lib/dvb/pmt.cpp: migrate PMT pid search code to new iDataSource stuff
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:02+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sv\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Avancerade val och inställningar."
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #
140 msgid " Results"
141 msgstr " Resultat"
142
143 #
144 msgid " extensions."
145 msgstr " utökningar."
146
147 msgid " ms"
148 msgstr " ms"
149
150 #
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
153
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156
157 #
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
160
161 #
162 msgid "#000000"
163 msgstr "#000000"
164
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "#0064c7"
167
168 #
169 msgid "#25062748"
170 msgstr "#25062748"
171
172 #
173 msgid "#389416"
174 msgstr "#389416"
175
176 #
177 msgid "#80000000"
178 msgstr "#80000000"
179
180 msgid "#80ffffff"
181 msgstr "#80ffffff"
182
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
203
204 #, python-format
205 msgid "%d min"
206 msgstr "%d min"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
212
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB ledigt)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tom)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
248
249 #
250 msgid "0"
251 msgstr "0"
252
253 #
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
260
261 #
262 msgid "1.0"
263 msgstr "1.0"
264
265 #
266 msgid "1.1"
267 msgstr "1.1"
268
269 #
270 msgid "1.2"
271 msgstr "1.2"
272
273 #
274 msgid "12V output"
275 msgstr "12V utgång"
276
277 #
278 msgid "13 V"
279 msgstr "13 V"
280
281 #
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
287
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
290
291 #
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 alltid"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minuter"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 PanScan"
333
334 #
335 msgid "5"
336 msgstr "5"
337
338 #
339 msgid "5 minutes"
340 msgstr "5 minuter"
341
342 #
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuter"
349
350 #
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 #
355 msgid "8"
356 msgstr "8"
357
358 #
359 msgid "9"
360 msgstr "9"
361
362 #
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
365
366 #
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
369
370 #
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
373
374 #
375 msgid "<unknown>"
376 msgstr "<okänd>"
377
378 #
379 msgid "??"
380 msgstr "??"
381
382 #
383 msgid "A"
384 msgstr "A"
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr ""
388
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
390 msgstr ""
391
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr ""
394
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr ""
397
398 #
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
403 msgstr ""
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
406
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 msgstr ""
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 msgstr ""
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
425
426 #
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
429
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr ""
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr ""
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr ""
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "En inspelning pågår redan.\n"
468 "Vad vill du göra?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
476 "motorn."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
484
485 #
486 #, python-format
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
489
490 #
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
501 "\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
522
523 #
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "A/V Inställningar"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3 standard"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Avbryt"
558
559 #
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Om"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Om..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Accespunkt:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
584
585 #
586 msgid "Action on short powerbutton press"
587 msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen"
588
589 #
590 msgid "Action:"
591 msgstr "Action:"
592
593 #
594 msgid "Activate Picture in Picture"
595 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
596
597 #
598 msgid "Activate network settings"
599 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
600
601 #
602 msgid "Active"
603 msgstr "Aktiv"
604
605 #
606 msgid ""
607 "Active/\n"
608 "Inactive"
609 msgstr ""
610 "Aktiv/\n"
611 "Inaktiv"
612
613 #
614 msgid "Adapter settings"
615 msgstr "Adapter inställning"
616
617 #
618 msgid "Add"
619 msgstr "Lägg till"
620
621 #
622 msgid "Add Bookmark"
623 msgstr "Lägg till bokmärke"
624
625 #
626 msgid "Add WLAN configuration?"
627 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
628
629 #
630 msgid "Add a mark"
631 msgstr "Lägg till markör"
632
633 #
634 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
635 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
636
637 #
638 msgid "Add a new title"
639 msgstr "Lägg till ny titel"
640
641 #
642 msgid "Add network configuration?"
643 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
644
645 #
646 msgid "Add new AutoTimer"
647 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
648
649 #
650 msgid "Add new network mount point"
651 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
652
653 #
654 msgid "Add timer"
655 msgstr "Lägg till timer"
656
657 #
658 msgid "Add timer as disabled on conflict"
659 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
660
661 #
662 msgid "Add title"
663 msgstr "Lägg till titel"
664
665 #
666 msgid "Add to bouquet"
667 msgstr "Lägg till i favoritlista"
668
669 #
670 msgid "Add to favourites"
671 msgstr "Lägg till i favoriter"
672
673 #
674 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
675 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
676
677 #
678 msgid "Added: "
679 msgstr "Tillagd: "
680
681 msgid ""
682 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
683 "enabled."
684 msgstr ""
685 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
686 "rev... om aktiverad."
687
688 #
689 msgid "Adds network configuration if enabled."
690 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
691
692 #
693 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
694 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
695
696 #
697 msgid ""
698 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
699 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
700 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
701 "test screens."
702 msgstr ""
703 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
704 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
705 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
706 "välja annan testbild."
707
708 msgid "Adult streaming plugin"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Adult streaming plugin."
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "Advanced Options"
716 msgstr "Avancerade Inställningar"
717
718 #
719 msgid "Advanced Software"
720 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
721
722 #
723 msgid "Advanced Software Plugin"
724 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
725
726 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
727 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
728
729 #
730 msgid "Advanced Video Setup"
731 msgstr "Avancerad videoinställning"
732
733 #
734 msgid "Advanced restore"
735 msgstr "Avancerad återskapning"
736
737 msgid ""
738 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
739 "standby-mode."
740 msgstr ""
741
742 #
743 msgid "After event"
744 msgstr "Efter program"
745
746 #
747 msgid ""
748 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
749 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
750 msgstr ""
751 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
752 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
753
754 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid "Album"
759 msgstr "Album"
760
761 #
762 msgid "All"
763 msgstr "Alla"
764
765 #
766 msgid "All Satellites"
767 msgstr "Alla Satelliter"
768
769 #
770 msgid "All Time"
771 msgstr "All Time"
772
773 #
774 msgid "All non-repeating timers"
775 msgstr "Alla icke upprepande timers"
776
777 #
778 msgid "Allow zapping via Webinterface"
779 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
780
781 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
782 msgstr ""
783
784 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
785 msgstr ""
786
787 #
788 msgid "Alpha"
789 msgstr "Alpha"
790
791 #
792 msgid "Alternative radio mode"
793 msgstr "Alternativt radioläge"
794
795 #
796 msgid "Alternative services tuner priority"
797 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
798
799 msgid "Always ask"
800 msgstr "Fråga alltid"
801
802 #
803 msgid "Always ask before sending"
804 msgstr "Fråga alltid före skickning"
805
806 #
807 msgid "Ammount of recordings left"
808 msgstr "Mängd inspelning kvar"
809
810 #
811 msgid "An empty filename is illegal."
812 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
813
814 #
815 msgid "An error occured."
816 msgstr "Ett fel uppstod."
817
818 #
819 msgid "An unknown error occured!"
820 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
821
822 #
823 msgid "Anonymize crashlog?"
824 msgstr "Anonymisera crashlog?"
825
826 #
827 msgid "Arabic"
828 msgstr "Arabiska"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
836 "\n"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to delete\n"
841 "following backup:\n"
842 msgstr ""
843 "Är du säker att du vill ta bort\n"
844 "följande backup:\n"
845
846 #
847 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
848 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
856 "\n"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to restore\n"
861 "following backup:\n"
862 msgstr ""
863 "Är du säker att du vill återskapa\n"
864 "följande backup:\n"
865
866 #
867 msgid ""
868 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
869 "Enigma2 will restart after the restore"
870 msgstr ""
871 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
872 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
873
874 #
875 msgid ""
876 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
877 "\n"
878 msgstr ""
879 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
880 "\n"
881
882 #
883 msgid "Artist"
884 msgstr "Artist"
885
886 #
887 msgid "Ascending"
888 msgstr "Stigande"
889
890 #
891 msgid "Ask before shutdown:"
892 msgstr "Fråga före avstängning:"
893
894 #
895 msgid "Ask user"
896 msgstr "Fråga"
897
898 #
899 msgid "Aspect Ratio"
900 msgstr "Bildformat"
901
902 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Atheros"
906 msgstr "Atheros"
907
908 #
909 msgid "Audio"
910 msgstr "Ljud"
911
912 #
913 msgid "Audio Options..."
914 msgstr "Ljudval..."
915
916 #
917 msgid "Audio Sync"
918 msgstr "Ljudsynk"
919
920 #
921 msgid "Audio Sync Setup"
922 msgstr "Ljudsynk Installation"
923
924 msgid ""
925 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
926 "synchronous to the picture."
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Australia"
931 msgstr "Australien"
932
933 #
934 msgid "Author: "
935 msgstr "Författare: "
936
937 #
938 msgid "Authoring mode"
939 msgstr "Authoring läge"
940
941 #
942 msgid "Auto"
943 msgstr "Auto"
944
945 #
946 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
947 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
948
949 #
950 msgid "Auto flesh"
951 msgstr "Auto hudfärg"
952
953 #
954 msgid "Auto scart switching"
955 msgstr "Auto scart byte"
956
957 #
958 msgid "AutoTimer Editor"
959 msgstr "AutoTimer Editor"
960
961 #
962 msgid "AutoTimer Filters"
963 msgstr "AutoTimer Filter"
964
965 #
966 msgid "AutoTimer Services"
967 msgstr "AutoTimer Kanaler"
968
969 #
970 msgid "AutoTimer Settings"
971 msgstr "AutoTimer Inställningar"
972
973 #
974 msgid "AutoTimer overview"
975 msgstr "AutoTimer överblick"
976
977 msgid ""
978 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
979 "criteria."
