update messagestring across all languages (ref #241)
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:06+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "Language: sv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Avancerade val och inställningar."
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #
140 msgid " Results"
141 msgstr " Resultat"
142
143 #
144 msgid " extensions."
145 msgstr " utökningar."
146
147 msgid " ms"
148 msgstr " ms"
149
150 #
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
153
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156
157 #
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
160
161 #
162 msgid "#000000"
163 msgstr "#000000"
164
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "#0064c7"
167
168 #
169 msgid "#25062748"
170 msgstr "#25062748"
171
172 #
173 msgid "#389416"
174 msgstr "#389416"
175
176 #
177 msgid "#80000000"
178 msgstr "#80000000"
179
180 msgid "#80ffffff"
181 msgstr "#80ffffff"
182
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
203
204 #, python-format
205 msgid "%d min"
206 msgstr "%d min"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
212
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB ledigt)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tom)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
248
249 #
250 msgid "0"
251 msgstr "0"
252
253 #
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
260
261 #
262 msgid "1.0"
263 msgstr "1.0"
264
265 #
266 msgid "1.1"
267 msgstr "1.1"
268
269 #
270 msgid "1.2"
271 msgstr "1.2"
272
273 #
274 msgid "12V output"
275 msgstr "12V utgång"
276
277 #
278 msgid "13 V"
279 msgstr "13 V"
280
281 #
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
287
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
290
291 #
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 alltid"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minuter"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 PanScan"
333
334 #
335 msgid "5"
336 msgstr "5"
337
338 #
339 msgid "5 minutes"
340 msgstr "5 minuter"
341
342 #
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuter"
349
350 #
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 #
355 msgid "8"
356 msgstr "8"
357
358 #
359 msgid "9"
360 msgstr "9"
361
362 #
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
365
366 #
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
369
370 #
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
373
374 #
375 msgid "<unknown>"
376 msgstr "<okänd>"
377
378 #
379 msgid "??"
380 msgstr "??"
381
382 #
383 msgid "A"
384 msgstr "A"
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr ""
388
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
390 msgstr ""
391
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr ""
394
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr ""
397
398 #
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
403 msgstr ""
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
406
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 msgstr ""
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 msgstr ""
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
425
426 #
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
429
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr ""
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr ""
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr ""
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "En inspelning pågår redan.\n"
468 "Vad vill du göra?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
476 "motorn."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
484
485 #
486 #, python-format
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
489
490 #
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
501 "\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
522
523 #
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "A/V Inställningar"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3 standard"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Avbryt"
558
559 #
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Om"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Om..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Accespunkt:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
584
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
587
588 #
589 msgid "Action:"
590 msgstr "Action:"
591
592 #
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
595
596 #
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
599
600 #
601 msgid "Active"
602 msgstr "Aktiv"
603
604 #
605 msgid ""
606 "Active/\n"
607 "Inactive"
608 msgstr ""
609 "Aktiv/\n"
610 "Inaktiv"
611
612 #
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Adapter inställning"
615
616 #
617 msgid "Add"
618 msgstr "Lägg till"
619
620 #
621 msgid "Add Bookmark"
622 msgstr "Lägg till bokmärke"
623
624 #
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
627
628 #
629 msgid "Add a mark"
630 msgstr "Lägg till markör"
631
632 #
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
635
636 #
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Lägg till ny titel"
639
640 #
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
643
644 #
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
647
648 #
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
651
652 #
653 msgid "Add timer"
654 msgstr "Lägg till timer"
655
656 #
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
659
660 #
661 msgid "Add title"
662 msgstr "Lägg till titel"
663
664 #
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Lägg till i favoritlista"
667
668 #
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Lägg till i favoriter"
671
672 #
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
675
676 #
677 msgid "Added: "
678 msgstr "Tillagd: "
679
680 msgid ""
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 "enabled."
683 msgstr ""
684 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
685 "rev... om aktiverad."
686
687 #
688 msgid "Adds network configuration if enabled."
689 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
690
691 #
692 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
693 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
694
695 #
696 msgid ""
697 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
698 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
699 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
700 "test screens."
701 msgstr ""
702 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
703 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
704 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
705 "välja annan testbild."
706
707 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Advanced Options"
715 msgstr "Avancerade Inställningar"
716
717 #
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
720
721 #
722 msgid "Advanced Software Plugin"
723 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
724
725 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
726 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
727
728 #
729 msgid "Advanced Video Setup"
730 msgstr "Avancerad videoinställning"
731
732 #
733 msgid "Advanced restore"
734 msgstr "Avancerad återskapning"
735
736 msgid ""
737 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 "standby-mode."
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "After event"
743 msgstr "Efter program"
744
745 #
746 msgid ""
747 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
748 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
749 msgstr ""
750 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
751 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
752
753 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Album"
758 msgstr "Album"
759
760 #
761 msgid "All"
762 msgstr "Alla"
763
764 #
765 msgid "All Satellites"
766 msgstr "Alla Satelliter"
767
768 #
769 msgid "All Time"
770 msgstr "All Time"
771
772 #
773 msgid "All non-repeating timers"
774 msgstr "Alla icke upprepande timers"
775
776 #
777 msgid "Allow zapping via Webinterface"
778 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
779
780 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
781 msgstr ""
782
783 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Alpha"
788 msgstr "Alpha"
789
790 #
791 msgid "Alternative radio mode"
792 msgstr "Alternativt radioläge"
793
794 #
795 msgid "Alternative services tuner priority"
796 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
797
798 msgid "Always ask"
799 msgstr "Fråga alltid"
800
801 #
802 msgid "Always ask before sending"
803 msgstr "Fråga alltid före skickning"
804
805 #
806 msgid "Ammount of recordings left"
807 msgstr "Mängd inspelning kvar"
808
809 #
810 msgid "An empty filename is illegal."
811 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
812
813 #
814 msgid "An error occured."
815 msgstr "Ett fel uppstod."
816
817 #
818 msgid "An unknown error occured!"
819 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
820
821 #
822 msgid "Anonymize crashlog?"
823 msgstr "Anonymisera crashlog?"
824
825 #
826 msgid "Arabic"
827 msgstr "Arabiska"
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
832 "\n"
833 msgstr ""
834 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
835 "\n"
836
837 #
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to delete\n"
840 "following backup:\n"
841 msgstr ""
842 "Är du säker att du vill ta bort\n"
843 "följande backup:\n"
844
845 #
846 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
847 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
848
849 #
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
852 "\n"
853 msgstr ""
854 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
855 "\n"
856
857 #
858 msgid ""
859 "Are you sure you want to restore\n"
860 "following backup:\n"
861 msgstr ""
862 "Är du säker att du vill återskapa\n"
863 "följande backup:\n"
864
865 #
866 msgid ""
867 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
868 "Enigma2 will restart after the restore"
869 msgstr ""
870 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
871 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
872
873 #
874 msgid ""
875 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
879 "\n"
880
881 #
882 msgid "Artist"
883 msgstr "Artist"
884
885 #
886 msgid "Ascending"
887 msgstr "Stigande"
888
889 #
890 msgid "Ask before shutdown:"
891 msgstr "Fråga före avstängning:"
892
893 #
894 msgid "Ask user"
895 msgstr "Fråga"
896
897 #
898 msgid "Aspect Ratio"
899 msgstr "Bildformat"
900
901 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Atheros"
905 msgstr "Atheros"
906
907 #
908 msgid "Audio"
909 msgstr "Ljud"
910
911 #
912 msgid "Audio Options..."
913 msgstr "Ljudval..."
914
915 #
916 msgid "Audio Sync"
917 msgstr "Ljudsynk"
918
919 #
920 msgid "Audio Sync Setup"
921 msgstr "Ljudsynk Installation"
922
923 msgid ""
924 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
925 "synchronous to the picture."
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Australia"
930 msgstr "Australien"
931
932 #
933 msgid "Author: "
934 msgstr "Författare: "
935
936 #
937 msgid "Authoring mode"
938 msgstr "Authoring läge"
939
940 #
941 msgid "Auto"
942 msgstr "Auto"
943
944 #
945 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
946 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
947
948 #
949 msgid "Auto flesh"
950 msgstr "Auto hudfärg"
951
952 #
953 msgid "Auto scart switching"
954 msgstr "Auto scart byte"
955
956 #
957 msgid "AutoTimer Editor"
958 msgstr "AutoTimer Editor"
959
960 #
961 msgid "AutoTimer Filters"
962 msgstr "AutoTimer Filter"
963
964 #
965 msgid "AutoTimer Services"
966 msgstr "AutoTimer Kanaler"
967
968 #
969 msgid "AutoTimer Settings"
970 msgstr "AutoTimer Inställningar"
971
972 #
973 msgid "AutoTimer overview"
974 msgstr "AutoTimer överblick"
975
976 msgid ""
977 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
978 "criteria."
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "Automatic"
983 msgstr "Automatisk"
984
985 #
986 msgid "Automatic Scan"
987 msgstr "Automatisk sökning"
988
989 msgid "Automatic volume adjustment"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
993 msgstr ""
994
995 msgid "Automatically change video resolution"
996 msgstr ""
997
998 msgid ""
999 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1000 "resolution you are watching."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically refresh EPG"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Autos & Vehicles"
1017 msgstr "Motor & Fordon"
1018
1019 #
1020 msgid "Autowrite timer"
1021 msgstr "Automatskapa timer"
1022
1023 #
1024 msgid "Available format variables"
1025 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1026
1027 #
1028 msgid "B"
1029 msgstr "B"
1030
1031 #
1032 msgid "BA"
1033 msgstr "BA"
1034
1035 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1039 msgstr ""
1040
1041 #
1042 msgid "BB"
1043 msgstr "BB"
1044
1045 #
1046 msgid "BER"
1047 msgstr "BER"
1048
1049 #
1050 msgid "BER:"
1051 msgstr "BER:"
1052
1053 #
1054 msgid "Back"
1055 msgstr "Tillbaka"
1056
1057 #
1058 msgid "Background"
1059 msgstr "Bakgrund"
1060
1061 #
1062 msgid "Backup done."
1063 msgstr "Backup klar."
1064
1065 #
1066 msgid "Backup failed."
1067 msgstr "Backup misslyckades."
1068
1069 #
1070 msgid "Backup is running..."
1071 msgstr "Backup pågår..."
1072
1073 #
1074 msgid "Backup system settings"
1075 msgstr "Backup av systeminställningar"
1076
1077 #
1078 msgid "Band"
1079 msgstr "Band"
1080
1081 #
1082 msgid "Bandwidth"
1083 msgstr "Bandbredd"
1084
1085 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1086 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1087
1088 msgid "Begin of timespan"
1089 msgstr "Början på tidsintervall"
1090
1091 #
1092 msgid "Begin time"
1093 msgstr "Starttid"
1094
1095 #
1096 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1097 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1098
1099 #
1100 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1101 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1102
1103 #
1104 msgid "Behavior when a movie is started"
1105 msgstr "Beteende när en film startas"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1109 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1113 msgstr "Beteende när en film slutar"
1114
1115 #
1116 msgid "Bitrate:"
1117 msgstr "Bitrate:"
1118
1119 #
1120 msgid "Block noise reduction"
1121 msgstr "Block brus minskning"
1122
1123 #
1124 msgid "Blue boost"
1125 msgstr "Blå förstärkning"
1126
1127 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1131 msgstr ""
1132
1133 #
1134 msgid "Bookmarks"
1135 msgstr "Bokmärken"
1136
1137 #
1138 msgid "Bouquets"
1139 msgstr "Favoriter"
1140
1141 #
1142 msgid "Brazil"
1143 msgstr "Brasilien"
1144
1145 #
1146 msgid "Brightness"
1147 msgstr "Ljusstyrka"
1148
1149 msgid "Browse for and connect to network shares"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Browse network neighbourhood"
1157 msgstr "Bläddra i nätverket"
1158
1159 #
1160 msgid "Burn DVD"
1161 msgstr "Skapa DVD"
1162
1163 #
1164 msgid "Burn existing image to DVD"
1165 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1166
1167 msgid "Burn to DVD"
1168 msgstr "Bränn till DVD"
1169
1170 msgid "Burn your recordings to DVD"
1171 msgstr ""
1172
1173 #
1174 msgid "Bus: "
1175 msgstr "Bus: "
1176
1177 #
1178 msgid ""
1179 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1180 "displayed."
1181 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1182
1183 #
1184 msgid "C"
1185 msgstr "C"
1186
1187 #
1188 msgid "C-Band"
1189 msgstr "C-Band"
1190
1191 msgid "CDInfo"
1192 msgstr "CD Info"
1193
1194 msgid ""
1195 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1196 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 msgid "CI assignment"
1201 msgstr "CI tilldelning"
1202
1203 #
1204 msgid "CIFS share"
1205 msgstr "CIFS delning"
1206
1207 #
1208 msgid "CVBS"
1209 msgstr "CVBS"
1210
1211 #
1212 msgid "Cable"
1213 msgstr "Kabel"
1214
1215 #
1216 msgid "Cache Thumbnails"
1217 msgstr "Buffra miniatyrer"
1218
1219 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1226 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1227
1228 #
1229 msgid "Canada"
1230 msgstr "Kanada"
1231
1232 #
1233 msgid "Cancel"
1234 msgstr "Avbryt"
1235
1236 #
1237 msgid "Capacity: "
1238 msgstr "Kapacitet: "
1239
1240 #
1241 msgid "Card"
1242 msgstr "Kort"
1243
1244 #
1245 msgid "Catalan"
1246 msgstr "Katalanska"
1247
1248 #
1249 msgid "Center screen at the lower border"
1250 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1251
1252 #
1253 msgid "Center screen at the upper border"
1254 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1255
1256 #
1257 msgid "Change active delay"
1258 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1259
1260 #
1261 msgid "Change bouquets in quickzap"
1262 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1263
1264 msgid "Change default recording offset?"
1265 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1266
1267 #
1268 msgid "Change hostname"
1269 msgstr "Byt hostnamn"
1270
1271 msgid "Change pin code"
1272 msgstr "Ändra pin kod"
1273
1274 msgid "Change service PIN"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Change service PINs"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Change setup PIN"
1281 msgstr ""
1282
1283 #
1284 msgid "Change step size"
1285 msgstr "Ändra stegstorlek"
1286
1287 #
1288 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1289 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1290
1291 msgid "Changelog"
1292 msgstr "Ändringslog"
1293
1294 #
1295 msgid "Channel"
1296 msgstr "Kanal"
1297
1298 #
1299 msgid "Channel Selection"
1300 msgstr "Kanallista"
1301
1302 #
1303 msgid "Channel audio:"
1304 msgstr "Ljudkanal:"
1305
1306 #
1307 msgid "Channel not in services list"
1308 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1309
1310 #
1311 msgid "Channel:"
1312 msgstr "Kanal:"
1313
1314 #
1315 msgid "Channellist menu"
1316 msgstr "Kanallista meny"
1317
1318 #
1319 msgid "Channels"
1320 msgstr "Kanaler"
1321
1322 #
1323 msgid "Chap."
1324 msgstr "Kap."
1325
1326 #
1327 msgid "Chapter"
1328 msgstr "Kapitel"
1329
1330 #
1331 msgid "Chapter:"
1332 msgstr "Kapitel:"
1333
1334 #
1335 msgid "Check"
1336 msgstr "Kontrollera"
1337
1338 #
1339 msgid "Checking Filesystem..."
1340 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1341
1342 #
1343 msgid "Choose Tuner"
1344 msgstr "Välj tuner"
1345
1346 #
1347 msgid "Choose a wireless network"
1348 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1349
1350 #
1351 msgid "Choose backup files"
1352 msgstr "Välj backupfil"
1353
1354 #
1355 msgid "Choose backup location"
1356 msgstr "Välj backupdestination"
1357
1358 #
1359 msgid "Choose bouquet"
1360 msgstr "Välj favoritlista"
1361
1362 msgid "Choose image to download"
1363 msgstr "Välj image för nedladdning"
1364
1365 #
1366 msgid "Choose target folder"
1367 msgstr "Välj målkatalog"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose upgrade source"
1371 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose your Skin"
1375 msgstr "Välj utseende"
1376
1377 #
1378 msgid "Circular left"
1379 msgstr "Cirkulär vänster"
1380
1381 #
1382 msgid "Circular right"
1383 msgstr "Cirkulär höger"
1384
1385 #
1386 msgid "Classic"
1387 msgstr "Klassisk"
1388
1389 #
1390 msgid "Cleanup"
1391 msgstr "Rensa"
1392
1393 #
1394 msgid "Cleanup Wizard"
1395 msgstr "Upprensningsguide"
1396
1397 #
1398 msgid "Cleanup Wizard settings"
1399 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1400
1401 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "CleanupWizard"
1409 msgstr "Upprensningsguide"
1410
1411 #
1412 msgid "Clear before scan"
1413 msgstr "Rensa före sökning"
1414
1415 #
1416 msgid "Clear history on Exit:"
1417 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1418
1419 #
1420 msgid "Clear log"
1421 msgstr "Rensa logg"
1422
1423 #
1424 msgid "Close"
1425 msgstr "Stäng"
1426
1427 #
1428 msgid "Close and forget changes"
1429 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1430
1431 #
1432 msgid "Close and save changes"
1433 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1434
1435 #
1436 msgid "Close title selection"
1437 msgstr "Stäng titelval"
1438
1439 #
1440 msgid "Code rate high"
1441 msgstr "Code rate hög"
1442
1443 #
1444 msgid "Code rate low"
1445 msgstr "Code rate låg"
1446
1447 #
1448 msgid "Coderate HP"
1449 msgstr "Coderate HP"
1450
1451 #
1452 msgid "Coderate LP"
1453 msgstr "Coderate LP"
1454
1455 #
1456 msgid "Collection name"
1457 msgstr "Samlingsnamn"
1458
1459 #
1460 msgid "Collection settings"
1461 msgstr "Samlingsinställning"
1462
1463 #
1464 msgid "Color Format"
1465 msgstr "Färgformat"
1466
1467 #
1468 msgid "Comedy"
1469 msgstr "Komedi"
1470
1471 #
1472 msgid "Command execution..."
1473 msgstr "Kommando exekvering..."
1474
1475 #
1476 msgid "Command order"
1477 msgstr "Kommandoordning"
1478
1479 #
1480 msgid "Committed DiSEqC command"
1481 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1482
1483 #
1484 msgid "Common Interface"
1485 msgstr "Common Interface"
1486
1487 #
1488 msgid "Common Interface Assignment"
1489 msgstr "Common Interface tilldelning"
1490
1491 #
1492 msgid "CommonInterface"
1493 msgstr "CommonInterface"
1494
1495 #
1496 msgid "Communication"
1497 msgstr "Kommunikation"
1498
1499 #
1500 msgid "Compact Flash"
1501 msgstr "Compact Flash"
1502
1503 #
1504 msgid "Complete"
1505 msgstr "Komplett"
1506
1507 #
1508 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1509 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1510
1511 msgid "Composition of the recording filenames"
1512 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1513
1514 #
1515 msgid "Configuration Mode"
1516 msgstr "Konfigurationsläge"
1517
1518 #
1519 msgid "Configuration for the Webinterface"
1520 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1521
1522 #
1523 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1524 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1525
1526 #
1527 msgid "Configure interface"
1528 msgstr "Konfigurera kort"
1529
1530 #
1531 msgid "Configure nameservers"
1532 msgstr "Konfigurera namnservers"
1533
1534 msgid "Configure your WLAN network interface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "Configure your internal LAN"
1539 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1540
1541 #
1542 msgid "Configure your network again"
1543 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1544
1545 #
1546 msgid "Configure your wireless LAN again"
1547 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1548
1549 #
1550 msgid "Configuring"
1551 msgstr "Konfigurering"
1552
1553 #
1554 msgid "Conflicting timer"
1555 msgstr "Timerkonflikt"
1556
1557 #
1558 msgid "Connect"
1559 msgstr "Anslut"
1560
1561 #
1562 msgid "Connect to a Wireless Network"
1563 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1564
1565 #
1566 msgid "Connected to"
1567 msgstr "Ansluten till"
1568
1569 #
1570 msgid "Connected!"
1571 msgstr "Ansluten!"
1572
1573 #
1574 msgid "Constellation"
1575 msgstr "Konstellation"
1576
1577 #
1578 msgid "Content does not fit on DVD!"
1579 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1580
1581 msgid "Continue"
1582 msgstr ""
1583
1584 #
1585 msgid "Continue in background"
1586 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1587
1588 #
1589 msgid "Continue playing"
1590 msgstr "Fortsätt spela"
1591
1592 #
1593 msgid "Contrast"
1594 msgstr "Kontrast"
1595
1596 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Control your internal system fan."
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Control your kids's tv usage"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Control your system fan"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1622 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1623
1624 #
1625 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1626 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1627
1628 #
1629 msgid "Could not open Picture in Picture"
1630 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1631
1632 #
1633 #, python-format
1634 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1635 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1636
1637 #
1638 msgid "Crashlog settings"
1639 msgstr "Crashlog inställningar"
1640
1641 #
1642 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1643 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1644
1645 #
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1647 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1648
1649 #
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1651 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1652
1653 #
1654 msgid ""
1655 "Crashlogs found!\n"
1656 "Send them to Dream Multimedia?"
1657 msgstr ""
1658 "Crashlog hittad!\n"
1659 "Skicka till Dream Multimedia?"
1660
1661 #
1662 msgid "Create DVD-ISO"
1663 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1664
1665 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Create a new AutoTimer."
1672 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1673
1674 #
1675 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1676 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1677
1678 msgid "Create a new timer using the wizard"
1679 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1680
1681 #
1682 msgid "Create movie folder failed"
1683 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1684
1685 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Create remote timers"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 #, python-format
1696 msgid "Creating directory %s failed."
1697 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1698
1699 #
1700 msgid "Creating partition failed"
1701 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1702
1703 #
1704 msgid "Croatian"
1705 msgstr "Kroatiska"
1706
1707 #
1708 msgid "Current Transponder"
1709 msgstr "Nuvarande transponder"
1710
1711 msgid "Current device: "
1712 msgstr "Nuvarande enhet: "
1713
1714 #
1715 msgid "Current settings:"
1716 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1717
1718 #
1719 msgid "Current value: "
1720 msgstr "Nuvarande värde: "
1721
1722 #
1723 msgid "Current version:"
1724 msgstr "Nuvarande version:"
1725
1726 msgid "Currently installed image"
1727 msgstr "Nuvarande installerad image"
1728
1729 #
1730 #, python-format
1731 msgid "Custom (%s)"
1732 msgstr "Egen (%s)"
1733
1734 #
1735 msgid "Custom location"
1736 msgstr "Egen placering"
1737
1738 #
1739 msgid "Custom offset"
1740 msgstr "Egen kompensation"
1741
1742 #
1743 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1744 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1745
1746 #
1747 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1748 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1749
1750 #
1751 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1752 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1753
1754 #
1755 msgid "Customize"
1756 msgstr "Anpassningar"
1757
1758 msgid "Customize Vali-XD skins"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 msgid "Cut"
1766 msgstr "Klipp"
1767
1768 msgid "Cut your movies"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Cut your movies."
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid ""
1778 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1779 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1780 "cut'.\n"
1781 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1782 msgstr ""
1783
1784 #
1785 msgid "Cutlist editor..."
