1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 17:48+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
84 msgid "/var directory"
85 msgstr "/var bibliotek"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 PanScan"
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr "4:3 Letterbox"
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
145 "En inspelning pågår redan.\n"
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
151 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
157 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
160 "A sleep timer want's to set your\n"
161 "Dreambox to standby. Do that now?"
163 "En sovtimer vill försätta din\n"
164 "Dreambox i viloläge. Utföra det nu?"
167 "A sleep timer want's to shut down\n"
168 "your Dreambox. Shutdown now?"
170 "En sovtimer vill stänga av\n"
171 "din Dreambox. Stänga av nu?"
174 "A timer failed to record!\n"
175 "Disable TV and try again?\n"
177 "En timerinspelning misslyckades!\n"
178 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
181 msgstr "A/V Inställningar"
190 msgstr "AC3 standard"
201 msgid "Activate Picture in Picture"
202 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
204 msgid "Activate network settings"
205 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
211 msgstr "Lägg till markör"
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr "Lägg till i spellista"
217 msgstr "Lägg till timer"
219 msgid "Add to bouquet"
220 msgstr "Lägg till i bouquet"
222 msgid "Add to favourites"
223 msgstr "Lägg till i favoriter"
229 msgstr "Efter program"
232 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
233 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
235 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
236 "Dreambox om hur du utför det."
250 msgid "Alternative radio mode"
251 msgstr "Alternativt radioläge"
259 msgid "Ask before shutdown:"
260 msgstr "Fråga före avstängning:"
268 msgid "Audio Options..."
269 msgstr "Ljud optioner..."
274 msgid "Automatic Scan"
275 msgstr "Automatisk Sökning"
292 msgid "Backup Location"
293 msgstr "Backups Placering"
298 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
299 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
314 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
316 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
330 msgid "Cache Thumbnails"
331 msgstr "Cache Thumbnails"
333 msgid "Call monitoring"
334 msgstr "Samtals monitorering"
348 msgid "Change bouquets in quickzap"
349 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
351 msgid "Change pin code"
352 msgstr "Ändra PIN kod"
354 msgid "Change service pin"
355 msgstr "Ändra service PIN"
357 msgid "Change service pins"
358 msgstr "Ändra serive PIN"
360 msgid "Change setup pin"
361 msgstr "Ändra installations PIN"
366 msgid "Channel Selection"
372 msgid "Channellist menu"
373 msgstr "Kanallista meny"
375 msgid "Choose bouquet"
376 msgstr "Välj bouquet"
378 msgid "Choose source"
384 msgid "Clear before scan"
385 msgstr "Rensa före sökning"
390 msgid "Code rate high"
391 msgstr "Code rate hög"
393 msgid "Code rate low"
394 msgstr "Code rate låg"
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Kommando ordning"
402 msgid "Committed DiSEqC command"
403 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Common Interface"
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr "Compact Flash"
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact Flash kort"
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Inställningar"
423 msgid "Conflicting timer"
424 msgstr "Timerkonflikt"
426 msgid "Connected to Fritz!Box!"
427 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
429 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
430 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
434 "Connection to Fritz!Box\n"
438 "Anslutning till Fritz!Box\n"
439 "misslyckades! (%s)\n"
445 msgid "Create movie folder failed"
446 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
448 msgid "Creating partition failed"
449 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
454 msgid "Current version:"
455 msgstr "Aktuell Version:"
458 msgstr "Inställningar"
463 msgid "Cutlist editor..."
464 msgstr "Klipplist editor"
491 msgstr "Ta bort post"
493 msgid "Delete failed!"
494 msgstr "Borttagning misslyckades!"
499 msgid "Detected HDD:"
500 msgstr "Hittad Hårddisk:"
502 msgid "Detected NIMs:"
503 msgstr "Hittad NIMs:"
511 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
512 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
520 msgid "DiSEqC repeats"
521 msgstr "DiSEqC repetetioner"
526 msgid "Disable Picture in Picture"
527 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
529 msgid "Disable Subtitles"
530 msgstr "Avaktivera Textning"
537 "Disconnected from\n"
549 "Do you really want to REMOVE\n"
552 "Vill du verkligen TA BORT\n"
556 msgid "Do you really want to delete %s?"