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "Automatic"
984 msgstr "Automatisk"
985
986 #
987 msgid "Automatic Scan"
988 msgstr "Automatisk sökning"
989
990 msgid "Automatic volume adjustment"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatically change video resolution"
997 msgstr ""
998
999 msgid ""
1000 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1001 "resolution you are watching."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 msgstr ""
1015
1016 #
1017 msgid "Autos & Vehicles"
1018 msgstr "Motor & Fordon"
1019
1020 #
1021 msgid "Autowrite timer"
1022 msgstr "Automatskapa timer"
1023
1024 #
1025 msgid "Available format variables"
1026 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1027
1028 #
1029 msgid "B"
1030 msgstr "B"
1031
1032 #
1033 msgid "BA"
1034 msgstr "BA"
1035
1036 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "BB"
1044 msgstr "BB"
1045
1046 #
1047 msgid "BER"
1048 msgstr "BER"
1049
1050 #
1051 msgid "BER:"
1052 msgstr "BER:"
1053
1054 #
1055 msgid "Back"
1056 msgstr "Tillbaka"
1057
1058 #
1059 msgid "Background"
1060 msgstr "Bakgrund"
1061
1062 #
1063 msgid "Backup done."
1064 msgstr "Backup klar."
1065
1066 #
1067 msgid "Backup failed."
1068 msgstr "Backup misslyckades."
1069
1070 #
1071 msgid "Backup is running..."
1072 msgstr "Backup pågår..."
1073
1074 #
1075 msgid "Backup system settings"
1076 msgstr "Backup av systeminställningar"
1077
1078 #
1079 msgid "Band"
1080 msgstr "Band"
1081
1082 #
1083 msgid "Bandwidth"
1084 msgstr "Bandbredd"
1085
1086 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1087 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1088
1089 msgid "Begin of timespan"
1090 msgstr "Början på tidsintervall"
1091
1092 #
1093 msgid "Begin time"
1094 msgstr "Starttid"
1095
1096 #
1097 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1098 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1099
1100 #
1101 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1102 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1103
1104 #
1105 msgid "Behavior when a movie is started"
1106 msgstr "Beteende när en film startas"
1107
1108 #
1109 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1110 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1111
1112 #
1113 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1114 msgstr "Beteende när en film slutar"
1115
1116 #
1117 msgid "Bitrate:"
1118 msgstr "Bitrate:"
1119
1120 #
1121 msgid "Block noise reduction"
1122 msgstr "Block brus minskning"
1123
1124 #
1125 msgid "Blue boost"
1126 msgstr "Blå förstärkning"
1127
1128 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Bookmarks"
1136 msgstr "Bokmärken"
1137
1138 #
1139 msgid "Bouquets"
1140 msgstr "Favoriter"
1141
1142 #
1143 msgid "Brazil"
1144 msgstr "Brasilien"
1145
1146 #
1147 msgid "Brightness"
1148 msgstr "Ljusstyrka"
1149
1150 msgid "Browse for and connect to network shares"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Browse network neighbourhood"
1158 msgstr "Bläddra i nätverket"
1159
1160 #
1161 msgid "Burn DVD"
1162 msgstr "Skapa DVD"
1163
1164 #
1165 msgid "Burn existing image to DVD"
1166 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1167
1168 msgid "Burn to DVD"
1169 msgstr "Bränn till DVD"
1170
1171 msgid "Burn your recordings to DVD"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "Bus: "
1176 msgstr "Bus: "
1177
1178 #
1179 msgid ""
1180 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1181 "displayed."
1182 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1183
1184 #
1185 msgid "C"
1186 msgstr "C"
1187
1188 #
1189 msgid "C-Band"
1190 msgstr "C-Band"
1191
1192 msgid "CDInfo"
1193 msgstr "CD Info"
1194
1195 msgid ""
1196 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1197 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "CI assignment"
1202 msgstr "CI tilldelning"
1203
1204 #
1205 msgid "CIFS share"
1206 msgstr "CIFS delning"
1207
1208 #
1209 msgid "CVBS"
1210 msgstr "CVBS"
1211
1212 #
1213 msgid "Cable"
1214 msgstr "Kabel"
1215
1216 #
1217 msgid "Cache Thumbnails"
1218 msgstr "Buffra miniatyrer"
1219
1220 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1227 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1228
1229 #
1230 msgid "Canada"
1231 msgstr "Kanada"
1232
1233 #
1234 msgid "Cancel"
1235 msgstr "Avbryt"
1236
1237 #
1238 msgid "Capacity: "
1239 msgstr "Kapacitet: "
1240
1241 #
1242 msgid "Card"
1243 msgstr "Kort"
1244
1245 #
1246 msgid "Catalan"
1247 msgstr "Katalanska"
1248
1249 #
1250 msgid "Center screen at the lower border"
1251 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1252
1253 #
1254 msgid "Center screen at the upper border"
1255 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1256
1257 #
1258 msgid "Change active delay"
1259 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1260
1261 #
1262 msgid "Change bouquets in quickzap"
1263 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1264
1265 msgid "Change default recording offset?"
1266 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1267
1268 #
1269 msgid "Change hostname"
1270 msgstr "Byt hostnamn"
1271
1272 msgid "Change pin code"
1273 msgstr "Ändra pin kod"
1274
1275 msgid "Change service PIN"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Change service PINs"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Change setup PIN"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Change step size"
1286 msgstr "Ändra stegstorlek"
1287
1288 #
1289 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1290 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1291
1292 msgid "Changelog"
1293 msgstr "Ändringslog"
1294
1295 #
1296 msgid "Channel"
1297 msgstr "Kanal"
1298
1299 #
1300 msgid "Channel Selection"
1301 msgstr "Kanallista"
1302
1303 #
1304 msgid "Channel audio:"
1305 msgstr "Ljudkanal:"
1306
1307 #
1308 msgid "Channel not in services list"
1309 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1310
1311 #
1312 msgid "Channel:"
1313 msgstr "Kanal:"
1314
1315 #
1316 msgid "Channellist menu"
1317 msgstr "Kanallista meny"
1318
1319 #
1320 msgid "Channels"
1321 msgstr "Kanaler"
1322
1323 #
1324 msgid "Chap."
1325 msgstr "Kap."
1326
1327 #
1328 msgid "Chapter"
1329 msgstr "Kapitel"
1330
1331 #
1332 msgid "Chapter:"
1333 msgstr "Kapitel:"
1334
1335 #
1336 msgid "Check"
1337 msgstr "Kontrollera"
1338
1339 #
1340 msgid "Checking Filesystem..."
1341 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1342
1343 #
1344 msgid "Choose Tuner"
1345 msgstr "Välj tuner"
1346
1347 #
1348 msgid "Choose a wireless network"
1349 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1350
1351 #
1352 msgid "Choose backup files"
1353 msgstr "Välj backupfil"
1354
1355 #
1356 msgid "Choose backup location"
1357 msgstr "Välj backupdestination"
1358
1359 #
1360 msgid "Choose bouquet"
1361 msgstr "Välj favoritlista"
1362
1363 msgid "Choose image to download"
1364 msgstr "Välj image för nedladdning"
1365
1366 #
1367 msgid "Choose target folder"
1368 msgstr "Välj målkatalog"
1369
1370 #
1371 msgid "Choose upgrade source"
1372 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1373
1374 #
1375 msgid "Choose your Skin"
1376 msgstr "Välj utseende"
1377
1378 #
1379 msgid "Circular left"
1380 msgstr "Cirkulär vänster"
1381
1382 #
1383 msgid "Circular right"
1384 msgstr "Cirkulär höger"
1385
1386 #
1387 msgid "Classic"
1388 msgstr "Klassisk"
1389
1390 #
1391 msgid "Cleanup"
1392 msgstr "Rensa"
1393
1394 #
1395 msgid "Cleanup Wizard"
1396 msgstr "Upprensningsguide"
1397
1398 #
1399 msgid "Cleanup Wizard settings"
1400 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1401
1402 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "CleanupWizard"
1410 msgstr "Upprensningsguide"
1411
1412 #
1413 msgid "Clear before scan"
1414 msgstr "Rensa före sökning"
1415
1416 #
1417 msgid "Clear history on Exit:"
1418 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1419
1420 #
1421 msgid "Clear log"
1422 msgstr "Rensa logg"
1423
1424 #
1425 msgid "Close"
1426 msgstr "Stäng"
1427
1428 #
1429 msgid "Close and forget changes"
1430 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1431
1432 #
1433 msgid "Close and save changes"
1434 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1435
1436 #
1437 msgid "Close title selection"
1438 msgstr "Stäng titelval"
1439
1440 #
1441 msgid "Code rate high"
1442 msgstr "Code rate hög"
1443
1444 #
1445 msgid "Code rate low"
1446 msgstr "Code rate låg"
1447
1448 #
1449 msgid "Coderate HP"
1450 msgstr "Coderate HP"
1451
1452 #
1453 msgid "Coderate LP"
1454 msgstr "Coderate LP"
1455
1456 #
1457 msgid "Collection name"
1458 msgstr "Samlingsnamn"
1459
1460 #
1461 msgid "Collection settings"
1462 msgstr "Samlingsinställning"
1463
1464 #
1465 msgid "Color Format"
1466 msgstr "Färgformat"
1467
1468 #
1469 msgid "Comedy"
1470 msgstr "Komedi"
1471
1472 #
1473 msgid "Command execution..."
