Enigma2/Po: fix build and remove wrong strings. refs #425
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
11 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Avancerade val och inställningar."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Tryck OK och vänligen vänta!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Ändra uppgraderingskällas adress."
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid " "
129 msgstr " "
130
131 #
132 msgid " Results"
133 msgstr " Resultat"
134
135 #
136 msgid " extensions."
137 msgstr " utökningar."
138
139 #
140 msgid " packages selected."
141 msgstr " valda paket."
142
143 #
144 msgid " updates available."
145 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
146
147 #
148 msgid " wireless networks found!"
149 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
150
151 #
152 msgid "#000000"
153 msgstr ""
154
155 #
156 msgid "#0064c7"
157 msgstr ""
158
159 #
160 msgid "#25062748"
161 msgstr ""
162
163 #
164 msgid "#389416"
165 msgstr ""
166
167 #
168 msgid "#80000000"
169 msgstr ""
170
171 #
172 msgid "#80ffffff"
173 msgstr ""
174
175 #
176 msgid "#bab329"
177 msgstr ""
178
179 #
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr ""
182
183 #
184 msgid "#ffffff"
185 msgstr ""
186
187 #
188 msgid "#ffffffff"
189 msgstr ""
190
191 #
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d min"
203 msgstr "%d min"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d kanaler hittades!"
209
210 #
211 msgid "%d.%B %Y"
212 msgstr "%d.%B %Y"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid "%i ms"
217 msgstr ""
218
219 #
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "%s\n"
223 "(%s, %d MB free)"
224 msgstr ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB ledigt)"
227
228 #
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tom)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
248
249 #
250 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
251 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
252
253 #
254 msgid ".NFI Download failed:"
255 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
256
257 #
258 msgid ""
259 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
260 msgstr ""
261 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
262
263 #
264 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
265 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
266
267 #
268 msgid "/var directory"
269 msgstr "/var bibliotek"
270
271 #
272 msgid "0"
273 msgstr ""
274
275 #
276 msgid "1"
277 msgstr ""
278
279 #
280 msgid "1 wireless network found!"
281 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
282
283 #
284 msgid "1.0"
285 msgstr "1.0"
286
287 #
288 msgid "1.1"
289 msgstr "1.1"
290
291 #
292 msgid "1.2"
293 msgstr "1.2"
294
295 #
296 msgid "12V output"
297 msgstr "12V utgång"
298
299 #
300 msgid "13 V"
301 msgstr "13 V"
302
303 #
304 msgid "16:10"
305 msgstr "16:10"
306
307 #
308 msgid "16:10 Letterbox"
309 msgstr "16:10 Letterbox"
310
311 #
312 msgid "16:10 PanScan"
313 msgstr "16:10 PanScan"
314
315 #
316 msgid "16:9"
317 msgstr "16:9"
318
319 #
320 msgid "16:9 Letterbox"
321 msgstr "16:9 Letterbox"
322
323 #
324 msgid "16:9 always"
325 msgstr "16:9 alltid"
326
327 #
328 msgid "18 V"
329 msgstr "18 V"
330
331 #
332 msgid "2"
333 msgstr ""
334
335 #
336 msgid "3"
337 msgstr ""
338
339 #
340 msgid "30 minutes"
341 msgstr "30 minuter"
342
343 #
344 msgid "4"
345 msgstr ""
346
347 #
348 msgid "4:3"
349 msgstr "4:3"
350
351 #
352 msgid "4:3 Letterbox"
353 msgstr "4:3 Letterbox"
354
355 #
356 msgid "4:3 PanScan"
357 msgstr "4:3 PanScan"
358
359 #
360 msgid "5"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "5 minutes"
365 msgstr "5 minuter"
366
367 #
368 msgid "50 Hz"
369 msgstr "50 Hz"
370
371 #
372 msgid "6"
373 msgstr ""
374
375 #
376 msgid "60 minutes"
377 msgstr "60 minuter"
378
379 #
380 msgid "7"
381 msgstr ""
382
383 #
384 msgid "8"
385 msgstr ""
386
387 #
388 msgid "9"
389 msgstr ""
390
391 #
392 msgid "<Current movielist location>"
393 msgstr "<Nuvarande filmlistplats>"
394
395 #
396 msgid "<Default movie location>"
397 msgstr "<Grund filmlistplats>"
398
399 #
400 msgid "<Last timer location>"
401 msgstr "<Senaste timerplats>"
402
403 #
404 msgid "<unknown>"
405 msgstr "<okänd>"
406
407 #
408 msgid "??"
409 msgstr "??"
410
411 #
412 msgid "A"
413 msgstr "A"
414
415 #
416 #, python-format
417 msgid ""
418 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
419 "Do you want to keep your version?"
420 msgstr ""
421 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
422 "Vill du behålla din version?"
423
424 #
425 msgid ""
426 "A finished record timer wants to set your\n"
427 "Dreambox to standby. Do that now?"
428 msgstr ""
429 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
430 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
431
432 #
433 msgid ""
434 "A finished record timer wants to shut down\n"
435 "your Dreambox. Shutdown now?"
436 msgstr ""
437 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
438 "din Dreambox. Stänga av nu?"
439
440 #
441 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
442 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
448 msgstr ""
449 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
450 "Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n"
451
452 #
453 #, python-format
454 msgid ""
455 "A record has been started:\n"
456 "%s"
457 msgstr ""
458 "En inspelning har påbörjats:\n"
459 "%s"
460
461 #
462 msgid ""
463 "A recording is currently running.\n"
464 "What do you want to do?"
465 msgstr ""
466 "En inspelning pågår redan.\n"
467 "Vad vill du göra?"
468
469 #
470 msgid ""
471 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
472 "configure the positioner."
473 msgstr ""
474 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
475 "motorn."
476
477 #
478 msgid ""
479 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
480 "start the satfinder."
481 msgstr ""
482 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
483 "satfinder."
484
485 #
486 #, python-format
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
489
490 #
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
501 "\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
503
504 #
505 msgid ""
506 "A sleep timer wants to set your\n"
507 "Dreambox to standby. Do that now?"
508 msgstr ""
509 "En sovtimer vill försätta din\n"
510 "Dreambox i standby. Utföra det?"
511
512 #
513 msgid ""
514 "A sleep timer wants to shut down\n"
515 "your Dreambox. Shutdown now?"
516 msgstr ""
517 "En sovtimer vill stänga av\n"
518 "din Dreambox. Stänga av nu?"
519
520 #
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
522 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
523
524 #
525 msgid ""
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
528 msgstr ""
529 "En timerinspelning misslyckades!\n"
530 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
531
532 #
533 msgid "A/V Settings"
534 msgstr "A/V Inställningar"
535
536 #
537 msgid "AA"
538 msgstr "AA"
539
540 #
541 msgid "AB"
542 msgstr "AB"
543
544 #
545 msgid "AC3 default"
546 msgstr "AC3 standard"
547
548 #
549 msgid "AC3 downmix"
550 msgstr "AC3 nedmixning"
551
552 #
553 msgid "Abort"
554 msgstr "Avbryt"
555
556 #
557 msgid "Abort this Wizard."
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "About"
562 msgstr "Om"
563
564 #
565 msgid "About..."
566 msgstr "Om..."
567
568 #
569 msgid "Accesspoint:"
570 msgstr "Accespunkt:"
571
572 #
573 msgid "Action on long powerbutton press"
574 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
575
576 #
577 msgid "Action on short powerbutton press"
578 msgstr ""
579
580 #
581 msgid "Action:"
582 msgstr "Action:"
583
584 #
585 msgid "Activate Picture in Picture"
586 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
587
588 #
589 msgid "Activate network settings"
590 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
591
592 #
593 msgid "Active"
594 msgstr "Aktiv"
595
596 #
597 msgid ""
598 "Active/\n"
599 "Inactive"
600 msgstr ""
601 "Aktiv/\n"
602 "Inaktiv"
603
604 #
605 msgid "Adapter settings"
606 msgstr "Adapter inställning"
607
608 #
609 msgid "Add"
610 msgstr "Lägg till"
611
612 #
613 msgid "Add Bookmark"
614 msgstr "Lägg till bokmärke"
615
616 #
617 msgid "Add WLAN configuration?"
