Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 16:35+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: sv\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Avancerade val och inställningar."
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Ändra uppgraderingskällas adress."
54
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "Återskapa med datum på backup."
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "Select your backup device.\n"
114 "Current device: "
115 msgstr ""
116 "\n"
117 "Välj din backupenhet.\n"
118 "Nuvarande enhet: "
119
120 #
121 msgid ""
122 "\n"
123 "System will restart after the restore!"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
127
128 #
129 msgid ""
130 "\n"
131 "View, install and remove available or installed packages."
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
135
136 #
137 msgid " "
138 msgstr " "
139
140 #
141 msgid " Results"
142 msgstr " Resultat"
143
144 #
145 msgid " extensions."
146 msgstr " utökningar."
147
148 msgid " ms"
149 msgstr " ms"
150
151 #
152 msgid " packages selected."
153 msgstr " valda paket."
154
155 msgid " updates available."
156 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
157
158 #
159 msgid " wireless networks found!"
160 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
161
162 #
163 msgid "#000000"
164 msgstr "#000000"
165
166 msgid "#0064c7"
167 msgstr "#0064c7"
168
169 #
170 msgid "#25062748"
171 msgstr "#25062748"
172
173 #
174 msgid "#389416"
175 msgstr "#389416"
176
177 #
178 msgid "#80000000"
179 msgstr "#80000000"
180
181 msgid "#80ffffff"
182 msgstr "#80ffffff"
183
184 msgid "#bab329"
185 msgstr "#bab329"
186
187 msgid "#f23d21"
188 msgstr "#f23d21"
189
190 msgid "#ffffff"
191 msgstr "#ffffff"
192
193 msgid "#ffffffff"
194 msgstr "#ffffffff"
195
196 #
197 msgid "%H:%M"
198 msgstr "%H:%M"
199
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205 "%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
206 "%s"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d jobs are running in the background!"
211 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
212
213 #, python-format
214 msgid "%d min"
215 msgstr "%d min"
216
217 #
218 #, python-format
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d kanaler hittades!"
221
222 msgid "%d.%B %Y"
223 msgstr "%d.%B %Y"
224
225 #, python-format
226 msgid "%i ms"
227 msgstr "%i ms"
228
229 #
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB free)"
234 msgstr ""
235 "%s\n"
236 "(%s, %d MB ledigt)"
237
238 #, python-format
239 msgid "%s (%s)\n"
240 msgstr "%s (%s)\n"
241
242 #, python-format
243 msgid "%s: %s at %s"
244 msgstr "%s: %s at %s"
245
246 #
247 msgid "(ZAP)"
248 msgstr "(ZAP)"
249
250 #
251 msgid "(empty)"
252 msgstr "(tom)"
253
254 #
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
257
258 #
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr "0"
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr "1"
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 #
287 msgid "12V output"
288 msgstr "12V utgång"
289
290 #
291 msgid "13 V"
292 msgstr "13 V"
293
294 #
295 msgid "16:10"
296 msgstr "16:10"
297
298 msgid "16:10 Letterbox"
299 msgstr "16:10 Letterbox"
300
301 msgid "16:10 PanScan"
302 msgstr "16:10 PanScan"
303
304 #
305 msgid "16:9"
306 msgstr "16:9"
307
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
310
311 #
312 msgid "16:9 always"
313 msgstr "16:9 alltid"
314
315 #
316 msgid "18 V"
317 msgstr "18 V"
318
319 #
320 msgid "2"
321 msgstr "2"
322
323 #
324 msgid "3"
325 msgstr "3"
326
327 #
328 msgid "30 minutes"
329 msgstr "30 minuter"
330
331 #
332 msgid "4"
333 msgstr "4"
334
335 #
336 msgid "4:3"
337 msgstr "4:3"
338
339 #
340 msgid "4:3 Letterbox"
341 msgstr "4:3 Letterbox"
342
343 #
344 msgid "4:3 PanScan"
345 msgstr "4:3 PanScan"
346
347 #
348 msgid "5"
349 msgstr "5"
350
351 #
352 msgid "5 minutes"
353 msgstr "5 minuter"
354
355 #
356 msgid "6"
357 msgstr "6"
358
359 #
360 msgid "60 minutes"
361 msgstr "60 minuter"
362
363 #
364 msgid "7"
365 msgstr "7"
366
367 #
368 msgid "8"
369 msgstr "8"
370
371 #
372 msgid "9"
373 msgstr "9"
374
375 #
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
378
379 #
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
382
383 #
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
386
387 #
388 msgid "<unknown>"
389 msgstr "<okänd>"
390
391 #
392 msgid "??"
393 msgstr "??"
394
395 #
396 msgid "A"
397 msgstr "A"
398
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
400 msgstr ""
401
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
403 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
404
405 msgid "A basic ftp client"
406 msgstr "En enkel ftp klient"
407
408 msgid "A client for www.dyndns.org"
409 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
415 "Do you want to keep your version?"
416 msgstr ""
417 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
418 "Vill du behålla din version?"
419
420 msgid "A demo plugin for TPM usage."
421 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
422
423 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
424 msgstr ""
425
426 #
427 msgid ""
428 "A finished record timer wants to set your\n"
429 "Dreambox to standby. Do that now?"
430 msgstr ""
431 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
432 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A finished record timer wants to shut down\n"
437 "your Dreambox. Shutdown now?"
438 msgstr ""
439 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
440 "din Dreambox. Stänga av nu?"
441
442 #
443 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
444 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
445
446 msgid "A graphical EPG interface"
447 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
448
449 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
451
452 msgid "A graphical EPG interface."
453 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
454
455 #
456 msgid ""
457 "A mount entry with this name already exists!\n"
458 "Update existing entry and continue?\n"
459 msgstr ""
460 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
461 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
462
463 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
464 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
465
466 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
467 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
468
469 msgid "A nice looking skin from Kerni"
470 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
471
472 #
473 #, python-format
474 msgid ""
475 "A record has been started:\n"
476 "%s"
477 msgstr ""
478 "En inspelning har påbörjats:\n"
479 "%s"
480
481 #
482 msgid ""
483 "A recording is currently running.\n"
484 "What do you want to do?"
485 msgstr ""
486 "En inspelning pågår redan.\n"
487 "Vad vill du göra?"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "configure the positioner."
493 msgstr ""
494 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
495 "motorn."
496
497 #
498 msgid ""
499 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
500 "start the satfinder."
501 msgstr ""
502 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
503
504 #
505 #, python-format
506 msgid "A required tool (%s) was not found."
507 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
508
509 #
510 msgid "A search for available updates is currently in progress."
511 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
512
513 #
514 msgid ""
515 "A second configured interface has been found.\n"
516 "\n"
517 "Do you want to disable the second network interface?"
518 msgstr ""
519 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
520 "\n"
521 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
522
523 msgid "A simple downloading application for other plugins"
524 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
525
526 #
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to set your\n"
529 "Dreambox to standby. Do that now?"
530 msgstr ""
531 "En sovtimer vill försätta din\n"
532 "Dreambox i standby. Utföra det?"
533
534 #
535 msgid ""
536 "A sleep timer wants to shut down\n"
537 "your Dreambox. Shutdown now?"
538 msgstr ""
539 "En sovtimer vill stänga av\n"
540 "din Dreambox. Stänga av nu?"
541
542 #
543 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
544 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
545
546 #
547 msgid ""
548 "A timer failed to record!\n"
549 "Disable TV and try again?\n"
550 msgstr ""
551 "En timerinspelning misslyckades!\n"
552 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
553
554 #
555 msgid "A/V Settings"
556 msgstr "A/V Inställningar"
557
558 #
559 msgid "AA"
560 msgstr "AA"
561
562 #
563 msgid "AB"
564 msgstr "AB"
565
566 #
567 msgid "AC3 default"
568 msgstr "AC3 standard"
569
570 #
571 msgid "AC3 downmix"
572 msgstr "AC3 nedmixning"
573
574 #
575 msgid "Abort"
576 msgstr "Avbryt"
577
578 #
579 msgid "Abort this Wizard."
580 msgstr "Avbryt den här guiden."
581
582 #
583 msgid "About"
584 msgstr "Om"
585
586 #
587 msgid "About..."
588 msgstr "Om..."
589
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
592
593 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
594 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
595
596 #
597 msgid "Accesspoint:"
598 msgstr "Accespunkt:"
599
600 #
601 msgid "Action on long powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
603
604 msgid "Action on short powerbutton press"
605 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
606
607 #
608 msgid "Action:"
609 msgstr "Action:"
610
611 #
612 msgid "Activate Picture in Picture"
613 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
614
615 #
616 msgid "Activate network settings"
617 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
618
619 #
620 msgid "Active"
621 msgstr "Aktiv"
622
623 #
624 msgid ""
625 "Active/\n"
626 "Inactive"
627 msgstr ""
628 "Aktiv/\n"
629 "Inaktiv"
630
631 #
632 msgid "Adapter settings"
633 msgstr "Adapter inställning"
634
635 #
636 msgid "Add"
637 msgstr "Lägg till"
638
639 #
640 msgid "Add Bookmark"
641 msgstr "Lägg till bokmärke"
642
643 #
644 msgid "Add WLAN configuration?"
645 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
646
647 #
648 msgid "Add a mark"
649 msgstr "Lägg till markör"
650
651 #
652 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
653 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
654
655 #
656 msgid "Add a new title"
657 msgstr "Lägg till ny titel"
658
659 #
660 msgid "Add network configuration?"
661 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
662
663 #
664 msgid "Add new AutoTimer"
665 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
666
667 #
668 msgid "Add new network mount point"
669 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
670
671 #
672 msgid "Add timer"
673 msgstr "Lägg till timer"
674
675 #
676 msgid "Add timer as disabled on conflict"
677 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
678
679 #
680 msgid "Add title"
681 msgstr "Lägg till titel"
682
683 #
684 msgid "Add to bouquet"
685 msgstr "Lägg till i favoritlista"
686
687 #
688 msgid "Add to favourites"
689 msgstr "Lägg till i favoriter"
690
691 #
692 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
693 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
694
695 #
696 msgid "Added: "
697 msgstr "Tillagd: "
698
699 msgid ""
700 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
701 "enabled."
702 msgstr ""
703 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
704 "rev... om aktiverad."
705
706 #
707 msgid "Adds network configuration if enabled."
708 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
709
710 #
711 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
712 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
713
714 #
715 msgid ""
716 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
717 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
718 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
719 "test screens."
720 msgstr ""
721 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
722 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
723 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
724 "välja annan testbild."
725
726 msgid "Adult streaming plugin"
727 msgstr "Vuxenstreaming klient"
728
729 msgid "Adult streaming plugin."
730 msgstr "Vuxenstreaming klient."
731
732 #
733 msgid "Advanced Options"
734 msgstr "Avancerade Inställningar"
735
736 #
737 msgid "Advanced Software"
738 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
739
740 #
741 msgid "Advanced Software Plugin"
742 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
743
744 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
745 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
746
747 #
748 msgid "Advanced Video Setup"
749 msgstr "Avancerad videoinställning"
750
751 #
752 msgid "Advanced restore"
753 msgstr "Avancerad återskapning"
754
755 msgid ""
756 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
757 "standby-mode."
758 msgstr ""
759 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
760 "Dreambox i standbyläge."
761
762 #
763 msgid "After event"
764 msgstr "Efter program"
765
766 #
767 msgid ""
768 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
769 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
770 msgstr ""
771 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
772 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
773
774 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
775 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
776
777 #
778 msgid "Album"
779 msgstr "Album"
780
781 #
782 msgid "All"
783 msgstr "Alla"
784
785 #
786 msgid "All Satellites"
787 msgstr "Alla Satelliter"
788
789 #
790 msgid "All Time"
791 msgstr "All Time"
792
793 #
794 msgid "All non-repeating timers"
795 msgstr "Alla icke upprepande timers"
796
797 #
798 msgid "Allow zapping via Webinterface"
799 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
800
801 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
802 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
803
804 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
805 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
806
807 #
808 msgid "Alpha"
809 msgstr "Alpha"
810
811 #
812 msgid "Alternative radio mode"
813 msgstr "Alternativt radioläge"
814
815 #
816 msgid "Alternative services tuner priority"
817 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
818
819 msgid "Always ask"
820 msgstr "Fråga alltid"
821
822 #
823 msgid "Always ask before sending"
824 msgstr "Fråga alltid före skickning"
825
826 #
827 msgid "Ammount of recordings left"
828 msgstr "Mängd inspelning kvar"
829
830 #
831 msgid "An empty filename is illegal."
832 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
833
834 #
835 msgid "An error occured."
836 msgstr "Ett fel uppstod."
837
838 #
839 msgid "An unknown error occured!"
840 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
841
842 #
843 msgid "Anonymize crashlog?"
844 msgstr "Anonymisera crashlog?"
845
846 #
847 msgid "Arabic"
848 msgstr "Arabiska"
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
856 "\n"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to delete\n"
861 "following backup:\n"
862 msgstr ""
863 "Är du säker att du vill ta bort\n"
864 "följande backup:\n"
865
866 #
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
868 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
869
870 #
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
876 "\n"
877
878 #
879 msgid ""
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
882 msgstr ""
883 "Är du säker att du vill återskapa\n"
884 "följande backup:\n"
885
886 #
887 msgid ""
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
890 msgstr ""
891 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
892 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
893
894 #
895 msgid ""
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
900 "\n"
901
902 #
903 msgid "Artist"
904 msgstr "Artist"
905
906 #
907 msgid "Ascending"
908 msgstr "Stigande"
909
910 #
911 msgid "Ask before shutdown:"
912 msgstr "Fråga före avstängning:"
913
914 #
915 msgid "Ask user"
916 msgstr "Fråga"
917
918 #
919 msgid "Aspect Ratio"
920 msgstr "Bildformat"
921
922 msgid "Aspect ratio"
923 msgstr "Bildförhållande"
924
925 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
926 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
927
928 msgid "Atheros"
929 msgstr "Atheros"
930
931 #
932 msgid "Audio"
933 msgstr "Ljud"
934
935 #
936 msgid "Audio Options..."
937 msgstr "Ljudval..."
938
939 msgid "Audio PID"
940 msgstr "Ljud PID"
941
942 #
943 msgid "Audio Sync"
944 msgstr "Ljudsynk"
945
946 #
947 msgid "Audio Sync Setup"
948 msgstr "Ljudsynk Installation"
949
950 msgid ""
951 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
952 "synchronous to the picture."
953 msgstr ""
954 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
955 "synkroniserar med bilden."
956
957 #
958 msgid "Australia"
959 msgstr "Australien"
960
961 #
962 msgid "Author: "
963 msgstr "Författare: "
964
965 #
966 msgid "Authoring mode"
967 msgstr "Authoring läge"
968
969 #
970 msgid "Auto"
971 msgstr "Auto"
972
973 #
974 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
975 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
976
977 #
978 msgid "Auto flesh"
979 msgstr "Auto hudfärg"
980
981 #
982 msgid "Auto scart switching"
983 msgstr "Auto scart byte"
984
985 #
986 msgid "AutoTimer Editor"
987 msgstr "AutoTimer Editor"
988
989 #
990 msgid "AutoTimer Filters"
991 msgstr "AutoTimer Filter"
992
993 #
994 msgid "AutoTimer Services"
995 msgstr "AutoTimer Kanaler"
996
997 #
998 msgid "AutoTimer Settings"
999 msgstr "AutoTimer Inställningar"
1000
1001 #
1002 msgid "AutoTimer overview"
1003 msgstr "AutoTimer överblick"
1004
1005 msgid ""
1006 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1007 "criteria."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "AutoTimer was added successfully"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "AutoTimer was removed"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Automatic"
1021 msgstr "Automatisk"
1022
1023 #
1024 msgid "Automatic Scan"
1025 msgstr "Automatisk sökning"
1026
1027 msgid "Automatic volume adjustment"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Automatically change video resolution"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid ""
1037 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1038 "resolution you are watching."
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Automatically refresh EPG"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, python-format
1054 msgid ""
1055 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1056 "Is %s ok?"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Autoresolution Switch"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Autoresolution settings"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Autoresolution videomode setup"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Autos & Vehicles"
1073 msgstr "Motor & Fordon"
1074
1075 #
1076 msgid "Autowrite timer"
1077 msgstr "Automatskapa timer"
1078
1079 #
1080 msgid "Available format variables"
1081 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1082
1083 #
1084 msgid "B"
1085 msgstr "B"
1086
1087 #
1088 msgid "BA"
1089 msgstr "BA"
1090
1091 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1092 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1093
1094 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1095 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1096
1097 #
1098 msgid "BB"
1099 msgstr "BB"
1100
1101 #
1102 msgid "BER"
1103 msgstr "BER"
1104
1105 #
1106 msgid "BER:"
1107 msgstr "BER:"
1108
1109 #
1110 msgid "Back"
1111 msgstr "Tillbaka"
1112
1113 msgid "Back, lower USB Slot"
1114 msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
1115
1116 msgid "Back, upper USB Slot"
1117 msgstr "Bak, övre USB kontakt"
1118
1119 #
1120 msgid "Background"
1121 msgstr "Bakgrund"
1122
1123 #
1124 msgid "Backup done."
1125 msgstr "Backup klar."
1126
1127 #
1128 msgid "Backup failed."
1129 msgstr "Backup misslyckades."
1130
1131 #
1132 msgid "Backup is running..."
1133 msgstr "Backup pågår..."
1134
1135 #
1136 msgid "Backup system settings"
1137 msgstr "Backup av systeminställningar"
1138
1139 #
1140 msgid "Band"
1141 msgstr "Band"
1142
1143 #
1144 msgid "Bandwidth"
1145 msgstr "Bandbredd"
1146
1147 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1148 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1149
1150 msgid "Begin of timespan"
1151 msgstr "Början på tidsintervall"
1152
1153 #
1154 msgid "Begin time"
1155 msgstr "Starttid"
1156
1157 #
1158 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1159 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1160
1161 #
1162 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1163 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1164
1165 #
1166 msgid "Behavior when a movie is started"
1167 msgstr "Beteende när en film startas"
1168
1169 #
1170 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1171 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1172
1173 #
1174 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1175 msgstr "Beteende när en film slutar"
1176
1177 #
1178 msgid "Bitrate:"
1179 msgstr "Bitrate:"
1180
1181 #
1182 msgid "Block noise reduction"
1183 msgstr "Block brus minskning"
1184
1185 #
1186 msgid "Blue boost"
1187 msgstr "Blå förstärkning"
1188
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1190 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1191
1192 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1193 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1194
1195 #
1196 msgid "Bookmarks"
1197 msgstr "Bokmärken"
1198
1199 #
1200 msgid "Bouquets"
1201 msgstr "Favoriter"
1202
1203 #
1204 msgid "Brazil"
1205 msgstr "Brasilien"
1206
1207 #
1208 msgid "Brightness"
1209 msgstr "Ljusstyrka"
1210
1211 msgid ""
1212 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1213 "conection."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Browse for and connect to network shares"
1217 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1218
1219 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1220 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1221
1222 #
1223 msgid "Browse network neighbourhood"
1224 msgstr "Bläddra i nätverket"
1225
1226 #
1227 msgid "Burn DVD"
1228 msgstr "Skapa DVD"
1229
1230 #
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1233
1234 msgid "Burn to DVD"
1235 msgstr "Bränn till DVD"
1236
1237 msgid "Burn your recordings to DVD"
1238 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1239
1240 #
1241 msgid "Bus: "
1242 msgstr "Bus: "
1243
1244 msgid ""
1245 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1246 "dates."
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid ""
1250 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1251 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1252 "about the same conflict over and over."
1253 msgstr ""
1254
1255 #
1256 msgid ""
1257 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1258 "displayed."
1259 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1260
1261 #
1262 msgid "C"
1263 msgstr "C"
1264
1265 #
1266 msgid "C-Band"
1267 msgstr "C-Band"
1268
1269 msgid "CDInfo"
1270 msgstr "CD Info"
1271
1272 msgid ""
1273 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1274 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1275 msgstr ""
1276
1277 #
1278 msgid "CI assignment"
1279 msgstr "CI tilldelning"
1280
1281 #
1282 msgid "CIFS share"
1283 msgstr "CIFS delning"
1284
1285 #
1286 msgid "CVBS"
1287 msgstr "CVBS"
1288
1289 #
1290 msgid "Cable"
1291 msgstr "Kabel"
1292
1293 #
1294 msgid "Cache Thumbnails"
1295 msgstr "Buffra miniatyrer"
1296
1297 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1304 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1305
1306 #
1307 msgid "Canada"
1308 msgstr "Kanada"
1309
1310 #
1311 msgid "Cancel"
1312 msgstr "Avbryt"
1313
1314 #
1315 msgid "Capacity: "
1316 msgstr "Kapacitet: "
1317
1318 #
1319 msgid "Card"
1320 msgstr "Kort"
1321
1322 #
1323 msgid "Catalan"
1324 msgstr "Katalanska"
1325
1326 #
1327 msgid "Center screen at the lower border"
1328 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1329
1330 #
1331 msgid "Center screen at the upper border"
1332 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1333
1334 #
1335 msgid "Change active delay"
1336 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1337
1338 #
1339 msgid "Change bouquets in quickzap"
1340 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1341
1342 msgid "Change default recording offset?"
1343 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1344
1345 #
1346 msgid "Change hostname"
1347 msgstr "Byt hostnamn"
1348
1349 msgid "Change pin code"
1350 msgstr "Ändra pin kod"
1351
1352 msgid "Change service PIN"
1353 msgstr "Ändra kanal PIN"
1354
1355 msgid "Change service PINs"
1356 msgstr "Ändra kanal PINs"
1357
1358 msgid "Change setup PIN"
1359 msgstr "Ändra installations PIN"
1360
1361 #
1362 msgid "Change step size"
1363 msgstr "Ändra stegstorlek"
1364
1365 #
1366 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1367 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1368
1369 msgid "Changelog"
1370 msgstr "Ändringslog"
1371
1372 #
1373 msgid "Channel"
1374 msgstr "Kanal"
1375
1376 #
1377 msgid "Channel Selection"
1378 msgstr "Kanallista"
1379
1380 #
1381 msgid "Channel audio:"
1382 msgstr "Ljudkanal:"
1383
1384 #
1385 msgid "Channel not in services list"
1386 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1387
1388 #
1389 msgid "Channel:"
1390 msgstr "Kanal:"
1391
1392 #
1393 msgid "Channellist menu"
1394 msgstr "Kanallista meny"
1395
1396 #
1397 msgid "Channels"
1398 msgstr "Kanaler"
1399
1400 #
1401 msgid "Chap."
1402 msgstr "Kap."
1403
1404 #
1405 msgid "Chapter"
1406 msgstr "Kapitel"
1407
1408 #
1409 msgid "Chapter:"
1410 msgstr "Kapitel:"
1411
1412 #
1413 msgid "Check"
1414 msgstr "Kontrollera"
1415
1416 #
1417 msgid "Checking Filesystem..."
1418 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1419
1420 #
1421 msgid "Choose Tuner"
1422 msgstr "Välj tuner"
1423
1424 #
1425 msgid "Choose a wireless network"
1426 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1427
1428 #
1429 msgid "Choose backup files"
1430 msgstr "Välj backupfil"
1431
1432 #
1433 msgid "Choose backup location"
1434 msgstr "Välj backupdestination"
1435
1436 #
1437 msgid "Choose bouquet"
1438 msgstr "Välj favoritlista"
1439
1440 msgid "Choose image to download"
1441 msgstr "Välj image för nedladdning"
1442
1443 #
1444 msgid "Choose target folder"
1445 msgstr "Välj målkatalog"
1446
1447 #
1448 msgid "Choose upgrade source"
1449 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1450
1451 #
1452 msgid "Choose your Skin"
1453 msgstr "Välj utseende"
1454
1455 #
1456 msgid "Circular left"
1457 msgstr "Cirkulär vänster"
1458
1459 #
1460 msgid "Circular right"
1461 msgstr "Cirkulär höger"
1462
1463 #
1464 msgid "Classic"
1465 msgstr "Klassisk"
1466
1467 #
1468 msgid "Cleanup"
1469 msgstr "Rensa"
1470
1471 #
1472 msgid "Cleanup Wizard"
1473 msgstr "Upprensningsguide"
1474
1475 #
1476 msgid "Cleanup Wizard settings"
1477 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1478
1479 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1480 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1481
1482 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1483 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1484
1485 #
1486 msgid "CleanupWizard"
1487 msgstr "Upprensningsguide"
1488
1489 #
1490 msgid "Clear before scan"
1491 msgstr "Rensa före sökning"
1492
1493 #
1494 msgid "Clear history on Exit:"
1495 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1496
1497 #
1498 msgid "Clear log"
1499 msgstr "Rensa logg"
1500
1501 #
1502 msgid "Close"
1503 msgstr "Stäng"
1504
1505 #
1506 msgid "Close and forget changes"
1507 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1508
1509 #
1510 msgid "Close and save changes"
1511 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1512
1513 #
1514 msgid "Close title selection"
1515 msgstr "Stäng titelval"
1516
1517 msgid "Code rate HP"
1518 msgstr "Kodhastighet HP"
1519
1520 msgid "Code rate LP"
1521 msgstr "Kodhastighet LP"
1522
1523 #
1524 msgid "Collection name"
1525 msgstr "Samlingsnamn"
1526
1527 #
1528 msgid "Collection settings"
1529 msgstr "Samlingsinställning"
1530
1531 #
1532 msgid "Color Format"
1533 msgstr "Färgformat"
1534
1535 #
1536 msgid "Comedy"
1537 msgstr "Komedi"
1538
1539 #
1540 msgid "Command execution..."