1474 msgstr "Kommando exekvering..."
1475
1476 #
1477 msgid "Command order"
1478 msgstr "Kommandoordning"
1479
1480 #
1481 msgid "Committed DiSEqC command"
1482 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1483
1484 #
1485 msgid "Common Interface"
1486 msgstr "Common Interface"
1487
1488 #
1489 msgid "Common Interface Assignment"
1490 msgstr "Common Interface tilldelning"
1491
1492 #
1493 msgid "CommonInterface"
1494 msgstr "CommonInterface"
1495
1496 #
1497 msgid "Communication"
1498 msgstr "Kommunikation"
1499
1500 #
1501 msgid "Compact Flash"
1502 msgstr "Compact Flash"
1503
1504 #
1505 msgid "Complete"
1506 msgstr "Komplett"
1507
1508 #
1509 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1510 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1511
1512 msgid "Composition of the recording filenames"
1513 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1514
1515 #
1516 msgid "Configuration Mode"
1517 msgstr "Konfigurationsläge"
1518
1519 #
1520 msgid "Configuration for the Webinterface"
1521 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1522
1523 #
1524 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1525 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1526
1527 #
1528 msgid "Configure interface"
1529 msgstr "Konfigurera kort"
1530
1531 #
1532 msgid "Configure nameservers"
1533 msgstr "Konfigurera namnservers"
1534
1535 msgid "Configure your WLAN network interface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Configure your internal LAN"
1540 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1541
1542 #
1543 msgid "Configure your network again"
1544 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1545
1546 #
1547 msgid "Configure your wireless LAN again"
1548 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1549
1550 #
1551 msgid "Configuring"
1552 msgstr "Konfigurering"
1553
1554 #
1555 msgid "Conflicting timer"
1556 msgstr "Timerkonflikt"
1557
1558 #
1559 msgid "Connect"
1560 msgstr "Anslut"
1561
1562 #
1563 msgid "Connect to a Wireless Network"
1564 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1565
1566 #
1567 msgid "Connected to"
1568 msgstr "Ansluten till"
1569
1570 #
1571 msgid "Connected!"
1572 msgstr "Ansluten!"
1573
1574 #
1575 msgid "Constellation"
1576 msgstr "Konstellation"
1577
1578 #
1579 msgid "Content does not fit on DVD!"
1580 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1581
1582 msgid "Continue"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "Continue in background"
1587 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1588
1589 #
1590 msgid "Continue playing"
1591 msgstr "Fortsätt spela"
1592
1593 #
1594 msgid "Contrast"
1595 msgstr "Kontrast"
1596
1597 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Control your internal system fan."
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Control your kids's tv usage"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Control your system fan"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1623 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1624
1625 #
1626 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1627 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1628
1629 #
1630 msgid "Could not open Picture in Picture"
1631 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1632
1633 #
1634 #, python-format
1635 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1636 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1637
1638 #
1639 msgid "Crashlog settings"
1640 msgstr "Crashlog inställningar"
1641
1642 #
1643 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1644 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1645
1646 #
1647 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1648 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1649
1650 #
1651 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1652 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1653
1654 #
1655 msgid ""
1656 "Crashlogs found!\n"
1657 "Send them to Dream Multimedia?"
1658 msgstr ""
1659 "Crashlog hittad!\n"
1660 "Skicka till Dream Multimedia?"
1661
1662 #
1663 msgid "Create DVD-ISO"
1664 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1665
1666 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Create a new AutoTimer."
1673 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1674
1675 #
1676 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1677 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1678
1679 msgid "Create a new timer using the wizard"
1680 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1681
1682 #
1683 msgid "Create movie folder failed"
1684 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1685
1686 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Create remote timers"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 #, python-format
1697 msgid "Creating directory %s failed."
1698 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1699
1700 #
1701 msgid "Creating partition failed"
1702 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1703
1704 #
1705 msgid "Croatian"
1706 msgstr "Kroatiska"
1707
1708 #
1709 msgid "Current Transponder"
1710 msgstr "Nuvarande transponder"
1711
1712 msgid "Current device: "
1713 msgstr "Nuvarande enhet: "
1714
1715 #
1716 msgid "Current settings:"
1717 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1718
1719 #
1720 msgid "Current value: "
1721 msgstr "Nuvarande värde: "
1722
1723 #
1724 msgid "Current version:"
1725 msgstr "Nuvarande version:"
1726
1727 msgid "Currently installed image"
1728 msgstr "Nuvarande installerad image"
1729
1730 #
1731 #, python-format
1732 msgid "Custom (%s)"
1733 msgstr "Egen (%s)"
1734
1735 #
1736 msgid "Custom location"
1737 msgstr "Egen placering"
1738
1739 #
1740 msgid "Custom offset"
1741 msgstr "Egen kompensation"
1742
1743 #
1744 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1745 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1746
1747 #
1748 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1749 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1750
1751 #
1752 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1753 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1754
1755 #
1756 msgid "Customize"
1757 msgstr "Anpassningar"
1758
1759 msgid "Customize Vali-XD skins"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Cut"
1767 msgstr "Klipp"
1768
1769 msgid "Cut your movies"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Cut your movies."
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid ""
1779 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1780 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1781 "cut'.\n"
1782 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 msgid "Cutlist editor..."
1787 msgstr "Klipplist editor..."
1788
1789 #
1790 msgid "Czech"
1791 msgstr "Tjeckiska"
1792
1793 #
1794 msgid "Czech Republic"
1795 msgstr "Tjeckien"
1796
1797 #
1798 msgid "D"
1799 msgstr "D"
1800
1801 #
1802 msgid "DHCP"
1803 msgstr "DHCP"
1804
1805 #
1806 msgid "DUAL LAYER DVD"
1807 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1808
1809 #
1810 msgid "DVB-S"
1811 msgstr "DVB-S"
1812
1813 #
1814 msgid "DVB-S2"
1815 msgstr "DVB-S2"
1816
1817 #
1818 msgid "DVD File Browser"
1819 msgstr "DVD Filutforskare"
1820
1821 #
1822 msgid "DVD Player"
1823 msgstr "DVD Spelare"
1824
1825 msgid "DVD Titlelist"
1826 msgstr "DVD Titellista"
1827
1828 #
1829 msgid "DVD media toolbox"
1830 msgstr "DVD media verktyg"
1831
1832 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid ""
1836 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1837 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1838 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Danish"
1843 msgstr "Danska"
1844
1845 #
1846 msgid "Date"
1847 msgstr "Datum"
1848
1849 #
1850 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1851 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1852
1853 #
1854 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1855 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1856
1857 #
1858 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1859 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1860
1861 #
1862 msgid "Decrease delay"
1863 msgstr "Minska fördröjning"
1864
1865 #, python-format
1866 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1867 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1868
1869 #
1870 msgid "Deep Standby"
1871 msgstr "Stäng av"
1872
1873 #
1874 msgid "Default"
1875 msgstr "Grund"
1876
1877 #
1878 msgid "Default Settings"
1879 msgstr "Grundinställningar"
1880
1881 #
1882 msgid "Default movie location"
1883 msgstr "Normal filmplats"
1884
1885 #
1886 msgid "Default services lists"
1887 msgstr "Grundservicelista"
1888
1889 #
1890 msgid "Defaults"
1891 msgstr "Grund"
1892
1893 msgid "Define a startup service"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 msgid "Delay"
1901 msgstr "Fördröjning"
1902
1903 #
1904 msgid "Delete"
1905 msgstr "Ta bort"
1906
1907 #
1908 msgid "Delete crashlogs"
1909 msgstr "Ta bort crashlogs"
1910
1911 #
1912 msgid "Delete entry"
1913 msgstr "Ta bort post"
1914
1915 #
1916 msgid "Delete failed!"
1917 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1918
1919 #
1920 msgid "Delete mount"
1921 msgstr "Ta bort montering"
1922
1923 #
1924 #, python-format
1925 msgid ""
1926 "Delete no more configured satellite\n"
1927 "%s?"
1928 msgstr ""
1929 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1930 "%s?"
