2812 "exempelvis Beskrivning.\n"
2813 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2814 "begränsning."
2815
2816 msgid "Finetune"
2817 msgstr "Fininställning"
2818
2819 #
2820 msgid "Finished"
2821 msgstr "Klart"
2822
2823 #
2824 msgid "Finished configuring your network"
2825 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2826
2827 #
2828 msgid "Finished restarting your network"
2829 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2830
2831 #
2832 msgid "Finnish"
2833 msgstr "Finska"
2834
2835 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Flash"
2840 msgstr "Flash"
2841
2842 #
2843 msgid "Flashing failed"
2844 msgstr "Flashning misslyckades"
2845
2846 #
2847 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2848 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2849
2850 #
2851 msgid "Format"
2852 msgstr "Format"
2853
2854 #
2855 #, python-format
2856 msgid ""
2857 "Found a total of %d matching Events.\n"
2858 "%d Timer were added and %d modified."
2859 msgstr ""
2860 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2861 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2862
2863 #
2864 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2865 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2866
2867 #
2868 msgid "Frame size in full view"
2869 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2870
2871 #
2872 msgid "France"
2873 msgstr "Frankrike"
2874
2875 #
2876 msgid "French"
2877 msgstr "Franska"
2878
2879 #
2880 msgid "Frequency"
2881 msgstr "Frekvens"
2882
2883 #
2884 msgid "Frequency bands"
2885 msgstr "Frekvensband"
2886
2887 #
2888 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2889 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2890
2891 #
2892 msgid "Frequency steps"
2893 msgstr "Frekvenssteg"
2894
2895 #
2896 msgid "Fri"
2897 msgstr "Fre"
2898
2899 #
2900 msgid "Friday"
2901 msgstr "Fredag"
2902
2903 #
2904 msgid "Frisian"
2905 msgstr "Frisiska"
2906
2907 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 #, python-format
2915 msgid "Frontprocessor version: %d"
2916 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2917
2918 #
2919 msgid "Fsck failed"
2920 msgstr "Fsck misslyckades"
2921
2922 #
2923 msgid ""
2924 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2925 "Do you want to Restart the GUI now?"
2926 msgstr ""
2927 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2928 "Vill du starta om GUI nu?"
2929
2930 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2934 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Gaming"
2942 msgstr "Spel"
2943
2944 #
2945 msgid "Gateway"
2946 msgstr "Gateway"
2947
2948 #
2949 msgid "General AC3 Delay"
2950 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2951
2952 #
2953 msgid "General AC3 delay (ms)"
2954 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2955
2956 #
2957 msgid "General PCM Delay"
2958 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2959
2960 #
2961 msgid "General PCM delay (ms)"
2962 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2963
2964 #
2965 msgid "Genre"
2966 msgstr "Genre"
2967
2968 #
2969 msgid "Genuine Dreambox"
2970 msgstr "Äkta Dreambox"
2971
2972 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2973 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2974
2975 msgid "Genuine Dreambox verification"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "German"
2980 msgstr "Tyska"
2981
2982 msgid "German storm information"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "German traffic information"
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Germany"
2990 msgstr "Tyskland"
2991
2992 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Get latest experimental image"
2996 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2997
2998 msgid "Get latest release image"
2999 msgstr "Tag senaste release image"
3000
3001 #
3002 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3003 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3004
3005 #
3006 msgid "Global delay"
3007 msgstr "Global fördröjning"
3008
3009 #
3010 msgid "Goto 0"
3011 msgstr "Gå till 0"
3012
3013 #
3014 msgid "Goto position"
3015 msgstr "Gå till position"
3016
3017 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3022 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Graphical Multi EPG"
3027 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3028
3029 #
3030 msgid "Great Britain"
3031 msgstr "Storbritannien"
3032
3033 #
3034 msgid "Greek"
3035 msgstr "Grekiska"
3036
3037 #
3038 msgid "Green boost"
3039 msgstr "Grön förstärkning"
3040
3041 msgid ""
3042 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3043 "protocol\n"
3044 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Guard Interval"
3049 msgstr "Guard intervall"
3050
3051 #
3052 msgid "Guard interval mode"
3053 msgstr "Guard intervalläge"
3054
3055 #
3056 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3057 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3058
3059 #
3060 msgid "HD videos"
3061 msgstr "HD video"
3062
3063 #
3064 msgid "HTTP Port"
3065 msgstr "HTTP Port"
3066
3067 #
3068 msgid "HTTPS Port"
3069 msgstr "HTTPS Port"
3070
3071 #
3072 msgid "Harddisk"
3073 msgstr "Hårddisk"
3074
3075 #
3076 msgid "Harddisk setup"
3077 msgstr "Hårddisk installation"
3078
3079 #
3080 msgid "Harddisk standby after"
3081 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3082
3083 #
3084 msgid "Help"
3085 msgstr "Hjälp"
3086
3087 #
3088 msgid "Hidden network SSID"
3089 msgstr "Dold nätverks SSID"
3090
3091 #
3092 msgid "Hidden networkname"
3093 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3094
3095 msgid "Hierarchy Information"
3096 msgstr "Hierarkisk information"
3097
3098 #
3099 msgid "Hierarchy mode"
3100 msgstr "Hierarkiskt läge"
3101
3102 #
3103 msgid "High bitrate support"
3104 msgstr "Hög bitrate stöd"
3105
3106 #
3107 msgid "History"
3108 msgstr "Historia"
3109
3110 #
3111 msgid "Holland"
3112 msgstr "Holland"
3113
3114 #
3115 msgid "Hong Kong"
3116 msgstr "Hong Kong"
3117
3118 msgid "Horizontal"
3119 msgstr "Horisontal"
3120
3121 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "How many minutes do you want to record?"
3126 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3127
3128 #
3129 msgid "How to handle found crashlogs?"
3130 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3131
3132 #
3133 msgid "Howto & Style"
3134 msgstr "Howto & Design"
3135
3136 #
3137 msgid "Hue"
3138 msgstr "Färgton"
3139
3140 #
3141 msgid "Hungarian"
3142 msgstr "Ungerska"
3143
3144 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "IP Address"
3149 msgstr "IP adress"
3150
3151 #
3152 msgid "IP:"
3153 msgstr "IP:"
3154
3155 msgid "IRC Client for Enigma2"
3156 msgstr ""
3157
3158 #
3159 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3160 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3161
3162 #
3163 msgid "ISO path"
3164 msgstr "ISO sökväg"
3165
3166 #
3167 msgid "Icelandic"
3168 msgstr "Isländska"
3169
3170 #, python-format
3171 msgid ""
3172 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3173 "event if it records at least 80% of the it."
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid ""
3178 "If you see this, something is wrong with\n"
3179 "your scart connection. Press OK to return."
3180 msgstr ""
3181 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3182 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3183
3184 msgid ""
3185 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3186 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3187 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3188 "possible.\n"
3189 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3190 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3191 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3192 "step.\n"
3193 "If you are happy with the result, press OK."
3194 msgstr ""
3195 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3196 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3197 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3198 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3199 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3200 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3201 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3202
3203 #
3204 msgid "Import AutoTimer"
3205 msgstr "Importera AutoTimer"
3206
3207 #
3208 msgid "Import existing Timer"
3209 msgstr "Importera befintliga Timer"
3210
3211 #
3212 msgid "Import from EPG"
3213 msgstr "Importera från EPG"
3214
3215 #
3216 msgid "In Progress"
3217 msgstr "I utförande"
3218
3219 #
3220 msgid ""
3221 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3222 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3223
3224 #
3225 msgid "Include"
3226 msgstr "Inkludera"
3227
3228 #
3229 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3230 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3231
3232 #
3233 msgid "Increase delay"
3234 msgstr "Öka fördröjning"
3235
3236 #
3237 #, python-format
3238 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3239 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3240
3241 #
3242 msgid "Increased voltage"
3243 msgstr "Ökad spänning"
3244
3245 #
3246 msgid "Index"
3247 msgstr "Index"
3248
3249 #
3250 msgid "India"
3251 msgstr "India"
3252
3253 #
3254 msgid "Info"
3255 msgstr "Info"
3256
3257 #
3258 msgid "InfoBar"
3259 msgstr "Infobalk"
3260
3261 #
3262 msgid "Infobar timeout"
3263 msgstr "Infobalk timeout"
3264
3265 #
3266 msgid "Information"
3267 msgstr "Information"
3268
3269 #
3270 msgid "Init"
3271 msgstr "Initiera"
3272
3273 #
3274 msgid "Initial location in new timers"
3275 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3276
3277 #
3278 msgid "Initialization"
3279 msgstr "Initieringen"
3280
3281 #
3282 msgid "Initialize"
3283 msgstr "Initiera"
3284
3285 #
3286 msgid "Initializing Harddisk..."
3287 msgstr "Initierar hårddisk..."
3288
3289 #
3290 msgid "Input"
3291 msgstr "Ingång"
3292
3293 msgid "Input device setup"
3294 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3295
3296 msgid "Input devices"
3297 msgstr "Inmatningsenheter"
3298
3299 #
3300 msgid "Install"
3301 msgstr "Installera"
3302
3303 #
3304 msgid "Install a new image with a USB stick"
3305 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3306
3307 #
3308 msgid "Install a new image with your web browser"
3309 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3310
3311 #
3312 msgid "Install extensions."
3313 msgstr "Installera utökningar."
3314
3315 #
3316 msgid "Install local extension"
3317 msgstr "Installera lokala utökningar"
3318
3319 #
3320 msgid "Install or remove finished."
3321 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3322
3323 #
3324 msgid "Install settings, skins, software..."
3325 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3326
3327 #
3328 msgid "Installation finished."
3329 msgstr "Installation klar."
3330
3331 #
3332 msgid "Installing"
3333 msgstr "Installera"
3334
3335 #
3336 msgid "Installing Software..."
3337 msgstr "Installera mjukvara..."
3338
3339 #
3340 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3341 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3342
3343 #
3344 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3345 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3346
3347 #
3348 msgid "Installing package content... Please wait..."
3349 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3350
3351 #
3352 msgid "Instant Record..."
3353 msgstr "Direktinspelning..."
3354
3355 #
3356 msgid "Instant record location"
3357 msgstr "Direktinspelningars plats"
3358
3359 #
3360 msgid "Interface: "
3361 msgstr "Gränssnitt: "
3362
3363 #
3364 msgid "Intermediate"
3365 msgstr "Normal"
3366
3367 #
3368 msgid "Internal Flash"
3369 msgstr "Intern Flash"
3370
3371 msgid "Internal LAN adapter."
3372 msgstr "Intern LAN adapter."
3373
3374 msgid "Internal firmware updater"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Invalid Location"
3379 msgstr "Ogiltig sökväg"
3380
3381 #
3382 #, python-format
3383 msgid "Invalid directory selected: %s"
3384 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3385
3386 #
3387 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3388 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3389 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3390
3391 #
3392 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3393 msgid "Invalid response from server."
3394 msgstr "Ogiltig respons från server."
3395
3396 #
3397 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3398 #, python-format
3399 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3400 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3401
3402 #
3403 msgid "Invalid selection"
3404 msgstr "Ogiltigt val"
3405
3406 #
3407 msgid "Inversion"
3408 msgstr "Inversion"
3409
3410 #
3411 msgid "Ipkg"
3412 msgstr "Ipkg"
3413
3414 #
3415 msgid "Ireland"
3416 msgstr "Irland"
3417
3418 #
3419 msgid "Is this videomode ok?"
3420 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3421
3422 #
3423 msgid "Israel"
3424 msgstr "Israel"
3425
3426 msgid ""
3427 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3428 "deny specific ones.\n"
3429 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3430 "Service (inside a Bouquet).\n"
3431 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3432 msgstr ""
3433 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3434 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3435 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3436 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3437 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3438 "markerade."
3439
3440 #
3441 msgid "Italian"
3442 msgstr "Italienska"
3443
3444 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Italy"
3452 msgstr "Italien"
3453
3454 #
3455 msgid "Japan"
3456 msgstr "Japan"
3457
3458 #
3459 msgid "Job View"
3460 msgstr "Arbets Vy"
3461
3462 #
3463 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3464 msgid "Just Scale"
3465 msgstr "Bara skala"
3466
3467 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3468 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3469
3470 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3471 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3472
3473 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3474 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3475
3476 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3477 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3478
3479 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3480 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3481
3482 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3483 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3484
3485 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3486 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3487
3488 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3489 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3490
3491 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3492 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3493
3494 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3495 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3496
3497 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3498 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3499
3500 msgid "Kerni's simple skin"
3501 msgstr "Kerni's simple skin"
3502
3503 msgid "Kerni-HD1 skin"
3504 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3505
3506 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3507 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3508
3509 msgid "Kernis HD1 skin"
3510 msgstr "Kernis HD1 skin"
3511
3512 #
3513 #, python-format
3514 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3515 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3516
3517 #
3518 #, python-format
3519 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3520 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3521
3522 #
3523 msgid "Keyboard"
3524 msgstr "Tangentbord"
3525
3526 #
3527 msgid "Keyboard Map"
3528 msgstr "Tangentbordslayout"
3529
3530 #
3531 msgid "Keyboard Setup"
3532 msgstr "Tangentbords inställning"
3533
3534 #
3535 msgid "Keymap"
3536 msgstr "Tangentlayout"
3537
3538 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "LAN Adapter"
3543 msgstr "LAN Adapter"
3544
3545 msgid "LAN connection"
3546 msgstr "LAN anslutning"
3547
3548 #
3549 msgid "LNB"
3550 msgstr "LNB"
3551
3552 #
3553 msgid "LOF"
3554 msgstr "LOF"
3555
3556 #
3557 msgid "LOF/H"
3558 msgstr "LOF/H"
3559
3560 #
3561 msgid "LOF/L"
3562 msgstr "LOF/L"
3563
3564 #
3565 msgid "Language"
3566 msgstr "Språk"
3567
3568 #
3569 msgid "Language selection"
3570 msgstr "Välj språk"
3571
3572 #
3573 msgid "Last config"
3574 msgstr "Senaste konfiguration"
3575
3576 #
3577 msgid "Last speed"
3578 msgstr "Föregående hastighet"
3579
3580 #
3581 msgid "Latitude"
3582 msgstr "Latitud"
3583
3584 #
3585 msgid "Latvian"
3586 msgstr "Lettiska"
3587
3588 #
3589 msgid "Leave DVD Player?"
3590 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3591
3592 #
3593 msgid "Left"
3594 msgstr "Vänster"
3595
3596 #
3597 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3598 msgid "Letterbox"
3599 msgstr "Letterbox"
3600
3601 #
3602 msgid "Limit east"
3603 msgstr "Östlig gräns"
3604
3605 #
3606 msgid "Limit west"
3607 msgstr "Västlig gräns"
3608
3609 #
3610 msgid "Limited character set for recording filenames"
3611 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3612
3613 #
3614 msgid "Limits off"
3615 msgstr "Gränser av"
3616
3617 #
3618 msgid "Limits on"
3619 msgstr "Gränser på"
3620
3621 #
3622 msgid "Link Quality:"
3623 msgstr "Länkkvalitet:"
3624
3625 #
3626 msgid "Link:"
3627 msgstr "Länk:"
3628
3629 #
3630 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3631 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3632
3633 #
3634 msgid "List of Storage Devices"
3635 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3636
3637 msgid "Listen and record internet radio"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Lithuanian"
3645 msgstr "Litauiska"
3646
3647 #
3648 msgid "Load"
3649 msgstr "Ladda"
3650
3651 #
3652 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3653 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3654
3655 #
3656 msgid "Load feed on startup:"
3657 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3658
3659 #
3660 msgid "Load movie-length"
3661 msgstr "Ladda filmlängd"
3662
3663 #
3664 msgid "Local Network"
3665 msgstr "Lokalt Nätverk"
3666
3667 #
3668 msgid "Local share name"
3669 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3670
3671 #
3672 msgid "Location"
3673 msgstr "Sökväg"
3674
3675 #
3676 msgid "Location for instant recordings"
3677 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3678
3679 #
3680 msgid "Lock:"
3681 msgstr "Lås:"
3682
3683 #
3684 msgid "Log results to harddisk"
3685 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3686
3687 #
3688 msgid "Long Keypress"
3689 msgstr "Lång knapptryckning"
3690
3691 msgid "Long filenames"
3692 msgstr "Långa filnamn"
3693
3694 #
3695 msgid "Longitude"
3696 msgstr "Longitud"
3697
3698 msgid "Lower bound of timespan."
3699 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3700
3701 msgid ""
3702 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3703 "are not taken into account!"
3704 msgstr ""
3705 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3706 "Offset är inte med i beräkningen!"
3707
3708 #
3709 msgid "MMC Card"
3710 msgstr "MMC kort"
3711
3712 msgid "MORE"
3713 msgstr "MER"
3714
3715 #
3716 msgid "Main menu"
3717 msgstr "Huvudmeny"
3718
3719 #
3720 msgid "Mainmenu"
3721 msgstr "Huvudmeny"
3722
3723 msgid "Make this mark an 'in' point"
3724 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3725
3726 msgid "Make this mark an 'out' point"
3727 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3728
3729 #
3730 msgid "Make this mark just a mark"
3731 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3732
3733 #
3734 msgid "Manage extensions"
3735 msgstr "Hantera utökningar"
3736
3737 msgid "Manage local files"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Manage logos to display at boottime"
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid "Manage network shares"
3748 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3749
3750 msgid ""
3751 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3752 msgstr ""
3753
3754 #
3755 msgid "Manage your network shares..."
3756 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3757
3758 #
3759 msgid "Manage your receiver's software"
3760 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3761
3762 #
3763 msgid "Manual Scan"
3764 msgstr "Manuell sökning"
3765
3766 #
3767 msgid "Manual transponder"
3768 msgstr "Manuell transponder"
3769
3770 #
3771 msgid "Manufacturer"
3772 msgstr "Tillverkare"
3773
3774 msgid "Margin after record"
3775 msgstr "Marginal efter inspelning"
3776
3777 #
3778 msgid "Margin before record (minutes)"
3779 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3780
3781 #, python-format
3782 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3783 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3784
3785 #
3786 msgid "Match title"
3787 msgstr "Matcha titel"
3788
3789 #
3790 #, python-format
3791 msgid "Match title: %s"
3792 msgstr "Matcha titel: %s"
3793
3794 #
3795 msgid "Max. Bitrate: "
3796 msgstr "Max. Bitrate: "
3797
3798 msgid "Maximum duration (in m)"
3799 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3800
3801 msgid ""
3802 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3803 "time (without offset) it won't be matched."