1541 msgstr "Kommando exekvering..."
1542
1543 #
1544 msgid "Command order"
1545 msgstr "Kommandoordning"
1546
1547 #
1548 msgid "Committed DiSEqC command"
1549 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1550
1551 #
1552 msgid "Common Interface"
1553 msgstr "Common Interface"
1554
1555 #
1556 msgid "Common Interface Assignment"
1557 msgstr "Common Interface tilldelning"
1558
1559 #
1560 msgid "CommonInterface"
1561 msgstr "CommonInterface"
1562
1563 #
1564 msgid "Communication"
1565 msgstr "Kommunikation"
1566
1567 #
1568 msgid "Compact Flash"
1569 msgstr "Compact Flash"
1570
1571 #
1572 msgid "Complete"
1573 msgstr "Komplett"
1574
1575 #
1576 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1577 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1578
1579 msgid "Composition of the recording filenames"
1580 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1581
1582 #
1583 msgid "Configuration Mode"
1584 msgstr "Konfigurationsläge"
1585
1586 #
1587 msgid "Configuration for the Webinterface"
1588 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1589
1590 #
1591 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1592 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1593
1594 #
1595 msgid "Configure interface"
1596 msgstr "Konfigurera kort"
1597
1598 #
1599 msgid "Configure nameservers"
1600 msgstr "Konfigurera namnservers"
1601
1602 msgid "Configure your WLAN network interface"
1603 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1604
1605 #
1606 msgid "Configure your internal LAN"
1607 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1608
1609 #
1610 msgid "Configure your network again"
1611 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1612
1613 #
1614 msgid "Configure your wireless LAN again"
1615 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1616
1617 #
1618 msgid "Configuring"
1619 msgstr "Konfigurering"
1620
1621 #
1622 msgid "Conflicting timer"
1623 msgstr "Timerkonflikt"
1624
1625 #
1626 msgid "Connect"
1627 msgstr "Anslut"
1628
1629 #
1630 msgid "Connect to a Wireless Network"
1631 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1632
1633 #
1634 msgid "Connected to"
1635 msgstr "Ansluten till"
1636
1637 #
1638 msgid "Connected!"
1639 msgstr "Ansluten!"
1640
1641 #
1642 msgid "Constellation"
1643 msgstr "Konstellation"
1644
1645 #
1646 msgid "Content does not fit on DVD!"
1647 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1648
1649 msgid "Continue"
1650 msgstr "Forsätt"
1651
1652 #
1653 msgid "Continue in background"
1654 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1655
1656 #
1657 msgid "Continue playing"
1658 msgstr "Fortsätt spela"
1659
1660 #
1661 msgid "Contrast"
1662 msgstr "Kontrast"
1663
1664 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Control your internal system fan."
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Control your kids's tv usage"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Control your system fan"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1690 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1691
1692 #
1693 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1694 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1695
1696 #
1697 msgid "Could not open Picture in Picture"
1698 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1699
1700 #
1701 #, python-format
1702 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1703 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1704
1705 #, python-format
1706 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 msgid "Crashlog settings"
1711 msgstr "Crashlog inställningar"
1712
1713 #
1714 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1715 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1716
1717 #
1718 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1719 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1720
1721 #
1722 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1723 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1724
1725 #
1726 msgid ""
1727 "Crashlogs found!\n"
1728 "Send them to Dream Multimedia?"
1729 msgstr ""
1730 "Crashlog hittad!\n"
1731 "Skicka till Dream Multimedia?"
1732
1733 #
1734 msgid "Create DVD-ISO"
1735 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1736
1737 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Create a new AutoTimer."
1744 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1745
1746 #
1747 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1748 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1749
1750 msgid "Create a new timer using the wizard"
1751 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1752
1753 #
1754 msgid "Create movie folder failed"
1755 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1756
1757 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Create remote timers"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 #, python-format
1768 msgid "Creating directory %s failed."
1769 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1770
1771 #
1772 msgid "Creating partition failed"
1773 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1774
1775 #
1776 msgid "Croatian"
1777 msgstr "Kroatiska"
1778
1779 #
1780 msgid "Current Transponder"
1781 msgstr "Nuvarande transponder"
1782
1783 msgid "Current device: "
1784 msgstr "Nuvarande enhet: "
1785
1786 #
1787 msgid "Current settings:"
1788 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1789
1790 #
1791 msgid "Current value: "
1792 msgstr "Nuvarande värde: "
1793
1794 #
1795 msgid "Current version:"
1796 msgstr "Nuvarande version:"
1797
1798 msgid "Currently installed image"
1799 msgstr "Nuvarande installerad image"
1800
1801 #
1802 #, python-format
1803 msgid "Custom (%s)"
1804 msgstr "Egen (%s)"
1805
1806 #
1807 msgid "Custom location"
1808 msgstr "Egen placering"
1809
1810 #
1811 msgid "Custom offset"
1812 msgstr "Egen kompensation"
1813
1814 #
1815 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1816 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1817
1818 #
1819 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1820 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1821
1822 #
1823 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1824 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1825
1826 #
1827 msgid "Customize"
1828 msgstr "Anpassningar"
1829
1830 msgid "Customize Vali-XD skins"
1831 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1832
1833 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1834 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1835
1836 #
1837 msgid "Cut"
1838 msgstr "Klipp"
1839
1840 msgid "Cut your movies"
1841 msgstr "Klipp dina filmer"
1842
1843 msgid "Cut your movies."
1844 msgstr "Klipp dina filmer."
1845
1846 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid ""
1850 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1851 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1852 "cut'.\n"
1853 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Cutlist editor..."
1858 msgstr "Klipplist editor..."
1859
1860 #
1861 msgid "Czech"
1862 msgstr "Tjeckiska"
1863
1864 #
1865 msgid "Czech Republic"
1866 msgstr "Tjeckien"
1867
1868 #
1869 msgid "D"
1870 msgstr "D"
1871
1872 #
1873 msgid "DHCP"
1874 msgstr "DHCP"
1875
1876 #
1877 msgid "DUAL LAYER DVD"
1878 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1879
1880 #
1881 msgid "DVB-S"
1882 msgstr "DVB-S"
1883
1884 #
1885 msgid "DVB-S2"
1886 msgstr "DVB-S2"
1887
1888 msgid "DVD Drive"
1889 msgstr ""
1890
1891 #
1892 msgid "DVD File Browser"
1893 msgstr "DVD Filutforskare"
1894
1895 #
1896 msgid "DVD Player"
1897 msgstr "DVD Spelare"
1898
1899 msgid "DVD Titlelist"
1900 msgstr "DVD Titellista"
1901
1902 #
1903 msgid "DVD media toolbox"
1904 msgstr "DVD media verktyg"
1905
1906 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid ""
1910 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1911 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1912 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1913 msgstr ""
1914
1915 #
1916 msgid "Danish"
1917 msgstr "Danska"
1918
1919 #
1920 msgid "Date"
1921 msgstr "Datum"
1922
1923 #
1924 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1925 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1926
1927 #
1928 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1929 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1930
1931 #
1932 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1933 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1934
1935 #
1936 msgid "Decrease delay"
1937 msgstr "Minska fördröjning"
1938
1939 #, python-format
1940 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1941 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1942
1943 #
1944 msgid "Deep Standby"
1945 msgstr "Stäng av"
1946
1947 #
1948 msgid "Default"
1949 msgstr "Grund"
1950
1951 #
1952 msgid "Default Settings"
1953 msgstr "Grundinställningar"
1954
1955 #
1956 msgid "Default movie location"
1957 msgstr "Normal filmplats"
1958
1959 #
1960 msgid "Default services lists"
1961 msgstr "Grundservicelista"
1962
1963 #
1964 msgid "Defaults"
1965 msgstr "Grund"
1966
1967 msgid "Define a startup service"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1977 msgstr ""
1978
1979 #
1980 msgid "Delay"
1981 msgstr "Fördröjning"
1982
1983 msgid "Delay x seconds after service started"
1984 msgstr ""
1985
1986 #
1987 msgid "Delete"
1988 msgstr "Ta bort"
1989
1990 #
1991 msgid "Delete crashlogs"
1992 msgstr "Ta bort crashlogs"
1993
1994 #
1995 msgid "Delete entry"
1996 msgstr "Ta bort post"
1997
1998 #
1999 msgid "Delete failed!"
2000 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2001
2002 #
2003 msgid "Delete mount"
2004 msgstr "Ta bort montering"
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid ""
2009 "Delete no more configured satellite\n"
2010 "%s?"
2011 msgstr ""
2012 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2013 "%s?"
2014
2015 #
2016 msgid "Descending"
2017 msgstr "Fallande"
2018
2019 #
2020 msgid "Description"
2021 msgstr "Beskrivning"
2022
2023 #
2024 msgid "Deselect"
2025 msgstr "Avmarkera"
2026
2027 msgid "Details for plugin: "
2028 msgstr "Detaljer för plugin: "
2029
2030 msgid "Detected HDD:"
2031 msgstr "Hittad HDD:"
2032
2033 #
2034 msgid "Detected NIMs:"
2035 msgstr "Hittade tuners:"
2036
2037 #
2038 msgid "DiSEqC"
2039 msgstr "DiSEqC"
2040
2041 #
2042 msgid "DiSEqC A/B"
2043 msgstr "DiSEqC A/B"
2044
2045 #
2046 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2047 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2048
2049 #
2050 msgid "DiSEqC mode"
2051 msgstr "DiSEqC läge"
2052
2053 #
2054 msgid "DiSEqC repeats"
2055 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2056
2057 #
2058 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2059 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2060
2061 #
2062 msgid "Dialing:"
2063 msgstr "Ringer upp:"
2064
2065 #
2066 msgid "Digital contour removal"
2067 msgstr "Digital contour borttagning"
2068
2069 #
2070 msgid "Dir:"
2071 msgstr "Dir:"
2072
2073 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2074 msgstr ""
2075
2076 #
2077 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2078 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2079
2080 #
2081 #, python-format
2082 msgid "Directory %s nonexistent."
2083 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2084
2085 #
2086 msgid "Directory browser"
2087 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2088
2089 #
2090 msgid "Disable"
2091 msgstr "Avaktivera"
2092
2093 #
2094 msgid "Disable Picture in Picture"
2095 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2096
2097 #
2098 msgid "Disable crashlog reporting"
2099 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2100
2101 #
2102 msgid "Disable timer"
2103 msgstr "Avaktivera timer"
2104
2105 #
2106 msgid "Disabled"
2107 msgstr "Avaktivera"
2108
2109 #
2110 msgid "Discard changes and close plugin"
2111 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2112
2113 #
2114 msgid "Discard changes and close screen"
2115 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2116
2117 #
2118 msgid "Disconnect"
2119 msgstr "Bryt anslutning"
2120
2121 #
2122 msgid "Dish"
2123 msgstr "Parabol"
2124
2125 #
2126 msgid "Display 16:9 content as"
2127 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2128
2129 #
2130 msgid "Display 4:3 content as"
2131 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2132
2133 #
2134 msgid "Display >16:9 content as"
2135 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2136
2137 #
2138 msgid "Display Setup"
2139 msgstr "Display installation"
2140
2141 #
2142 msgid "Display and Userinterface"
2143 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2144
2145 #
2146 msgid "Display search results by:"
2147 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2148
2149 msgid "Display your photos on the TV"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2153 msgstr ""
2154
2155 #, python-format
2156 msgid ""
2157 "Do you really want to REMOVE\n"
2158 "the plugin \"%s\"?"
2159 msgstr ""
2160 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2161 "plugin \"%s\"?"
2162
2163 #
2164 msgid ""
2165 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2166 "This could take lots of time!"
2167 msgstr ""
2168 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2169 "Detta kan ta lång tid!"
2170
2171 #, python-format
2172 msgid ""
2173 "Do you really want to delete %s\n"
2174 "%s?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 #, python-format
2179 msgid "Do you really want to delete %s?"
2180 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2181
2182 #
2183 #, python-format
2184 msgid ""
2185 "Do you really want to download\n"
2186 "the plugin \"%s\"?"
2187 msgstr ""
2188 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2189 "pluginet \"%s\"?"
2190
2191 #
2192 msgid "Do you really want to exit?"
2193 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2194
2195 #
2196 msgid ""
2197 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2198 "All data on the disk will be lost!"
2199 msgstr ""
2200 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2201 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2202
2203 #
2204 #, python-format
2205 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2206 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2207
2208 #
2209 #, python-format
2210 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2211 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2212
2213 #
2214 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2215 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2216
2217 #
2218 msgid "Do you want to do a service scan?"
2219 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2223 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2224
2225 #, python-format
2226 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2227 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2228
2229 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2230 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2234 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2238 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to install the package:\n"
2242 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2246 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2250 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2254 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2258 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to restore your settings?"
2262 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to resume this playback?"
2266 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to see more entries?"
2270 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2271
2272 #
2273 msgid ""
2274 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2275 "if needed?"
2276 msgstr ""
2277 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2278
2279 #
2280 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2281 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2282
2283 #
2284 msgid ""
2285 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2286 "After pressing OK, please wait!"
2287 msgstr ""
2288 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2289 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2290
2291 #
2292 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2293 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2294
2295 #
2296 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2297 msgstr "Vill du se en guide?"
2298
2299 #
2300 msgid "Don't ask, just send"
2301 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2302
2303 #
2304 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2305 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2306
2307 #
2308 #, python-format
2309 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2310 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2311
2312 #
2313 #, python-format
2314 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2315 msgstr ""
2316 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2317
2318 #
2319 msgid "Download"
2320 msgstr "Nedladdning"
2321
2322 #, python-format
2323 msgid "Download %s from Server"
2324 msgstr "Ladda %s från Server"
2325
2326 #
2327 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2328 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2329
2330 #
2331 msgid "Download Plugins"
2332 msgstr "Ladda ner Plugins"
2333
2334 #
2335 msgid "Download Video"
2336 msgstr "Ladda ner Video"
2337
2338 msgid "Download files from Rapidshare"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Download location"
2343 msgstr "Nedladdningsplats"
2344
2345 #
2346 msgid "Downloadable new plugins"
2347 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2348
2349 #
2350 msgid "Downloadable plugins"
2351 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2352
2353 #
2354 msgid "Downloading"
2355 msgstr "Laddar ner"
2356
2357 #
2358 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2359 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2360
2361 #
2362 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2363 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2364
2365 #
2366 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2367 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2368
2369 #
2370 msgid "Dreambox software because updates are available."
2371 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2372
2373 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Duration: "
2381 msgstr "Längd: "
2382
2383 #
2384 msgid "Dutch"
2385 msgstr "Holländska"
2386
2387 #
2388 msgid "Dynamic contrast"
2389 msgstr "Dynamisk kontrast"
2390
2391 #
2392 msgid "E"
2393 msgstr "Ö"
2394
2395 #
2396 msgid "EPG Selection"
2397 msgstr "EPG val"
2398
2399 #
2400 msgid "EPG encoding"
2401 msgstr "EPG kodning"
2402
2403 msgid ""
2404 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2405 "is idleing\n"
2406 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2407 "epg information on these channels."
2408 msgstr ""
2409
2410 #, python-format
2411 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2412 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2413
2414 #
2415 msgid "East"
2416 msgstr "Öst"
2417
2418 #
2419 msgid "Edit"
2420 msgstr "Ändra"
2421
2422 #
2423 msgid "Edit AutoTimer"
2424 msgstr "Ändra AutoTimer"
2425
2426 #
2427 msgid "Edit AutoTimer filters"
2428 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2429
2430 msgid "Edit AutoTimer services"
2431 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2432
2433 #
2434 msgid "Edit DNS"
2435 msgstr "Ändra DNS"
2436
2437 #
2438 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2439 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2440
2441 #
2442 msgid "Edit Title"
2443 msgstr "Ändra titel"
2444
2445 #
2446 msgid "Edit bouquets list"
2447 msgstr "Ändra favoritlistor"
2448
2449 #
2450 msgid "Edit chapters of current title"
2451 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2452
2453 #
2454 msgid "Edit new timer defaults"
2455 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2456
2457 #
2458 msgid "Edit selected AutoTimer"
2459 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2460
2461 #
2462 msgid "Edit services list"
2463 msgstr "Ändra kanallista"
2464
2465 #
2466 msgid "Edit settings"
2467 msgstr "Ändra inställningar"
2468
2469 msgid "Edit tags of recorded movies"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Edit tags of recorded movies."
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2477 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2478
2479 #
2480 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2481 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2482
2483 #
2484 msgid "Edit title"
2485 msgstr "Ändra titel"
2486
2487 msgid "Edit upgrade source url."
2488 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2489
2490 #
2491 msgid "Editing"
2492 msgstr "Redigering"
2493
2494 #
2495 msgid "Editor for new AutoTimers"
2496 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2497
2498 #
2499 msgid "Education"
2500 msgstr "Utbildning"
2501
2502 #
2503 msgid "Electronic Program Guide"
2504 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2505
2506 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid "Enable"
2511 msgstr "Aktivera"
2512
2513 #
2514 msgid "Enable /media"
2515 msgstr "Aktivera /media"
2516
2517 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2518 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
2519
2520 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2521 msgstr "Aktiver 1080p25 läge"
2522
2523 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2524 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
2525
2526 #
2527 msgid "Enable 5V for active antenna"
2528 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2529
2530 msgid "Enable 720p24 Mode"
2531 msgstr "Aktiver 720p24 läge"
2532
2533 msgid "Enable Autoresolution"
2534 msgstr "Aktiver Autoupplösning"
2535
2536 #
2537 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2538 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2539
2540 #
2541 msgid "Enable Filtering"
2542 msgstr "Aktivera Filtrering"
2543
2544 #
2545 msgid "Enable HTTP Access"
2546 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2547
2548 #
2549 msgid "Enable HTTP Authentication"
2550 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2551
2552 #
2553 msgid "Enable HTTPS Access"
2554 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2555
2556 #
2557 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2558 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2559
2560 #
2561 msgid "Enable Service Restriction"
2562 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2563
2564 #
2565 msgid "Enable Streaming Authentication"
2566 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2567
2568 #
2569 msgid "Enable multiple bouquets"
2570 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2571
2572 #
2573 msgid "Enable parental control"
2574 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2575
2576 #
2577 msgid ""
2578 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2579 "extension menu."
2580 msgstr ""
2581 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2582 "utökningsmenyn."
2583
2584 #
2585 msgid "Enable timer"
2586 msgstr "Aktivera timer"
2587
2588 #
2589 msgid "Enabled"
2590 msgstr "Aktiverad"
2591
2592 #
2593 msgid ""
2594 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2595 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2596 msgstr ""
2597 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2598 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2599
2600 #
2601 msgid "Encrypted: "
2602 msgstr "Krypterad: "
2603
2604 #
2605 msgid "Encryption"
2606 msgstr "Kryptering"
2607
2608 #
2609 msgid "Encryption Key"
2610 msgstr "Krypteringsnyckel"
2611
2612 #
2613 msgid "Encryption Keytype"
2614 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2615
2616 #
2617 msgid "Encryption Type"
2618 msgstr "Krypteringstyp"
2619
2620 #
2621 msgid "Encryption:"
2622 msgstr "Kryptering:"
2623
2624 msgid "End of \"after event\" timespan"
2625 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2626
2627 msgid "End of timespan"
2628 msgstr "Slut för tidsintervall"
2629
2630 #
2631 msgid "End time"
2632 msgstr "Sluttid"
2633
2634 #
2635 msgid "EndTime"
2636 msgstr "Sluttid"
2637
2638 #
2639 msgid "English"
2640 msgstr "Engelska"
2641
2642 msgid ""
2643 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2644 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid ""
2649 "Enigma2 Skinselector\n"
2650 "\n"
2651 "If you experience any problems please contact\n"
2652 "stephan@reichholf.net\n"
2653 "\n"
2654 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2655 msgstr ""
2656 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2657 "\n"
2658 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2659 "stephan@reichholf.net\n"
2660 "\n"
2661 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2662
2663 #
2664 msgid "Enter IP to scan..."
2665 msgstr "Ange IP för sökning..."
2666
2667 #
2668 msgid "Enter main menu..."
2669 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2670
2671 #
2672 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2673 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2674
2675 #
2676 msgid "Enter options:"
2677 msgstr "Ange optioner:"
2678
2679 #
2680 msgid "Enter password:"
2681 msgstr "Ange lösenord:"
2682
2683 #
2684 msgid "Enter pin code"
2685 msgstr "Ange pin kod"
2686
2687 #
2688 msgid "Enter share directory:"
2689 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2690
2691 #
2692 msgid "Enter share name:"
2693 msgstr "Ange delningsnamn:"
2694
2695 msgid "Enter the service pin"
2696 msgstr "Ange kanal pin"
2697
2698 #
2699 msgid "Enter user and password for host: "
2700 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2701
2702 #
2703 msgid "Enter username:"
2704 msgstr "Ange användarnamn:"
2705
2706 #
2707 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2708 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2709
2710 msgid "Enter your search term(s)"
2711 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2712
2713 #
2714 msgid "Entertainment"
2715 msgstr "Underhållning"
2716
2717 #
2718 msgid "Error"
2719 msgstr "Fel"
2720
2721 #
2722 msgid "Error executing plugin"
2723 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2724
2725 #
2726 #, python-format
2727 msgid ""
2728 "Error: %s\n"
2729 "Retry?"
2730 msgstr ""
2731 "Fel: %s\n"
2732 "Försöka igen?"
2733
2734 #
2735 msgid "Estonian"
2736 msgstr "Estniska"
2737
2738 msgid "Ethernet network interface"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Eventview"
2743 msgstr "Programöversikt"
2744
2745 msgid "Everything is fine"
2746 msgstr "Allt är bra"
2747
2748 #
2749 msgid "Exact match"
2750 msgstr "Exakt match"
2751
2752 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2753 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2754
2755 #
2756 msgid "Exclude"
2757 msgstr "Exkludera"
2758
2759 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2760 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2761
2762 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2763 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2764
2765 msgid "Execution Progress:"
2766 msgstr "Exekvering pågår:"
2767
2768 msgid "Execution finished!!"
2769 msgstr "Exekvering färdig!!"
2770
2771 #
2772 msgid "Exif"
2773 msgstr "Exif"
2774
2775 #
2776 msgid "Exit"
2777 msgstr "Avsluta"
2778
2779 #
2780 msgid "Exit editor"
2781 msgstr "Avsluta editor"
2782
2783 msgid "Exit input device selection."
2784 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2785
2786 #
2787 msgid "Exit network wizard"
2788 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2789
2790 #
2791 msgid "Exit the cleanup wizard"
2792 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2793
2794 #
2795 msgid "Exit the wizard"
2796 msgstr "Avsluta guiden"
2797
2798 #
2799 msgid "Exit wizard"
2800 msgstr "Avsluta guide"
2801
2802 #
2803 msgid "Expert"
2804 msgstr "Expert"
2805
2806 #
2807 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2808 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2809
2810 #
2811 msgid "Extended Setup..."
2812 msgstr "Utökad installation..."
2813
2814 #
2815 msgid "Extended Software"
2816 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2817
2818 #
2819 msgid "Extended Software Plugin"
2820 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2821
2822 #
2823 msgid "Extensions"
2824 msgstr "Utökningar"
2825
2826 #
2827 msgid "Extensions management"
2828 msgstr "Utökningshanterare"
2829
2830 #
2831 msgid "FEC"
2832 msgstr "FEC"
2833
2834 msgid ""
2835 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2836 "a server using the file transfer protocol."