557 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
560 "Do you really want to download\n"
563 "Vill du verkligen ladda ner\n"
567 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
568 "All data on the disk will be lost!"
570 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
571 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
574 "Do you want to backup now?\n"
575 "After pressing OK, please wait!"
577 "Vill du ta en backup nu?\n"
578 "Tryck OK och vänligen vänta!"
580 msgid "Do you want to do a service scan?"
581 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
583 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
584 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
586 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
587 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
589 msgid "Do you want to restore your settings?"
590 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
592 msgid "Do you want to resume this playback?"
593 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
596 "Do you want to update your Dreambox?\n"
597 "After pressing OK, please wait!"
599 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
600 "Tryck OK och vänligen vänta!"
602 msgid "Do you want to view a tutorial?"
603 msgstr "Vill du se en guide?"
606 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
609 msgid "Download Plugins"
610 msgstr "Ladda ner Plugins"
612 msgid "Downloadable new plugins"
613 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
615 msgid "Downloadable plugins"
616 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
621 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
622 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
630 msgid "EPG Selection"
634 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
635 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
640 msgid "Edit services list"
641 msgstr "Ändra kanallista"
646 msgid "Enable 5V for active antenna"
647 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
649 msgid "Enable multiple bouquets"
650 msgstr "Aktivera flera bouquets"
652 msgid "Enable parental control"
653 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
668 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
670 "If you experience any problems please contact\n"
671 "stephan@reichholf.net\n"
673 "© 2006 - Stephan Reichholf"
675 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
677 "Vid problem kontakta\n"
678 "stephan@reichholf.net\n"
680 "© 2006 - Stephan Reichholf"
682 msgid "Enter main menu..."
683 msgstr "Gå till huvudmeny"
685 msgid "Enter the service pin"
686 msgstr "Ange service PIN"
692 msgstr "Programöversikt"
694 msgid "Everything is fine"
695 msgstr "Allting är bra"
697 msgid "Execution Progress:"
698 msgstr "Exekverings Framsteg:"
700 msgid "Execution finished!!"
701 msgstr "Exekvering färdig!"
704 msgstr "Avsluta editor"
706 msgid "Exit the wizard"
707 msgstr "Avsluta guiden"
710 msgstr "Avsluta guiden"
725 msgstr "Fininställning"
742 msgid "Fritz!Box FON IP address"
743 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
746 msgid "Frontprocessor version: %d"
747 msgstr "Frontprocessor version: %d"
749 msgid "Function not yet implemented"
750 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
753 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
754 "Do you want to Restart the GUI now?"
756 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
757 "Vill du starta om GUI nu?"
759 msgid "Games / Plugins"
760 msgstr "Spel / Plugins"
771 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
772 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
777 msgid "Goto position"
778 msgstr "Gå till position"
780 msgid "Guard interval mode"
781 msgstr "Guard interval läge"
786 msgid "Harddisk setup"
787 msgstr "Hårddisk installation"
789 msgid "Harddisk standby after"
790 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
792 msgid "Hierarchy mode"
793 msgstr "Hierarkiskt läge"
795 msgid "How many minutes do you want to record?"
796 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
808 "If you see this, something is wrong with\n"
809 "your scart connection. Press OK to return."
811 "Om du ser detta, något är fel med\n"
812 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
814 msgid "Image-Upgrade"
815 msgstr "Image Uppgradering"
818 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
819 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
821 msgid "Increased voltage"
822 msgstr "Ökad spänning"
827 msgid "Infobar timeout"
828 msgstr "Infobalk timeout"
836 msgid "Initialization..."
837 msgstr "Initiering..."
842 msgid "Initializing Harddisk..."
843 msgstr "Initierar Hårddisk..."
851 msgid "Instant Record..."
852 msgstr "Direkt inspelning..."