1931
1932 #
1933 msgid "Descending"
1934 msgstr "Fallande"
1935
1936 #
1937 msgid "Description"
1938 msgstr "Beskrivning"
1939
1940 #
1941 msgid "Deselect"
1942 msgstr "Avmarkera"
1943
1944 msgid "Details for plugin: "
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Detected HDD:"
1948 msgstr "Hittad HDD:"
1949
1950 #
1951 msgid "Detected NIMs:"
1952 msgstr "Hittade tuners:"
1953
1954 #
1955 msgid "DiSEqC"
1956 msgstr "DiSEqC"
1957
1958 #
1959 msgid "DiSEqC A/B"
1960 msgstr "DiSEqC A/B"
1961
1962 #
1963 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1964 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1965
1966 #
1967 msgid "DiSEqC mode"
1968 msgstr "DiSEqC läge"
1969
1970 #
1971 msgid "DiSEqC repeats"
1972 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1973
1974 #
1975 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1976 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1977
1978 #
1979 msgid "Dialing:"
1980 msgstr "Ringer upp:"
1981
1982 #
1983 msgid "Digital contour removal"
1984 msgstr "Digital contour borttagning"
1985
1986 #
1987 msgid "Dir:"
1988 msgstr "Dir:"
1989
1990 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1995 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1996
1997 #
1998 #, python-format
1999 msgid "Directory %s nonexistent."
2000 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2001
2002 #
2003 msgid "Directory browser"
2004 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2005
2006 #
2007 msgid "Disable"
2008 msgstr "Avaktivera"
2009
2010 #
2011 msgid "Disable Picture in Picture"
2012 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2013
2014 #
2015 msgid "Disable crashlog reporting"
2016 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2017
2018 #
2019 msgid "Disable timer"
2020 msgstr "Avaktivera timer"
2021
2022 #
2023 msgid "Disabled"
2024 msgstr "Avaktivera"
2025
2026 #
2027 msgid "Discard changes and close plugin"
2028 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2029
2030 #
2031 msgid "Discard changes and close screen"
2032 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2033
2034 #
2035 msgid "Disconnect"
2036 msgstr "Bryt anslutning"
2037
2038 #
2039 msgid "Dish"
2040 msgstr "Parabol"
2041
2042 #
2043 msgid "Display 16:9 content as"
2044 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2045
2046 #
2047 msgid "Display 4:3 content as"
2048 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2049
2050 #
2051 msgid "Display >16:9 content as"
2052 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2053
2054 #
2055 msgid "Display Setup"
2056 msgstr "Display installation"
2057
2058 #
2059 msgid "Display and Userinterface"
2060 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2061
2062 #
2063 msgid "Display search results by:"
2064 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2065
2066 msgid "Display your photos on the TV"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, python-format
2073 msgid ""
2074 "Do you really want to REMOVE\n"
2075 "the plugin \"%s\"?"
2076 msgstr ""
2077 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2078 "plugin \"%s\"?"
2079
2080 #
2081 msgid ""
2082 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2083 "This could take lots of time!"
2084 msgstr ""
2085 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2086 "Detta kan ta lång tid!"
2087
2088 #
2089 #, python-format
2090 msgid "Do you really want to delete %s?"
2091 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2092
2093 #
2094 #, python-format
2095 msgid ""
2096 "Do you really want to download\n"
2097 "the plugin \"%s\"?"
2098 msgstr ""
2099 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2100 "pluginet \"%s\"?"
2101
2102 #
2103 msgid "Do you really want to exit?"
2104 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2105
2106 #
2107 msgid ""
2108 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2109 "All data on the disk will be lost!"
2110 msgstr ""
2111 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2112 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2113
2114 #
2115 #, python-format
2116 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2117 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2118
2119 #
2120 #, python-format
2121 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2122 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2123
2124 #
2125 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2126 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2127
2128 #
2129 msgid "Do you want to do a service scan?"
2130 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2134 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2135
2136 #, python-format
2137 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2138 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2139
2140 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2141 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2142
2143 #
2144 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2145 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2146
2147 #
2148 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2149 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2150
2151 #
2152 msgid "Do you want to install the package:\n"
2153 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2154
2155 #
2156 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2157 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2158
2159 #
2160 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2161 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2162
2163 #
2164 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2165 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2166
2167 #
2168 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2169 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2170
2171 #
2172 msgid "Do you want to restore your settings?"
2173 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2174
2175 #
2176 msgid "Do you want to resume this playback?"
2177 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to see more entries?"
2181 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2182
2183 #
2184 msgid ""
2185 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2186 "if needed?"
2187 msgstr ""
2188 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2192 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2193
2194 #
2195 msgid ""
2196 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2197 "After pressing OK, please wait!"
2198 msgstr ""
2199 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2200 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2204 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2208 msgstr "Vill du se en guide?"
2209
2210 #
2211 msgid "Don't ask, just send"
2212 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2213
2214 #
2215 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2216 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2217
2218 #
2219 #, python-format
2220 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2221 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2222
2223 #
2224 #, python-format
2225 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2226 msgstr ""
2227 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2228
2229 #
2230 msgid "Download"
2231 msgstr "Nedladdning"
2232
2233 #, python-format
2234 msgid "Download %s from Server"
2235 msgstr "Ladda %s från Server"
2236
2237 #
2238 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2239 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2240
2241 #
2242 msgid "Download Plugins"
2243 msgstr "Ladda ner Plugins"
2244
2245 #
2246 msgid "Download Video"
2247 msgstr "Ladda ner Video"
2248
2249 msgid "Download files from Rapidshare"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Download location"
2254 msgstr "Nedladdningsplats"
2255
2256 #
2257 msgid "Downloadable new plugins"
2258 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2259
2260 #
2261 msgid "Downloadable plugins"
2262 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2263
2264 #
2265 msgid "Downloading"
2266 msgstr "Laddar ner"
2267
2268 #
2269 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2270 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2271
2272 #
2273 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2274 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2275
2276 #
2277 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2278 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2279
2280 #
2281 msgid "Dreambox software because updates are available."
2282 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2283
2284 #
2285 msgid "Duration: "
2286 msgstr "Längd: "
2287
2288 #
2289 msgid "Dutch"
2290 msgstr "Holländska"
2291
2292 #
2293 msgid "Dynamic contrast"
2294 msgstr "Dynamisk kontrast"
2295
2296 #
2297 msgid "E"
2298 msgstr "Ö"
2299
2300 #
2301 msgid "EPG Selection"
2302 msgstr "EPG val"
2303
2304 #
2305 msgid "EPG encoding"
2306 msgstr "EPG kodning"
2307
2308 msgid ""
2309 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2310 "is idleing\n"
2311 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2312 "epg information on these channels."
2313 msgstr ""
2314
2315 #, python-format
2316 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2317 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2318
2319 #
2320 msgid "East"
2321 msgstr "Öst"
2322
2323 #
2324 msgid "Edit"
2325 msgstr "Ändra"
2326
2327 #
2328 msgid "Edit AutoTimer"
2329 msgstr "Ändra AutoTimer"
2330
2331 #
2332 msgid "Edit AutoTimer filters"
2333 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2334
2335 msgid "Edit AutoTimer services"
2336 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit DNS"
2340 msgstr "Ändra DNS"
2341
2342 #
2343 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2344 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2345
2346 #
2347 msgid "Edit Title"
2348 msgstr "Ändra titel"
2349
2350 #
2351 msgid "Edit bouquets list"
2352 msgstr "Ändra favoritlistor"
2353
2354 #
2355 msgid "Edit chapters of current title"
2356 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2357
2358 #
2359 msgid "Edit new timer defaults"
2360 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit selected AutoTimer"
2364 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit services list"
2368 msgstr "Ändra kanallista"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit settings"
2372 msgstr "Ändra inställningar"
2373
2374 msgid "Edit tags of recorded movies"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Edit tags of recorded movies."
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2382 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2383
2384 #
2385 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2386 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2387
2388 #
2389 msgid "Edit title"
2390 msgstr "Ändra titel"
2391
2392 msgid "Edit upgrade source url."
2393 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2394
2395 #
2396 msgid "Editing"
2397 msgstr "Redigering"
2398
2399 #
2400 msgid "Editor for new AutoTimers"
2401 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2402
2403 #
2404 msgid "Education"
2405 msgstr "Utbildning"
2406
2407 #
2408 msgid "Electronic Program Guide"
2409 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2410
2411 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enable"
2416 msgstr "Aktivera"
2417
2418 #
2419 msgid "Enable /media"
2420 msgstr "Aktivera /media"
2421
2422 #
2423 msgid "Enable 5V for active antenna"
2424 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2425
2426 #
2427 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2428 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2429
2430 #
2431 msgid "Enable Filtering"
2432 msgstr "Aktivera Filtrering"
2433
2434 #
2435 msgid "Enable HTTP Access"
2436 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2437
2438 #
2439 msgid "Enable HTTP Authentication"
2440 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2441
2442 #
2443 msgid "Enable HTTPS Access"
2444 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2445
2446 #
2447 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2448 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2449
2450 #
2451 msgid "Enable Service Restriction"
2452 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2453
2454 #
2455 msgid "Enable Streaming Authentication"
2456 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2457
2458 #
2459 msgid "Enable multiple bouquets"
2460 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2461
2462 #
2463 msgid "Enable parental control"
2464 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2465
2466 #
2467 msgid ""
2468 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2469 "extension menu."