1786 msgstr "Klipplist editor..."
1787
1788 #
1789 msgid "Czech"
1790 msgstr "Tjeckiska"
1791
1792 #
1793 msgid "Czech Republic"
1794 msgstr "Tjeckien"
1795
1796 #
1797 msgid "D"
1798 msgstr "D"
1799
1800 #
1801 msgid "DHCP"
1802 msgstr "DHCP"
1803
1804 #
1805 msgid "DUAL LAYER DVD"
1806 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1807
1808 #
1809 msgid "DVB-S"
1810 msgstr "DVB-S"
1811
1812 #
1813 msgid "DVB-S2"
1814 msgstr "DVB-S2"
1815
1816 #
1817 msgid "DVD File Browser"
1818 msgstr "DVD Filutforskare"
1819
1820 #
1821 msgid "DVD Player"
1822 msgstr "DVD Spelare"
1823
1824 msgid "DVD Titlelist"
1825 msgstr "DVD Titellista"
1826
1827 #
1828 msgid "DVD media toolbox"
1829 msgstr "DVD media verktyg"
1830
1831 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid ""
1835 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1836 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1837 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "Danish"
1842 msgstr "Danska"
1843
1844 #
1845 msgid "Date"
1846 msgstr "Datum"
1847
1848 #
1849 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1850 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1851
1852 #
1853 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1854 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1855
1856 #
1857 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1858 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1859
1860 #
1861 msgid "Decrease delay"
1862 msgstr "Minska fördröjning"
1863
1864 #, python-format
1865 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1866 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1867
1868 #
1869 msgid "Deep Standby"
1870 msgstr "Stäng av"
1871
1872 #
1873 msgid "Default"
1874 msgstr "Grund"
1875
1876 #
1877 msgid "Default Settings"
1878 msgstr "Grundinställningar"
1879
1880 #
1881 msgid "Default movie location"
1882 msgstr "Normal filmplats"
1883
1884 #
1885 msgid "Default services lists"
1886 msgstr "Grundservicelista"
1887
1888 #
1889 msgid "Defaults"
1890 msgstr "Grund"
1891
1892 msgid "Define a startup service"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Delay"
1900 msgstr "Fördröjning"
1901
1902 #
1903 msgid "Delete"
1904 msgstr "Ta bort"
1905
1906 #
1907 msgid "Delete crashlogs"
1908 msgstr "Ta bort crashlogs"
1909
1910 #
1911 msgid "Delete entry"
1912 msgstr "Ta bort post"
1913
1914 #
1915 msgid "Delete failed!"
1916 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1917
1918 #
1919 msgid "Delete mount"
1920 msgstr "Ta bort montering"
1921
1922 #
1923 #, python-format
1924 msgid ""
1925 "Delete no more configured satellite\n"
1926 "%s?"
1927 msgstr ""
1928 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1929 "%s?"
1930
1931 #
1932 msgid "Descending"
1933 msgstr "Fallande"
1934
1935 #
1936 msgid "Description"
1937 msgstr "Beskrivning"
1938
1939 #
1940 msgid "Deselect"
1941 msgstr "Avmarkera"
1942
1943 msgid "Details for plugin: "
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Detected HDD:"
1947 msgstr "Hittad HDD:"
1948
1949 #
1950 msgid "Detected NIMs:"
1951 msgstr "Hittade tuners:"
1952
1953 #
1954 msgid "DiSEqC"
1955 msgstr "DiSEqC"
1956
1957 #
1958 msgid "DiSEqC A/B"
1959 msgstr "DiSEqC A/B"
1960
1961 #
1962 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1963 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1964
1965 #
1966 msgid "DiSEqC mode"
1967 msgstr "DiSEqC läge"
1968
1969 #
1970 msgid "DiSEqC repeats"
1971 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1972
1973 #
1974 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1975 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1976
1977 #
1978 msgid "Dialing:"
1979 msgstr "Ringer upp:"
1980
1981 #
1982 msgid "Digital contour removal"
1983 msgstr "Digital contour borttagning"
1984
1985 #
1986 msgid "Dir:"
1987 msgstr "Dir:"
1988
1989 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1994 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1995
1996 #
1997 #, python-format
1998 msgid "Directory %s nonexistent."
1999 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2000
2001 #
2002 msgid "Directory browser"
2003 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2004
2005 #
2006 msgid "Disable"
2007 msgstr "Avaktivera"
2008
2009 #
2010 msgid "Disable Picture in Picture"
2011 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2012
2013 #
2014 msgid "Disable crashlog reporting"
2015 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2016
2017 #
2018 msgid "Disable timer"
2019 msgstr "Avaktivera timer"
2020
2021 #
2022 msgid "Disabled"
2023 msgstr "Avaktivera"
2024
2025 #
2026 msgid "Discard changes and close plugin"
2027 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2028
2029 #
2030 msgid "Discard changes and close screen"
2031 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2032
2033 #
2034 msgid "Disconnect"
2035 msgstr "Bryt anslutning"
2036
2037 #
2038 msgid "Dish"
2039 msgstr "Parabol"
2040
2041 #
2042 msgid "Display 16:9 content as"
2043 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2044
2045 #
2046 msgid "Display 4:3 content as"
2047 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2048
2049 #
2050 msgid "Display >16:9 content as"
2051 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2052
2053 #
2054 msgid "Display Setup"
2055 msgstr "Display installation"
2056
2057 #
2058 msgid "Display and Userinterface"
2059 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2060
2061 #
2062 msgid "Display search results by:"
2063 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2064
2065 msgid "Display your photos on the TV"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2069 msgstr ""
2070
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "Do you really want to REMOVE\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2075 msgstr ""
2076 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2077 "plugin \"%s\"?"
2078
2079 #
2080 msgid ""
2081 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2082 "This could take lots of time!"
2083 msgstr ""
2084 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2085 "Detta kan ta lång tid!"
2086
2087 #
2088 #, python-format
2089 msgid "Do you really want to delete %s?"
2090 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2091
2092 #
2093 #, python-format
2094 msgid ""
2095 "Do you really want to download\n"
2096 "the plugin \"%s\"?"
2097 msgstr ""
2098 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2099 "pluginet \"%s\"?"
2100
2101 #
2102 msgid "Do you really want to exit?"
2103 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2104
2105 #
2106 msgid ""
2107 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2108 "All data on the disk will be lost!"
2109 msgstr ""
2110 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2111 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2112
2113 #
2114 #, python-format
2115 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2116 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2117
2118 #
2119 #, python-format
2120 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2121 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2125 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to do a service scan?"
2129 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2133 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2134
2135 #, python-format
2136 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2137 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2138
2139 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2140 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2141
2142 #
2143 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2144 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2148 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to install the package:\n"
2152 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2156 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2160 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2164 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2168 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2169
2170 #
2171 msgid "Do you want to restore your settings?"
2172 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to resume this playback?"
2176 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to see more entries?"
2180 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2181
2182 #
2183 msgid ""
2184 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2185 "if needed?"
2186 msgstr ""
2187 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2191 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2192
2193 #
2194 msgid ""
2195 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2196 "After pressing OK, please wait!"
2197 msgstr ""
2198 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2199 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2203 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2207 msgstr "Vill du se en guide?"
2208
2209 #
2210 msgid "Don't ask, just send"
2211 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2212
2213 #
2214 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2215 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2216
2217 #
2218 #, python-format
2219 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2220 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2221
2222 #
2223 #, python-format
2224 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2225 msgstr ""
2226 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2227
2228 #
2229 msgid "Download"
2230 msgstr "Nedladdning"
2231
2232 #, python-format
2233 msgid "Download %s from Server"
2234 msgstr "Ladda %s från Server"
2235
2236 #
2237 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2238 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2239
2240 #
2241 msgid "Download Plugins"
2242 msgstr "Ladda ner Plugins"
2243
2244 #
2245 msgid "Download Video"
2246 msgstr "Ladda ner Video"
2247
2248 msgid "Download files from Rapidshare"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Download location"
2253 msgstr "Nedladdningsplats"
2254
2255 #
2256 msgid "Downloadable new plugins"
2257 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2258
2259 #
2260 msgid "Downloadable plugins"
2261 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2262
2263 #
2264 msgid "Downloading"
2265 msgstr "Laddar ner"
2266
2267 #
2268 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2269 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2270
2271 #
2272 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2273 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2274
2275 #
2276 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2277 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2278
2279 #
2280 msgid "Dreambox software because updates are available."
2281 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2282
2283 #
2284 msgid "Duration: "
2285 msgstr "Längd: "
2286
2287 #
2288 msgid "Dutch"
2289 msgstr "Holländska"
2290
2291 #
2292 msgid "Dynamic contrast"
2293 msgstr "Dynamisk kontrast"
2294
2295 #
2296 msgid "E"
2297 msgstr "Ö"
2298
2299 #
2300 msgid "EPG Selection"
2301 msgstr "EPG val"
2302
2303 #
2304 msgid "EPG encoding"
2305 msgstr "EPG kodning"
2306
2307 msgid ""
2308 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2309 "is idleing\n"
2310 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2311 "epg information on these channels."
2312 msgstr ""
2313
2314 #, python-format
2315 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2316 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2317
2318 #
2319 msgid "East"
2320 msgstr "Öst"
2321
2322 #
2323 msgid "Edit"
2324 msgstr "Ändra"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit AutoTimer"
2328 msgstr "Ändra AutoTimer"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit AutoTimer filters"
2332 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2333
2334 msgid "Edit AutoTimer services"
2335 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2336
2337 #
2338 msgid "Edit DNS"
2339 msgstr "Ändra DNS"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2343 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2344
2345 #
2346 msgid "Edit Title"
2347 msgstr "Ändra titel"
2348
2349 #
2350 msgid "Edit bouquets list"
2351 msgstr "Ändra favoritlistor"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit chapters of current title"
2355 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2356
2357 #
2358 msgid "Edit new timer defaults"
2359 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2360
2361 #
2362 msgid "Edit selected AutoTimer"
2363 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2364
2365 #
2366 msgid "Edit services list"
2367 msgstr "Ändra kanallista"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit settings"
2371 msgstr "Ändra inställningar"
2372
2373 msgid "Edit tags of recorded movies"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Edit tags of recorded movies."
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2381 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2382
2383 #
2384 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2385 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2386
2387 #
2388 msgid "Edit title"
2389 msgstr "Ändra titel"
2390
2391 msgid "Edit upgrade source url."
2392 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2393
2394 #
2395 msgid "Editing"
2396 msgstr "Redigering"
2397
2398 #
2399 msgid "Editor for new AutoTimers"
2400 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2401
2402 #
2403 msgid "Education"
2404 msgstr "Utbildning"
2405
2406 #
2407 msgid "Electronic Program Guide"
2408 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2409
2410 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Enable"
2415 msgstr "Aktivera"
2416
2417 #
2418 msgid "Enable /media"
2419 msgstr "Aktivera /media"
2420
2421 #
2422 msgid "Enable 5V for active antenna"
2423 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2424
2425 #
2426 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2427 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2428
2429 #
2430 msgid "Enable Filtering"
2431 msgstr "Aktivera Filtrering"
2432
2433 #
2434 msgid "Enable HTTP Access"
2435 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2436
2437 #
2438 msgid "Enable HTTP Authentication"
2439 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2440
2441 #
2442 msgid "Enable HTTPS Access"
2443 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2444
2445 #
2446 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2447 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2448
2449 #
2450 msgid "Enable Service Restriction"
2451 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2452
2453 #
2454 msgid "Enable Streaming Authentication"
2455 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2456
2457 #
2458 msgid "Enable multiple bouquets"
2459 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2460
2461 #
2462 msgid "Enable parental control"
2463 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2464
2465 #
2466 msgid ""
2467 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2468 "extension menu."
2469 msgstr ""
2470 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2471 "utökningsmenyn."
2472
2473 #
2474 msgid "Enable timer"
2475 msgstr "Aktivera timer"
2476
2477 #
2478 msgid "Enabled"
2479 msgstr "Aktiverad"
2480
2481 #
2482 msgid ""
2483 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2484 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2485 msgstr ""
2486 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2487 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2488
2489 #
2490 msgid "Encrypted: "
2491 msgstr "Krypterad: "
2492
2493 #
2494 msgid "Encryption"
2495 msgstr "Kryptering"
2496
2497 #
2498 msgid "Encryption Key"
2499 msgstr "Krypteringsnyckel"
2500
2501 #
2502 msgid "Encryption Keytype"
2503 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2504
2505 #
2506 msgid "Encryption Type"
2507 msgstr "Krypteringstyp"
2508
2509 #
2510 msgid "Encryption:"
2511 msgstr "Kryptering:"
2512
2513 msgid "End of \"after event\" timespan"
2514 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2515
2516 msgid "End of timespan"
2517 msgstr "Slut för tidsintervall"
2518
2519 #
2520 msgid "End time"
2521 msgstr "Sluttid"
2522
2523 #
2524 msgid "EndTime"
2525 msgstr "Sluttid"
2526
2527 #
2528 msgid "English"
2529 msgstr "Engelska"
2530
2531 msgid ""
2532 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2533 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid ""
2538 "Enigma2 Skinselector\n"
2539 "\n"
2540 "If you experience any problems please contact\n"
2541 "stephan@reichholf.net\n"
2542 "\n"
2543 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2544 msgstr ""
2545 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2546 "\n"
2547 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2548 "stephan@reichholf.net\n"
2549 "\n"
2550 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2551
2552 #
2553 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2554 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2555
2556 #
2557 msgid "Enter IP to scan..."
2558 msgstr "Ange IP för sökning..."
2559
2560 #
2561 msgid "Enter Rewind at speed"
2562 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2563
2564 #
2565 msgid "Enter main menu..."
2566 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2567
2568 #
2569 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2570 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2571
2572 #
2573 msgid "Enter options:"
2574 msgstr "Ange optioner:"
2575
2576 #
2577 msgid "Enter password:"
2578 msgstr "Ange lösenord:"
2579
2580 #
2581 msgid "Enter pin code"
2582 msgstr "Ange pin kod"
2583
2584 #
2585 msgid "Enter share directory:"
2586 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2587
2588 #
2589 msgid "Enter share name:"
2590 msgstr "Ange delningsnamn:"
2591
2592 msgid "Enter the service pin"
2593 msgstr "Ange kanal pin"
2594
2595 #
2596 msgid "Enter user and password for host: "
2597 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2598
2599 #
2600 msgid "Enter username:"
2601 msgstr "Ange användarnamn:"
2602
2603 #
2604 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2605 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2606
2607 msgid "Enter your search term(s)"
2608 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2609
2610 #
2611 msgid "Entertainment"
2612 msgstr "Underhållning"
2613
2614 #
2615 msgid "Error"
2616 msgstr "Fel"
2617
2618 #
2619 msgid "Error executing plugin"
2620 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2621
2622 #
2623 #, python-format
2624 msgid ""
2625 "Error: %s\n"
2626 "Retry?"
2627 msgstr ""
2628 "Fel: %s\n"
2629 "Försöka igen?"
2630
2631 #
2632 msgid "Estonian"
2633 msgstr "Estniska"
2634
2635 #
2636 msgid "Eventview"
2637 msgstr "Programöversikt"
2638
2639 msgid "Everything is fine"
2640 msgstr "Allt är bra"
2641
2642 #
2643 msgid "Exact match"
2644 msgstr "Exakt match"
2645
2646 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2647 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2648
2649 #
2650 msgid "Exclude"
2651 msgstr "Exkludera"
2652
2653 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2654 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2655
2656 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Execution Progress:"
2660 msgstr "Exekvering pågår:"
2661
2662 msgid "Execution finished!!"
2663 msgstr "Exekvering färdig!!"
2664
2665 #
2666 msgid "Exif"
2667 msgstr "Exif"
2668
2669 #
2670 msgid "Exit"
2671 msgstr "Avsluta"
2672
2673 #
2674 msgid "Exit editor"
2675 msgstr "Avsluta editor"
2676
2677 msgid "Exit input device selection."
2678 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2679
2680 #
2681 msgid "Exit network wizard"
2682 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2683
2684 #
2685 msgid "Exit the cleanup wizard"
2686 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2687
2688 #
2689 msgid "Exit the wizard"
2690 msgstr "Avsluta guiden"
2691
2692 #
2693 msgid "Exit wizard"
2694 msgstr "Avsluta guide"
2695
2696 #
2697 msgid "Expert"
2698 msgstr "Expert"
2699
2700 #
2701 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2702 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2703
2704 #
2705 msgid "Extended Setup..."
2706 msgstr "Utökad installation..."
2707
2708 #
2709 msgid "Extended Software"
2710 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2711
2712 #
2713 msgid "Extended Software Plugin"
2714 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2715
2716 #
2717 msgid "Extensions"
2718 msgstr "Utökningar"
2719
2720 #
2721 msgid "Extensions management"
2722 msgstr "Utökningshanterare"
2723
2724 #
2725 msgid "FEC"
2726 msgstr "FEC"
2727
2728 msgid ""
2729 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2730 "a server using the file transfer protocol."
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "Factory reset"
2735 msgstr "Fabriksåterställning"
2736
2737 #
2738 msgid "Failed"
2739 msgstr "Misslyckades"
2740
2741 #
2742 #, python-format
2743 msgid "Fan %d"
2744 msgstr "Fläkt %d"
2745
2746 #
2747 #, python-format
2748 msgid "Fan %d PWM"
2749 msgstr "Fläkt %d PWM"
2750
2751 #
2752 #, python-format
2753 msgid "Fan %d Voltage"
2754 msgstr "Fläkt %d Volt"
2755
2756 #
2757 msgid "Fast"
2758 msgstr "Snabb"
2759
2760 #
2761 msgid "Fast DiSEqC"
2762 msgstr "Snabb DiSEqC"
2763
2764 #
2765 msgid "Fast Forward speeds"
2766 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2767
2768 #
2769 msgid "Fast epoch"
2770 msgstr "Snabb epoch"
2771
2772 #
2773 msgid "Favourites"
2774 msgstr "Favoriter"
2775
2776 #
2777 msgid "Fetching feed entries"
2778 msgstr "Hämtar feed poster"
2779
2780 #
2781 msgid "Fetching search entries"
2782 msgstr "Hämtar sökning poster"
2783
2784 #
2785 msgid "Filesystem Check"
2786 msgstr "Filsystemskontroll"
2787
2788 #
2789 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2790 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2791
2792 #
2793 msgid "Film & Animation"
2794 msgstr "Film & Animerat"
2795
2796 #
2797 msgid "Filter"
2798 msgstr "Filter"
2799
2800 msgid ""
2801 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2802 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2803 "it's Description.\n"
2804 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2805 msgstr ""
2806 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2807 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2808 "exempelvis Beskrivning.\n"
2809 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2810 "begränsning."
2811
2812 msgid "Finetune"
2813 msgstr "Fininställning"
2814
2815 #
2816 msgid "Finished"
2817 msgstr "Klart"
2818
2819 #
2820 msgid "Finished configuring your network"
2821 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2822
2823 #
2824 msgid "Finished restarting your network"
2825 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2826
2827 #
2828 msgid "Finnish"
2829 msgstr "Finska"
2830
2831 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "Flash"
2836 msgstr "Flash"
2837
2838 #
2839 msgid "Flashing failed"
2840 msgstr "Flashning misslyckades"
2841
2842 #
2843 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2844 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2845
2846 #
2847 msgid "Format"
2848 msgstr "Format"
2849
2850 #
2851 #, python-format
2852 msgid ""
2853 "Found a total of %d matching Events.\n"
2854 "%d Timer were added and %d modified."
2855 msgstr ""
2856 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2857 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2858
2859 #
2860 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2861 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2862
2863 #
2864 msgid "Frame size in full view"
2865 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2866
2867 #
2868 msgid "France"
2869 msgstr "Frankrike"
2870
2871 #
2872 msgid "French"
2873 msgstr "Franska"
2874
2875 #
2876 msgid "Frequency"
2877 msgstr "Frekvens"
2878
2879 #
2880 msgid "Frequency bands"
2881 msgstr "Frekvensband"
2882
2883 #
2884 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2885 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2886
2887 #
2888 msgid "Frequency steps"
2889 msgstr "Frekvenssteg"
2890
2891 #
2892 msgid "Fri"
2893 msgstr "Fre"
2894
2895 #
2896 msgid "Friday"
2897 msgstr "Fredag"
2898
2899 #
2900 msgid "Frisian"
2901 msgstr "Frisiska"
2902
2903 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2907 msgstr ""
2908
2909 #
2910 #, python-format
2911 msgid "Frontprocessor version: %d"
2912 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2913
2914 #
2915 msgid "Fsck failed"
2916 msgstr "Fsck misslyckades"
2917
2918 #
2919 msgid ""
2920 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2921 "Do you want to Restart the GUI now?"
2922 msgstr ""
2923 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2924 "Vill du starta om GUI nu?"
2925
2926 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid ""
2930 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "Gaming"
2938 msgstr "Spel"
2939
2940 #
2941 msgid "Gateway"
2942 msgstr "Gateway"
2943
2944 #
2945 msgid "General AC3 Delay"
2946 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2947
2948 #
2949 msgid "General AC3 delay (ms)"
2950 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2951
2952 #
2953 msgid "General PCM Delay"
2954 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2955
2956 #
2957 msgid "General PCM delay (ms)"
2958 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2959
2960 #
2961 msgid "Genre"
2962 msgstr "Genre"
2963
2964 #
2965 msgid "Genuine Dreambox"
2966 msgstr "Äkta Dreambox"
2967
2968 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2969 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2970
2971 msgid "Genuine Dreambox verification"
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "German"
2976 msgstr "Tyska"
2977
2978 msgid "German storm information"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "German traffic information"
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 msgid "Germany"
2986 msgstr "Tyskland"
2987
2988 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Get latest experimental image"
2992 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2993
2994 msgid "Get latest release image"
2995 msgstr "Tag senaste release image"
2996
2997 #
2998 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2999 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3000
3001 #
3002 msgid "Global delay"
3003 msgstr "Global fördröjning"
3004
3005 #
3006 msgid "Goto 0"
3007 msgstr "Gå till 0"
3008
3009 #
3010 msgid "Goto position"
3011 msgstr "Gå till position"
3012
3013 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid ""
3017 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3018 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Graphical Multi EPG"
3023 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3024
3025 #
3026 msgid "Great Britain"
3027 msgstr "Storbritannien"
3028
3029 #
3030 msgid "Greek"
3031 msgstr "Grekiska"
3032
3033 #
3034 msgid "Green boost"
3035 msgstr "Grön förstärkning"
3036
3037 msgid ""
3038 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3039 "protocol\n"
3040 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "Guard Interval"
3045 msgstr "Guard intervall"
3046
3047 #
3048 msgid "Guard interval mode"
3049 msgstr "Guard intervalläge"
3050
3051 #
3052 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3053 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3054
3055 #
3056 msgid "HD videos"
3057 msgstr "HD video"
3058
3059 #
3060 msgid "HTTP Port"
3061 msgstr "HTTP Port"
3062
3063 #
3064 msgid "HTTPS Port"
3065 msgstr "HTTPS Port"
3066
3067 #
3068 msgid "Harddisk"
3069 msgstr "Hårddisk"
3070
3071 #
3072 msgid "Harddisk setup"
3073 msgstr "Hårddisk installation"
3074
3075 #
3076 msgid "Harddisk standby after"
3077 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3078
3079 #
3080 msgid "Help"
3081 msgstr "Hjälp"
3082
3083 #
3084 msgid "Hidden network SSID"
3085 msgstr "Dold nätverks SSID"
3086
3087 #
3088 msgid "Hidden networkname"
3089 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3090
3091 msgid "Hierarchy Information"
3092 msgstr "Hierarkisk information"
3093
3094 #
3095 msgid "Hierarchy mode"
3096 msgstr "Hierarkiskt läge"
3097
3098 #
3099 msgid "High bitrate support"
3100 msgstr "Hög bitrate stöd"
3101
3102 #
3103 msgid "History"
3104 msgstr "Historia"
3105
3106 #
3107 msgid "Holland"
3108 msgstr "Holland"
3109
3110 #
3111 msgid "Hong Kong"
3112 msgstr "Hong Kong"
3113
3114 msgid "Horizontal"
3115 msgstr "Horisontal"
3116
3117 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "How many minutes do you want to record?"