618 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
619
620 #
621 msgid "Add a mark"
622 msgstr "Lägg till markör"
623
624 #
625 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
626 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
627
628 #
629 msgid "Add a new title"
630 msgstr "Lägg till ny titel"
631
632 #
633 msgid "Add network configuration?"
634 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
635
636 #
637 msgid "Add new AutoTimer"
638 msgstr ""
639
640 #
641 msgid "Add new network mount point"
642 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
643
644 #
645 msgid "Add timer"
646 msgstr "Lägg till timer"
647
648 #
649 msgid "Add timer as disabled on conflict"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Add title"
654 msgstr "Lägg till titel"
655
656 #
657 msgid "Add to bouquet"
658 msgstr "Lägg till i favoritlista"
659
660 #
661 msgid "Add to favourites"
662 msgstr "Lägg till i favoriter"
663
664 #
665 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Added: "
670 msgstr "Tillagd: "
671
672 #
673 msgid ""
674 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
675 "enabled."
676 msgstr ""
677 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox  modellinformation såsom SN, "
678 "rev... om aktiverad."
679
680 #
681 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
683
684 #
685 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
686 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
687
688 #
689 msgid ""
690 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
691 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
692 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
693 "test screens."
694 msgstr ""
695 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
696 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
697 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
698 "välja annan testbild."
699
700 #
701 msgid "Advanced"
702 msgstr "Avancerat"
703
704 #
705 msgid "Advanced Options"
706 msgstr "Avancerade Inställningar"
707
708 #
709 msgid "Advanced Software"
710 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
711
712 #
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
715
716 #
717 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
718 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
719
720 #
721 msgid "Advanced Video Setup"
722 msgstr "Avancerad videoinställning"
723
724 #
725 msgid "Advanced restore"
726 msgstr "Avancerad återskapning"
727
728 #
729 msgid "After event"
730 msgstr "Efter program"
731
732 #
733 msgid ""
734 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
735 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
736 msgstr ""
737 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
738 "manual för Dreambox om hur du utför det."
739
740 #
741 msgid "Album"
742 msgstr "Album"
743
744 #
745 msgid "All"
746 msgstr "Alla"
747
748 #
749 msgid "All Satellites"
750 msgstr "Alla Satelliter"
751
752 #
753 msgid "All Time"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "All non-repeating timers"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "Allow zapping via Webinterface"
762 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Alpha"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Alternativt radioläge"
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
775
776 #
777 msgid "Always ask before sending"
778 msgstr "Fråga alltid före skickning"
779
780 #
781 msgid "Ammount of recordings left"
782 msgstr ""
783
784 #
785 msgid "An empty filename is illegal."
786 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
787
788 #
789 msgid "An error occured."
790 msgstr "Ett fel uppstod."
791
792 #
793 msgid "An unknown error occured!"
794 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
795
796 #
797 msgid "Anonymize crashlog?"
798 msgstr "Anonymisera crashlog?"
799
800 #
801 msgid "Arabic"
802 msgstr "Arabiska"
803
804 #
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
807 "\n"
808 msgstr ""
809 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
810 "\n"
811
812 #
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to delete\n"
815 "following backup:\n"
816 msgstr ""
817 "Är du säker att du vill ta bort\n"
818 "följande backup:\n"
819
820 #
821 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
822 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
823
824 #
825 msgid ""
826 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
827 "\n"
828 msgstr ""
829 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
830 "\n"
831
832 #
833 msgid ""
834 "Are you sure you want to restore\n"
835 "following backup:\n"
836 msgstr ""
837 "Är du säker att du vill återskapa\n"
838 "följande backup:\n"
839
840 #
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
843 "Enigma2 will restart after the restore"
844 msgstr ""
845 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
846 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
847
848 #
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
854 "\n"
855
856 #
857 msgid "Artist"
858 msgstr "Artist"
859
860 #
861 msgid "Ascending"
862 msgstr "Stigande"
863
864 #
865 msgid "Ask before shutdown:"
866 msgstr "Fråga före avstängning:"
867
868 #
869 msgid "Ask user"
870 msgstr "Fråga"
871
872 #
873 msgid "Aspect Ratio"
874 msgstr "Bildformat"
875
876 #
877 msgid "Audio"
878 msgstr "Ljud"
879
880 #
881 msgid "Audio Options..."
882 msgstr "Ljudval..."
883
884 #
885 msgid "Audio Sync"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "Audio Sync Setup"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Australia"
894 msgstr "Australien"
895
896 #
897 msgid "Author: "
898 msgstr "Författare: "
899
900 #
901 msgid "Authoring mode"
902 msgstr "Authoring läge"
903
904 #
905 msgid "Auto"
906 msgstr "Auto"
907
908 #
909 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
910 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
911
912 #
913 msgid "Auto flesh"
914 msgstr "Auto hudfärg"
915
916 #
917 msgid "Auto scart switching"
918 msgstr "Auto scart byte"
919
920 #
921 msgid "AutoTimer Editor"
922 msgstr ""
923
924 #
925 msgid "AutoTimer Filters"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "AutoTimer Services"
930 msgstr ""
931
932 #
933 msgid "AutoTimer Settings"
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "AutoTimer overview"
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Automatic"
942 msgstr "Automatisk"
943
944 #
945 msgid "Automatic Scan"
946 msgstr "Automatisk sökning"
947
948 #
949 #, python-format
950 msgid ""
951 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
952 "Is %s ok?"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "Autoresolution Switch"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "Autoresolution settings"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Autoresolution videomode setup"
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "Autos & Vehicles"
973 msgstr "Motor & Fordon"
974
975 #
976 msgid "Autowrite timer"
977 msgstr "Automatskapa timer"
978
979 #
980 msgid "Available format variables"
981 msgstr "Tillgängliga format variabler"
982
983 #
984 msgid "B"
985 msgstr "B"
986
987 #
988 msgid "BA"
989 msgstr "BA"
990
991 #
992 msgid "BB"
993 msgstr "BB"
994
995 #
996 msgid "BER"
997 msgstr "BER"
998
999 #
1000 msgid "BER:"
1001 msgstr "BER:"
1002
1003 #
1004 msgid "Back"
1005 msgstr "Tillbaka"
1006
1007 #
1008 msgid "Background"
1009 msgstr "Bakgrund"
1010
1011 #
1012 msgid "Backup"
1013 msgstr "Backup"
1014
1015 #
1016 msgid "Backup Location"
1017 msgstr "Backupplacering"
1018
1019 #
1020 msgid "Backup Mode"
1021 msgstr "Backupläge"
1022
1023 #
1024 msgid "Backup done."
1025 msgstr "Backup klar."
1026
1027 #
1028 msgid "Backup failed."
1029 msgstr "Backup misslyckades."
1030
1031 #
1032 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1033 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
1034
1035 #
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr "Backup pågår..."
1038
1039 #
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr "Backup av systeminställningar"
1042
1043 #
1044 msgid "Band"
1045 msgstr "Band"
1046
1047 #
1048 msgid "Bandwidth"
1049 msgstr "Bandbredd"
1050
1051 #
1052 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin time"
1061 msgstr "Starttid"
1062
1063 #
1064 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1065 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1069 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior when a movie is started"
1073 msgstr "Beteende när en film startas"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1077 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1081 msgstr "Beteende när en film slutar"
1082
1083 #
1084 msgid "Bitrate:"
1085 msgstr "Bitrate:"
1086
1087 #
1088 msgid "Block noise reduction"
1089 msgstr "Block brus minskning"
1090
1091 #
1092 msgid "Blue boost"
1093 msgstr "Blå förstärkning"
1094
1095 #
1096 msgid "Bookmarks"
1097 msgstr "Bokmärken"
1098
1099 #
1100 msgid "Bouquets"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Brazil"
1105 msgstr "Brasilien"
1106
1107 #
1108 msgid "Brightness"
1109 msgstr "Ljusstyrka"
1110
1111 #
1112 msgid "Browse network neighbourhood"
1113 msgstr "Bläddra i nätverket"
1114
1115 #
1116 msgid "Burn DVD"
1117 msgstr "Skapa DVD"
1118
1119 #
1120 msgid "Burn existing image to DVD"
1121 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1122
1123 #
1124 msgid "Burn to DVD..."
1125 msgstr "Bränn till DVD..."
1126
1127 #
1128 msgid "Bus: "
1129 msgstr "Bus: "
1130
1131 #
1132 msgid ""
1133 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1134 "displayed."