2470 msgstr ""
2471 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2472 "utökningsmenyn."
2473
2474 #
2475 msgid "Enable timer"
2476 msgstr "Aktivera timer"
2477
2478 #
2479 msgid "Enabled"
2480 msgstr "Aktiverad"
2481
2482 #
2483 msgid ""
2484 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2485 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2486 msgstr ""
2487 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2488 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2489
2490 #
2491 msgid "Encrypted: "
2492 msgstr "Krypterad: "
2493
2494 #
2495 msgid "Encryption"
2496 msgstr "Kryptering"
2497
2498 #
2499 msgid "Encryption Key"
2500 msgstr "Krypteringsnyckel"
2501
2502 #
2503 msgid "Encryption Keytype"
2504 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2505
2506 #
2507 msgid "Encryption Type"
2508 msgstr "Krypteringstyp"
2509
2510 #
2511 msgid "Encryption:"
2512 msgstr "Kryptering:"
2513
2514 msgid "End of \"after event\" timespan"
2515 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2516
2517 msgid "End of timespan"
2518 msgstr "Slut för tidsintervall"
2519
2520 #
2521 msgid "End time"
2522 msgstr "Sluttid"
2523
2524 #
2525 msgid "EndTime"
2526 msgstr "Sluttid"
2527
2528 #
2529 msgid "English"
2530 msgstr "Engelska"
2531
2532 msgid ""
2533 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2534 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid ""
2539 "Enigma2 Skinselector\n"
2540 "\n"
2541 "If you experience any problems please contact\n"
2542 "stephan@reichholf.net\n"
2543 "\n"
2544 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2545 msgstr ""
2546 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2547 "\n"
2548 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2549 "stephan@reichholf.net\n"
2550 "\n"
2551 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2552
2553 #
2554 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2555 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2556
2557 #
2558 msgid "Enter IP to scan..."
2559 msgstr "Ange IP för sökning..."
2560
2561 #
2562 msgid "Enter Rewind at speed"
2563 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2564
2565 #
2566 msgid "Enter main menu..."
2567 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2568
2569 #
2570 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2571 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2572
2573 #
2574 msgid "Enter options:"
2575 msgstr "Ange optioner:"
2576
2577 #
2578 msgid "Enter password:"
2579 msgstr "Ange lösenord:"
2580
2581 #
2582 msgid "Enter pin code"
2583 msgstr "Ange pin kod"
2584
2585 #
2586 msgid "Enter share directory:"
2587 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2588
2589 #
2590 msgid "Enter share name:"
2591 msgstr "Ange delningsnamn:"
2592
2593 msgid "Enter the service pin"
2594 msgstr "Ange kanal pin"
2595
2596 #
2597 msgid "Enter user and password for host: "
2598 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2599
2600 #
2601 msgid "Enter username:"
2602 msgstr "Ange användarnamn:"
2603
2604 #
2605 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2606 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2607
2608 msgid "Enter your search term(s)"
2609 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2610
2611 #
2612 msgid "Entertainment"
2613 msgstr "Underhållning"
2614
2615 #
2616 msgid "Error"
2617 msgstr "Fel"
2618
2619 #
2620 msgid "Error executing plugin"
2621 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2622
2623 #
2624 #, python-format
2625 msgid ""
2626 "Error: %s\n"
2627 "Retry?"
2628 msgstr ""
2629 "Fel: %s\n"
2630 "Försöka igen?"
2631
2632 #
2633 msgid "Estonian"
2634 msgstr "Estniska"
2635
2636 #
2637 msgid "Eventview"
2638 msgstr "Programöversikt"
2639
2640 msgid "Everything is fine"
2641 msgstr "Allt är bra"
2642
2643 #
2644 msgid "Exact match"
2645 msgstr "Exakt match"
2646
2647 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2648 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2649
2650 #
2651 msgid "Exclude"
2652 msgstr "Exkludera"
2653
2654 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2655 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2656
2657 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Execution Progress:"
2661 msgstr "Exekvering pågår:"
2662
2663 msgid "Execution finished!!"
2664 msgstr "Exekvering färdig!!"
2665
2666 #
2667 msgid "Exif"
2668 msgstr "Exif"
2669
2670 #
2671 msgid "Exit"
2672 msgstr "Avsluta"
2673
2674 #
2675 msgid "Exit editor"
2676 msgstr "Avsluta editor"
2677
2678 msgid "Exit input device selection."
2679 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2680
2681 #
2682 msgid "Exit network wizard"
2683 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2684
2685 #
2686 msgid "Exit the cleanup wizard"
2687 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2688
2689 #
2690 msgid "Exit the wizard"
2691 msgstr "Avsluta guiden"
2692
2693 #
2694 msgid "Exit wizard"
2695 msgstr "Avsluta guide"
2696
2697 #
2698 msgid "Expert"
2699 msgstr "Expert"
2700
2701 #
2702 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2703 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2704
2705 #
2706 msgid "Extended Setup..."
2707 msgstr "Utökad installation..."
2708
2709 #
2710 msgid "Extended Software"
2711 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2712
2713 #
2714 msgid "Extended Software Plugin"
2715 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2716
2717 #
2718 msgid "Extensions"
2719 msgstr "Utökningar"
2720
2721 #
2722 msgid "Extensions management"
2723 msgstr "Utökningshanterare"
2724
2725 #
2726 msgid "FEC"
2727 msgstr "FEC"
2728
2729 msgid ""
2730 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2731 "a server using the file transfer protocol."
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "Factory reset"
2736 msgstr "Fabriksåterställning"
2737
2738 #
2739 msgid "Failed"
2740 msgstr "Misslyckades"
2741
2742 #
2743 #, python-format
2744 msgid "Fan %d"
2745 msgstr "Fläkt %d"
2746
2747 #
2748 #, python-format
2749 msgid "Fan %d PWM"
2750 msgstr "Fläkt %d PWM"
2751
2752 #
2753 #, python-format
2754 msgid "Fan %d Voltage"
2755 msgstr "Fläkt %d Volt"
2756
2757 #
2758 msgid "Fast"
2759 msgstr "Snabb"
2760
2761 #
2762 msgid "Fast DiSEqC"
2763 msgstr "Snabb DiSEqC"
2764
2765 #
2766 msgid "Fast Forward speeds"
2767 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2768
2769 #
2770 msgid "Fast epoch"
2771 msgstr "Snabb epoch"
2772
2773 #
2774 msgid "Favourites"
2775 msgstr "Favoriter"
2776
2777 #
2778 msgid "Fetching feed entries"
2779 msgstr "Hämtar feed poster"
2780
2781 #
2782 msgid "Fetching search entries"
2783 msgstr "Hämtar sökning poster"
2784
2785 #
2786 msgid "Filesystem Check"
2787 msgstr "Filsystemskontroll"
2788
2789 #
2790 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2791 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2792
2793 #
2794 msgid "Film & Animation"
2795 msgstr "Film & Animerat"
2796
2797 #
2798 msgid "Filter"
2799 msgstr "Filter"
2800
2801 msgid ""
2802 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2803 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2804 "it's Description.\n"
2805 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2806 msgstr ""
2807 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2808 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2809 "exempelvis Beskrivning.\n"
2810 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2811 "begränsning."
2812
2813 msgid "Finetune"
2814 msgstr "Fininställning"
2815
2816 #
2817 msgid "Finished"
2818 msgstr "Klart"
2819
2820 #
2821 msgid "Finished configuring your network"
2822 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2823
2824 #
2825 msgid "Finished restarting your network"
2826 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2827
2828 #
2829 msgid "Finnish"
2830 msgstr "Finska"
2831
2832 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Flash"
2837 msgstr "Flash"
2838
2839 #
2840 msgid "Flashing failed"
2841 msgstr "Flashning misslyckades"
2842
2843 #
2844 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2845 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2846
2847 #
2848 msgid "Format"
2849 msgstr "Format"
2850
2851 #
2852 #, python-format
2853 msgid ""
2854 "Found a total of %d matching Events.\n"
2855 "%d Timer were added and %d modified."
2856 msgstr ""
2857 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2858 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2859
2860 #
2861 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2862 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2863
2864 #
2865 msgid "Frame size in full view"
2866 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2867
2868 #
2869 msgid "France"
2870 msgstr "Frankrike"
2871
2872 #
2873 msgid "French"
2874 msgstr "Franska"
2875
2876 #
2877 msgid "Frequency"
2878 msgstr "Frekvens"
2879
2880 #
2881 msgid "Frequency bands"
2882 msgstr "Frekvensband"
2883
2884 #
2885 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2886 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2887
2888 #
2889 msgid "Frequency steps"
2890 msgstr "Frekvenssteg"
2891
2892 #
2893 msgid "Fri"
2894 msgstr "Fre"
2895
2896 #
2897 msgid "Friday"
2898 msgstr "Fredag"
2899
2900 #
2901 msgid "Frisian"
2902 msgstr "Frisiska"
2903
2904 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 #, python-format
2912 msgid "Frontprocessor version: %d"
2913 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2914
2915 #
2916 msgid "Fsck failed"
2917 msgstr "Fsck misslyckades"
2918
2919 #
2920 msgid ""
2921 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2922 "Do you want to Restart the GUI now?"