3804 msgstr ""
3805 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3806 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3807
3808 #
3809 msgid "Media player"
3810 msgstr "Mediaspelare"
3811
3812 #
3813 msgid "MediaPlayer"
3814 msgstr "Mediaspelare"
3815
3816 msgid ""
3817 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3818 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid ""
3822 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3823 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3824 "view cover and album information."
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3829 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3830
3831 #
3832 msgid "Medium is not empty!"
3833 msgstr "Media är inte tomt!"
3834
3835 #
3836 msgid "Menu"
3837 msgstr "Meny"
3838
3839 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "Message"
3844 msgstr "Meddelande"
3845
3846 #
3847 msgid "Message..."
3848 msgstr "Meddelande..."
3849
3850 #
3851 msgid "Mexico"
3852 msgstr "Mexiko"
3853
3854 #
3855 msgid "Mkfs failed"
3856 msgstr "Mkfs misslyckades"
3857
3858 #
3859 msgid "Mode"
3860 msgstr "Läge"
3861
3862 #
3863 msgid "Model: "
3864 msgstr "Modell: "
3865
3866 #
3867 msgid "Modify existing timers"
3868 msgstr "Ändra befintliga timers"
3869
3870 #
3871 msgid "Modulation"
3872 msgstr "Modulering"
3873
3874 #
3875 msgid "Modulator"
3876 msgstr "Modulator"
3877
3878 #
3879 msgid "Mon"
3880 msgstr "Mån"
3881
3882 #
3883 msgid "Mon-Fri"
3884 msgstr "Mån-Fre"
3885
3886 #
3887 msgid "Monday"
3888 msgstr "Måndag"
3889
3890 #
3891 msgid "Monthly"
3892 msgstr "Månadsvis"
3893
3894 #
3895 msgid "More video entries."
3896 msgstr "Fler video poster."
3897
3898 #
3899 msgid "Mosquito noise reduction"
3900 msgstr "Mosquito brus minskning"
3901
3902 #
3903 msgid "Most discussed"
3904 msgstr "Mest diskuterad"
3905
3906 #
3907 msgid "Most linked"
3908 msgstr "Mest länkad"
3909
3910 #
3911 msgid "Most popular"
3912 msgstr "Mest populär"
3913
3914 #
3915 msgid "Most recent"
3916 msgstr "Mest nyast"
3917
3918 #
3919 msgid "Most responded"
3920 msgstr "Mest svarade"
3921
3922 #
3923 msgid "Most viewed"
3924 msgstr "Mest visad"
3925
3926 #
3927 msgid "Mount failed"
3928 msgstr "Montering misslyckades"
3929
3930 #
3931 msgid "Mount informations"
3932 msgstr "Monteringsinformation"
3933
3934 #
3935 msgid "Mount options"
3936 msgstr "Monteringsoptioner"
3937
3938 #
3939 msgid "Mount type"
3940 msgstr "Monteringstyp"
3941
3942 #
3943 msgid "MountManager"
3944 msgstr "MonteringsHanterare"
3945
3946 #
3947 msgid ""
3948 "Mounted/\n"
3949 "Unmounted"
3950 msgstr ""
3951 "Monterad/\n"
3952 "Omonterad"
3953
3954 #
3955 msgid "Mountpoints management"
3956 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3957
3958 #
3959 msgid "Mounts editor"
3960 msgstr "Monteringseditor"
3961
3962 #
3963 msgid "Mounts management"
3964 msgstr "Monteringshantering"
3965
3966 #
3967 msgid "Move Picture in Picture"
3968 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3969
3970 #
3971 msgid "Move east"
3972 msgstr "Flytta öst"
3973
3974 #
3975 msgid "Move plugin screen"
3976 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3977
3978 #
3979 msgid "Move screen down"
3980 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3981
3982 #
3983 msgid "Move screen to the center of your TV"
3984 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3985
3986 #
3987 msgid "Move screen to the left"
3988 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3989
3990 #
3991 msgid "Move screen to the lower left corner"
3992 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3993
3994 #
3995 msgid "Move screen to the lower right corner"
3996 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3997
3998 #
3999 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4000 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4001
4002 #
4003 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4004 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4005
4006 #
4007 msgid "Move screen to the right"
4008 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4009
4010 msgid "Move screen to the upper left corner"
4011 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen to the upper right corner"
4015 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4016
4017 #
4018 msgid "Move screen up"
4019 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4020
4021 #
4022 msgid "Move west"
4023 msgstr "Flytta väst"
4024
4025 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Movie location"
4033 msgstr "Filmplats"
4034
4035 msgid ""
4036 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid ""
4040 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4041 "the movielist."
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "Movielist menu"
4046 msgstr "Filmlista meny"
4047
4048 #
4049 msgid "Multi EPG"
4050 msgstr "Multi EPG"
4051
4052 #
4053 msgid "Multimedia"
4054 msgstr "Multimedia"
4055
4056 #
4057 msgid "Multiple service support"
4058 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4059
4060 #
4061 msgid "Multisat"
4062 msgstr "Multisat"
4063
4064 #
4065 msgid "Music"
4066 msgstr "Musik"
4067
4068 #
4069 msgid "Mute"
4070 msgstr "Ljud av"
4071
4072 #
4073 msgid "My TubePlayer"
4074 msgstr "My TubePlayer"
4075
4076 #
4077 msgid "MyTube Settings"
4078 msgstr "MyTube Inställningar"
4079
4080 #
4081 msgid "MyTubePlayer"
4082 msgstr "MyTubePlayer"
4083
4084 #
4085 msgid "MyTubePlayer Help"
4086 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4087
4088 #
4089 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4090 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4091
4092 #
4093 msgid "MyTubePlayer settings"
4094 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4095
4096 #
4097 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4098 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4099
4100 #
4101 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4102 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4103
4104 msgid "N/A"
4105 msgstr "N/A"
4106
4107 msgid ""
4108 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4109 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "NEXT"
4113 msgstr "NÄSTA"
4114
4115 #
4116 msgid "NFI Image Flashing"
4117 msgstr "NFI image Flashning"
4118
4119 #
4120 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4121 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4122
4123 #
4124 msgid "NFS share"
4125 msgstr "NFS delning"
4126
4127 msgid "NOW"
4128 msgstr "NU"
4129
4130 #
4131 msgid "NTSC"
4132 msgstr "NTSC"
4133
4134 #
4135 msgid "Name"
4136 msgstr "Namn"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver"
4140 msgstr "Namnserver"
4141
4142 #
4143 #, python-format
4144 msgid "Nameserver %d"
4145 msgstr "Namnserver %d"
4146
4147 #
4148 msgid "Nameserver Setup"
4149 msgstr "Namnserver installation"
4150
4151 #
4152 msgid "Nameserver settings"
4153 msgstr "Namnserver inställningar"
4154
4155 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4156 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4157
4158 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4159 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4160
4161 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4162 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4163
4164 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4165 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4168 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4171 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4172
4173 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4174 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4175
4176 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4177 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4178
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4180 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4181
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4183 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4184
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4186 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4187
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4189 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4190
4191 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4192 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4193
4194 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4195 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4196
4197 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4198 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4199
4200 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4201 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4202
4203 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4204 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4205
4206 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4208
4209 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4210 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4211
4212 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4216 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4220
4221 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4222 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4223
4224 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4226
4227 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4228 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4229
4230 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4234 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4238
4239 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4240 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4241
4242 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4244
4245 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4246 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4247
4248 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4250
4251 #
4252 msgid "Netmask"
4253 msgstr "Nätmask"
4254
4255 #
4256 msgid "Network"
4257 msgstr "Nätverk"
4258
4259 #
4260 msgid "Network Configuration..."
4261 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4262
4263 #
4264 msgid "Network Mount"
4265 msgstr "Nätverksmonteringar"
4266
4267 #
4268 msgid "Network SSID"
4269 msgstr "Nätverk SSID"
4270
4271 #
4272 msgid "Network Setup"
4273 msgstr "Nätverksinställningar"
4274
4275 #
4276 msgid "Network Wizard"
4277 msgstr "Nätverksguide"
4278
4279 #
4280 msgid "Network scan"
4281 msgstr "Sök nätverk"
4282
4283 #
4284 msgid "Network setup"
4285 msgstr "Nätverksinställningar"
4286
4287 #
4288 msgid "Network test"
4289 msgstr "Nätverktest"
4290
4291 #
4292 msgid "Network test..."
4293 msgstr "Nätverktest..."
4294
4295 msgid "Network test: "
4296 msgstr "Nätverkstest: "
4297
4298 #
4299 msgid "Network:"
4300 msgstr "Nätverk:"
4301
4302 #
4303 msgid "NetworkBrowser"
4304 msgstr "Nätverksbläddring"
4305
4306 #
4307 msgid "NetworkWizard"
4308 msgstr "Nätverksguide"
4309
4310 #
4311 msgid "Never"
4312 msgstr "Aldrig"
4313
4314 #
4315 msgid "New"
4316 msgstr "Ny"
4317
4318 msgid "New PIN"
4319 msgstr "Ny PIN"
4320
4321 #
4322 msgid "New Zealand"
4323 msgstr "Nya Zeeland"
4324
4325 #
4326 msgid "New version:"
4327 msgstr "Ny version:"
4328
4329 #
4330 msgid "News & Politics"
4331 msgstr "Nyheter & Politik"
4332
4333 #
4334 msgid "Next"
4335 msgstr "Nästa"
4336
4337 #
4338 msgid "No"
4339 msgstr "Nej"
4340
4341 #
4342 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4343 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4344
4345 #
4346 msgid "No Connection"
4347 msgstr "Ingen anslutning"
4348
4349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4350 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4351
4352 #
4353 msgid "No Networks found"
4354 msgstr "Inget nätverk funnet"
4355
4356 #
4357 msgid "No backup needed"
4358 msgstr "Ingen backup behövs"
4359
4360 #
4361 msgid ""
4362 "No data on transponder!\n"
4363 "(Timeout reading PAT)"
4364 msgstr ""
4365 "Ingen data på transponder!\n"
4366 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4367
4368 #
4369 msgid "No description available."
4370 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4371
4372 #
4373 msgid "No details for this image file"
4374 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4375
4376 #
4377 msgid "No displayable files on this medium found!"
4378 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4379
4380 #
4381 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4382 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4383
4384 msgid ""
4385 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4386 "forward/backward!"
4387 msgstr ""
4388 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4389 "att hoppa framåt/bakåt!"
4390
4391 #
4392 msgid "No free tuner!"
4393 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4394
4395 #
4396 msgid "No network connection available."
4397 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4398
4399 #
4400 msgid "No network devices found!"
4401 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4402
4403 #
4404 msgid "No networks found"
4405 msgstr "Inget nätverk hittat"
4406
4407 #
4408 msgid ""
4409 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4410 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4411
4412 #
4413 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4414 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4415
4416 #
4417 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4418 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4419
4420 #
4421 msgid "No positioner capable frontend found."
4422 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4423
4424 #
4425 msgid "No satellite frontend found!!"
4426 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4427
4428 #
4429 msgid "No tags are set on these movies."
4430 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4431
4432 #
4433 msgid "No to all"
4434 msgstr "Nej till alla"
4435
4436 #
4437 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4438 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4439
4440 #
4441 msgid ""
4442 "No tuner is enabled!\n"
4443 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4444 msgstr ""
4445 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4446 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4447
4448 #
4449 msgid ""
4450 "No valid service PIN found!\n"
4451 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4452 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4453 msgstr ""
4454 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4455 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4456 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4457
4458 #
4459 msgid ""
4460 "No valid setup PIN found!\n"
4461 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4462 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4463 msgstr ""
4464 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4465 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4466 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4467
4468 #
4469 msgid "No videos to display"
4470 msgstr "Ingen video att visa"
4471
4472 #
4473 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4474 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4475
4476 #
4477 msgid ""
4478 "No working local network adapter found.\n"
4479 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4480 "configured correctly."
4481 msgstr ""
4482 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4483 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4484 "är korrekt konfigurerat."
4485
4486 #
4487 msgid ""
4488 "No working wireless network adapter found.\n"
4489 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4490 "network is configured correctly."
4491 msgstr ""
4492 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4493 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4494 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4495
4496 #
4497 msgid ""
4498 "No working wireless network interface found.\n"
4499 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4500 "your local network interface."
4501 msgstr ""
4502 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4503 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4504 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4505
4506 #
4507 msgid "No, but play video again"
4508 msgstr "Nej, men spela video igen"
4509
4510 #
4511 msgid "No, but restart from begin"
4512 msgstr "Nej, men starta om från början"
4513
4514 #
4515 msgid "No, but switch to video entries."
4516 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4517
4518 #
4519 msgid "No, but switch to video search."
4520 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4521
4522 #
4523 msgid "No, do nothing."
4524 msgstr "Nej, gör inget."
4525
4526 #
4527 msgid "No, just start my dreambox"
4528 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4529
4530 msgid "No, never"
4531 msgstr "Nej, aldrig"
4532
4533 #
4534 msgid "No, not now"
4535 msgstr "Nej, inte nu"
4536
4537 #
4538 msgid "No, remove them."
4539 msgstr "Nej, ta bort dem."
4540
4541 #
4542 msgid "No, scan later manually"
4543 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4544
4545 #
4546 msgid "No, send them never"
4547 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4548
4549 #
4550 msgid "None"
4551 msgstr "Inga"
4552
4553 #
4554 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4555 msgid "Nonlinear"
4556 msgstr "Ej linjär"
4557
4558 #
4559 msgid "Nonprofits & Activism"
4560 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4561
4562 #
4563 msgid "North"
4564 msgstr "Nord"
4565
4566 #
4567 msgid "Norwegian"
4568 msgstr "Norska"
4569
4570 #
4571 #, python-format
4572 msgid ""
4573 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4574 "required, %d MB available)"
4575 msgstr ""
4576 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4577 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4578
4579 #
4580 msgid "Not fetching feed entries"
4581 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4582
4583 #
4584 msgid ""
4585 "Nothing to scan!\n"
4586 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4587 msgstr ""
4588 "Inget att scanna!\n"
4589 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4590
4591 #
4592 msgid "Now Playing"
4593 msgstr "Spelas nu"
4594
4595 msgid ""
4596 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4597 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4598 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4599 msgstr ""
4600 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4601 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4602 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4603 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4604
4605 #
4606 msgid "Number of scheduled recordings left."
4607 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4608
4609 #
4610 msgid "OK"
4611 msgstr "OK"
4612
4613 #
4614 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4615 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4616
4617 #
4618 msgid "OK, remove another extensions"
4619 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4620
4621 #
4622 msgid "OK, remove some extensions"
4623 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4624
4625 #
4626 msgid "OSD Settings"
4627 msgstr "OSD inställning"
4628
4629 #
4630 msgid "OSD visibility"
4631 msgstr "OSD synlighet"
4632
4633 #
4634 msgid "Off"
4635 msgstr "Av"
4636
4637 #
4638 msgid "Offset after recording (in m)"
4639 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4640
4641 #
4642 msgid "Offset before recording (in m)"
4643 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4644
4645 #
4646 msgid "On"
4647 msgstr "På"
4648
4649 #
4650 msgid "On any service"
4651 msgstr "På alla kanaler"
4652
4653 #
4654 msgid "On same service"
4655 msgstr "På samma kanal"
4656
4657 #
4658 msgid "One"
4659 msgstr "En"
4660
4661 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4662 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4663
4664 #
4665 msgid "Only Free scan"
4666 msgstr "Bara Fri sökning"
4667
4668 #
4669 msgid "Only extensions."
4670 msgstr "Endast utökningar."
4671
4672 msgid "Only match during timespan"
4673 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4674
4675 #
4676 #, python-format
4677 msgid "Only on Service: %s"
4678 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4679
4680 #
4681 msgid "Open Context Menu"
4682 msgstr "Öppna Context Meny"
4683
4684 #
4685 msgid "Open plugin menu"
4686 msgstr "Öppna plugin meny"
4687
4688 #
4689 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4690 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4691
4692 #
4693 msgid "Orbital Position"
4694 msgstr "Orbital position"
4695
4696 #
4697 msgid "Outer Bound (+/-)"
4698 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4699
4700 msgid "Overlay for scrolling bars"
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Override found with alternative service"
4705 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4706
4707 msgid "Overwrite configuration files ?"
4708 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4709
4710 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4711 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4712
4713 #
4714 msgid "PAL"
4715 msgstr "PAL"
4716
4717 #
4718 msgid "PIDs"
4719 msgstr "PIDs"
4720
4721 #
4722 msgid "Package list update"
4723 msgstr "Paketlista uppdatering"
4724
4725 #
4726 msgid "Package removal failed.\n"
4727 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4728
4729 msgid "Package removed successfully.\n"
4730 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4731
4732 #
4733 msgid "Packet management"
4734 msgstr "Pakethantering"
4735
4736 #
4737 msgid "Packet manager"
4738 msgstr "Pakethanterare"
4739
4740 #
4741 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4742 msgid "Pan&Scan"
4743 msgstr "Pan&Scan"
4744
4745 #
4746 msgid "Parent Directory"
4747 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4748
4749 #
4750 msgid "Parental control"
4751 msgstr "Föräldrakontroll"
4752
4753 #
4754 msgid "Parental control services Editor"
4755 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4756
4757 #
4758 msgid "Parental control setup"
4759 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4760
4761 #
4762 msgid "Parental control type"
4763 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4764
4765 msgid ""
4766 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4767 "TV  program."
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "Password"
4772 msgstr "Lösenord"
4773
4774 #
4775 msgid "Pause movie at end"
4776 msgstr "Pausa filmen"
4777
4778 #
4779 msgid "People & Blogs"
4780 msgstr "Folk & Bloggar"
4781
4782 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "Persian"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "Pets & Animals"
4790 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4791
4792 #
4793 msgid "Phone number"
4794 msgstr "Telefonnummer"
4795
4796 #
4797 msgid "PiPSetup"
4798 msgstr "BiB konfiguration"
4799
4800 #
4801 msgid "PicturePlayer"
4802 msgstr "Bildspelare"
4803
4804 #
4805 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4806 msgid "Pillarbox"
4807 msgstr "Svarta kanter"
4808
4809 #
4810 msgid "Pilot"
4811 msgstr "Pilot"
4812
4813 msgid "Pin code needed"
4814 msgstr "Pin kod behövs"
4815
4816 #
4817 msgid "Play"
4818 msgstr "Spela upp"
4819
4820 #
4821 msgid "Play Audio-CD..."