1135 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1136
1137 #
1138 msgid "C"
1139 msgstr "C"
1140
1141 #
1142 msgid "C-Band"
1143 msgstr "C-Band"
1144
1145 #
1146 msgid "CF Drive"
1147 msgstr "CF Disk"
1148
1149 #
1150 msgid "CI assignment"
1151 msgstr "CI tilldelning"
1152
1153 #
1154 msgid "CIFS share"
1155 msgstr "CIFS delning"
1156
1157 #
1158 msgid "CVBS"
1159 msgstr "CVBS"
1160
1161 #
1162 msgid "Cable"
1163 msgstr "Kabel"
1164
1165 #
1166 msgid "Cache Thumbnails"
1167 msgstr "Buffra miniatyrer"
1168
1169 #
1170 msgid "Call monitoring"
1171 msgstr "Samtalsmonitorering"
1172
1173 #
1174 msgid "Canada"
1175 msgstr "Kanada"
1176
1177 #
1178 msgid "Cancel"
1179 msgstr "Avbryt"
1180
1181 #
1182 msgid "Cannot parse feed directory"
1183 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
1184
1185 #
1186 msgid "Capacity: "
1187 msgstr "Kapacitet: "
1188
1189 #
1190 msgid "Card"
1191 msgstr "Kort"
1192
1193 #
1194 msgid "Catalan"
1195 msgstr "Katalanska"
1196
1197 #
1198 msgid "Center screen at the lower border"
1199 msgstr ""
1200
1201 #
1202 msgid "Center screen at the upper border"
1203 msgstr ""
1204
1205 #
1206 msgid "Change active delay"
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "Change bouquets in quickzap"
1211 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1212
1213 #
1214 msgid "Change default recording offset?"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Change dir."
1219 msgstr "Byt bibl."
1220
1221 #
1222 msgid "Change hostname"
1223 msgstr "Byt hostnamn"
1224
1225 #
1226 msgid "Change pin code"
1227 msgstr "Ändra PIN kod"
1228
1229 #
1230 msgid "Change service pin"
1231 msgstr "Ändra program PIN"
1232
1233 #
1234 msgid "Change service pins"
1235 msgstr "Ändra program PIN"
1236
1237 #
1238 msgid "Change setup pin"
1239 msgstr "Ändra installations PIN"
1240
1241 #
1242 msgid "Change step size"
1243 msgstr "Ändra stegstorlek"
1244
1245 #
1246 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1247 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1248
1249 #
1250 msgid "Channel"
1251 msgstr "Kanal"
1252
1253 #
1254 msgid "Channel Selection"
1255 msgstr "Kanallista"
1256
1257 #
1258 msgid "Channel audio:"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Channel not in services list"
1263 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
1264
1265 #
1266 msgid "Channel:"
1267 msgstr "Kanal:"
1268
1269 #
1270 msgid "Channellist menu"
1271 msgstr "Kanallista meny"
1272
1273 #
1274 msgid "Channels"
1275 msgstr ""
1276
1277 #
1278 msgid "Chap."
1279 msgstr "Kap."
1280
1281 #
1282 msgid "Chapter"
1283 msgstr "Kapitel"
1284
1285 #
1286 msgid "Chapter:"
1287 msgstr "Kapitel:"
1288
1289 #
1290 msgid "Check"
1291 msgstr "Kontrollera"
1292
1293 #
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1296
1297 #
1298 msgid "Choose Tuner"
1299 msgstr "Välj tuner"
1300
1301 #
1302 msgid "Choose a wireless network"
1303 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1304
1305 #
1306 msgid "Choose backup files"
1307 msgstr "Välj backupfil"
1308
1309 #
1310 msgid "Choose backup location"
1311 msgstr "Välj backupdestination"
1312
1313 #
1314 msgid "Choose bouquet"
1315 msgstr "Välj favoritlista"
1316
1317 #
1318 msgid "Choose source"
1319 msgstr "Välj källa"
1320
1321 #
1322 msgid "Choose target folder"
1323 msgstr "Välj målkatalog"
1324
1325 #
1326 msgid "Choose upgrade source"
1327 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1328
1329 #
1330 msgid "Choose your Skin"
1331 msgstr "Välj utseende"
1332
1333 #
1334 msgid "Circular left"
1335 msgstr "Cirkulär vänster"
1336
1337 #
1338 msgid "Circular right"
1339 msgstr "Cirkulär höger"
1340
1341 #
1342 msgid "Classic"
1343 msgstr ""
1344
1345 #
1346 msgid "Cleanup"
1347 msgstr "Rensa"
1348
1349 #
1350 msgid "Cleanup Wizard"
1351 msgstr "Upprensningsguide"
1352
1353 #
1354 msgid "Cleanup Wizard settings"
1355 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1356
1357 #
1358 msgid "CleanupWizard"
1359 msgstr "Upprensningsguide"
1360
1361 #
1362 msgid "Clear before scan"
1363 msgstr "Rensa före sökning"
1364
1365 #
1366 msgid "Clear history on Exit:"
1367 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1368
1369 #
1370 msgid "Clear log"
1371 msgstr "Rensa logg"
1372
1373 #
1374 msgid "Close"
1375 msgstr "Stäng"
1376
1377 #
1378 msgid "Close and forget changes"
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "Close and save changes"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Close title selection"
1387 msgstr "Stäng titel val"
1388
1389 #
1390 msgid "Code rate high"
1391 msgstr "Code rate hög"
1392
1393 #
1394 msgid "Code rate low"
1395 msgstr "Code rate låg"
1396
1397 #
1398 msgid "Coderate HP"
1399 msgstr "Coderate HP"
1400
1401 #
1402 msgid "Coderate LP"
1403 msgstr "Coderate LP"
1404
1405 #
1406 msgid "Collection name"
1407 msgstr "Samlingsnamn"
1408
1409 #
1410 msgid "Collection settings"
1411 msgstr "Samlingsinställning"
1412
1413 #
1414 msgid "Color Format"
1415 msgstr "Färgformat"
1416
1417 #
1418 msgid "Comedy"
1419 msgstr "Komedi"
1420
1421 #
1422 msgid "Command execution..."
1423 msgstr "Kommando exekvering..."
1424
1425 #
1426 msgid "Command order"
1427 msgstr "Kommandoordning"
1428
1429 #
1430 msgid "Committed DiSEqC command"
1431 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1432
1433 #
1434 msgid "Common Interface"
1435 msgstr "Common Interface"
1436
1437 #
1438 msgid "Common Interface Assignment"
1439 msgstr "Common Interface tilldelning"
1440
1441 #
1442 msgid "CommonInterface"
1443 msgstr "CommonInterface"
1444
1445 #
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikation"
1448
1449 #
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "Compact Flash"
1452
1453 #
1454 msgid "Compact flash card"
1455 msgstr "Compact Flash kort"
1456
1457 #
1458 msgid "Complete"
1459 msgstr "Komplett"
1460
1461 #
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1464
1465 #
1466 msgid "Config"
1467 msgstr "Konfig"
1468
1469 #
1470 msgid "Configuration Mode"
1471 msgstr "Konfigurationsläge"
1472
1473 #
1474 msgid "Configuration for the Webinterface"
1475 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1476
1477 #
1478 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Configure interface"
1483 msgstr "Konfigurera kort"
1484
1485 #
1486 msgid "Configure nameservers"
1487 msgstr "Konfigurera namnservers"
1488
1489 #
1490 msgid "Configure your internal LAN"
1491 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure your network again"
1495 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1496
1497 #
1498 msgid "Configure your wireless LAN again"
1499 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1500
1501 #
1502 msgid "Configuring"
1503 msgstr "Konfigurering"
1504
1505 #
1506 msgid "Conflicting timer"
1507 msgstr "Timerkonflikt"
1508
1509 #
1510 msgid "Connect"
1511 msgstr "Anslut"
1512
1513 #
1514 msgid "Connect to a Wireless Network"
1515 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1516
1517 #
1518 msgid "Connected to"
1519 msgstr "Ansluten till"
1520
1521 #
1522 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1523 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
1524
1525 #
1526 msgid "Connected!"
1527 msgstr "Ansluten!"
1528
1529 #
1530 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1531 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
1532
1533 #
1534 #, python-format
1535 msgid ""
1536 "Connection to Fritz!Box\n"
1537 "failed! (%s)\n"
1538 "retrying..."