854 msgid "Internal Flash"
855 msgstr "Intern Flash"
860 msgid "Invert display"
861 msgstr "Invertera LCD"
867 msgstr "Tangentbordslayout"
869 msgid "Keyboard Setup"
870 msgstr "Tangentbords inställning"
873 msgstr "Tangentlayout"
876 msgstr "LCD Inställning"
890 msgid "Language selection"
903 msgstr "Östlig gräns"
906 msgstr "Västlig gräns"
914 msgid "List of Storage Devices"
915 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
932 msgid "Make this mark an 'in' point"
933 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
935 msgid "Make this mark an 'out' point"
936 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
938 msgid "Make this mark just a mark"
939 msgstr "Gör denna markör till en markör"
942 msgstr "Manuell Sökning"
944 msgid "Manual transponder"
945 msgstr "Manuell transponder"
947 msgid "Margin after record"
948 msgstr "Marginal efter inspelning"
950 msgid "Margin before record (minutes)"
951 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
954 msgstr "Media spelare"
957 msgstr "MediaSpelare"
966 msgstr "Mkfs misslyckades"
987 msgstr "Montering misslyckades"
989 msgid "Move Picture in Picture"
990 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1004 msgid "Multiple service support"
1005 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1014 msgstr "Inte Tillgänglig"
1037 msgid "Network Mount"
1038 msgstr "Nätverksmontering"
1040 msgid "Network Setup"
1041 msgstr "Nätverksinställningar"
1043 msgid "Network scan"
1044 msgstr "Sök Nätverk"
1046 msgid "Network setup"
1047 msgstr "Nätverks inställningar"
1058 msgid "New version:"
1059 msgstr "Ny Version:"
1067 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1068 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1070 msgid "No backup needed"
1071 msgstr "Ingen backup behövs"
1074 "No data on transponder!\n"
1075 "(Timeout reading PAT)"
1078 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1079 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1081 msgid "No free tuner!"
1085 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1088 msgid "No positioner capable frontend found."
1089 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1091 msgid "No satellite frontend found!!"
1092 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1094 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1095 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1097 msgid "No, do nothing."
1098 msgstr "Nej, gör inget."
1100 msgid "No, just start my dreambox"
1101 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1103 msgid "No, scan later manually"
1104 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1116 "Nothing to scan!\n"
1117 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1119 "Inget att scanna!\n"
1120 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1128 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1129 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1131 msgid "OSD Settings"
1132 msgstr "OSD Inställning"
1143 msgid "Online-Upgrade"
1144 msgstr "Online Uppgradering"
1155 msgid "Package list update"
1158 msgid "Packet management"
1159 msgstr "Pakethantering"
1164 msgid "Parental control"
1165 msgstr "Föräldrarkontroll"
1167 msgid "Parental control services Editor"
1168 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1170 msgid "Parental control setup"
1171 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1173 msgid "Parental control type"
1174 msgstr "Föräldrarkontroll"
1177 msgstr "BiB konfiguration"
1179 msgid "Pin code needed"
1180 msgstr "PIN kod behövs"
1182 msgid "Play recorded movies..."
1183 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1185 msgid "Please choose an extension..."
1186 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1188 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1189 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1191 msgid "Please enter a name for the new marker"
1192 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1194 msgid "Please enter the correct pin code"
1195 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1197 msgid "Please enter the old pin code"
1198 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1200 msgid "Please press OK!"
1201 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1203 msgid "Please select a subservice to record..."
1204 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1206 msgid "Please select a subservice..."
1207 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1209 msgid "Please select keyword to filter..."
1210 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1212 msgid "Please set up tuner B"
1213 msgstr "Installera Tuner B."
1216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1220 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1221 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1222 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1225 msgid "Please wait... Loading list..."
1226 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1228 msgid "Plugin browser"
1229 msgstr "Plugin browser"
1234 msgid "Polarization"
1235 msgstr "Polarisation"
1252 msgid "Positioner fine movement"
1253 msgstr "Motor finstegning"
1255 msgid "Positioner movement"
1256 msgstr "Motor rörelse"
1258 msgid "Positioner setup"
1259 msgstr "Positioner installation"
1261 msgid "Positioner storage"
1262 msgstr "Motor lagring"
1264 msgid "Predefined transponder"
1265 msgstr "Fördefinerad transponder"
1267 msgid "Press OK to activate the settings."