2923 msgstr ""
2924 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2925 "Vill du starta om GUI nu?"
2926
2927 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "Gaming"
2939 msgstr "Spel"
2940
2941 #
2942 msgid "Gateway"
2943 msgstr "Gateway"
2944
2945 #
2946 msgid "General AC3 Delay"
2947 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2948
2949 #
2950 msgid "General AC3 delay (ms)"
2951 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2952
2953 #
2954 msgid "General PCM Delay"
2955 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2956
2957 #
2958 msgid "General PCM delay (ms)"
2959 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2960
2961 #
2962 msgid "Genre"
2963 msgstr "Genre"
2964
2965 #
2966 msgid "Genuine Dreambox"
2967 msgstr "Äkta Dreambox"
2968
2969 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2970 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2971
2972 msgid "Genuine Dreambox verification"
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 msgid "German"
2977 msgstr "Tyska"
2978
2979 msgid "German storm information"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "German traffic information"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Germany"
2987 msgstr "Tyskland"
2988
2989 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Get latest experimental image"
2993 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2994
2995 msgid "Get latest release image"
2996 msgstr "Tag senaste release image"
2997
2998 #
2999 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3000 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3001
3002 #
3003 msgid "Global delay"
3004 msgstr "Global fördröjning"
3005
3006 #
3007 msgid "Goto 0"
3008 msgstr "Gå till 0"
3009
3010 #
3011 msgid "Goto position"
3012 msgstr "Gå till position"
3013
3014 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid ""
3018 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3019 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Graphical Multi EPG"
3024 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3025
3026 #
3027 msgid "Great Britain"
3028 msgstr "Storbritannien"
3029
3030 #
3031 msgid "Greek"
3032 msgstr "Grekiska"
3033
3034 #
3035 msgid "Green boost"
3036 msgstr "Grön förstärkning"
3037
3038 msgid ""
3039 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3040 "protocol\n"
3041 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3042 msgstr ""
3043
3044 #
3045 msgid "Guard Interval"
3046 msgstr "Guard intervall"
3047
3048 #
3049 msgid "Guard interval mode"
3050 msgstr "Guard intervalläge"
3051
3052 #
3053 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3054 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3055
3056 #
3057 msgid "HD videos"
3058 msgstr "HD video"
3059
3060 #
3061 msgid "HTTP Port"
3062 msgstr "HTTP Port"
3063
3064 #
3065 msgid "HTTPS Port"
3066 msgstr "HTTPS Port"
3067
3068 #
3069 msgid "Harddisk"
3070 msgstr "Hårddisk"
3071
3072 #
3073 msgid "Harddisk setup"
3074 msgstr "Hårddisk installation"
3075
3076 #
3077 msgid "Harddisk standby after"
3078 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3079
3080 #
3081 msgid "Help"
3082 msgstr "Hjälp"
3083
3084 #
3085 msgid "Hidden network SSID"
3086 msgstr "Dold nätverks SSID"
3087
3088 #
3089 msgid "Hidden networkname"
3090 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3091
3092 msgid "Hierarchy Information"
3093 msgstr "Hierarkisk information"
3094
3095 #
3096 msgid "Hierarchy mode"
3097 msgstr "Hierarkiskt läge"
3098
3099 #
3100 msgid "High bitrate support"
3101 msgstr "Hög bitrate stöd"
3102
3103 #
3104 msgid "History"
3105 msgstr "Historia"
3106
3107 #
3108 msgid "Holland"
3109 msgstr "Holland"
3110
3111 #
3112 msgid "Hong Kong"
3113 msgstr "Hong Kong"
3114
3115 msgid "Horizontal"
3116 msgstr "Horisontal"
3117
3118 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "How many minutes do you want to record?"
3123 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3124
3125 #
3126 msgid "How to handle found crashlogs?"
3127 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3128
3129 #
3130 msgid "Howto & Style"
3131 msgstr "Howto & Design"
3132
3133 #
3134 msgid "Hue"
3135 msgstr "Färgton"
3136
3137 #
3138 msgid "Hungarian"
3139 msgstr "Ungerska"
3140
3141 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "IP Address"
3146 msgstr "IP adress"
3147
3148 #
3149 msgid "IP:"
3150 msgstr "IP:"
3151
3152 msgid "IRC Client for Enigma2"
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3157 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3158
3159 #
3160 msgid "ISO path"
3161 msgstr "ISO sökväg"
3162
3163 #
3164 msgid "Icelandic"
3165 msgstr "Isländska"
3166
3167 #, python-format
3168 msgid ""
3169 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3170 "event if it records at least 80% of the it."
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid ""
3175 "If you see this, something is wrong with\n"
3176 "your scart connection. Press OK to return."
3177 msgstr ""
3178 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3179 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3180
3181 msgid ""
3182 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3183 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3184 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3185 "possible.\n"
3186 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3187 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3188 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3189 "step.\n"
3190 "If you are happy with the result, press OK."
3191 msgstr ""
3192 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3193 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3194 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3195 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3196 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3197 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3198 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3199
3200 #
3201 msgid "Import AutoTimer"
3202 msgstr "Importera AutoTimer"
3203
3204 #
3205 msgid "Import existing Timer"
3206 msgstr "Importera befintliga Timer"
3207
3208 #
3209 msgid "Import from EPG"
3210 msgstr "Importera från EPG"
3211
3212 #
3213 msgid "In Progress"
3214 msgstr "I utförande"
3215
3216 #
3217 msgid ""
3218 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3219 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3220
3221 #
3222 msgid "Include"
3223 msgstr "Inkludera"
3224
3225 #
3226 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3227 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3228
3229 #
3230 msgid "Increase delay"
3231 msgstr "Öka fördröjning"
3232
3233 #
3234 #, python-format
3235 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3236 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3237
3238 #
3239 msgid "Increased voltage"
3240 msgstr "Ökad spänning"
3241
3242 #
3243 msgid "Index"
3244 msgstr "Index"
3245
3246 #
3247 msgid "India"
3248 msgstr "India"
3249
3250 #
3251 msgid "Info"
3252 msgstr "Info"
3253
3254 #
3255 msgid "InfoBar"
3256 msgstr "Infobalk"
3257
3258 #
3259 msgid "Infobar timeout"
3260 msgstr "Infobalk timeout"
3261
3262 #
3263 msgid "Information"
3264 msgstr "Information"
3265
3266 #
3267 msgid "Init"
3268 msgstr "Initiera"
3269
3270 #
3271 msgid "Initial location in new timers"
3272 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3273
3274 #
3275 msgid "Initialization"
3276 msgstr "Initieringen"
3277
3278 #
3279 msgid "Initialize"
3280 msgstr "Initiera"
3281
3282 #
3283 msgid "Initializing Harddisk..."
3284 msgstr "Initierar hårddisk..."
3285
3286 #
3287 msgid "Input"
3288 msgstr "Ingång"
3289
3290 msgid "Input device setup"
3291 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3292
3293 msgid "Input devices"
3294 msgstr "Inmatningsenheter"
3295
3296 #
3297 msgid "Install"
3298 msgstr "Installera"
3299
3300 #
3301 msgid "Install a new image with a USB stick"
3302 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3303
3304 #
3305 msgid "Install a new image with your web browser"
3306 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3307
3308 #
3309 msgid "Install extensions."
3310 msgstr "Installera utökningar."
3311
3312 #
3313 msgid "Install local extension"
3314 msgstr "Installera lokala utökningar"
3315
3316 #
3317 msgid "Install or remove finished."
3318 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3319
3320 #
3321 msgid "Install settings, skins, software..."
3322 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3323
3324 #
3325 msgid "Installation finished."
3326 msgstr "Installation klar."
3327
3328 #
3329 msgid "Installing"
3330 msgstr "Installera"
3331
3332 #
3333 msgid "Installing Software..."
3334 msgstr "Installera mjukvara..."
3335
3336 #
3337 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3338 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3339
3340 #
3341 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3342 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3343
3344 #
3345 msgid "Installing package content... Please wait..."
3346 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3347
3348 #
3349 msgid "Instant Record..."
3350 msgstr "Direktinspelning..."
3351
3352 #
3353 msgid "Instant record location"
3354 msgstr "Direktinspelningars plats"
3355
3356 #
3357 msgid "Interface: "
3358 msgstr "Gränssnitt: "
3359
3360 #
3361 msgid "Intermediate"
3362 msgstr "Normal"
3363
3364 #
3365 msgid "Internal Flash"
3366 msgstr "Intern Flash"
3367
3368 msgid "Internal LAN adapter."
3369 msgstr "Intern LAN adapter."
3370
3371 msgid "Internal firmware updater"
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid "Invalid Location"
3376 msgstr "Ogiltig sökväg"
3377
3378 #
3379 #, python-format
3380 msgid "Invalid directory selected: %s"
3381 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3382
3383 #
3384 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3385 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3386 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3387
3388 #
3389 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3390 msgid "Invalid response from server."