4822 msgstr "Spela Audio-CD..."
4823
4824 #
4825 msgid "Play DVD"
4826 msgstr "Spela DVD"
4827
4828 #
4829 msgid "Play Music..."
4830 msgstr "Spela Musik..."
4831
4832 #
4833 msgid "Play YouTube movies"
4834 msgstr "Spela YouTube filmer"
4835
4836 msgid "Play music from Last.fm"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "Play music from Last.fm."
4840 msgstr ""
4841
4842 #
4843 msgid "Play next video"
4844 msgstr "Spela nästa video"
4845
4846 #
4847 msgid "Play recorded movies..."
4848 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4849
4850 msgid "Play video again"
4851 msgstr "Spela video igen"
4852
4853 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "Plays your favorite music and videos"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Please Reboot"
4870 msgstr "Vänligen starta om"
4871
4872 #
4873 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4874 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4875
4876 #
4877 msgid "Please add titles to the compilation."
4878 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4879
4880 msgid ""
4881 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4882 "not set a PIN."
4883 msgstr ""
4884
4885 #
4886 msgid "Please change recording endtime"
4887 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4888
4889 #
4890 msgid "Please check your network settings!"
4891 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4892
4893 #
4894 msgid "Please choose an extension..."
4895 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4896
4897 msgid "Please choose he package..."
4898 msgstr "Vänligen välj paket..."
4899
4900 #
4901 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4902 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4903
4904 msgid ""
4905 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4906 "values.\n"
4907 "When you are ready press OK to continue."
4908 msgstr ""
4909 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4910 "begärda fälten.\n"
4911 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4912
4913 #
4914 msgid ""
4915 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4916 "values.\n"
4917 "When you are ready press OK to continue."
4918 msgstr ""
4919 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4920 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4921
4922 #
4923 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4924 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4925
4926 #
4927 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4928 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4929
4930 #
4931 msgid "Please enter a name for the new marker"
4932 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter a new filename"
4936 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4940 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter name of the new directory"
4944 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4945
4946 msgid "Please enter the correct pin code"
4947 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4948
4949 msgid "Please enter the old PIN code"
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 msgid "Please enter your email address here:"
4954 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4955
4956 #
4957 msgid "Please enter your name here (optional):"
4958 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4959
4960 #
4961 msgid "Please enter your search term."
4962 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4963
4964 #
4965 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4966 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4967
4968 #
4969 msgid ""
4970 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4971 "therefore the default directory is being used instead."
4972 msgstr ""
4973 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4974 "är nu default bibliotek valt."
4975
4976 #
4977 msgid "Please press OK to continue."
4978 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4979
4980 #
4981 msgid "Please press OK!"
4982 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4983
4984 #
4985 msgid "Please provide a Text to match"
4986 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4987
4988 #
4989 msgid "Please select a playlist to delete..."
4990 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4991
4992 #
4993 msgid "Please select a playlist..."
4994 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4995
4996 #
4997 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4998 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4999
5000 #
5001 msgid "Please select a subservice to record..."
5002 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5003
5004 #
5005 msgid "Please select a subservice..."
5006 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5007
5008 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5009 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5010
5011 #
5012 msgid "Please select an extension to remove."
5013 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5014
5015 #
5016 msgid "Please select an option below."
5017 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5018
5019 #
5020 msgid "Please select medium to use as backup location"
5021 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5022
5023 #
5024 msgid "Please select tag to filter..."
5025 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5026
5027 #
5028 msgid "Please select the movie path..."
5029 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5030
5031 msgid ""
5032 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5033 "connection.\n"
5034 "\n"
5035 "Please press OK to continue."
5036 msgstr ""
5037 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5038 "Internet.\n"
5039 "\n"
5040 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5041
5042 #
5043 msgid ""
5044 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5045 "\n"
5046 "Please press OK to continue."
5047 msgstr ""
5048 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5049 "\n"
5050 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5051
5052 #
5053 msgid "Please set up tuner B"
5054 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5055
5056 #
5057 msgid "Please set up tuner C"
5058 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5059
5060 #
5061 msgid "Please set up tuner D"
5062 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5063
5064 #
5065 msgid ""
5066 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5067 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5068 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5069 msgstr ""
5070 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5071 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5072 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5073 "flyttning."
5074
5075 msgid ""
5076 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5077 "the OK button."
5078 msgstr ""
5079 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5080 "knappen."
5081
5082 #
5083 msgid "Please wait (Step 2)"
5084 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5085
5086 #
5087 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5088 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5089
5090 #
5091 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5092 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5093
5094 #
5095 msgid "Please wait while removing selected package..."
5096 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5097
5098 #
5099 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5100 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5104 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5105
5106 #
5107 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5108 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5109
5110 #
5111 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5112 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait while we configure your network..."
5116 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5120 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5121
5122 #
5123 msgid "Please wait while we test your network..."
5124 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5125
5126 #
5127 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5128 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5129
5130 #
5131 msgid "Please wait..."
5132 msgstr "Vänligen vänta..."
5133
5134 #
5135 msgid "Please wait... Loading list..."
5136 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5137
5138 #
5139 msgid "Plugin browser"
5140 msgstr "Plugin hanterare"
5141
5142 #
5143 msgid "Plugin manager activity information"
5144 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5145
5146 #
5147 msgid "Plugin manager help"
5148 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5149
5150 #
5151 #, python-format
5152 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5153 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5154
5155 #
5156 msgid "Plugins"
5157 msgstr "Plugins"
5158
5159 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Poland"
5164 msgstr "Polen"
5165
5166 #
5167 msgid "Polarity"
5168 msgstr "Polaritet"
5169
5170 #
5171 msgid "Polarization"
5172 msgstr "Polarisation"
5173
5174 #
5175 msgid "Polish"
5176 msgstr "Polska"
5177
5178 #
5179 msgid "Poll Interval (in h)"
5180 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5181
5182 #
5183 msgid "Poll automatically"
5184 msgstr "Sök automatiskt"
5185
5186 #
5187 msgid "Port A"
5188 msgstr "Port A"
5189
5190 #
5191 msgid "Port B"
5192 msgstr "Port B"
5193
5194 #
5195 msgid "Port C"
5196 msgstr "Port C"
5197
5198 #
5199 msgid "Port D"
5200 msgstr "Port D"
5201
5202 #
5203 msgid "Portuguese"
5204 msgstr "Portugisiska"
5205
5206 #
5207 msgid "Positioner"
5208 msgstr "Motor"
5209
5210 #
5211 msgid "Positioner fine movement"
5212 msgstr "Motor finstegning"
5213
5214 #
5215 msgid "Positioner movement"
5216 msgstr "Motor rörelse"
5217
5218 #
5219 msgid "Positioner setup"
5220 msgstr "Motor installation"
5221
5222 #
5223 msgid "Positioner storage"
5224 msgstr "Motor lagring"
5225
5226 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5227 msgstr ""
5228
5229 #
5230 msgid ""
5231 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5232 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5233 msgstr ""
5234 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5235 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5236
5237 #
5238 msgid "Power threshold in mA"
5239 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5240
5241 #
5242 msgid "Predefined transponder"
5243 msgstr "Fördefinerad transponder"
5244
5245 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5246 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5247
5248 #
5249 msgid "Preparing... Please wait"
5250 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5251
5252 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5253 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5254
5255 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5256 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5260 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5261
5262 #
5263 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5264 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5265
5266 #
5267 msgid "Press OK to activate the settings."
5268 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5269
5270 #
5271 msgid "Press OK to collapse this host"
5272 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5273
5274 #
5275 msgid "Press OK to edit selected settings."
5276 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5277
5278 #
5279 msgid "Press OK to edit the settings."
5280 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5281
5282 #
5283 msgid "Press OK to expand this host"
5284 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5285
5286 #
5287 #, python-format
5288 msgid "Press OK to get further details for %s"
5289 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5290
5291 #
5292 msgid "Press OK to mount this share!"
5293 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5294
5295 #
5296 msgid "Press OK to mount!"
5297 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5298
5299 #
5300 msgid "Press OK to save settings."
5301 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5302
5303 #
5304 msgid "Press OK to scan"
5305 msgstr "Tryck OK för sökning"
5306
5307 #
5308 msgid "Press OK to select a Provider."
5309 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5310
5311 #
5312 msgid "Press OK to select."
5313 msgstr "Tryck OK för att välja."
5314
5315 #
5316 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5317 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5318
5319 #
5320 msgid "Press OK to start the scan"
5321 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5322
5323 #
5324 msgid "Press OK to toggle the selection."
5325 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5326
5327 #
5328 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5329 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5330
5331 #
5332 msgid "Prev"
5333 msgstr "Föregående"
5334
5335 #
5336 msgid "Preview"
5337 msgstr "Förhandsgranskning"
5338
5339 #
5340 msgid "Preview AutoTimer"
5341 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5342
5343 #
5344 msgid "Preview menu"
5345 msgstr "Förvisningsmeny"
5346
5347 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5348 msgstr ""
5349
5350 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5351 msgstr ""
5352
5353 #
5354 msgid "Primary DNS"
5355 msgstr "Primär DNS"
5356
5357 #
5358 msgid "Priority"
5359 msgstr "Prioritet"
5360
5361 #
5362 msgid "Process"
5363 msgstr "Process"
5364
5365 #
5366 msgid "Properties of current title"
5367 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5368
5369 #
5370 msgid "Protect services"
5371 msgstr "Skydda kanaler"
5372
5373 #
5374 msgid "Protect setup"
5375 msgstr "Skydda inställningar"
5376
5377 #
5378 msgid "Provider"
5379 msgstr "Leverantör"
5380
5381 #
5382 msgid "Provider to scan"
5383 msgstr "Leverantör att scanna"
5384
5385 #
5386 msgid "Providers"
5387 msgstr "Leverantörer"
5388
5389 #
5390 msgid "Published"
5391 msgstr "Publiserad"
5392
5393 #
5394 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5395 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5396
5397 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5398 msgstr ""
5399
5400 #
5401 msgid "Quick"
5402 msgstr "Snabb"
5403
5404 #
5405 msgid "Quickzap"
5406 msgstr "Snabbzap"
5407
5408 msgid "RC Menu"
5409 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5410
5411 #
5412 msgid "RF output"
5413 msgstr "RF ut"
5414
5415 #
5416 msgid "RGB"
5417 msgstr "RGB"
5418
5419 msgid "RSS viewer"
5420 msgstr "RSS visare"
5421
5422 #
5423 msgid "Radio"
5424 msgstr "Radio"
5425
5426 msgid "Ralink"
5427 msgstr "Ralink"
5428
5429 #
5430 msgid "Ram Disk"
5431 msgstr "Ram Disk"
5432
5433 #
5434 msgid "Random"
5435 msgstr "Slumpmässig"
5436
5437 #
5438 msgid "Rating"
5439 msgstr "Betyg"
5440
5441 #
5442 msgid "Ratings: "
5443 msgstr "Betyg: "
5444
5445 #
5446 msgid "Really close without saving settings?"
5447 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5448
5449 #
5450 msgid "Really delete done timers?"
5451 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5452
5453 #
5454 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5455 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5456
5457 #
5458 msgid "Really quit MyTube Player?"
5459 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5460
5461 #
5462 msgid "Really reboot now?"
5463 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5464
5465 #
5466 msgid "Really restart now?"
5467 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5468
5469 #
5470 msgid "Really shutdown now?"
5471 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5472
5473 #
5474 msgid "Reboot"
5475 msgstr "Omstart"
5476
5477 #
5478 msgid "Recently featured"
5479 msgstr "Nyligen aktuell"
5480
5481 #
5482 msgid "Reception Settings"
5483 msgstr "Mottagning inställningar"
5484
5485 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5486 msgstr ""
5487
5488 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Record"
5493 msgstr "Spela in"
5494
5495 #
5496 msgid "Record a maximum of x times"
5497 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5498
5499 #
5500 msgid "Record on"
5501 msgstr "Inspelning på"
5502
5503 #
5504 #, python-format
5505 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5506 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5507
5508 #
5509 msgid "Recorded files..."
5510 msgstr "Inspelade filer..."
5511
5512 #
5513 msgid "Recording"
5514 msgstr "Spelar in"
5515
5516 #
5517 msgid "Recording paths"
5518 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5519
5520 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5521 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5522
5523 #
5524 msgid "Recordings"
5525 msgstr "Inspelningar"
5526
5527 #
5528 msgid "Recordings always have priority"
5529 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5530
5531 msgid "Reenter new PIN"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Refresh Rate"
5536 msgstr "Uppdateringstakt"
5537
5538 #
5539 msgid "Refresh rate selection."
5540 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5541
5542 #
5543 msgid "Related video entries."
5544 msgstr "Liknande video poster."
5545
5546 #
5547 msgid "Relevance"
5548 msgstr "Relevance"
5549
5550 #
5551 msgid "Reload"
5552 msgstr "Uppdatera"
5553
5554 #
5555 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5556 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5557
5558 msgid "Remember service PIN"
5559 msgstr ""
5560
5561 msgid "Remember service PIN cancel"
5562 msgstr ""
5563
5564 msgid "Remote timer and remote TV player"
5565 msgstr ""
5566
5567 #
5568 msgid "Remove"
5569 msgstr "Ta bort"
5570
5571 #
5572 msgid "Remove Bookmark"
5573 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5574
5575 #
5576 msgid "Remove Plugins"
5577 msgstr "Ta bort Plugins"
5578
5579 #
5580 msgid "Remove a mark"
5581 msgstr "Ta bort en markör"
5582
5583 #
5584 msgid "Remove currently selected title"
5585 msgstr "Ta bort vald titel"
5586
5587 #
5588 msgid "Remove failed."
5589 msgstr "Borttagning misslyckades."
5590
5591 #
5592 msgid "Remove finished."
5593 msgstr "Ta bort färdiga."
5594
5595 #
5596 msgid "Remove plugins"
5597 msgstr "Ta bort plugins"
5598
5599 #
5600 msgid "Remove selected AutoTimer"
5601 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5602
5603 #
5604 msgid "Remove timer"
5605 msgstr "Ta bort timer"
5606
5607 #
5608 msgid "Remove title"
5609 msgstr "Ta bort titel"
5610
5611 #
5612 msgid "Removed successfully."
5613 msgstr "Borttagning utförd."
5614
5615 #
5616 msgid "Removing"
5617 msgstr "Tar bort"
5618
5619 #
5620 #, python-format
5621 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5622 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5623
5624 #
5625 msgid "Rename"
5626 msgstr "Byt namn"
5627
5628 #
5629 msgid "Rename crashlogs"
5630 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5631
5632 msgid "Rename your movies"
5633 msgstr ""
5634
5635 #
5636 msgid "Repeat"
5637 msgstr "Repetera"
5638
5639 #
5640 msgid "Repeat Type"
5641 msgstr "Repeat typ"
5642
5643 #
5644 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5645 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5646
5647 #
5648 msgid "Repeats"
5649 msgstr "Upprepningar"
5650
5651 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5652 msgstr ""
5653
5654 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Require description to be unique"
5659 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5660
5661 #
5662 msgid "Required medium type:"
5663 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5664
5665 msgid "Rescan"
5666 msgstr "Återscanna"
5667
5668 #
5669 msgid "Reset"
5670 msgstr "Nollställ"
5671
5672 #
5673 msgid "Reset and renumerate title names"
5674 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5675
5676 #
5677 msgid "Reset count"
5678 msgstr "Nollställ räkning"
5679
5680 #
5681 msgid "Reset saved position"
5682 msgstr "Återställ sparad position"
5683
5684 #
5685 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5686 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5687
5688 #
5689 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5690 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5691
5692 #
5693 msgid "Resolution"
5694 msgstr "Upplösning"
5695
5696 #
5697 msgid "Response video entries."
5698 msgstr "Svars video poster."
5699
5700 #
5701 msgid "Restart"
5702 msgstr "Omstart"
5703
5704 #
5705 msgid "Restart GUI"
5706 msgstr "Omstart GUI"
5707
5708 #
5709 msgid "Restart GUI now?"
5710 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5711
5712 #
5713 msgid "Restart network"
5714 msgstr "Omstart nätverk"
5715
5716 #
5717 msgid "Restart test"
5718 msgstr "Omstart test"
5719
5720 #
5721 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5722 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5723
5724 #
5725 msgid "Restore"
5726 msgstr "Återställ"
5727
5728 #
5729 msgid "Restore backups"
5730 msgstr "Återställ backuper"
5731
5732 #
5733 msgid "Restore is running..."
5734 msgstr "Återställning pågår..."