1268 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1270 msgid "Press OK to scan"
1271 msgstr "Tryck OK för sökning"
1273 msgid "Press OK to start the scan"
1274 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1279 msgid "Protect services"
1280 msgstr "Skyddade kanaler"
1282 msgid "Protect setup"
1283 msgstr "Skydda inställningar"
1289 msgstr "Leverantörer"
1298 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1306 msgid "RSS Feed URI"
1307 msgstr "RSS Feed URI"
1312 msgid "Really close without saving settings?"
1313 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1315 msgid "Really delete done timers?"
1316 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1318 msgid "Really delete this timer?"
1319 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1321 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1322 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1324 msgid "Reception Settings"
1325 msgstr "Mottagning inställningar"
1330 msgid "Recorded files..."
1331 msgstr "Inspelade filer..."
1336 msgid "Recordings always have priority"
1337 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1339 msgid "Reenter new pin"
1340 msgstr "Ange ny PIN igen"
1342 msgid "Remove Plugins"
1343 msgstr "Ta bort Plugins"
1345 msgid "Remove a mark"
1346 msgstr "Ta bort en markör"
1348 msgid "Remove plugins"
1349 msgstr "Ta bort plugins"
1357 msgid "Replace current playlist"
1358 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1366 msgid "Restart GUI now?"
1367 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1373 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1376 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1394 msgid "Sat / Dish Setup"
1395 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1409 msgid "Scaling Mode"
1410 msgstr "Scaling Läge"
1425 msgstr "Välj hårddisk"
1427 msgid "Select a movie"
1428 msgstr "Välj en film"
1430 msgid "Select audio mode"
1431 msgstr "Välj ljudläge"
1433 msgid "Select audio track"
1434 msgstr "Välj ljudspår"
1436 msgid "Select channel to record from"
1437 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1439 msgid "Sequence repeat"
1440 msgstr "Repetera sekvens"
1445 msgid "Service Scan"
1446 msgstr "Kanalsökning"
1448 msgid "Service Searching"
1449 msgstr "Kanalsökning"
1451 msgid "Service has been added to the favourites."
1452 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1454 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1455 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1458 "Service invalid!\n"
1459 "(Timeout reading PMT)"
1463 "Service not found!\n"
1464 "(SID not found in PAT)"
1467 msgid "Service scan"
1468 msgstr "Kanalsökning"
1470 msgid "Service scan type needed"
1471 msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
1474 msgstr "Serviceinfo"
1483 msgstr "Inställningar"
1486 msgstr "Installation"
1488 msgid "Show infobar on channel change"
1489 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1491 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1492 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1494 msgid "Show positioner movement"
1495 msgstr "Visa motorflyttningar"
1497 msgid "Show services beginning with"
1498 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1500 msgid "Show the radio player..."
1501 msgstr "Visa radiospelaren..."
1503 msgid "Show the tv player..."
1504 msgstr "Visa tv spelare..."
1506 msgid "Shutdown Dreambox after"
1507 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1512 msgid "Similar broadcasts:"
1513 msgstr "Liknande sändningar:"
1521 msgid "Single satellite"
1522 msgstr "Singel satellit"
1524 msgid "Single transponder"
1525 msgstr "Singel transponder"
1530 msgid "Sleep timer action:"
1531 msgstr "Sovtimer händelse:"
1533 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1534 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1542 msgid "Some plugins are not available:\n"
1543 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1545 msgid "Somewhere else"
1546 msgstr "Någon annanstans"
1549 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1551 "Please choose an other one."
1553 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1555 "Vänligen ange annan."
1560 msgid "Soundcarrier"
1572 msgid "Standby / Restart"
1573 msgstr "Stäng av / Omstart"
1578 msgid "Start recording?"
1579 msgstr "Starta inspelning?"
1585 msgstr "Start guide"
1602 msgid "Stop Timeshift?"
1603 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1605 msgid "Stop playing this movie?"