1539 msgstr ""
1540 "Anslutning till Fritz!Box\n"
1541 "misslyckades! (%s)\n"
1542 "försöker igen..."
1543
1544 #
1545 msgid "Constellation"
1546 msgstr "Konstellation"
1547
1548 #
1549 msgid "Content does not fit on DVD!"
1550 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
1551
1552 #
1553 msgid "Continue in background"
1554 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1555
1556 #
1557 msgid "Continue playing"
1558 msgstr "Fortsätt spela"
1559
1560 #
1561 msgid "Contrast"
1562 msgstr "Kontrast"
1563
1564 #
1565 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1566 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1567
1568 #
1569 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1570 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1571
1572 #
1573 msgid "Could not open Picture in Picture"
1574 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1575
1576 #
1577 #, python-format
1578 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1579 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1580
1581 #
1582 msgid "Crashlog settings"
1583 msgstr "Crashlog inställningar"
1584
1585 #
1586 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1587 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1588
1589 #
1590 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1591 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1592
1593 #
1594 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1595 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1596
1597 #
1598 msgid ""
1599 "Crashlogs found!\n"
1600 "Send them to Dream Multimedia ?"
1601 msgstr ""
1602 "Crashlog hittades!\n"
1603 "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
1604
1605 #
1606 msgid ""
1607 "Crashlogs found!\n"
1608 "Send them to Dream Multimedia?"
1609 msgstr ""
1610 "Crashlog hittad!\n"
1611 "Skicka till Dream Multimedia?"
1612
1613 #
1614 msgid "Create DVD-ISO"
1615 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1616
1617 #
1618 msgid "Create a new AutoTimer."
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Create a new timer using the wizard"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 msgid "Create movie folder failed"
1631 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1632
1633 #
1634 #, python-format
1635 msgid "Creating directory %s failed."
1636 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1637
1638 #
1639 msgid "Creating partition failed"
1640 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1641
1642 #
1643 msgid "Croatian"
1644 msgstr "Kroatiska"
1645
1646 #
1647 msgid "Current Transponder"
1648 msgstr "Nuvarande transponder"
1649
1650 #
1651 msgid "Current settings:"
1652 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1653
1654 #
1655 msgid "Current value: "
1656 msgstr "Nuvarande värde: "
1657
1658 #
1659 msgid "Current version:"
1660 msgstr "Nuvarande version:"
1661
1662 #
1663 #, python-format
1664 msgid "Custom (%s)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 msgid "Custom location"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Custom offset"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1677 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1678
1679 #
1680 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1681 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1682
1683 #
1684 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1685 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1686
1687 #
1688 msgid "Customize"
1689 msgstr "Anpassningar"
1690
1691 #
1692 msgid "Cut"
1693 msgstr "Klipp"
1694
1695 #
1696 msgid "Cutlist editor..."
1697 msgstr "Klipplist editor..."
1698
1699 #
1700 msgid "Czech"
1701 msgstr "Tjeckiska"
1702
1703 #
1704 msgid "Czech Republic"
1705 msgstr "Tjeckien"
1706
1707 #
1708 msgid "D"
1709 msgstr "D"
1710
1711 #
1712 msgid "DHCP"
1713 msgstr "DHCP"
1714
1715 #
1716 msgid "DUAL LAYER DVD"
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 msgid "DVB-S"
1721 msgstr "DVB-S"
1722
1723 #
1724 msgid "DVB-S2"
1725 msgstr "DVB-S2"
1726
1727 #
1728 msgid "DVD File Browser"
1729 msgstr "DVD Filutforskare"
1730
1731 #
1732 msgid "DVD Player"
1733 msgstr "DVD Spelare"
1734
1735 #
1736 msgid "DVD Titlelist"
1737 msgstr "DVD Titellista\""
1738
1739 #
1740 msgid "DVD media toolbox"
1741 msgstr "DVD media verktyg"
1742
1743 #
1744 msgid "Danish"
1745 msgstr "Danska"
1746
1747 #
1748 msgid "Date"
1749 msgstr "Datum"
1750
1751 #
1752 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1753 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1754
1755 #
1756 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1757 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1758
1759 #
1760 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1761 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
1762
1763 #
1764 msgid "Decrease delay"
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 #, python-format
1769 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Deep Standby"
1774 msgstr "Stäng av"
1775
1776 #
1777 msgid "Default"
1778 msgstr "Grund"
1779
1780 #
1781 msgid "Default Settings"
1782 msgstr "Grundinställningar"
1783
1784 #
1785 msgid "Default movie location"
1786 msgstr "Grund filmplats"
1787
1788 #
1789 msgid "Default services lists"
1790 msgstr "Grundservicelista"
1791
1792 #
1793 msgid "Default settings"
1794 msgstr "Grundinställningar"
1795
1796 #
1797 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1798 msgstr ""
1799
1800 #
1801 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Delay"
1806 msgstr "Fördröjning"
1807
1808 #
1809 msgid "Delay x seconds after service started"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Delete"
1814 msgstr "Ta bort"
1815
1816 #
1817 msgid "Delete crashlogs"
1818 msgstr "Ta bort crashlogs"
1819
1820 #
1821 msgid "Delete entry"
1822 msgstr "Ta bort post"
1823
1824 #
1825 msgid "Delete failed!"
1826 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1827
1828 #
1829 msgid "Delete mount"
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 #, python-format
1834 msgid ""
1835 "Delete no more configured satellite\n"
1836 "%s?"
1837 msgstr ""
1838 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1839 "%s?"
1840
1841 #
1842 msgid "Delete selected mount"
1843 msgstr "Ta bort vald montering"
1844
1845 #
1846 msgid "Descending"
1847 msgstr "Fallande"
1848
1849 #
1850 msgid "Description"
1851 msgstr "Beskrivning"
1852
1853 #
1854 msgid "Deselect"
1855 msgstr "Avmarkera"
1856
1857 #
1858 msgid "Destination directory"
1859 msgstr "Målbibliotek"
1860
1861 #
1862 msgid "Details for extension: "
1863 msgstr "Detaljer för utökning: "
1864
1865 #
1866 msgid "Detected HDD:"
1867 msgstr "Hittad hårddisk:"
1868
1869 #
1870 msgid "Detected NIMs:"
1871 msgstr "Hittade tuners:"
1872
1873 #
1874 msgid "DiSEqC"
1875 msgstr "DiSEqC"
1876
1877 #
1878 msgid "DiSEqC A/B"
1879 msgstr "DiSEqC A/B"
1880
1881 #
1882 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1883 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1884
1885 #
1886 msgid "DiSEqC mode"
1887 msgstr "DiSEqC läge"
1888
1889 #
1890 msgid "DiSEqC repeats"
1891 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1892
1893 #
1894 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1895 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1896
1897 #
1898 msgid "Dialing:"
1899 msgstr "Ringer upp:"
1900
1901 #
1902 msgid "Digital contour removal"
1903 msgstr "Digital contour borttagning"
1904
1905 #
1906 msgid "Dir:"
1907 msgstr "Dir:"
1908
1909 #
1910 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1911 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1912
1913 #
1914 #, python-format
1915 msgid "Directory %s nonexistent."
1916 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1917
1918 #
1919 msgid "Directory browser"
1920 msgstr "Biblioteksbläddrare"
1921
1922 #
1923 msgid "Disable"
1924 msgstr "Avaktivera"
1925
1926 #
1927 msgid "Disable Picture in Picture"
1928 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1929
1930 #
1931 msgid "Disable Subtitles"
1932 msgstr "Avaktivera textning"
1933
1934 #
1935 msgid "Disable crashlog reporting"
1936 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
1937
1938 #
1939 msgid "Disable timer"
1940 msgstr "Avaktivera timer"
1941
1942 #
1943 msgid "Disabled"
1944 msgstr "Avaktivera"
1945
1946 #
1947 msgid "Discard changes and close plugin"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 msgid "Discard changes and close screen"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Disconnect"
1956 msgstr "Bryt anslutning"
1957
1958 #
1959 #, python-format
1960 msgid ""
1961 "Disconnected from\n"
1962 "Fritz!Box! (%s)\n"
1963 "retrying..."
1964 msgstr ""
1965 "Kopplade ifrån\n"
1966 "Fritz!Box! (%s)\n"
1967 "återförsöker..."