5735
5736 #
5737 msgid "Restore running"
5738 msgstr "Återskapning pågår"
5739
5740 #
5741 msgid "Restore system settings"
5742 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5743
5744 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5749 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5750
5751 #
5752 msgid "Resume from last position"
5753 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5754
5755 #
5756 #, python-format
5757 msgid "Resume position at %s"
5758 msgstr "Återuppta vid position %s"
5759
5760 #
5761 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5762 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5763 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5764 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5765 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5766 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5767 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5768 msgid "Resuming playback"
5769 msgstr "Återupptar uppspelning"
5770
5771 #
5772 msgid "Return to file browser"
5773 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5774
5775 #
5776 msgid "Return to movie list"
5777 msgstr "Återvänd till filmlista"
5778
5779 #
5780 msgid "Return to previous service"
5781 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5782
5783 #
5784 msgid "Rewind speeds"
5785 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5786
5787 #
5788 msgid "Right"
5789 msgstr "Höger"
5790
5791 #
5792 msgid "Rolloff"
5793 msgstr "Rolloff"
5794
5795 #
5796 msgid "Rotor turning speed"
5797 msgstr "Rotor rotationsfart"
5798
5799 #
5800 msgid "Running"
5801 msgstr "Körandes"
5802
5803 #
5804 msgid "Russia"
5805 msgstr "Russia"
5806
5807 #
5808 msgid "Russian"
5809 msgstr "Ryska"
5810
5811 #
5812 msgid "S-Video"
5813 msgstr "S-Video"
5814
5815 #
5816 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5817 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5818
5819 #
5820 msgid "SNR"
5821 msgstr "SNR"
5822
5823 #
5824 msgid "SNR:"
5825 msgstr "SNR:"
5826
5827 #
5828 msgid "SSID:"
5829 msgstr "SSID:"
5830
5831 #
5832 msgid "Sat"
5833 msgstr "Lör"
5834
5835 #
5836 msgid "Sat / Dish Setup"
5837 msgstr "Sat / Parabol installation"
5838
5839 #
5840 msgid "Satellite"
5841 msgstr "Satellit"
5842
5843 #
5844 msgid "Satellite Equipment Setup"
5845 msgstr "Satellit utrustning installation"
5846
5847 #
5848 msgid "Satellite equipment"
5849 msgstr "Satellitutrustning"
5850
5851 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Satellites"
5856 msgstr "Satelliter"
5857
5858 #
5859 msgid "Satfinder"
5860 msgstr "Satfinder"
5861
5862 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Sats"
5867 msgstr "Sats"
5868
5869 #
5870 msgid "Saturation"
5871 msgstr "Mättnad"
5872
5873 #
5874 msgid "Saturday"
5875 msgstr "Lördag"
5876
5877 #
5878 msgid "Save"
5879 msgstr "Spara"
5880
5881 #
5882 msgid "Save Playlist"
5883 msgstr "Spara spellista"
5884
5885 #
5886 msgid "Save current delay to key"
5887 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5888
5889 #
5890 msgid "Save to key"
5891 msgstr "Spara till tangent"
5892
5893 #
5894 msgid "Save values and close plugin"
5895 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5896
5897 #
5898 msgid "Save values and close screen"
5899 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5900
5901 #
5902 msgid "Scaler sharpness"
5903 msgstr "Scaler skärpa"
5904
5905 #
5906 msgid "Scaling Mode"
5907 msgstr "Scalingläge"
5908
5909 #
5910 msgid "Scan "
5911 msgstr "Sök "
5912
5913 #
5914 msgid "Scan Files..."
5915 msgstr "Sök Filer..."
5916
5917 #
5918 msgid "Scan NFS share"
5919 msgstr "Sök NFS delning"
5920
5921 #
5922 msgid "Scan QAM128"
5923 msgstr "Sök QAM128"
5924
5925 #
5926 msgid "Scan QAM16"
5927 msgstr "Sök QAM16"
5928
5929 #
5930 msgid "Scan QAM256"
5931 msgstr "Sök QAM256"
5932
5933 #
5934 msgid "Scan QAM32"
5935 msgstr "Sök QAM32"
5936
5937 #
5938 msgid "Scan QAM64"
5939 msgstr "Sök QAM64"
5940
5941 #
5942 msgid "Scan SR6875"
5943 msgstr "Sök SR6875"
5944
5945 #
5946 msgid "Scan SR6900"
5947 msgstr "Sök SR6900"
5948
5949 #
5950 msgid "Scan Wireless Networks"
5951 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5952
5953 #
5954 msgid "Scan additional SR"
5955 msgstr "Sök ytterligare SR"
5956
5957 #
5958 msgid "Scan band EU HYPER"
5959 msgstr "Sök EU HYPER band"
5960
5961 #
5962 msgid "Scan band EU MID"
5963 msgstr "Sök EU MID band"
5964
5965 #
5966 msgid "Scan band EU SUPER"
5967 msgstr "Sök EU SUPER band"
5968
5969 #
5970 msgid "Scan band EU UHF IV"
5971 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5972
5973 #
5974 msgid "Scan band EU UHF V"
5975 msgstr "Sök EU UHF V band"
5976
5977 #
5978 msgid "Scan band EU VHF I"
5979 msgstr "Sök EU VHF I band"
5980
5981 #
5982 msgid "Scan band EU VHF III"
5983 msgstr "Sök EU VHF III band"
5984
5985 #
5986 msgid "Scan band US HIGH"
5987 msgstr "Sök US HIGH band"
5988
5989 #
5990 msgid "Scan band US HYPER"
5991 msgstr "Sök US HYPER band"
5992
5993 #
5994 msgid "Scan band US LOW"
5995 msgstr "Sök US LOW band"
5996
5997 #
5998 msgid "Scan band US MID"
5999 msgstr "Sök US MID band"
6000
6001 #
6002 msgid "Scan band US SUPER"
6003 msgstr "Sök US SUPER band"
6004
6005 msgid "Scan devices for playable media files"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Scan range"
6010 msgstr "Sökomfång"
6011
6012 msgid ""
6013 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6014 "selected wireless device.\n"
6015 msgstr ""
6016 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6017 "valda trådlösa enhet.\n"
6018
6019 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6020 msgstr ""
6021
6022 msgid ""
6023 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6024 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6025
6026 #
6027 msgid "Science & Technology"
6028 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6029
6030 msgid "Search Term(s)"
6031 msgstr "Sökterm(er)"
6032
6033 #
6034 msgid "Search category:"
6035 msgstr "Sök kategori:"
6036
6037 #
6038 msgid "Search east"
6039 msgstr "Sök öst"
6040
6041 #
6042 msgid "Search for network shares"
6043 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6044
6045 #
6046 msgid "Search for network shares..."
6047 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6048
6049 #
6050 msgid "Search region:"
6051 msgstr "Sök region:"
6052
6053 msgid "Search restricted content:"
6054 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6055
6056 #
6057 msgid "Search strictness"
6058 msgstr "Sök strikt"
6059
6060 msgid "Search through the EPG"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Search type"
6065 msgstr "Typ av sökning"
6066
6067 #
6068 msgid "Search west"
6069 msgstr "Sök väst"
6070
6071 #
6072 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6073 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6074
6075 #
6076 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6077 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6078
6079 #
6080 msgid "Searching your network. Please wait..."
6081 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6082
6083 #
6084 msgid "Secondary DNS"
6085 msgstr "Sekundär DNS"
6086
6087 #
6088 msgid "Security service not running."
6089 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6090
6091 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6092 msgstr ""
6093
6094 #
6095 msgid "Seek"
6096 msgstr "Sök"
6097
6098 #
6099 msgid "Select"
6100 msgstr "Välj"
6101
6102 #
6103 msgid ""
6104 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6105 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6106 msgstr ""
6107 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6108 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6109 "händelsens titel."
6110
6111 msgid "Select HDD"
6112 msgstr "Välj HDD"
6113
6114 #
6115 msgid "Select Location"
6116 msgstr "Välj Sökväg"
6117
6118 #
6119 msgid "Select Network Adapter"
6120 msgstr "Välj nätverksadapter"
6121
6122 #
6123 msgid "Select a movie"
6124 msgstr "Välj en film"
6125
6126 #
6127 msgid "Select a timer to import"
6128 msgstr "Välj timer för import"
6129
6130 #
6131 msgid "Select audio track"
6132 msgstr "Välj ljudspår"
6133
6134 #
6135 msgid "Select bouquet to record on"
6136 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6137
6138 #
6139 msgid "Select channel to record from"
6140 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6141
6142 #
6143 msgid "Select channel to record on"
6144 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6145
6146 msgid "Select desired image from feed list"
6147 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6148
6149 msgid "Select files for backup."
6150 msgstr "Väl fil för backup."
6151
6152 #
6153 msgid "Select files/folders to backup"
6154 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6155
6156 msgid "Select input device"
6157 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6158
6159 msgid "Select input device."
6160 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6161
6162 #
6163 msgid "Select interface"
6164 msgstr "Välj kort"
6165
6166 #
6167 msgid "Select new feed to view."
6168 msgstr "Välj ny ström att visa."
6169
6170 #
6171 msgid "Select package"
6172 msgstr "Välj paket"
6173
6174 #
6175 msgid "Select provider to add..."
6176 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6177
6178 #
6179 msgid "Select refresh rate"
6180 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6181
6182 #
6183 msgid "Select service to add..."
6184 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6185
6186 #
6187 #, python-format
6188 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6189 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6190
6191 #
6192 msgid "Select the location to save the recording to."
6193 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6194
6195 #
6196 msgid "Select type of Filter"
6197 msgstr "Välj typ av filter"
6198
6199 #
6200 msgid "Select upgrade source to edit."
6201 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6202
6203 #
6204 msgid "Select video input with up/down buttons"
6205 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6206
6207 #
6208 msgid "Select video mode"
6209 msgstr "Välj videoläge"
6210
6211 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6212 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6213
6214 #
6215 msgid "Select wireless network"
6216 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6217
6218 #
6219 msgid "Select your choice."
6220 msgstr "Ange ditt val."
6221
6222 #
6223 msgid "Send DiSEqC"
6224 msgstr "Skicka DiSEqC"
6225
6226 #
6227 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6228 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6229
6230 #
6231 msgid "Seperate titles with a main menu"
6232 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6233
6234 #
6235 msgid "Sequence repeat"
6236 msgstr "Repetera sekvens"
6237
6238 #
6239 msgid "Serbian"
6240 msgstr "Serbiska"
6241
6242 #
6243 msgid "Server IP"
6244 msgstr "Server IP"
6245
6246 #
6247 msgid "Server share"
6248 msgstr "Server delning"
6249
6250 #
6251 msgid "Service"
6252 msgstr "Kanal"
6253
6254 #
6255 msgid "Service Scan"
6256 msgstr "Kanalsökning"
6257
6258 #
6259 msgid "Service Searching"
6260 msgstr "Kanalsökning"
6261
6262 #
6263 msgid "Service delay"
6264 msgstr "Fördröjning"
6265
6266 #
6267 msgid "Service has been added to the favourites."
6268 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6269
6270 #
6271 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6272 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6273
6274 #
6275 msgid ""
6276 "Service invalid!\n"
6277 "(Timeout reading PMT)"
6278 msgstr ""
6279 "Service ogiltig!\n"
6280 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6281
6282 #
6283 msgid ""
6284 "Service not found!\n"
6285 "(SID not found in PAT)"
6286 msgstr ""
6287 "Service inte funnen!\n"
6288 "(SID inte funnen i PAT)"
6289
6290 #
6291 msgid "Service scan"
6292 msgstr "Kanalsökning"
6293
6294 msgid ""
6295 "Service unavailable!\n"
6296 "Check tuner configuration!"
6297 msgstr ""
6298 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6299 "Kontrollera tunerinställningar!"
6300
6301 #
6302 msgid "Serviceinfo"
6303 msgstr "Kanalinfo"
6304
6305 #
6306 msgid "Services"
6307 msgstr "Kanaler"
6308
6309 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 msgid "Set End Time"
6314 msgstr "Sätt sluttid"
6315
6316 #
6317 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6318 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6319
6320 #
6321 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6322 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6323
6324 #
6325 #, python-format
6326 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6327 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6328
6329 #
6330 msgid "Set interface as default Interface"
6331 msgstr "Använd kort som standard kort"
6332
6333 #
6334 msgid "Set limits"
6335 msgstr "Ange gräns"
6336
6337 #
6338 msgid "Set maximum duration"
6339 msgstr "Sätt maximum längd"
6340
6341 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6342 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6343
6344 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid "Setting key canceled"
6349 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6350
6351 #
6352 msgid "Settings"
6353 msgstr "Inställningar"
6354
6355 #
6356 msgid "Setup"
6357 msgstr "Installation"
6358
6359 #
6360 msgid "Setup Mode"
6361 msgstr "Installationsläge"
6362
6363 #
6364 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6365 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6366
6367 #
6368 #, python-format
6369 msgid ""
6370 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6371 "memory?"
6372 msgstr ""
6373 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6374
6375 #
6376 msgid "Sharpness"
6377 msgstr "Skärpa"
6378
6379 #
6380 msgid "Short Movies"
6381 msgstr "Kortfilmer"
6382
6383 msgid "Short filenames"
6384 msgstr "Korta filnamn"
6385
6386 #
6387 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6388 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6389
6390 #
6391 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6392 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6393
6394 #
6395 msgid ""
6396 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6397 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6398
6399 #
6400 msgid "Show Info"
6401 msgstr "Visa Info"
6402
6403 msgid "Show Message when Recording starts"
6404 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6405
6406 #
6407 msgid "Show WLAN Status"
6408 msgstr "Visa WLAN Status"
6409
6410 #
6411 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6412 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6413
6414 #
6415 msgid "Show event-progress in channel selection"
6416 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6417
6418 #
6419 msgid "Show in extension menu"
6420 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6421
6422 #
6423 msgid "Show infobar on channel change"
6424 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6425
6426 #
6427 msgid "Show infobar on event change"
6428 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6429
6430 #
6431 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6432 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6433
6434 #
6435 msgid "Show positioner movement"
6436 msgstr "Visa motorflyttningar"
6437
6438 #
6439 msgid "Show services beginning with"
6440 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6441
6442 #
6443 msgid "Show the radio player..."
6444 msgstr "Visa radiospelaren..."
6445
6446 #
6447 msgid "Show the tv player..."
6448 msgstr "Visa tv spelare..."
6449
6450 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6451 msgstr ""
6452
6453 msgid ""
6454 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6455 "entries or to modify them."
6456 msgstr ""
6457
6458 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6459 msgstr ""
6460
6461 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6462 msgstr ""
6463
6464 msgid "Shows statistics of watched services"
6465 msgstr ""
6466
6467 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6468 msgstr ""
6469
6470 #
6471 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6472 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6473
6474 #
6475 msgid "Shutdown"
6476 msgstr "Stäng av"
6477
6478 #
6479 msgid "Shutdown Dreambox after"
6480 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6481
6482 #
6483 msgid "Signal Strength:"
6484 msgstr "Signalstyrka:"
6485
6486 msgid "Signal: "
6487 msgstr "Signal: "
6488
6489 #
6490 msgid "Similar"
6491 msgstr "Liknande"
6492
6493 #
6494 msgid "Similar broadcasts:"
6495 msgstr "Liknande sändningar:"
6496
6497 #
6498 msgid "Simple"
6499 msgstr "Enkel"
6500
6501 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6502 msgstr ""
6503
6504 #
6505 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6506 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6507
6508 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 msgid "Single"
6513 msgstr "Singel"
6514
6515 #
6516 msgid "Single EPG"
6517 msgstr "Singel EPG"
6518
6519 #
6520 msgid "Single satellite"
6521 msgstr "Singel satellit"
6522
6523 #
6524 msgid "Single transponder"
6525 msgstr "Singel transponder"
6526
6527 #
6528 msgid "Singlestep (GOP)"
6529 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6530
6531 #
6532 msgid "Skin"
6533 msgstr "Utseende"
6534
6535 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 msgid "Skins"
6540 msgstr "Utseenden"
6541
6542 #
6543 msgid "Sleep Timer"
6544 msgstr "Sov Timer"
6545
6546 #
6547 msgid "Sleep timer action:"
6548 msgstr "Sovtimer händelse:"
6549
6550 #
6551 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6552 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6553
6554 #
6555 #, python-format
6556 msgid "Slot %d"
6557 msgstr "Slot %d"
6558
6559 #
6560 msgid "Slovakian"
6561 msgstr "Slovakisk"
6562
6563 #
6564 msgid "Slovenian"
6565 msgstr "Slovenska"
6566
6567 #
6568 msgid "Slow"
6569 msgstr "Sakta"
6570
6571 #
6572 msgid "Slow Motion speeds"
6573 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6574
6575 #
6576 msgid "Software"
6577 msgstr "Mjukvara"
6578
6579 #
6580 msgid "Software management"
6581 msgstr "Mjukvaruhantering"
6582
6583 msgid "Software manager setup"
6584 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6585
6586 #
6587 msgid "Software restore"
6588 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6589
6590 #
6591 msgid "Software update"
6592 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6593
6594 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6595 msgstr ""
6596
6597 msgid "Softwaremanager information"
6598 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6599
6600 #
6601 msgid "Some plugins are not available:\n"
6602 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6603
6604 #
6605 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6606 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6607
6608 #
6609 msgid "Sorry no backups found!"
6610 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6611
6612 #
6613 msgid ""
6614 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6615 "Please choose an other one."
6616 msgstr ""
6617 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6618 "Vänligen välj en annan destination."
6619
6620 #
6621 msgid "Sorry, no Details available!"
6622 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6623
6624 #
6625 msgid "Sorry, video is not available!"
6626 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6627
6628 #
6629 msgid ""
6630 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6631 "\n"
6632 "Please choose another one."
6633 msgstr ""
6634 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6635 "\n"
6636 "Vänligen välj annan destination."
6637
6638 #
6639 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6640 msgid "Sort A-Z"
6641 msgstr "Sortera A-Z"
6642
6643 #
6644 msgid "Sort AutoTimer"
6645 msgstr "Sortera AutoTimer"
6646
6647 #
6648 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6649 msgid "Sort Time"
6650 msgstr "Sortera tid"
6651
6652 #
6653 msgid "Sound"
6654 msgstr "Ljud"
6655
6656 #
6657 msgid "Soundcarrier"
6658 msgstr "Ljudbärare"
6659
6660 #
6661 msgid "South"
6662 msgstr "Syd"
6663
6664 #
6665 msgid "South Korea"
6666 msgstr "Syd Korea"
6667
6668 #
6669 msgid "Spain"
6670 msgstr "Spanien"
6671
6672 #
6673 msgid "Spanish"
6674 msgstr "Spanska"
6675
6676 #
6677 msgid "Split preview mode"
6678 msgstr "Delat förvisningaläge"
6679
6680 #
6681 msgid "Sports"
6682 msgstr "Sport"
6683
6684 #
6685 msgid "Standby"
6686 msgstr "Viloläge"
6687
6688 #
6689 msgid "Standby / Restart"
6690 msgstr "Viloläge / Omstart"
6691
6692 #
6693 #, python-format
6694 msgid "Standby Fan %d PWM"
6695 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6696
6697 #
6698 #, python-format
6699 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6700 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6701
6702 #
6703 msgid "Start Webinterface"
6704 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6705
6706 #
6707 msgid "Start from the beginning"
6708 msgstr "Spela upp från början"
6709
6710 #
6711 msgid "Start recording?"
6712 msgstr "Starta inspelning?"