1606 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1608 msgid "Store position"
1609 msgstr "Lagra position"
1611 msgid "Stored position"
1612 msgstr "Lagrad position"
1614 msgid "Subservice list..."
1615 msgstr "Underkanalslista..."
1620 msgid "Subtitle selection"
1621 msgstr "Textningsval"
1632 msgid "Swap Services"
1638 msgid "Switch to next subservice"
1639 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1641 msgid "Switch to previous subservice"
1642 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1654 msgstr "Terrestrial"
1656 msgid "Terrestrial provider"
1657 msgstr "Terrestrial leverantör"
1662 msgid "Test-Messagebox?"
1663 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1666 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1667 "Please press OK to start using you Dreambox."
1669 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1670 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1672 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1673 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1675 msgid "The pin code has been changed successfully."
1676 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1678 msgid "The pin code you entered is wrong."
1679 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1681 msgid "The pin codes you entered are different."
1682 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1684 msgid "The sleep timer has been activated."
1685 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1688 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1690 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1692 msgid "The wizard is finished now."
1693 msgstr "Guiden är nu färdig."
1695 msgid "This is step number 2."
1696 msgstr "Det här är steg 2."
1698 msgid "This is unsupported at the moment."
1699 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1716 msgid "Time/Date Input"
1717 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1723 msgstr "Ändra Timer"
1725 msgid "Timer Editor"
1726 msgstr "Timer Editor"
1732 msgstr "Timer inmatning"
1737 msgid "Timer sanity error"
1740 msgid "Timer selection"
1743 msgid "Timer status:"
1744 msgstr "Timer status:"
1749 msgid "Timeshift not possible!"
1750 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
1767 msgid "Toneburst A/B"
1768 msgstr "Toneburst A/B"
1770 msgid "Transmission mode"
1771 msgstr "Sändningstyp"
1774 msgstr "Transponder"
1777 msgstr "Försök kvar:"
1788 msgid "Tune failed!"
1797 msgid "Tuner configuration"
1798 msgstr "Tuner konfiguration"
1800 msgid "Tuner status"
1801 msgstr "Tuner status"
1809 msgid "Type of scan"
1810 msgstr "Typ av sökning"
1822 "Unable to initialize harddisk.\n"
1823 "Please refer to the user manual.\n"
1826 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
1827 "Var vänlig läs i manualen.\n"
1830 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1831 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
1833 msgid "Universal LNB"
1834 msgstr "Universal LNB"
1836 msgid "Unmount failed"
1837 msgstr "Avmontering misslyckades"
1839 msgid "Updates your receiver's software"
1842 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1843 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
1845 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1846 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
1848 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1849 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
1854 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1858 msgstr "Använd DHCP"
1860 msgid "Use power measurement"
1861 msgstr "Använd strömmätning"
1864 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1866 "Please set up tuner A"
1868 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
1870 "Inställning Tuner A"
1873 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1876 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
1878 msgid "Use usals for this sat"
1879 msgstr "Använd USALS för denna sat"
1881 msgid "Use wizard to set up basic features"
1882 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
1884 msgid "User defined"
1885 msgstr "Användardefinierat"
1888 msgstr "Video switch"
1891 msgstr "Video scart"
1893 msgid "View teletext..."
1894 msgstr "Visa teletext..."
1896 msgid "Voltage mode"
1897 msgstr "Spännings läge"
1918 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1919 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1920 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1922 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
1923 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
1924 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
1930 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1931 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1935 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
1936 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
1941 msgid "What do you want to scan?"
1942 msgstr "Vad vill du söka efter?"
1944 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1945 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
1956 msgid "Yes, backup my settings!"
1957 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
1959 msgid "Yes, do a manual scan now"
1960 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
1962 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1963 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
1965 msgid "Yes, do another manual scan now"
1966 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
1968 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1969 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
1971 msgid "Yes, restore the settings now"
1972 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
1974 msgid "Yes, view the tutorial"
1975 msgstr "Ja, visa guiden"
1977 msgid "You cannot delete this!"
1978 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
1981 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1982 "harddisk is not an option for you."