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Factory reset"
2841 msgstr "Fabriksåterställning"
2842
2843 #
2844 msgid "Failed"
2845 msgstr "Misslyckades"
2846
2847 #
2848 #, python-format
2849 msgid "Fan %d"
2850 msgstr "Fläkt %d"
2851
2852 #
2853 #, python-format
2854 msgid "Fan %d PWM"
2855 msgstr "Fläkt %d PWM"
2856
2857 #
2858 #, python-format
2859 msgid "Fan %d Voltage"
2860 msgstr "Fläkt %d Volt"
2861
2862 #
2863 msgid "Fast"
2864 msgstr "Snabb"
2865
2866 #
2867 msgid "Fast DiSEqC"
2868 msgstr "Snabb DiSEqC"
2869
2870 #
2871 msgid "Fast Forward speeds"
2872 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2873
2874 #
2875 msgid "Fast epoch"
2876 msgstr "Snabb epoch"
2877
2878 #
2879 msgid "Favourites"
2880 msgstr "Favoriter"
2881
2882 #
2883 msgid "Fetching feed entries"
2884 msgstr "Hämtar feed poster"
2885
2886 #
2887 msgid "Fetching search entries"
2888 msgstr "Hämtar sökning poster"
2889
2890 #
2891 msgid "Filesystem Check"
2892 msgstr "Filsystemskontroll"
2893
2894 #
2895 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2896 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2897
2898 #
2899 msgid "Film & Animation"
2900 msgstr "Film & Animerat"
2901
2902 #
2903 msgid "Filter"
2904 msgstr "Filter"
2905
2906 msgid ""
2907 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2908 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2909 "it's Description.\n"
2910 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2911 msgstr ""
2912 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2913 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2914 "exempelvis Beskrivning.\n"
2915 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2916 "begränsning."
2917
2918 msgid "Finetune"
2919 msgstr "Fininställning"
2920
2921 #
2922 msgid "Finished"
2923 msgstr "Klart"
2924
2925 #
2926 msgid "Finished configuring your network"
2927 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2928
2929 #
2930 msgid "Finished restarting your network"
2931 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2932
2933 #
2934 msgid "Finnish"
2935 msgstr "Finska"
2936
2937 msgid ""
2938 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2939 "matched."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 msgid "Flash"
2947 msgstr "Flash"
2948
2949 #
2950 msgid "Flashing failed"
2951 msgstr "Flashning misslyckades"
2952
2953 #
2954 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2955 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2956
2957 #
2958 msgid "Format"
2959 msgstr "Format"
2960
2961 #, python-format
2962 msgid ""
2963 "Found a total of %d matching Events.\n"
2964 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2965 msgstr ""
2966
2967 #
2968 #, python-format
2969 msgid ""
2970 "Found a total of %d matching Events.\n"
2971 "%d Timer were added and %d modified."
2972 msgstr ""
2973 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2974 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2975
2976 #
2977 msgid "Frame size in full view"
2978 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2979
2980 #
2981 msgid "France"
2982 msgstr "Frankrike"
2983
2984 #
2985 msgid "French"
2986 msgstr "Franska"
2987
2988 #
2989 msgid "Frequency"
2990 msgstr "Frekvens"
2991
2992 #
2993 msgid "Frequency bands"
2994 msgstr "Frekvensband"
2995
2996 #
2997 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2998 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2999
3000 #
3001 msgid "Frequency steps"
3002 msgstr "Frekvenssteg"
3003
3004 #
3005 msgid "Fri"
3006 msgstr "Fre"
3007
3008 #
3009 msgid "Friday"
3010 msgstr "Fredag"
3011
3012 #
3013 msgid "Frisian"
3014 msgstr "Frisiska"
3015
3016 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Front USB Slot"
3020 msgstr "Fram USB kontakt"
3021
3022 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 #, python-format
3027 msgid "Frontprocessor version: %d"
3028 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3029
3030 #
3031 msgid "Fsck failed"
3032 msgstr "Fsck misslyckades"
3033
3034 #
3035 msgid ""
3036 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3037 "Do you want to Restart the GUI now?"
3038 msgstr ""
3039 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3040 "Vill du starta om GUI nu?"
3041
3042 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid ""
3046 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "Gaming"
3054 msgstr "Spel"
3055
3056 #
3057 msgid "Gateway"
3058 msgstr "Gateway"
3059
3060 #
3061 msgid "General AC3 Delay"
3062 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3063
3064 #
3065 msgid "General AC3 delay (ms)"
3066 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3067
3068 #
3069 msgid "General PCM Delay"
3070 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3071
3072 #
3073 msgid "General PCM delay (ms)"
3074 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3075
3076 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3077 msgstr ""
3078
3079 #
3080 msgid "Genre"
3081 msgstr "Genre"
3082
3083 #
3084 msgid "Genuine Dreambox"
3085 msgstr "Äkta Dreambox"
3086
3087 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3088 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3089
3090 msgid "Genuine Dreambox verification"
3091 msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
3092
3093 #
3094 msgid "German"
3095 msgstr "Tyska"
3096
3097 msgid "German storm information"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "German traffic information"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Germany"
3105 msgstr "Tyskland"
3106
3107 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Get latest experimental image"
3111 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3112
3113 msgid "Get latest release image"
3114 msgstr "Tag senaste release image"
3115
3116 #
3117 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3118 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3119
3120 #
3121 msgid "Global delay"
3122 msgstr "Global fördröjning"
3123
3124 #
3125 msgid "Goto 0"
3126 msgstr "Gå till 0"
3127
3128 #
3129 msgid "Goto position"
3130 msgstr "Gå till position"
3131
3132 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid ""
3136 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3137 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "Graphical Multi EPG"
3142 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3143
3144 #
3145 msgid "Great Britain"
3146 msgstr "Storbritannien"
3147
3148 #
3149 msgid "Greek"
3150 msgstr "Grekiska"
3151
3152 #
3153 msgid "Green boost"
3154 msgstr "Grön förstärkning"
3155
3156 msgid ""
3157 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3158 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3159 "iPhone using prowl."
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Guard interval"
3163 msgstr ""
3164
3165 #
3166 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3167 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3168
3169 msgid "HD Interlace Mode"
3170 msgstr "HD Interlace läge"
3171
3172 msgid "HD Progressive Mode"
3173 msgstr "HD Progressive läge"
3174
3175 #
3176 msgid "HD videos"
3177 msgstr "HD video"
3178
3179 #
3180 msgid "HTTP Port"
3181 msgstr "HTTP Port"
3182
3183 #
3184 msgid "HTTPS Port"
3185 msgstr "HTTPS Port"
3186
3187 #
3188 msgid "Harddisk"
3189 msgstr "Hårddisk"
3190
3191 #
3192 msgid "Harddisk setup"
3193 msgstr "Hårddisk installation"
3194
3195 #
3196 msgid "Harddisk standby after"
3197 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3198
3199 #
3200 msgid "Help"
3201 msgstr "Hjälp"
3202
3203 msgid "Hidden network"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Hidden network SSID"
3208 msgstr "Dold nätverks SSID"
3209
3210 #
3211 msgid "Hidden networkname"
3212 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3213
3214 msgid "Hierarchy info"
3215 msgstr "Hierarkis info"
3216
3217 #
3218 msgid "High bitrate support"
3219 msgstr "Hög bitrate stöd"
3220
3221 #
3222 msgid "History"
3223 msgstr "Historia"
3224
3225 #
3226 msgid "Holland"
3227 msgstr "Holland"
3228
3229 #
3230 msgid "Hong Kong"
3231 msgstr "Hong Kong"
3232
3233 msgid "Horizontal"
3234 msgstr "Horisontal"
3235
3236 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3237 msgstr ""
3238
3239 #
3240 msgid "How many minutes do you want to record?"
3241 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3242
3243 #
3244 msgid "How to handle found crashlogs?"
3245 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3246
3247 #
3248 msgid "Howto & Style"
3249 msgstr "Howto & Design"
3250
3251 #
3252 msgid "Hue"
3253 msgstr "Färgton"
3254
3255 #
3256 msgid "Hungarian"
3257 msgstr "Ungerska"
3258
3259 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid "IP Address"
3264 msgstr "IP adress"
3265
3266 #
3267 msgid "IP:"
3268 msgstr "IP:"
3269
3270 msgid "IRC Client for Enigma2"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3275 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3276
3277 #
3278 msgid "ISO path"
3279 msgstr "ISO sökväg"
3280
3281 #
3282 msgid "Icelandic"
3283 msgstr "Isländska"
3284
3285 #, python-format
3286 msgid ""
3287 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3288 "event if it records at least 80%% of the it."
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid ""
3293 "If you see this, something is wrong with\n"
3294 "your scart connection. Press OK to return."
3295 msgstr ""
3296 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3297 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3298
3299 msgid ""
3300 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3301 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3302 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3303 "possible.\n"
3304 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3305 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3306 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3307 "step.\n"
3308 "If you are happy with the result, press OK."
3309 msgstr ""
3310 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3311 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3312 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3313 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3314 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3315 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3316 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3317
3318 #
3319 msgid "Import AutoTimer"
3320 msgstr "Importera AutoTimer"
3321
3322 #
3323 msgid "Import existing Timer"
3324 msgstr "Importera befintliga Timer"
3325
3326 #
3327 msgid "Import from EPG"
3328 msgstr "Importera från EPG"
3329
3330 #
3331 msgid "In Progress"
3332 msgstr "I utförande"
3333
3334 #
3335 msgid ""
3336 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3337 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3338
3339 #
3340 msgid "Include"
3341 msgstr "Inkludera"
3342
3343 #
3344 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3345 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3346
3347 #
3348 msgid "Increase delay"
3349 msgstr "Öka fördröjning"
3350
3351 #
3352 #, python-format
3353 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3354 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3355
3356 #
3357 msgid "Increased voltage"
3358 msgstr "Ökad spänning"
3359
3360 #
3361 msgid "Index"
3362 msgstr "Index"
3363
3364 #
3365 msgid "India"
3366 msgstr "India"
3367
3368 #
3369 msgid "Info"
3370 msgstr "Info"
3371
3372 #
3373 msgid "InfoBar"
3374 msgstr "Infobalk"
3375
3376 #
3377 msgid "Infobar timeout"
3378 msgstr "Infobalk timeout"
3379
3380 #
3381 msgid "Information"
3382 msgstr "Information"
3383
3384 #
3385 msgid "Init"
3386 msgstr "Initiera"
3387
3388 msgid "Initial Fast Forward speed"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Initial Rewind speed"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid "Initial location in new timers"
3396 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3397
3398 #
3399 msgid "Initialization"
3400 msgstr "Initieringen"
3401
3402 #
3403 msgid "Initialize"
3404 msgstr "Initiera"
3405
3406 #
3407 msgid "Initializing Harddisk..."
3408 msgstr "Initierar hårddisk..."
3409
3410 #
3411 msgid "Input"
3412 msgstr "Ingång"
3413
3414 msgid "Input device setup"
3415 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3416
3417 msgid "Input devices"
3418 msgstr "Inmatningsenheter"
3419
3420 #
3421 msgid "Install"
3422 msgstr "Installera"
3423
3424 #
3425 msgid "Install a new image with a USB stick"
3426 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3427
3428 #
3429 msgid "Install a new image with your web browser"
3430 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3431
3432 #
3433 msgid "Install extensions."
3434 msgstr "Installera utökningar."
3435
3436 #
3437 msgid "Install local extension"
3438 msgstr "Installera lokala utökningar"
3439
3440 #
3441 msgid "Install or remove finished."
3442 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3443
3444 #
3445 msgid "Install settings, skins, software..."
3446 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3447
3448 #
3449 msgid "Installation finished."
3450 msgstr "Installation klar."
3451
3452 #
3453 msgid "Installing"
3454 msgstr "Installera"
3455
3456 #
3457 msgid "Installing Software..."
3458 msgstr "Installera mjukvara..."
3459
3460 #
3461 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3462 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3463
3464 #
3465 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3466 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3467
3468 #
3469 msgid "Installing package content... Please wait..."
3470 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3471
3472 #
3473 msgid "Instant Record..."
3474 msgstr "Direktinspelning..."
3475
3476 #
3477 msgid "Instant record location"
3478 msgstr "Direktinspelningars plats"
3479
3480 #
3481 msgid "Interface: "
3482 msgstr "Gränssnitt: "
3483
3484 #
3485 msgid "Intermediate"
3486 msgstr "Normal"
3487
3488 #
3489 msgid "Internal Flash"
3490 msgstr "Intern Flash"
3491
3492 msgid "Internal LAN adapter."
3493 msgstr "Intern LAN adapter."
3494
3495 msgid "Internal USB Slot"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Internal firmware updater"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Invalid Location"
3503 msgstr "Ogiltig sökväg"
3504
3505 #
3506 #, python-format
3507 msgid "Invalid directory selected: %s"
3508 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3509
3510 #
3511 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3512 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3513 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3514
3515 #
3516 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3517 msgid "Invalid response from server."
3518 msgstr "Ogiltig respons från server."
3519
3520 #
3521 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3522 #, python-format
3523 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3524 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3525
3526 #
3527 msgid "Invalid selection"
3528 msgstr "Ogiltigt val"
3529
3530 #
3531 msgid "Inversion"
3532 msgstr "Inversion"
3533
3534 #
3535 msgid "Ipkg"
3536 msgstr "Ipkg"
3537
3538 #
3539 msgid "Ireland"
3540 msgstr "Irland"
3541
3542 #
3543 msgid "Is this videomode ok?"
3544 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3545
3546 #
3547 msgid "Israel"
3548 msgstr "Israel"
3549
3550 msgid ""
3551 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3552 "deny specific ones.\n"
3553 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3554 "Service (inside a Bouquet).\n"
3555 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3556 msgstr ""
3557 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3558 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3559 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3560 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3561 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3562 "markerade."
3563
3564 #
3565 msgid "Italian"
3566 msgstr "Italienska"
3567
3568 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Italy"
3576 msgstr "Italien"
3577
3578 #
3579 msgid "Japan"
3580 msgstr "Japan"
3581
3582 #
3583 msgid "Job View"
3584 msgstr "Arbets Vy"
3585
3586 #
3587 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3588 msgid "Just Scale"
3589 msgstr "Bara skala"
3590
3591 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3592 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3593
3594 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3595 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3596
3597 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3598 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3599
3600 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3601 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3602
3603 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3604 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3605
3606 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3607 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3608
3609 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3610 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3611
3612 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3613 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3614
3615 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3616 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3617
3618 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3619 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3620
3621 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3622 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3623
3624 msgid "Kerni's simple skin"
3625 msgstr "Kerni's simple skin"
3626
3627 msgid "Kerni-HD1 skin"
3628 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3629
3630 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3631 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3632
3633 msgid "Kernis HD1 skin"
3634 msgstr "Kernis HD1 skin"
3635
3636 #
3637 #, python-format
3638 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3639 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3640
3641 #
3642 #, python-format
3643 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3644 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3645
3646 #
3647 msgid "Keyboard"
3648 msgstr "Tangentbord"
3649
3650 #
3651 msgid "Keyboard Map"
3652 msgstr "Tangentbordslayout"
3653
3654 #
3655 msgid "Keyboard Setup"
3656 msgstr "Tangentbords inställning"
3657
3658 #
3659 msgid "Keymap"
3660 msgstr "Tangentlayout"
3661
3662 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid "LAN Adapter"
3667 msgstr "LAN Adapter"
3668
3669 msgid "LAN connection"
3670 msgstr "LAN anslutning"
3671
3672 #
3673 msgid "LNB"
3674 msgstr "LNB"
3675
3676 #
3677 msgid "LOF"
3678 msgstr "LOF"
3679
3680 #
3681 msgid "LOF/H"
3682 msgstr "LOF/H"
3683
3684 #
3685 msgid "LOF/L"
3686 msgstr "LOF/L"
3687
3688 #
3689 msgid "Language"
3690 msgstr "Språk"
3691
3692 #
3693 msgid "Language selection"
3694 msgstr "Välj språk"
3695
3696 #
3697 msgid "Last config"
3698 msgstr "Senaste konfiguration"
3699
3700 msgid ""
3701 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3702 "matched."
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 msgid "Last speed"
3707 msgstr "Föregående hastighet"
3708
3709 #
3710 msgid "Latitude"
3711 msgstr "Latitud"
3712
3713 #
3714 msgid "Latvian"
3715 msgstr "Lettiska"
3716
3717 #
3718 msgid "Leave DVD Player?"
3719 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3720
3721 #
3722 msgid "Left"
3723 msgstr "Vänster"
3724
3725 #
3726 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3727 msgid "Letterbox"
3728 msgstr "Letterbox"
3729
3730 #
3731 msgid "Limit east"
3732 msgstr "Östlig gräns"
3733
3734 #
3735 msgid "Limit west"
3736 msgstr "Västlig gräns"
3737
3738 #
3739 msgid "Limited character set for recording filenames"
3740 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3741
3742 #
3743 msgid "Limits off"
3744 msgstr "Gränser av"
3745
3746 #
3747 msgid "Limits on"
3748 msgstr "Gränser på"
3749
3750 #
3751 msgid "Link Quality:"
3752 msgstr "Länkkvalitet:"
3753
3754 #
3755 msgid "Link:"
3756 msgstr "Länk:"
3757
3758 #
3759 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3760 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3761
3762 msgid "List available networks"
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "List of Storage Devices"
3767 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3768
3769 msgid "Listen and record internet radio"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Lithuanian"
3777 msgstr "Litauiska"
3778
3779 #
3780 msgid "Load"
3781 msgstr "Ladda"
3782
3783 #
3784 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3785 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3786
3787 #
3788 msgid "Load feed on startup:"
3789 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3790
3791 #
3792 msgid "Load movie-length"
3793 msgstr "Ladda filmlängd"
3794
3795 #
3796 msgid "Local Network"
3797 msgstr "Lokalt Nätverk"
3798
3799 #
3800 msgid "Local share name"
3801 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3802
3803 #
3804 msgid "Location"
3805 msgstr "Sökväg"
3806
3807 #
3808 msgid "Location for instant recordings"
3809 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3810
3811 #
3812 msgid "Lock:"
3813 msgstr "Lås:"
3814
3815 #
3816 msgid "Log results to harddisk"
3817 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3818
3819 #
3820 msgid "Long Keypress"
3821 msgstr "Lång knapptryckning"
3822
3823 msgid "Long filenames"
3824 msgstr "Långa filnamn"
3825
3826 #
3827 msgid "Longitude"
3828 msgstr "Longitud"
3829
3830 msgid "Lower bound of timespan."
3831 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3832
3833 msgid ""
3834 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3835 "are not taken into account!"
3836 msgstr ""
3837 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3838 "Offset är inte med i beräkningen!"
3839
3840 #
3841 msgid "MMC Card"
3842 msgstr "MMC kort"
3843
3844 msgid "MORE"
3845 msgstr "MER"
3846
3847 #
3848 msgid "Main menu"
3849 msgstr "Huvudmeny"
3850
3851 #
3852 msgid "Mainmenu"
3853 msgstr "Huvudmeny"
3854
3855 msgid "Make this mark an 'in' point"
3856 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3857
3858 msgid "Make this mark an 'out' point"
3859 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3860
3861 #
3862 msgid "Make this mark just a mark"
3863 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3864
3865 #
3866 msgid "Manage extensions"
3867 msgstr "Hantera utökningar"
3868
3869 msgid "Manage local files"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "Manage logos to display at boottime"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Manage network shares"
3880 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3881
3882 msgid ""
3883 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Manage your network shares..."
3888 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3889
3890 #
3891 msgid "Manage your receiver's software"
3892 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3893
3894 #
3895 msgid "Manual Scan"
3896 msgstr "Manuell sökning"
3897
3898 msgid "Manual configuration"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Manual transponder"
3903 msgstr "Manuell transponder"
3904
3905 #
3906 msgid "Manufacturer"
3907 msgstr "Tillverkare"
3908
3909 msgid "Margin after record"
3910 msgstr "Marginal efter inspelning"
3911
3912 #
3913 msgid "Margin before record (minutes)"
3914 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3915
3916 #, python-format
3917 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3918 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3919
3920 #
3921 msgid "Match title"
3922 msgstr "Matcha titel"
3923
3924 #
3925 #, python-format
3926 msgid "Match title: %s"
3927 msgstr "Matcha titel: %s"
3928
3929 #
3930 msgid "Max. Bitrate: "
3931 msgstr "Max. Bitrate: "
3932
3933 msgid "Maximum duration (in m)"
3934 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3935
3936 msgid ""
3937 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3938 "time (without offset) it won't be matched."
3939 msgstr ""
3940 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3941 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3942
3943 #
3944 msgid "Media player"
3945 msgstr "Mediaspelare"
3946
3947 #
3948 msgid "MediaPlayer"
3949 msgstr "Mediaspelare"
3950
3951 msgid ""
3952 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3953 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid ""
3957 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3958 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3959 "view cover and album information."
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3964 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3965
3966 #
3967 msgid "Medium is not empty!"
3968 msgstr "Media är inte tomt!"
3969
3970 #
3971 msgid "Menu"
3972 msgstr "Meny"
3973
3974 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3975 msgstr ""
3976
3977 #
3978 msgid "Message"
3979 msgstr "Meddelande"
3980
3981 #
3982 msgid "Message..."
3983 msgstr "Meddelande..."
3984
3985 #
3986 msgid "Mexico"
3987 msgstr "Mexiko"
3988
3989 #
3990 msgid "Mkfs failed"
3991 msgstr "Mkfs misslyckades"
3992
3993 #
3994 msgid "Mode"
3995 msgstr "Läge"
3996
3997 #
3998 msgid "Model: "
3999 msgstr "Modell: "
4000
4001 #
4002 msgid "Modify existing timers"
4003 msgstr "Ändra befintliga timers"
4004
4005 #
4006 msgid "Modulation"
4007 msgstr "Modulering"
4008
4009 #
4010 msgid "Modulator"
4011 msgstr "Modulator"
4012
4013 #
4014 msgid "Mon"
4015 msgstr "Mån"
4016
4017 #
4018 msgid "Mon-Fri"
4019 msgstr "Mån-Fre"
4020
4021 #
4022 msgid "Monday"
4023 msgstr "Måndag"
4024
4025 #
4026 msgid "Monthly"
4027 msgstr "Månadsvis"
4028
4029 #
4030 msgid "More video entries."
4031 msgstr "Fler video poster."
4032
4033 #
4034 msgid "Mosquito noise reduction"
4035 msgstr "Mosquito brus minskning"
4036
4037 #
4038 msgid "Most discussed"
4039 msgstr "Mest diskuterad"
4040
4041 #
4042 msgid "Most linked"
4043 msgstr "Mest länkad"
4044
4045 #
4046 msgid "Most popular"
4047 msgstr "Mest populär"
4048
4049 #
4050 msgid "Most recent"
4051 msgstr "Mest nyast"
4052
4053 #
4054 msgid "Most responded"
4055 msgstr "Mest svarade"
4056
4057 #
4058 msgid "Most viewed"
4059 msgstr "Mest visad"
4060
4061 #
4062 msgid "Mount failed"
4063 msgstr "Montering misslyckades"
4064
4065 #
4066 msgid "Mount informations"
4067 msgstr "Monteringsinformation"
4068
4069 #
4070 msgid "Mount options"
4071 msgstr "Monteringsoptioner"
4072
4073 #
4074 msgid "Mount type"
4075 msgstr "Monteringstyp"
4076
4077 #
4078 msgid "MountManager"
4079 msgstr "MonteringsHanterare"
4080
4081 #
4082 msgid ""
4083 "Mounted/\n"
4084 "Unmounted"
4085 msgstr ""
4086 "Monterad/\n"
4087 "Omonterad"
4088
4089 #
4090 msgid "Mountpoints management"
4091 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4092
4093 #
4094 msgid "Mounts editor"
4095 msgstr "Monteringseditor"
4096
4097 #
4098 msgid "Mounts management"
4099 msgstr "Monteringshantering"
4100
4101 #
4102 msgid "Move Picture in Picture"
4103 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4104
4105 #
4106 msgid "Move east"
4107 msgstr "Flytta öst"
4108
4109 #
4110 msgid "Move plugin screen"
4111 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4112
4113 #
4114 msgid "Move screen down"
4115 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4116
4117 #
4118 msgid "Move screen to the center of your TV"
4119 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4120
4121 #
4122 msgid "Move screen to the left"
4123 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4124
4125 #
4126 msgid "Move screen to the lower left corner"
4127 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4128
4129 #
4130 msgid "Move screen to the lower right corner"
4131 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4132
4133 #
4134 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4135 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4136
4137 #
4138 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4139 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4140
4141 #
4142 msgid "Move screen to the right"
4143 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4144
4145 msgid "Move screen to the upper left corner"
4146 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4147
4148 #
4149 msgid "Move screen to the upper right corner"
4150 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4151
4152 #
4153 msgid "Move screen up"
4154 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4155
4156 #
4157 msgid "Move west"
4158 msgstr "Flytta väst"
4159
4160 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "Movie location"
4168 msgstr "Filmplats"
4169
4170 msgid ""
4171 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid ""
4175 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4176 "the movielist."