3122 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3123
3124 #
3125 msgid "How to handle found crashlogs?"
3126 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3127
3128 #
3129 msgid "Howto & Style"
3130 msgstr "Howto & Design"
3131
3132 #
3133 msgid "Hue"
3134 msgstr "Färgton"
3135
3136 #
3137 msgid "Hungarian"
3138 msgstr "Ungerska"
3139
3140 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3141 msgstr ""
3142
3143 #
3144 msgid "IP Address"
3145 msgstr "IP adress"
3146
3147 #
3148 msgid "IP:"
3149 msgstr "IP:"
3150
3151 msgid "IRC Client for Enigma2"
3152 msgstr ""
3153
3154 #
3155 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3156 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3157
3158 #
3159 msgid "ISO path"
3160 msgstr "ISO sökväg"
3161
3162 #
3163 msgid "Icelandic"
3164 msgstr "Isländska"
3165
3166 #, python-format
3167 msgid ""
3168 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3169 "event if it records at least 80% of the it."
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid ""
3174 "If you see this, something is wrong with\n"
3175 "your scart connection. Press OK to return."
3176 msgstr ""
3177 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3178 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3179
3180 msgid ""
3181 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3182 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3183 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3184 "possible.\n"
3185 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3186 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3187 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3188 "step.\n"
3189 "If you are happy with the result, press OK."
3190 msgstr ""
3191 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3192 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3193 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3194 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3195 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3196 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3197 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3198
3199 #
3200 msgid "Import AutoTimer"
3201 msgstr "Importera AutoTimer"
3202
3203 #
3204 msgid "Import existing Timer"
3205 msgstr "Importera befintliga Timer"
3206
3207 #
3208 msgid "Import from EPG"
3209 msgstr "Importera från EPG"
3210
3211 #
3212 msgid "In Progress"
3213 msgstr "I utförande"
3214
3215 #
3216 msgid ""
3217 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3218 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3219
3220 #
3221 msgid "Include"
3222 msgstr "Inkludera"
3223
3224 #
3225 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3226 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3227
3228 #
3229 msgid "Increase delay"
3230 msgstr "Öka fördröjning"
3231
3232 #
3233 #, python-format
3234 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3235 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3236
3237 #
3238 msgid "Increased voltage"
3239 msgstr "Ökad spänning"
3240
3241 #
3242 msgid "Index"
3243 msgstr "Index"
3244
3245 #
3246 msgid "India"
3247 msgstr "India"
3248
3249 #
3250 msgid "Info"
3251 msgstr "Info"
3252
3253 #
3254 msgid "InfoBar"
3255 msgstr "Infobalk"
3256
3257 #
3258 msgid "Infobar timeout"
3259 msgstr "Infobalk timeout"
3260
3261 #
3262 msgid "Information"
3263 msgstr "Information"
3264
3265 #
3266 msgid "Init"
3267 msgstr "Initiera"
3268
3269 #
3270 msgid "Initial location in new timers"
3271 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3272
3273 #
3274 msgid "Initialization"
3275 msgstr "Initieringen"
3276
3277 #
3278 msgid "Initialize"
3279 msgstr "Initiera"
3280
3281 #
3282 msgid "Initializing Harddisk..."
3283 msgstr "Initierar hårddisk..."
3284
3285 #
3286 msgid "Input"
3287 msgstr "Ingång"
3288
3289 msgid "Input device setup"
3290 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3291
3292 msgid "Input devices"
3293 msgstr "Inmatningsenheter"
3294
3295 #
3296 msgid "Install"
3297 msgstr "Installera"
3298
3299 #
3300 msgid "Install a new image with a USB stick"
3301 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3302
3303 #
3304 msgid "Install a new image with your web browser"
3305 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3306
3307 #
3308 msgid "Install extensions."
3309 msgstr "Installera utökningar."
3310
3311 #
3312 msgid "Install local extension"
3313 msgstr "Installera lokala utökningar"
3314
3315 #
3316 msgid "Install or remove finished."
3317 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3318
3319 #
3320 msgid "Install settings, skins, software..."
3321 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3322
3323 #
3324 msgid "Installation finished."
3325 msgstr "Installation klar."
3326
3327 #
3328 msgid "Installing"
3329 msgstr "Installera"
3330
3331 #
3332 msgid "Installing Software..."
3333 msgstr "Installera mjukvara..."
3334
3335 #
3336 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3337 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3338
3339 #
3340 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3341 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3342
3343 #
3344 msgid "Installing package content... Please wait..."
3345 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3346
3347 #
3348 msgid "Instant Record..."
3349 msgstr "Direktinspelning..."
3350
3351 #
3352 msgid "Instant record location"
3353 msgstr "Direktinspelningars plats"
3354
3355 #
3356 msgid "Interface: "
3357 msgstr "Gränssnitt: "
3358
3359 #
3360 msgid "Intermediate"
3361 msgstr "Normal"
3362
3363 #
3364 msgid "Internal Flash"
3365 msgstr "Intern Flash"
3366
3367 msgid "Internal LAN adapter."
3368 msgstr "Intern LAN adapter."
3369
3370 msgid "Internal firmware updater"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Invalid Location"
3375 msgstr "Ogiltig sökväg"
3376
3377 #
3378 #, python-format
3379 msgid "Invalid directory selected: %s"
3380 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3381
3382 #
3383 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3384 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3385 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3386
3387 #
3388 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3389 msgid "Invalid response from server."
3390 msgstr "Ogiltig respons från server."
3391
3392 #
3393 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3394 #, python-format
3395 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3396 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3397
3398 #
3399 msgid "Invalid selection"
3400 msgstr "Ogiltigt val"
3401
3402 #
3403 msgid "Inversion"
3404 msgstr "Inversion"
3405
3406 #
3407 msgid "Ipkg"
3408 msgstr "Ipkg"
3409
3410 #
3411 msgid "Ireland"
3412 msgstr "Irland"
3413
3414 #
3415 msgid "Is this videomode ok?"
3416 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3417
3418 #
3419 msgid "Israel"
3420 msgstr "Israel"
3421
3422 msgid ""
3423 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3424 "deny specific ones.\n"
3425 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3426 "Service (inside a Bouquet).\n"
3427 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3428 msgstr ""
3429 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3430 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3431 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3432 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3433 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3434 "markerade."
3435
3436 #
3437 msgid "Italian"
3438 msgstr "Italienska"
3439
3440 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Italy"
3448 msgstr "Italien"
3449
3450 #
3451 msgid "Japan"
3452 msgstr "Japan"
3453
3454 #
3455 msgid "Job View"
3456 msgstr "Arbets Vy"
3457
3458 #
3459 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3460 msgid "Just Scale"
3461 msgstr "Bara skala"
3462
3463 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Kerni's simple skin"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Kerni-HD1 skin"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Kernis HD1 skin"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 #, python-format
3510 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3511 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3512
3513 #
3514 #, python-format
3515 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3516 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3517
3518 #
3519 msgid "Keyboard"
3520 msgstr "Tangentbord"
3521
3522 #
3523 msgid "Keyboard Map"
3524 msgstr "Tangentbordslayout"
3525
3526 #
3527 msgid "Keyboard Setup"
3528 msgstr "Tangentbords inställning"
3529
3530 #
3531 msgid "Keymap"
3532 msgstr "Tangentlayout"
3533
3534 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "LAN Adapter"
3539 msgstr "LAN Adapter"
3540
3541 msgid "LAN connection"
3542 msgstr "LAN anslutning"
3543
3544 #
3545 msgid "LNB"
3546 msgstr "LNB"
3547
3548 #
3549 msgid "LOF"
3550 msgstr "LOF"
3551
3552 #
3553 msgid "LOF/H"
3554 msgstr "LOF/H"
3555
3556 #
3557 msgid "LOF/L"
3558 msgstr "LOF/L"
3559
3560 #
3561 msgid "Language"
3562 msgstr "Språk"
3563
3564 #
3565 msgid "Language selection"
3566 msgstr "Välj språk"
3567
3568 #
3569 msgid "Last config"
3570 msgstr "Senaste konfiguration"
3571
3572 #
3573 msgid "Last speed"
3574 msgstr "Föregående hastighet"
3575
3576 #
3577 msgid "Latitude"
3578 msgstr "Latitud"
3579
3580 #
3581 msgid "Latvian"
3582 msgstr "Lettiska"
3583
3584 #
3585 msgid "Leave DVD Player?"
3586 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3587
3588 #
3589 msgid "Left"
3590 msgstr "Vänster"
3591
3592 #
3593 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3594 msgid "Letterbox"
3595 msgstr "Letterbox"
3596
3597 #
3598 msgid "Limit east"
3599 msgstr "Östlig gräns"
3600
3601 #
3602 msgid "Limit west"
3603 msgstr "Västlig gräns"
3604
3605 #
3606 msgid "Limited character set for recording filenames"
3607 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3608
3609 #
3610 msgid "Limits off"
3611 msgstr "Gränser av"
3612
3613 #
3614 msgid "Limits on"
3615 msgstr "Gränser på"
3616
3617 #
3618 msgid "Link Quality:"
3619 msgstr "Länkkvalitet:"
3620
3621 #
3622 msgid "Link:"
3623 msgstr "Länk:"
3624
3625 #
3626 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3627 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3628
3629 #
3630 msgid "List of Storage Devices"
3631 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3632
3633 msgid "Listen and record internet radio"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 msgid "Lithuanian"
3641 msgstr "Litauiska"
3642
3643 #
3644 msgid "Load"
3645 msgstr "Ladda"
3646
3647 #
3648 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3649 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3650
3651 #
3652 msgid "Load feed on startup:"
3653 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3654
3655 #
3656 msgid "Load movie-length"
3657 msgstr "Ladda filmlängd"
3658
3659 #
3660 msgid "Local Network"
3661 msgstr "Lokalt Nätverk"
3662
3663 #
3664 msgid "Local share name"
3665 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3666
3667 #
3668 msgid "Location"
3669 msgstr "Sökväg"
3670
3671 #
3672 msgid "Location for instant recordings"
3673 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3674
3675 #
3676 msgid "Lock:"
3677 msgstr "Lås:"
3678
3679 #
3680 msgid "Log results to harddisk"
3681 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3682
3683 #
3684 msgid "Long Keypress"
3685 msgstr "Lång knapptryckning"
3686
3687 msgid "Long filenames"
3688 msgstr "Långa filnamn"
3689
3690 #
3691 msgid "Longitude"
3692 msgstr "Longitud"
3693
3694 msgid "Lower bound of timespan."
3695 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3696
3697 msgid ""
3698 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3699 "are not taken into account!"
3700 msgstr ""
3701 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3702 "Offset är inte med i beräkningen!"
3703
3704 #
3705 msgid "MMC Card"
3706 msgstr "MMC kort"
3707
3708 msgid "MORE"
3709 msgstr "MER"
3710
3711 #
3712 msgid "Main menu"
3713 msgstr "Huvudmeny"
3714
3715 #
3716 msgid "Mainmenu"
3717 msgstr "Huvudmeny"
3718
3719 msgid "Make this mark an 'in' point"
3720 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3721
3722 msgid "Make this mark an 'out' point"
3723 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3724
3725 #
3726 msgid "Make this mark just a mark"
3727 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3728
3729 #
3730 msgid "Manage extensions"
3731 msgstr "Hantera utökningar"
3732
3733 msgid "Manage local files"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "Manage logos to display at boottime"
3740 msgstr ""
3741
3742 #
3743 msgid "Manage network shares"
3744 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3745
3746 msgid ""
3747 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3748 msgstr ""
3749
3750 #
3751 msgid "Manage your network shares..."
3752 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3753
3754 #
3755 msgid "Manage your receiver's software"
3756 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3757
3758 #
3759 msgid "Manual Scan"
3760 msgstr "Manuell sökning"
3761
3762 #
3763 msgid "Manual transponder"
3764 msgstr "Manuell transponder"
3765
3766 #
3767 msgid "Manufacturer"
3768 msgstr "Tillverkare"
3769
3770 msgid "Margin after record"
3771 msgstr "Marginal efter inspelning"
3772
3773 #
3774 msgid "Margin before record (minutes)"
3775 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3776
3777 #, python-format
3778 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3779 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3780
3781 #
3782 msgid "Match title"
3783 msgstr "Matcha titel"
3784
3785 #
3786 #, python-format
3787 msgid "Match title: %s"
3788 msgstr "Matcha titel: %s"
3789
3790 #
3791 msgid "Max. Bitrate: "
3792 msgstr "Max. Bitrate: "
3793
3794 msgid "Maximum duration (in m)"
3795 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3796
3797 msgid ""
3798 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3799 "time (without offset) it won't be matched."
3800 msgstr ""
3801 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3802 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3803
3804 #
3805 msgid "Media player"
3806 msgstr "Mediaspelare"
3807
3808 #
3809 msgid "MediaPlayer"
3810 msgstr "Mediaspelare"
3811
3812 msgid ""
3813 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3814 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid ""
3818 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3819 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3820 "view cover and album information."
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3825 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3826
3827 #
3828 msgid "Medium is not empty!"
3829 msgstr "Media är inte tomt!"
3830
3831 #
3832 msgid "Menu"
3833 msgstr "Meny"
3834
3835 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Message"
3840 msgstr "Meddelande"
3841
3842 #
3843 msgid "Message..."
3844 msgstr "Meddelande..."
3845
3846 #
3847 msgid "Mexico"
3848 msgstr "Mexiko"
3849
3850 #
3851 msgid "Mkfs failed"
3852 msgstr "Mkfs misslyckades"
3853
3854 #
3855 msgid "Mode"
3856 msgstr "Läge"
3857
3858 #
3859 msgid "Model: "
3860 msgstr "Modell: "
3861
3862 #
3863 msgid "Modify existing timers"
3864 msgstr "Ändra befintliga timers"
3865
3866 #
3867 msgid "Modulation"
3868 msgstr "Modulering"
3869
3870 #
3871 msgid "Modulator"
3872 msgstr "Modulator"
3873
3874 #
3875 msgid "Mon"
3876 msgstr "Mån"
3877
3878 #
3879 msgid "Mon-Fri"
3880 msgstr "Mån-Fre"
3881
3882 #
3883 msgid "Monday"
3884 msgstr "Måndag"
3885
3886 #
3887 msgid "Monthly"
3888 msgstr "Månadsvis"
3889
3890 #
3891 msgid "More video entries."
3892 msgstr "Fler video poster."
3893
3894 #
3895 msgid "Mosquito noise reduction"
3896 msgstr "Mosquito brus minskning"
3897
3898 #
3899 msgid "Most discussed"
3900 msgstr "Mest diskuterad"
3901
3902 #
3903 msgid "Most linked"
3904 msgstr "Mest länkad"
3905
3906 #
3907 msgid "Most popular"
3908 msgstr "Mest populär"
3909
3910 #
3911 msgid "Most recent"
3912 msgstr "Mest nyast"
3913
3914 #
3915 msgid "Most responded"
3916 msgstr "Mest svarade"
3917
3918 #
3919 msgid "Most viewed"
3920 msgstr "Mest visad"
3921
3922 #
3923 msgid "Mount failed"
3924 msgstr "Montering misslyckades"
3925
3926 #
3927 msgid "Mount informations"
3928 msgstr "Monteringsinformation"
3929
3930 #
3931 msgid "Mount options"
3932 msgstr "Monteringsoptioner"
3933
3934 #
3935 msgid "Mount type"
3936 msgstr "Monteringstyp"
3937
3938 #
3939 msgid "MountManager"
3940 msgstr "MonteringsHanterare"
3941
3942 #
3943 msgid ""
3944 "Mounted/\n"
3945 "Unmounted"
3946 msgstr ""
3947 "Monterad/\n"
3948 "Omonterad"
3949
3950 #
3951 msgid "Mountpoints management"
3952 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3953
3954 #
3955 msgid "Mounts editor"
3956 msgstr "Monteringseditor"
3957
3958 #
3959 msgid "Mounts management"
3960 msgstr "Monteringshantering"
3961
3962 #
3963 msgid "Move Picture in Picture"
3964 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3965
3966 #
3967 msgid "Move east"
3968 msgstr "Flytta öst"
3969
3970 #
3971 msgid "Move plugin screen"
3972 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3973
3974 #
3975 msgid "Move screen down"
3976 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3977
3978 #
3979 msgid "Move screen to the center of your TV"
3980 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3981
3982 #
3983 msgid "Move screen to the left"
3984 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3985
3986 #
3987 msgid "Move screen to the lower left corner"
3988 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3989
3990 #
3991 msgid "Move screen to the lower right corner"
3992 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3993
3994 #
3995 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3996 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
3997
3998 #
3999 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4000 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4001
4002 #
4003 msgid "Move screen to the right"
4004 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4005
4006 msgid "Move screen to the upper left corner"
4007 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4008
4009 #
4010 msgid "Move screen to the upper right corner"
4011 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen up"
4015 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4016
4017 #
4018 msgid "Move west"
4019 msgstr "Flytta väst"
4020
4021 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Movie location"
4029 msgstr "Filmplats"
4030
4031 msgid ""
4032 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid ""
4036 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4037 "the movielist."
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "Movielist menu"
4042 msgstr "Filmlista meny"
4043
4044 #
4045 msgid "Multi EPG"
4046 msgstr "Multi EPG"
4047
4048 #
4049 msgid "Multimedia"
4050 msgstr "Multimedia"
4051
4052 #
4053 msgid "Multiple service support"
4054 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4055
4056 #
4057 msgid "Multisat"
4058 msgstr "Multisat"
4059
4060 #
4061 msgid "Music"
4062 msgstr "Musik"
4063
4064 #
4065 msgid "Mute"
4066 msgstr "Ljud av"
4067
4068 #
4069 msgid "My TubePlayer"
4070 msgstr "My TubePlayer"
4071
4072 #
4073 msgid "MyTube Settings"
4074 msgstr "MyTube Inställningar"
4075
4076 #
4077 msgid "MyTubePlayer"
4078 msgstr "MyTubePlayer"
4079
4080 #
4081 msgid "MyTubePlayer Help"
4082 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4083
4084 #
4085 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4086 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4087
4088 #
4089 msgid "MyTubePlayer settings"
4090 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4091
4092 #
4093 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4094 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4095
4096 #
4097 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4098 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4099
4100 msgid "N/A"
4101 msgstr "N/A"
4102
4103 msgid ""
4104 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4105 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "NEXT"
4109 msgstr "NÄSTA"
4110
4111 #
4112 msgid "NFI Image Flashing"
4113 msgstr "NFI image Flashning"
4114
4115 #
4116 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4117 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4118
4119 #
4120 msgid "NFS share"
4121 msgstr "NFS delning"
4122
4123 msgid "NOW"
4124 msgstr "NU"
4125
4126 #
4127 msgid "NTSC"
4128 msgstr "NTSC"
4129
4130 #
4131 msgid "Name"
4132 msgstr "Namn"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver"
4136 msgstr "Namnserver"
4137
4138 #
4139 #, python-format
4140 msgid "Nameserver %d"
4141 msgstr "Namnserver %d"
4142
4143 #
4144 msgid "Nameserver Setup"
4145 msgstr "Namnserver installation"
4146
4147 #
4148 msgid "Nameserver settings"
4149 msgstr "Namnserver inställningar"
4150
4151 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "Netmask"
4249 msgstr "Nätmask"
4250
4251 #
4252 msgid "Network"
4253 msgstr "Nätverk"
4254
4255 #
4256 msgid "Network Configuration..."
4257 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4258
4259 #
4260 msgid "Network Mount"
4261 msgstr "Nätverksmonteringar"
4262
4263 #
4264 msgid "Network SSID"
4265 msgstr "Nätverk SSID"
4266
4267 #
4268 msgid "Network Setup"
4269 msgstr "Nätverksinställningar"
4270
4271 #
4272 msgid "Network Wizard"
4273 msgstr "Nätverksguide"
4274
4275 #
4276 msgid "Network scan"
4277 msgstr "Sök nätverk"
4278
4279 #
4280 msgid "Network setup"
4281 msgstr "Nätverksinställningar"
4282
4283 #
4284 msgid "Network test"
4285 msgstr "Nätverktest"
4286
4287 #
4288 msgid "Network test..."
4289 msgstr "Nätverktest..."
4290
4291 msgid "Network test: "
4292 msgstr "Nätverkstest: "
4293
4294 #
4295 msgid "Network:"
4296 msgstr "Nätverk:"
4297
4298 #
4299 msgid "NetworkBrowser"
4300 msgstr "Nätverksbläddring"
4301
4302 #
4303 msgid "NetworkWizard"
4304 msgstr "Nätverksguide"
4305
4306 #
4307 msgid "Never"
4308 msgstr "Aldrig"
4309
4310 #
4311 msgid "New"
4312 msgstr "Ny"
4313
4314 msgid "New PIN"
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid "New Zealand"
4319 msgstr "Nya Zeeland"
4320
4321 #
4322 msgid "New version:"
4323 msgstr "Ny version:"
4324
4325 #
4326 msgid "News & Politics"
4327 msgstr "Nyheter & Politik"
4328
4329 #
4330 msgid "Next"
4331 msgstr "Nästa"
4332
4333 #
4334 msgid "No"
4335 msgstr "Nej"
4336
4337 #
4338 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4339 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4340
4341 #
4342 msgid "No Connection"
4343 msgstr "Ingen anslutning"
4344
4345 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4346 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4347
4348 #
4349 msgid "No Networks found"
4350 msgstr "Inget nätverk funnet"
4351
4352 #
4353 msgid "No backup needed"
4354 msgstr "Ingen backup behövs"
4355
4356 #
4357 msgid ""
4358 "No data on transponder!\n"
4359 "(Timeout reading PAT)"
4360 msgstr ""
4361 "Ingen data på transponder!\n"
4362 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4363
4364 #
4365 msgid "No description available."
4366 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4367
4368 #
4369 msgid "No details for this image file"
4370 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4371
4372 #
4373 msgid "No displayable files on this medium found!"
4374 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4375
4376 #
4377 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4378 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4379
4380 msgid ""
4381 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4382 "forward/backward!"
4383 msgstr ""
4384 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4385 "att hoppa framåt/bakåt!"
4386
4387 #
4388 msgid "No free tuner!"
4389 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4390
4391 #
4392 msgid "No network connection available."
4393 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4394
4395 #
4396 msgid "No network devices found!"