1984 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
1985 "hårddisk är inte möjligt."
1988 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1989 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1990 "to the harddisk!\n"
1991 "Please press OK to start the backup now."
1993 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
1994 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
1995 "backup till hårddisk!\n"
1996 "Tryck OK för att starta backupen."
1999 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2000 "Please press OK to start the backup now."
2002 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2004 "Tryck OK för att starta backup."
2007 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2010 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2013 msgid "You have to wait for"
2014 msgstr "Du måste vänta i"
2017 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2018 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2019 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2020 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2023 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2024 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2025 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2026 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2027 "vill återställa dina inställningar."
2030 "You need to define some keywords first!\n"
2031 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2032 "Do you want to define keywords now?"
2034 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2035 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2036 "Vill du ange nyckelord nu?"
2039 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2041 "Do you want to set the pin now?"
2043 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2045 "Vill du ange PIN kod nu?"
2047 msgid "You selected a playlist"
2048 msgstr "Du valde en spellista"
2051 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2054 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2055 "uppgraderingsprocessen."
2057 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2058 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2061 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2066 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2067 "Press OK to start upgrade."
2069 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2070 "Tryck OK för att starta."
2072 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2073 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2075 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2076 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2078 msgid "[alternative edit]"
2081 msgid "[bouquet edit]"
2082 msgstr "[bouquet editor]"
2084 msgid "[favourite edit]"
2085 msgstr "[favoriter editor]"
2088 msgstr "[flytt läge]"
2090 msgid "abort alternatives edit"
2093 msgid "abort bouquet edit"
2094 msgstr "avbryt editera bouquet"
2096 msgid "abort favourites edit"
2097 msgstr "avbryt editera favoriter"
2099 msgid "about to start"
2100 msgstr "håller på startar"
2102 msgid "add alternatives"
2106 msgstr "lägg till bouquet"
2108 msgid "add directory to playlist"
2109 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2111 msgid "add file to playlist"
2112 msgstr "lägg till fil i playlist"
2115 msgstr "lägg till markör"
2117 msgid "add recording (enter recording duration)"
2118 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2120 msgid "add recording (indefinitely)"
2121 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2123 msgid "add recording (stop after current event)"
2124 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2126 msgid "add service to bouquet"
2127 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2129 msgid "add service to favourites"
2130 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2132 msgid "add to parental protection"
2133 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2139 "are you sure you want to restore\n"
2140 "following backup:\n"
2142 "vill du verkligen återställa\n"
2143 "med följande backup:\n"
2157 msgid "change recording (duration)"
2158 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2160 msgid "circular left"
2161 msgstr "cirkulär vänster"
2163 msgid "circular right"
2164 msgstr "circulär höger"
2166 msgid "clear playlist"
2167 msgstr "rensa playlist"
2173 msgstr "konfigurationsmeny"
2178 msgid "copy to bouquets"
2179 msgstr "koperia till bouquets"
2188 msgstr "ta bort klipp"
2196 msgid "disable move mode"
2197 msgstr "avaktivera flyttläge"
2199 msgid "do not change"
2205 msgid "don't record"
2206 msgstr "spela inte in"
2211 msgid "edit alternatives"
2214 msgid "empty/unknown"
2220 msgid "enable bouquet edit"
2221 msgstr "aktivera bouquet editor"
2223 msgid "enable favourite edit"
2224 msgstr "aktivera favoriter editor"
2226 msgid "enable move mode"
2227 msgstr "aktivera flyttläge"
2229 msgid "end alternatives edit"
2232 msgid "end bouquet edit"
2233 msgstr "avsluta bouquet editor"
2235 msgid "end cut here"
2236 msgstr "slutklipp här"
2238 msgid "end favourites edit"
2239 msgstr "avsluta favoriter editor"
2241 msgid "equal to Socket A"
2242 msgstr "samma som Ingång A"
2244 msgid "free diskspace"
2245 msgstr "ledigt diskutrymme"
2247 msgid "full /etc directory"
2248 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2250 msgid "go to deep standby"
2251 msgstr "Stäng av mottagaren"
2253 msgid "hear radio..."