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Movielist menu"
4181 msgstr "Filmlista meny"
4182
4183 #
4184 msgid "Multi EPG"
4185 msgstr "Multi EPG"
4186
4187 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid "Multimedia"
4192 msgstr "Multimedia"
4193
4194 #
4195 msgid "Multiple service support"
4196 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4197
4198 msgid "Multiplex"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "Multisat"
4203 msgstr "Multisat"
4204
4205 #
4206 msgid "Music"
4207 msgstr "Musik"
4208
4209 #
4210 msgid "Mute"
4211 msgstr "Ljud av"
4212
4213 #
4214 msgid "My TubePlayer"
4215 msgstr "My TubePlayer"
4216
4217 #
4218 msgid "MyTube Settings"
4219 msgstr "MyTube Inställningar"
4220
4221 #
4222 msgid "MyTubePlayer"
4223 msgstr "MyTubePlayer"
4224
4225 #
4226 msgid "MyTubePlayer Help"
4227 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4228
4229 #
4230 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4231 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4232
4233 #
4234 msgid "MyTubePlayer settings"
4235 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4236
4237 #
4238 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4239 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4240
4241 #
4242 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4243 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4244
4245 msgid "N/A"
4246 msgstr "N/A"
4247
4248 msgid ""
4249 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4250 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "NEXT"
4254 msgstr "NÄSTA"
4255
4256 #
4257 msgid "NFI Image Flashing"
4258 msgstr "NFI image Flashning"
4259
4260 #
4261 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4262 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4263
4264 #
4265 msgid "NFS share"
4266 msgstr "NFS delning"
4267
4268 msgid "NIM"
4269 msgstr "NIM"
4270
4271 msgid "NOW"
4272 msgstr "NU"
4273
4274 #
4275 msgid "NTSC"
4276 msgstr "NTSC"
4277
4278 #
4279 msgid "Name"
4280 msgstr "Namn"
4281
4282 #
4283 msgid "Nameserver"
4284 msgstr "Namnserver"
4285
4286 #
4287 #, python-format
4288 msgid "Nameserver %d"
4289 msgstr "Namnserver %d"
4290
4291 #
4292 msgid "Nameserver Setup"
4293 msgstr "Namnserver installation"
4294
4295 #
4296 msgid "Nameserver settings"
4297 msgstr "Namnserver inställningar"
4298
4299 msgid "Namespace"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4303 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4304
4305 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4306 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4307
4308 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4309 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4310
4311 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4312 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4313
4314 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4315 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4316
4317 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4318 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4319
4320 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4321 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4322
4323 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4324 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4325
4326 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4327 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4328
4329 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4330 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4331
4332 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4333 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4334
4335 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4336 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4337
4338 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4339 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4340
4341 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4342 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4343
4344 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4345 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4346
4347 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4348 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4349
4350 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4351 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4352
4353 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4354 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4355
4356 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4357 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4358
4359 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4360 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4361
4362 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4363 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4364
4365 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4366 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4367
4368 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4369 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4370
4371 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4372 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4373
4374 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4375 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4376
4377 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4378 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4379
4380 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4381 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4382
4383 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4384 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4385
4386 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4387 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4388
4389 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4390 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4391
4392 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4393 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4394
4395 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4396 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4397
4398 #
4399 msgid "Netmask"
4400 msgstr "Nätmask"
4401
4402 #
4403 msgid "Network"
4404 msgstr "Nätverk"
4405
4406 #
4407 msgid "Network Configuration..."
4408 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4409
4410 #
4411 msgid "Network Mount"
4412 msgstr "Nätverksmonteringar"
4413
4414 #
4415 msgid "Network SSID"
4416 msgstr "Nätverk SSID"
4417
4418 #
4419 msgid "Network Setup"
4420 msgstr "Nätverksinställningar"
4421
4422 #
4423 msgid "Network Wizard"
4424 msgstr "Nätverksguide"
4425
4426 #
4427 msgid "Network scan"
4428 msgstr "Sök nätverk"
4429
4430 #
4431 msgid "Network setup"
4432 msgstr "Nätverksinställningar"
4433
4434 #
4435 msgid "Network test"
4436 msgstr "Nätverktest"
4437
4438 #
4439 msgid "Network test..."
4440 msgstr "Nätverktest..."
4441
4442 msgid "Network test: "
4443 msgstr "Nätverkstest: "
4444
4445 #
4446 msgid "Network:"
4447 msgstr "Nätverk:"
4448
4449 #
4450 msgid "NetworkBrowser"
4451 msgstr "Nätverksbläddring"
4452
4453 #
4454 msgid "NetworkWizard"
4455 msgstr "Nätverksguide"
4456
4457 msgid "Networkname (SSID)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "Never"
4462 msgstr "Aldrig"
4463
4464 #
4465 msgid "New"
4466 msgstr "Ny"
4467
4468 msgid "New PIN"
4469 msgstr "Ny PIN"
4470
4471 #
4472 msgid "New Zealand"
4473 msgstr "Nya Zeeland"
4474
4475 #
4476 msgid "New version:"
4477 msgstr "Ny version:"
4478
4479 #
4480 msgid "News & Politics"
4481 msgstr "Nyheter & Politik"
4482
4483 #
4484 msgid "Next"
4485 msgstr "Nästa"
4486
4487 #
4488 msgid "No"
4489 msgstr "Nej"
4490
4491 #
4492 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4493 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4494
4495 #
4496 msgid "No Connection"
4497 msgstr "Ingen anslutning"
4498
4499 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4500 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4501
4502 #
4503 msgid "No Networks found"
4504 msgstr "Inget nätverk funnet"
4505
4506 #
4507 msgid "No backup needed"
4508 msgstr "Ingen backup behövs"
4509
4510 #
4511 msgid ""
4512 "No data on transponder!\n"
4513 "(Timeout reading PAT)"
4514 msgstr ""
4515 "Ingen data på transponder!\n"
4516 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4517
4518 #
4519 msgid "No description available."
4520 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4521
4522 #
4523 msgid "No details for this image file"
4524 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4525
4526 #
4527 msgid "No displayable files on this medium found!"
4528 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4529
4530 #
4531 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4532 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4533
4534 msgid ""
4535 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4536 "forward/backward!"
4537 msgstr ""
4538 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4539 "att hoppa framåt/bakåt!"
4540
4541 #
4542 msgid "No free tuner!"
4543 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4544
4545 #
4546 msgid "No network connection available."
4547 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4548
4549 #
4550 msgid "No network devices found!"
4551 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4552
4553 #
4554 msgid "No networks found"
4555 msgstr "Inget nätverk hittat"
4556
4557 #
4558 msgid ""
4559 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4560 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4561
4562 #
4563 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4564 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4565
4566 #
4567 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4568 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4569
4570 #
4571 msgid "No positioner capable frontend found."
4572 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4573
4574 #
4575 msgid "No satellite frontend found!!"
4576 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4577
4578 #
4579 msgid "No tags are set on these movies."
4580 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4581
4582 #
4583 msgid "No to all"
4584 msgstr "Nej till alla"
4585
4586 #
4587 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4588 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4589
4590 #
4591 msgid ""
4592 "No tuner is enabled!\n"
4593 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4594 msgstr ""
4595 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4596 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4597
4598 #
4599 msgid ""
4600 "No valid service PIN found!\n"
4601 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4602 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4603 msgstr ""
4604 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4605 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4606 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4607
4608 #
4609 msgid ""
4610 "No valid setup PIN found!\n"
4611 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4612 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4613 msgstr ""
4614 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4615 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4616 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4617
4618 #
4619 msgid "No videos to display"
4620 msgstr "Ingen video att visa"
4621
4622 #
4623 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4624 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4625
4626 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4627 msgstr ""
4628
4629 #
4630 msgid ""
4631 "No working local network adapter found.\n"
4632 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4633 "configured correctly."
4634 msgstr ""
4635 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4636 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4637 "är korrekt konfigurerat."
4638
4639 #
4640 msgid ""
4641 "No working wireless network adapter found.\n"
4642 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4643 "network is configured correctly."
4644 msgstr ""
4645 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4646 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4647 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4648
4649 #
4650 msgid ""
4651 "No working wireless network interface found.\n"
4652 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4653 "your local network interface."
4654 msgstr ""
4655 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4656 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4657 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4658
4659 #
4660 msgid "No, but play video again"
4661 msgstr "Nej, men spela video igen"
4662
4663 #
4664 msgid "No, but restart from begin"
4665 msgstr "Nej, men starta om från början"
4666
4667 #
4668 msgid "No, but switch to video entries."
4669 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4670
4671 #
4672 msgid "No, but switch to video search."
4673 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4674
4675 #
4676 msgid "No, do nothing."
4677 msgstr "Nej, gör inget."
4678
4679 #
4680 msgid "No, just start my dreambox"
4681 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4682
4683 msgid "No, never"
4684 msgstr "Nej, aldrig"
4685
4686 #
4687 msgid "No, not now"
4688 msgstr "Nej, inte nu"
4689
4690 #
4691 msgid "No, remove them."
4692 msgstr "Nej, ta bort dem."
4693
4694 #
4695 msgid "No, scan later manually"
4696 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4697
4698 #
4699 msgid "No, send them never"
4700 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4701
4702 #
4703 msgid "None"
4704 msgstr "Inga"
4705
4706 #
4707 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4708 msgid "Nonlinear"
4709 msgstr "Ej linjär"
4710
4711 #
4712 msgid "Nonprofits & Activism"
4713 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4714
4715 #
4716 msgid "North"
4717 msgstr "Nord"
4718
4719 #
4720 msgid "Norwegian"
4721 msgstr "Norska"
4722
4723 msgid "Not after"
4724 msgstr "Inte efter"
4725
4726 msgid "Not before"
4727 msgstr "Inte före"
4728
4729 #
4730 #, python-format
4731 msgid ""
4732 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4733 "required, %d MB available)"
4734 msgstr ""
4735 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4736 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4737
4738 #
4739 msgid "Not fetching feed entries"
4740 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4741
4742 msgid "Not-Associated"
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid ""
4747 "Nothing to scan!\n"
4748 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4749 msgstr ""
4750 "Inget att scanna!\n"
4751 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4752
4753 #
4754 msgid "Now Playing"
4755 msgstr "Spelas nu"
4756
4757 msgid ""
4758 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4759 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4760 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4761 msgstr ""
4762 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4763 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4764 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4765 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4766
4767 #
4768 msgid "Number of scheduled recordings left."
4769 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4770
4771 #
4772 msgid "OK"
4773 msgstr "OK"
4774
4775 #
4776 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4777 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4778
4779 #
4780 msgid "OK, remove another extensions"
4781 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4782
4783 #
4784 msgid "OK, remove some extensions"
4785 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4786
4787 msgid "ONID"
4788 msgstr "ONID"
4789
4790 #
4791 msgid "OSD Settings"
4792 msgstr "OSD inställning"
4793
4794 #
4795 msgid "OSD visibility"
4796 msgstr "OSD synlighet"
4797
4798 #
4799 msgid "Off"
4800 msgstr "Av"
4801
4802 #
4803 msgid "Offset after recording (in m)"
4804 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4805
4806 #
4807 msgid "Offset before recording (in m)"
4808 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4809
4810 #
4811 msgid "On"
4812 msgstr "På"
4813
4814 #
4815 msgid "On any service"
4816 msgstr "På alla kanaler"
4817
4818 #
4819 msgid "On same service"
4820 msgstr "På samma kanal"
4821
4822 #
4823 msgid "One"
4824 msgstr "En"
4825
4826 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4827 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4828
4829 #
4830 msgid "Only Free scan"
4831 msgstr "Bara Fri sökning"
4832
4833 #
4834 msgid "Only extensions."
4835 msgstr "Endast utökningar."
4836
4837 msgid "Only match during timespan"
4838 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4839
4840 #
4841 #, python-format
4842 msgid "Only on Service: %s"
4843 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4844
4845 #
4846 msgid "Open Context Menu"
4847 msgstr "Öppna Context Meny"
4848
4849 #
4850 msgid "Open plugin menu"
4851 msgstr "Öppna plugin meny"
4852
4853 #
4854 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4855 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4856
4857 msgid "Orbital position"
4858 msgstr ""
4859
4860 #
4861 msgid "Outer Bound (+/-)"
4862 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4863
4864 msgid "Overlay for scrolling bars"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Override found with alternative service"
4869 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4870
4871 msgid "Overwrite configuration files ?"
4872 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4873
4874 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4875 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4876
4877 #
4878 msgid "PAL"
4879 msgstr "PAL"
4880
4881 msgid "PCR PID"
4882 msgstr "PCR PID"
4883
4884 #
4885 msgid "PIDs"
4886 msgstr "PIDs"
4887
4888 msgid "PMT PID"
4889 msgstr "PMT PID"
4890
4891 #
4892 msgid "Package list update"
4893 msgstr "Paketlista uppdatering"
4894
4895 #
4896 msgid "Package removal failed.\n"
4897 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4898
4899 msgid "Package removed successfully.\n"
4900 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4901
4902 #
4903 msgid "Packet management"
4904 msgstr "Pakethantering"
4905
4906 #
4907 msgid "Packet manager"
4908 msgstr "Pakethanterare"
4909
4910 #
4911 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4912 msgid "Pan&Scan"
4913 msgstr "Pan&Scan"
4914
4915 #
4916 msgid "Parent Directory"
4917 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4918
4919 #
4920 msgid "Parental control"
4921 msgstr "Föräldrakontroll"
4922
4923 #
4924 msgid "Parental control services Editor"
4925 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4926
4927 #
4928 msgid "Parental control setup"
4929 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4930
4931 #
4932 msgid "Parental control type"
4933 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4934
4935 msgid ""
4936 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4937 "TV  program."
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Password"
4942 msgstr "Lösenord"
4943
4944 #
4945 msgid "Pause movie at end"
4946 msgstr "Pausa filmen"
4947
4948 #
4949 msgid "People & Blogs"
4950 msgstr "Folk & Bloggar"
4951
4952 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "Persian"
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Pets & Animals"
4960 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4961
4962 #
4963 msgid "Phone number"
4964 msgstr "Telefonnummer"
4965
4966 #
4967 msgid "PiPSetup"
4968 msgstr "BiB konfiguration"
4969
4970 #
4971 msgid "PicturePlayer"
4972 msgstr "Bildspelare"
4973
4974 #
4975 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4976 msgid "Pillarbox"
4977 msgstr "Svarta kanter"
4978
4979 #
4980 msgid "Pilot"
4981 msgstr "Pilot"
4982
4983 msgid "Pin code needed"
4984 msgstr "Pin kod behövs"
4985
4986 #
4987 msgid "Play"
4988 msgstr "Spela upp"
4989
4990 #
4991 msgid "Play Audio-CD..."
4992 msgstr "Spela Audio-CD..."
4993
4994 #
4995 msgid "Play DVD"
4996 msgstr "Spela DVD"
4997
4998 #
4999 msgid "Play Music..."
5000 msgstr "Spela Musik..."
5001
5002 #
5003 msgid "Play YouTube movies"
5004 msgstr "Spela YouTube filmer"
5005
5006 msgid "Play music from Last.fm"
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "Play music from Last.fm."
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Play next video"
5014 msgstr "Spela nästa video"
5015
5016 #
5017 msgid "Play recorded movies..."
5018 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5019
5020 msgid "Play video again"
5021 msgstr "Spela video igen"
5022
5023 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5024 msgstr ""
5025
5026 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5027 msgstr ""
5028
5029 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5030 msgstr ""
5031
5032 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "Plays your favorite music and videos"
5036 msgstr ""
5037
5038 #
5039 msgid "Please Reboot"
5040 msgstr "Vänligen starta om"
5041
5042 #
5043 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5044 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5045
5046 #
5047 msgid "Please add titles to the compilation."
5048 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5049
5050 msgid ""
5051 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5052 "not set a PIN."
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Please change recording endtime"
5057 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5058
5059 #
5060 msgid "Please check your network settings!"
5061 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5062
5063 #
5064 msgid "Please choose an extension..."
5065 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5066
5067 msgid "Please choose he package..."
5068 msgstr "Vänligen välj paket..."
5069
5070 #
5071 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5072 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5073
5074 msgid ""
5075 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5076 "values.\n"
5077 "When you are ready press OK to continue."
5078 msgstr ""
5079 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5080 "begärda fälten.\n"
5081 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5082
5083 #
5084 msgid ""
5085 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5086 "values.\n"
5087 "When you are ready press OK to continue."
5088 msgstr ""
5089 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5090 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5091
5092 #
5093 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5094 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5095
5096 #
5097 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5098 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5099
5100 #
5101 msgid "Please enter a name for the new marker"
5102 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5103
5104 #
5105 msgid "Please enter a new filename"
5106 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5107
5108 #
5109 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5110 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5111
5112 #
5113 msgid "Please enter name of the new directory"
5114 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5115
5116 msgid "Please enter the correct pin code"
5117 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5118
5119 msgid "Please enter the old PIN code"
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Please enter your email address here:"
5124 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5125
5126 #
5127 msgid "Please enter your name here (optional):"
5128 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5129
5130 #
5131 msgid "Please enter your search term."
5132 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5133
5134 #
5135 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5136 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5137
5138 #
5139 msgid ""
5140 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5141 "therefore the default directory is being used instead."
5142 msgstr ""
5143 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5144 "är nu default bibliotek valt."
5145
5146 #
5147 msgid "Please press OK to continue."
5148 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5149
5150 #
5151 msgid "Please press OK!"
5152 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5153
5154 #
5155 msgid "Please provide a Text to match"
5156 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5157
5158 #
5159 msgid "Please select a playlist to delete..."
5160 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5161
5162 #
5163 msgid "Please select a playlist..."
5164 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5165
5166 #
5167 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5168 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5169
5170 #
5171 msgid "Please select a subservice to record..."
5172 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5173
5174 #
5175 msgid "Please select a subservice..."
5176 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5177
5178 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5179 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5180
5181 #
5182 msgid "Please select an extension to remove."
5183 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5184
5185 #
5186 msgid "Please select an option below."
5187 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5188
5189 #
5190 msgid "Please select medium to use as backup location"
5191 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5192
5193 #
5194 msgid "Please select tag to filter..."
5195 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5196
5197 #
5198 msgid "Please select the movie path..."
5199 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5200
5201 msgid ""
5202 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5203 "connection.\n"
5204 "\n"
5205 "Please press OK to continue."
5206 msgstr ""
5207 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5208 "Internet.\n"
5209 "\n"
5210 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5211
5212 #
5213 msgid ""
5214 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5215 "\n"
5216 "Please press OK to continue."
5217 msgstr ""
5218 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5219 "\n"
5220 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5221
5222 #
5223 msgid "Please set up tuner B"
5224 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5225
5226 #
5227 msgid "Please set up tuner C"
5228 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5229
5230 #
5231 msgid "Please set up tuner D"
5232 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5233
5234 #
5235 msgid ""
5236 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5237 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5238 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5239 msgstr ""
5240 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5241 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5242 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5243 "flyttning."
5244
5245 msgid ""
5246 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5247 "the OK button."
5248 msgstr ""
5249 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5250 "knappen."
5251
5252 #
5253 msgid "Please wait (Step 2)"
5254 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5255
5256 #
5257 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5258 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5259
5260 #
5261 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5262 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5263
5264 #
5265 msgid "Please wait while removing selected package..."
5266 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5267
5268 #
5269 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5270 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5271
5272 #
5273 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5274 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5275
5276 #
5277 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5278 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5279
5280 #
5281 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5282 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5283
5284 #
5285 msgid "Please wait while we configure your network..."
5286 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5287
5288 #
5289 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5290 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5291
5292 #
5293 msgid "Please wait while we test your network..."
5294 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5295
5296 #
5297 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5298 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5299
5300 #
5301 msgid "Please wait..."
5302 msgstr "Vänligen vänta..."
5303
5304 #
5305 msgid "Please wait... Loading list..."
5306 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5307
5308 #
5309 msgid "Plugin browser"
5310 msgstr "Plugin hanterare"
5311
5312 #
5313 msgid "Plugin manager activity information"
5314 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5315
5316 #
5317 msgid "Plugin manager help"
5318 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5319
5320 #
5321 #, python-format
5322 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5323 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5324
5325 #
5326 msgid "Plugins"
5327 msgstr "Plugins"
5328
5329 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5330 msgstr ""
5331
5332 #
5333 msgid "Poland"
5334 msgstr "Polen"
5335
5336 #
5337 msgid "Polarization"
5338 msgstr "Polarisation"
5339
5340 #
5341 msgid "Polish"
5342 msgstr "Polska"
5343
5344 #
5345 msgid "Poll Interval (in h)"
5346 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5347
5348 #
5349 msgid "Poll automatically"
5350 msgstr "Sök automatiskt"
5351
5352 #
5353 msgid "Port A"
5354 msgstr "Port A"
5355
5356 #
5357 msgid "Port B"
5358 msgstr "Port B"
5359
5360 #
5361 msgid "Port C"
5362 msgstr "Port C"
5363
5364 #
5365 msgid "Port D"
5366 msgstr "Port D"
5367
5368 #
5369 msgid "Portuguese"
5370 msgstr "Portugisiska"
5371
5372 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Positioner"
5377 msgstr "Motor"
5378
5379 #
5380 msgid "Positioner fine movement"
5381 msgstr "Motor finstegning"
5382
5383 #
5384 msgid "Positioner movement"
5385 msgstr "Motor rörelse"
5386
5387 #
5388 msgid "Positioner setup"
5389 msgstr "Motor installation"
5390
5391 #
5392 msgid "Positioner storage"
5393 msgstr "Motor lagring"
5394
5395 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5396 msgstr ""
5397
5398 #
5399 msgid ""
5400 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5401 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5402 msgstr ""
5403 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5404 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5405
5406 #
5407 msgid "Power threshold in mA"
5408 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5409
5410 #
5411 msgid "Predefined transponder"
5412 msgstr "Fördefinerad transponder"
5413
5414 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5415 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5416
5417 #
5418 msgid "Preparing... Please wait"
5419 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5420
5421 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5422 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5423
5424 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5425 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5426
5427 #
5428 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5429 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5430
5431 #
5432 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5433 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5434
5435 #
5436 msgid "Press OK to activate the settings."
5437 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5438
5439 #
5440 msgid "Press OK to collapse this host"
5441 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5442
5443 #
5444 msgid "Press OK to edit selected settings."
5445 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5446
5447 #
5448 msgid "Press OK to edit the settings."
5449 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5450
5451 #
5452 msgid "Press OK to expand this host"
5453 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5454
5455 #
5456 #, python-format
5457 msgid "Press OK to get further details for %s"
5458 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5459
5460 #
5461 msgid "Press OK to mount this share!"
5462 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5463
5464 #
5465 msgid "Press OK to mount!"
5466 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5467
5468 #
5469 msgid "Press OK to save settings."
5470 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5471
5472 #
5473 msgid "Press OK to scan"
5474 msgstr "Tryck OK för sökning"
5475
5476 #
5477 msgid "Press OK to select a Provider."
5478 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5479
5480 #
5481 msgid "Press OK to select."
5482 msgstr "Tryck OK för att välja."
5483
5484 #
5485 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5486 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5487
5488 #
5489 msgid "Press OK to start the scan"
5490 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5491
5492 #
5493 msgid "Press OK to toggle the selection."