4397 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4398
4399 #
4400 msgid "No networks found"
4401 msgstr "Inget nätverk hittat"
4402
4403 #
4404 msgid ""
4405 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4406 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4407
4408 #
4409 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4410 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4411
4412 #
4413 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4414 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4415
4416 #
4417 msgid "No positioner capable frontend found."
4418 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4419
4420 #
4421 msgid "No satellite frontend found!!"
4422 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4423
4424 #
4425 msgid "No tags are set on these movies."
4426 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4427
4428 #
4429 msgid "No to all"
4430 msgstr "Nej till alla"
4431
4432 #
4433 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4434 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4435
4436 #
4437 msgid ""
4438 "No tuner is enabled!\n"
4439 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4440 msgstr ""
4441 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4442 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4443
4444 #
4445 msgid ""
4446 "No valid service PIN found!\n"
4447 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4448 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4449 msgstr ""
4450 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4451 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4452 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4453
4454 #
4455 msgid ""
4456 "No valid setup PIN found!\n"
4457 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4458 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4459 msgstr ""
4460 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4461 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4462 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4463
4464 #
4465 msgid "No videos to display"
4466 msgstr "Ingen video att visa"
4467
4468 #
4469 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4470 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4471
4472 #
4473 msgid ""
4474 "No working local network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4476 "configured correctly."
4477 msgstr ""
4478 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4479 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4480 "är korrekt konfigurerat."
4481
4482 #
4483 msgid ""
4484 "No working wireless network adapter found.\n"
4485 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4486 "network is configured correctly."
4487 msgstr ""
4488 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4489 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4490 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4491
4492 #
4493 msgid ""
4494 "No working wireless network interface found.\n"
4495 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4496 "your local network interface."
4497 msgstr ""
4498 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4499 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4500 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4501
4502 #
4503 msgid "No, but play video again"
4504 msgstr "Nej, men spela video igen"
4505
4506 #
4507 msgid "No, but restart from the beginning"
4508 msgstr "Nej, men starta om från början"
4509
4510 #
4511 msgid "No, but switch to video entries."
4512 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4513
4514 #
4515 msgid "No, but switch to video search."
4516 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4517
4518 #
4519 msgid "No, do nothing."
4520 msgstr "Nej, gör inget."
4521
4522 #
4523 msgid "No, just start my dreambox"
4524 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4525
4526 msgid "No, never"
4527 msgstr "Nej, aldrig"
4528
4529 #
4530 msgid "No, not now"
4531 msgstr "Nej, inte nu"
4532
4533 #
4534 msgid "No, remove them."
4535 msgstr "Nej, ta bort dem."
4536
4537 #
4538 msgid "No, scan later manually"
4539 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4540
4541 #
4542 msgid "No, send them never"
4543 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4544
4545 #
4546 msgid "None"
4547 msgstr "Inga"
4548
4549 #
4550 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4551 msgid "Nonlinear"
4552 msgstr "Ej linjär"
4553
4554 #
4555 msgid "Nonprofits & Activism"
4556 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4557
4558 #
4559 msgid "North"
4560 msgstr "Nord"
4561
4562 #
4563 msgid "Norwegian"
4564 msgstr "Norska"
4565
4566 #
4567 #, python-format
4568 msgid ""
4569 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4570 "required, %d MB available)"
4571 msgstr ""
4572 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4573 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4574
4575 #
4576 msgid "Not fetching feed entries"
4577 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4578
4579 #
4580 msgid ""
4581 "Nothing to scan!\n"
4582 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4583 msgstr ""
4584 "Inget att scanna!\n"
4585 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4586
4587 #
4588 msgid "Now Playing"
4589 msgstr "Spelas nu"
4590
4591 msgid ""
4592 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4593 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4594 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4595 msgstr ""
4596 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4597 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4598 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4599 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4600
4601 #
4602 msgid "Number of scheduled recordings left."
4603 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4604
4605 #
4606 msgid "OK"
4607 msgstr "OK"
4608
4609 #
4610 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4611 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4612
4613 #
4614 msgid "OK, remove another extensions"
4615 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4616
4617 #
4618 msgid "OK, remove some extensions"
4619 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4620
4621 #
4622 msgid "OSD Settings"
4623 msgstr "OSD inställning"
4624
4625 #
4626 msgid "OSD visibility"
4627 msgstr "OSD synlighet"
4628
4629 #
4630 msgid "Off"
4631 msgstr "Av"
4632
4633 #
4634 msgid "Offset after recording (in m)"
4635 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4636
4637 #
4638 msgid "Offset before recording (in m)"
4639 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4640
4641 #
4642 msgid "On"
4643 msgstr "På"
4644
4645 #
4646 msgid "On any service"
4647 msgstr "På alla kanaler"
4648
4649 #
4650 msgid "On same service"
4651 msgstr "På samma kanal"
4652
4653 #
4654 msgid "One"
4655 msgstr "En"
4656
4657 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4658 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4659
4660 #
4661 msgid "Only Free scan"
4662 msgstr "Bara Fri sökning"
4663
4664 #
4665 msgid "Only extensions."
4666 msgstr "Endast utökningar."
4667
4668 msgid "Only match during timespan"
4669 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4670
4671 #
4672 #, python-format
4673 msgid "Only on Service: %s"
4674 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4675
4676 #
4677 msgid "Open Context Menu"
4678 msgstr "Öppna Context Meny"
4679
4680 #
4681 msgid "Open plugin menu"
4682 msgstr "Öppna plugin meny"
4683
4684 #
4685 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4686 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4687
4688 #
4689 msgid "Orbital Position"
4690 msgstr "Orbital position"
4691
4692 #
4693 msgid "Outer Bound (+/-)"
4694 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4695
4696 msgid "Overlay for scrolling bars"
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "Override found with alternative service"
4701 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4702
4703 msgid "Overwrite configuration files ?"
4704 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4705
4706 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4707 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4708
4709 #
4710 msgid "PAL"
4711 msgstr "PAL"
4712
4713 #
4714 msgid "PIDs"
4715 msgstr "PIDs"
4716
4717 #
4718 msgid "Package list update"
4719 msgstr "Paketlista uppdatering"
4720
4721 #
4722 msgid "Package removal failed.\n"
4723 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4724
4725 msgid "Package removed successfully.\n"
4726 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4727
4728 #
4729 msgid "Packet management"
4730 msgstr "Pakethantering"
4731
4732 #
4733 msgid "Packet manager"
4734 msgstr "Pakethanterare"
4735
4736 #
4737 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4738 msgid "Pan&Scan"
4739 msgstr "Pan&Scan"
4740
4741 #
4742 msgid "Parent Directory"
4743 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4744
4745 #
4746 msgid "Parental control"
4747 msgstr "Föräldrakontroll"
4748
4749 #
4750 msgid "Parental control services Editor"
4751 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4752
4753 #
4754 msgid "Parental control setup"
4755 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4756
4757 #
4758 msgid "Parental control type"
4759 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4760
4761 msgid ""
4762 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4763 "TV  program."
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Password"
4768 msgstr "Lösenord"
4769
4770 #
4771 msgid "Pause movie at end"
4772 msgstr "Pausa filmen"
4773
4774 #
4775 msgid "People & Blogs"
4776 msgstr "Folk & Bloggar"
4777
4778 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Pets & Animals"
4783 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4784
4785 #
4786 msgid "Phone number"
4787 msgstr "Telefonnummer"
4788
4789 #
4790 msgid "PiPSetup"
4791 msgstr "BiB konfiguration"
4792
4793 #
4794 msgid "PicturePlayer"
4795 msgstr "Bildspelare"
4796
4797 #
4798 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4799 msgid "Pillarbox"
4800 msgstr "Svarta kanter"
4801
4802 #
4803 msgid "Pilot"
4804 msgstr "Pilot"
4805
4806 msgid "Pin code needed"
4807 msgstr "Pin kod behövs"
4808
4809 #
4810 msgid "Play"
4811 msgstr "Spela upp"
4812
4813 #
4814 msgid "Play Audio-CD..."
4815 msgstr "Spela Audio-CD..."
4816
4817 #
4818 msgid "Play DVD"
4819 msgstr "Spela DVD"
4820
4821 #
4822 msgid "Play Music..."
4823 msgstr "Spela Musik..."
4824
4825 #
4826 msgid "Play YouTube movies"
4827 msgstr "Spela YouTube filmer"
4828
4829 msgid "Play music from Last.fm"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "Play music from Last.fm."
4833 msgstr ""
4834
4835 #
4836 msgid "Play next video"
4837 msgstr "Spela nästa video"
4838
4839 #
4840 msgid "Play recorded movies..."
4841 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4842
4843 msgid "Play video again"
4844 msgstr "Spela video igen"
4845
4846 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "Plays your favorite music and videos"
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Please Reboot"
4863 msgstr "Vänligen starta om"
4864
4865 #
4866 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4867 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4868
4869 #
4870 msgid "Please add titles to the compilation."
4871 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4872
4873 msgid ""
4874 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4875 "not set a PIN."
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Please change recording endtime"
4880 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4881
4882 #
4883 msgid "Please check your network settings!"
4884 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4885
4886 #
4887 msgid "Please choose an extension..."
4888 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4889
4890 msgid "Please choose he package..."
4891 msgstr "Vänligen välj paket..."
4892
4893 #
4894 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4895 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4896
4897 msgid ""
4898 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4899 "values.\n"
4900 "When you are ready press OK to continue."
4901 msgstr ""
4902 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4903 "begärda fälten.\n"
4904 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4905
4906 #
4907 msgid ""
4908 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4909 "values.\n"
4910 "When you are ready press OK to continue."
4911 msgstr ""
4912 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4913 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4914
4915 #
4916 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4917 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4918
4919 #
4920 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4921 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4922
4923 #
4924 msgid "Please enter a name for the new marker"
4925 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4926
4927 #
4928 msgid "Please enter a new filename"
4929 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4930
4931 #
4932 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4933 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4934
4935 #
4936 msgid "Please enter name of the new directory"
4937 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4938
4939 msgid "Please enter the correct pin code"
4940 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4941
4942 msgid "Please enter the old PIN code"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Please enter your email address here:"
4947 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4948
4949 #
4950 msgid "Please enter your name here (optional):"
4951 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4952
4953 #
4954 msgid "Please enter your search term."
4955 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4956
4957 #
4958 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4959 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4960
4961 #
4962 msgid ""
4963 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4964 "therefore the default directory is being used instead."
4965 msgstr ""
4966 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4967 "är nu default bibliotek valt."
4968
4969 #
4970 msgid "Please press OK to continue."
4971 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4972
4973 #
4974 msgid "Please press OK!"
4975 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4976
4977 #
4978 msgid "Please provide a Text to match"
4979 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4980
4981 #
4982 msgid "Please select a playlist to delete..."
4983 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4984
4985 #
4986 msgid "Please select a playlist..."
4987 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4988
4989 #
4990 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4991 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4992
4993 #
4994 msgid "Please select a subservice to record..."
4995 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
4996
4997 #
4998 msgid "Please select a subservice..."
4999 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5000
5001 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5002 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5003
5004 #
5005 msgid "Please select an extension to remove."
5006 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5007
5008 #
5009 msgid "Please select an option below."
5010 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5011
5012 #
5013 msgid "Please select medium to use as backup location"
5014 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5015
5016 #
5017 msgid "Please select tag to filter..."
5018 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5019
5020 #
5021 msgid "Please select the movie path..."
5022 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5023
5024 msgid ""
5025 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5026 "connection.\n"
5027 "\n"
5028 "Please press OK to continue."
5029 msgstr ""
5030 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5031 "Internet.\n"
5032 "\n"
5033 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5034
5035 #
5036 msgid ""
5037 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5038 "\n"
5039 "Please press OK to continue."
5040 msgstr ""
5041 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5042 "\n"
5043 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5044
5045 #
5046 msgid "Please set up tuner B"
5047 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5048
5049 #
5050 msgid "Please set up tuner C"
5051 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5052
5053 #
5054 msgid "Please set up tuner D"
5055 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5056
5057 #
5058 msgid ""
5059 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5060 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5061 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5062 msgstr ""
5063 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5064 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5065 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5066 "flyttning."
5067
5068 msgid ""
5069 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5070 "the OK button."
5071 msgstr ""
5072 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5073 "knappen."
5074
5075 #
5076 msgid "Please wait (Step 2)"
5077 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5078
5079 #
5080 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5081 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5082
5083 #
5084 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5085 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5086
5087 #
5088 msgid "Please wait while removing selected package..."
5089 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5093 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5097 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5098
5099 #
5100 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5101 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5105 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while we configure your network..."
5109 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5110
5111 #
5112 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5113 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait while we test your network..."
5117 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5118
5119 #
5120 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5121 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5122
5123 #
5124 msgid "Please wait..."
5125 msgstr "Vänligen vänta..."
5126
5127 #
5128 msgid "Please wait... Loading list..."
5129 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5130
5131 #
5132 msgid "Plugin browser"
5133 msgstr "Plugin hanterare"
5134
5135 #
5136 msgid "Plugin manager activity information"
5137 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5138
5139 #
5140 msgid "Plugin manager help"
5141 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5142
5143 #
5144 #, python-format
5145 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5146 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5147
5148 #
5149 msgid "Plugins"
5150 msgstr "Plugins"
5151
5152 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5153 msgstr ""
5154
5155 #
5156 msgid "Poland"
5157 msgstr "Polen"
5158
5159 #
5160 msgid "Polarity"
5161 msgstr "Polaritet"
5162
5163 #
5164 msgid "Polarization"
5165 msgstr "Polarisation"
5166
5167 #
5168 msgid "Polish"
5169 msgstr "Polska"
5170
5171 #
5172 msgid "Poll Interval (in h)"
5173 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5174
5175 #
5176 msgid "Poll automatically"
5177 msgstr "Sök automatiskt"
5178
5179 #
5180 msgid "Port A"
5181 msgstr "Port A"
5182
5183 #
5184 msgid "Port B"
5185 msgstr "Port B"
5186
5187 #
5188 msgid "Port C"
5189 msgstr "Port C"
5190
5191 #
5192 msgid "Port D"
5193 msgstr "Port D"
5194
5195 #
5196 msgid "Portuguese"
5197 msgstr "Portugisiska"
5198
5199 #
5200 msgid "Positioner"
5201 msgstr "Motor"
5202
5203 #
5204 msgid "Positioner fine movement"
5205 msgstr "Motor finstegning"
5206
5207 #
5208 msgid "Positioner movement"
5209 msgstr "Motor rörelse"
5210
5211 #
5212 msgid "Positioner setup"
5213 msgstr "Motor installation"
5214
5215 #
5216 msgid "Positioner storage"
5217 msgstr "Motor lagring"
5218
5219 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid ""
5224 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5225 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5226 msgstr ""
5227 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5228 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5229
5230 #
5231 msgid "Power threshold in mA"
5232 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5233
5234 #
5235 msgid "Predefined transponder"
5236 msgstr "Fördefinerad transponder"
5237
5238 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5239 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5240
5241 #
5242 msgid "Preparing... Please wait"
5243 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5244
5245 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5246 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5247
5248 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5249 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5250
5251 #
5252 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5253 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5254
5255 #
5256 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5257 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5258
5259 #
5260 msgid "Press OK to activate the settings."
5261 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5262
5263 #
5264 msgid "Press OK to collapse this host"
5265 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5266
5267 #
5268 msgid "Press OK to edit selected settings."
5269 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5270
5271 #
5272 msgid "Press OK to edit the settings."
5273 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5274
5275 #
5276 msgid "Press OK to expand this host"
5277 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5278
5279 #
5280 #, python-format
5281 msgid "Press OK to get further details for %s"
5282 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5283
5284 #
5285 msgid "Press OK to mount this share!"
5286 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5287
5288 #
5289 msgid "Press OK to mount!"
5290 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5291
5292 #
5293 msgid "Press OK to save settings."
5294 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5295
5296 #
5297 msgid "Press OK to scan"
5298 msgstr "Tryck OK för sökning"
5299
5300 #
5301 msgid "Press OK to select a Provider."
5302 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5303
5304 #
5305 msgid "Press OK to select."
5306 msgstr "Tryck OK för att välja."
5307
5308 #
5309 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5310 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5311
5312 #
5313 msgid "Press OK to start the scan"
5314 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5315
5316 #
5317 msgid "Press OK to toggle the selection."
5318 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5319
5320 #
5321 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5322 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5323
5324 #
5325 msgid "Prev"
5326 msgstr "Föregående"
5327
5328 #
5329 msgid "Preview"
5330 msgstr "Förhandsgranskning"
5331
5332 #
5333 msgid "Preview AutoTimer"
5334 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5335
5336 #
5337 msgid "Preview menu"
5338 msgstr "Förvisningsmeny"
5339
5340 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5341 msgstr ""
5342
5343 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid "Primary DNS"
5348 msgstr "Primär DNS"
5349
5350 #
5351 msgid "Priority"
5352 msgstr "Prioritet"
5353
5354 #
5355 msgid "Process"
5356 msgstr "Process"
5357
5358 #
5359 msgid "Properties of current title"
5360 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5361
5362 #
5363 msgid "Protect services"
5364 msgstr "Skydda kanaler"
5365
5366 #
5367 msgid "Protect setup"
5368 msgstr "Skydda inställningar"
5369
5370 #
5371 msgid "Provider"
5372 msgstr "Leverantör"
5373
5374 #
5375 msgid "Provider to scan"
5376 msgstr "Leverantör att scanna"
5377
5378 #
5379 msgid "Providers"
5380 msgstr "Leverantörer"
5381
5382 #
5383 msgid "Published"
5384 msgstr "Publiserad"
5385
5386 #
5387 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5388 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5389
5390 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5391 msgstr ""
5392
5393 #
5394 msgid "Quick"
5395 msgstr "Snabb"
5396
5397 #
5398 msgid "Quickzap"
5399 msgstr "Snabbzap"
5400
5401 msgid "RC Menu"
5402 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5403
5404 #
5405 msgid "RF output"
5406 msgstr "RF ut"
5407
5408 #
5409 msgid "RGB"
5410 msgstr "RGB"
5411
5412 msgid "RSS viewer"
5413 msgstr ""
5414
5415 #
5416 msgid "Radio"
5417 msgstr "Radio"
5418
5419 msgid "Ralink"
5420 msgstr "Ralink"
5421
5422 #
5423 msgid "Ram Disk"
5424 msgstr "Ram Disk"
5425
5426 #
5427 msgid "Random"
5428 msgstr "Slumpmässig"
5429
5430 #
5431 msgid "Rating"
5432 msgstr "Betyg"
5433
5434 #
5435 msgid "Ratings: "
5436 msgstr "Betyg: "
5437
5438 #
5439 msgid "Really close without saving settings?"
5440 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5441
5442 #
5443 msgid "Really delete done timers?"
5444 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5445
5446 #
5447 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5448 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5449
5450 #
5451 msgid "Really quit MyTube Player?"
5452 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5453
5454 #
5455 msgid "Really reboot now?"
5456 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5457
5458 #
5459 msgid "Really restart now?"
5460 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5461
5462 #
5463 msgid "Really shutdown now?"
5464 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5465
5466 #
5467 msgid "Reboot"
5468 msgstr "Omstart"
5469
5470 #
5471 msgid "Recently featured"
5472 msgstr "Nyligen aktuell"
5473
5474 #
5475 msgid "Reception Settings"
5476 msgstr "Mottagning inställningar"
5477
5478 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5479 msgstr ""
5480
5481 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 msgid "Record"
5486 msgstr "Spela in"
5487
5488 #
5489 msgid "Record a maximum of x times"
5490 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5491
5492 #
5493 msgid "Record on"
5494 msgstr "Inspelning på"
5495
5496 #
5497 #, python-format
5498 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5499 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5500
5501 #
5502 msgid "Recorded files..."
5503 msgstr "Inspelade filer..."
5504
5505 #
5506 msgid "Recording"
5507 msgstr "Spelar in"
5508
5509 #
5510 msgid "Recording paths"
5511 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5512
5513 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5514 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5515
5516 #
5517 msgid "Recordings"
5518 msgstr "Inspelningar"
5519
5520 #
5521 msgid "Recordings always have priority"
5522 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5523
5524 msgid "Reenter new PIN"
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Refresh Rate"
5529 msgstr "Uppdateringstakt"
5530
5531 #
5532 msgid "Refresh rate selection."
5533 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5534
5535 #
5536 msgid "Related video entries."
5537 msgstr "Liknande video poster."
5538
5539 #
5540 msgid "Relevance"
5541 msgstr "Relevance"
5542
5543 #
5544 msgid "Reload"
5545 msgstr "Uppdatera"
5546
5547 #
5548 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5549 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5550
5551 msgid "Remember service PIN"
5552 msgstr ""
5553
5554 msgid "Remember service PIN cancel"
5555 msgstr ""
5556
5557 msgid "Remote timer and remote TV player"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Remove"
5562 msgstr "Ta bort"
5563
5564 #
5565 msgid "Remove Bookmark"
5566 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5567
5568 #
5569 msgid "Remove Plugins"
5570 msgstr "Ta bort Plugins"
5571
5572 #
5573 msgid "Remove a mark"
5574 msgstr "Ta bort en markör"
5575
5576 #
5577 msgid "Remove currently selected title"
5578 msgstr "Ta bort vald titel"
5579
5580 #
5581 msgid "Remove failed."
5582 msgstr "Borttagning misslyckades."
5583
5584 #
5585 msgid "Remove finished."
5586 msgstr "Ta bort färdiga."
5587
5588 #
5589 msgid "Remove plugins"
5590 msgstr "Ta bort plugins"
5591
5592 #
5593 msgid "Remove selected AutoTimer"
5594 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5595
5596 #
5597 msgid "Remove timer"
5598 msgstr "Ta bort timer"
5599
5600 #
5601 msgid "Remove title"
5602 msgstr "Ta bort titel"
5603
5604 #
5605 msgid "Removed successfully."
5606 msgstr "Borttagning utförd."
5607
5608 #
5609 msgid "Removing"
5610 msgstr "Tar bort"
5611
5612 #
5613 #, python-format
5614 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5615 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5616
5617 #
5618 msgid "Rename"
5619 msgstr "Byt namn"
5620
5621 #
5622 msgid "Rename crashlogs"
5623 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5624
5625 msgid "Rename your movies"
5626 msgstr ""
5627
5628 #
5629 msgid "Repeat"
5630 msgstr "Repetera"
5631
5632 #
5633 msgid "Repeat Type"
5634 msgstr "Repeat typ"
5635
5636 #
5637 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5638 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5639
5640 #
5641 msgid "Repeats"
5642 msgstr "Upprepningar"
5643
5644 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5645 msgstr ""
5646
5647 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Require description to be unique"
5652 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5653
5654 #
5655 msgid "Required medium type:"
5656 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5657
5658 msgid "Rescan"
5659 msgstr "Återscanna"
5660
5661 #
5662 msgid "Reset"
5663 msgstr "Nollställ"
5664
5665 #
5666 msgid "Reset and renumerate title names"
5667 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5668
5669 #
5670 msgid "Reset count"
5671 msgstr "Nollställ räkning"
5672
5673 #
5674 msgid "Reset saved position"
5675 msgstr "Återställ sparad position"
5676
5677 #
5678 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5679 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5680
5681 #
5682 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5683 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5684
5685 #
5686 msgid "Resolution"
5687 msgstr "Upplösning"
5688
5689 #
5690 msgid "Response video entries."