6713
6714 #
6715 msgid "Start test"
6716 msgstr "Starta test"
6717
6718 #
6719 msgid "Start with following feed:"
6720 msgstr "Starta med följande ström:"
6721
6722 #
6723 msgid "StartTime"
6724 msgstr "Starttid"
6725
6726 #
6727 msgid "Starting on"
6728 msgstr "Startar på"
6729
6730 msgid "Std. Feeds"
6731 msgstr "Std. Feeds"
6732
6733 msgid "Step by step network configuration"
6734 msgstr ""
6735
6736 #
6737 msgid "Step east"
6738 msgstr "Stega öst"
6739
6740 msgid "Step in ms for arrow keys"
6741 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6742
6743 #, python-format
6744 msgid "Step in ms for key %i"
6745 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6746
6747 #, python-format
6748 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6749 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6750
6751 #
6752 msgid "Step west"
6753 msgstr "Stega väst"
6754
6755 #
6756 msgid "Stop"
6757 msgstr "Avsluta"
6758
6759 #
6760 msgid "Stop Timeshift?"
6761 msgstr "Avsluta timeshift?"
6762
6763 #
6764 msgid "Stop current event and disable coming events"
6765 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6766
6767 #
6768 msgid "Stop current event but not coming events"
6769 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6770
6771 #
6772 msgid "Stop playing this movie?"
6773 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6774
6775 #
6776 msgid "Stop test"
6777 msgstr "Stoppa test"
6778
6779 #
6780 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6781 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6782
6783 #
6784 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6785 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6786
6787 #
6788 msgid "Store position"
6789 msgstr "Lagra position"
6790
6791 #
6792 msgid "Stored position"
6793 msgstr "Lagrad position"
6794
6795 msgid "Stream podcasts"
6796 msgstr ""
6797
6798 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6799 msgstr ""
6800
6801 #
6802 msgid "Subservice list..."
6803 msgstr "Underkanalslista..."
6804
6805 #
6806 msgid "Subservices"
6807 msgstr "Underkanaler"
6808
6809 #
6810 msgid "Subtitle selection"
6811 msgstr "Textningsval"
6812
6813 #
6814 msgid "Subtitles"
6815 msgstr "Textning"
6816
6817 #
6818 msgid "Sun"
6819 msgstr "Sön"
6820
6821 #
6822 msgid "Sunday"
6823 msgstr "Söndag"
6824
6825 #
6826 msgid "Swap Services"
6827 msgstr "Byt kanal"
6828
6829 #
6830 msgid "Sweden"
6831 msgstr "Sverige"
6832
6833 #
6834 msgid "Swedish"
6835 msgstr "Svenska"
6836
6837 #
6838 msgid "Switch to next subservice"
6839 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6840
6841 #
6842 msgid "Switch to previous subservice"
6843 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6844
6845 #
6846 msgid "Switchable tuner types:"
6847 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6848
6849 #
6850 msgid "Symbol Rate"
6851 msgstr "Symbolrate"
6852
6853 #
6854 msgid "Symbolrate"
6855 msgstr "Symbolrate"
6856
6857 #
6858 msgid "System"
6859 msgstr "System"
6860
6861 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6862 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6863 msgstr ""
6864
6865 #
6866 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6867 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6868
6869 #
6870 msgid "TV System"
6871 msgstr "TV System"
6872
6873 #
6874 msgid "Table of content for collection"
6875 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6876
6877 #
6878 msgid "Tag 1"
6879 msgstr "Märke 1"
6880
6881 #
6882 msgid "Tag 2"
6883 msgstr "Märke 2"
6884
6885 #
6886 msgid "Tags"
6887 msgstr "Märken"
6888
6889 #
6890 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6891 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6892
6893 #
6894 msgid "Tags: "
6895 msgstr "Märkning: "
6896
6897 #
6898 msgid "Taiwan"
6899 msgstr "Taiwan"
6900
6901 #
6902 msgid "Temperature and Fan control"
6903 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6904
6905 #
6906 msgid "Terrestrial"
6907 msgstr "Marksänd"
6908
6909 #
6910 msgid "Terrestrial provider"
6911 msgstr "Marksänd leverantör"
6912
6913 #
6914 msgid "Test DiSEqC settings"
6915 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6916
6917 #
6918 msgid "Test Type"
6919 msgstr "Test Typ"
6920
6921 #
6922 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6923 msgid "Test again"
6924 msgstr "Prova igen"
6925
6926 #
6927 msgid "Test mode"
6928 msgstr "Testläge"
6929
6930 #
6931 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6932 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6933
6934 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid "Test-Messagebox?"
6939 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6940
6941 #
6942 msgid ""
6943 "Thank you for using the wizard.\n"
6944 "Please press OK to continue."
6945 msgstr ""
6946 "Tack för att du använde guiden.\n"
6947 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6948
6949 #
6950 msgid ""
6951 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6952 "Please press OK to start using your Dreambox."
6953 msgstr ""
6954 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6955 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6956
6957 #
6958 msgid ""
6959 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6960 "List.\n"
6961 "Please press OK to continue."
6962 msgstr ""
6963 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6964 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6965
6966 msgid ""
6967 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6968 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6969 "some plugins."
6970 msgstr ""
6971
6972 msgid ""
6973 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6974 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6975 "players) instead?"
6976 msgstr ""
6977 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6978 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6979 "istället?"
6980
6981 msgid ""
6982 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6983 "Standby) at certain times.\n"
6984 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6985 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6986 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6987 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6988 msgstr ""
6989
6990 msgid ""
6991 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6992 msgstr ""
6993
6994 #
6995 msgid ""
6996 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6997 "Please install it."
6998 msgstr ""
6999 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7000 "Vänligen installera den."
7001
7002 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid "The PIN codes you entered are different."
7006 msgstr ""
7007
7008 msgid ""
7009 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7010 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7011 msgstr ""
7012
7013 msgid ""
7014 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7015 "It shows you informations about signal rate and errors."
7016 msgstr ""
7017
7018 msgid ""
7019 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7020 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7021 msgstr ""
7022
7023 msgid ""
7024 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7025 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7026 "even backup and restore your system settings."
7027 msgstr ""
7028
7029 #
7030 msgid ""
7031 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7032 "Please install it."
7033 msgstr ""
7034 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7035 "Vänligen installera den."
7036
7037 #
7038 msgid ""
7039 "The Timer will not be added to the List.\n"
7040 "Please press OK to close this Wizard."
7041 msgstr ""
7042 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7043 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7044
7045 #
7046 msgid ""
7047 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7048 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7049 "inside of this timespan."
7050 msgstr ""
7051 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7052 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7053 "är innaför tidsintervallet."
7054
7055 msgid ""
7056 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7057 "Now you can download an NFI image file!"
7058 msgstr ""
7059 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7060 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7061
7062 msgid ""
7063 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7064 msgstr ""
7065
7066 msgid ""
7067 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7068 "You can control brightness and contrast of your tv."
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid ""
7075 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7079 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7080
7081 #
7082 msgid ""
7083 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7084 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7085
7086 #
7087 #, python-format
7088 msgid ""
7089 "The directory %s is not writable.\n"
7090 "Make sure you select a writable directory instead."
7091 msgstr ""
7092 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7093 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7094
7095 #
7096 msgid ""
7097 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7098 "the classic editor."
7099 msgstr ""
7100 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7101 "editorn."
7102
7103 #
7104 #, python-format
7105 msgid ""
7106 "The following device was found:\n"
7107 "\n"
7108 "%s\n"
7109 "\n"
7110 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7111 msgstr ""
7112 "Följande device hittades:\n"
7113 "\n"
7114 "%s\n"
7115 "\n"
7116 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7117
7118 #
7119 msgid "The following files were found..."
7120 msgstr "Följande filer hittades..."
7121
7122 #
7123 msgid ""
7124 "The input port should be configured now.\n"
7125 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7126 "want to do that now?"
7127 msgstr ""
7128 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7129 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7130
7131 #
7132 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7133 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7134
7135 #
7136 msgid ""
7137 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7138 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7139 msgstr ""
7140 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7141 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7142
7143 msgid "The match attribute is mandatory."
7144 msgstr "Match attributet är ett krav."
7145
7146 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7147 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7148
7149 #
7150 msgid "The package doesn't contain anything."
7151 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7152
7153 #
7154 msgid "The package:"
7155 msgstr "Paketet:"
7156
7157 #
7158 #, python-format
7159 msgid "The path %s already exists."
7160 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7161
7162 msgid "The pin code you entered is wrong."
7163 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7164
7165 #
7166 #, python-format
7167 msgid "The results have been written to %s."
7168 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7169
7170 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7171 msgstr ""
7172
7173 #
7174 msgid "The sleep timer has been activated."
7175 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7176
7177 #
7178 msgid "The sleep timer has been disabled."
7179 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7180
7181 #
7182 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7183 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7184
7185 #
7186 msgid ""
7187 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7188 "Please install it and choose what you want to do next."
7189 msgstr ""
7190 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7191 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7192
7193 #
7194 msgid ""
7195 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7196 "Please install it."
7197 msgstr ""
7198 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7199 "Vänligen installera den."
7200
7201 #
7202 msgid ""
7203 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7204 msgstr ""
7205 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7206
7207 #, python-format
7208 msgid ""
7209 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7210 "settings from %s?"
7211 msgstr ""
7212 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7213 "inställningar från %s?"
7214
7215 #
7216 msgid "The wizard is finished now."
7217 msgstr "Guiden är nu färdig."
7218
7219 #
7220 msgid "There are at least "
7221 msgstr "Det finns minst "
7222
7223 #
7224 msgid "There are currently no outstanding actions."
7225 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7226
7227 #
7228 msgid "There are no default services lists in your image."
7229 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7230
7231 #
7232 msgid "There are no default settings in your image."
7233 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7234
7235 #
7236 msgid "There are no updates available."
7237 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7238
7239 #
7240 msgid "There are now "
7241 msgstr "Det är nu "
7242
7243 #
7244 msgid ""
7245 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7246 "Do you really want to continue?"
7247 msgstr ""
7248 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7249 "partition.\n"
7250 "Vill du verkligen fortsätta?"
7251
7252 #
7253 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7254 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7255
7256 #
7257 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7258 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7259
7260 #
7261 msgid "There was an error. The package:"
7262 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7263
7264 #
7265 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7266 msgid ""
7267 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7268 "apply this update now?"
7269 msgstr ""
7270 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7271 "uppdatera nu?"
7272
7273 #
7274 msgid ""
7275 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7276 "content on the disc."
7277 msgstr ""
7278 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7279 "data på skivan."
7280
7281 #
7282 #, python-format
7283 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7284 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7285
7286 #
7287 msgid "This Month"
7288 msgstr "Den här månaden"
7289
7290 #
7291 msgid "This Week"
7292 msgstr "Den här veckan"
7293
7294 #
7295 msgid ""
7296 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7297 "and the Preview."
7298 msgstr ""
7299 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7300 "Överblick och i Förhandvisning."
7301
7302 #
7303 msgid "This is step number 2."
7304 msgstr "Det här är steg 2."
7305
7306 #
7307 msgid ""
7308 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7309 "search the EPG again."
7310 msgstr ""
7311 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7312 "innan den söker i EPG igen."
7313
7314 #
7315 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7316 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7317
7318 #
7319 msgid ""
7320 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7321 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7322 "uses."
7323 msgstr ""
7324 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7325 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7326 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7327
7328 msgid ""
7329 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7330 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7331 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7332 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7333 "and saved on the USB stick.\n"
7334 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7335 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7336 msgstr ""
7337 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7338 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7339 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7340 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7341 "sparas till USB stickan.\n"
7342 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7343 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7344
7345 #
7346 msgid "This plugin is installed."
7347 msgstr "Den pluginen är installerad."
7348
7349 #
7350 msgid "This plugin is not installed."
7351 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7352
7353 #
7354 msgid "This plugin will be installed."
7355 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7356
7357 #
7358 msgid "This plugin will be removed."
7359 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7360
7361 #
7362 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7363 msgstr ""
7364 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7365 "hittad händelse."
7366
7367 msgid ""
7368 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7369 "updates."
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid ""
7374 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7375 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7376 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7377 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7378 "the \"Nameserver\" Configuration"
7379 msgstr ""
7380 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7381 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7382 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7383 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7384 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7385
7386 #
7387 msgid ""
7388 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7389 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7390 "- verify that a network cable is attached\n"
7391 "- verify that the cable is not broken"
7392 msgstr ""
7393 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7394 "adapter.\n"
7395 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7396 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7397 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7398
7399 #
7400 msgid ""
7401 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7402 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7403 "- no valid IP Address was found\n"
7404 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7405 msgstr ""
7406 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7407 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7408 "- ingen giltig IP hittades\n"
7409 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7410
7411 msgid ""
7412 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7413 "configuration with DHCP.\n"
7414 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7415 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7416 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7417 "dialog.\n"
7418 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7419 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7420 msgstr ""
7421 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7422 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7423 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7424 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7425 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7426 "dialogen.\n"
7427 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7428 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7429 "nätverk."
7430
7431 #
7432 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7433 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7434
7435 #
7436 msgid ""
7437 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7438 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7439 "but add it disabled."
7440 msgstr ""
7441 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7442 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7443 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7444
7445 #
7446 msgid "Three"
7447 msgstr "Tre"
7448
7449 #
7450 msgid "Threshold"
7451 msgstr "Gränsvärde"
7452
7453 #
7454 msgid "Thu"
7455 msgstr "Tors"
7456
7457 #
7458 msgid "Thumbnails"
7459 msgstr "Thumbnails"
7460
7461 #
7462 msgid "Thursday"
7463 msgstr "Torsdag"
7464
7465 #
7466 msgid "Time"
7467 msgstr "Tid"
7468
7469 #
7470 msgid "Time in minutes to append to recording."
7471 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7472
7473 #
7474 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7475 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7476
7477 #
7478 msgid "Time/Date Input"
7479 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7480
7481 #
7482 msgid "Timer"
7483 msgstr "Timer"
7484
7485 #
7486 msgid "Timer Edit"
7487 msgstr "Ändra Timer"
7488
7489 #
7490 msgid "Timer Editor"
7491 msgstr "Timer Editor"
7492
7493 #
7494 msgid "Timer Type"
7495 msgstr "Timertyp"
7496
7497 #
7498 msgid "Timer entry"
7499 msgstr "Timer inmatning"
7500
7501 #
7502 msgid "Timer log"
7503 msgstr "Timer log"
7504
7505 #
7506 msgid ""
7507 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7508 "Please recheck it!"
7509 msgstr ""
7510 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7511 "Vänligen kontrollera!"
7512
7513 #
7514 msgid "Timer record location"
7515 msgstr "Timerinspelningars plats"
7516
7517 #
7518 msgid "Timer sanity error"
7519 msgstr "Timer fel"
7520
7521 #
7522 msgid "Timer selection"
7523 msgstr "Timer val"
7524
7525 #
7526 msgid "Timer status:"
7527 msgstr "Timer status:"
7528
7529 #
7530 msgid "Timer type"
7531 msgstr "Timer typ"
7532
7533 #
7534 msgid "Timeshift"
7535 msgstr "Timeshift"
7536
7537 #
7538 msgid "Timeshift location"
7539 msgstr "Timeshifts filmplats"
7540
7541 #
7542 msgid "Timeshift not possible!"
7543 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7544
7545 #
7546 msgid "Timezone"
7547 msgstr "Tidszon"
7548
7549 #
7550 msgid "Title"
7551 msgstr "Titel"
7552
7553 #
7554 msgid "Title properties"
7555 msgstr "Titel egenskaper"
7556
7557 #
7558 msgid "Titleset mode"
7559 msgstr "Titelset läge"
7560
7561 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7562 msgstr ""
7563
7564 msgid ""
7565 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7566 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7567 "USB stick is plugged in.\n"
7568 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7569 "for 10 seconds.\n"
7570 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7571 msgstr ""
7572 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7573 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7574 "USB-sticka är ansluten.\n"
7575 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7576 "sekunder.\n"
7577 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7578
7579 #
7580 msgid "Today"
7581 msgstr "Idag"
7582
7583 #
7584 msgid "Tone Amplitude"
7585 msgstr "Ton Amplitud"
7586
7587 #
7588 msgid "Tone mode"
7589 msgstr "Tonläge"
7590
7591 #
7592 msgid "Toneburst"
7593 msgstr "Toneburst"
7594
7595 #
7596 msgid "Toneburst A/B"
7597 msgstr "Toneburst A/B"
7598
7599 #
7600 msgid "Top favorites"
7601 msgstr "Topp favoriter"
7602
7603 #
7604 msgid "Top rated"
7605 msgstr "Topp rankade"
7606
7607 #
7608 msgid "Track"
7609 msgstr "Spår"
7610
7611 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7612 msgstr ""
7613
7614 #
7615 msgid "Translation"
7616 msgstr "Översättning"
7617
7618 #
7619 msgid "Translation:"
7620 msgstr "Översättning:"
7621
7622 #
7623 msgid "Transmission Mode"
7624 msgstr "Sändningsläge"
7625
7626 #
7627 msgid "Transmission mode"
7628 msgstr "Sändningstyp"
7629
7630 #
7631 msgid "Transponder"
7632 msgstr "Transponder"
7633
7634 #
7635 msgid "Transponder Type"
7636 msgstr "Transponder Typ"
7637
7638 #
7639 msgid "Travel & Events"
7640 msgstr "Resa & Äventyr"
7641
7642 #
7643 msgid "Tries left:"
7644 msgstr "Försök kvar:"
7645
7646 #
7647 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7648 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7649
7650 #
7651 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7652 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7653
7654 #
7655 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7656 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7657
7658 #
7659 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7660 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7661
7662 #
7663 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7664 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7665
7666 #
7667 msgid "Tue"
7668 msgstr "Tis"
7669
7670 #
7671 msgid "Tuesday"
7672 msgstr "Tisdag"
7673
7674 #
7675 msgid "Tune"
7676 msgstr "Tune"
7677
7678 #
7679 msgid "Tune failed!"
7680 msgstr "Tuning misslyckades!"