1968
1969 #
1970 msgid "Dish"
1971 msgstr "Parabol"
1972
1973 #
1974 msgid "Display 16:9 content as"
1975 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1976
1977 #
1978 msgid "Display 4:3 content as"
1979 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1980
1981 #
1982 msgid "Display >16:9 content as"
1983 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1984
1985 #
1986 msgid "Display Setup"
1987 msgstr "Display installation"
1988
1989 #
1990 msgid "Display and Userinterface"
1991 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1992
1993 #
1994 msgid "Display search results by:"
1995 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
1996
1997 #
1998 #, python-format
1999 msgid ""
2000 "Do you really want to REMOVE\n"
2001 "the plugin \"%s\"?"
2002 msgstr ""
2003 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2004 "pluginet \"%s\"?"
2005
2006 #
2007 msgid ""
2008 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2009 "This could take lots of time!"
2010 msgstr ""
2011 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2012 "Detta kan ta lång tid!"
2013
2014 #
2015 #, python-format
2016 msgid "Do you really want to delete %s?"
2017 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2018
2019 #
2020 #, python-format
2021 msgid ""
2022 "Do you really want to download\n"
2023 "the plugin \"%s\"?"
2024 msgstr ""
2025 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2026 "pluginet \"%s\"?"
2027
2028 #
2029 msgid ""
2030 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2031 "All data on the disk will be lost!"
2032 msgstr ""
2033 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2034 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2035
2036 #
2037 #, python-format
2038 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2039 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2040
2041 #
2042 #, python-format
2043 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2044 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
2045
2046 #
2047 msgid ""
2048 "Do you want to backup now?\n"
2049 "After pressing OK, please wait!"
2050 msgstr ""
2051 "Vill du ta en backup nu?\n"
2052 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2053
2054 #
2055 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2056 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2057
2058 #
2059 msgid "Do you want to do a service scan?"
2060 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2061
2062 #
2063 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2064 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2065
2066 #
2067 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2068 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
2069
2070 #
2071 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2072 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2073
2074 #
2075 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2076 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2077
2078 #
2079 msgid "Do you want to install the package:\n"
2080 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2081
2082 #
2083 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2084 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2085
2086 #
2087 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2088 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2089
2090 #
2091 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2092 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2093
2094 #
2095 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2096 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2097
2098 #
2099 msgid "Do you want to restore your settings?"
2100 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2101
2102 #
2103 msgid "Do you want to resume this playback?"
2104 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to see more entries?"
2108 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2109
2110 #
2111 msgid ""
2112 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2113 "if needed?"
2114 msgstr ""
2115 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2116
2117 #
2118 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2119 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2120
2121 #
2122 msgid ""
2123 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2124 "After pressing OK, please wait!"
2125 msgstr ""
2126 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2127 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2128
2129 #
2130 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2131 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2132
2133 #
2134 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2135 msgstr "Vill du se en guide?"
2136
2137 #
2138 msgid "Don't ask, just send"
2139 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2140
2141 #
2142 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2143 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2144
2145 #
2146 #, python-format
2147 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2148 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2149
2150 #
2151 #, python-format
2152 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2153 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
2154
2155 #
2156 #, python-format
2157 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2158 msgstr ""
2159 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2160
2161 #
2162 msgid "Download"
2163 msgstr "Nedladdning"
2164
2165 #
2166 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2167 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2168
2169 #
2170 msgid "Download Plugins"
2171 msgstr "Ladda ner Plugins"
2172
2173 #
2174 msgid "Download Video"
2175 msgstr "Ladda ner Video"
2176
2177 #
2178 msgid "Download location"
2179 msgstr "Nedladdningsplats"
2180
2181 #
2182 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2183 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
2184
2185 #
2186 msgid "Downloadable new plugins"
2187 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2188
2189 #
2190 msgid "Downloadable plugins"
2191 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2192
2193 #
2194 msgid "Downloading"
2195 msgstr "Laddar ner"
2196
2197 #
2198 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2199 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
2200
2201 #
2202 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2203 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2204
2205 #
2206 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2207 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2208
2209 #
2210 msgid "Dreambox software because updates are available."
2211 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2212
2213 #
2214 msgid "Duration: "
2215 msgstr "Längd: "
2216
2217 #
2218 msgid "Dutch"
2219 msgstr "Holländska"
2220
2221 #
2222 msgid "Dynamic contrast"
2223 msgstr "Dynamisk kontrast"
2224
2225 #
2226 msgid "E"
2227 msgstr "Ö"
2228
2229 #
2230 msgid "EPG Selection"
2231 msgstr "EPG val"
2232
2233 #
2234 msgid "EPG encoding"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 #, python-format
2239 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2240 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2241
2242 #
2243 msgid "East"
2244 msgstr "Öst"
2245
2246 #
2247 msgid "Edit"
2248 msgstr "Ändra"
2249
2250 #
2251 msgid "Edit AutoTimer"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Edit AutoTimer filters"
2256 msgstr ""
2257
2258 #
2259 msgid "Edit AutoTimer services"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Edit DNS"
2264 msgstr "Ändra DNS"
2265
2266 #
2267 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2268 msgstr ""
2269
2270 #
2271 msgid "Edit Title"
2272 msgstr "Ändra titel"
2273
2274 #
2275 msgid "Edit bouquets list"
2276 msgstr ""
2277
2278 #
2279 msgid "Edit chapters of current title"
2280 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2281
2282 #
2283 msgid "Edit new timer defaults"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Edit selected AutoTimer"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Edit services list"
2292 msgstr "Ändra kanallista"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit settings"
2296 msgstr "Ändra inställningar"
2297
2298 #
2299 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2300 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2301
2302 #
2303 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2304 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2305
2306 #
2307 msgid "Edit title"
2308 msgstr "Ändra titel"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit upgrade source url."
2312 msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
2313
2314 #
2315 msgid "Editing"
2316 msgstr ""
2317
2318 #
2319 msgid "Editor for new AutoTimers"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Education"
2324 msgstr "Utbildning"
2325
2326 #
2327 msgid "Electronic Program Guide"
2328 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2329
2330 #
2331 msgid "Enable"
2332 msgstr "Aktivera"
2333
2334 #
2335 msgid "Enable /media"
2336 msgstr "Aktivera /media"
2337
2338 #
2339 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Enable 5V for active antenna"
2352 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2353
2354 #
2355 msgid "Enable 720p24 Mode"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Enable Autoresolution"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2364 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2365
2366 #
2367 msgid "Enable Filtering"
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 msgid "Enable HTTP Access"
2372 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2373
2374 #
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2377
2378 #
2379 msgid "Enable HTTPS Access"
2380 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2381
2382 #
2383 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2384 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2385
2386 #
2387 msgid "Enable Service Restriction"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 msgid "Enable Streaming Authentication"
2392 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2393
2394 #
2395 msgid "Enable multiple bouquets"
2396 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2397
2398 #
2399 msgid "Enable parental control"
2400 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2401
2402 #
2403 msgid ""
2404 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2405 "extension menu."
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Enable timer"
2410 msgstr "Aktivera timer"
2411
2412 #
2413 msgid "Enabled"
2414 msgstr "Aktiverad"
2415
2416 #
2417 msgid ""
2418 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2419 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Encrypted: "
2424 msgstr "Krypterad: "
2425
2426 #
2427 msgid "Encryption"
2428 msgstr "Kryptering"
2429
2430 #
2431 msgid "Encryption Key"
2432 msgstr "Krypteringsnyckel"
2433
2434 #
2435 msgid "Encryption Keytype"
2436 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2437
2438 #
2439 msgid "Encryption Type"
2440 msgstr "Krypteringstyp"
2441
2442 #
2443 msgid "Encryption:"
2444 msgstr "Kryptering:"
2445
2446 #
2447 msgid "End of \"after event\" timespan"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "End of timespan"
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "End time"
2456 msgstr "Sluttid"
2457
2458 #
2459 msgid "EndTime"
2460 msgstr "Sluttid"
2461
2462 #
2463 msgid "English"
2464 msgstr "Engelska"
2465
2466 #
2467 msgid ""
2468 "Enigma2 Skinselector\n"
2469 "\n"
2470 "If you experience any problems please contact\n"
2471 "stephan@reichholf.net\n"
2472 "\n"
2473 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2474 msgstr ""
2475 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2476 "\n"
2477 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2478 "stephan@reichholf.net\n"
2479 "\n"
2480 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2481
2482 #
2483 msgid ""
2484 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2485 "\n"
2486 "If you experience any problems please contact\n"
2487 "stephan@reichholf.net\n"
2488 "\n"
2489 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2490 msgstr ""
2491 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2492 "\n"
2493 "Vid problem kontakta\n"
2494 "stephan@reichholf.net\n"
2495 "\n"
2496 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2497
2498 #
2499 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2500 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
2501
2502 #
2503 msgid "Enter IP to scan..."