5691 msgstr "Svars video poster."
5692
5693 #
5694 msgid "Restart"
5695 msgstr "Omstart"
5696
5697 #
5698 msgid "Restart GUI"
5699 msgstr "Omstart GUI"
5700
5701 #
5702 msgid "Restart GUI now?"
5703 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5704
5705 #
5706 msgid "Restart network"
5707 msgstr "Omstart nätverk"
5708
5709 #
5710 msgid "Restart test"
5711 msgstr "Omstart test"
5712
5713 #
5714 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5715 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5716
5717 #
5718 msgid "Restore"
5719 msgstr "Återställ"
5720
5721 #
5722 msgid "Restore backups"
5723 msgstr "Återställ backuper"
5724
5725 #
5726 msgid "Restore is running..."
5727 msgstr "Återställning pågår..."
5728
5729 #
5730 msgid "Restore running"
5731 msgstr "Återskapning pågår"
5732
5733 #
5734 msgid "Restore system settings"
5735 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5736
5737 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5738 msgstr ""
5739
5740 #
5741 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5742 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5743
5744 #
5745 msgid "Resume from last position"
5746 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5747
5748 #
5749 #, python-format
5750 msgid "Resume position at %s"
5751 msgstr "Återuppta vid position %s"
5752
5753 #
5754 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5755 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5756 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5757 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5758 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5759 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5760 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5761 msgid "Resuming playback"
5762 msgstr "Återupptar uppspelning"
5763
5764 #
5765 msgid "Return to file browser"
5766 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5767
5768 #
5769 msgid "Return to movie list"
5770 msgstr "Återvänd till filmlista"
5771
5772 #
5773 msgid "Return to previous service"
5774 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5775
5776 #
5777 msgid "Rewind speeds"
5778 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5779
5780 #
5781 msgid "Right"
5782 msgstr "Höger"
5783
5784 #
5785 msgid "Rolloff"
5786 msgstr "Rolloff"
5787
5788 #
5789 msgid "Rotor turning speed"
5790 msgstr "Rotor rotationsfart"
5791
5792 #
5793 msgid "Running"
5794 msgstr "Körandes"
5795
5796 #
5797 msgid "Russia"
5798 msgstr "Russia"
5799
5800 #
5801 msgid "Russian"
5802 msgstr "Ryska"
5803
5804 #
5805 msgid "S-Video"
5806 msgstr "S-Video"
5807
5808 #
5809 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5810 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5811
5812 #
5813 msgid "SNR"
5814 msgstr "SNR"
5815
5816 #
5817 msgid "SNR:"
5818 msgstr "SNR:"
5819
5820 #
5821 msgid "SSID:"
5822 msgstr "SSID:"
5823
5824 #
5825 msgid "Sat"
5826 msgstr "Lör"
5827
5828 #
5829 msgid "Sat / Dish Setup"
5830 msgstr "Sat / Parabol installation"
5831
5832 #
5833 msgid "Satellite"
5834 msgstr "Satellit"
5835
5836 #
5837 msgid "Satellite Equipment Setup"
5838 msgstr "Satellit utrustning installation"
5839
5840 #
5841 msgid "Satellite equipment"
5842 msgstr "Satellitutrustning"
5843
5844 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Satellites"
5849 msgstr "Satelliter"
5850
5851 #
5852 msgid "Satfinder"
5853 msgstr "Satfinder"
5854
5855 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Sats"
5860 msgstr "Sats"
5861
5862 #
5863 msgid "Saturation"
5864 msgstr "Mättnad"
5865
5866 #
5867 msgid "Saturday"
5868 msgstr "Lördag"
5869
5870 #
5871 msgid "Save"
5872 msgstr "Spara"
5873
5874 #
5875 msgid "Save Playlist"
5876 msgstr "Spara spellista"
5877
5878 #
5879 msgid "Save current delay to key"
5880 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5881
5882 #
5883 msgid "Save to key"
5884 msgstr "Spara till tangent"
5885
5886 #
5887 msgid "Save values and close plugin"
5888 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5889
5890 #
5891 msgid "Save values and close screen"
5892 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5893
5894 #
5895 msgid "Scaler sharpness"
5896 msgstr "Scaler skärpa"
5897
5898 #
5899 msgid "Scaling Mode"
5900 msgstr "Scalingläge"
5901
5902 #
5903 msgid "Scan "
5904 msgstr "Sök "
5905
5906 #
5907 msgid "Scan Files..."
5908 msgstr "Sök Filer..."
5909
5910 #
5911 msgid "Scan NFS share"
5912 msgstr "Sök NFS delning"
5913
5914 #
5915 msgid "Scan QAM128"
5916 msgstr "Sök QAM128"
5917
5918 #
5919 msgid "Scan QAM16"
5920 msgstr "Sök QAM16"
5921
5922 #
5923 msgid "Scan QAM256"
5924 msgstr "Sök QAM256"
5925
5926 #
5927 msgid "Scan QAM32"
5928 msgstr "Sök QAM32"
5929
5930 #
5931 msgid "Scan QAM64"
5932 msgstr "Sök QAM64"
5933
5934 #
5935 msgid "Scan SR6875"
5936 msgstr "Sök SR6875"
5937
5938 #
5939 msgid "Scan SR6900"
5940 msgstr "Sök SR6900"
5941
5942 #
5943 msgid "Scan Wireless Networks"
5944 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5945
5946 #
5947 msgid "Scan additional SR"
5948 msgstr "Sök ytterligare SR"
5949
5950 #
5951 msgid "Scan band EU HYPER"
5952 msgstr "Sök EU HYPER band"
5953
5954 #
5955 msgid "Scan band EU MID"
5956 msgstr "Sök EU MID band"
5957
5958 #
5959 msgid "Scan band EU SUPER"
5960 msgstr "Sök EU SUPER band"
5961
5962 #
5963 msgid "Scan band EU UHF IV"
5964 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5965
5966 #
5967 msgid "Scan band EU UHF V"
5968 msgstr "Sök EU UHF V band"
5969
5970 #
5971 msgid "Scan band EU VHF I"
5972 msgstr "Sök EU VHF I band"
5973
5974 #
5975 msgid "Scan band EU VHF III"
5976 msgstr "Sök EU VHF III band"
5977
5978 #
5979 msgid "Scan band US HIGH"
5980 msgstr "Sök US HIGH band"
5981
5982 #
5983 msgid "Scan band US HYPER"
5984 msgstr "Sök US HYPER band"
5985
5986 #
5987 msgid "Scan band US LOW"
5988 msgstr "Sök US LOW band"
5989
5990 #
5991 msgid "Scan band US MID"
5992 msgstr "Sök US MID band"
5993
5994 #
5995 msgid "Scan band US SUPER"
5996 msgstr "Sök US SUPER band"
5997
5998 msgid "Scan devices for playable media files"
5999 msgstr ""
6000
6001 #
6002 msgid "Scan range"
6003 msgstr "Sökomfång"
6004
6005 msgid ""
6006 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6007 "selected wireless device.\n"
6008 msgstr ""
6009 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6010 "valda trådlösa enhet.\n"
6011
6012 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6013 msgstr ""
6014
6015 msgid ""
6016 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6017 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6018
6019 #
6020 msgid "Science & Technology"
6021 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6022
6023 msgid "Search Term(s)"
6024 msgstr "Sökterm(er)"
6025
6026 #
6027 msgid "Search category:"
6028 msgstr "Sök kategori:"
6029
6030 #
6031 msgid "Search east"
6032 msgstr "Sök öst"
6033
6034 #
6035 msgid "Search for network shares"
6036 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6037
6038 #
6039 msgid "Search for network shares..."
6040 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6041
6042 #
6043 msgid "Search region:"
6044 msgstr "Sök region:"
6045
6046 msgid "Search restricted content:"
6047 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6048
6049 #
6050 msgid "Search strictness"
6051 msgstr "Sök strikt"
6052
6053 msgid "Search through the EPG"
6054 msgstr ""
6055
6056 #
6057 msgid "Search type"
6058 msgstr "Typ av sökning"
6059
6060 #
6061 msgid "Search west"
6062 msgstr "Sök väst"
6063
6064 #
6065 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6066 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6067
6068 #
6069 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6070 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6071
6072 #
6073 msgid "Searching your network. Please wait..."
6074 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6075
6076 #
6077 msgid "Secondary DNS"
6078 msgstr "Sekundär DNS"
6079
6080 #
6081 msgid "Security service not running."
6082 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6083
6084 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Seek"
6089 msgstr "Sök"
6090
6091 #
6092 msgid "Select"
6093 msgstr "Välj"
6094
6095 #
6096 msgid ""
6097 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6098 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6099 msgstr ""
6100 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6101 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6102 "händelsens titel."
6103
6104 msgid "Select HDD"
6105 msgstr "Välj HDD"
6106
6107 #
6108 msgid "Select Location"
6109 msgstr "Välj Sökväg"
6110
6111 #
6112 msgid "Select Network Adapter"
6113 msgstr "Välj nätverksadapter"
6114
6115 #
6116 msgid "Select a movie"
6117 msgstr "Välj en film"
6118
6119 #
6120 msgid "Select a timer to import"
6121 msgstr "Välj timer för import"
6122
6123 #
6124 msgid "Select audio track"
6125 msgstr "Välj ljudspår"
6126
6127 #
6128 msgid "Select bouquet to record on"
6129 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6130
6131 #
6132 msgid "Select channel to record from"
6133 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6134
6135 #
6136 msgid "Select channel to record on"
6137 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6138
6139 msgid "Select desired image from feed list"
6140 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6141
6142 msgid "Select files for backup."
6143 msgstr "Väl fil för backup."
6144
6145 #
6146 msgid "Select files/folders to backup"
6147 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6148
6149 msgid "Select input device"
6150 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6151
6152 msgid "Select input device."
6153 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6154
6155 #
6156 msgid "Select interface"
6157 msgstr "Välj kort"
6158
6159 #
6160 msgid "Select new feed to view."
6161 msgstr "Välj ny ström att visa."
6162
6163 #
6164 msgid "Select package"
6165 msgstr "Välj paket"
6166
6167 #
6168 msgid "Select provider to add..."
6169 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6170
6171 #
6172 msgid "Select refresh rate"
6173 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6174
6175 #
6176 msgid "Select service to add..."
6177 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6178
6179 #
6180 #, python-format
6181 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6182 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6183
6184 #
6185 msgid "Select the location to save the recording to."
6186 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6187
6188 #
6189 msgid "Select type of Filter"
6190 msgstr "Välj typ av filter"
6191
6192 #
6193 msgid "Select upgrade source to edit."
6194 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6195
6196 #
6197 msgid "Select video input with up/down buttons"
6198 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6199
6200 #
6201 msgid "Select video mode"
6202 msgstr "Välj videoläge"
6203
6204 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6205 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6206
6207 #
6208 msgid "Select wireless network"
6209 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6210
6211 #
6212 msgid "Select your choice."
6213 msgstr "Ange ditt val."
6214
6215 #
6216 msgid "Send DiSEqC"
6217 msgstr "Skicka DiSEqC"
6218
6219 #
6220 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6221 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6222
6223 #
6224 msgid "Seperate titles with a main menu"
6225 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6226
6227 #
6228 msgid "Sequence repeat"
6229 msgstr "Repetera sekvens"
6230
6231 #
6232 msgid "Serbian"
6233 msgstr "Serbiska"
6234
6235 #
6236 msgid "Server IP"
6237 msgstr "Server IP"
6238
6239 #
6240 msgid "Server share"
6241 msgstr "Server delning"
6242
6243 #
6244 msgid "Service"
6245 msgstr "Kanal"
6246
6247 #
6248 msgid "Service Scan"
6249 msgstr "Kanalsökning"
6250
6251 #
6252 msgid "Service Searching"
6253 msgstr "Kanalsökning"
6254
6255 #
6256 msgid "Service delay"
6257 msgstr "Fördröjning"
6258
6259 #
6260 msgid "Service has been added to the favourites."
6261 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6262
6263 #
6264 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6265 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6266
6267 #
6268 msgid ""
6269 "Service invalid!\n"
6270 "(Timeout reading PMT)"
6271 msgstr ""
6272 "Service ogiltig!\n"
6273 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6274
6275 #
6276 msgid ""
6277 "Service not found!\n"
6278 "(SID not found in PAT)"
6279 msgstr ""
6280 "Service inte funnen!\n"
6281 "(SID inte funnen i PAT)"
6282
6283 #
6284 msgid "Service scan"
6285 msgstr "Kanalsökning"
6286
6287 msgid ""
6288 "Service unavailable!\n"
6289 "Check tuner configuration!"
6290 msgstr ""
6291 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6292 "Kontrollera tunerinställningar!"
6293
6294 #
6295 msgid "Serviceinfo"
6296 msgstr "Kanalinfo"
6297
6298 #
6299 msgid "Services"
6300 msgstr "Kanaler"
6301
6302 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Set End Time"
6307 msgstr "Sätt sluttid"
6308
6309 #
6310 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6311 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6312
6313 #
6314 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6315 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6316
6317 #
6318 #, python-format
6319 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6320 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6321
6322 #
6323 msgid "Set interface as default Interface"
6324 msgstr "Använd kort som standard kort"
6325
6326 #
6327 msgid "Set limits"
6328 msgstr "Ange gräns"
6329
6330 #
6331 msgid "Set maximum duration"
6332 msgstr "Sätt maximum längd"
6333
6334 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6335 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6336
6337 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6338 msgstr ""
6339
6340 #
6341 msgid "Setting key canceled"
6342 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6343
6344 #
6345 msgid "Settings"
6346 msgstr "Inställningar"
6347
6348 #
6349 msgid "Setup"
6350 msgstr "Installation"
6351
6352 #
6353 msgid "Setup Mode"
6354 msgstr "Installationsläge"
6355
6356 #
6357 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6358 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6359
6360 #
6361 #, python-format
6362 msgid ""
6363 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6364 "memory?"
6365 msgstr ""
6366 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6367
6368 #
6369 msgid "Sharpness"
6370 msgstr "Skärpa"
6371
6372 #
6373 msgid "Short Movies"
6374 msgstr "Kortfilmer"
6375
6376 msgid "Short filenames"
6377 msgstr "Korta filnamn"
6378
6379 #
6380 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6381 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6382
6383 #
6384 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6385 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6386
6387 #
6388 msgid ""
6389 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6390 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6391
6392 #
6393 msgid "Show Info"
6394 msgstr "Visa Info"
6395
6396 msgid "Show Message when Recording starts"
6397 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6398
6399 #
6400 msgid "Show WLAN Status"
6401 msgstr "Visa WLAN Status"
6402
6403 #
6404 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6405 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6406
6407 #
6408 msgid "Show event-progress in channel selection"
6409 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6410
6411 #
6412 msgid "Show in extension menu"
6413 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6414
6415 #
6416 msgid "Show infobar on channel change"
6417 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6418
6419 #
6420 msgid "Show infobar on event change"
6421 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6422
6423 #
6424 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6425 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6426
6427 #
6428 msgid "Show positioner movement"
6429 msgstr "Visa motorflyttningar"
6430
6431 #
6432 msgid "Show services beginning with"
6433 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6434
6435 #
6436 msgid "Show the radio player..."
6437 msgstr "Visa radiospelaren..."
6438
6439 #
6440 msgid "Show the tv player..."
6441 msgstr "Visa tv spelare..."
6442
6443 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6444 msgstr ""
6445
6446 msgid ""
6447 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6448 "entries or to modify them."
6449 msgstr ""
6450
6451 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6452 msgstr ""
6453
6454 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6455 msgstr ""
6456
6457 msgid "Shows statistics of watched services"
6458 msgstr ""
6459
6460 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6465 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6466
6467 #
6468 msgid "Shutdown"
6469 msgstr "Stäng av"
6470
6471 #
6472 msgid "Shutdown Dreambox after"
6473 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6474
6475 #
6476 msgid "Signal Strength:"
6477 msgstr "Signalstyrka:"
6478
6479 msgid "Signal: "
6480 msgstr "Signal: "
6481
6482 #
6483 msgid "Similar"
6484 msgstr "Liknande"
6485
6486 #
6487 msgid "Similar broadcasts:"
6488 msgstr "Liknande sändningar:"
6489
6490 #
6491 msgid "Simple"
6492 msgstr "Enkel"
6493
6494 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6499 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6500
6501 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6502 msgstr ""
6503
6504 #
6505 msgid "Single"
6506 msgstr "Singel"
6507
6508 #
6509 msgid "Single EPG"
6510 msgstr "Singel EPG"
6511
6512 #
6513 msgid "Single satellite"
6514 msgstr "Singel satellit"
6515
6516 #
6517 msgid "Single transponder"
6518 msgstr "Singel transponder"
6519
6520 #
6521 msgid "Singlestep (GOP)"
6522 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6523
6524 #
6525 msgid "Skin"
6526 msgstr "Utseende"
6527
6528 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6529 msgstr ""
6530
6531 #
6532 msgid "Skins"
6533 msgstr "Utseenden"
6534
6535 #
6536 msgid "Sleep Timer"
6537 msgstr "Sov Timer"
6538
6539 #
6540 msgid "Sleep timer action:"
6541 msgstr "Sovtimer händelse:"
6542
6543 #
6544 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6545 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6546
6547 #
6548 #, python-format
6549 msgid "Slot %d"
6550 msgstr "Slot %d"
6551
6552 #
6553 msgid "Slovakian"
6554 msgstr "Slovakisk"
6555
6556 #
6557 msgid "Slovenian"
6558 msgstr "Slovenska"
6559
6560 #
6561 msgid "Slow"
6562 msgstr "Sakta"
6563
6564 #
6565 msgid "Slow Motion speeds"
6566 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6567
6568 #
6569 msgid "Software"
6570 msgstr "Mjukvara"
6571
6572 #
6573 msgid "Software management"
6574 msgstr "Mjukvaruhantering"
6575
6576 msgid "Software manager setup"
6577 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6578
6579 #
6580 msgid "Software restore"
6581 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6582
6583 #
6584 msgid "Software update"
6585 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6586
6587 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6588 msgstr ""
6589
6590 msgid "Softwaremanager information"
6591 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6592
6593 #
6594 msgid "Some plugins are not available:\n"
6595 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6596
6597 #
6598 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6599 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6600
6601 #
6602 msgid "Sorry no backups found!"
6603 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6604
6605 #
6606 msgid ""
6607 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6608 "Please choose an other one."
6609 msgstr ""
6610 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6611 "Vänligen välj en annan destination."
6612
6613 #
6614 msgid "Sorry, no Details available!"
6615 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6616
6617 #
6618 msgid "Sorry, video is not available!"
6619 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6620
6621 #
6622 msgid ""
6623 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6624 "\n"
6625 "Please choose another one."
6626 msgstr ""
6627 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6628 "\n"
6629 "Vänligen välj annan destination."
6630
6631 #
6632 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6633 msgid "Sort A-Z"
6634 msgstr "Sortera A-Z"
6635
6636 #
6637 msgid "Sort AutoTimer"
6638 msgstr "Sortera AutoTimer"
6639
6640 #
6641 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6642 msgid "Sort Time"
6643 msgstr "Sortera tid"
6644
6645 #
6646 msgid "Sound"
6647 msgstr "Ljud"
6648
6649 #
6650 msgid "Soundcarrier"
6651 msgstr "Ljudbärare"
6652
6653 #
6654 msgid "South"
6655 msgstr "Syd"
6656
6657 #
6658 msgid "South Korea"
6659 msgstr "Syd Korea"
6660
6661 #
6662 msgid "Spain"
6663 msgstr "Spanien"
6664
6665 #
6666 msgid "Spanish"
6667 msgstr "Spanska"
6668
6669 #
6670 msgid "Split preview mode"
6671 msgstr "Delat förvisningaläge"
6672
6673 #
6674 msgid "Sports"
6675 msgstr "Sport"
6676
6677 #
6678 msgid "Standby"
6679 msgstr "Viloläge"
6680
6681 #
6682 msgid "Standby / Restart"
6683 msgstr "Viloläge / Omstart"
6684
6685 #
6686 #, python-format
6687 msgid "Standby Fan %d PWM"
6688 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6689
6690 #
6691 #, python-format
6692 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6693 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6694
6695 #
6696 msgid "Start Webinterface"
6697 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6698
6699 #
6700 msgid "Start from the beginning"
6701 msgstr "Spela upp från början"
6702
6703 #
6704 msgid "Start recording?"
6705 msgstr "Starta inspelning?"
6706
6707 #
6708 msgid "Start test"
6709 msgstr "Starta test"
6710
6711 #
6712 msgid "Start with following feed:"
6713 msgstr "Starta med följande ström:"
6714
6715 #
6716 msgid "StartTime"
6717 msgstr "Starttid"
6718
6719 #
6720 msgid "Starting on"
6721 msgstr "Startar på"
6722
6723 msgid "Std. Feeds"
6724 msgstr "Std. Feeds"
6725
6726 msgid "Step by step network configuration"
6727 msgstr ""
6728
6729 #
6730 msgid "Step east"
6731 msgstr "Stega öst"
6732
6733 msgid "Step in ms for arrow keys"
6734 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6735
6736 #, python-format
6737 msgid "Step in ms for key %i"
6738 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6739
6740 #, python-format
6741 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6742 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6743
6744 #
6745 msgid "Step west"
6746 msgstr "Stega väst"
6747
6748 #
6749 msgid "Stop"
6750 msgstr "Avsluta"
6751
6752 #
6753 msgid "Stop Timeshift?"
6754 msgstr "Avsluta timeshift?"
6755
6756 #
6757 msgid "Stop current event and disable coming events"
6758 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6759
6760 #
6761 msgid "Stop current event but not coming events"
6762 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6763
6764 #
6765 msgid "Stop playing this movie?"
6766 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6767
6768 #
6769 msgid "Stop test"
6770 msgstr "Stoppa test"
6771
6772 #
6773 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6774 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6775
6776 #
6777 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6778 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6779
6780 #
6781 msgid "Store position"
6782 msgstr "Lagra position"
6783
6784 #
6785 msgid "Stored position"
6786 msgstr "Lagrad position"
6787
6788 msgid "Stream podcasts"
6789 msgstr ""
6790
6791 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6792 msgstr ""
6793
6794 #
6795 msgid "Subservice list..."
6796 msgstr "Underkanalslista..."