7681
7682 #
7683 msgid "Tuner"
7684 msgstr "Tuner"
7685
7686 msgid "Tuner "
7687 msgstr "Tuner "
7688
7689 #
7690 msgid "Tuner Slot"
7691 msgstr "Tuner Slot"
7692
7693 #
7694 msgid "Tuner configuration"
7695 msgstr "Tuner konfiguration"
7696
7697 #
7698 msgid "Tuner status"
7699 msgstr "Tuner status"
7700
7701 #
7702 msgid "Tuner type"
7703 msgstr "Tuner typ"
7704
7705 #
7706 msgid "Turkish"
7707 msgstr "Turkiska"
7708
7709 #
7710 msgid "Two"
7711 msgstr "Två"
7712
7713 #
7714 msgid "Type"
7715 msgstr "Typ"
7716
7717 #
7718 msgid "Type of scan"
7719 msgstr "Typ av sökning"
7720
7721 #
7722 msgid "USALS"
7723 msgstr "USALS"
7724
7725 #
7726 msgid "USB Stick"
7727 msgstr "USB-sticka"
7728
7729 #
7730 msgid "USB stick wizard"
7731 msgstr "USB-sticke-guide"
7732
7733 #
7734 msgid "Ukrainian"
7735 msgstr "Ukrainska"
7736
7737 msgid ""
7738 "Unable to complete filesystem check.\n"
7739 "Error: "
7740 msgstr ""
7741 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7742 "Fel: "
7743
7744 msgid ""
7745 "Unable to initialize harddisk.\n"
7746 "Error: "
7747 msgstr ""
7748 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7749 "Fel: "
7750
7751 #
7752 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7753 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7754
7755 #
7756 msgid "Undo install"
7757 msgstr "Ångra installation"
7758
7759 #
7760 msgid "Undo uninstall"
7761 msgstr "Ångra avinstallation"
7762
7763 #
7764 msgid "UnhandledKey"
7765 msgstr "Okänd knapp"
7766
7767 #
7768 msgid "Unicable"
7769 msgstr "Unicable"
7770
7771 #
7772 msgid "Unicable LNB"
7773 msgstr "Unicable LNB"
7774
7775 #
7776 msgid "Unicable Martix"
7777 msgstr "Unicable Martix"
7778
7779 #
7780 msgid "Uninstall"
7781 msgstr "Avinstallera"
7782
7783 #
7784 msgid "United States"
7785 msgstr "USA"
7786
7787 #
7788 msgid "Universal LNB"
7789 msgstr "Universal LNB"
7790
7791 msgid "Unknown network adapter."
7792 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7793
7794 msgid ""
7795 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7796 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7797 "button."
7798 msgstr ""
7799 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7800 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7801 "knapp."
7802
7803 #
7804 msgid "Unmount failed"
7805 msgstr "Avmontering misslyckades"
7806
7807 #
7808 msgid "Unsupported"
7809 msgstr "Osupporterat"
7810
7811 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7812 msgstr ""
7813
7814 #
7815 msgid "Update"
7816 msgstr "Uppdatera"
7817
7818 #
7819 msgid "Update done..."
7820 msgstr "Uppdatering klar..."
7821
7822 #
7823 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7824 msgid ""
7825 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7826 "ask you to update again."
7827 msgstr ""
7828 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7829 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7830
7831 #
7832 msgid "Updatefeed not available."
7833 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7834
7835 #
7836 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7837 msgid ""
7838 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7839 msgstr ""
7840 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7841 "kunde utföras."
7842
7843 #
7844 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7845 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7846
7847 #
7848 msgid "Updating software catalog"
7849 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7850
7851 #
7852 msgid "Updating, please wait..."
7853 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7854
7855 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7856 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7857
7858 #
7859 msgid "Upgrade finished."
7860 msgstr "Uppgradering färdig."
7861
7862 #
7863 msgid "Upgrading"
7864 msgstr "Uppgradering"
7865
7866 #
7867 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7868 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7869
7870 msgid "Upper bound of timespan."
7871 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7872
7873 msgid ""
7874 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7875 "are not taken into account!"
7876 msgstr ""
7877 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7878 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7879
7880 #
7881 msgid "Use"
7882 msgstr "Använd"
7883
7884 #
7885 msgid "Use DHCP"
7886 msgstr "Använd DHCP"
7887
7888 #
7889 msgid "Use Interface"
7890 msgstr "Använd Interface"
7891
7892 #
7893 msgid "Use Power Measurement"
7894 msgstr "Använd Strömmätning"
7895
7896 #
7897 msgid "Use a custom location"
7898 msgstr "Använd egen placering"
7899
7900 #
7901 msgid "Use a gateway"
7902 msgstr "Använd en gateway"
7903
7904 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7905 msgstr ""
7906
7907 #
7908 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7909 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7910
7911 #
7912 msgid "Use power measurement"
7913 msgstr "Använd strömmätning"
7914
7915 #
7916 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7917 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7918
7919 #
7920 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7921 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7922
7923 #
7924 msgid ""
7925 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7926 "\n"
7927 "Please set up tuner A"
7928 msgstr ""
7929 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7930 "\n"
7931 "Inställning Tuner A"
7932
7933 #
7934 msgid ""
7935 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7936 "press OK."
7937 msgstr ""
7938 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7939
7940 msgid "Use this input device settings?"
7941 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
7942
7943 msgid "Use this settings?"
7944 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7945
7946 #
7947 msgid "Use this video enhancement settings?"
7948 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7949
7950 #
7951 msgid "Use time of currently running service"
7952 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7953
7954 msgid "Use usals for this sat"
7955 msgstr "Använd usals för denna sat"
7956
7957 #
7958 msgid "Use wizard to set up basic features"
7959 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7960
7961 #
7962 msgid "Used service scan type"
7963 msgstr "Använd kanal söktyp"
7964
7965 #
7966 msgid "User defined"
7967 msgstr "Användardefinierat"
7968
7969 #
7970 msgid "User management"
7971 msgstr "Användarhantering"
7972
7973 #
7974 msgid "Usermanager"
7975 msgstr "Användarhanterare"
7976
7977 #
7978 msgid "Username"
7979 msgstr "Användarnamn"
7980
7981 #
7982 msgid "VCR scart"
7983 msgstr "VCR Scart"
7984
7985 #
7986 msgid "VMGM (intro trailer)"
7987 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7988
7989 msgid "Vali-XD skin"
7990 msgstr "Vali-XD skin"
7991
7992 msgid "Vali.HD.nano skin"
7993 msgstr "Vali.HD.nano skin"
7994
7995 msgid ""
7996 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7997 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
7998
7999 #
8000 msgid "Vertical"
8001 msgstr "Vertikal"
8002
8003 #
8004 msgid "Video Fine-Tuning"
8005 msgstr "Video fininställning"
8006
8007 #
8008 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8009 msgstr "Video fininställnings guide"
8010
8011 #
8012 msgid "Video Output"
8013 msgstr "Video Utsignal"
8014
8015 #
8016 msgid "Video Setup"
8017 msgstr "Video Inställning"
8018
8019 #
8020 msgid "Video Wizard"
8021 msgstr "Video Guide"
8022
8023 #
8024 msgid "Video enhancement preview"
8025 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8026
8027 #
8028 msgid "Video enhancement settings"
8029 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8030
8031 #
8032 msgid "Video enhancement setup"
8033 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8034
8035 #
8036 msgid ""
8037 "Video input selection\n"
8038 "\n"
8039 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8040 "input port).\n"
8041 "\n"
8042 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8043 msgstr ""
8044 "Video ingångsval\n"
8045 "\n"
8046 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8047 "ingångsport).\n"
8048 "\n"
8049 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8050
8051 #
8052 msgid "Video mode selection."
8053 msgstr "Videoläges val."
8054
8055 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8056 msgstr ""
8057
8058 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8059 msgstr ""
8060
8061 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8062 msgstr ""
8063
8064 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8065 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8066
8067 #
8068 msgid "Videoenhancement Setup"
8069 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8070
8071 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8076 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8077
8078 #
8079 msgid "View Count"
8080 msgstr "Visa antal"
8081
8082 msgid "View Google maps"
8083 msgstr ""
8084
8085 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8086 msgstr ""
8087
8088 #
8089 msgid "View Movies..."
8090 msgstr "Visa Filmer..."
8091
8092 #
8093 msgid "View Photos..."
8094 msgstr "Visa Foton..."
8095
8096 #
8097 msgid "View Rass interactive..."
8098 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8099
8100 #
8101 msgid "View Video CD..."
8102 msgstr "Visa Video CD..."
8103
8104 #
8105 msgid "View active downloads"
8106 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8107
8108 #
8109 msgid "View details"
8110 msgstr "Visa detaljer"
8111
8112 #
8113 msgid "View list of available "
8114 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8115
8116 #
8117 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8118 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8119
8120 #
8121 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8122 msgstr ""
8123 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8124
8125 #
8126 msgid "View list of available EPG extensions."
8127 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8128
8129 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8130 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8131
8132 #
8133 msgid "View list of available communication extensions."
8134 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8135
8136 #
8137 msgid "View list of available default settings"
8138 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8139
8140 #
8141 msgid "View list of available multimedia extensions."
8142 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8143
8144 #
8145 msgid "View list of available networking extensions"
8146 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8147
8148 #
8149 msgid "View list of available recording extensions"
8150 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8151
8152 #
8153 msgid "View list of available skins"
8154 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8155
8156 #
8157 msgid "View list of available software extensions"
8158 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8159
8160 #
8161 msgid "View list of available system extensions"
8162 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8163
8164 #
8165 msgid "View related videos"
8166 msgstr "Visa relaterade videos"
8167
8168 #
8169 msgid "View response videos"
8170 msgstr "Visa resultatets videos"
8171
8172 #
8173 msgid "View teletext..."
8174 msgstr "Visa teletext..."
8175
8176 #
8177 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8178 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8179
8180 #
8181 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8182 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8183
8184 #
8185 msgid "Views: "
8186 msgstr "Visningar: "
8187
8188 #
8189 msgid "Virtual KeyBoard"
8190 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8191
8192 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8193 msgstr ""
8194
8195 msgid ""
8196 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8197 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #
8201 msgid "Voltage mode"
8202 msgstr "Spännings läge"
8203
8204 #
8205 msgid "Volume"
8206 msgstr "Volym"
8207
8208 #
8209 msgid "W"
8210 msgstr "V"
8211
8212 #
8213 msgid "WEP"
8214 msgstr "WEP"
8215
8216 msgid "WLAN adapter."
8217 msgstr "WLAN adapter."
8218
8219 msgid "WLAN connection"
8220 msgstr "WLAN anslutning"
8221
8222 #
8223 msgid "WPA"
8224 msgstr "WPA"
8225
8226 #
8227 msgid "WPA or WPA2"
8228 msgstr "WPA eller WPA2"
8229
8230 #
8231 msgid "WPA2"
8232 msgstr "WPA2"
8233
8234 #
8235 msgid "WSS on 4:3"
8236 msgstr "WSS på 4:3"
8237
8238 #
8239 msgid "Wait time in ms before activation:"
8240 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8241
8242 #
8243 msgid "Waiting"
8244 msgstr "Väntar"
8245
8246 #
8247 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8248 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8249
8250 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8257 msgstr ""
8258
8259 #
8260 msgid "Webinterface"
8261 msgstr "Webgränssnitt"
8262
8263 #
8264 msgid "Webinterface: Main Setup"
8265 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8266
8267 #
8268 msgid "Wed"
8269 msgstr "Ons"
8270
8271 #
8272 msgid "Wednesday"
8273 msgstr "Onsdag"
8274
8275 #
8276 msgid "Weekday"
8277 msgstr "Veckodag"
8278
8279 #
8280 msgid "Weekend"
8281 msgstr "Helg"
8282
8283 #
8284 msgid "Weekly (Monday)"
8285 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8286
8287 #
8288 msgid "Weekly (Sunday)"
8289 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8290
8291 #
8292 msgid ""
8293 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8294 "\n"
8295 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8296 "cut'.\n"
8297 "\n"
8298 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8299 msgstr ""
8300 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8301 "\n"
8302 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8303 "\n"
8304 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8305 "cut'. Det var allt."
8306
8307 msgid ""
8308 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8309 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8310 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8311 msgstr ""
8312 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8313 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8314 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8315 "uppgraderar mjukvaran."
8316
8317 msgid ""
8318 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8319 "\n"
8320 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8321 "navigate to the video entries.\n"
8322 "\n"
8323 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8324 "\n"
8325 "Press info to see the movie description.\n"
8326 "\n"
8327 "Press the Menu button for additional options.\n"
8328 "\n"
8329 "The Help button shows this help again."
8330 msgstr ""
8331 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8332 "\n"
8333 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8334 "navigera till videoposterna.\n"
8335 "\n"
8336 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8337 "\n"
8338 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8339 "\n"
8340 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8341 "\n"
8342 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8343
8344 msgid ""
8345 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8346 "\n"
8347 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8348 "matching your search term.\n"
8349 "\n"
8350 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8351 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8352 "\n"
8353 "Press exit to get back to the input field."
8354 msgstr ""
8355 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8356 "\n"
8357 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8358 "söktermer.\n"
8359 "\n"
8360 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8361 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8362 "\n"
8363 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8364
8365 #
8366 msgid ""
8367 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8368 "\n"
8369 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8370 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8371 "cleaned up.\n"
8372 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8373 msgstr ""
8374 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8375 "\n"
8376 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8377 "2MB.\n"
8378 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8379 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8380
8381 msgid ""
8382 "Welcome.\n"
8383 "\n"
8384 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8385 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8386 "\n"
8387 "Press OK to start configuring your network"
8388 msgstr ""
8389 "Välkommen.\n"
8390 "\n"
8391 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8392 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8393 "\n"
8394 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8395
8396 #
8397 msgid ""
8398 "Welcome.\n"
8399 "\n"
8400 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8401 "descriptions for common settings."
8402 msgstr ""
8403 "Välkommen.\n"
8404 "\n"
8405 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8406 "beskrivning för vanliga inställningar."
8407
8408 #
8409 msgid ""
8410 "Welcome.\n"
8411 "\n"
8412 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8413 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8414 msgstr ""
8415 "Välkommen.\n"
8416 "\n"
8417 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8418 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8419
8420 #
8421 msgid "Welcome..."
8422 msgstr "Välkommen..."
8423
8424 #
8425 msgid "West"
8426 msgstr "Väst"
8427
8428 #
8429 msgid "What do you want to scan?"
8430 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8431
8432 #
8433 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8434 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8435
8436 #
8437 msgid ""
8438 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8439 "timer with the same description already exists in the timer list."
8440 msgstr ""
8441 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8442 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8443
8444 #
8445 msgid ""
8446 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8447 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8448 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8449 "automatically!\n"
8450 "\n"
8451 "Really do a factory reset?"
8452 msgstr ""
8453 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8454 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8455 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8456 "\n"
8457 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8458
8459 #
8460 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8461 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8462
8463 #
8464 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8465 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8466
8467 #
8468 msgid "Wireless LAN"
8469 msgstr "Trådlöst LAN"
8470
8471 #
8472 msgid "Wireless Network"
8473 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8474
8475 #
8476 msgid "Wireless Network State"
8477 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8478
8479 msgid ""
8480 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8481 "channels)."
8482 msgstr ""
8483
8484 msgid ""
8485 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8486 "drive.\n"
8487 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8488 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8489 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8490 msgstr ""
8491
8492 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8496 msgstr ""
8497
8498 msgid ""
8499 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8500 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8504 msgstr ""
8505
8506 msgid ""
8507 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid ""
8514 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8515 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8516 "original channel after execution."
8517 msgstr ""
8518
8519 msgid ""
8520 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8521 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid ""
8525 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8526 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8527 "each of them.\n"
8528 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8529 msgstr ""
8530
8531 msgid ""
8532 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8533 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8534 msgstr ""
8535
8536 msgid ""
8537 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8538 "by satellite with a connected dish positioner."
8539 msgstr ""
8540
8541 msgid ""
8542 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8543 "DiSEqC compatibility and errors."
8544 msgstr ""
8545
8546 msgid ""
8547 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8548 "Dreambox image.\n"
8549 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid ""
8553 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid ""
8557 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8558 "motorized dish."
8559 msgstr ""
8560
8561 msgid ""
8562 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8563 "settings."
8564 msgstr ""
8565
8566 #
8567 msgid ""
8568 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8569 "alternative service it is restricted to."
8570 msgstr ""
8571 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8572 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8573
8574 msgid ""
8575 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8576 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8577 msgstr ""
8578 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8579 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8580
8581 #
8582 msgid "Wizard"
8583 msgstr "Guide"
8584
8585 #
8586 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8587 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8588
8589 #
8590 msgid "Write failed!"
8591 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8592
8593 #
8594 msgid "YPbPr"
8595 msgstr "YPbPr"
8596
8597 #
8598 msgid "Year"
8599 msgstr "År"
8600
8601 #
8602 msgid "Yes"
8603 msgstr "Ja"
8604
8605 #
8606 msgid "Yes to all"
8607 msgstr "Ja till alla"
8608
8609 msgid "Yes, always"
8610 msgstr "Ja, alltid"
8611
8612 msgid "Yes, and delete this movie"
8613 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8614
8615 #
8616 msgid "Yes, and don't ask again"
8617 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8618
8619 #
8620 msgid "Yes, backup my settings!"
8621 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8622
8623 #
8624 msgid "Yes, but play next video"
8625 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8626
8627 #
8628 msgid "Yes, but play previous video"
8629 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8630
8631 #
8632 msgid "Yes, do a manual scan now"
8633 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8634
8635 #
8636 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8637 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8638
8639 #
8640 msgid "Yes, do another manual scan now"
8641 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8642
8643 #
8644 msgid "Yes, keep them."
8645 msgstr "Ja, behåll dem."
8646
8647 #
8648 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8649 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8650
8651 #
8652 msgid "Yes, restore the settings now"
8653 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8654
8655 #
8656 msgid "Yes, returning to movie list"
8657 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8658
8659 #
8660 msgid "Yes, view the tutorial"
8661 msgstr "Ja, visa guiden"
8662
8663 #
8664 msgid "You can cancel the installation."
8665 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8666
8667 #
8668 msgid "You can cancel the removal."
8669 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8670
8671 #
8672 msgid ""
8673 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8674 "want to be installed."
8675 msgstr ""
8676 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8677 "inställningar du vill installera."
8678
8679 #
8680 msgid "You can choose, what you want to install..."