5494 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5495
5496 #
5497 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5498 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5499
5500 #
5501 msgid "Prev"
5502 msgstr "Föregående"
5503
5504 #
5505 msgid "Preview"
5506 msgstr "Förhandsgranskning"
5507
5508 #
5509 msgid "Preview AutoTimer"
5510 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5511
5512 #
5513 msgid "Preview menu"
5514 msgstr "Förvisningsmeny"
5515
5516 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5517 msgstr ""
5518
5519 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Primary DNS"
5524 msgstr "Primär DNS"
5525
5526 #
5527 msgid "Priority"
5528 msgstr "Prioritet"
5529
5530 #
5531 msgid "Process"
5532 msgstr "Process"
5533
5534 #
5535 msgid "Properties of current title"
5536 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5537
5538 #
5539 msgid "Protect services"
5540 msgstr "Skydda kanaler"
5541
5542 #
5543 msgid "Protect setup"
5544 msgstr "Skydda inställningar"
5545
5546 #
5547 msgid "Provider"
5548 msgstr "Leverantör"
5549
5550 #
5551 msgid "Provider to scan"
5552 msgstr "Leverantör att scanna"
5553
5554 #
5555 msgid "Providers"
5556 msgstr "Leverantörer"
5557
5558 #
5559 msgid "Published"
5560 msgstr "Publiserad"
5561
5562 #
5563 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5564 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5565
5566 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Quick"
5571 msgstr "Snabb"
5572
5573 #
5574 msgid "Quickzap"
5575 msgstr "Snabbzap"
5576
5577 msgid "RC Menu"
5578 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5579
5580 #
5581 msgid "RF output"
5582 msgstr "RF ut"
5583
5584 #
5585 msgid "RGB"
5586 msgstr "RGB"
5587
5588 msgid "RSS viewer"
5589 msgstr "RSS visare"
5590
5591 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5592 msgstr ""
5593
5594 #
5595 msgid "Radio"
5596 msgstr "Radio"
5597
5598 msgid "Ralink"
5599 msgstr "Ralink"
5600
5601 #
5602 msgid "Ram Disk"
5603 msgstr "Ram Disk"
5604
5605 #
5606 msgid "Random"
5607 msgstr "Slumpmässig"
5608
5609 #
5610 msgid "Rating"
5611 msgstr "Betyg"
5612
5613 #
5614 msgid "Ratings: "
5615 msgstr "Betyg: "
5616
5617 #
5618 msgid "Really close without saving settings?"
5619 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5620
5621 #
5622 msgid "Really delete done timers?"
5623 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5624
5625 #
5626 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5627 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5628
5629 #
5630 msgid "Really quit MyTube Player?"
5631 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5632
5633 #
5634 msgid "Really reboot now?"
5635 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5636
5637 #
5638 msgid "Really restart now?"
5639 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5640
5641 #
5642 msgid "Really shutdown now?"
5643 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5644
5645 #
5646 msgid "Reboot"
5647 msgstr "Omstart"
5648
5649 #
5650 msgid "Recently featured"
5651 msgstr "Nyligen aktuell"
5652
5653 #
5654 msgid "Reception Settings"
5655 msgstr "Mottagning inställningar"
5656
5657 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5658 msgstr ""
5659
5660 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 msgid "Record"
5665 msgstr "Spela in"
5666
5667 #
5668 msgid "Record a maximum of x times"
5669 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5670
5671 #
5672 msgid "Record on"
5673 msgstr "Inspelning på"
5674
5675 #
5676 #, python-format
5677 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5678 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5679
5680 #
5681 msgid "Recorded files..."
5682 msgstr "Inspelade filer..."
5683
5684 #
5685 msgid "Recording"
5686 msgstr "Spelar in"
5687
5688 #
5689 msgid "Recording paths"
5690 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5691
5692 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5693 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5694
5695 #
5696 msgid "Recordings"
5697 msgstr "Inspelningar"
5698
5699 #
5700 msgid "Recordings always have priority"
5701 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5702
5703 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5704 msgstr ""
5705
5706 msgid "Reenter new PIN"
5707 msgstr ""
5708
5709 #
5710 msgid "Refresh Rate"
5711 msgstr "Uppdateringstakt"
5712
5713 #
5714 msgid "Refresh rate selection."
5715 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5716
5717 #
5718 msgid "Related video entries."
5719 msgstr "Liknande video poster."
5720
5721 #
5722 msgid "Relevance"
5723 msgstr "Relevance"
5724
5725 #
5726 msgid "Reload"
5727 msgstr "Uppdatera"
5728
5729 #
5730 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5731 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5732
5733 msgid "Remember service PIN"
5734 msgstr ""
5735
5736 msgid "Remember service PIN cancel"
5737 msgstr ""
5738
5739 msgid "Remote timer and remote TV player"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Remove"
5744 msgstr "Ta bort"
5745
5746 #
5747 msgid "Remove Bookmark"
5748 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5749
5750 #
5751 msgid "Remove Plugins"
5752 msgstr "Ta bort Plugins"
5753
5754 #
5755 msgid "Remove a mark"
5756 msgstr "Ta bort en markör"
5757
5758 #
5759 msgid "Remove currently selected title"
5760 msgstr "Ta bort vald titel"
5761
5762 #
5763 msgid "Remove failed."
5764 msgstr "Borttagning misslyckades."
5765
5766 #
5767 msgid "Remove finished."
5768 msgstr "Ta bort färdiga."
5769
5770 #
5771 msgid "Remove plugins"
5772 msgstr "Ta bort plugins"
5773
5774 #
5775 msgid "Remove selected AutoTimer"
5776 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5777
5778 #
5779 msgid "Remove timer"
5780 msgstr "Ta bort timer"
5781
5782 #
5783 msgid "Remove title"
5784 msgstr "Ta bort titel"
5785
5786 #
5787 msgid "Removed successfully."
5788 msgstr "Borttagning utförd."
5789
5790 #
5791 msgid "Removing"
5792 msgstr "Tar bort"
5793
5794 #
5795 #, python-format
5796 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5797 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5798
5799 #
5800 msgid "Rename"
5801 msgstr "Byt namn"
5802
5803 #
5804 msgid "Rename crashlogs"
5805 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5806
5807 msgid "Rename your movies"
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Repeat"
5812 msgstr "Repetera"
5813
5814 #
5815 msgid "Repeat Type"
5816 msgstr "Repeat typ"
5817
5818 #
5819 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5820 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5821
5822 #
5823 msgid "Repeats"
5824 msgstr "Upprepningar"
5825
5826 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5827 msgstr ""
5828
5829 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5830 msgstr ""
5831
5832 #
5833 msgid "Require description to be unique"
5834 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5835
5836 #
5837 msgid "Required medium type:"
5838 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5839
5840 msgid "Rescan"
5841 msgstr "Återscanna"
5842
5843 #
5844 msgid "Reset"
5845 msgstr "Nollställ"
5846
5847 #
5848 msgid "Reset and renumerate title names"
5849 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5850
5851 #
5852 msgid "Reset count"
5853 msgstr "Nollställ räkning"
5854
5855 #
5856 msgid "Reset saved position"
5857 msgstr "Återställ sparad position"
5858
5859 #
5860 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5861 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5862
5863 #
5864 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5865 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5866
5867 #
5868 msgid "Resolution"
5869 msgstr "Upplösning"
5870
5871 #
5872 msgid "Response video entries."
5873 msgstr "Svars video poster."
5874
5875 #
5876 msgid "Restart"
5877 msgstr "Omstart"
5878
5879 #
5880 msgid "Restart GUI"
5881 msgstr "Omstart GUI"
5882
5883 #
5884 msgid "Restart GUI now?"
5885 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5886
5887 #
5888 msgid "Restart network"
5889 msgstr "Omstart nätverk"
5890
5891 #
5892 msgid "Restart test"
5893 msgstr "Omstart test"
5894
5895 #
5896 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5897 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5898
5899 #
5900 msgid "Restore"
5901 msgstr "Återställ"
5902
5903 #
5904 msgid "Restore backups"
5905 msgstr "Återställ backuper"
5906
5907 #
5908 msgid "Restore is running..."
5909 msgstr "Återställning pågår..."
5910
5911 #
5912 msgid "Restore running"
5913 msgstr "Återskapning pågår"
5914
5915 #
5916 msgid "Restore system settings"
5917 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5918
5919 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5924 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5925
5926 msgid "Restrict to events on certain dates"
5927 msgstr ""
5928
5929 #
5930 msgid "Resume from last position"
5931 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5932
5933 #
5934 #, python-format
5935 msgid "Resume position at %s"
5936 msgstr "Återuppta vid position %s"
5937
5938 #
5939 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5940 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5941 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5942 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5943 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5944 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5945 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5946 msgid "Resuming playback"
5947 msgstr "Återupptar uppspelning"
5948
5949 #
5950 msgid "Return to file browser"
5951 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5952
5953 #
5954 msgid "Return to movie list"
5955 msgstr "Återvänd till filmlista"
5956
5957 #
5958 msgid "Return to previous service"
5959 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5960
5961 #
5962 msgid "Rewind speeds"
5963 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5964
5965 #
5966 msgid "Right"
5967 msgstr "Höger"
5968
5969 msgid "Roll-off"
5970 msgstr "Roll-off"
5971
5972 #
5973 msgid "Rotor turning speed"
5974 msgstr "Rotor rotationsfart"
5975
5976 #
5977 msgid "Running"
5978 msgstr "Körandes"
5979
5980 msgid "Running in testmode"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 msgid "Russia"
5985 msgstr "Russia"
5986
5987 #
5988 msgid "Russian"
5989 msgstr "Ryska"
5990
5991 #
5992 msgid "S-Video"
5993 msgstr "S-Video"
5994
5995 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5996 msgstr "SD 25/50Hz Interlace läge"
5997
5998 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5999 msgstr "SD 25/50Hz Progressive läge"
6000
6001 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6002 msgstr "SD 30/60Hz Interlace läge"
6003
6004 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6005 msgstr "SD 30/60Hz Progressive läge"
6006
6007 msgid "SID"
6008 msgstr "SID"
6009
6010 #
6011 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6012 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6013
6014 #
6015 msgid "SNR"
6016 msgstr "SNR"
6017
6018 #
6019 msgid "SNR:"
6020 msgstr "SNR:"
6021
6022 #
6023 msgid "SSID:"
6024 msgstr "SSID:"
6025
6026 msgid ""
6027 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6028 "remotely.\n"
6029 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6030 "default settings.\n"
6031 "\n"
6032 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6033 "for Enigma2 instead."
6034 msgstr ""
6035
6036 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Sat"
6041 msgstr "Lör"
6042
6043 #
6044 msgid "Sat / Dish Setup"
6045 msgstr "Sat / Parabol installation"
6046
6047 #
6048 msgid "Satellite"
6049 msgstr "Satellit"
6050
6051 #
6052 msgid "Satellite Equipment Setup"
6053 msgstr "Satellit utrustning installation"
6054
6055 #
6056 msgid "Satellite equipment"
6057 msgstr "Satellitutrustning"
6058
6059 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6060 msgstr ""
6061
6062 #
6063 msgid "Satellites"
6064 msgstr "Satelliter"
6065
6066 #
6067 msgid "Satfinder"
6068 msgstr "Satfinder"
6069
6070 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid "Sats"
6075 msgstr "Sats"
6076
6077 #
6078 msgid "Saturation"
6079 msgstr "Mättnad"
6080
6081 #
6082 msgid "Saturday"
6083 msgstr "Lördag"
6084
6085 #
6086 msgid "Save"
6087 msgstr "Spara"
6088
6089 #
6090 msgid "Save Playlist"
6091 msgstr "Spara spellista"
6092
6093 #
6094 msgid "Save current delay to key"
6095 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6096
6097 #
6098 msgid "Save to key"
6099 msgstr "Spara till tangent"
6100
6101 #
6102 msgid "Save values and close plugin"
6103 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6104
6105 #
6106 msgid "Save values and close screen"
6107 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6108
6109 #
6110 msgid "Scaler sharpness"
6111 msgstr "Scaler skärpa"
6112
6113 #
6114 msgid "Scaling Mode"
6115 msgstr "Scalingläge"
6116
6117 #
6118 msgid "Scan "
6119 msgstr "Sök "
6120
6121 #
6122 msgid "Scan Files..."
6123 msgstr "Sök Filer..."
6124
6125 #
6126 msgid "Scan NFS share"
6127 msgstr "Sök NFS delning"
6128
6129 #
6130 msgid "Scan QAM128"
6131 msgstr "Sök QAM128"
6132
6133 #
6134 msgid "Scan QAM16"
6135 msgstr "Sök QAM16"
6136
6137 #
6138 msgid "Scan QAM256"
6139 msgstr "Sök QAM256"
6140
6141 #
6142 msgid "Scan QAM32"
6143 msgstr "Sök QAM32"
6144
6145 #
6146 msgid "Scan QAM64"
6147 msgstr "Sök QAM64"
6148
6149 #
6150 msgid "Scan SR6875"
6151 msgstr "Sök SR6875"
6152
6153 #
6154 msgid "Scan SR6900"
6155 msgstr "Sök SR6900"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan Wireless Networks"
6159 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6160
6161 #
6162 msgid "Scan additional SR"
6163 msgstr "Sök ytterligare SR"
6164
6165 #
6166 msgid "Scan band EU HYPER"
6167 msgstr "Sök EU HYPER band"
6168
6169 #
6170 msgid "Scan band EU MID"
6171 msgstr "Sök EU MID band"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan band EU SUPER"
6175 msgstr "Sök EU SUPER band"
6176
6177 #
6178 msgid "Scan band EU UHF IV"
6179 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6180
6181 #
6182 msgid "Scan band EU UHF V"
6183 msgstr "Sök EU UHF V band"
6184
6185 #
6186 msgid "Scan band EU VHF I"
6187 msgstr "Sök EU VHF I band"
6188
6189 #
6190 msgid "Scan band EU VHF III"
6191 msgstr "Sök EU VHF III band"
6192
6193 #
6194 msgid "Scan band US HIGH"
6195 msgstr "Sök US HIGH band"
6196
6197 #
6198 msgid "Scan band US HYPER"
6199 msgstr "Sök US HYPER band"
6200
6201 #
6202 msgid "Scan band US LOW"
6203 msgstr "Sök US LOW band"
6204
6205 #
6206 msgid "Scan band US MID"
6207 msgstr "Sök US MID band"
6208
6209 #
6210 msgid "Scan band US SUPER"
6211 msgstr "Sök US SUPER band"
6212
6213 msgid "Scan devices for playable media files"
6214 msgstr ""
6215
6216 #
6217 msgid "Scan range"
6218 msgstr "Sökomfång"
6219
6220 msgid ""
6221 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6222 "selected wireless device.\n"
6223 msgstr ""
6224 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6225 "valda trådlösa enhet.\n"
6226
6227 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6228 msgstr ""
6229
6230 msgid ""
6231 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6232 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6233
6234 #
6235 msgid "Science & Technology"
6236 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6237
6238 msgid "Search Term(s)"
6239 msgstr "Sökterm(er)"
6240
6241 #
6242 msgid "Search category:"
6243 msgstr "Sök kategori:"
6244
6245 #
6246 msgid "Search east"
6247 msgstr "Sök öst"
6248
6249 #
6250 msgid "Search for network shares"
6251 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6252
6253 #
6254 msgid "Search for network shares..."
6255 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6256
6257 #
6258 msgid "Search region:"
6259 msgstr "Sök region:"
6260
6261 msgid "Search restricted content:"
6262 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6263
6264 #
6265 msgid "Search strictness"
6266 msgstr "Sök strikt"
6267
6268 msgid "Search through the EPG"
6269 msgstr ""
6270
6271 #
6272 msgid "Search type"
6273 msgstr "Typ av sökning"
6274
6275 #
6276 msgid "Search west"
6277 msgstr "Sök väst"
6278
6279 #
6280 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6281 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6282
6283 #
6284 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6285 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6286
6287 #
6288 msgid "Searching your network. Please wait..."
6289 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6290
6291 #
6292 msgid "Secondary DNS"
6293 msgstr "Sekundär DNS"
6294
6295 #
6296 msgid "Security service not running."
6297 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6298
6299 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Seek"
6304 msgstr "Sök"
6305
6306 #
6307 msgid "Select"
6308 msgstr "Välj"
6309
6310 #
6311 msgid ""
6312 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6313 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6314 msgstr ""
6315 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6316 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6317 "händelsens titel."
6318
6319 msgid "Select HDD"
6320 msgstr "Välj HDD"
6321
6322 #
6323 msgid "Select Location"
6324 msgstr "Välj Sökväg"
6325
6326 #
6327 msgid "Select Network Adapter"
6328 msgstr "Välj nätverksadapter"
6329
6330 #
6331 msgid "Select a movie"
6332 msgstr "Välj en film"
6333
6334 #
6335 msgid "Select a timer to import"
6336 msgstr "Välj timer för import"
6337
6338 #
6339 msgid "Select audio track"
6340 msgstr "Välj ljudspår"
6341
6342 #
6343 msgid "Select bouquet to record on"
6344 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6345
6346 #
6347 msgid "Select channel to record from"
6348 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6349
6350 #
6351 msgid "Select channel to record on"
6352 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6353
6354 msgid "Select desired image from feed list"
6355 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6356
6357 msgid "Select files for backup."
6358 msgstr "Väl fil för backup."
6359
6360 #
6361 msgid "Select files/folders to backup"
6362 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6363
6364 msgid "Select input device"
6365 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6366
6367 msgid "Select input device."
6368 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6369
6370 #
6371 msgid "Select interface"
6372 msgstr "Välj kort"
6373
6374 #
6375 msgid "Select new feed to view."
6376 msgstr "Välj ny ström att visa."
6377
6378 #
6379 msgid "Select package"
6380 msgstr "Välj paket"
6381
6382 #
6383 msgid "Select provider to add..."
6384 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6385
6386 #
6387 msgid "Select refresh rate"
6388 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6389
6390 #
6391 msgid "Select service to add..."
6392 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6393
6394 #
6395 #, python-format
6396 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6397 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6398
6399 #
6400 msgid "Select the location to save the recording to."
6401 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6402
6403 #
6404 msgid "Select type of Filter"
6405 msgstr "Välj typ av filter"
6406
6407 #
6408 msgid "Select upgrade source to edit."
6409 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6410
6411 #
6412 msgid "Select video input with up/down buttons"
6413 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6414
6415 #
6416 msgid "Select video mode"
6417 msgstr "Välj videoläge"
6418
6419 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6420 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6421
6422 #
6423 msgid "Select wireless network"
6424 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6425
6426 #
6427 msgid "Select your choice."
6428 msgstr "Ange ditt val."
6429
6430 #
6431 msgid "Send DiSEqC"
6432 msgstr "Skicka DiSEqC"
6433
6434 #
6435 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6436 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6437
6438 #
6439 msgid "Seperate titles with a main menu"
6440 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6441
6442 #
6443 msgid "Sequence repeat"
6444 msgstr "Repetera sekvens"
6445
6446 #
6447 msgid "Serbian"
6448 msgstr "Serbiska"
6449
6450 #
6451 msgid "Server IP"
6452 msgstr "Server IP"
6453
6454 #
6455 msgid "Server share"
6456 msgstr "Server delning"
6457
6458 #
6459 msgid "Service"
6460 msgstr "Kanal"
6461
6462 #
6463 msgid "Service Scan"
6464 msgstr "Kanalsökning"
6465
6466 #
6467 msgid "Service Searching"
6468 msgstr "Kanalsökning"
6469
6470 #
6471 msgid "Service delay"
6472 msgstr "Fördröjning"
6473
6474 #
6475 msgid "Service has been added to the favourites."
6476 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6477
6478 #
6479 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6480 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6481
6482 #
6483 msgid ""
6484 "Service invalid!\n"
6485 "(Timeout reading PMT)"
6486 msgstr ""
6487 "Service ogiltig!\n"
6488 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6489
6490 #
6491 msgid ""
6492 "Service not found!\n"
6493 "(SID not found in PAT)"
6494 msgstr ""
6495 "Service inte funnen!\n"
6496 "(SID inte funnen i PAT)"
6497
6498 msgid "Service reference"
6499 msgstr ""
6500
6501 #
6502 msgid "Service scan"
6503 msgstr "Kanalsökning"
6504
6505 msgid ""
6506 "Service unavailable!\n"
6507 "Check tuner configuration!"
6508 msgstr ""
6509 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6510 "Kontrollera tunerinställningar!"
6511
6512 #
6513 msgid "Serviceinfo"
6514 msgstr "Kanalinfo"
6515
6516 #
6517 msgid "Services"
6518 msgstr "Kanaler"
6519
6520 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6521 msgstr ""
6522
6523 #
6524 msgid "Set End Time"
6525 msgstr "Sätt sluttid"
6526
6527 #
6528 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6529 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6530
6531 #
6532 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6533 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6534
6535 #
6536 #, python-format
6537 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6538 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6539
6540 #
6541 msgid "Set interface as default Interface"
6542 msgstr "Använd kort som standard kort"
6543
6544 #
6545 msgid "Set limits"
6546 msgstr "Ange gräns"
6547
6548 #
6549 msgid "Set maximum duration"
6550 msgstr "Sätt maximum längd"
6551
6552 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6553 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6554
6555 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Setting key canceled"
6560 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6561
6562 #
6563 msgid "Settings"
6564 msgstr "Inställningar"
6565
6566 #
6567 msgid "Setup"
6568 msgstr "Installation"
6569
6570 #
6571 msgid "Setup Mode"
6572 msgstr "Installationsläge"
6573
6574 #
6575 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6576 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6577
6578 #
6579 #, python-format
6580 msgid ""
6581 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6582 "memory?"
6583 msgstr ""
6584 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6585
6586 #
6587 msgid "Sharpness"
6588 msgstr "Skärpa"
6589
6590 #
6591 msgid "Short Movies"
6592 msgstr "Kortfilmer"
6593
6594 msgid "Short filenames"
6595 msgstr "Korta filnamn"
6596
6597 #
6598 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6599 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6600
6601 #
6602 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6603 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6604
6605 #
6606 msgid ""
6607 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6608 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6609
6610 #
6611 msgid "Show Info"
6612 msgstr "Visa Info"
6613
6614 msgid "Show Message when Recording starts"
6615 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6616
6617 #
6618 msgid "Show WLAN Status"
6619 msgstr "Visa WLAN Status"
6620
6621 #
6622 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6623 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6624
6625 #
6626 msgid "Show event-progress in channel selection"
6627 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6628
6629 #
6630 msgid "Show in extension menu"
6631 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6632
6633 msgid "Show info screen"
6634 msgstr "Visa infoskärm"
6635
6636 #
6637 msgid "Show infobar on channel change"
6638 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6639
6640 #
6641 msgid "Show infobar on event change"
6642 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6643
6644 #
6645 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6646 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6647
6648 msgid "Show notification on conflicts"
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid "Show positioner movement"
6653 msgstr "Visa motorflyttningar"
6654
6655 #
6656 msgid "Show services beginning with"
6657 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6658
6659 #
6660 msgid "Show the radio player..."
6661 msgstr "Visa radiospelaren..."
6662
6663 #
6664 msgid "Show the tv player..."
6665 msgstr "Visa tv spelare..."
6666
6667 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid ""
6671 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6672 "entries or to modify them."
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid "Shows statistics of watched services"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6689 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6690
6691 #
6692 msgid "Shutdown"
6693 msgstr "Stäng av"
6694
6695 #
6696 msgid "Shutdown Dreambox after"
6697 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6698
6699 #
6700 msgid "Signal Strength:"
6701 msgstr "Signalstyrka:"
6702
6703 msgid "Signal: "
6704 msgstr "Signal: "
6705
6706 #
6707 msgid "Similar"
6708 msgstr "Liknande"
6709
6710 #
6711 msgid "Similar broadcasts:"
6712 msgstr "Liknande sändningar:"
6713
6714 #
6715 msgid "Simple"
6716 msgstr "Enkel"
6717
6718 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6719 msgstr ""
6720
6721 #
6722 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6723 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6724
6725 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6726 msgstr ""
6727
6728 #
6729 msgid "Single"
6730 msgstr "Singel"
6731
6732 #
6733 msgid "Single EPG"
6734 msgstr "Singel EPG"
6735
6736 #
6737 msgid "Single satellite"
6738 msgstr "Singel satellit"
6739
6740 #
6741 msgid "Single transponder"
6742 msgstr "Singel transponder"
6743
6744 #
6745 msgid "Singlestep (GOP)"
6746 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6747
6748 #
6749 msgid "Skin"
6750 msgstr "Utseende"
6751
6752 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "Skins"
6757 msgstr "Utseenden"
6758
6759 #
6760 msgid "Sleep Timer"
6761 msgstr "Sov Timer"
6762
6763 #
6764 msgid "Sleep timer action:"
6765 msgstr "Sovtimer händelse:"
6766
6767 #
6768 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6769 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6770
6771 #
6772 #, python-format
6773 msgid "Slot %d"
6774 msgstr "Slot %d"
6775
6776 #
6777 msgid "Slovakian"
6778 msgstr "Slovakisk"
6779
6780 #
6781 msgid "Slovenian"
6782 msgstr "Slovenska"
6783
6784 #
6785 msgid "Slow"
6786 msgstr "Sakta"
6787
6788 #
6789 msgid "Slow Motion speeds"
6790 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6791
6792 #
6793 msgid "Software"
6794 msgstr "Mjukvara"
6795
6796 #
6797 msgid "Software management"
6798 msgstr "Mjukvaruhantering"
6799
6800 msgid "Software manager setup"
6801 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6802
6803 #
6804 msgid "Software restore"
6805 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6806
6807 #
6808 msgid "Software update"
6809 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6810
6811 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6812 msgstr ""
6813
6814 msgid "Softwaremanager information"
6815 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6816
6817 #
6818 msgid "Some plugins are not available:\n"
6819 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6820
6821 #
6822 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6823 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6824
6825 #
6826 msgid "Sorry no backups found!"