6797
6798 #
6799 msgid "Subservices"
6800 msgstr "Underkanaler"
6801
6802 #
6803 msgid "Subtitle selection"
6804 msgstr "Textningsval"
6805
6806 #
6807 msgid "Subtitles"
6808 msgstr "Textning"
6809
6810 #
6811 msgid "Sun"
6812 msgstr "Sön"
6813
6814 #
6815 msgid "Sunday"
6816 msgstr "Söndag"
6817
6818 #
6819 msgid "Swap Services"
6820 msgstr "Byt kanal"
6821
6822 #
6823 msgid "Sweden"
6824 msgstr "Sverige"
6825
6826 #
6827 msgid "Swedish"
6828 msgstr "Svenska"
6829
6830 #
6831 msgid "Switch to next subservice"
6832 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6833
6834 #
6835 msgid "Switch to previous subservice"
6836 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6837
6838 #
6839 msgid "Switchable tuner types:"
6840 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6841
6842 #
6843 msgid "Symbol Rate"
6844 msgstr "Symbolrate"
6845
6846 #
6847 msgid "Symbolrate"
6848 msgstr "Symbolrate"
6849
6850 #
6851 msgid "System"
6852 msgstr "System"
6853
6854 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6855 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6856 msgstr ""
6857
6858 #
6859 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6860 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6861
6862 #
6863 msgid "TV System"
6864 msgstr "TV System"
6865
6866 #
6867 msgid "Table of content for collection"
6868 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6869
6870 #
6871 msgid "Tag 1"
6872 msgstr "Märke 1"
6873
6874 #
6875 msgid "Tag 2"
6876 msgstr "Märke 2"
6877
6878 #
6879 msgid "Tags"
6880 msgstr "Märken"
6881
6882 #
6883 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6884 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6885
6886 #
6887 msgid "Tags: "
6888 msgstr "Märkning: "
6889
6890 #
6891 msgid "Taiwan"
6892 msgstr "Taiwan"
6893
6894 #
6895 msgid "Temperature and Fan control"
6896 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6897
6898 #
6899 msgid "Terrestrial"
6900 msgstr "Marksänd"
6901
6902 #
6903 msgid "Terrestrial provider"
6904 msgstr "Marksänd leverantör"
6905
6906 #
6907 msgid "Test DiSEqC settings"
6908 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6909
6910 #
6911 msgid "Test Type"
6912 msgstr "Test Typ"
6913
6914 #
6915 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6916 msgid "Test again"
6917 msgstr "Prova igen"
6918
6919 #
6920 msgid "Test mode"
6921 msgstr "Testläge"
6922
6923 #
6924 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6925 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6926
6927 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6928 msgstr ""
6929
6930 #
6931 msgid "Test-Messagebox?"
6932 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6933
6934 #
6935 msgid ""
6936 "Thank you for using the wizard.\n"
6937 "Please press OK to continue."
6938 msgstr ""
6939 "Tack för att du använde guiden.\n"
6940 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6941
6942 #
6943 msgid ""
6944 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6945 "Please press OK to start using your Dreambox."
6946 msgstr ""
6947 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6948 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6949
6950 #
6951 msgid ""
6952 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6953 "List.\n"
6954 "Please press OK to continue."
6955 msgstr ""
6956 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6957 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6958
6959 msgid ""
6960 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6961 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6962 "some plugins."
6963 msgstr ""
6964
6965 msgid ""
6966 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6967 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6968 "players) instead?"
6969 msgstr ""
6970 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6971 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6972 "istället?"
6973
6974 msgid ""
6975 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6976 "Standby) at certain times.\n"
6977 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6978 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6979 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6980 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6981 msgstr ""
6982
6983 msgid ""
6984 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 msgid ""
6989 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6990 "Please install it."
6991 msgstr ""
6992 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
6993 "Vänligen installera den."
6994
6995 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6996 msgstr ""
6997
6998 msgid "The PIN codes you entered are different."
6999 msgstr ""
7000
7001 msgid ""
7002 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7003 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid ""
7007 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7008 "It shows you informations about signal rate and errors."
7009 msgstr ""
7010
7011 msgid ""
7012 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7013 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7014 msgstr ""
7015
7016 msgid ""
7017 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7018 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7019 "even backup and restore your system settings."
7020 msgstr ""
7021
7022 #
7023 msgid ""
7024 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7025 "Please install it."
7026 msgstr ""
7027 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7028 "Vänligen installera den."
7029
7030 #
7031 msgid ""
7032 "The Timer will not be added to the List.\n"
7033 "Please press OK to close this Wizard."
7034 msgstr ""
7035 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7036 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7037
7038 #
7039 msgid ""
7040 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7041 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7042 "inside of this timespan."
7043 msgstr ""
7044 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7045 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7046 "är innaför tidsintervallet."
7047
7048 msgid ""
7049 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7050 "Now you can download an NFI image file!"
7051 msgstr ""
7052 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7053 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7054
7055 msgid ""
7056 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7057 msgstr ""
7058
7059 msgid ""
7060 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7061 "You can control brightness and contrast of your tv."
7062 msgstr ""
7063
7064 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7065 msgstr ""
7066
7067 msgid ""
7068 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7072 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7073
7074 #
7075 msgid ""
7076 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7077 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7078
7079 #
7080 #, python-format
7081 msgid ""
7082 "The directory %s is not writable.\n"
7083 "Make sure you select a writable directory instead."
7084 msgstr ""
7085 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7086 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7087
7088 #
7089 msgid ""
7090 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7091 "the classic editor."
7092 msgstr ""
7093 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7094 "editorn."
7095
7096 #
7097 #, python-format
7098 msgid ""
7099 "The following device was found:\n"
7100 "\n"
7101 "%s\n"
7102 "\n"
7103 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7104 msgstr ""
7105 "Följande device hittades:\n"
7106 "\n"
7107 "%s\n"
7108 "\n"
7109 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7110
7111 #
7112 msgid "The following files were found..."
7113 msgstr "Följande filer hittades..."
7114
7115 #
7116 msgid ""
7117 "The input port should be configured now.\n"
7118 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7119 "want to do that now?"
7120 msgstr ""
7121 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7122 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7123
7124 #
7125 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7126 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7127
7128 #
7129 msgid ""
7130 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7131 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7132 msgstr ""
7133 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7134 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7135
7136 msgid "The match attribute is mandatory."
7137 msgstr "Match attributet är ett krav."
7138
7139 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7140 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7141
7142 #
7143 msgid "The package doesn't contain anything."
7144 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7145
7146 #
7147 msgid "The package:"
7148 msgstr "Paketet:"
7149
7150 #
7151 #, python-format
7152 msgid "The path %s already exists."
7153 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7154
7155 msgid "The pin code you entered is wrong."
7156 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7157
7158 #
7159 #, python-format
7160 msgid "The results have been written to %s."
7161 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7162
7163 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 msgid "The sleep timer has been activated."
7168 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7169
7170 #
7171 msgid "The sleep timer has been disabled."
7172 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7173
7174 #
7175 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7176 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7177
7178 #
7179 msgid ""
7180 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7181 "Please install it and choose what you want to do next."
7182 msgstr ""
7183 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7184 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7185
7186 #
7187 msgid ""
7188 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7189 "Please install it."
7190 msgstr ""
7191 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7192 "Vänligen installera den."
7193
7194 #
7195 msgid ""
7196 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7197 msgstr ""
7198 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7199
7200 #, python-format
7201 msgid ""
7202 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7203 "settings from %s?"
7204 msgstr ""
7205 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7206 "inställningar från %s?"
7207
7208 #
7209 msgid "The wizard is finished now."
7210 msgstr "Guiden är nu färdig."
7211
7212 #
7213 msgid "There are at least "
7214 msgstr "Det finns minst "
7215
7216 #
7217 msgid "There are currently no outstanding actions."
7218 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7219
7220 #
7221 msgid "There are no default services lists in your image."
7222 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7223
7224 #
7225 msgid "There are no default settings in your image."
7226 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7227
7228 #
7229 msgid "There are no updates available."
7230 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7231
7232 #
7233 msgid "There are now "
7234 msgstr "Det är nu "
7235
7236 #
7237 msgid ""
7238 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7239 "Do you really want to continue?"
7240 msgstr ""
7241 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7242 "partition.\n"
7243 "Vill du verkligen fortsätta?"
7244
7245 #
7246 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7247 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7248
7249 #
7250 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7251 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7252
7253 #
7254 msgid "There was an error. The package:"
7255 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7256
7257 #
7258 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7259 msgid ""
7260 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7261 "apply this update now?"
7262 msgstr ""
7263 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7264 "uppdatera nu?"
7265
7266 #
7267 msgid ""
7268 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7269 "content on the disc."
7270 msgstr ""
7271 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7272 "data på skivan."
7273
7274 #
7275 #, python-format
7276 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7277 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7278
7279 #
7280 msgid "This Month"
7281 msgstr "Den här månaden"
7282
7283 #
7284 msgid "This Week"
7285 msgstr "Den här veckan"
7286
7287 #
7288 msgid ""
7289 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7290 "and the Preview."
7291 msgstr ""
7292 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7293 "Överblick och i Förhandvisning."
7294
7295 #
7296 msgid "This is step number 2."
7297 msgstr "Det här är steg 2."
7298
7299 #
7300 msgid ""
7301 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7302 "search the EPG again."
7303 msgstr ""
7304 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7305 "innan den söker i EPG igen."
7306
7307 #
7308 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7309 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7310
7311 #
7312 msgid ""
7313 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7314 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7315 "uses."
7316 msgstr ""
7317 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7318 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7319 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7320
7321 msgid ""
7322 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7323 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7324 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7325 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7326 "and saved on the USB stick.\n"
7327 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7328 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7329 msgstr ""
7330 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7331 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7332 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7333 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7334 "sparas till USB stickan.\n"
7335 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7336 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7337
7338 #
7339 msgid "This plugin is installed."
7340 msgstr "Den pluginen är installerad."
7341
7342 #
7343 msgid "This plugin is not installed."
7344 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7345
7346 #
7347 msgid "This plugin will be installed."
7348 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7349
7350 #
7351 msgid "This plugin will be removed."
7352 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7353
7354 #
7355 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7356 msgstr ""
7357 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7358 "hittad händelse."
7359
7360 msgid ""
7361 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7362 "updates."
7363 msgstr ""
7364
7365 #
7366 msgid ""
7367 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7368 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7369 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7370 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7371 "the \"Nameserver\" Configuration"
7372 msgstr ""
7373 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7374 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7375 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7376 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7377 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7378
7379 #
7380 msgid ""
7381 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7382 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7383 "- verify that a network cable is attached\n"
7384 "- verify that the cable is not broken"
7385 msgstr ""
7386 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7387 "adapter.\n"
7388 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7389 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7390 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7391
7392 #
7393 msgid ""
7394 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7395 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7396 "- no valid IP Address was found\n"
7397 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7398 msgstr ""
7399 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7400 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7401 "- ingen giltig IP hittades\n"
7402 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7403
7404 msgid ""
7405 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7406 "configuration with DHCP.\n"
7407 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7408 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7409 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7410 "dialog.\n"
7411 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7412 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7413 msgstr ""
7414 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7415 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7416 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7417 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7418 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7419 "dialogen.\n"
7420 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7421 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7422 "nätverk."
7423
7424 #
7425 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7426 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7427
7428 #
7429 msgid ""
7430 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7431 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7432 "but add it disabled."
7433 msgstr ""
7434 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7435 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7436 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7437
7438 #
7439 msgid "Three"
7440 msgstr "Tre"
7441
7442 #
7443 msgid "Threshold"
7444 msgstr "Gränsvärde"
7445
7446 #
7447 msgid "Thu"
7448 msgstr "Tors"
7449
7450 #
7451 msgid "Thumbnails"
7452 msgstr "Thumbnails"
7453
7454 #
7455 msgid "Thursday"
7456 msgstr "Torsdag"
7457
7458 #
7459 msgid "Time"
7460 msgstr "Tid"
7461
7462 #
7463 msgid "Time in minutes to append to recording."
7464 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7465
7466 #
7467 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7468 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7469
7470 #
7471 msgid "Time/Date Input"
7472 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7473
7474 #
7475 msgid "Timer"
7476 msgstr "Timer"
7477
7478 #
7479 msgid "Timer Edit"
7480 msgstr "Ändra Timer"
7481
7482 #
7483 msgid "Timer Editor"
7484 msgstr "Timer Editor"
7485
7486 #
7487 msgid "Timer Type"
7488 msgstr "Timertyp"
7489
7490 #
7491 msgid "Timer entry"
7492 msgstr "Timer inmatning"
7493
7494 #
7495 msgid "Timer log"
7496 msgstr "Timer log"
7497
7498 #
7499 msgid ""
7500 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7501 "Please recheck it!"
7502 msgstr ""
7503 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7504 "Vänligen kontrollera!"
7505
7506 #
7507 msgid "Timer record location"
7508 msgstr "Timerinspelningars plats"
7509
7510 #
7511 msgid "Timer sanity error"
7512 msgstr "Timer fel"
7513
7514 #
7515 msgid "Timer selection"
7516 msgstr "Timer val"
7517
7518 #
7519 msgid "Timer status:"
7520 msgstr "Timer status:"
7521
7522 #
7523 msgid "Timer type"
7524 msgstr "Timer typ"
7525
7526 #
7527 msgid "Timeshift"
7528 msgstr "Timeshift"
7529
7530 #
7531 msgid "Timeshift location"
7532 msgstr "Timeshifts filmplats"
7533
7534 #
7535 msgid "Timeshift not possible!"
7536 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7537
7538 #
7539 msgid "Timezone"
7540 msgstr "Tidszon"
7541
7542 #
7543 msgid "Title"
7544 msgstr "Titel"
7545
7546 #
7547 msgid "Title properties"
7548 msgstr "Titel egenskaper"
7549
7550 #
7551 msgid "Titleset mode"
7552 msgstr "Titelset läge"
7553
7554 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7555 msgstr ""
7556
7557 msgid ""
7558 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7559 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7560 "USB stick is plugged in.\n"
7561 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7562 "for 10 seconds.\n"
7563 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7564 msgstr ""
7565 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7566 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7567 "USB-sticka är ansluten.\n"
7568 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7569 "sekunder.\n"
7570 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7571
7572 #
7573 msgid "Today"
7574 msgstr "Idag"
7575
7576 #
7577 msgid "Tone Amplitude"
7578 msgstr "Ton Amplitud"
7579
7580 #
7581 msgid "Tone mode"
7582 msgstr "Tonläge"
7583
7584 #
7585 msgid "Toneburst"
7586 msgstr "Toneburst"
7587
7588 #
7589 msgid "Toneburst A/B"
7590 msgstr "Toneburst A/B"
7591
7592 #
7593 msgid "Top favorites"
7594 msgstr "Topp favoriter"
7595
7596 #
7597 msgid "Top rated"
7598 msgstr "Topp rankade"
7599
7600 #
7601 msgid "Track"
7602 msgstr "Spår"
7603
7604 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "Translation"
7609 msgstr "Översättning"
7610
7611 #
7612 msgid "Translation:"
7613 msgstr "Översättning:"
7614
7615 #
7616 msgid "Transmission Mode"
7617 msgstr "Sändningsläge"
7618
7619 #
7620 msgid "Transmission mode"
7621 msgstr "Sändningstyp"
7622
7623 #
7624 msgid "Transponder"
7625 msgstr "Transponder"
7626
7627 #
7628 msgid "Transponder Type"
7629 msgstr "Transponder Typ"
7630
7631 #
7632 msgid "Travel & Events"
7633 msgstr "Resa & Äventyr"
7634
7635 #
7636 msgid "Tries left:"
7637 msgstr "Försök kvar:"
7638
7639 #
7640 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7641 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7642
7643 #
7644 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7645 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7646
7647 #
7648 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7649 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7650
7651 #
7652 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7653 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7654
7655 #
7656 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7657 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7658
7659 #
7660 msgid "Tue"
7661 msgstr "Tis"
7662
7663 #
7664 msgid "Tuesday"
7665 msgstr "Tisdag"
7666
7667 #
7668 msgid "Tune"
7669 msgstr "Tune"
7670
7671 #
7672 msgid "Tune failed!"
7673 msgstr "Tuning misslyckades!"
7674
7675 #
7676 msgid "Tuner"
7677 msgstr "Tuner"
7678
7679 msgid "Tuner "
7680 msgstr "Tuner "
7681
7682 #
7683 msgid "Tuner Slot"
7684 msgstr "Tuner Slot"
7685
7686 #
7687 msgid "Tuner configuration"
7688 msgstr "Tuner konfiguration"
7689
7690 #
7691 msgid "Tuner status"
7692 msgstr "Tuner status"
7693
7694 #
7695 msgid "Tuner type"
7696 msgstr "Tuner typ"
7697
7698 #
7699 msgid "Turkish"
7700 msgstr "Turkiska"
7701
7702 #
7703 msgid "Two"
7704 msgstr "Två"
7705
7706 #
7707 msgid "Type"
7708 msgstr "Typ"
7709
7710 #
7711 msgid "Type of scan"
7712 msgstr "Typ av sökning"
7713
7714 #
7715 msgid "USALS"
7716 msgstr "USALS"
7717
7718 #
7719 msgid "USB Stick"
7720 msgstr "USB-sticka"
7721
7722 #
7723 msgid "USB stick wizard"
7724 msgstr "USB-sticke-guide"
7725
7726 #
7727 msgid "Ukrainian"
7728 msgstr "Ukrainska"
7729
7730 msgid ""
7731 "Unable to complete filesystem check.\n"
7732 "Error: "
7733 msgstr ""
7734 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7735 "Fel: "
7736
7737 msgid ""
7738 "Unable to initialize harddisk.\n"
7739 "Error: "
7740 msgstr ""
7741 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7742 "Fel: "
7743
7744 #
7745 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7746 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7747
7748 #
7749 msgid "Undo install"
7750 msgstr "Ångra installation"
7751
7752 #
7753 msgid "Undo uninstall"
7754 msgstr "Ångra avinstallation"
7755
7756 #
7757 msgid "UnhandledKey"
7758 msgstr "Okänd knapp"
7759
7760 #
7761 msgid "Unicable"
7762 msgstr "Unicable"
7763
7764 #
7765 msgid "Unicable LNB"
7766 msgstr "Unicable LNB"
7767
7768 #
7769 msgid "Unicable Martix"
7770 msgstr "Unicable Martix"
7771
7772 #
7773 msgid "Uninstall"
7774 msgstr "Avinstallera"
7775
7776 #
7777 msgid "United States"
7778 msgstr "USA"
7779
7780 #
7781 msgid "Universal LNB"
7782 msgstr "Universal LNB"
7783
7784 msgid "Unknown network adapter."
7785 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7786
7787 msgid ""
7788 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7789 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7790 "button."
7791 msgstr ""
7792 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7793 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7794 "knapp."
7795
7796 #
7797 msgid "Unmount failed"
7798 msgstr "Avmontering misslyckades"
7799
7800 #
7801 msgid "Unsupported"
7802 msgstr "Osupporterat"
7803
7804 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid "Update"
7809 msgstr "Uppdatera"
7810
7811 #
7812 msgid "Update done..."
7813 msgstr "Uppdatering klar..."
7814
7815 #
7816 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7817 msgid ""
7818 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7819 "ask you to update again."
7820 msgstr ""
7821 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7822 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7823
7824 #
7825 msgid "Updatefeed not available."
7826 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7827
7828 #
7829 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7830 msgid ""
7831 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7832 msgstr ""
7833 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7834 "kunde utföras."
7835
7836 #
7837 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7838 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7839
7840 #
7841 msgid "Updating software catalog"
7842 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7843
7844 #
7845 msgid "Updating, please wait..."
7846 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7847
7848 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7849 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7850
7851 #
7852 msgid "Upgrade finished."
7853 msgstr "Uppgradering färdig."
7854
7855 #
7856 msgid "Upgrading"
7857 msgstr "Uppgradering"
7858
7859 #
7860 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7861 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7862
7863 msgid "Upper bound of timespan."
7864 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7865
7866 msgid ""
7867 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7868 "are not taken into account!"
7869 msgstr ""
7870 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7871 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7872
7873 #
7874 msgid "Use"
7875 msgstr "Använd"
7876
7877 #
7878 msgid "Use DHCP"
7879 msgstr "Använd DHCP"
7880
7881 #
7882 msgid "Use Interface"
7883 msgstr "Använd Interface"
7884
7885 #
7886 msgid "Use Power Measurement"
7887 msgstr "Använd Strömmätning"
7888
7889 #
7890 msgid "Use a custom location"
7891 msgstr "Använd egen placering"
7892
7893 #
7894 msgid "Use a gateway"
7895 msgstr "Använd en gateway"
7896
7897 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7898 msgstr ""
7899
7900 #
7901 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7902 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7903
7904 #
7905 msgid "Use power measurement"
7906 msgstr "Använd strömmätning"
7907
7908 #
7909 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7910 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7911
7912 #
7913 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7914 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7915
7916 #
7917 msgid ""
7918 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7919 "\n"
7920 "Please set up tuner A"
7921 msgstr ""
7922 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7923 "\n"
7924 "Inställning Tuner A"
7925
7926 #
7927 msgid ""
7928 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7929 "press OK."
7930 msgstr ""
7931 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7932
7933 msgid "Use this input device settings?"
7934 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
7935
7936 msgid "Use this settings?"
7937 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7938
7939 #
7940 msgid "Use this video enhancement settings?"
7941 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7942
7943 #
7944 msgid "Use time of currently running service"
7945 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7946
7947 msgid "Use usals for this sat"
7948 msgstr "Använd usals för denna sat"
7949
7950 #
7951 msgid "Use wizard to set up basic features"
7952 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7953
7954 #
7955 msgid "Used service scan type"
7956 msgstr "Använd kanal söktyp"
7957
7958 #
7959 msgid "User defined"
7960 msgstr "Användardefinierat"
7961
7962 #
7963 msgid "User management"
7964 msgstr "Användarhantering"
7965
7966 #
7967 msgid "Usermanager"
7968 msgstr "Användarhanterare"
7969
7970 #
7971 msgid "Username"
7972 msgstr "Användarnamn"
7973
7974 #
7975 msgid "VCR scart"
7976 msgstr "VCR Scart"
7977
7978 #
7979 msgid "VMGM (intro trailer)"
7980 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7981
7982 msgid "Vali-XD skin"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "Vali.HD.nano skin"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid ""
7989 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7990 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
7991
7992 #
7993 msgid "Vertical"
7994 msgstr "Vertikal"
7995
7996 #
7997 msgid "Video Fine-Tuning"
7998 msgstr "Video fininställning"
7999
8000 #
8001 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8002 msgstr "Video fininställnings guide"
8003
8004 #
8005 msgid "Video Output"
8006 msgstr "Video Utsignal"
8007
8008 #
8009 msgid "Video Setup"
8010 msgstr "Video Inställning"
8011
8012 #
8013 msgid "Video Wizard"
8014 msgstr "Video Guide"
8015
8016 #
8017 msgid "Video enhancement preview"
8018 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8019
8020 #
8021 msgid "Video enhancement settings"
8022 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8023
8024 #
8025 msgid "Video enhancement setup"
8026 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8027
8028 #
8029 msgid ""
8030 "Video input selection\n"
8031 "\n"
8032 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8033 "input port).\n"
8034 "\n"
8035 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8036 msgstr ""
8037 "Video ingångsval\n"
8038 "\n"
8039 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8040 "ingångsport).\n"
8041 "\n"
8042 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8043
8044 #
8045 msgid "Video mode selection."
8046 msgstr "Videoläges val."
8047
8048 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8049 msgstr ""
8050
8051 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8052 msgstr ""
8053
8054 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8055 msgstr ""
8056
8057 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8058 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8059
8060 #
8061 msgid "Videoenhancement Setup"
8062 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8063
8064 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8069 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8070
8071 #
8072 msgid "View Count"
8073 msgstr "Visa antal"
8074
8075 msgid "View Google maps"
8076 msgstr ""
8077
8078 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8079 msgstr ""
8080
8081 #
8082 msgid "View Movies..."
8083 msgstr "Visa Filmer..."