8681 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8682
8683 #
8684 msgid "You can install this plugin."
8685 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8686
8687 #
8688 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8689 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8690
8691 #
8692 msgid "You can remove this plugin."
8693 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8694
8695 #
8696 msgid ""
8697 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8698 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8699 "in title' is what is looked for in the EPG."
8700 msgstr ""
8701 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8702 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8703 "som ska letas efter i EPG."
8704
8705 #
8706 msgid "You cannot delete this!"
8707 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8708
8709 #
8710 msgid "You chose not to install any default services lists."
8711 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8712
8713 #
8714 msgid ""
8715 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8716 "default settings later in the settings menu."
8717 msgstr ""
8718 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8719 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8720
8721 #
8722 msgid ""
8723 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8724 msgstr ""
8725 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8726 "installations guiden."
8727
8728 #
8729 msgid ""
8730 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8731 "AutoTimer.\n"
8732 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8733 msgstr ""
8734 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8735 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8736 "giltigt värde."
8737
8738 msgid "You didn't select a channel to record from."
8739 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8740
8741 #
8742 #, python-format
8743 msgid ""
8744 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8745 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8746 msgstr ""
8747 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8748 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8749
8750 #
8751 msgid ""
8752 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8753 "now."
8754 msgstr ""
8755 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8756 "starta backup nu."
8757
8758 #
8759 msgid ""
8760 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8761 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8762 msgstr ""
8763 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8764 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8765
8766 #
8767 msgid ""
8768 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8769 "restore. Please press OK to start the restore now."
8770 msgstr ""
8771 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8772 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8773
8774 #
8775 #, python-format
8776 msgid "You have to wait %s!"
8777 msgstr "Du måste vänta %s!"
8778
8779 #
8780 msgid ""
8781 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8782 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8783 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8784 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8785 "your settings."
8786 msgstr ""
8787 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8788 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8789 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8790 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8791 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8792
8793 msgid ""
8794 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8795 "\n"
8796 "Do you want to set the pin now?"
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid ""
8801 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8802 "list?\n"
8803 "\n"
8804 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8805 msgstr ""
8806 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8807 "listan?\n"
8808 "\n"
8809 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8810
8811 msgid ""
8812 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8813 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8814 msgstr ""
8815 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8816 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8817
8818 #
8819 msgid ""
8820 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8821 "\n"
8822 "Your internet connection is working now.\n"
8823 "\n"
8824 msgstr ""
8825 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8826 "\n"
8827 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8828 "\n"
8829
8830 #
8831 msgid ""
8832 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8833 "\n"
8834 "Your internet connection is working now.\n"
8835 "\n"
8836 "Please press OK to continue."
8837 msgstr ""
8838 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8839 "\n"
8840 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8841 "\n"
8842 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8843
8844 #
8845 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8846 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8847
8848 #
8849 msgid ""
8850 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8851 "process."
8852 msgstr ""
8853 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8854 "uppgraderingsprocessen."
8855
8856 #
8857 msgid ""
8858 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8859 "blank dual layer DVD!"
8860 msgstr ""
8861 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8862 "tom dual layer DVD!"
8863
8864 #
8865 #, python-format
8866 msgid ""
8867 "Your config file is not well-formed:\n"
8868 "%s"
8869 msgstr ""
8870 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8871 "%s"
8872
8873 #
8874 msgid "Your current collection will get lost!"
8875 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8876
8877 #
8878 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8879 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8880
8881 #
8882 msgid ""
8883 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8884 "try again."
8885 msgstr ""
8886 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8887 "försök igen."
8888
8889 #
8890 msgid "Your email address:"
8891 msgstr "Din epost adress:"
8892
8893 #
8894 msgid ""
8895 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8896 "Press OK to start upgrade."
8897 msgstr ""
8898 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8899 "Tryck OK för att starta."
8900
8901 #
8902 msgid ""
8903 "Your internet connection is not working!\n"
8904 "Please choose what you want to do next."
8905 msgstr ""
8906 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8907 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8908
8909 #
8910 msgid "Your name (optional):"
8911 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8912
8913 #
8914 msgid "Your network configuration has been activated."
8915 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8916
8917 #
8918 msgid "Your network mount has been activated."
8919 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8920
8921 #
8922 msgid "Your network mount has been removed."
8923 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8924
8925 #
8926 msgid "Your network mount has been updated."
8927 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8928
8929 #
8930 msgid ""
8931 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8932 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8933 "\n"
8934 "Please choose what you want to do next."
8935 msgstr ""
8936 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8937 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8938 "\n"
8939 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8940
8941 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8942 msgstr ""
8943
8944 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8945 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8946
8947 #
8948 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8949 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8950
8951 #
8952 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8953 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8954
8955 #
8956 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8957 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8958
8959 msgid "Zap between commercials"
8960 msgstr ""
8961
8962 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8963 msgstr ""
8964
8965 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8966 msgstr ""
8967
8968 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8969 msgstr ""
8970
8971 msgid "Zydas"
8972 msgstr "Zydas"
8973
8974 #
8975 msgid "[alternative edit]"
8976 msgstr "[ändra alternativ]"
8977
8978 #
8979 msgid "[bouquet edit]"
8980 msgstr "[favoritlists editor]"
8981
8982 #
8983 msgid "[favourite edit]"
8984 msgstr "[favorit editor]"
8985
8986 #
8987 msgid "[move mode]"
8988 msgstr "[flyttläge]"
8989
8990 msgid "a HD skin from Kerni"
8991 msgstr "ett HD skin från Kerni"
8992
8993 #
8994 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8995 msgstr ""
8996 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8997 "modul"
8998
8999 #
9000 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9001 msgstr ""
9002 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9003 "interface modul"
9004
9005 #
9006 msgid "abort alternatives edit"
9007 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9008
9009 #
9010 msgid "abort bouquet edit"
9011 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9012
9013 #
9014 msgid "abort favourites edit"
9015 msgstr "avbryt editera favoriter"
9016
9017 #
9018 msgid "about to start"
9019 msgstr "håller på att starta"
9020
9021 #
9022 msgid "activate current configuration"
9023 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9024
9025 #
9026 msgid "activate network adapter configuration"
9027 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9028
9029 #
9030 msgid "add AutoTimer..."
9031 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9032
9033 #
9034 msgid "add Provider"
9035 msgstr "lägg till Provider"
9036
9037 #
9038 msgid "add Service"
9039 msgstr "lägg till Service"
9040
9041 #
9042 msgid "add a nameserver entry"
9043 msgstr "lägga till en namnserver post"
9044
9045 #
9046 msgid "add alternatives"
9047 msgstr "lägg till alternativ"
9048
9049 #
9050 msgid "add bookmark"
9051 msgstr "lägg till bokmärke"
9052
9053 #
9054 msgid "add bouquet"
9055 msgstr "lägg till favoritlista"
9056
9057 #
9058 msgid "add directory to playlist"
9059 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9060
9061 #
9062 msgid "add file to playlist"
9063 msgstr "lägg till fil i spellista"
9064
9065 #
9066 msgid "add files to playlist"
9067 msgstr "lägg till fil i spellista"
9068
9069 #
9070 msgid "add filters"
9071 msgstr "lägg till filter"
9072
9073 #
9074 msgid "add marker"
9075 msgstr "lägg till markör"
9076
9077 #
9078 msgid "add recording (enter recording duration)"
9079 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9080
9081 #
9082 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9083 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9084
9085 #
9086 msgid "add recording (indefinitely)"
9087 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9088
9089 #
9090 msgid "add recording (stop after current event)"
9091 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9092
9093 #
9094 msgid "add service to bouquet"
9095 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9096
9097 #
9098 msgid "add service to favourites"
9099 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9100
9101 #
9102 msgid "add services"
9103 msgstr "lägg till kanaler"
9104
9105 msgid "add tags to recorded movies"
9106 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9107
9108 #
9109 msgid "add to parental protection"
9110 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9111
9112 #
9113 msgid "advanced"
9114 msgstr "avancerad"
9115
9116 #
9117 msgid "alphabetic sort"
9118 msgstr "sortera alfabetiskt"
9119
9120 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9121 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9122
9123 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9124 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9125
9126 msgid ""
9127 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9128 msgstr ""
9129 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9130 "funktioner."
9131
9132 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9133 msgstr ""
9134 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9135 "funktioner"
9136
9137 msgid "assigned CAIds:"
9138 msgstr "tilldelade CAIds:"
9139
9140 #
9141 msgid "assigned Services/Provider:"
9142 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9143
9144 #
9145 #, python-format
9146 msgid "audio track (%s) format"
9147 msgstr "ljudspår (%s) format"
9148
9149 #
9150 #, python-format
9151 msgid "audio track (%s) language"
9152 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9153
9154 #
9155 msgid "audio tracks"
9156 msgstr "ljudspår"
9157
9158 #
9159 msgid "auto"
9160 msgstr "auto"
9161
9162 #
9163 msgid "available"
9164 msgstr "tillgängliga"
9165
9166 #
9167 msgid "back"
9168 msgstr "tillbaka"
9169
9170 #
9171 msgid "background image"
9172 msgstr "bakgrundsbild"
9173
9174 #
9175 msgid "backgroundcolor"
9176 msgstr "bakgrundsfärg"
9177
9178 #
9179 msgid "better"
9180 msgstr "bättre"
9181
9182 #
9183 msgid "black"
9184 msgstr "svart"
9185
9186 #
9187 msgid "blacklist"
9188 msgstr "svartlista"
9189
9190 #
9191 msgid "blue"
9192 msgstr "blå"
9193
9194 #
9195 #, python-format
9196 msgid "burn audio track (%s)"
9197 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9198
9199 msgid "case-insensitive search"
9200 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9201
9202 msgid "case-sensitive search"
9203 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9204
9205 #
9206 msgid "change recording (duration)"
9207 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9208
9209 #
9210 msgid "change recording (endtime)"
9211 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9212
9213 #
9214 msgid "chapters"
9215 msgstr "kapitel"
9216
9217 #
9218 msgid "circular left"
9219 msgstr "cirkulär vänster"
9220
9221 #
9222 msgid "circular right"
9223 msgstr "circulär höger"
9224
9225 #
9226 msgid "clear playlist"
9227 msgstr "rensa spellista"
9228
9229 #
9230 msgid "complex"
9231 msgstr "komplex"
9232
9233 #
9234 msgid "config menu"
9235 msgstr "konfigurationsmeny"
9236
9237 #
9238 msgid "confirmed"
9239 msgstr "bekräftad"
9240
9241 #
9242 msgid "connected"
9243 msgstr "ansluten"
9244
9245 #
9246 msgid "continue"
9247 msgstr "fortsätt"
9248
9249 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9250 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9251
9252 #
9253 msgid "copy to bouquets"
9254 msgstr "kopiera till favoritlista"
9255
9256 #
9257 msgid "could not be removed"
9258 msgstr "kunde inte tas bort"
9259
9260 #
9261 msgid "create directory"
9262 msgstr "skapa bibliotek"
9263
9264 #, python-format
9265 msgid "currently installed image: %s"
9266 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9267
9268 #
9269 msgid "daily"
9270 msgstr "daglig"
9271
9272 #
9273 msgid "day"
9274 msgstr "dag"
9275
9276 #
9277 msgid "delete"
9278 msgstr "ta bort"
9279
9280 #
9281 msgid "delete cut"
9282 msgstr "ta bort klipp"
9283
9284 #
9285 msgid "delete file"
9286 msgstr "ta bort fil"
9287
9288 #
9289 msgid "delete playlist entry"
9290 msgstr "ta bort post i spellista"
9291
9292 #
9293 msgid "delete saved playlist"
9294 msgstr "ta bort sparad spellista"
9295
9296 #
9297 msgid "delete..."
9298 msgstr "ta bort..."
9299
9300 msgid "description"
9301 msgstr "beskrivning"
9302
9303 #
9304 msgid "disable"
9305 msgstr "avaktivera"
9306
9307 #
9308 msgid "disable move mode"
9309 msgstr "avaktivera flyttläge"
9310
9311 #
9312 msgid "disabled"
9313 msgstr "avaktiverad"
9314
9315 #
9316 msgid "disconnected"
9317 msgstr "bortkopplad"
9318
9319 #
9320 msgid "do not change"
9321 msgstr "ändra inte"
9322
9323 #
9324 msgid "do nothing"
9325 msgstr "gör inget"
9326
9327 #
9328 msgid "don't record"
9329 msgstr "spela inte in"
9330
9331 #
9332 msgid "done!"
9333 msgstr "klar!"
9334
9335 #
9336 msgid "edit alternatives"
9337 msgstr "ändra alternativ"
9338
9339 #
9340 msgid "edit filters"
9341 msgstr "ändra filter"
9342
9343 #
9344 msgid "edit services"
9345 msgstr "ändra kanaler"
9346
9347 #
9348 msgid "empty"
9349 msgstr "tom"
9350
9351 #
9352 msgid "enable"
9353 msgstr "aktivera"
9354
9355 #
9356 msgid "enable bouquet edit"
9357 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9358
9359 #
9360 msgid "enable favourite edit"
9361 msgstr "aktivera favoriter editor"
9362
9363 #
9364 msgid "enable move mode"
9365 msgstr "aktivera flyttläge"
9366
9367 #
9368 msgid "enabled"
9369 msgstr "aktiverad"
9370
9371 #
9372 msgid "end alternatives edit"
9373 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9374
9375 #
9376 msgid "end bouquet edit"
9377 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9378
9379 #
9380 msgid "end cut here"
9381 msgstr "slutklipp här"
9382
9383 #
9384 msgid "end favourites edit"
9385 msgstr "avsluta favoriter editor"
9386
9387 #
9388 msgid "enter hidden network SSID"
9389 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9390
9391 #
9392 msgid "equal to"
9393 msgstr "lika med"
9394
9395 #
9396 msgid "exact match"
9397 msgstr "exakt matchning"
9398
9399 #
9400 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9401 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9402
9403 #
9404 msgid "exit mediaplayer"
9405 msgstr "avsluta mediaspelare"
9406
9407 #
9408 msgid "exit movielist"
9409 msgstr "avsluta filmlista"
9410
9411 #
9412 msgid "exit nameserver configuration"
9413 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9414
9415 #
9416 msgid "exit network adapter configuration"
9417 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9418
9419 #
9420 msgid "exit network interface list"
9421 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9422
9423 #
9424 msgid "exit networkadapter setup menu"
9425 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9426
9427 #
9428 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9429 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9430
9431 #
9432 msgid "filename"
9433 msgstr "filnamn"
9434
9435 #
9436 msgid "fine-tune your display"
9437 msgstr "fininställ din skärm"
9438
9439 #
9440 msgid "forward to the next chapter"
9441 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9442
9443 #
9444 msgid "free"
9445 msgstr "fri"
9446
9447 #
9448 msgid "free diskspace"
9449 msgstr "ledigt diskutrymme"
9450
9451 #
9452 msgid "go to deep standby"
9453 msgstr "stäng av mottagaren"
9454
9455 #
9456 msgid "go to standby"
9457 msgstr "inta standby"
9458
9459 #
9460 msgid "grab this frame as bitmap"
9461 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9462
9463 #
9464 msgid "green"
9465 msgstr "grön"
9466
9467 #
9468 msgid "hear radio..."
9469 msgstr "lyssna på radio..."
9470
9471 #
9472 msgid "help..."
9473 msgstr "hjälp..."
9474
9475 #
9476 msgid "hide extended description"
9477 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9478
9479 #
9480 msgid "hide player"
9481 msgstr "dölj spelare"
9482
9483 #
9484 msgid "horizontal"
9485 msgstr "horisontal"
9486
9487 #
9488 msgid "hour"
9489 msgstr "timme"
9490
9491 #
9492 msgid "hours"
9493 msgstr "timmar"
9494
9495 #
9496 msgid "immediate shutdown"
9497 msgstr "omedelbar avstängning"
9498
9499 #
9500 msgid "in Description"
9501 msgstr "i Beskrivning"
9502
9503 #
9504 msgid "in Shortdescription"
9505 msgstr "i Kortbeskrivning"
9506
9507 #
9508 msgid "in Title"
9509 msgstr "i Titel"
9510
9511 #
9512 msgid "init module"
9513 msgstr "initiera modul"
9514
9515 #
9516 msgid "init modules"
9517 msgstr "initiera moduler"
9518
9519 #
9520 msgid "insert mark here"
9521 msgstr "infoga markör här"
9522
9523 #
9524 msgid "jump back to the previous title"
9525 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9526
9527 #
9528 msgid "jump forward to the next title"
9529 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9530
9531 #
9532 msgid "jump to listbegin"
9533 msgstr "hoppa till liststart"
9534
9535 #
9536 msgid "jump to listend"
9537 msgstr "hoppa till listslut"
9538
9539 #
9540 msgid "jump to next marked position"
9541 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9542
9543 #
9544 msgid "jump to previous marked position"
9545 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9546
9547 #
9548 msgid "leave movie player..."
9549 msgstr "lämna videospelare..."
9550
9551 #
9552 msgid "left"
9553 msgstr "vänster"
9554
9555 #
9556 msgid "length"
9557 msgstr "längd"
9558
9559 #
9560 msgid "list of EPG views..."
9561 msgstr "lista över EPG vyer..."