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Enter Rewind at speed"
2508 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
2509
2510 #
2511 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2512 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
2513
2514 #
2515 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2516 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
2517
2518 #
2519 msgid "Enter main menu..."
2520 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2521
2522 #
2523 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2524 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2525
2526 #
2527 msgid "Enter options:"
2528 msgstr "Ange optioner:"
2529
2530 #
2531 msgid "Enter password:"
2532 msgstr "Ange lösenord:"
2533
2534 #
2535 msgid "Enter pin code"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Enter share directory:"
2540 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2541
2542 #
2543 msgid "Enter share name:"
2544 msgstr "Ange delningsnamn:"
2545
2546 #
2547 msgid "Enter the service pin"
2548 msgstr "Ange kanal PIN"
2549
2550 #
2551 msgid "Enter user and password for host: "
2552 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2553
2554 #
2555 msgid "Enter username:"
2556 msgstr "Ange användarnamn:"
2557
2558 #
2559 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2560 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2561
2562 #
2563 msgid "Enter your search term(s)"
2564 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2565
2566 #
2567 msgid "Entertainment"
2568 msgstr "Underhållning"
2569
2570 #
2571 msgid "Error"
2572 msgstr "Fel"
2573
2574 #
2575 msgid "Error executing plugin"
2576 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2577
2578 #
2579 #, python-format
2580 msgid ""
2581 "Error: %s\n"
2582 "Retry?"
2583 msgstr ""
2584 "Fel: %s\n"
2585 "Försöka igen?"
2586
2587 #
2588 msgid "Estonian"
2589 msgstr "Estniska"
2590
2591 #
2592 msgid "Eventview"
2593 msgstr "Programöversikt"
2594
2595 #
2596 msgid "Everything is fine"
2597 msgstr "Allt är OK"
2598
2599 #
2600 msgid "Exact match"
2601 msgstr ""
2602
2603 #
2604 msgid "Exclude"
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 msgid "Execution Progress:"
2613 msgstr "Exekverings pågår:"
2614
2615 #
2616 msgid "Execution finished!!"
2617 msgstr "Exekvering färdig!"
2618
2619 #
2620 msgid "Exif"
2621 msgstr "Exif"
2622
2623 #
2624 msgid "Exit"
2625 msgstr "Avsluta"
2626
2627 #
2628 msgid "Exit editor"
2629 msgstr "Avsluta editor"
2630
2631 #
2632 msgid "Exit network wizard"
2633 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2634
2635 #
2636 msgid "Exit the cleanup wizard"
2637 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2638
2639 #
2640 msgid "Exit the wizard"
2641 msgstr "Avsluta guiden"
2642
2643 #
2644 msgid "Exit wizard"
2645 msgstr "Avsluta guide"
2646
2647 #
2648 msgid "Expert"
2649 msgstr "Expert"
2650
2651 #
2652 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2653 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2654
2655 #
2656 msgid "Extended Setup..."
2657 msgstr "Utökad installation..."
2658
2659 #
2660 msgid "Extended Software"
2661 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2662
2663 #
2664 msgid "Extended Software Plugin"
2665 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2666
2667 #
2668 msgid "Extensions"
2669 msgstr "Utökningar"
2670
2671 #
2672 msgid "Extensions management"
2673 msgstr "Utökningshanterare"
2674
2675 #
2676 msgid "FEC"
2677 msgstr "FEC"
2678
2679 #
2680 msgid "Factory reset"
2681 msgstr "Fabriksåterställning"
2682
2683 #
2684 msgid "Failed"
2685 msgstr "Misslyckades"
2686
2687 #
2688 #, python-format
2689 msgid "Fan %d"
2690 msgstr "Fläkt %d"
2691
2692 #
2693 #, python-format
2694 msgid "Fan %d PWM"
2695 msgstr "Fläkt %d PWM"
2696
2697 #
2698 #, python-format
2699 msgid "Fan %d Voltage"
2700 msgstr "Fläkt %d Volt"
2701
2702 #
2703 msgid "Fast"
2704 msgstr "Snabb"
2705
2706 #
2707 msgid "Fast DiSEqC"
2708 msgstr "Snabb DiSEqC"
2709
2710 #
2711 msgid "Fast Forward speeds"
2712 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2713
2714 #
2715 msgid "Fast epoch"
2716 msgstr "Snabb epoch"
2717
2718 #
2719 msgid "Favourites"
2720 msgstr "Favoriter"
2721
2722 #
2723 msgid "Fetching feed entries"
2724 msgstr "Hämtar feed poster"
2725
2726 #
2727 msgid "Fetching search entries"
2728 msgstr "Hämtar sökning poster"
2729
2730 #
2731 msgid "Filesystem Check"
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "Filesystem Check..."
2736 msgstr "Kontrollera filsystem..."
2737
2738 #
2739 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2740 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2741
2742 #
2743 msgid "Film & Animation"
2744 msgstr "Film & Animerat"
2745
2746 #
2747 msgid "Filter"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid ""
2752 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2753 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2754 "it's Description.\n"
2755 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Finetune"
2760 msgstr "Fininställn."
2761
2762 #
2763 msgid "Finished"
2764 msgstr "Klart"
2765
2766 #
2767 msgid "Finished configuring your network"
2768 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2769
2770 #
2771 msgid "Finished restarting your network"
2772 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2773
2774 #
2775 msgid "Finnish"
2776 msgstr "Finska"
2777
2778 #
2779 msgid ""
2780 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2781 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
2782
2783 #
2784 msgid "Flash"
2785 msgstr "Flash"
2786
2787 #
2788 msgid "Flashing failed"
2789 msgstr "Flashning misslyckades"
2790
2791 #
2792 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2793 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2794
2795 #
2796 msgid "Format"
2797 msgstr "Format"
2798
2799 #
2800 #, python-format
2801 msgid ""
2802 "Found a total of %d matching Events.\n"
2803 "%d Timer were added and %d modified."
2804 msgstr ""
2805
2806 #
2807 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2808 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2809
2810 #
2811 msgid "Frame size in full view"
2812 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2813
2814 #
2815 msgid "France"
2816 msgstr "Frankrike"
2817
2818 #
2819 msgid "French"
2820 msgstr "Franska"
2821
2822 #
2823 msgid "Frequency"
2824 msgstr "Frekvens"
2825
2826 #
2827 msgid "Frequency bands"
2828 msgstr "Frekvensband"
2829
2830 #
2831 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2832 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2833
2834 #
2835 msgid "Frequency steps"
2836 msgstr "Frekvenssteg"
2837
2838 #
2839 msgid "Fri"
2840 msgstr "Fre"
2841
2842 #
2843 msgid "Friday"
2844 msgstr "Fredag"
2845
2846 #
2847 msgid "Frisian"
2848 msgstr "Frisiska"
2849
2850 #
2851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2852 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
2853
2854 #
2855 #, python-format
2856 msgid "Frontprocessor version: %d"
2857 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2858
2859 #
2860 msgid "Fsck failed"
2861 msgstr "Fsck misslyckades"
2862
2863 #
2864 msgid "Function not yet implemented"
2865 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
2866
2867 #
2868 msgid ""
2869 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2870 "Do you want to Restart the GUI now?"
2871 msgstr ""
2872 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2873 "Vill du starta om GUI nu?"