8084
8085 #
8086 msgid "View Photos..."
8087 msgstr "Visa Foton..."
8088
8089 #
8090 msgid "View Rass interactive..."
8091 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8092
8093 #
8094 msgid "View Video CD..."
8095 msgstr "Visa Video CD..."
8096
8097 #
8098 msgid "View active downloads"
8099 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8100
8101 #
8102 msgid "View details"
8103 msgstr "Visa detaljer"
8104
8105 #
8106 msgid "View list of available "
8107 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8108
8109 #
8110 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8111 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8112
8113 #
8114 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8115 msgstr ""
8116 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8117
8118 #
8119 msgid "View list of available EPG extensions."
8120 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8121
8122 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8123 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8124
8125 #
8126 msgid "View list of available communication extensions."
8127 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8128
8129 #
8130 msgid "View list of available default settings"
8131 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8132
8133 #
8134 msgid "View list of available multimedia extensions."
8135 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8136
8137 #
8138 msgid "View list of available networking extensions"
8139 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8140
8141 #
8142 msgid "View list of available recording extensions"
8143 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8144
8145 #
8146 msgid "View list of available skins"
8147 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8148
8149 #
8150 msgid "View list of available software extensions"
8151 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8152
8153 #
8154 msgid "View list of available system extensions"
8155 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8156
8157 #
8158 msgid "View related videos"
8159 msgstr "Visa relaterade videos"
8160
8161 #
8162 msgid "View response videos"
8163 msgstr "Visa resultatets videos"
8164
8165 #
8166 msgid "View teletext..."
8167 msgstr "Visa teletext..."
8168
8169 #
8170 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8171 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8172
8173 #
8174 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8175 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8176
8177 #
8178 msgid "Views: "
8179 msgstr "Visningar: "
8180
8181 #
8182 msgid "Virtual KeyBoard"
8183 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8184
8185 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8186 msgstr ""
8187
8188 msgid ""
8189 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8190 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #
8194 msgid "Voltage mode"
8195 msgstr "Spännings läge"
8196
8197 #
8198 msgid "Volume"
8199 msgstr "Volym"
8200
8201 #
8202 msgid "W"
8203 msgstr "V"
8204
8205 #
8206 msgid "WEP"
8207 msgstr "WEP"
8208
8209 msgid "WLAN adapter."
8210 msgstr "WLAN adapter."
8211
8212 msgid "WLAN connection"
8213 msgstr "WLAN anslutning"
8214
8215 #
8216 msgid "WPA"
8217 msgstr "WPA"
8218
8219 #
8220 msgid "WPA or WPA2"
8221 msgstr "WPA eller WPA2"
8222
8223 #
8224 msgid "WPA2"
8225 msgstr "WPA2"
8226
8227 #
8228 msgid "WSS on 4:3"
8229 msgstr "WSS på 4:3"
8230
8231 #
8232 msgid "Wait time in ms before activation:"
8233 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8234
8235 #
8236 msgid "Waiting"
8237 msgstr "Väntar"
8238
8239 #
8240 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8241 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8242
8243 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8244 msgstr ""
8245
8246 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8247 msgstr ""
8248
8249 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8250 msgstr ""
8251
8252 #
8253 msgid "Webinterface"
8254 msgstr "Webgränssnitt"
8255
8256 #
8257 msgid "Webinterface: Main Setup"
8258 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8259
8260 #
8261 msgid "Wed"
8262 msgstr "Ons"
8263
8264 #
8265 msgid "Wednesday"
8266 msgstr "Onsdag"
8267
8268 #
8269 msgid "Weekday"
8270 msgstr "Veckodag"
8271
8272 #
8273 msgid "Weekend"
8274 msgstr "Helg"
8275
8276 #
8277 msgid "Weekly (Monday)"
8278 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8279
8280 #
8281 msgid "Weekly (Sunday)"
8282 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8283
8284 #
8285 msgid ""
8286 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8287 "\n"
8288 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8289 "cut'.\n"
8290 "\n"
8291 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8292 msgstr ""
8293 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8294 "\n"
8295 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8296 "\n"
8297 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8298 "cut'. Det var allt."
8299
8300 msgid ""
8301 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8302 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8303 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8304 msgstr ""
8305 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8306 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8307 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8308 "uppgraderar mjukvaran."
8309
8310 msgid ""
8311 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8312 "\n"
8313 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8314 "navigate to the video entries.\n"
8315 "\n"
8316 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8317 "\n"
8318 "Press info to see the movie description.\n"
8319 "\n"
8320 "Press the Menu button for additional options.\n"
8321 "\n"
8322 "The Help button shows this help again."
8323 msgstr ""
8324 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8325 "\n"
8326 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8327 "navigera till videoposterna.\n"
8328 "\n"
8329 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8330 "\n"
8331 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8332 "\n"
8333 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8334 "\n"
8335 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8336
8337 msgid ""
8338 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8339 "\n"
8340 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8341 "matching your search term.\n"
8342 "\n"
8343 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8344 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8345 "\n"
8346 "Press exit to get back to the input field."
8347 msgstr ""
8348 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8349 "\n"
8350 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8351 "söktermer.\n"
8352 "\n"
8353 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8354 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8355 "\n"
8356 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8357
8358 #
8359 msgid ""
8360 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8361 "\n"
8362 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8363 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8364 "cleaned up.\n"
8365 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8366 msgstr ""
8367 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8368 "\n"
8369 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8370 "2MB.\n"
8371 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8372 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8373
8374 msgid ""
8375 "Welcome.\n"
8376 "\n"
8377 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8378 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8379 "\n"
8380 "Press OK to start configuring your network"
8381 msgstr ""
8382 "Välkommen.\n"
8383 "\n"
8384 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8385 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8386 "\n"
8387 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8388
8389 #
8390 msgid ""
8391 "Welcome.\n"
8392 "\n"
8393 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8394 "descriptions for common settings."
8395 msgstr ""
8396 "Välkommen.\n"
8397 "\n"
8398 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8399 "beskrivning för vanliga inställningar."
8400
8401 #
8402 msgid ""
8403 "Welcome.\n"
8404 "\n"
8405 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8406 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8407 msgstr ""
8408 "Välkommen.\n"
8409 "\n"
8410 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8411 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8412
8413 #
8414 msgid "Welcome..."
8415 msgstr "Välkommen..."
8416
8417 #
8418 msgid "West"
8419 msgstr "Väst"
8420
8421 #
8422 msgid "What do you want to scan?"
8423 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8424
8425 #
8426 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8427 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8428
8429 #
8430 msgid ""
8431 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8432 "timer with the same description already exists in the timer list."
8433 msgstr ""
8434 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8435 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8436
8437 #
8438 msgid ""
8439 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8440 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8441 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8442 "automatically!\n"
8443 "\n"
8444 "Really do a factory reset?"
8445 msgstr ""
8446 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8447 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8448 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8449 "\n"
8450 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8451
8452 #
8453 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8454 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8455
8456 #
8457 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8458 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8459
8460 #
8461 msgid "Wireless LAN"
8462 msgstr "Trådlöst LAN"
8463
8464 #
8465 msgid "Wireless Network"
8466 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8467
8468 #
8469 msgid "Wireless Network State"
8470 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8471
8472 msgid ""
8473 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8474 "channels)."
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid ""
8478 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8479 "drive.\n"
8480 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8481 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8482 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8483 msgstr ""
8484
8485 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8486 msgstr ""
8487
8488 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8489 msgstr ""
8490
8491 msgid ""
8492 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8493 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8494 msgstr ""
8495
8496 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8497 msgstr ""
8498
8499 msgid ""
8500 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8504 msgstr ""
8505
8506 msgid ""
8507 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8508 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8509 "original channel after execution."
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid ""
8513 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8514 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8515 msgstr ""
8516
8517 msgid ""
8518 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8519 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8520 "each of them.\n"
8521 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid ""
8525 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8526 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid ""
8530 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8531 "by satellite with a connected dish positioner."
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid ""
8535 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8536 "DiSEqC compatibility and errors."
8537 msgstr ""
8538
8539 msgid ""
8540 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8541 "Dreambox image.\n"
8542 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8543 msgstr ""
8544
8545 msgid ""
8546 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8547 msgstr ""
8548
8549 msgid ""
8550 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8551 "motorized dish."
8552 msgstr ""
8553
8554 msgid ""
8555 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8556 "settings."
8557 msgstr ""
8558
8559 #
8560 msgid ""
8561 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8562 "alternative service it is restricted to."
8563 msgstr ""
8564 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8565 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8566
8567 msgid ""
8568 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8569 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8570 msgstr ""
8571 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8572 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8573
8574 #
8575 msgid "Wizard"
8576 msgstr "Guide"
8577
8578 #
8579 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8580 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8581
8582 #
8583 msgid "Write failed!"
8584 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8585
8586 #
8587 msgid "YPbPr"
8588 msgstr "YPbPr"
8589
8590 #
8591 msgid "Year"
8592 msgstr "År"
8593
8594 #
8595 msgid "Yes"
8596 msgstr "Ja"
8597
8598 #
8599 msgid "Yes to all"
8600 msgstr "Ja till alla"
8601
8602 msgid "Yes, always"
8603 msgstr "Ja, alltid"
8604
8605 msgid "Yes, and delete this movie"
8606 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8607
8608 #
8609 msgid "Yes, and don't ask again"
8610 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8611
8612 #
8613 msgid "Yes, backup my settings!"
8614 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8615
8616 #
8617 msgid "Yes, but play next video"
8618 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8619
8620 #
8621 msgid "Yes, but play previous video"
8622 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8623
8624 #
8625 msgid "Yes, do a manual scan now"
8626 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8627
8628 #
8629 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8630 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8631
8632 #
8633 msgid "Yes, do another manual scan now"
8634 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8635
8636 #
8637 msgid "Yes, keep them."
8638 msgstr "Ja, behåll dem."
8639
8640 #
8641 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8642 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8643
8644 #
8645 msgid "Yes, restore the settings now"
8646 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8647
8648 #
8649 msgid "Yes, returning to movie list"
8650 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8651
8652 #
8653 msgid "Yes, view the tutorial"
8654 msgstr "Ja, visa guiden"
8655
8656 #
8657 msgid "You can cancel the installation."
8658 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8659
8660 #
8661 msgid "You can cancel the removal."
8662 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8663
8664 #
8665 msgid ""
8666 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8667 "want to be installed."
8668 msgstr ""
8669 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8670 "inställningar du vill installera."
8671
8672 #
8673 msgid "You can choose, what you want to install..."
8674 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8675
8676 #
8677 msgid "You can install this plugin."
8678 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8679
8680 #
8681 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8682 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8683
8684 #
8685 msgid "You can remove this plugin."
8686 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8687
8688 #
8689 msgid ""
8690 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8691 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8692 "in title' is what is looked for in the EPG."
8693 msgstr ""
8694 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8695 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8696 "som ska letas efter i EPG."
8697
8698 #
8699 msgid "You cannot delete this!"
8700 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8701
8702 #
8703 msgid "You chose not to install any default services lists."
8704 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8705
8706 #
8707 msgid ""
8708 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8709 "default settings later in the settings menu."
8710 msgstr ""
8711 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8712 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8713
8714 #
8715 msgid ""
8716 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8717 msgstr ""
8718 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8719 "installations guiden."
8720
8721 #
8722 msgid ""
8723 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8724 "AutoTimer.\n"
8725 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8726 msgstr ""
8727 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8728 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8729 "giltigt värde."
8730
8731 msgid "You didn't select a channel to record from."
8732 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8733
8734 #
8735 #, python-format
8736 msgid ""
8737 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8738 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8739 msgstr ""
8740 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8741 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8742
8743 #
8744 msgid ""
8745 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8746 "now."
8747 msgstr ""
8748 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8749 "starta backup nu."
8750
8751 #
8752 msgid ""
8753 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8754 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8755 msgstr ""
8756 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8757 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8758
8759 #
8760 msgid ""
8761 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8762 "restore. Please press OK to start the restore now."
8763 msgstr ""
8764 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8765 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8766
8767 #
8768 #, python-format
8769 msgid "You have to wait %s!"
8770 msgstr "Du måste vänta %s!"
8771
8772 #
8773 msgid ""
8774 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8775 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8776 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8777 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8778 "your settings."
8779 msgstr ""
8780 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8781 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8782 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8783 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8784 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8785
8786 msgid ""
8787 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to set the pin now?"
8790 msgstr ""
8791
8792 #
8793 msgid ""
8794 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8795 "list?\n"
8796 "\n"
8797 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8798 msgstr ""
8799 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8800 "listan?\n"
8801 "\n"
8802 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8803
8804 msgid ""
8805 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8806 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8807 msgstr ""
8808 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8809 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8810
8811 #
8812 msgid ""
8813 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8814 "\n"
8815 "Your internet connection is working now.\n"
8816 "\n"
8817 msgstr ""
8818 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8819 "\n"
8820 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8821 "\n"
8822
8823 #
8824 msgid ""
8825 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8826 "\n"
8827 "Your internet connection is working now.\n"
8828 "\n"
8829 "Please press OK to continue."
8830 msgstr ""
8831 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8832 "\n"
8833 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8834 "\n"
8835 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8836
8837 #
8838 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8839 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8840
8841 #
8842 msgid ""
8843 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8844 "process."
8845 msgstr ""
8846 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8847 "uppgraderingsprocessen."
8848
8849 #
8850 msgid ""
8851 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8852 "blank dual layer DVD!"
8853 msgstr ""
8854 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8855 "tom dual layer DVD!"
8856
8857 #
8858 #, python-format
8859 msgid ""
8860 "Your config file is not well-formed:\n"
8861 "%s"
8862 msgstr ""
8863 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8864 "%s"
8865
8866 #
8867 msgid "Your current collection will get lost!"
8868 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8869
8870 #
8871 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8872 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8873
8874 #
8875 msgid ""
8876 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8877 "try again."
8878 msgstr ""
8879 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8880 "försök igen."
8881
8882 #
8883 msgid "Your email address:"
8884 msgstr "Din epost adress:"
8885
8886 #
8887 msgid ""
8888 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8889 "Press OK to start upgrade."
8890 msgstr ""
8891 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8892 "Tryck OK för att starta."
8893
8894 #
8895 msgid ""
8896 "Your internet connection is not working!\n"
8897 "Please choose what you want to do next."
8898 msgstr ""
8899 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8900 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8901
8902 #
8903 msgid "Your name (optional):"
8904 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8905
8906 #
8907 msgid "Your network configuration has been activated."
8908 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8909
8910 #
8911 msgid "Your network mount has been activated."
8912 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8913
8914 #
8915 msgid "Your network mount has been removed."
8916 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8917
8918 #
8919 msgid "Your network mount has been updated."
8920 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8921
8922 #
8923 msgid ""
8924 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8925 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8926 "\n"
8927 "Please choose what you want to do next."
8928 msgstr ""
8929 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8930 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8931 "\n"
8932 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8933
8934 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8935 msgstr ""
8936
8937 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8938 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8939
8940 #
8941 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8942 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8943
8944 #
8945 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8946 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8947
8948 #
8949 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8950 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8951
8952 msgid "Zap between commercials"
8953 msgstr ""
8954
8955 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8956 msgstr ""
8957
8958 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8959 msgstr ""
8960
8961 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8962 msgstr ""
8963
8964 msgid "Zydas"
8965 msgstr "Zydas"
8966
8967 #
8968 msgid "[alternative edit]"
8969 msgstr "[ändra alternativ]"
8970
8971 #
8972 msgid "[bouquet edit]"
8973 msgstr "[favoritlists editor]"
8974
8975 #
8976 msgid "[favourite edit]"
8977 msgstr "[favorit editor]"
8978
8979 #
8980 msgid "[move mode]"
8981 msgstr "[flyttläge]"
8982
8983 msgid "a HD skin from Kerni"
8984 msgstr ""
8985
8986 #
8987 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8988 msgstr ""
8989 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8990 "modul"
8991
8992 #
8993 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8994 msgstr ""
8995 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
8996 "interface modul"
8997
8998 #
8999 msgid "abort alternatives edit"
9000 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9001
9002 #
9003 msgid "abort bouquet edit"
9004 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9005
9006 #
9007 msgid "abort favourites edit"
9008 msgstr "avbryt editera favoriter"
9009
9010 #
9011 msgid "about to start"
9012 msgstr "håller på att starta"
9013
9014 #
9015 msgid "activate current configuration"
9016 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9017
9018 #
9019 msgid "activate network adapter configuration"
9020 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9021
9022 #
9023 msgid "add AutoTimer..."
9024 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9025
9026 #
9027 msgid "add Provider"
9028 msgstr "lägg till Provider"
9029
9030 #
9031 msgid "add Service"
9032 msgstr "lägg till Service"
9033
9034 #
9035 msgid "add a nameserver entry"
9036 msgstr "lägga till en namnserver post"
9037
9038 #
9039 msgid "add alternatives"
9040 msgstr "lägg till alternativ"
9041
9042 #
9043 msgid "add bookmark"
9044 msgstr "lägg till bokmärke"
9045
9046 #
9047 msgid "add bouquet"
9048 msgstr "lägg till favoritlista"
9049
9050 #
9051 msgid "add directory to playlist"
9052 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9053
9054 #
9055 msgid "add file to playlist"
9056 msgstr "lägg till fil i spellista"
9057
9058 #
9059 msgid "add files to playlist"
9060 msgstr "lägg till fil i spellista"
9061
9062 #
9063 msgid "add filters"
9064 msgstr "lägg till filter"
9065
9066 #
9067 msgid "add marker"
9068 msgstr "lägg till markör"
9069
9070 #
9071 msgid "add recording (enter recording duration)"
9072 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9073
9074 #
9075 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9076 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9077
9078 #
9079 msgid "add recording (indefinitely)"
9080 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9081
9082 #
9083 msgid "add recording (stop after current event)"
9084 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9085
9086 #
9087 msgid "add service to bouquet"
9088 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9089
9090 #
9091 msgid "add service to favourites"
9092 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9093
9094 #
9095 msgid "add services"
9096 msgstr "lägg till kanaler"
9097
9098 msgid "add tags to recorded movies"
9099 msgstr ""
9100
9101 #
9102 msgid "add to parental protection"
9103 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9104
9105 #
9106 msgid "advanced"
9107 msgstr "avancerad"
9108
9109 #
9110 msgid "alphabetic sort"
9111 msgstr "sortera alfabetiskt"
9112
9113 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9114 msgstr ""
9115
9116 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9117 msgstr ""
9118
9119 msgid ""
9120 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9121 msgstr ""
9122
9123 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9124 msgstr ""
9125
9126 msgid "assigned CAIds:"
9127 msgstr "tilldelade CAIds:"
9128
9129 #
9130 msgid "assigned Services/Provider:"
9131 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9132
9133 #
9134 #, python-format
9135 msgid "audio track (%s) format"
9136 msgstr "ljudspår (%s) format"
9137
9138 #
9139 #, python-format
9140 msgid "audio track (%s) language"
9141 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9142
9143 #
9144 msgid "audio tracks"
9145 msgstr "ljudspår"
9146
9147 #
9148 msgid "auto"
9149 msgstr "auto"
9150
9151 #
9152 msgid "available"
9153 msgstr "tillgängliga"
9154
9155 #
9156 msgid "back"
9157 msgstr "tillbaka"
9158
9159 #
9160 msgid "background image"
9161 msgstr "bakgrundsbild"
9162
9163 #
9164 msgid "backgroundcolor"
9165 msgstr "bakgrundsfärg"
9166
9167 #
9168 msgid "better"
9169 msgstr "bättre"
9170
9171 #
9172 msgid "black"
9173 msgstr "svart"
9174
9175 #
9176 msgid "blacklist"
9177 msgstr "svartlista"
9178
9179 #
9180 msgid "blue"
9181 msgstr "blå"
9182
9183 #
9184 #, python-format
9185 msgid "burn audio track (%s)"
9186 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9187
9188 msgid "case-insensitive search"
9189 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9190
9191 msgid "case-sensitive search"
9192 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9193
9194 #
9195 msgid "change recording (duration)"
9196 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9197
9198 #
9199 msgid "change recording (endtime)"
9200 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9201
9202 #
9203 msgid "chapters"
9204 msgstr "kapitel"
9205
9206 #
9207 msgid "circular left"
9208 msgstr "cirkulär vänster"
9209
9210 #
9211 msgid "circular right"
9212 msgstr "circulär höger"
9213
9214 #
9215 msgid "clear playlist"
9216 msgstr "rensa spellista"
9217
9218 #
9219 msgid "complex"
9220 msgstr "komplex"
9221
9222 #
9223 msgid "config menu"
9224 msgstr "konfigurationsmeny"
9225
9226 #
9227 msgid "confirmed"
9228 msgstr "bekräftad"
9229
9230 #
9231 msgid "connected"
9232 msgstr "ansluten"
9233
9234 #
9235 msgid "continue"
9236 msgstr "fortsätt"
9237
9238 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9239 msgstr ""
9240
9241 #
9242 msgid "copy to bouquets"
9243 msgstr "kopiera till favoritlista"
9244
9245 #
9246 msgid "could not be removed"
9247 msgstr "kunde inte tas bort"
9248
9249 #
9250 msgid "create directory"
9251 msgstr "skapa bibliotek"
9252
9253 #, python-format
9254 msgid "currently installed image: %s"
9255 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9256
9257 #
9258 msgid "daily"
9259 msgstr "daglig"
9260
9261 #
9262 msgid "day"
9263 msgstr "dag"
9264
9265 #
9266 msgid "delete"
9267 msgstr "ta bort"
9268
9269 #
9270 msgid "delete cut"
9271 msgstr "ta bort klipp"
9272
9273 #
9274 msgid "delete file"
9275 msgstr "ta bort fil"
9276
9277 #
9278 msgid "delete playlist entry"
9279 msgstr "ta bort post i spellista"
9280
9281 #
9282 msgid "delete saved playlist"
9283 msgstr "ta bort sparad spellista"
9284
9285 #
9286 msgid "delete..."
9287 msgstr "ta bort..."
9288
9289 msgid "description"
9290 msgstr ""
9291
9292 #
9293 msgid "disable"
9294 msgstr "avaktivera"
9295
9296 #
9297 msgid "disable move mode"
9298 msgstr "avaktivera flyttläge"
9299
9300 #
9301 msgid "disabled"
9302 msgstr "avaktiverad"
9303
9304 #
9305 msgid "disconnected"
9306 msgstr "bortkopplad"
9307
9308 #
9309 msgid "do not change"
9310 msgstr "ändra inte"
9311
9312 #
9313 msgid "do nothing"
9314 msgstr "gör inget"
9315
9316 #
9317 msgid "don't record"
9318 msgstr "spela inte in"
9319
9320 #
9321 msgid "done!"
9322 msgstr "klar!"