3391 msgstr "Ogiltig respons från server."
3392
3393 #
3394 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3395 #, python-format
3396 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3397 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3398
3399 #
3400 msgid "Invalid selection"
3401 msgstr "Ogiltigt val"
3402
3403 #
3404 msgid "Inversion"
3405 msgstr "Inversion"
3406
3407 #
3408 msgid "Ipkg"
3409 msgstr "Ipkg"
3410
3411 #
3412 msgid "Ireland"
3413 msgstr "Irland"
3414
3415 #
3416 msgid "Is this videomode ok?"
3417 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3418
3419 #
3420 msgid "Israel"
3421 msgstr "Israel"
3422
3423 msgid ""
3424 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3425 "deny specific ones.\n"
3426 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3427 "Service (inside a Bouquet).\n"
3428 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3429 msgstr ""
3430 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3431 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3432 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3433 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3434 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3435 "markerade."
3436
3437 #
3438 msgid "Italian"
3439 msgstr "Italienska"
3440
3441 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Italy"
3449 msgstr "Italien"
3450
3451 #
3452 msgid "Japan"
3453 msgstr "Japan"
3454
3455 #
3456 msgid "Job View"
3457 msgstr "Arbets Vy"
3458
3459 #
3460 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3461 msgid "Just Scale"
3462 msgstr "Bara skala"
3463
3464 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Kerni's simple skin"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Kerni-HD1 skin"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Kernis HD1 skin"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 #, python-format
3511 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3512 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3513
3514 #
3515 #, python-format
3516 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3517 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3518
3519 #
3520 msgid "Keyboard"
3521 msgstr "Tangentbord"
3522
3523 #
3524 msgid "Keyboard Map"
3525 msgstr "Tangentbordslayout"
3526
3527 #
3528 msgid "Keyboard Setup"
3529 msgstr "Tangentbords inställning"
3530
3531 #
3532 msgid "Keymap"
3533 msgstr "Tangentlayout"
3534
3535 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "LAN Adapter"
3540 msgstr "LAN Adapter"
3541
3542 msgid "LAN connection"
3543 msgstr "LAN anslutning"
3544
3545 #
3546 msgid "LNB"
3547 msgstr "LNB"
3548
3549 #
3550 msgid "LOF"
3551 msgstr "LOF"
3552
3553 #
3554 msgid "LOF/H"
3555 msgstr "LOF/H"
3556
3557 #
3558 msgid "LOF/L"
3559 msgstr "LOF/L"
3560
3561 #
3562 msgid "Language"
3563 msgstr "Språk"
3564
3565 #
3566 msgid "Language selection"
3567 msgstr "Välj språk"
3568
3569 #
3570 msgid "Last config"
3571 msgstr "Senaste konfiguration"
3572
3573 #
3574 msgid "Last speed"
3575 msgstr "Föregående hastighet"
3576
3577 #
3578 msgid "Latitude"
3579 msgstr "Latitud"
3580
3581 #
3582 msgid "Latvian"
3583 msgstr "Lettiska"
3584
3585 #
3586 msgid "Leave DVD Player?"
3587 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3588
3589 #
3590 msgid "Left"
3591 msgstr "Vänster"
3592
3593 #
3594 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3595 msgid "Letterbox"
3596 msgstr "Letterbox"
3597
3598 #
3599 msgid "Limit east"
3600 msgstr "Östlig gräns"
3601
3602 #
3603 msgid "Limit west"
3604 msgstr "Västlig gräns"
3605
3606 #
3607 msgid "Limited character set for recording filenames"
3608 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3609
3610 #
3611 msgid "Limits off"
3612 msgstr "Gränser av"
3613
3614 #
3615 msgid "Limits on"
3616 msgstr "Gränser på"
3617
3618 #
3619 msgid "Link Quality:"
3620 msgstr "Länkkvalitet:"
3621
3622 #
3623 msgid "Link:"
3624 msgstr "Länk:"
3625
3626 #
3627 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3628 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3629
3630 #
3631 msgid "List of Storage Devices"
3632 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3633
3634 msgid "Listen and record internet radio"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3638 msgstr ""
3639
3640 #
3641 msgid "Lithuanian"
3642 msgstr "Litauiska"
3643
3644 #
3645 msgid "Load"
3646 msgstr "Ladda"
3647
3648 #
3649 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3650 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3651
3652 #
3653 msgid "Load feed on startup:"
3654 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3655
3656 #
3657 msgid "Load movie-length"
3658 msgstr "Ladda filmlängd"
3659
3660 #
3661 msgid "Local Network"
3662 msgstr "Lokalt Nätverk"
3663
3664 #
3665 msgid "Local share name"
3666 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3667
3668 #
3669 msgid "Location"
3670 msgstr "Sökväg"
3671
3672 #
3673 msgid "Location for instant recordings"
3674 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3675
3676 #
3677 msgid "Lock:"
3678 msgstr "Lås:"
3679
3680 #
3681 msgid "Log results to harddisk"
3682 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3683
3684 #
3685 msgid "Long Keypress"
3686 msgstr "Lång knapptryckning"
3687
3688 msgid "Long filenames"
3689 msgstr "Långa filnamn"
3690
3691 #
3692 msgid "Longitude"
3693 msgstr "Longitud"
3694
3695 msgid "Lower bound of timespan."
3696 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3697
3698 msgid ""
3699 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3700 "are not taken into account!"
3701 msgstr ""
3702 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3703 "Offset är inte med i beräkningen!"
3704
3705 #
3706 msgid "MMC Card"
3707 msgstr "MMC kort"
3708
3709 msgid "MORE"
3710 msgstr "MER"
3711
3712 #
3713 msgid "Main menu"
3714 msgstr "Huvudmeny"
3715
3716 #
3717 msgid "Mainmenu"
3718 msgstr "Huvudmeny"
3719
3720 msgid "Make this mark an 'in' point"
3721 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3722
3723 msgid "Make this mark an 'out' point"
3724 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3725
3726 #
3727 msgid "Make this mark just a mark"
3728 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3729
3730 #
3731 msgid "Manage extensions"
3732 msgstr "Hantera utökningar"
3733
3734 msgid "Manage local files"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Manage logos to display at boottime"
3741 msgstr ""
3742
3743 #
3744 msgid "Manage network shares"
3745 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3746
3747 msgid ""
3748 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Manage your network shares..."
3753 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3754
3755 #
3756 msgid "Manage your receiver's software"
3757 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3758
3759 #
3760 msgid "Manual Scan"
3761 msgstr "Manuell sökning"
3762
3763 #
3764 msgid "Manual transponder"
3765 msgstr "Manuell transponder"
3766
3767 #
3768 msgid "Manufacturer"
3769 msgstr "Tillverkare"
3770
3771 msgid "Margin after record"
3772 msgstr "Marginal efter inspelning"
3773
3774 #
3775 msgid "Margin before record (minutes)"
3776 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3777
3778 #, python-format
3779 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3780 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3781
3782 #
3783 msgid "Match title"
3784 msgstr "Matcha titel"
3785
3786 #
3787 #, python-format
3788 msgid "Match title: %s"
3789 msgstr "Matcha titel: %s"
3790
3791 #
3792 msgid "Max. Bitrate: "
3793 msgstr "Max. Bitrate: "
3794
3795 msgid "Maximum duration (in m)"
3796 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3797
3798 msgid ""
3799 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3800 "time (without offset) it won't be matched."
3801 msgstr ""
3802 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3803 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3804
3805 #
3806 msgid "Media player"
3807 msgstr "Mediaspelare"
3808
3809 #
3810 msgid "MediaPlayer"
3811 msgstr "Mediaspelare"
3812
3813 msgid ""
3814 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3815 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid ""
3819 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3820 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3821 "view cover and album information."
3822 msgstr ""
3823
3824 #
3825 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3826 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3827
3828 #
3829 msgid "Medium is not empty!"
3830 msgstr "Media är inte tomt!"
3831
3832 #
3833 msgid "Menu"
3834 msgstr "Meny"
3835
3836 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "Message"
3841 msgstr "Meddelande"
3842
3843 #
3844 msgid "Message..."
3845 msgstr "Meddelande..."
3846
3847 #
3848 msgid "Mexico"
3849 msgstr "Mexiko"
3850
3851 #
3852 msgid "Mkfs failed"
3853 msgstr "Mkfs misslyckades"
3854
3855 #
3856 msgid "Mode"
3857 msgstr "Läge"
3858
3859 #
3860 msgid "Model: "
3861 msgstr "Modell: "
3862
3863 #
3864 msgid "Modify existing timers"
3865 msgstr "Ändra befintliga timers"
3866
3867 #
3868 msgid "Modulation"
3869 msgstr "Modulering"
3870
3871 #
3872 msgid "Modulator"
3873 msgstr "Modulator"
3874
3875 #
3876 msgid "Mon"
3877 msgstr "Mån"
3878
3879 #
3880 msgid "Mon-Fri"
3881 msgstr "Mån-Fre"
3882
3883 #
3884 msgid "Monday"
3885 msgstr "Måndag"
3886
3887 #
3888 msgid "Monthly"
3889 msgstr "Månadsvis"
3890
3891 #
3892 msgid "More video entries."