2874
2875 #
2876 msgid "Gaming"
2877 msgstr "Spel"
2878
2879 #
2880 msgid "Gateway"
2881 msgstr "Gateway"
2882
2883 #
2884 msgid "General AC3 Delay"
2885 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2886
2887 #
2888 msgid "General AC3 delay (ms)"
2889 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2890
2891 #
2892 msgid "General PCM Delay"
2893 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2894
2895 #
2896 msgid "General PCM delay (ms)"
2897 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2898
2899 #
2900 msgid "Genre"
2901 msgstr "Genre"
2902
2903 #
2904 msgid "Genuine Dreambox"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "German"
2909 msgstr "Tyska"
2910
2911 #
2912 msgid "Germany"
2913 msgstr "Tyskland"
2914
2915 #
2916 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2917 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
2918
2919 #
2920 msgid "Global delay"
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "Goto 0"
2925 msgstr "Gå till 0"
2926
2927 #
2928 msgid "Goto position"
2929 msgstr "Gå till position"
2930
2931 #
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2934
2935 #
2936 msgid "Great Britain"
2937 msgstr "Storbritannien"
2938
2939 #
2940 msgid "Greek"
2941 msgstr "Grekiska"
2942
2943 #
2944 msgid "Green boost"
2945 msgstr "Grön förstärkning"
2946
2947 #
2948 msgid "Guard Interval"
2949 msgstr "Guard intervall"
2950
2951 #
2952 msgid "Guard interval mode"
2953 msgstr "Guard intervalläge"
2954
2955 #
2956 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "HD Interlace Mode"
2961 msgstr ""
2962
2963 #
2964 msgid "HD Progressive Mode"
2965 msgstr ""
2966
2967 #
2968 msgid "HD videos"
2969 msgstr "HD video"
2970
2971 #
2972 msgid "HTTP Port"
2973 msgstr "HTTP Port"
2974
2975 #
2976 msgid "HTTPS Port"
2977 msgstr "HTTPS Port"
2978
2979 #
2980 msgid "Harddisk"
2981 msgstr "Hårddisk"
2982
2983 #
2984 msgid "Harddisk setup"
2985 msgstr "Hårddisk installation"
2986
2987 #
2988 msgid "Harddisk standby after"
2989 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
2990
2991 #
2992 msgid "Help"
2993 msgstr "Hjälp"
2994
2995 #
2996 msgid "Hidden network SSID"
2997 msgstr "Dold nätverks SSID"
2998
2999 #
3000 msgid "Hidden networkname"
3001 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3002
3003 #
3004 msgid "Hierarchy Information"
3005 msgstr "Hierarkisk information "
3006
3007 #
3008 msgid "Hierarchy mode"
3009 msgstr "Hierarkiskt läge"
3010
3011 #
3012 msgid "High bitrate support"
3013 msgstr "Hög bitrate stöd"
3014
3015 #
3016 msgid "History"
3017 msgstr "Historia"
3018
3019 #
3020 msgid "Holland"
3021 msgstr "Holland"
3022
3023 #
3024 msgid "Hong Kong"
3025 msgstr "Hong Kong"
3026
3027 #
3028 msgid "Horizontal"
3029 msgstr "horisontal"
3030
3031 #
3032 msgid "How many minutes do you want to record?"
3033 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3034
3035 #
3036 msgid "How to handle found crashlogs?"
3037 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3038
3039 #
3040 msgid "Howto & Style"
3041 msgstr "Howto & Design"
3042
3043 #
3044 msgid "Hue"
3045 msgstr "Färgton"
3046
3047 #
3048 msgid "Hungarian"
3049 msgstr "Ungerska"
3050
3051 #
3052 msgid "IP Address"
3053 msgstr "IP adress"
3054
3055 #
3056 msgid "IP:"
3057 msgstr "IP:"
3058
3059 #
3060 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3061 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3062
3063 #
3064 msgid "ISO path"
3065 msgstr "ISO sökväg"
3066
3067 #
3068 msgid "Icelandic"
3069 msgstr "Isländska"
3070
3071 #
3072 #, python-format
3073 msgid ""
3074 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3075 "event if it records at least 80% of the it."
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "If you can see this page, please press OK."
3080 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
3081
3082 #
3083 msgid ""
3084 "If you see this, something is wrong with\n"
3085 "your scart connection. Press OK to return."
3086 msgstr ""
3087 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3088 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3089
3090 #
3091 msgid ""
3092 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3093 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3094 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3095 "possible.\n"
3096 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3097 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3098 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3099 "step.\n"
3100 "If you are happy with the result, press OK."
3101 msgstr ""
3102 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
3103 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
3104 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
3105 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3106 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3107 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3108 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3109 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3110
3111 #
3112 msgid "Image flash utility"
3113 msgstr "Image flash redskap"
3114
3115 #
3116 msgid "Image-Upgrade"
3117 msgstr "Image uppgradering"
3118
3119 #
3120 msgid "Import AutoTimer"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Import existing Timer"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Import from EPG"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "In Progress"
3133 msgstr "I utförande"
3134
3135 #
3136 msgid ""
3137 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3138 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3139
3140 #
3141 msgid "Include"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3146 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3147
3148 #
3149 msgid "Increase delay"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 #, python-format
3154 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #
3158 msgid "Increased voltage"
3159 msgstr "Ökad spänning"
3160
3161 #
3162 msgid "Index"
3163 msgstr "Index"
3164
3165 #
3166 msgid "India"
3167 msgstr "India"
3168
3169 #
3170 msgid "Info"
3171 msgstr "Info"
3172
3173 #
3174 msgid "InfoBar"
3175 msgstr "Infobalk"
3176
3177 #
3178 msgid "Infobar timeout"
3179 msgstr "Infobalk timeout"
3180
3181 #
3182 msgid "Information"
3183 msgstr "Information"
3184
3185 #
3186 msgid "Init"
3187 msgstr "Initiera"
3188
3189 #
3190 msgid "Initial location in new timers"
3191 msgstr "Initial plats för nya timers"
3192
3193 #
3194 msgid "Initialization"
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid "Initialization..."
3199 msgstr "Initiering..."
3200
3201 #
3202 msgid "Initialize"
3203 msgstr "Initiera"
3204
3205 #
3206 msgid "Initializing Harddisk..."
3207 msgstr "Initierar hårddisk..."
3208
3209 #
3210 msgid "Input"
3211 msgstr "Ingång"
3212
3213 #
3214 msgid "Install"
3215 msgstr "Installera"
3216
3217 #
3218 msgid "Install a new image with a USB stick"
3219 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
3220
3221 #
3222 msgid "Install a new image with your web browser"
3223 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3224
3225 #
3226 msgid "Install extensions."
3227 msgstr "Installera utökningar."
3228
3229 #
3230 msgid "Install local extension"
3231 msgstr "Installera lokala utökningar"
3232
3233 #
3234 msgid "Install or remove finished."
3235 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3236
3237 #
3238 msgid "Install settings, skins, software..."
3239 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3240
3241 #
3242 msgid "Installation finished."
3243 msgstr "Installation klar."
3244
3245 #
3246 msgid "Installing"
3247 msgstr "Installera"
3248
3249 #
3250 msgid "Installing Software..."
3251 msgstr "Installera mjukvara..."
3252
3253 #
3254 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3255 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3256
3257 #
3258 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3259 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3260
3261 #
3262 msgid "Installing package content... Please wait..."
3263 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3264
3265 #
3266 msgid "Instant Record..."
3267 msgstr "Direktinspelning..."
3268
3269 #
3270 msgid "Instant record location"
3271 msgstr "Direktinspelning plats"
3272
3273 #
3274 msgid "Integrated Ethernet"
3275 msgstr "Integrerat nätverk"
3276
3277 #
3278 msgid "Integrated Wireless"
3279 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
3280
3281 #
3282 msgid "Interface: "
3283 msgstr "Gränssnitt: "
3284
3285 #
3286 msgid "Intermediate"
3287 msgstr "Normal"
3288
3289 #
3290 msgid "Internal Flash"
3291 msgstr "Intern Flash"
3292
3293 #
3294 msgid "Invalid Location"
3295 msgstr "Ogiltig sökväg"
3296
3297 #
3298 #, python-format
3299 msgid "Invalid directory selected: %s"
3300 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3301
3302 #
3303 msgid "Invalid selection"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Inversion"
3308 msgstr "Inversion"
3309
3310 #
3311 msgid "Invert display"
3312 msgstr "Invertera LCD"
3313
3314 #
3315 msgid "Ipkg"
3316 msgstr "Ipkg"
3317
3318 #
3319 msgid "Ireland"
3320 msgstr "Irland"
3321
3322 #
3323 msgid "Is this videomode ok?"