2254 msgstr "lyssna på radio..."
2260 msgstr "göm spelare"
2276 "inkommande samtal!\n"
2277 "%s ringer från %s!"
2280 msgstr "initialisera modul"
2282 msgid "insert mark here"
2283 msgstr "infoga markör här"
2285 msgid "leave movie player..."
2286 msgstr "lämna videospelare..."
2297 msgid "loopthrough to socket A"
2298 msgstr "loopthrough till ingång A"
2313 msgstr "minuter och"
2321 msgid "next channel"
2322 msgstr "nästa kanal"
2324 msgid "next channel in history"
2325 msgstr "nästa kanal i historiken"
2330 msgid "no HDD found"
2331 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2333 msgid "no Picture found"
2334 msgstr "ingen bild funnen"
2336 msgid "no module found"
2337 msgstr "ingen modul hittad"
2340 msgstr "inget viloläge"
2343 msgstr "ingen timeout"
2351 msgid "nothing connected"
2352 msgstr "inget anslutet"
2363 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2364 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2366 msgid "open servicelist"
2367 msgstr "öppna kanallista"
2369 msgid "open servicelist(down)"
2370 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2372 msgid "open servicelist(up)"
2373 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2381 msgid "please press OK when ready"
2382 msgstr "tryck OK när färdig"
2384 msgid "please wait, loading picture..."
2385 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2387 msgid "previous channel"
2388 msgstr "föregående kanal"
2390 msgid "previous channel in history"
2391 msgstr "föregående kanal i historiken"
2396 msgid "recording..."
2397 msgstr "spelar in..."
2399 msgid "remove after this position"
2400 msgstr "ta bort efter denna position"
2402 msgid "remove all alternatives"
2405 msgid "remove all new found flags"
2406 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2408 msgid "remove before this position"
2409 msgstr "ta bort före denna position"
2411 msgid "remove entry"
2412 msgstr "ta bort post"
2414 msgid "remove from parental protection"
2415 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2417 msgid "remove new found flag"
2418 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2420 msgid "remove this mark"
2421 msgstr "ta bort denna markör"
2424 msgstr "repeterande"
2432 "%d services found!"
2435 "%d kanaler hittades!"
2442 "Inga kanaler hittades!"
2446 "One service found!"
2449 "En kanal hittades!"
2453 "scan in progress - %d %% done!\n"
2454 "%d services found!"
2456 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2457 "%d kanaler hittade!"
2460 msgstr "söknings status"
2465 msgid "second cable of motorized LNB"
2466 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2481 msgstr "installation PIN"
2484 msgstr "visa EPG..."
2486 msgid "show alternatives"
2489 msgid "show event details"
2490 msgstr "visa program detaljer"
2498 msgid "skip backward"
2499 msgstr "hoppa bakåt"
2501 msgid "skip forward"
2502 msgstr "hoppa framåt"
2507 msgid "start cut here"
2508 msgstr "startklipp här"
2510 msgid "start timeshift"
2511 msgstr "starta timeshift"
2516 msgid "stop recording"
2517 msgstr "stoppa inspelning"
2519 msgid "stop timeshift"
2520 msgstr "stoppa timeshift"
2522 msgid "switch to filelist"
2523 msgstr "byt till fillista"
2525 msgid "switch to playlist"
2526 msgstr "byt till playlist"
2531 msgid "this recording"
2532 msgstr "denna inspelning"
2534 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2535 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2537 msgid "unknown service"
2538 msgstr "okänd kanal"
2540 msgid "until restart"
2541 msgstr "tills omstart"
2543 msgid "user defined"
2544 msgstr "användardefinierad"
2549 msgid "view extensions..."
2550 msgstr "visa utökningar"
2552 msgid "view recordings..."
2553 msgstr "visa inspelningar..."
2555 msgid "wait for ci..."
2556 msgstr "vänta på ci..."
2570 msgid "yes (keep feeds)"
2571 msgstr "ja (behåll feeds)"
2574 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2575 "assistance before rebooting your dreambox."