9323
9324 #
9325 msgid "edit alternatives"
9326 msgstr "ändra alternativ"
9327
9328 #
9329 msgid "edit filters"
9330 msgstr "ändra filter"
9331
9332 #
9333 msgid "edit services"
9334 msgstr "ändra kanaler"
9335
9336 #
9337 msgid "empty"
9338 msgstr "tom"
9339
9340 #
9341 msgid "enable"
9342 msgstr "aktivera"
9343
9344 #
9345 msgid "enable bouquet edit"
9346 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9347
9348 #
9349 msgid "enable favourite edit"
9350 msgstr "aktivera favoriter editor"
9351
9352 #
9353 msgid "enable move mode"
9354 msgstr "aktivera flyttläge"
9355
9356 #
9357 msgid "enabled"
9358 msgstr "aktiverad"
9359
9360 #
9361 msgid "end alternatives edit"
9362 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9363
9364 #
9365 msgid "end bouquet edit"
9366 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9367
9368 #
9369 msgid "end cut here"
9370 msgstr "slutklipp här"
9371
9372 #
9373 msgid "end favourites edit"
9374 msgstr "avsluta favoriter editor"
9375
9376 #
9377 msgid "enter hidden network SSID"
9378 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9379
9380 #
9381 msgid "equal to"
9382 msgstr "lika med"
9383
9384 #
9385 msgid "exact match"
9386 msgstr "exakt matchning"
9387
9388 #
9389 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9390 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9391
9392 #
9393 msgid "exit mediaplayer"
9394 msgstr "avsluta mediaspelare"
9395
9396 #
9397 msgid "exit movielist"
9398 msgstr "avsluta filmlista"
9399
9400 #
9401 msgid "exit nameserver configuration"
9402 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9403
9404 #
9405 msgid "exit network adapter configuration"
9406 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9407
9408 #
9409 msgid "exit network interface list"
9410 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9411
9412 #
9413 msgid "exit networkadapter setup menu"
9414 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9415
9416 #
9417 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9418 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9419
9420 #
9421 msgid "filename"
9422 msgstr "filnamn"
9423
9424 #
9425 msgid "fine-tune your display"
9426 msgstr "fininställ din skärm"
9427
9428 #
9429 msgid "forward to the next chapter"
9430 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9431
9432 #
9433 msgid "free"
9434 msgstr "fri"
9435
9436 #
9437 msgid "free diskspace"
9438 msgstr "ledigt diskutrymme"
9439
9440 #
9441 msgid "go to deep standby"
9442 msgstr "stäng av mottagaren"
9443
9444 #
9445 msgid "go to standby"
9446 msgstr "inta standby"
9447
9448 #
9449 msgid "grab this frame as bitmap"
9450 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9451
9452 #
9453 msgid "green"
9454 msgstr "grön"
9455
9456 #
9457 msgid "hear radio..."
9458 msgstr "lyssna på radio..."
9459
9460 #
9461 msgid "help..."
9462 msgstr "hjälp..."
9463
9464 #
9465 msgid "hide extended description"
9466 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9467
9468 #
9469 msgid "hide player"
9470 msgstr "dölj spelare"
9471
9472 #
9473 msgid "horizontal"
9474 msgstr "horisontal"
9475
9476 #
9477 msgid "hour"
9478 msgstr "timme"
9479
9480 #
9481 msgid "hours"
9482 msgstr "timmar"
9483
9484 #
9485 msgid "immediate shutdown"
9486 msgstr "omedelbar avstängning"
9487
9488 #
9489 msgid "in Description"
9490 msgstr "i Beskrivning"
9491
9492 #
9493 msgid "in Shortdescription"
9494 msgstr "i Kortbeskrivning"
9495
9496 #
9497 msgid "in Title"
9498 msgstr "i Titel"
9499
9500 #
9501 msgid "init module"
9502 msgstr "initiera modul"
9503
9504 #
9505 msgid "init modules"
9506 msgstr "initiera moduler"
9507
9508 #
9509 msgid "insert mark here"
9510 msgstr "infoga markör här"
9511
9512 #
9513 msgid "jump back to the previous title"
9514 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9515
9516 #
9517 msgid "jump forward to the next title"
9518 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9519
9520 #
9521 msgid "jump to listbegin"
9522 msgstr "hoppa till liststart"
9523
9524 #
9525 msgid "jump to listend"
9526 msgstr "hoppa till listslut"
9527
9528 #
9529 msgid "jump to next marked position"
9530 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9531
9532 #
9533 msgid "jump to previous marked position"
9534 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9535
9536 #
9537 msgid "leave movie player..."
9538 msgstr "lämna videospelare..."
9539
9540 #
9541 msgid "left"
9542 msgstr "vänster"
9543
9544 #
9545 msgid "length"
9546 msgstr "längd"
9547
9548 #
9549 msgid "list of EPG views..."
9550 msgstr "lista över EPG vyer..."
9551
9552 #
9553 msgid "list style compact"
9554 msgstr "liststil kompakt"
9555
9556 #
9557 msgid "list style compact with description"
9558 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9559
9560 #
9561 msgid "list style default"
9562 msgstr "liststil grundläge"
9563
9564 #
9565 msgid "list style single line"
9566 msgstr "liststil enkel linje"
9567
9568 #
9569 msgid "load playlist"
9570 msgstr "ladda spellista"
9571
9572 #
9573 msgid "locked"
9574 msgstr "låst"
9575
9576 #
9577 msgid "loopthrough to"
9578 msgstr "loopthrough till"
9579
9580 #
9581 msgid "manual"
9582 msgstr "manuell"
9583
9584 #
9585 msgid "menu"
9586 msgstr "meny"
9587
9588 #
9589 msgid "menulist"
9590 msgstr "menylista"
9591
9592 #
9593 msgid "mins"
9594 msgstr "min"
9595
9596 #
9597 msgid "minute"
9598 msgstr "minut"
9599
9600 #
9601 msgid "minutes"
9602 msgstr "minuter"
9603
9604 #
9605 msgid "month"
9606 msgstr "månad"
9607
9608 #
9609 msgid "move PiP to main picture"
9610 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9611
9612 #
9613 msgid "move down to last entry"
9614 msgstr "flytta ner till sista posten"
9615
9616 #
9617 msgid "move down to next entry"
9618 msgstr "flytta ner till nästa post"
9619
9620 #
9621 msgid "move up to first entry"
9622 msgstr "flytta upp till första posten"
9623
9624 #
9625 msgid "move up to previous entry"
9626 msgstr "flytta upp till föregående post"
9627
9628 #
9629 msgid "movie list"
9630 msgstr "filmlista"
9631
9632 #
9633 msgid "multinorm"
9634 msgstr "multinorm"
9635
9636 #
9637 msgid "never"
9638 msgstr "aldrig"
9639
9640 #
9641 msgid "next channel"
9642 msgstr "nästa kanal"
9643
9644 #
9645 msgid "next channel in history"
9646 msgstr "nästa kanal i historiken"
9647
9648 #
9649 msgid "no"
9650 msgstr "nej"
9651
9652 #
9653 msgid "no CAId selected"
9654 msgstr "ingen CAId vald"
9655
9656 #
9657 msgid "no CI slots found"
9658 msgstr "ingen CI slot hittad"
9659
9660 msgid "no HDD found"
9661 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9662
9663 #
9664 msgid "no Services/Providers selected"
9665 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9666
9667 #
9668 msgid "no module found"
9669 msgstr "ingen modul hittad"
9670
9671 #
9672 msgid "no standby"
9673 msgstr "inget viloläge"
9674
9675 #
9676 msgid "no timeout"
9677 msgstr "ingen timeout"
9678
9679 #
9680 msgid "none"
9681 msgstr "ingen"
9682
9683 #
9684 msgid "not configured"
9685 msgstr "ej konfigurerad"
9686
9687 #
9688 msgid "not locked"
9689 msgstr "inte låst"
9690
9691 msgid "not supported"
9692 msgstr ""
9693
9694 #
9695 msgid "not used"
9696 msgstr "ej använd"
9697
9698 #
9699 msgid "nothing connected"
9700 msgstr "inget anslutet"
9701
9702 #
9703 msgid "of a DUAL layer medium used."
9704 msgstr "av DUAL layer media använt."
9705
9706 #
9707 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9708 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9709
9710 #
9711 msgid "off"
9712 msgstr "av"
9713
9714 #
9715 msgid "on"
9716 msgstr "på"
9717
9718 #
9719 msgid "on READ ONLY medium."
9720 msgstr "på READ ONLY media."
9721
9722 #
9723 msgid "on Weekday"
9724 msgstr "på Veckodagar"
9725
9726 #
9727 msgid "once"
9728 msgstr "en gång"
9729
9730 #
9731 msgid "open nameserver configuration"
9732 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9733
9734 #
9735 msgid "open servicelist"
9736 msgstr "öppna kanallista"
9737
9738 #
9739 msgid "open servicelist(down)"
9740 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9741
9742 #
9743 msgid "open servicelist(up)"
9744 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9745
9746 #
9747 msgid "partial match"
9748 msgstr "delvis matchning"
9749
9750 #
9751 #
9752 msgid "pass"
9753 msgstr "klart"
9754
9755 #
9756 msgid "pause"
9757 msgstr "paus"
9758
9759 #
9760 msgid "play entry"
9761 msgstr "spela angivet"
9762
9763 msgid "play from next mark or playlist entry"
9764 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9765
9766 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9767 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9768
9769 #
9770 msgid "please press OK when ready"
9771 msgstr "tryck OK när du är klar"
9772
9773 #
9774 msgid "please wait, loading picture..."
9775 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9776
9777 #
9778 msgid "previous channel"
9779 msgstr "föregående kanal"
9780
9781 #
9782 msgid "previous channel in history"
9783 msgstr "föregående kanal i historiken"
9784
9785 #
9786 msgid "record"
9787 msgstr "spela in"
9788
9789 #
9790 msgid "recording..."
9791 msgstr "spelar in..."
9792
9793 #
9794 msgid "red"
9795 msgstr "röd"
9796
9797 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9798 msgstr ""
9799
9800 msgid "redirect notifications to Growl"
9801 msgstr ""
9802
9803 #
9804 msgid "remove a nameserver entry"
9805 msgstr "ta bort en namnserver post"
9806
9807 #
9808 msgid "remove after this position"
9809 msgstr "ta bort efter denna position"
9810
9811 #
9812 msgid "remove all alternatives"
9813 msgstr "ta bort alla alternativ"
9814
9815 msgid "remove all new found flags"
9816 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9817
9818 #
9819 msgid "remove before this position"
9820 msgstr "ta bort före denna position"
9821
9822 #
9823 msgid "remove bookmark"
9824 msgstr "ta bort bokmärke"
9825
9826 #
9827 msgid "remove directory"
9828 msgstr "ta bort bibliotek"
9829
9830 #
9831 msgid "remove entry"
9832 msgstr "ta bort post"
9833
9834 #
9835 msgid "remove from parental protection"
9836 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9837
9838 msgid "remove new found flag"
9839 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9840
9841 #
9842 msgid "remove selected satellite"
9843 msgstr "ta bort vald satellite"
9844
9845 #
9846 msgid "remove this mark"
9847 msgstr "ta bort denna markör"
9848
9849 #
9850 msgid "repeat playlist"
9851 msgstr "upprepa spellista"
9852
9853 #
9854 msgid "repeated"
9855 msgstr "repeterande"
9856
9857 #
9858 msgid "rewind to the previous chapter"
9859 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9860
9861 #
9862 msgid "right"
9863 msgstr "höger"
9864
9865 #
9866 msgid "save last directory on exit"
9867 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9868
9869 #
9870 msgid "save playlist"
9871 msgstr "spara spellista"
9872
9873 #
9874 msgid "save playlist on exit"
9875 msgstr "spara spellista vid avslut"
9876
9877 #
9878 msgid "scan done!"
9879 msgstr "sökning klar!"
9880
9881 #
9882 #, python-format
9883 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9884 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9885
9886 #
9887 msgid "scan state"
9888 msgstr "sökningsstatus"
9889
9890 #
9891 msgid "second"
9892 msgstr "sekund"
9893
9894 #
9895 msgid "second cable of motorized LNB"
9896 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9897
9898 #
9899 msgid "seconds"
9900 msgstr "sekunder"
9901
9902 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9903 msgstr ""
9904
9905 #
9906 msgid "select"
9907 msgstr "välj"
9908
9909 #
9910 msgid "select CAId"
9911 msgstr "vald CAId"
9912
9913 #
9914 msgid "select CAId's"
9915 msgstr "välj CAIds"
9916
9917 #
9918 msgid "select interface"
9919 msgstr "välj kort"
9920
9921 #
9922 msgid "select menu entry"
9923 msgstr "välj meny post"
9924
9925 #
9926 msgid "select movie"
9927 msgstr "välj film"
9928
9929 #
9930 msgid "select the movie path"
9931 msgstr "välj film sökväg"
9932
9933 msgid "service PIN"
9934 msgstr ""
9935
9936 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9937 msgstr ""
9938
9939 #
9940 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9941 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9942
9943 msgid "setup PIN"
9944 msgstr ""
9945
9946 #
9947 msgid "show DVD main menu"
9948 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9949
9950 #
9951 msgid "show EPG..."
9952 msgstr "visa EPG..."
9953
9954 #
9955 msgid "show Infoline"
9956 msgstr "visa Infolinje"
9957
9958 #
9959 msgid "show all"
9960 msgstr "visa alla"
9961
9962 #
9963 msgid "show alternatives"
9964 msgstr "visa alternativ"
9965
9966 #
9967 msgid "show event details"
9968 msgstr "visa programdetaljer"
9969
9970 #
9971 msgid "show extended description"
9972 msgstr "visa utökad beskrivning"
9973
9974 #
9975 msgid "show first selected tag"
9976 msgstr "visa första valda märkning"
9977
9978 #
9979 msgid "show second selected tag"
9980 msgstr "visa andra valda märkning"
9981
9982 #
9983 msgid "show shutdown menu"
9984 msgstr "visa avstängningsmeny"
9985
9986 #
9987 msgid "show single service EPG..."
9988 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9989
9990 #
9991 msgid "show tag menu"
9992 msgstr "visa märkningsmeny"
9993
9994 #
9995 msgid "show transponder info"
9996 msgstr "visa transponder info"
9997
9998 #
9999 msgid "shuffle playlist"
10000 msgstr "blanda spellista"
10001
10002 #
10003 msgid "shut down"
10004 msgstr "stäng av"
10005
10006 #
10007 msgid "shutdown"
10008 msgstr "stäng av"
10009
10010 #
10011 msgid "simple"
10012 msgstr "enkelt"
10013
10014 #
10015 msgid "skip backward"
10016 msgstr "hoppa bakåt"
10017
10018 #
10019 msgid "skip backward (enter time)"
10020 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10021
10022 #
10023 msgid "skip forward"
10024 msgstr "hoppa framåt"
10025
10026 #
10027 msgid "skip forward (enter time)"
10028 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10029
10030 #
10031 msgid "slide picture in loop"
10032 msgstr "bildspel i loop"
10033
10034 #
10035 msgid "sort by date"
10036 msgstr "sortera efter datum"
10037
10038 msgid "special characters"
10039 msgstr "speciella tecken"
10040
10041 #
10042 msgid "standard"
10043 msgstr "standard"
10044
10045 #
10046 msgid "standby"
10047 msgstr "viloläge"
10048
10049 #
10050 msgid "start cut here"
10051 msgstr "startklipp här"
10052
10053 #
10054 msgid "start directory"
10055 msgstr "startbibliotek"
10056
10057 #
10058 msgid "start timeshift"
10059 msgstr "starta timeshift"
10060
10061 #
10062 msgid "stereo"
10063 msgstr "stereo"
10064
10065 #
10066 msgid "stop PiP"
10067 msgstr "avsluta BiB"
10068
10069 #
10070 msgid "stop entry"
10071 msgstr "slutpost"
10072
10073 #
10074 msgid "stop recording"
10075 msgstr "stoppa inspelning"
10076
10077 #
10078 msgid "stop timeshift"
10079 msgstr "stoppa timeshift"
10080
10081 #
10082 msgid "swap PiP and main picture"
10083 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10084
10085 #
10086 msgid "switch to bookmarks"
10087 msgstr "byt till bokmärke"
10088
10089 #
10090 msgid "switch to filelist"
10091 msgstr "byt till fillista"
10092
10093 #
10094 msgid "switch to playlist"
10095 msgstr "byt till spellista"
10096
10097 #
10098 msgid "switch to the next angle"
10099 msgstr "byt till nästa position"
10100
10101 #
10102 msgid "switch to the next audio track"
10103 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10104
10105 #
10106 msgid "switch to the next subtitle language"
10107 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10108
10109 #
10110 msgid "template file"
10111 msgstr "mallfil"
10112
10113 #
10114 msgid "textcolor"
10115 msgstr "textfärg"
10116
10117 #
10118 msgid "this recording"
10119 msgstr "denna inspelning"
10120
10121 #
10122 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10123 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10124
10125 #
10126 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10127 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10128
10129 #
10130 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10131 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10132
10133 msgid "tuner is not supported"
10134 msgstr ""
10135
10136 #
10137 msgid "unavailable"
10138 msgstr "ej tillgänglig"
10139
10140 #
10141 msgid "unconfirmed"
10142 msgstr "obekräftad"
10143
10144 #
10145 msgid "unknown"
10146 msgstr "okänd"
10147
10148 #
10149 msgid "unknown service"
10150 msgstr "okänd kanal"
10151
10152 #
10153 msgid "until standby/restart"
10154 msgstr "tills standby/omstart"
10155
10156 #
10157 msgid "use as HDD replacement"
10158 msgstr "använd som HDD ersättning"
10159
10160 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10161 msgstr ""
10162
10163 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10164 msgstr ""
10165
10166 #
10167 msgid "user defined"
10168 msgstr "användardefinierad"
10169
10170 #
10171 msgid "vertical"
10172 msgstr "vertikal"
10173
10174 #
10175 msgid "view extensions..."
10176 msgstr "visa utökningar..."
10177
10178 #
10179 msgid "view recordings..."
10180 msgstr "visa inspelningar..."
10181
10182 #
10183 msgid "wait for ci..."
10184 msgstr "vänta på ci..."
10185
10186 #
10187 msgid "wait for mmi..."
10188 msgstr "vänta på mmi..."
10189
10190 #
10191 msgid "waiting"
10192 msgstr "väntar"
10193
10194 #
10195 msgid "was removed successfully"
10196 msgstr "borttagning lyckades"
10197
10198 #
10199 msgid "weekly"
10200 msgstr "veckolig"
10201
10202 #
10203 msgid "whitelist"
10204 msgstr "vitlista"
10205
10206 #
10207 msgid "working"
10208 msgstr "arbetar"
10209
10210 #
10211 msgid "yellow"
10212 msgstr "gul"
10213
10214 #
10215 msgid "yes"
10216 msgstr "ja"
10217
10218 #
10219 msgid "yes (keep feeds)"
10220 msgstr "ja (behåll feeds)"
10221
10222 #
10223 msgid ""
10224 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10225 "assistance before rebooting your dreambox."
10226 msgstr ""
10227 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10228 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10229
10230 #
10231 msgid "zap"
10232 msgstr "zap"
10233
10234 #
10235 msgid "zapped"
10236 msgstr "zapped"
10237
10238 #
10239 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10240 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10241
10242 #
10243 #~ msgid ""
10244 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10245 #~ msgstr ""
10246 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10247
10248 #
10249 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10250 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10251
10252 #
10253 #~ msgid "Change dir."
10254 #~ msgstr "Byt bibl."
10255
10256 #~ msgid "Change service pin"
10257 #~ msgstr "Ändra program pin"
10258
10259 #~ msgid "Change service pins"
10260 #~ msgstr "Ändra program pin"
10261
10262 #~ msgid "Change setup pin"
10263 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "Destination directory"
10267 #~ msgstr "Målbibliotek"
10268
10269 #
10270 #~ msgid "Details for extension: "
10271 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10272
10273 #
10274 #~ msgid "Disable Subtitles"
10275 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10276
10277 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10278 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10279
10280 #
10281 #~ msgid ""
10282 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10283 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10284
10285 #~ msgid ""
10286 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10287 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10288 #~ msgstr ""
10289 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10290 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10291
10292 #
10293 #~ msgid "Image flash utility"
10294 #~ msgstr "Image flash redskap"
10295
10296 #
10297 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10298 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10299
10300 #
10301 #~ msgid "Integrated Wireless"
10302 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10303
10304 #~ msgid "New pin"
10305 #~ msgstr "Ny pin"
10306
10307 #
10308 #~ msgid "No useable USB stick found"
10309 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10310
10311 #
10312 #~ msgid "Page"
10313 #~ msgstr "Sida"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10317 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10318
10319 #
10320 #~ msgid ""
10321 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10322 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10323 #~ msgstr ""
10324 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10325 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10326
10327 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10328 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10329
10330 #
10331 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10332 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10333
10334 #
10335 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10336 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10337
10338 #
10339 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10340 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10341
10342 #~ msgid "Reenter new pin"
10343 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "Remember service pin"
10347 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10348
10349 #
10350 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10351 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10352
10353 #
10354 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10355 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10356
10357 #
10358 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10359 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10360
10361 #
10362 #~ msgid ""
10363 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10364 #~ "your selected wireless device.\n"
10365 #~ msgstr ""
10366 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10367 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10368
10369 #
10370 #~ msgid "Select audio mode"
10371 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10372
10373 #
10374 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10375 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "Select image"
10379 #~ msgstr "Välj image"
10380
10381 #
10382 #~ msgid "Selected source image"
10383 #~ msgstr "Välj käll image"
10384
10385 #
10386 #~ msgid "Stereo"
10387 #~ msgstr "Stereo"
10388
10389 #
10390 #~ msgid ""
10391 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10392 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10393 #~ msgstr ""
10394 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10395 #~ "server och spara den på stickan?"
10396
10397 #~ msgid ""
10398 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10399 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10400 #~ "your own risk!"
10401 #~ msgstr ""
10402 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10403 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10404 #~ "risk!"
10405
10406 #~ msgid ""
10407 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10408 #~ "be corrupted!"
10409 #~ msgstr ""
10410 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10411 #~ "eller är korrupt!"
10412
10413 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10414 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10415
10416 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10417 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10418
10419 #
10420 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10421 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10422
10423 #
10424 #~ msgid ""
10425 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10426 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10427 #~ msgstr ""
10428 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10429 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10430
10431 #
10432 #~ msgid ""
10433 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10434 #~ "to flash memory?"
10435 #~ msgstr ""
10436 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10437 #~ "flashminnet?"
10438
10439 #~ msgid ""
10440 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10441 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10442 #~ "USB stick.\n"
10443 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10444 #~ "for 10 seconds.\n"
10445 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10446 #~ msgstr ""
10447 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10448 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10449 #~ "sticka.\n"
10450 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10451 #~ "10 sekunder.\n"
10452 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10453
10454 #
10455 #~ msgid ""
10456 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10457 #~ "image!"
10458 #~ msgstr ""
10459 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "Wireless"
10463 #~ msgstr "Trådlöst"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10467 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10468
10469 #
10470 #~ msgid ""
10471 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10472 #~ "\n"
10473 #~ "Do you want to set the pin now?"
10474 #~ msgstr ""
10475 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10476 #~ "\n"
10477 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10478
10479 #
10480 #~ msgid "choose destination directory"
10481 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10482
10483 #
10484 #~ msgid "failed"
10485 #~ msgstr "misslyckades"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "select .NFI flash file"
10489 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "select image from server"
10493 #~ msgstr "välj image från server"
10494
10495 #~ msgid "service pin"
10496 #~ msgstr "kanal pin"
10497
10498 #~ msgid "setup pin"
10499 #~ msgstr "installation pin"