6827 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6828
6829 #
6830 msgid ""
6831 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6832 "Please choose an other one."
6833 msgstr ""
6834 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6835 "Vänligen välj en annan destination."
6836
6837 #
6838 msgid "Sorry, no Details available!"
6839 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6840
6841 #
6842 msgid "Sorry, video is not available!"
6843 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6844
6845 #
6846 msgid ""
6847 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6848 "\n"
6849 "Please choose another one."
6850 msgstr ""
6851 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6852 "\n"
6853 "Vänligen välj annan destination."
6854
6855 #
6856 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6857 msgid "Sort A-Z"
6858 msgstr "Sortera A-Z"
6859
6860 #
6861 msgid "Sort AutoTimer"
6862 msgstr "Sortera AutoTimer"
6863
6864 #
6865 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6866 msgid "Sort Time"
6867 msgstr "Sortera tid"
6868
6869 #
6870 msgid "Sound"
6871 msgstr "Ljud"
6872
6873 #
6874 msgid "Soundcarrier"
6875 msgstr "Ljudbärare"
6876
6877 #
6878 msgid "South"
6879 msgstr "Syd"
6880
6881 #
6882 msgid "South Korea"
6883 msgstr "Syd Korea"
6884
6885 #
6886 msgid "Spain"
6887 msgstr "Spanien"
6888
6889 #
6890 msgid "Spanish"
6891 msgstr "Spanska"
6892
6893 #
6894 msgid "Split preview mode"
6895 msgstr "Delat förvisningaläge"
6896
6897 #
6898 msgid "Sports"
6899 msgstr "Sport"
6900
6901 #
6902 msgid "Standby"
6903 msgstr "Viloläge"
6904
6905 #
6906 msgid "Standby / Restart"
6907 msgstr "Viloläge / Omstart"
6908
6909 #
6910 #, python-format
6911 msgid "Standby Fan %d PWM"
6912 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6913
6914 #
6915 #, python-format
6916 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6917 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6918
6919 #
6920 msgid "Start Webinterface"
6921 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6922
6923 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6924 msgstr ""
6925
6926 #
6927 msgid "Start from the beginning"
6928 msgstr "Spela upp från början"
6929
6930 #
6931 msgid "Start recording?"
6932 msgstr "Starta inspelning?"
6933
6934 #
6935 msgid "Start test"
6936 msgstr "Starta test"
6937
6938 #
6939 msgid "Start with following feed:"
6940 msgstr "Starta med följande ström:"
6941
6942 #
6943 msgid "StartTime"
6944 msgstr "Starttid"
6945
6946 #
6947 msgid "Starting on"
6948 msgstr "Startar på"
6949
6950 msgid "Std. Feeds"
6951 msgstr "Std. Feeds"
6952
6953 msgid "Step by step network configuration"
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid "Step east"
6958 msgstr "Stega öst"
6959
6960 msgid "Step in ms for arrow keys"
6961 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6962
6963 #, python-format
6964 msgid "Step in ms for key %i"
6965 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6966
6967 #, python-format
6968 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6969 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6970
6971 #
6972 msgid "Step west"
6973 msgstr "Stega väst"
6974
6975 #
6976 msgid "Stop"
6977 msgstr "Avsluta"
6978
6979 #
6980 msgid "Stop Timeshift?"
6981 msgstr "Avsluta timeshift?"
6982
6983 #
6984 msgid "Stop current event and disable coming events"
6985 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6986
6987 #
6988 msgid "Stop current event but not coming events"
6989 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6990
6991 #
6992 msgid "Stop playing this movie?"
6993 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6994
6995 #
6996 msgid "Stop test"
6997 msgstr "Stoppa test"
6998
6999 #
7000 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7001 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7002
7003 #
7004 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7005 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7006
7007 #
7008 msgid "Store position"
7009 msgstr "Lagra position"
7010
7011 #
7012 msgid "Stored position"
7013 msgstr "Lagrad position"
7014
7015 msgid "Stream podcasts"
7016 msgstr ""
7017
7018 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 msgid "Subservice list..."
7023 msgstr "Underkanalslista..."
7024
7025 #
7026 msgid "Subservices"
7027 msgstr "Underkanaler"
7028
7029 #
7030 msgid "Subtitle selection"
7031 msgstr "Textningsval"
7032
7033 #
7034 msgid "Subtitles"
7035 msgstr "Textning"
7036
7037 #
7038 msgid "Sun"
7039 msgstr "Sön"
7040
7041 #
7042 msgid "Sunday"
7043 msgstr "Söndag"
7044
7045 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7046 msgstr ""
7047
7048 #
7049 msgid "Swap Services"
7050 msgstr "Byt kanal"
7051
7052 #
7053 msgid "Sweden"
7054 msgstr "Sverige"
7055
7056 #
7057 msgid "Swedish"
7058 msgstr "Svenska"
7059
7060 #
7061 msgid "Switch to next subservice"
7062 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7063
7064 #
7065 msgid "Switch to previous subservice"
7066 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7067
7068 #
7069 msgid "Switchable tuner types:"
7070 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7071
7072 msgid "Symbol rate"
7073 msgstr "Symbolhastighet"
7074
7075 #
7076 msgid "System"
7077 msgstr "System"
7078
7079 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7080 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7081 msgstr ""
7082
7083 #
7084 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7085 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7086
7087 msgid "TSID"
7088 msgstr "TSID"
7089
7090 msgid "TV Charts of all users"
7091 msgstr ""
7092
7093 #
7094 msgid "TV System"
7095 msgstr "TV System"
7096
7097 msgid "TXT PID"
7098 msgstr "TXT PID"
7099
7100 #
7101 msgid "Table of content for collection"
7102 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7103
7104 #
7105 msgid "Tag 1"
7106 msgstr "Märke 1"
7107
7108 #
7109 msgid "Tag 2"
7110 msgstr "Märke 2"
7111
7112 #
7113 msgid "Tags"
7114 msgstr "Märken"
7115
7116 #
7117 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7118 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7119
7120 #
7121 msgid "Tags: "
7122 msgstr "Märkning: "
7123
7124 #
7125 msgid "Taiwan"
7126 msgstr "Taiwan"
7127
7128 #
7129 msgid "Temperature and Fan control"
7130 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7131
7132 msgid "Temperature-dependent fan control."
7133 msgstr ""
7134
7135 #
7136 msgid "Terrestrial"
7137 msgstr "Marksänd"
7138
7139 #
7140 msgid "Terrestrial provider"
7141 msgstr "Marksänd leverantör"
7142
7143 #
7144 msgid "Test DiSEqC settings"
7145 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7146
7147 #
7148 msgid "Test Type"
7149 msgstr "Test Typ"
7150
7151 #
7152 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7153 msgid "Test again"
7154 msgstr "Prova igen"
7155
7156 #
7157 msgid "Test mode"
7158 msgstr "Testläge"
7159
7160 #
7161 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7162 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7163
7164 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7165 msgstr ""
7166
7167 #
7168 msgid "Test-Messagebox?"
7169 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7170
7171 #
7172 msgid ""
7173 "Thank you for using the wizard.\n"
7174 "Please press OK to continue."
7175 msgstr ""
7176 "Tack för att du använde guiden.\n"
7177 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7178
7179 #
7180 msgid ""
7181 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7182 "Please press OK to start using your Dreambox."
7183 msgstr ""
7184 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7185 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7186
7187 #
7188 msgid ""
7189 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7190 "List.\n"
7191 "Please press OK to continue."
7192 msgstr ""
7193 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7194 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7195
7196 msgid ""
7197 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7198 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7199 "some plugins."
7200 msgstr ""
7201
7202 msgid ""
7203 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7204 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7205 "players) instead?"
7206 msgstr ""
7207 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7208 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7209 "istället?"
7210
7211 msgid ""
7212 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7213 "Standby) at certain times.\n"
7214 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7215 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7216 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7217 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7218 msgstr ""
7219
7220 msgid ""
7221 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7222 msgstr ""
7223
7224 #
7225 msgid ""
7226 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7227 "Please install it."
7228 msgstr ""
7229 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7230 "Vänligen installera den."
7231
7232 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7233 msgstr ""
7234
7235 msgid "The PIN codes you entered are different."
7236 msgstr ""
7237
7238 msgid ""
7239 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7240 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7241 msgstr ""
7242
7243 msgid ""
7244 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7245 "It shows you informations about signal rate and errors."
7246 msgstr ""
7247
7248 msgid ""
7249 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7250 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid ""
7254 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7255 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7256 "even backup and restore your system settings."
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid ""
7261 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7262 "Please install it."
7263 msgstr ""
7264 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7265 "Vänligen installera den."
7266
7267 #
7268 msgid ""
7269 "The Timer will not be added to the List.\n"
7270 "Please press OK to close this Wizard."
7271 msgstr ""
7272 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7273 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7274
7275 #
7276 msgid ""
7277 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7278 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7279 "inside of this timespan."
7280 msgstr ""
7281 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7282 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7283 "är innaför tidsintervallet."
7284
7285 msgid ""
7286 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7287 "Now you can download an NFI image file!"
7288 msgstr ""
7289 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7290 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7291
7292 msgid ""
7293 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid ""
7297 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7298 "You can control brightness and contrast of your tv."
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7302 msgstr ""
7303
7304 msgid ""
7305 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7306 msgstr ""
7307
7308 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7309 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7310
7311 #
7312 msgid ""
7313 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7314 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7315
7316 #
7317 #, python-format
7318 msgid ""
7319 "The directory %s is not writable.\n"
7320 "Make sure you select a writable directory instead."
7321 msgstr ""
7322 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7323 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7324
7325 #
7326 msgid ""
7327 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7328 "the classic editor."
7329 msgstr ""
7330 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7331 "editorn."
7332
7333 #
7334 #, python-format
7335 msgid ""
7336 "The following device was found:\n"
7337 "\n"
7338 "%s\n"
7339 "\n"
7340 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7341 msgstr ""
7342 "Följande device hittades:\n"
7343 "\n"
7344 "%s\n"
7345 "\n"
7346 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7347
7348 #
7349 msgid "The following files were found..."
7350 msgstr "Följande filer hittades..."
7351
7352 #
7353 msgid ""
7354 "The input port should be configured now.\n"
7355 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7356 "want to do that now?"
7357 msgstr ""
7358 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7359 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7360
7361 #
7362 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7363 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7364
7365 #
7366 msgid ""
7367 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7368 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7369 msgstr ""
7370 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7371 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7372
7373 msgid "The match attribute is mandatory."
7374 msgstr "Match attributet är ett krav."
7375
7376 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7377 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7378
7379 #
7380 msgid "The package doesn't contain anything."
7381 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7382
7383 #
7384 msgid "The package:"
7385 msgstr "Paketet:"
7386
7387 #
7388 #, python-format
7389 msgid "The path %s already exists."
7390 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7391
7392 msgid "The pin code you entered is wrong."
7393 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7394
7395 #
7396 #, python-format
7397 msgid "The results have been written to %s."
7398 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7399
7400 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "The sleep timer has been activated."
7405 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7406
7407 #
7408 msgid "The sleep timer has been disabled."
7409 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7410
7411 #
7412 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7413 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7414
7415 #
7416 msgid ""
7417 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7418 "Please install it and choose what you want to do next."
7419 msgstr ""
7420 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7421 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7422
7423 #
7424 msgid ""
7425 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7426 "Please install it."
7427 msgstr ""
7428 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7429 "Vänligen installera den."
7430
7431 #
7432 msgid ""
7433 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7434 msgstr ""
7435 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7436
7437 #, python-format
7438 msgid ""
7439 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7440 "settings from %s?"
7441 msgstr ""
7442 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7443 "inställningar från %s?"
7444
7445 #
7446 msgid "The wizard is finished now."
7447 msgstr "Guiden är nu färdig."
7448
7449 #
7450 msgid "There are at least "
7451 msgstr "Det finns minst "
7452
7453 #
7454 msgid "There are currently no outstanding actions."
7455 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7456
7457 #
7458 msgid "There are no default services lists in your image."
7459 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7460
7461 #
7462 msgid "There are no default settings in your image."
7463 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7464
7465 #
7466 msgid "There are no updates available."
7467 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7468
7469 #
7470 msgid "There are now "
7471 msgstr "Det är nu "
7472
7473 #
7474 msgid ""
7475 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7476 "Do you really want to continue?"
7477 msgstr ""
7478 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7479 "partition.\n"
7480 "Vill du verkligen fortsätta?"
7481
7482 #
7483 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7484 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7485
7486 #
7487 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7488 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7489
7490 #
7491 msgid "There was an error. The package:"
7492 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7493
7494 #
7495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7496 msgid ""
7497 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7498 "apply this update now?"
7499 msgstr ""
7500 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7501 "uppdatera nu?"
7502
7503 #
7504 msgid ""
7505 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7506 "content on the disc."
7507 msgstr ""
7508 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7509 "data på skivan."
7510
7511 #
7512 #, python-format
7513 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7514 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7515
7516 #
7517 msgid "This Month"
7518 msgstr "Den här månaden"
7519
7520 #
7521 msgid "This Week"
7522 msgstr "Den här veckan"
7523
7524 #
7525 msgid ""
7526 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7527 "and the Preview."
7528 msgstr ""
7529 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7530 "Överblick och i Förhandvisning."
7531
7532 #
7533 msgid "This is step number 2."
7534 msgstr "Det här är steg 2."
7535
7536 #
7537 msgid ""
7538 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7539 "search the EPG again."
7540 msgstr ""
7541 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7542 "innan den söker i EPG igen."
7543
7544 #
7545 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7546 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7547
7548 #
7549 msgid ""
7550 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7551 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7552 "uses."
7553 msgstr ""
7554 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7555 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7556 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7557
7558 msgid ""
7559 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7560 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7561 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7562 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7563 "and saved on the USB stick.\n"
7564 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7565 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7566 msgstr ""
7567 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7568 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7569 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7570 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7571 "sparas till USB stickan.\n"
7572 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7573 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7574
7575 #
7576 msgid "This plugin is installed."
7577 msgstr "Den pluginen är installerad."
7578
7579 #
7580 msgid "This plugin is not installed."
7581 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7582
7583 #
7584 msgid "This plugin will be installed."
7585 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7586
7587 #
7588 msgid "This plugin will be removed."
7589 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7590
7591 #
7592 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7593 msgstr ""
7594 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7595 "hittad händelse."
7596
7597 msgid ""
7598 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7599 "updates."
7600 msgstr ""
7601
7602 #
7603 msgid ""
7604 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7605 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7606 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7607 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7608 "the \"Nameserver\" Configuration"
7609 msgstr ""
7610 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7611 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7612 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7613 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7614 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7615
7616 #
7617 msgid ""
7618 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7619 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7620 "- verify that a network cable is attached\n"
7621 "- verify that the cable is not broken"
7622 msgstr ""
7623 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7624 "adapter.\n"
7625 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7626 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7627 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7628
7629 #
7630 msgid ""
7631 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7632 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7633 "- no valid IP Address was found\n"
7634 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7635 msgstr ""
7636 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7637 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7638 "- ingen giltig IP hittades\n"
7639 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7640
7641 msgid ""
7642 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7643 "configuration with DHCP.\n"
7644 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7645 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7646 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7647 "dialog.\n"
7648 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7649 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7650 msgstr ""
7651 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7652 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7653 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7654 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7655 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7656 "dialogen.\n"
7657 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7658 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7659 "nätverk."
7660
7661 #
7662 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7663 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7664
7665 #
7666 msgid ""
7667 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7668 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7669 "but add it disabled."
7670 msgstr ""
7671 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7672 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7673 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7674
7675 #
7676 msgid "Three"
7677 msgstr "Tre"
7678
7679 #
7680 msgid "Threshold"
7681 msgstr "Gränsvärde"
7682
7683 #
7684 msgid "Thu"
7685 msgstr "Tors"
7686
7687 #
7688 msgid "Thumbnails"
7689 msgstr "Thumbnails"
7690
7691 #
7692 msgid "Thursday"
7693 msgstr "Torsdag"
7694
7695 #
7696 msgid "Time"
7697 msgstr "Tid"
7698
7699 #
7700 msgid "Time in minutes to append to recording."
7701 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7702
7703 #
7704 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7705 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7706
7707 #
7708 msgid "Time/Date Input"
7709 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7710
7711 #
7712 msgid "Timer"
7713 msgstr "Timer"
7714
7715 #
7716 msgid "Timer Edit"
7717 msgstr "Ändra Timer"
7718
7719 #
7720 msgid "Timer Editor"
7721 msgstr "Timer Editor"
7722
7723 #
7724 msgid "Timer Type"
7725 msgstr "Timertyp"
7726
7727 #
7728 msgid "Timer entry"
7729 msgstr "Timer inmatning"
7730
7731 #
7732 msgid "Timer log"
7733 msgstr "Timer log"
7734
7735 #
7736 msgid ""
7737 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7738 "Please recheck it!"
7739 msgstr ""
7740 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7741 "Vänligen kontrollera!"
7742
7743 #
7744 msgid "Timer record location"
7745 msgstr "Timerinspelningars plats"
7746
7747 #
7748 msgid "Timer sanity error"
7749 msgstr "Timer fel"
7750
7751 #
7752 msgid "Timer selection"
7753 msgstr "Timer val"
7754
7755 #
7756 msgid "Timer status:"
7757 msgstr "Timer status:"
7758
7759 #
7760 msgid "Timer type"
7761 msgstr "Timer typ"
7762
7763 #
7764 msgid "Timeshift"
7765 msgstr "Timeshift"
7766
7767 #
7768 msgid "Timeshift location"
7769 msgstr "Timeshifts filmplats"
7770
7771 #
7772 msgid "Timeshift not possible!"
7773 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7774
7775 #
7776 msgid "Timezone"
7777 msgstr "Tidszon"
7778
7779 #
7780 msgid "Title"
7781 msgstr "Titel"
7782
7783 #
7784 msgid "Title properties"
7785 msgstr "Titel egenskaper"
7786
7787 #
7788 msgid "Titleset mode"
7789 msgstr "Titelset läge"
7790
7791 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7792 msgstr ""
7793
7794 msgid ""
7795 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7796 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7797 "USB stick is plugged in.\n"
7798 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7799 "for 10 seconds.\n"
7800 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7801 msgstr ""
7802 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7803 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7804 "USB-sticka är ansluten.\n"
7805 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7806 "sekunder.\n"
7807 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7808
7809 #
7810 msgid "Today"
7811 msgstr "Idag"
7812
7813 #
7814 msgid "Tone Amplitude"
7815 msgstr "Ton Amplitud"
7816
7817 #
7818 msgid "Tone mode"
7819 msgstr "Tonläge"
7820
7821 #
7822 msgid "Toneburst"
7823 msgstr "Toneburst"
7824
7825 #
7826 msgid "Toneburst A/B"
7827 msgstr "Toneburst A/B"
7828
7829 #
7830 msgid "Top favorites"
7831 msgstr "Topp favoriter"
7832
7833 #
7834 msgid "Top rated"
7835 msgstr "Topp rankade"
7836
7837 #
7838 msgid "Track"
7839 msgstr "Spår"
7840
7841 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid "Translation"
7846 msgstr "Översättning"
7847
7848 #
7849 msgid "Translation:"
7850 msgstr "Översättning:"
7851
7852 #
7853 msgid "Transmission mode"
7854 msgstr "Sändningstyp"
7855
7856 #
7857 msgid "Transponder"
7858 msgstr "Transponder"
7859
7860 #
7861 msgid "Travel & Events"
7862 msgstr "Resa & Äventyr"
7863
7864 #
7865 msgid "Tries left:"
7866 msgstr "Försök kvar:"
7867
7868 #
7869 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7870 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7871
7872 #
7873 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7874 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7875
7876 #
7877 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7878 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7879
7880 #
7881 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7882 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7883
7884 #
7885 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7886 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7887
7888 #
7889 msgid "Tue"
7890 msgstr "Tis"
7891
7892 #
7893 msgid "Tuesday"
7894 msgstr "Tisdag"
7895
7896 #
7897 msgid "Tune"
7898 msgstr "Tune"
7899
7900 #
7901 msgid "Tune failed!"
7902 msgstr "Tuning misslyckades!"
7903
7904 #
7905 msgid "Tuner"
7906 msgstr "Tuner"
7907
7908 msgid "Tuner "
7909 msgstr "Tuner "
7910
7911 #
7912 msgid "Tuner Slot"
7913 msgstr "Tuner Slot"
7914
7915 #
7916 msgid "Tuner configuration"
7917 msgstr "Tuner konfiguration"
7918
7919 #
7920 msgid "Tuner status"
7921 msgstr "Tuner status"
7922
7923 #
7924 msgid "Tuner type"
7925 msgstr "Tuner typ"
7926
7927 #
7928 msgid "Turkish"
7929 msgstr "Turkiska"
7930
7931 #
7932 msgid "Two"
7933 msgstr "Två"
7934
7935 #
7936 msgid "Type"
7937 msgstr "Typ"
7938
7939 #
7940 msgid "Type of scan"
7941 msgstr "Typ av sökning"
7942
7943 #
7944 msgid "USALS"
7945 msgstr "USALS"
7946
7947 #
7948 msgid "USB Stick"
7949 msgstr "USB-sticka"
7950
7951 #
7952 msgid "USB stick wizard"
7953 msgstr "USB-sticke-guide"
7954
7955 #
7956 msgid "Ukrainian"
7957 msgstr "Ukrainska"
7958
7959 msgid ""
7960 "Unable to complete filesystem check.\n"
7961 "Error: "
7962 msgstr ""
7963 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7964 "Fel: "
7965
7966 msgid ""
7967 "Unable to initialize harddisk.\n"
7968 "Error: "
7969 msgstr ""
7970 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7971 "Fel: "
7972
7973 #
7974 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7975 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7976
7977 #
7978 msgid "Undo install"
7979 msgstr "Ångra installation"
7980
7981 #
7982 msgid "Undo uninstall"
7983 msgstr "Ångra avinstallation"
7984
7985 msgid "Unencrypted"
7986 msgstr ""
7987
7988 #
7989 msgid "UnhandledKey"
7990 msgstr "Okänd knapp"
7991
7992 #
7993 msgid "Unicable"
7994 msgstr "Unicable"
7995
7996 #
7997 msgid "Unicable LNB"
7998 msgstr "Unicable LNB"
7999
8000 #
8001 msgid "Unicable Martix"
8002 msgstr "Unicable Martix"
8003
8004 #
8005 msgid "Uninstall"
8006 msgstr "Avinstallera"
8007
8008 #
8009 msgid "United States"
8010 msgstr "USA"
8011
8012 #
8013 msgid "Universal LNB"
8014 msgstr "Universal LNB"
8015
8016 msgid "Unknown"
8017 msgstr ""
8018
8019 msgid "Unknown network adapter."
8020 msgstr "Okänd nätverksadapter."
8021
8022 msgid ""
8023 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8024 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8025 "button."
8026 msgstr ""
8027 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8028 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8029 "knapp."
8030
8031 #
8032 msgid "Unmount failed"
8033 msgstr "Avmontering misslyckades"
8034
8035 #
8036 msgid "Unsupported"
8037 msgstr "Osupporterat"
8038
8039 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid "Update"
8044 msgstr "Uppdatera"
8045
8046 #
8047 msgid "Update done..."
8048 msgstr "Uppdatering klar..."
8049
8050 #
8051 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8052 msgid ""
8053 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8054 "ask you to update again."
8055 msgstr ""
8056 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8057 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8058
8059 #
8060 msgid "Updatefeed not available."
8061 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8062
8063 #
8064 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8065 msgid ""
8066 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8067 msgstr ""
8068 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8069 "kunde utföras."
8070
8071 #
8072 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8073 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8074
8075 #
8076 msgid "Updating software catalog"
8077 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8078
8079 #
8080 msgid "Updating, please wait..."