2590 #~ msgid "12V Output"
2593 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2594 #~ msgstr "En sovtimer vill sätta din"
2596 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2597 #~ msgstr "En sovtimer vill stänga av"
2602 #~ msgid "Add alternative"
2603 #~ msgstr "Lägg till alternativ"
2605 #~ msgid "Add service"
2606 #~ msgstr "Lägg till kanal"
2608 #~ msgid "Ask before zapping"
2609 #~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
2611 #~ msgid "Audio / Video"
2612 #~ msgstr "Audio / Video"
2614 #~ msgid "Auto show inforbar"
2615 #~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
2620 #~ msgid "Cable provider"
2621 #~ msgstr "KabelTV leverantör"
2624 #~ msgstr "Klassisk"
2627 #~ msgstr "Standard"
2629 #~ msgid "Disable subtitles"
2630 #~ msgstr "Avaktivera textning"
2632 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2633 #~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
2635 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2636 #~ msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
2638 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2639 #~ msgstr "Dreambox till viloläge. Utföra det nu?"
2641 #~ msgid "Equal to Socket A"
2642 #~ msgstr "Likadant som Tuner A"
2644 #~ msgid "Expert Setup"
2645 #~ msgstr "Expert Inställningar"
2647 #~ msgid "Fast zapping"
2648 #~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
2650 #~ msgid "Harddisk..."
2651 #~ msgstr "Hårddisk..."
2653 #~ msgid "Hide error windows"
2654 #~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
2657 #~ msgstr "Invertera"
2665 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2666 #~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
2668 #~ msgid "Multi bouquets"
2669 #~ msgstr "Flera bouquets"
2674 #~ msgid "Nothing connected"
2675 #~ msgstr "Ingenting är anslutet"
2677 #~ msgid "Parental Control"
2678 #~ msgstr "Föräldrakontroll"
2680 #~ msgid "Parental Lock"
2683 #~ msgid "Predefined satellite"
2684 #~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
2686 #~ msgid "Record Splitsize"
2687 #~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
2689 #~ msgid "Remember service pin"
2690 #~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
2692 #~ msgid "Remove service"
2693 #~ msgstr "Ta bort kanal"
2698 #~ msgid "Satconfig"
2699 #~ msgstr "Satkonfig"
2701 #~ msgid "Satelliteconfig"
2702 #~ msgstr "Satellitinställning"
2704 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2705 #~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
2707 #~ msgid "Select alternative service"
2708 #~ msgstr "Välj alternativ kanal"
2710 #~ msgid "Select reference service"
2711 #~ msgstr "Välj reference kanal"
2713 #~ msgid "Setup Lock"
2714 #~ msgstr "Inställningslås"
2716 #~ msgid "Show Satposition"
2717 #~ msgstr "Visa Satposition"
2722 #~ msgid "Skip confirmations"
2723 #~ msgstr "Konfirmera inte"
2725 #~ msgid "Swap services"
2726 #~ msgstr "Byt kanal"
2728 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2729 #~ msgstr "Sovtimern har aktiverats"
2731 #~ msgid "Timeshifting"
2732 #~ msgstr "Timeshifting"
2734 #~ msgid "Transpondertype"
2735 #~ msgstr "Transponertyp"
2737 #~ msgid "UHF Modulator"
2738 #~ msgstr "UHF Modulator"
2740 #~ msgid "Usage Settings"
2741 #~ msgstr "Användarinställningar"
2743 #~ msgid "Usage settings"
2744 #~ msgstr "Användarinställning"
2746 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2747 #~ msgstr "Visualisera motorkörning"
2749 #~ msgid "add bouquet..."
2750 #~ msgstr "lägg till bouquet..."
2752 #~ msgid "copy to favourites"
2753 #~ msgstr "kopiera till favoriter"
2755 #~ msgid "remove bouquet"
2756 #~ msgstr "ta bort bouquet"
2758 #~ msgid "remove service"
2759 #~ msgstr "ta bort kanal"
2761 #~ msgid "use power delta"
2762 #~ msgstr "använd ström delta"
2764 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2765 #~ msgstr "din Dreambox. Stäng av nu?"