3893 msgstr "Fler video poster."
3894
3895 #
3896 msgid "Mosquito noise reduction"
3897 msgstr "Mosquito brus minskning"
3898
3899 #
3900 msgid "Most discussed"
3901 msgstr "Mest diskuterad"
3902
3903 #
3904 msgid "Most linked"
3905 msgstr "Mest länkad"
3906
3907 #
3908 msgid "Most popular"
3909 msgstr "Mest populär"
3910
3911 #
3912 msgid "Most recent"
3913 msgstr "Mest nyast"
3914
3915 #
3916 msgid "Most responded"
3917 msgstr "Mest svarade"
3918
3919 #
3920 msgid "Most viewed"
3921 msgstr "Mest visad"
3922
3923 #
3924 msgid "Mount failed"
3925 msgstr "Montering misslyckades"
3926
3927 #
3928 msgid "Mount informations"
3929 msgstr "Monteringsinformation"
3930
3931 #
3932 msgid "Mount options"
3933 msgstr "Monteringsoptioner"
3934
3935 #
3936 msgid "Mount type"
3937 msgstr "Monteringstyp"
3938
3939 #
3940 msgid "MountManager"
3941 msgstr "MonteringsHanterare"
3942
3943 #
3944 msgid ""
3945 "Mounted/\n"
3946 "Unmounted"
3947 msgstr ""
3948 "Monterad/\n"
3949 "Omonterad"
3950
3951 #
3952 msgid "Mountpoints management"
3953 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3954
3955 #
3956 msgid "Mounts editor"
3957 msgstr "Monteringseditor"
3958
3959 #
3960 msgid "Mounts management"
3961 msgstr "Monteringshantering"
3962
3963 #
3964 msgid "Move Picture in Picture"
3965 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3966
3967 #
3968 msgid "Move east"
3969 msgstr "Flytta öst"
3970
3971 #
3972 msgid "Move plugin screen"
3973 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen down"
3977 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the center of your TV"
3981 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen to the left"
3985 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3986
3987 #
3988 msgid "Move screen to the lower left corner"
3989 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3990
3991 #
3992 msgid "Move screen to the lower right corner"
3993 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3994
3995 #
3996 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3997 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
3998
3999 #
4000 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4001 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4002
4003 #
4004 msgid "Move screen to the right"
4005 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4006
4007 msgid "Move screen to the upper left corner"
4008 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4009
4010 #
4011 msgid "Move screen to the upper right corner"
4012 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4013
4014 #
4015 msgid "Move screen up"
4016 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4017
4018 #
4019 msgid "Move west"
4020 msgstr "Flytta väst"
4021
4022 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "Movie location"
4030 msgstr "Filmplats"
4031
4032 msgid ""
4033 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid ""
4037 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4038 "the movielist."
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "Movielist menu"
4043 msgstr "Filmlista meny"
4044
4045 #
4046 msgid "Multi EPG"
4047 msgstr "Multi EPG"
4048
4049 #
4050 msgid "Multimedia"
4051 msgstr "Multimedia"
4052
4053 #
4054 msgid "Multiple service support"
4055 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4056
4057 #
4058 msgid "Multisat"
4059 msgstr "Multisat"
4060
4061 #
4062 msgid "Music"
4063 msgstr "Musik"
4064
4065 #
4066 msgid "Mute"
4067 msgstr "Ljud av"
4068
4069 #
4070 msgid "My TubePlayer"
4071 msgstr "My TubePlayer"
4072
4073 #
4074 msgid "MyTube Settings"
4075 msgstr "MyTube Inställningar"
4076
4077 #
4078 msgid "MyTubePlayer"
4079 msgstr "MyTubePlayer"
4080
4081 #
4082 msgid "MyTubePlayer Help"
4083 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4084
4085 #
4086 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4087 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4088
4089 #
4090 msgid "MyTubePlayer settings"
4091 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4092
4093 #
4094 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4095 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4096
4097 #
4098 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4099 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4100
4101 msgid "N/A"
4102 msgstr "N/A"
4103
4104 msgid ""
4105 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4106 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "NEXT"
4110 msgstr "NÄSTA"
4111
4112 #
4113 msgid "NFI Image Flashing"
4114 msgstr "NFI image Flashning"
4115
4116 #
4117 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4118 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4119
4120 #
4121 msgid "NFS share"
4122 msgstr "NFS delning"
4123
4124 msgid "NOW"
4125 msgstr "NU"
4126
4127 #
4128 msgid "NTSC"
4129 msgstr "NTSC"
4130
4131 #
4132 msgid "Name"
4133 msgstr "Namn"
4134
4135 #
4136 msgid "Nameserver"
4137 msgstr "Namnserver"
4138
4139 #
4140 #, python-format
4141 msgid "Nameserver %d"
4142 msgstr "Namnserver %d"
4143
4144 #
4145 msgid "Nameserver Setup"
4146 msgstr "Namnserver installation"
4147
4148 #
4149 msgid "Nameserver settings"
4150 msgstr "Namnserver inställningar"
4151
4152 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "Netmask"
4250 msgstr "Nätmask"
4251
4252 #
4253 msgid "Network"
4254 msgstr "Nätverk"
4255
4256 #
4257 msgid "Network Configuration..."
4258 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4259
4260 #
4261 msgid "Network Mount"
4262 msgstr "Nätverksmonteringar"
4263
4264 #
4265 msgid "Network SSID"
4266 msgstr "Nätverk SSID"
4267
4268 #
4269 msgid "Network Setup"
4270 msgstr "Nätverksinställningar"
4271
4272 #
4273 msgid "Network Wizard"
4274 msgstr "Nätverksguide"
4275
4276 #
4277 msgid "Network scan"
4278 msgstr "Sök nätverk"
4279
4280 #
4281 msgid "Network setup"
4282 msgstr "Nätverksinställningar"
4283
4284 #
4285 msgid "Network test"
4286 msgstr "Nätverktest"
4287
4288 #
4289 msgid "Network test..."
4290 msgstr "Nätverktest..."
4291
4292 msgid "Network test: "
4293 msgstr "Nätverkstest: "
4294
4295 #
4296 msgid "Network:"
4297 msgstr "Nätverk:"
4298
4299 #
4300 msgid "NetworkBrowser"
4301 msgstr "Nätverksbläddring"
4302
4303 #
4304 msgid "NetworkWizard"
4305 msgstr "Nätverksguide"
4306
4307 #
4308 msgid "Never"
4309 msgstr "Aldrig"
4310
4311 #
4312 msgid "New"
4313 msgstr "Ny"
4314
4315 msgid "New PIN"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "New Zealand"
4320 msgstr "Nya Zeeland"
4321
4322 #
4323 msgid "New version:"
4324 msgstr "Ny version:"
4325
4326 #
4327 msgid "News & Politics"
4328 msgstr "Nyheter & Politik"
4329
4330 #
4331 msgid "Next"
4332 msgstr "Nästa"
4333
4334 #
4335 msgid "No"
4336 msgstr "Nej"
4337
4338 #
4339 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4340 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4341
4342 #
4343 msgid "No Connection"
4344 msgstr "Ingen anslutning"
4345
4346 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4347 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4348
4349 #
4350 msgid "No Networks found"
4351 msgstr "Inget nätverk funnet"
4352
4353 #
4354 msgid "No backup needed"
4355 msgstr "Ingen backup behövs"
4356
4357 #
4358 msgid ""
4359 "No data on transponder!\n"
4360 "(Timeout reading PAT)"
4361 msgstr ""
4362 "Ingen data på transponder!\n"
4363 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4364
4365 #
4366 msgid "No description available."
4367 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4368
4369 #
4370 msgid "No details for this image file"
4371 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4372
4373 #
4374 msgid "No displayable files on this medium found!"
4375 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4376
4377 #
4378 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4379 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4380
4381 msgid ""
4382 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4383 "forward/backward!"
4384 msgstr ""
4385 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4386 "att hoppa framåt/bakåt!"
4387
4388 #
4389 msgid "No free tuner!"
4390 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4391
4392 #
4393 msgid "No network connection available."
4394 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4395
4396 #
4397 msgid "No network devices found!"
4398 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4399
4400 #
4401 msgid "No networks found"
4402 msgstr "Inget nätverk hittat"
4403
4404 #
4405 msgid ""
4406 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4407 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4408
4409 #
4410 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4411 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4412
4413 #
4414 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4415 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4416
4417 #
4418 msgid "No positioner capable frontend found."
4419 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4420
4421 #
4422 msgid "No satellite frontend found!!"
4423 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4424
4425 #
4426 msgid "No tags are set on these movies."
4427 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4428
4429 #
4430 msgid "No to all"
4431 msgstr "Nej till alla"
4432
4433 #
4434 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4435 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "No tuner is enabled!\n"
4440 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4441 msgstr ""
4442 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4443 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4444
4445 #
4446 msgid ""
4447 "No valid service PIN found!\n"
4448 "Do you like to change the service PIN now?\n"