8081 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8082
8083 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8084 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8085
8086 #
8087 msgid "Upgrade finished."
8088 msgstr "Uppgradering färdig."
8089
8090 #
8091 msgid "Upgrading"
8092 msgstr "Uppgradering"
8093
8094 #
8095 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8096 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8097
8098 msgid "Upper bound of timespan."
8099 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8100
8101 msgid ""
8102 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8103 "are not taken into account!"
8104 msgstr ""
8105 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8106 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8107
8108 #
8109 msgid "Use"
8110 msgstr "Använd"
8111
8112 #
8113 msgid "Use DHCP"
8114 msgstr "Använd DHCP"
8115
8116 #
8117 msgid "Use Interface"
8118 msgstr "Använd Interface"
8119
8120 #
8121 msgid "Use Power Measurement"
8122 msgstr "Använd Strömmätning"
8123
8124 #
8125 msgid "Use a custom location"
8126 msgstr "Använd egen placering"
8127
8128 #
8129 msgid "Use a gateway"
8130 msgstr "Använd en gateway"
8131
8132 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8133 msgstr ""
8134
8135 #
8136 msgid "Use power measurement"
8137 msgstr "Använd strömmätning"
8138
8139 #
8140 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8141 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8142
8143 #
8144 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8145 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8146
8147 #
8148 msgid ""
8149 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8150 "\n"
8151 "Please set up tuner A"
8152 msgstr ""
8153 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8154 "\n"
8155 "Inställning Tuner A"
8156
8157 #
8158 msgid ""
8159 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8160 "press OK."
8161 msgstr ""
8162 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8163
8164 msgid "Use this input device settings?"
8165 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8166
8167 msgid "Use this settings?"
8168 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8169
8170 #
8171 msgid "Use this video enhancement settings?"
8172 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8173
8174 #
8175 msgid "Use time of currently running service"
8176 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8177
8178 msgid "Use usals for this sat"
8179 msgstr "Använd usals för denna sat"
8180
8181 #
8182 msgid "Use wizard to set up basic features"
8183 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8184
8185 #
8186 msgid "Used service scan type"
8187 msgstr "Använd kanal söktyp"
8188
8189 #
8190 msgid "User defined"
8191 msgstr "Användardefinierat"
8192
8193 #
8194 msgid "User management"
8195 msgstr "Användarhantering"
8196
8197 #
8198 msgid "Usermanager"
8199 msgstr "Användarhanterare"
8200
8201 #
8202 msgid "Username"
8203 msgstr "Användarnamn"
8204
8205 #
8206 msgid "VCR scart"
8207 msgstr "VCR Scart"
8208
8209 #
8210 msgid "VMGM (intro trailer)"
8211 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8212
8213 msgid "Vali-XD skin"
8214 msgstr "Vali-XD skin"
8215
8216 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8217 msgstr ""
8218
8219 msgid "Vali.HD.nano skin"
8220 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8221
8222 msgid "Vali.HD.warp skin"
8223 msgstr ""
8224
8225 msgid ""
8226 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8227 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8228
8229 msgid "Verifying your internet connection..."
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "Vertical"
8234 msgstr "Vertikal"
8235
8236 #
8237 msgid "Video Fine-Tuning"
8238 msgstr "Video fininställning"
8239
8240 #
8241 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8242 msgstr "Video fininställnings guide"
8243
8244 #
8245 msgid "Video Output"
8246 msgstr "Video Utsignal"
8247
8248 msgid "Video PID"
8249 msgstr "Video PID"
8250
8251 #
8252 msgid "Video Setup"
8253 msgstr "Video Inställning"
8254
8255 #
8256 msgid "Video Wizard"
8257 msgstr "Video Guide"
8258
8259 #
8260 msgid "Video enhancement preview"
8261 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8262
8263 #
8264 msgid "Video enhancement settings"
8265 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8266
8267 #
8268 msgid "Video enhancement setup"
8269 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8270
8271 #
8272 msgid ""
8273 "Video input selection\n"
8274 "\n"
8275 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8276 "input port).\n"
8277 "\n"
8278 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8279 msgstr ""
8280 "Video ingångsval\n"
8281 "\n"
8282 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8283 "ingångsport).\n"
8284 "\n"
8285 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8286
8287 #
8288 msgid "Video mode selection."
8289 msgstr "Videoläges val."
8290
8291 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8292 msgstr ""
8293
8294 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8295 msgstr ""
8296
8297 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8298 msgstr ""
8299
8300 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8301 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8302
8303 #
8304 msgid "Videoenhancement Setup"
8305 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8306
8307 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8312 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8313
8314 #
8315 msgid "View Count"
8316 msgstr "Visa antal"
8317
8318 msgid "View Google maps"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "View Movies..."
8326 msgstr "Visa Filmer..."
8327
8328 #
8329 msgid "View Photos..."
8330 msgstr "Visa Foton..."
8331
8332 #
8333 msgid "View Rass interactive..."
8334 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8335
8336 #
8337 msgid "View Video CD..."
8338 msgstr "Visa Video CD..."
8339
8340 #
8341 msgid "View active downloads"
8342 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8343
8344 #
8345 msgid "View details"
8346 msgstr "Visa detaljer"
8347
8348 #
8349 msgid "View list of available "
8350 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8351
8352 #
8353 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8354 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8355
8356 #
8357 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8358 msgstr ""
8359 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8360
8361 #
8362 msgid "View list of available EPG extensions."
8363 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8364
8365 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8366 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8367
8368 #
8369 msgid "View list of available communication extensions."
8370 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8371
8372 #
8373 msgid "View list of available default settings"
8374 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8375
8376 #
8377 msgid "View list of available multimedia extensions."
8378 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8379
8380 #
8381 msgid "View list of available networking extensions"
8382 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8383
8384 #
8385 msgid "View list of available recording extensions"
8386 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8387
8388 #
8389 msgid "View list of available skins"
8390 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8391
8392 #
8393 msgid "View list of available software extensions"
8394 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8395
8396 #
8397 msgid "View list of available system extensions"
8398 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8399
8400 #
8401 msgid "View related videos"
8402 msgstr "Visa relaterade videos"
8403
8404 #
8405 msgid "View response videos"
8406 msgstr "Visa resultatets videos"
8407
8408 #
8409 msgid "View teletext..."
8410 msgstr "Visa teletext..."
8411
8412 #
8413 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8414 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8415
8416 #
8417 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8418 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8419
8420 #
8421 msgid "Views: "
8422 msgstr "Visningar: "
8423
8424 #
8425 msgid "Virtual KeyBoard"
8426 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8427
8428 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid ""
8432 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8433 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #
8437 msgid "Voltage mode"
8438 msgstr "Spännings läge"
8439
8440 #
8441 msgid "Volume"
8442 msgstr "Volym"
8443
8444 #
8445 msgid "W"
8446 msgstr "V"
8447
8448 #
8449 msgid "WEP"
8450 msgstr "WEP"
8451
8452 msgid "WLAN adapter."
8453 msgstr "WLAN adapter."
8454
8455 msgid "WLAN connection"
8456 msgstr "WLAN anslutning"
8457
8458 #
8459 msgid "WPA"
8460 msgstr "WPA"
8461
8462 #
8463 msgid "WPA or WPA2"
8464 msgstr "WPA eller WPA2"
8465
8466 #
8467 msgid "WPA2"
8468 msgstr "WPA2"
8469
8470 #
8471 msgid "WSS on 4:3"
8472 msgstr "WSS på 4:3"
8473
8474 #
8475 msgid "Wait time in ms before activation:"
8476 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8477
8478 #
8479 msgid "Waiting"
8480 msgstr "Väntar"
8481
8482 #
8483 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8484 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8485
8486 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8487 msgstr ""
8488
8489 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8490 msgstr ""
8491
8492 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8496 msgstr ""
8497
8498 #
8499 msgid "Webinterface"
8500 msgstr "Webgränssnitt"
8501
8502 #
8503 msgid "Webinterface: Main Setup"
8504 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8505
8506 #
8507 msgid "Wed"
8508 msgstr "Ons"
8509
8510 #
8511 msgid "Wednesday"
8512 msgstr "Onsdag"
8513
8514 #
8515 msgid "Weekday"
8516 msgstr "Veckodag"
8517
8518 #
8519 msgid "Weekend"
8520 msgstr "Helg"
8521
8522 #
8523 msgid "Weekly (Monday)"
8524 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8525
8526 #
8527 msgid "Weekly (Sunday)"
8528 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8529
8530 #
8531 msgid ""
8532 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8533 "\n"
8534 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8535 "cut'.\n"
8536 "\n"
8537 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8538 msgstr ""
8539 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8540 "\n"
8541 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8542 "\n"
8543 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8544 "cut'. Det var allt."
8545
8546 msgid ""
8547 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8548 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8549 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8550 msgstr ""
8551 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8552 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8553 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8554 "uppgraderar mjukvaran."
8555
8556 msgid ""
8557 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8558 "\n"
8559 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8560 "navigate to the video entries.\n"
8561 "\n"
8562 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8563 "\n"
8564 "Press info to see the movie description.\n"
8565 "\n"
8566 "Press the Menu button for additional options.\n"
8567 "\n"
8568 "The Help button shows this help again."
8569 msgstr ""
8570 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8571 "\n"
8572 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8573 "navigera till videoposterna.\n"
8574 "\n"
8575 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8576 "\n"
8577 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8578 "\n"
8579 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8580 "\n"
8581 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8582
8583 msgid ""
8584 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8585 "\n"
8586 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8587 "matching your search term.\n"
8588 "\n"
8589 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8590 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8591 "\n"
8592 "Press exit to get back to the input field."
8593 msgstr ""
8594 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8595 "\n"
8596 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8597 "söktermer.\n"
8598 "\n"
8599 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8600 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8601 "\n"
8602 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8603
8604 #
8605 msgid ""
8606 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8607 "\n"
8608 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8609 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8610 "cleaned up.\n"
8611 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8612 msgstr ""
8613 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8614 "\n"
8615 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8616 "2MB.\n"
8617 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8618 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8619
8620 msgid ""
8621 "Welcome.\n"
8622 "\n"
8623 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8624 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8625 "\n"
8626 "Press OK to start configuring your network"
8627 msgstr ""
8628 "Välkommen.\n"
8629 "\n"
8630 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8631 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8632 "\n"
8633 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8634
8635 #
8636 msgid ""
8637 "Welcome.\n"
8638 "\n"
8639 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8640 "descriptions for common settings."
8641 msgstr ""
8642 "Välkommen.\n"
8643 "\n"
8644 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8645 "beskrivning för vanliga inställningar."
8646
8647 #
8648 msgid ""
8649 "Welcome.\n"
8650 "\n"
8651 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8652 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8653 msgstr ""
8654 "Välkommen.\n"
8655 "\n"
8656 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8657 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8658
8659 #
8660 msgid "Welcome..."
8661 msgstr "Välkommen..."
8662
8663 #
8664 msgid "West"
8665 msgstr "Väst"
8666
8667 #
8668 msgid "What do you want to scan?"
8669 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8670
8671 #
8672 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8673 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8674
8675 msgid ""
8676 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8677 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8678 msgstr ""
8679
8680 #
8681 msgid ""
8682 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8683 "timer with the same description already exists in the timer list."
8684 msgstr ""
8685 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8686 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8687
8688 #
8689 msgid ""
8690 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8691 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8692 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8693 "automatically!\n"
8694 "\n"
8695 "Really do a factory reset?"
8696 msgstr ""
8697 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8698 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8699 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8700 "\n"
8701 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8702
8703 #
8704 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8705 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8706
8707 #
8708 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8709 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8710
8711 #
8712 msgid "Wireless LAN"
8713 msgstr "Trådlöst LAN"
8714
8715 #
8716 msgid "Wireless Network"
8717 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8718
8719 #
8720 msgid "Wireless Network State"
8721 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8722
8723 msgid "Wireless network connection setup"
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid "Wireless network connection setup."
8727 msgstr ""
8728
8729 msgid "Wireless network state"
8730 msgstr ""
8731
8732 msgid ""
8733 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8734 "channels)."
8735 msgstr ""
8736
8737 msgid ""
8738 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8739 "drive.\n"
8740 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8741 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8742 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8746 msgstr ""
8747
8748 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid ""
8752 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8753 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8757 msgstr ""
8758
8759 msgid ""
8760 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8761 msgstr ""
8762
8763 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid ""
8767 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8768 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8769 "original channel after execution."
8770 msgstr ""
8771
8772 msgid ""
8773 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8774 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8775 msgstr ""
8776
8777 msgid ""
8778 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8779 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8780 "each of them.\n"
8781 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8782 msgstr ""
8783
8784 msgid ""
8785 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8786 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8787 msgstr ""
8788
8789 msgid ""
8790 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8791 "by satellite with a connected dish positioner."
8792 msgstr ""
8793
8794 msgid ""
8795 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8796 "DiSEqC compatibility and errors."
8797 msgstr ""
8798
8799 msgid ""
8800 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8801 "Dreambox image.\n"
8802 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8803 msgstr ""
8804
8805 msgid ""
8806 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8807 msgstr ""
8808
8809 msgid ""
8810 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8811 "motorized dish."
8812 msgstr ""
8813
8814 msgid ""
8815 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8816 "settings."
8817 msgstr ""
8818
8819 #
8820 msgid ""
8821 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8822 "alternative service it is restricted to."
8823 msgstr ""
8824 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8825 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8826
8827 msgid ""
8828 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8829 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8830 msgstr ""
8831 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8832 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8833
8834 #
8835 msgid "Wizard"
8836 msgstr "Guide"
8837
8838 #
8839 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8840 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8841
8842 #
8843 msgid "Write failed!"
8844 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8845
8846 #
8847 msgid "YPbPr"
8848 msgstr "YPbPr"
8849
8850 #
8851 msgid "Year"
8852 msgstr "År"
8853
8854 #
8855 msgid "Yes"
8856 msgstr "Ja"
8857
8858 #
8859 msgid "Yes to all"
8860 msgstr "Ja till alla"
8861
8862 msgid "Yes, always"
8863 msgstr "Ja, alltid"
8864
8865 msgid "Yes, and delete this movie"
8866 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8867
8868 #
8869 msgid "Yes, and don't ask again"
8870 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8871
8872 #
8873 msgid "Yes, backup my settings!"
8874 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8875
8876 #
8877 msgid "Yes, but play next video"
8878 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8879
8880 #
8881 msgid "Yes, but play previous video"
8882 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8883
8884 #
8885 msgid "Yes, do a manual scan now"
8886 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8887
8888 #
8889 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8890 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8891
8892 #
8893 msgid "Yes, do another manual scan now"
8894 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8895
8896 #
8897 msgid "Yes, keep them."
8898 msgstr "Ja, behåll dem."
8899
8900 #
8901 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8902 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8903
8904 #
8905 msgid "Yes, restore the settings now"
8906 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8907
8908 #
8909 msgid "Yes, returning to movie list"
8910 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8911
8912 #
8913 msgid "Yes, view the tutorial"
8914 msgstr "Ja, visa guiden"
8915
8916 #
8917 msgid "You can cancel the installation."
8918 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8919
8920 #
8921 msgid "You can cancel the removal."
8922 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8923
8924 #
8925 msgid ""
8926 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8927 "want to be installed."
8928 msgstr ""
8929 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8930 "inställningar du vill installera."
8931
8932 #
8933 msgid "You can choose, what you want to install..."
8934 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8935
8936 #
8937 msgid "You can install this plugin."
8938 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8939
8940 #
8941 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8942 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8943
8944 #
8945 msgid "You can remove this plugin."
8946 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8947
8948 #
8949 msgid ""
8950 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8951 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8952 "in title' is what is looked for in the EPG."
8953 msgstr ""
8954 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8955 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8956 "som ska letas efter i EPG."
8957
8958 msgid ""
8959 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8960 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8961 "is also included."
8962 msgstr ""
8963
8964 #
8965 msgid "You cannot delete this!"
8966 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8967
8968 #
8969 msgid "You chose not to install any default services lists."
8970 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8971
8972 #
8973 msgid ""
8974 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8975 "default settings later in the settings menu."
8976 msgstr ""
8977 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8978 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8979
8980 #
8981 msgid ""
8982 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8983 msgstr ""
8984 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8985 "installations guiden."
8986
8987 #
8988 msgid ""
8989 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8990 "AutoTimer.\n"
8991 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8992 msgstr ""
8993 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8994 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8995 "giltigt värde."
8996
8997 msgid "You didn't select a channel to record from."
8998 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8999
9000 #
9001 #, python-format
9002 msgid ""
9003 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9004 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9005 msgstr ""
9006 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9007 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9008
9009 #
9010 msgid ""
9011 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9012 "now."
9013 msgstr ""
9014 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9015 "starta backup nu."
9016
9017 #
9018 msgid ""
9019 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9020 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9021 msgstr ""
9022 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9023 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9024
9025 #
9026 msgid ""
9027 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9028 "restore. Please press OK to start the restore now."
9029 msgstr ""
9030 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9031 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9032
9033 #
9034 #, python-format
9035 msgid "You have to wait %s!"
9036 msgstr "Du måste vänta %s!"
9037
9038 #
9039 msgid ""
9040 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9041 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9042 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9043 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9044 "your settings."
9045 msgstr ""
9046 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9047 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9048 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9049 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9050 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9051
9052 msgid ""
9053 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9054 "\n"
9055 "Do you want to set the pin now?"
9056 msgstr ""
9057
9058 #
9059 msgid ""
9060 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9061 "list?\n"
9062 "\n"
9063 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9064 msgstr ""
9065 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9066 "listan?\n"
9067 "\n"
9068 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9069
9070 msgid ""
9071 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9072 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9073 msgstr ""
9074 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9075 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9076
9077 #
9078 msgid ""
9079 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9080 "\n"
9081 "Your internet connection is working now.\n"
9082 "\n"
9083 msgstr ""
9084 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9085 "\n"
9086 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9087 "\n"
9088
9089 #
9090 msgid ""
9091 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9092 "\n"
9093 "Your internet connection is working now.\n"
9094 "\n"
9095 "Please press OK to continue."
9096 msgstr ""
9097 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9098 "\n"
9099 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9100 "\n"
9101 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9102
9103 #
9104 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9105 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9106
9107 #
9108 msgid ""
9109 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9110 "process."
9111 msgstr ""
9112 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9113 "uppgraderingsprocessen."
9114
9115 #
9116 msgid ""
9117 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9118 "blank dual layer DVD!"
9119 msgstr ""
9120 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9121 "tom dual layer DVD!"
9122
9123 #
9124 #, python-format
9125 msgid ""
9126 "Your config file is not well-formed:\n"
9127 "%s"
9128 msgstr ""
9129 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9130 "%s"
9131
9132 #
9133 msgid "Your current collection will get lost!"
9134 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9135
9136 #
9137 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9138 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9139
9140 #
9141 msgid ""
9142 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9143 "try again."
9144 msgstr ""
9145 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9146 "försök igen."
9147
9148 #
9149 msgid "Your email address:"
9150 msgstr "Din epost adress:"
9151
9152 #
9153 msgid ""
9154 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9155 "Press OK to start upgrade."
9156 msgstr ""
9157 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9158 "Tryck OK för att starta."
9159
9160 #
9161 msgid ""
9162 "Your internet connection is not working!\n"
9163 "Please choose what you want to do next."
9164 msgstr ""
9165 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9166 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9167
9168 #
9169 msgid "Your name (optional):"
9170 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9171
9172 #
9173 msgid "Your network configuration has been activated."
9174 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9175
9176 msgid "Your network is not working. Please try again."
9177 msgstr ""
9178
9179 #
9180 msgid "Your network mount has been activated."
9181 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9182
9183 #
9184 msgid "Your network mount has been removed."
9185 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9186
9187 #
9188 msgid "Your network mount has been updated."
9189 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9190
9191 #
9192 msgid ""
9193 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9194 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9195 "\n"
9196 "Please choose what you want to do next."
9197 msgstr ""
9198 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9199 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9200 "\n"
9201 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9202
9203 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9204 msgstr ""
9205
9206 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9207 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9208
9209 #
9210 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9211 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9212
9213 #
9214 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9215 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9216
9217 #
9218 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9219 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9220
9221 msgid "Zap between commercials"
9222 msgstr ""
9223
9224 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9225 msgstr ""
9226
9227 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9228 msgstr ""
9229
9230 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9231 msgstr ""
9232
9233 msgid "Zydas"
9234 msgstr "Zydas"
9235
9236 #
9237 msgid "[alternative edit]"
9238 msgstr "[ändra alternativ]"
9239
9240 #
9241 msgid "[bouquet edit]"
9242 msgstr "[favoritlists editor]"
9243
9244 #
9245 msgid "[favourite edit]"
9246 msgstr "[favorit editor]"
9247
9248 #
9249 msgid "[move mode]"
9250 msgstr "[flyttläge]"
9251
9252 msgid "a HD skin from Kerni"
9253 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9254
9255 #
9256 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9257 msgstr ""
9258 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9259 "modul"
9260
9261 #
9262 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9263 msgstr ""
9264 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9265 "interface modul"
9266
9267 #
9268 msgid "abort alternatives edit"
9269 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9270
9271 #
9272 msgid "abort bouquet edit"
9273 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9274
9275 #
9276 msgid "abort favourites edit"
9277 msgstr "avbryt editera favoriter"
9278
9279 #
9280 msgid "about to start"
9281 msgstr "håller på att starta"
9282
9283 #
9284 msgid "activate current configuration"
9285 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9286
9287 #
9288 msgid "activate network adapter configuration"
9289 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9290
9291 #
9292 msgid "add AutoTimer..."
9293 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9294
9295 #
9296 msgid "add Provider"
9297 msgstr "lägg till Provider"
9298
9299 #
9300 msgid "add Service"
9301 msgstr "lägg till Service"
9302
9303 #
9304 msgid "add a nameserver entry"
9305 msgstr "lägga till en namnserver post"
9306
9307 #
9308 msgid "add alternatives"
9309 msgstr "lägg till alternativ"
9310
9311 #
9312 msgid "add bookmark"
9313 msgstr "lägg till bokmärke"
9314
9315 #
9316 msgid "add bouquet"
9317 msgstr "lägg till favoritlista"
9318
9319 #
9320 msgid "add directory to playlist"
9321 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9322
9323 #
9324 msgid "add file to playlist"
9325 msgstr "lägg till fil i spellista"
9326
9327 #
9328 msgid "add files to playlist"
9329 msgstr "lägg till fil i spellista"
9330
9331 #
9332 msgid "add filters"
9333 msgstr "lägg till filter"
9334
9335 #
9336 msgid "add marker"
9337 msgstr "lägg till markör"
9338
9339 #
9340 msgid "add recording (enter recording duration)"
9341 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9342
9343 #
9344 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9345 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9346
9347 #
9348 msgid "add recording (indefinitely)"
9349 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9350
9351 #
9352 msgid "add recording (stop after current event)"
9353 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9354
9355 #
9356 msgid "add service to bouquet"
9357 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9358
9359 #
9360 msgid "add service to favourites"
9361 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9362
9363 #
9364 msgid "add services"
9365 msgstr "lägg till kanaler"
9366
9367 msgid "add tags to recorded movies"
9368 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9369
9370 #
9371 msgid "add to parental protection"
9372 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9373
9374 #
9375 msgid "advanced"
9376 msgstr "avancerad"
9377
9378 #
9379 msgid "alphabetic sort"
9380 msgstr "sortera alfabetiskt"
9381
9382 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9383 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9384
9385 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9386 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9387
9388 msgid ""
9389 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9390 msgstr ""
9391 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9392 "funktioner."