9562
9563 #
9564 msgid "list style compact"
9565 msgstr "liststil kompakt"
9566
9567 #
9568 msgid "list style compact with description"
9569 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9570
9571 #
9572 msgid "list style default"
9573 msgstr "liststil grundläge"
9574
9575 #
9576 msgid "list style single line"
9577 msgstr "liststil enkel linje"
9578
9579 #
9580 msgid "load playlist"
9581 msgstr "ladda spellista"
9582
9583 #
9584 msgid "locked"
9585 msgstr "låst"
9586
9587 #
9588 msgid "loopthrough to"
9589 msgstr "loopthrough till"
9590
9591 #
9592 msgid "manual"
9593 msgstr "manuell"
9594
9595 #
9596 msgid "menu"
9597 msgstr "meny"
9598
9599 #
9600 msgid "menulist"
9601 msgstr "menylista"
9602
9603 #
9604 msgid "mins"
9605 msgstr "min"
9606
9607 #
9608 msgid "minute"
9609 msgstr "minut"
9610
9611 #
9612 msgid "minutes"
9613 msgstr "minuter"
9614
9615 #
9616 msgid "month"
9617 msgstr "månad"
9618
9619 #
9620 msgid "move PiP to main picture"
9621 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9622
9623 #
9624 msgid "move down to last entry"
9625 msgstr "flytta ner till sista posten"
9626
9627 #
9628 msgid "move down to next entry"
9629 msgstr "flytta ner till nästa post"
9630
9631 #
9632 msgid "move up to first entry"
9633 msgstr "flytta upp till första posten"
9634
9635 #
9636 msgid "move up to previous entry"
9637 msgstr "flytta upp till föregående post"
9638
9639 #
9640 msgid "movie list"
9641 msgstr "filmlista"
9642
9643 #
9644 msgid "multinorm"
9645 msgstr "multinorm"
9646
9647 #
9648 msgid "never"
9649 msgstr "aldrig"
9650
9651 #
9652 msgid "next channel"
9653 msgstr "nästa kanal"
9654
9655 #
9656 msgid "next channel in history"
9657 msgstr "nästa kanal i historiken"
9658
9659 #
9660 msgid "no"
9661 msgstr "nej"
9662
9663 #
9664 msgid "no CAId selected"
9665 msgstr "ingen CAId vald"
9666
9667 #
9668 msgid "no CI slots found"
9669 msgstr "ingen CI slot hittad"
9670
9671 msgid "no HDD found"
9672 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9673
9674 #
9675 msgid "no Services/Providers selected"
9676 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9677
9678 #
9679 msgid "no module found"
9680 msgstr "ingen modul hittad"
9681
9682 #
9683 msgid "no standby"
9684 msgstr "inget viloläge"
9685
9686 #
9687 msgid "no timeout"
9688 msgstr "ingen timeout"
9689
9690 #
9691 msgid "none"
9692 msgstr "ingen"
9693
9694 #
9695 msgid "not configured"
9696 msgstr "ej konfigurerad"
9697
9698 #
9699 msgid "not locked"
9700 msgstr "inte låst"
9701
9702 msgid "not supported"
9703 msgstr "stöds ej"
9704
9705 #
9706 msgid "not used"
9707 msgstr "ej använd"
9708
9709 #
9710 msgid "nothing connected"
9711 msgstr "inget anslutet"
9712
9713 #
9714 msgid "of a DUAL layer medium used."
9715 msgstr "av DUAL layer media använt."
9716
9717 #
9718 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9719 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9720
9721 #
9722 msgid "off"
9723 msgstr "av"
9724
9725 #
9726 msgid "on"
9727 msgstr "på"
9728
9729 #
9730 msgid "on READ ONLY medium."
9731 msgstr "på READ ONLY media."
9732
9733 #
9734 msgid "on Weekday"
9735 msgstr "på Veckodagar"
9736
9737 #
9738 msgid "once"
9739 msgstr "en gång"
9740
9741 #
9742 msgid "open nameserver configuration"
9743 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9744
9745 #
9746 msgid "open servicelist"
9747 msgstr "öppna kanallista"
9748
9749 #
9750 msgid "open servicelist(down)"
9751 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9752
9753 #
9754 msgid "open servicelist(up)"
9755 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9756
9757 #
9758 msgid "partial match"
9759 msgstr "delvis matchning"
9760
9761 #
9762 #
9763 msgid "pass"
9764 msgstr "klart"
9765
9766 #
9767 msgid "pause"
9768 msgstr "paus"
9769
9770 #
9771 msgid "play entry"
9772 msgstr "spela angivet"
9773
9774 msgid "play from next mark or playlist entry"
9775 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9776
9777 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9778 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9779
9780 #
9781 msgid "please press OK when ready"
9782 msgstr "tryck OK när du är klar"
9783
9784 #
9785 msgid "please wait, loading picture..."
9786 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9787
9788 #
9789 msgid "previous channel"
9790 msgstr "föregående kanal"
9791
9792 #
9793 msgid "previous channel in history"
9794 msgstr "föregående kanal i historiken"
9795
9796 #
9797 msgid "record"
9798 msgstr "spela in"
9799
9800 #
9801 msgid "recording..."
9802 msgstr "spelar in..."
9803
9804 #
9805 msgid "red"
9806 msgstr "röd"
9807
9808 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9809 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
9810
9811 msgid "redirect notifications to Growl"
9812 msgstr "omdirigera notifieringar till Growl"
9813
9814 #
9815 msgid "remove a nameserver entry"
9816 msgstr "ta bort en namnserver post"
9817
9818 #
9819 msgid "remove after this position"
9820 msgstr "ta bort efter denna position"
9821
9822 #
9823 msgid "remove all alternatives"
9824 msgstr "ta bort alla alternativ"
9825
9826 msgid "remove all new found flags"
9827 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9828
9829 #
9830 msgid "remove before this position"
9831 msgstr "ta bort före denna position"
9832
9833 #
9834 msgid "remove bookmark"
9835 msgstr "ta bort bokmärke"
9836
9837 #
9838 msgid "remove directory"
9839 msgstr "ta bort bibliotek"
9840
9841 #
9842 msgid "remove entry"
9843 msgstr "ta bort post"
9844
9845 #
9846 msgid "remove from parental protection"
9847 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9848
9849 msgid "remove new found flag"
9850 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9851
9852 #
9853 msgid "remove selected satellite"
9854 msgstr "ta bort vald satellite"
9855
9856 #
9857 msgid "remove this mark"
9858 msgstr "ta bort denna markör"
9859
9860 #
9861 msgid "repeat playlist"
9862 msgstr "upprepa spellista"
9863
9864 #
9865 msgid "repeated"
9866 msgstr "repeterande"
9867
9868 #
9869 msgid "rewind to the previous chapter"
9870 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9871
9872 #
9873 msgid "right"
9874 msgstr "höger"
9875
9876 #
9877 msgid "save last directory on exit"
9878 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9879
9880 #
9881 msgid "save playlist"
9882 msgstr "spara spellista"
9883
9884 #
9885 msgid "save playlist on exit"
9886 msgstr "spara spellista vid avslut"
9887
9888 #
9889 msgid "scan done!"
9890 msgstr "sökning klar!"
9891
9892 #
9893 #, python-format
9894 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9895 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9896
9897 #
9898 msgid "scan state"
9899 msgstr "sökningsstatus"
9900
9901 #
9902 msgid "second"
9903 msgstr "sekund"
9904
9905 #
9906 msgid "second cable of motorized LNB"
9907 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9908
9909 #
9910 msgid "seconds"
9911 msgstr "sekunder"
9912
9913 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9914 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
9915
9916 #
9917 msgid "select"
9918 msgstr "välj"
9919
9920 #
9921 msgid "select CAId"
9922 msgstr "vald CAId"
9923
9924 #
9925 msgid "select CAId's"
9926 msgstr "välj CAIds"
9927
9928 #
9929 msgid "select interface"
9930 msgstr "välj kort"
9931
9932 #
9933 msgid "select menu entry"
9934 msgstr "välj meny post"
9935
9936 #
9937 msgid "select movie"
9938 msgstr "välj film"
9939
9940 #
9941 msgid "select the movie path"
9942 msgstr "välj film sökväg"
9943
9944 msgid "service PIN"
9945 msgstr "kanal PIN"
9946
9947 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9948 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
9949
9950 #
9951 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9952 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9953
9954 msgid "setup PIN"
9955 msgstr "ange PIN"
9956
9957 #
9958 msgid "show DVD main menu"
9959 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9960
9961 #
9962 msgid "show EPG..."
9963 msgstr "visa EPG..."
9964
9965 #
9966 msgid "show Infoline"
9967 msgstr "visa Infolinje"
9968
9969 #
9970 msgid "show all"
9971 msgstr "visa alla"
9972
9973 #
9974 msgid "show alternatives"
9975 msgstr "visa alternativ"
9976
9977 #
9978 msgid "show event details"
9979 msgstr "visa programdetaljer"
9980
9981 #
9982 msgid "show extended description"
9983 msgstr "visa utökad beskrivning"
9984
9985 #
9986 msgid "show first selected tag"
9987 msgstr "visa första valda märkning"
9988
9989 #
9990 msgid "show second selected tag"
9991 msgstr "visa andra valda märkning"
9992
9993 #
9994 msgid "show shutdown menu"
9995 msgstr "visa avstängningsmeny"
9996
9997 #
9998 msgid "show single service EPG..."
9999 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10000
10001 #
10002 msgid "show tag menu"
10003 msgstr "visa märkningsmeny"
10004
10005 #
10006 msgid "show transponder info"
10007 msgstr "visa transponder info"
10008
10009 #
10010 msgid "shuffle playlist"
10011 msgstr "blanda spellista"
10012
10013 #
10014 msgid "shut down"
10015 msgstr "stäng av"
10016
10017 #
10018 msgid "shutdown"
10019 msgstr "stäng av"
10020
10021 #
10022 msgid "simple"
10023 msgstr "enkelt"
10024
10025 #
10026 msgid "skip backward"
10027 msgstr "hoppa bakåt"
10028
10029 #
10030 msgid "skip backward (enter time)"
10031 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10032
10033 #
10034 msgid "skip forward"
10035 msgstr "hoppa framåt"
10036
10037 #
10038 msgid "skip forward (enter time)"
10039 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10040
10041 #
10042 msgid "slide picture in loop"
10043 msgstr "bildspel i loop"
10044
10045 #
10046 msgid "sort by date"
10047 msgstr "sortera efter datum"
10048
10049 msgid "special characters"
10050 msgstr "speciella tecken"
10051
10052 #
10053 msgid "standard"
10054 msgstr "standard"
10055
10056 #
10057 msgid "standby"
10058 msgstr "viloläge"
10059
10060 #
10061 msgid "start cut here"
10062 msgstr "startklipp här"
10063
10064 #
10065 msgid "start directory"
10066 msgstr "startbibliotek"
10067
10068 #
10069 msgid "start timeshift"
10070 msgstr "starta timeshift"
10071
10072 #
10073 msgid "stereo"
10074 msgstr "stereo"
10075
10076 #
10077 msgid "stop PiP"
10078 msgstr "avsluta BiB"
10079
10080 #
10081 msgid "stop entry"
10082 msgstr "slutpost"
10083
10084 #
10085 msgid "stop recording"
10086 msgstr "stoppa inspelning"
10087
10088 #
10089 msgid "stop timeshift"
10090 msgstr "stoppa timeshift"
10091
10092 #
10093 msgid "swap PiP and main picture"
10094 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10095
10096 #
10097 msgid "switch to bookmarks"
10098 msgstr "byt till bokmärke"
10099
10100 #
10101 msgid "switch to filelist"
10102 msgstr "byt till fillista"
10103
10104 #
10105 msgid "switch to playlist"
10106 msgstr "byt till spellista"
10107
10108 #
10109 msgid "switch to the next angle"
10110 msgstr "byt till nästa position"
10111
10112 #
10113 msgid "switch to the next audio track"
10114 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10115
10116 #
10117 msgid "switch to the next subtitle language"
10118 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10119
10120 #
10121 msgid "template file"
10122 msgstr "mallfil"
10123
10124 #
10125 msgid "textcolor"
10126 msgstr "textfärg"
10127
10128 #
10129 msgid "this recording"
10130 msgstr "denna inspelning"
10131
10132 #
10133 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10134 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10135
10136 #
10137 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10138 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10139
10140 #
10141 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10142 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10143
10144 msgid "tuner is not supported"
10145 msgstr "tuner stöds inte"
10146
10147 #
10148 msgid "unavailable"
10149 msgstr "ej tillgänglig"
10150
10151 #
10152 msgid "unconfirmed"
10153 msgstr "obekräftad"
10154
10155 #
10156 msgid "unknown"
10157 msgstr "okänd"
10158
10159 #
10160 msgid "unknown service"
10161 msgstr "okänd kanal"
10162
10163 #
10164 msgid "until standby/restart"
10165 msgstr "tills standby/omstart"
10166
10167 #
10168 msgid "use as HDD replacement"
10169 msgstr "använd som HDD ersättning"
10170
10171 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10172 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10173
10174 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10175 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10176
10177 #
10178 msgid "user defined"
10179 msgstr "användardefinierad"
10180
10181 #
10182 msgid "vertical"
10183 msgstr "vertikal"
10184
10185 #
10186 msgid "view extensions..."
10187 msgstr "visa utökningar..."
10188
10189 #
10190 msgid "view recordings..."
10191 msgstr "visa inspelningar..."
10192
10193 #
10194 msgid "wait for ci..."
10195 msgstr "vänta på ci..."
10196
10197 #
10198 msgid "wait for mmi..."
10199 msgstr "vänta på mmi..."
10200
10201 #
10202 msgid "waiting"
10203 msgstr "väntar"
10204
10205 #
10206 msgid "was removed successfully"
10207 msgstr "borttagning lyckades"
10208
10209 #
10210 msgid "weekly"
10211 msgstr "veckolig"
10212
10213 #
10214 msgid "whitelist"
10215 msgstr "vitlista"
10216
10217 #
10218 msgid "working"
10219 msgstr "arbetar"
10220
10221 #
10222 msgid "yellow"
10223 msgstr "gul"
10224
10225 #
10226 msgid "yes"
10227 msgstr "ja"
10228
10229 #
10230 msgid "yes (keep feeds)"
10231 msgstr "ja (behåll feeds)"
10232
10233 #
10234 msgid ""
10235 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10236 "assistance before rebooting your dreambox."
10237 msgstr ""
10238 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10239 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10240
10241 #
10242 msgid "zap"
10243 msgstr "zap"
10244
10245 #
10246 msgid "zapped"
10247 msgstr "zapped"
10248
10249 #
10250 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10251 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10252
10253 #
10254 #~ msgid ""
10255 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10256 #~ msgstr ""
10257 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10258
10259 #
10260 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10261 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10262
10263 #
10264 #~ msgid "Change dir."
10265 #~ msgstr "Byt bibl."
10266
10267 #~ msgid "Change service pin"
10268 #~ msgstr "Ändra program pin"
10269
10270 #~ msgid "Change service pins"
10271 #~ msgstr "Ändra program pin"
10272
10273 #~ msgid "Change setup pin"
10274 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10275
10276 #
10277 #~ msgid "Destination directory"
10278 #~ msgstr "Målbibliotek"
10279
10280 #
10281 #~ msgid "Details for extension: "
10282 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10283
10284 #
10285 #~ msgid "Disable Subtitles"
10286 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10287
10288 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10289 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10290
10291 #
10292 #~ msgid ""
10293 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10294 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10295
10296 #~ msgid ""
10297 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10298 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10299 #~ msgstr ""
10300 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10301 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10302
10303 #
10304 #~ msgid "Image flash utility"
10305 #~ msgstr "Image flash redskap"
10306
10307 #
10308 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10309 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10310
10311 #
10312 #~ msgid "Integrated Wireless"
10313 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10314
10315 #~ msgid "New pin"
10316 #~ msgstr "Ny pin"
10317
10318 #
10319 #~ msgid "No useable USB stick found"
10320 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10321
10322 #
10323 #~ msgid "Page"
10324 #~ msgstr "Sida"
10325
10326 #
10327 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10328 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10329
10330 #
10331 #~ msgid ""
10332 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10333 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10336 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10337
10338 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10339 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10343 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10347 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10348
10349 #
10350 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10351 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10352
10353 #~ msgid "Reenter new pin"
10354 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10355
10356 #
10357 #~ msgid "Remember service pin"
10358 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10359
10360 #
10361 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10362 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10363
10364 #
10365 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10366 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10367
10368 #
10369 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10370 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10371
10372 #
10373 #~ msgid ""
10374 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10375 #~ "your selected wireless device.\n"
10376 #~ msgstr ""
10377 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10378 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10379
10380 #
10381 #~ msgid "Select audio mode"
10382 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10383
10384 #
10385 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10386 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10387
10388 #
10389 #~ msgid "Select image"
10390 #~ msgstr "Välj image"
10391
10392 #
10393 #~ msgid "Selected source image"
10394 #~ msgstr "Välj käll image"
10395
10396 #
10397 #~ msgid "Stereo"
10398 #~ msgstr "Stereo"
10399
10400 #
10401 #~ msgid ""
10402 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10403 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10404 #~ msgstr ""
10405 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10406 #~ "server och spara den på stickan?"
10407
10408 #~ msgid ""
10409 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10410 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10411 #~ "your own risk!"
10412 #~ msgstr ""
10413 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10414 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10415 #~ "risk!"
10416
10417 #~ msgid ""
10418 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10419 #~ "be corrupted!"
10420 #~ msgstr ""
10421 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10422 #~ "eller är korrupt!"
10423
10424 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10425 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10426
10427 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10428 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10429
10430 #
10431 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10432 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10433
10434 #
10435 #~ msgid ""
10436 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10437 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10438 #~ msgstr ""
10439 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10440 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10441
10442 #
10443 #~ msgid ""
10444 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10445 #~ "to flash memory?"
10446 #~ msgstr ""
10447 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10448 #~ "flashminnet?"
10449
10450 #~ msgid ""
10451 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10452 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10453 #~ "USB stick.\n"
10454 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10455 #~ "for 10 seconds.\n"
10456 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10457 #~ msgstr ""
10458 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10459 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10460 #~ "sticka.\n"
10461 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10462 #~ "10 sekunder.\n"
10463 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10464
10465 #
10466 #~ msgid ""
10467 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10468 #~ "image!"
10469 #~ msgstr ""
10470 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10471
10472 #
10473 #~ msgid "Wireless"
10474 #~ msgstr "Trådlöst"
10475
10476 #
10477 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10478 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10479
10480 #
10481 #~ msgid ""
10482 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10483 #~ "\n"
10484 #~ "Do you want to set the pin now?"
10485 #~ msgstr ""
10486 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10487 #~ "\n"
10488 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10489
10490 #
10491 #~ msgid "choose destination directory"
10492 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10493
10494 #
10495 #~ msgid "failed"
10496 #~ msgstr "misslyckades"
10497
10498 #
10499 #~ msgid "select .NFI flash file"
10500 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10501
10502 #
10503 #~ msgid "select image from server"
10504 #~ msgstr "välj image från server"
10505
10506 #~ msgid "service pin"
10507 #~ msgstr "kanal pin"
10508
10509 #~ msgid "setup pin"
10510 #~ msgstr "installation pin"