9393
9394 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9395 msgstr ""
9396 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9397 "funktioner"
9398
9399 msgid "assigned CAIds:"
9400 msgstr "tilldelade CAIds:"
9401
9402 #
9403 msgid "assigned Services/Provider:"
9404 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9405
9406 msgid "at beginning"
9407 msgstr "i början"
9408
9409 msgid "at end"
9410 msgstr "i slutet"
9411
9412 #
9413 #, python-format
9414 msgid "audio track (%s) format"
9415 msgstr "ljudspår (%s) format"
9416
9417 #
9418 #, python-format
9419 msgid "audio track (%s) language"
9420 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9421
9422 #
9423 msgid "audio tracks"
9424 msgstr "ljudspår"
9425
9426 #
9427 msgid "auto"
9428 msgstr "auto"
9429
9430 msgid "autotimers need a match attribute"
9431 msgstr ""
9432
9433 #
9434 msgid "available"
9435 msgstr "tillgängliga"
9436
9437 #
9438 msgid "back"
9439 msgstr "tillbaka"
9440
9441 #
9442 msgid "background image"
9443 msgstr "bakgrundsbild"
9444
9445 #
9446 msgid "backgroundcolor"
9447 msgstr "bakgrundsfärg"
9448
9449 #
9450 msgid "better"
9451 msgstr "bättre"
9452
9453 #
9454 msgid "black"
9455 msgstr "svart"
9456
9457 #
9458 msgid "blacklist"
9459 msgstr "svartlista"
9460
9461 #
9462 msgid "blue"
9463 msgstr "blå"
9464
9465 msgid "bob"
9466 msgstr ""
9467
9468 #
9469 #, python-format
9470 msgid "burn audio track (%s)"
9471 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9472
9473 msgid "case-insensitive search"
9474 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9475
9476 msgid "case-sensitive search"
9477 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9478
9479 #
9480 msgid "change recording (duration)"
9481 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9482
9483 #
9484 msgid "change recording (endtime)"
9485 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9486
9487 #
9488 msgid "chapters"
9489 msgstr "kapitel"
9490
9491 #
9492 msgid "circular left"
9493 msgstr "cirkulär vänster"
9494
9495 #
9496 msgid "circular right"
9497 msgstr "circulär höger"
9498
9499 #
9500 msgid "clear playlist"
9501 msgstr "rensa spellista"
9502
9503 #
9504 msgid "complex"
9505 msgstr "komplex"
9506
9507 msgid "config changed."
9508 msgstr ""
9509
9510 #
9511 msgid "config menu"
9512 msgstr "konfigurationsmeny"
9513
9514 #
9515 msgid "confirmed"
9516 msgstr "bekräftad"
9517
9518 #
9519 msgid "connected"
9520 msgstr "ansluten"
9521
9522 #
9523 msgid "continue"
9524 msgstr "fortsätt"
9525
9526 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9527 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9528
9529 #
9530 msgid "copy to bouquets"
9531 msgstr "kopiera till favoritlista"
9532
9533 #
9534 msgid "could not be removed"
9535 msgstr "kunde inte tas bort"
9536
9537 #
9538 msgid "create directory"
9539 msgstr "skapa bibliotek"
9540
9541 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9542 msgstr ""
9543
9544 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9545 msgstr ""
9546
9547 #, python-format
9548 msgid "currently installed image: %s"
9549 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9550
9551 #
9552 msgid "daily"
9553 msgstr "daglig"
9554
9555 #
9556 msgid "day"
9557 msgstr "dag"
9558
9559 msgid "default"
9560 msgstr "grundvärde"
9561
9562 #
9563 msgid "delete"
9564 msgstr "ta bort"
9565
9566 #
9567 msgid "delete cut"
9568 msgstr "ta bort klipp"
9569
9570 #
9571 msgid "delete file"
9572 msgstr "ta bort fil"
9573
9574 #
9575 msgid "delete playlist entry"
9576 msgstr "ta bort post i spellista"
9577
9578 #
9579 msgid "delete saved playlist"
9580 msgstr "ta bort sparad spellista"
9581
9582 #
9583 msgid "delete..."
9584 msgstr "ta bort..."
9585
9586 msgid "description"
9587 msgstr "beskrivning"
9588
9589 #
9590 msgid "disable"
9591 msgstr "avaktivera"
9592
9593 #
9594 msgid "disable move mode"
9595 msgstr "avaktivera flyttläge"
9596
9597 #
9598 msgid "disabled"
9599 msgstr "avaktiverad"
9600
9601 #
9602 msgid "disconnected"
9603 msgstr "bortkopplad"
9604
9605 #
9606 msgid "do not change"
9607 msgstr "ändra inte"
9608
9609 #
9610 msgid "do nothing"
9611 msgstr "gör inget"
9612
9613 #
9614 msgid "don't record"
9615 msgstr "spela inte in"
9616
9617 #
9618 msgid "done!"
9619 msgstr "klar!"
9620
9621 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9622 msgstr ""
9623
9624 #
9625 msgid "edit alternatives"
9626 msgstr "ändra alternativ"
9627
9628 #
9629 msgid "edit filters"
9630 msgstr "ändra filter"
9631
9632 #
9633 msgid "edit services"
9634 msgstr "ändra kanaler"
9635
9636 #
9637 msgid "empty"
9638 msgstr "tom"
9639
9640 #
9641 msgid "enable"
9642 msgstr "aktivera"
9643
9644 #
9645 msgid "enable bouquet edit"
9646 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9647
9648 #
9649 msgid "enable favourite edit"
9650 msgstr "aktivera favoriter editor"
9651
9652 #
9653 msgid "enable move mode"
9654 msgstr "aktivera flyttläge"
9655
9656 #
9657 msgid "enabled"
9658 msgstr "aktiverad"
9659
9660 #
9661 msgid "end alternatives edit"
9662 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9663
9664 #
9665 msgid "end bouquet edit"
9666 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9667
9668 #
9669 msgid "end cut here"
9670 msgstr "slutklipp här"
9671
9672 #
9673 msgid "end favourites edit"
9674 msgstr "avsluta favoriter editor"
9675
9676 #
9677 msgid "enter hidden network SSID"
9678 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9679
9680 #
9681 msgid "equal to"
9682 msgstr "lika med"
9683
9684 #
9685 msgid "exact match"
9686 msgstr "exakt matchning"
9687
9688 #
9689 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9690 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9691
9692 #
9693 msgid "exit mediaplayer"
9694 msgstr "avsluta mediaspelare"
9695
9696 #
9697 msgid "exit movielist"
9698 msgstr "avsluta filmlista"
9699
9700 #
9701 msgid "exit nameserver configuration"
9702 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9703
9704 #
9705 msgid "exit network adapter configuration"
9706 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9707
9708 #
9709 msgid "exit network interface list"
9710 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9711
9712 #
9713 msgid "exit networkadapter setup menu"
9714 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9715
9716 #
9717 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9718 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9719
9720 #
9721 msgid "filename"
9722 msgstr "filnamn"
9723
9724 #
9725 msgid "fine-tune your display"
9726 msgstr "fininställ din skärm"
9727
9728 #
9729 msgid "forward to the next chapter"
9730 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9731
9732 #
9733 msgid "free"
9734 msgstr "fri"
9735
9736 #
9737 msgid "free diskspace"
9738 msgstr "ledigt diskutrymme"
9739
9740 #
9741 msgid "go to deep standby"
9742 msgstr "stäng av mottagaren"
9743
9744 #
9745 msgid "go to standby"
9746 msgstr "inta standby"
9747
9748 #
9749 msgid "grab this frame as bitmap"
9750 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9751
9752 #
9753 msgid "green"
9754 msgstr "grön"
9755
9756 #
9757 msgid "hear radio..."
9758 msgstr "lyssna på radio..."
9759
9760 #
9761 msgid "help..."
9762 msgstr "hjälp..."
9763
9764 #
9765 msgid "hide extended description"
9766 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9767
9768 #
9769 msgid "hide player"
9770 msgstr "dölj spelare"
9771
9772 #
9773 msgid "horizontal"
9774 msgstr "horisontal"
9775
9776 #
9777 msgid "hour"
9778 msgstr "timme"
9779
9780 #
9781 msgid "hours"
9782 msgstr "timmar"
9783
9784 #
9785 msgid "immediate shutdown"
9786 msgstr "omedelbar avstängning"
9787
9788 #
9789 msgid "in Description"
9790 msgstr "i Beskrivning"
9791
9792 #
9793 msgid "in Shortdescription"
9794 msgstr "i Kortbeskrivning"
9795
9796 #
9797 msgid "in Title"
9798 msgstr "i Titel"
9799
9800 #
9801 msgid "init module"
9802 msgstr "initiera modul"
9803
9804 #
9805 msgid "init modules"
9806 msgstr "initiera moduler"
9807
9808 #
9809 msgid "insert mark here"
9810 msgstr "infoga markör här"
9811
9812 #
9813 msgid "jump back to the previous title"
9814 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9815
9816 #
9817 msgid "jump forward to the next title"
9818 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9819
9820 #
9821 msgid "jump to listbegin"
9822 msgstr "hoppa till liststart"
9823
9824 #
9825 msgid "jump to listend"
9826 msgstr "hoppa till listslut"
9827
9828 #
9829 msgid "jump to next marked position"
9830 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9831
9832 #
9833 msgid "jump to previous marked position"
9834 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9835
9836 #
9837 msgid "leave movie player..."
9838 msgstr "lämna videospelare..."
9839
9840 #
9841 msgid "left"
9842 msgstr "vänster"
9843
9844 #
9845 msgid "length"
9846 msgstr "längd"
9847
9848 #
9849 msgid "list of EPG views..."
9850 msgstr "lista över EPG vyer..."
9851
9852 #
9853 msgid "list style compact"
9854 msgstr "liststil kompakt"
9855
9856 #
9857 msgid "list style compact with description"
9858 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9859
9860 #
9861 msgid "list style default"
9862 msgstr "liststil grundläge"
9863
9864 #
9865 msgid "list style single line"
9866 msgstr "liststil enkel linje"
9867
9868 #
9869 msgid "load playlist"
9870 msgstr "ladda spellista"
9871
9872 #
9873 msgid "locked"
9874 msgstr "låst"
9875
9876 #
9877 msgid "loopthrough to"
9878 msgstr "loopthrough till"
9879
9880 #
9881 msgid "manual"
9882 msgstr "manuell"
9883
9884 #
9885 msgid "menu"
9886 msgstr "meny"
9887
9888 #
9889 msgid "menulist"
9890 msgstr "menylista"
9891
9892 #
9893 msgid "mins"
9894 msgstr "min"
9895
9896 #
9897 msgid "minute"
9898 msgstr "minut"
9899
9900 #
9901 msgid "minutes"
9902 msgstr "minuter"
9903
9904 msgid "missing parameter \"id\""
9905 msgstr "saknar värde \"id\""
9906
9907 #
9908 msgid "month"
9909 msgstr "månad"
9910
9911 #
9912 msgid "move PiP to main picture"
9913 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9914
9915 #
9916 msgid "move down to last entry"
9917 msgstr "flytta ner till sista posten"
9918
9919 #
9920 msgid "move down to next entry"
9921 msgstr "flytta ner till nästa post"
9922
9923 #
9924 msgid "move up to first entry"
9925 msgstr "flytta upp till första posten"
9926
9927 #
9928 msgid "move up to previous entry"
9929 msgstr "flytta upp till föregående post"
9930
9931 #
9932 msgid "movie list"
9933 msgstr "filmlista"
9934
9935 #
9936 msgid "multinorm"
9937 msgstr "multinorm"
9938
9939 #
9940 msgid "never"
9941 msgstr "aldrig"
9942
9943 #
9944 msgid "next channel"
9945 msgstr "nästa kanal"
9946
9947 #
9948 msgid "next channel in history"
9949 msgstr "nästa kanal i historiken"
9950
9951 #
9952 msgid "no"
9953 msgstr "nej"
9954
9955 #
9956 msgid "no CAId selected"
9957 msgstr "ingen CAId vald"
9958
9959 #
9960 msgid "no CI slots found"
9961 msgstr "ingen CI slot hittad"
9962
9963 msgid "no HDD found"
9964 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9965
9966 #
9967 msgid "no Services/Providers selected"
9968 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9969
9970 #
9971 msgid "no module found"
9972 msgstr "ingen modul hittad"
9973
9974 #
9975 msgid "no standby"
9976 msgstr "inget viloläge"
9977
9978 #
9979 msgid "no timeout"
9980 msgstr "ingen timeout"
9981
9982 #
9983 msgid "none"
9984 msgstr "ingen"
9985
9986 #
9987 msgid "not configured"
9988 msgstr "ej konfigurerad"
9989
9990 #
9991 msgid "not locked"
9992 msgstr "inte låst"
9993
9994 msgid "not supported"
9995 msgstr "stöds ej"
9996
9997 #
9998 msgid "not used"
9999 msgstr "ej använd"
10000
10001 #
10002 msgid "nothing connected"
10003 msgstr "inget anslutet"
10004
10005 #
10006 msgid "of a DUAL layer medium used."
10007 msgstr "av DUAL layer media använt."
10008
10009 #
10010 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10011 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10012
10013 #
10014 msgid "off"
10015 msgstr "av"
10016
10017 #
10018 msgid "on"
10019 msgstr "på"
10020
10021 #
10022 msgid "on READ ONLY medium."
10023 msgstr "på READ ONLY media."
10024
10025 #
10026 msgid "on Weekday"
10027 msgstr "på Veckodagar"
10028
10029 #
10030 msgid "once"
10031 msgstr "en gång"
10032
10033 #
10034 msgid "open nameserver configuration"
10035 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10036
10037 #
10038 msgid "open servicelist"
10039 msgstr "öppna kanallista"
10040
10041 #
10042 msgid "open servicelist(down)"
10043 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10044
10045 #
10046 msgid "open servicelist(up)"
10047 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10048
10049 #
10050 msgid "partial match"
10051 msgstr "delvis matchning"
10052
10053 #
10054 #
10055 msgid "pass"
10056 msgstr "klart"
10057
10058 #
10059 msgid "pause"
10060 msgstr "paus"
10061
10062 #
10063 msgid "play entry"
10064 msgstr "spela angivet"
10065
10066 msgid "play from next mark or playlist entry"
10067 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10068
10069 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10070 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10071
10072 #
10073 msgid "please press OK when ready"
10074 msgstr "tryck OK när du är klar"
10075
10076 #
10077 msgid "please wait, loading picture..."
10078 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10079
10080 #
10081 msgid "previous channel"
10082 msgstr "föregående kanal"
10083
10084 #
10085 msgid "previous channel in history"
10086 msgstr "föregående kanal i historiken"
10087
10088 #
10089 msgid "record"
10090 msgstr "spela in"
10091
10092 #
10093 msgid "recording..."
10094 msgstr "spelar in..."
10095
10096 #
10097 msgid "red"
10098 msgstr "röd"
10099
10100 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10101 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10102
10103 #
10104 msgid "remove a nameserver entry"
10105 msgstr "ta bort en namnserver post"
10106
10107 #
10108 msgid "remove after this position"
10109 msgstr "ta bort efter denna position"
10110
10111 #
10112 msgid "remove all alternatives"
10113 msgstr "ta bort alla alternativ"
10114
10115 msgid "remove all new found flags"
10116 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10117
10118 #
10119 msgid "remove before this position"
10120 msgstr "ta bort före denna position"
10121
10122 #
10123 msgid "remove bookmark"
10124 msgstr "ta bort bokmärke"
10125
10126 #
10127 msgid "remove directory"
10128 msgstr "ta bort bibliotek"
10129
10130 #
10131 msgid "remove entry"
10132 msgstr "ta bort post"
10133
10134 #
10135 msgid "remove from parental protection"
10136 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10137
10138 msgid "remove new found flag"
10139 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10140
10141 #
10142 msgid "remove selected satellite"
10143 msgstr "ta bort vald satellite"
10144
10145 #
10146 msgid "remove this mark"
10147 msgstr "ta bort denna markör"
10148
10149 #
10150 msgid "repeat playlist"
10151 msgstr "upprepa spellista"
10152
10153 #
10154 msgid "repeated"
10155 msgstr "repeterande"
10156
10157 #
10158 msgid "rewind to the previous chapter"
10159 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10160
10161 #
10162 msgid "right"
10163 msgstr "höger"
10164
10165 #
10166 msgid "save last directory on exit"
10167 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10168
10169 #
10170 msgid "save playlist"
10171 msgstr "spara spellista"
10172
10173 #
10174 msgid "save playlist on exit"
10175 msgstr "spara spellista vid avslut"
10176
10177 #
10178 msgid "scan done!"
10179 msgstr "sökning klar!"
10180
10181 #
10182 #, python-format
10183 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10184 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10185
10186 #
10187 msgid "scan state"
10188 msgstr "sökningsstatus"
10189
10190 #
10191 msgid "second"
10192 msgstr "sekund"
10193
10194 #
10195 msgid "second cable of motorized LNB"
10196 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10197
10198 #
10199 msgid "seconds"
10200 msgstr "sekunder"
10201
10202 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10203 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10204
10205 #
10206 msgid "select"
10207 msgstr "välj"
10208
10209 #
10210 msgid "select CAId"
10211 msgstr "vald CAId"
10212
10213 #
10214 msgid "select CAId's"
10215 msgstr "välj CAIds"
10216
10217 #
10218 msgid "select interface"
10219 msgstr "välj kort"
10220
10221 #
10222 msgid "select menu entry"
10223 msgstr "välj meny post"
10224
10225 #
10226 msgid "select movie"
10227 msgstr "välj film"
10228
10229 #
10230 msgid "select the movie path"
10231 msgstr "välj film sökväg"
10232
10233 msgid "service PIN"
10234 msgstr "kanal PIN"
10235
10236 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10237 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10238
10239 #
10240 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10241 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10242
10243 msgid "setup PIN"
10244 msgstr "ange PIN"
10245
10246 #
10247 msgid "show DVD main menu"
10248 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10249
10250 #
10251 msgid "show EPG..."
10252 msgstr "visa EPG..."
10253
10254 #
10255 msgid "show Infoline"
10256 msgstr "visa Infolinje"
10257
10258 #
10259 msgid "show all"
10260 msgstr "visa alla"
10261
10262 #
10263 msgid "show alternatives"
10264 msgstr "visa alternativ"
10265
10266 #
10267 msgid "show event details"
10268 msgstr "visa programdetaljer"
10269
10270 #
10271 msgid "show extended description"
10272 msgstr "visa utökad beskrivning"
10273
10274 #
10275 msgid "show first selected tag"
10276 msgstr "visa första valda märkning"
10277
10278 #
10279 msgid "show second selected tag"
10280 msgstr "visa andra valda märkning"
10281
10282 #
10283 msgid "show shutdown menu"
10284 msgstr "visa avstängningsmeny"
10285
10286 #
10287 msgid "show single service EPG..."
10288 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10289
10290 #
10291 msgid "show tag menu"
10292 msgstr "visa märkningsmeny"
10293
10294 #
10295 msgid "show transponder info"
10296 msgstr "visa transponder info"
10297
10298 #
10299 msgid "shuffle playlist"
10300 msgstr "blanda spellista"
10301
10302 #
10303 msgid "shut down"
10304 msgstr "stäng av"
10305
10306 #
10307 msgid "shutdown"
10308 msgstr "stäng av"
10309
10310 #
10311 msgid "simple"
10312 msgstr "enkelt"
10313
10314 #
10315 msgid "skip backward"
10316 msgstr "hoppa bakåt"
10317
10318 #
10319 msgid "skip backward (enter time)"
10320 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10321
10322 #
10323 msgid "skip forward"
10324 msgstr "hoppa framåt"
10325
10326 #
10327 msgid "skip forward (enter time)"
10328 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10329
10330 #
10331 msgid "slide picture in loop"
10332 msgstr "bildspel i loop"
10333
10334 #
10335 msgid "sort by date"
10336 msgstr "sortera efter datum"
10337
10338 msgid "special characters"
10339 msgstr "speciella tecken"
10340
10341 #
10342 msgid "standard"
10343 msgstr "standard"
10344
10345 #
10346 msgid "standby"
10347 msgstr "viloläge"
10348
10349 #
10350 msgid "start cut here"
10351 msgstr "startklipp här"
10352
10353 #
10354 msgid "start directory"
10355 msgstr "startbibliotek"
10356
10357 #
10358 msgid "start timeshift"
10359 msgstr "starta timeshift"
10360
10361 #
10362 msgid "stereo"
10363 msgstr "stereo"
10364
10365 #
10366 msgid "stop PiP"
10367 msgstr "avsluta BiB"
10368
10369 #
10370 msgid "stop entry"
10371 msgstr "slutpost"
10372
10373 #
10374 msgid "stop recording"
10375 msgstr "stoppa inspelning"
10376
10377 #
10378 msgid "stop timeshift"
10379 msgstr "stoppa timeshift"
10380
10381 #
10382 msgid "swap PiP and main picture"
10383 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10384
10385 #
10386 msgid "switch to bookmarks"
10387 msgstr "byt till bokmärke"
10388
10389 #
10390 msgid "switch to filelist"
10391 msgstr "byt till fillista"
10392
10393 #
10394 msgid "switch to playlist"
10395 msgstr "byt till spellista"
10396
10397 #
10398 msgid "switch to the next angle"
10399 msgstr "byt till nästa position"
10400
10401 #
10402 msgid "switch to the next audio track"
10403 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10404
10405 #
10406 msgid "switch to the next subtitle language"
10407 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10408
10409 #
10410 msgid "template file"
10411 msgstr "mallfil"
10412
10413 #
10414 msgid "textcolor"
10415 msgstr "textfärg"
10416
10417 #
10418 msgid "this recording"
10419 msgstr "denna inspelning"
10420
10421 #
10422 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10423 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10424
10425 #
10426 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10427 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10428
10429 #
10430 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10431 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10432
10433 msgid "tuner is not supported"
10434 msgstr "tuner stöds inte"
10435
10436 #, python-format
10437 msgid "unable to find timer with id %i"
10438 msgstr "kan inte hitta timer med id %i"
10439
10440 #
10441 msgid "unavailable"
10442 msgstr "ej tillgänglig"
10443
10444 #
10445 msgid "unconfirmed"
10446 msgstr "obekräftad"
10447
10448 #
10449 msgid "unknown"
10450 msgstr "okänd"
10451
10452 #
10453 msgid "unknown service"
10454 msgstr "okänd kanal"
10455
10456 #
10457 msgid "until standby/restart"
10458 msgstr "tills standby/omstart"
10459
10460 #
10461 msgid "use as HDD replacement"
10462 msgstr "använd som HDD ersättning"
10463
10464 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10465 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10466
10467 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10468 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10469
10470 #
10471 msgid "user defined"
10472 msgstr "användardefinierad"
10473
10474 #
10475 msgid "vertical"
10476 msgstr "vertikal"
10477
10478 #
10479 msgid "view extensions..."
10480 msgstr "visa utökningar..."
10481
10482 #
10483 msgid "view recordings..."
10484 msgstr "visa inspelningar..."
10485
10486 #
10487 msgid "wait for ci..."
10488 msgstr "vänta på ci..."
10489
10490 #
10491 msgid "wait for mmi..."
10492 msgstr "vänta på mmi..."
10493
10494 #
10495 msgid "waiting"
10496 msgstr "väntar"
10497
10498 #
10499 msgid "was removed successfully"
10500 msgstr "borttagning lyckades"
10501
10502 #
10503 msgid "weekly"
10504 msgstr "veckolig"
10505
10506 #
10507 msgid "whitelist"
10508 msgstr "vitlista"
10509
10510 msgid "wireless network interface"
10511 msgstr ""
10512
10513 #
10514 msgid "working"
10515 msgstr "arbetar"
10516
10517 #
10518 msgid "yellow"
10519 msgstr "gul"
10520
10521 #
10522 msgid "yes"
10523 msgstr "ja"
10524
10525 #
10526 msgid "yes (keep feeds)"
10527 msgstr "ja (behåll feeds)"
10528
10529 #
10530 msgid ""
10531 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10532 "assistance before rebooting your dreambox."
10533 msgstr ""
10534 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10535 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10536
10537 #
10538 msgid "zap"
10539 msgstr "zap"
10540
10541 #
10542 msgid "zapped"
10543 msgstr "zapped"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Code rate high"
10547 #~ msgstr "Code rate hög"
10548
10549 #
10550 #~ msgid "Code rate low"
10551 #~ msgstr "Code rate låg"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "Coderate HP"
10555 #~ msgstr "Coderate HP"
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Coderate LP"
10559 #~ msgstr "Coderate LP"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Guard Interval"
10563 #~ msgstr "Guard intervall"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Guard interval mode"
10567 #~ msgstr "Guard intervalläge"
10568
10569 #~ msgid "Hierarchy Information"
10570 #~ msgstr "Hierarkisk information"
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Hierarchy mode"
10574 #~ msgstr "Hierarkiskt läge"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Orbital Position"
10578 #~ msgstr "Orbital position"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Polarity"
10582 #~ msgstr "Polaritet"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Rolloff"
10586 #~ msgstr "Rolloff"
10587
10588 #
10589 #~ msgid "Symbol Rate"
10590 #~ msgstr "Symbolrate"
10591
10592 #
10593 #~ msgid "Symbolrate"
10594 #~ msgstr "Symbolrate"
10595
10596 #
10597 #~ msgid "Transmission Mode"
10598 #~ msgstr "Sändningsläge"
10599
10600 #
10601 #~ msgid "Transponder Type"
10602 #~ msgstr "Transponder Typ"