3324 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3325
3326 #
3327 msgid "Israel"
3328 msgstr "Israel"
3329
3330 #
3331 msgid ""
3332 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3333 "deny specific ones.\n"
3334 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3335 "Service (inside a Bouquet).\n"
3336 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "Italian"
3341 msgstr "Italienska"
3342
3343 #
3344 msgid "Italy"
3345 msgstr "Italien"
3346
3347 #
3348 msgid "Japan"
3349 msgstr "Japan"
3350
3351 #
3352 msgid "Job View"
3353 msgstr "Arbets Vy"
3354
3355 #
3356 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
3357 #. breaks the aspect)
3358 msgid "Just Scale"
3359 msgstr "Bara skala"
3360
3361 #
3362 #, python-format
3363 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 #, python-format
3368 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Keyboard"
3373 msgstr "Tangentbord"
3374
3375 #
3376 msgid "Keyboard Map"
3377 msgstr "Tangentbordslayout"
3378
3379 #
3380 msgid "Keyboard Setup"
3381 msgstr "Tangentbords inställning"
3382
3383 #
3384 msgid "Keymap"
3385 msgstr "Tangentlayout"
3386
3387 #
3388 msgid "LAN Adapter"
3389 msgstr "LAN Adapter"
3390
3391 #
3392 msgid "LNB"
3393 msgstr "LNB"
3394
3395 #
3396 msgid "LOF"
3397 msgstr "LOF"
3398
3399 #
3400 msgid "LOF/H"
3401 msgstr "LOF/H"
3402
3403 #
3404 msgid "LOF/L"
3405 msgstr "LOF/L"
3406
3407 #
3408 msgid "Language"
3409 msgstr "Språk"
3410
3411 #
3412 msgid "Language selection"
3413 msgstr "Välj språk"
3414
3415 msgid "Language..."
3416 msgstr "Språk..."
3417
3418 #
3419 msgid "Last config"
3420 msgstr "Senaste konfiguration"
3421
3422 #
3423 msgid "Last speed"
3424 msgstr "Föregående hastighet"
3425
3426 #
3427 msgid "Latitude"
3428 msgstr "Latitud"
3429
3430 #
3431 msgid "Latvian"
3432 msgstr "Lettiska"
3433
3434 #
3435 msgid "Leave DVD Player?"
3436 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3437
3438 #
3439 msgid "Left"
3440 msgstr "Vänster"
3441
3442 #
3443 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
3444 #. english term.
3445 msgid "Letterbox"
3446 msgstr "Letterbox"
3447
3448 #
3449 msgid "Limit east"
3450 msgstr "Östlig gräns"
3451
3452 #
3453 msgid "Limit west"
3454 msgstr "Västlig gräns"
3455
3456 #
3457 msgid "Limited character set for recording filenames"
3458 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3459
3460 #
3461 msgid "Limits off"
3462 msgstr "Gränser av"
3463
3464 #
3465 msgid "Limits on"
3466 msgstr "Gränser på"
3467
3468 #
3469 msgid "Link Quality:"
3470 msgstr "Länkkvalitet:"
3471
3472 #
3473 msgid "Link:"
3474 msgstr "Länk:"
3475
3476 #
3477 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3478 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3479
3480 #
3481 msgid "List of Storage Devices"
3482 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3483
3484 #
3485 msgid "Lithuanian"
3486 msgstr "Litauiska"
3487
3488 #
3489 msgid "Load"
3490 msgstr "Ladda"
3491
3492 #
3493 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3494 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3495
3496 #
3497 msgid "Load feed on startup:"
3498 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3499
3500 #
3501 msgid "Load movie-length"
3502 msgstr "Ladda filmlängd"
3503
3504 #
3505 msgid "Local Network"
3506 msgstr "Lokalt Nätverk"
3507
3508 #
3509 msgid "Local share name"
3510 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3511
3512 #
3513 msgid "Location"
3514 msgstr "Sökväg"
3515
3516 #
3517 msgid "Location for instant recordings"
3518 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3519
3520 #
3521 msgid "Lock:"
3522 msgstr "Lås:"
3523
3524 #
3525 msgid "Log results to harddisk"
3526 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3527
3528 #
3529 msgid "Long Keypress"
3530 msgstr "Lång knapptryckning"
3531
3532 #
3533 msgid "Longitude"
3534 msgstr "Longitud"
3535
3536 #
3537 msgid "Lower bound of timespan."
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid ""
3542 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3543 "are not taken into account!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "MMC Card"
3548 msgstr "MMC kort"
3549
3550 #
3551 msgid "MORE"
3552 msgstr "MER"
3553
3554 #
3555 msgid "Main menu"
3556 msgstr "Huvudmeny"
3557
3558 #
3559 msgid "Mainmenu"
3560 msgstr "Huvudmeny"
3561
3562 #
3563 msgid "Make this mark an 'in' point"
3564 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
3565
3566 #
3567 msgid "Make this mark an 'out' point"
3568 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
3569
3570 #
3571 msgid "Make this mark just a mark"
3572 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3573
3574 #
3575 msgid "Manage extensions"
3576 msgstr "Hantera utökningar"
3577
3578 #
3579 msgid "Manage network shares"
3580 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3581
3582 #
3583 msgid "Manage your network shares..."
3584 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3585
3586 #
3587 msgid "Manage your receiver's software"
3588 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3589
3590 #
3591 msgid "Manual Scan"
3592 msgstr "Manuell sökning"
3593
3594 #
3595 msgid "Manual transponder"
3596 msgstr "Manuell transponder"
3597
3598 #
3599 msgid "Manufacturer"
3600 msgstr "Tillverkare"
3601
3602 #
3603 msgid "Margin after record"
3604 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
3605
3606 #
3607 msgid "Margin before record (minutes)"
3608 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3609
3610 #
3611 #, python-format
3612 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Match title"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 #, python-format
3621 msgid "Match title: %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "Max. Bitrate: "
3626 msgstr "Max. Bitrate: "
3627
3628 #
3629 msgid "Maximum duration (in m)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid ""
3634 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3635 "time (without offset) it won't be matched."
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "Media player"
3640 msgstr "Mediaspelare"
3641
3642 #
3643 msgid "MediaPlayer"
3644 msgstr "Mediaspelare"
3645
3646 #
3647 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3648 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3649
3650 #
3651 msgid "Medium is not empty!"
3652 msgstr "Media är inte tomt!"
3653
3654 #
3655 msgid "Menu"
3656 msgstr "Meny"
3657
3658 #
3659 msgid "Message"
3660 msgstr "Meddelande"
3661
3662 #
3663 msgid "Message..."
3664 msgstr "Meddelande..."
3665
3666 #
3667 msgid "Mexico"
3668 msgstr "Mexiko"
3669
3670 #
3671 msgid "Mkfs failed"
3672 msgstr "Mkfs misslyckades"
3673
3674 #
3675 msgid "Mode"
3676 msgstr "Läge"
3677
3678 #
3679 msgid "Model: "
3680 msgstr "Modell: "
3681
3682 #
3683 msgid "Modify existing timers"
3684 msgstr ""
3685
3686 #
3687 msgid "Modulation"
3688 msgstr "Modulering"
3689
3690 #
3691 msgid "Modulator"
3692 msgstr "Modulator"
3693
3694 #
3695 msgid "Mon"
3696 msgstr "Mån"
3697
3698 #
3699 msgid "Mon-Fri"
3700 msgstr "Mån-Fre"
3701
3702 #
3703 msgid "Monday"
3704 msgstr "Måndag"
3705
3706 #
3707 msgid "Monthly"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "More video entries."
3712 msgstr "Fler video poster."
3713
3714 #
3715 msgid "Mosquito noise reduction"
3716 msgstr "Mosquito brus minskning"
3717
3718 #
3719 msgid "Most discussed"
3720 msgstr "Mest diskuterad"
3721
3722 #
3723 msgid "Most linked"
3724 msgstr "Mest länkad"
3725
3726 #
3727 msgid "Most popular"
3728 msgstr "Mest populär"
3729
3730 #
3731 msgid "Most recent"
3732 msgstr "Mest nyast"
3733
3734 #
3735 msgid "Most responded"
3736 msgstr "Mest svarade"
3737
3738 #
3739 msgid "Most viewed"
3740 msgstr "Mest visad"
3741
3742 #
3743 msgid "Mount failed"
3744 msgstr "Montering misslyckades"
3745
3746 #
3747 msgid "Mount informations"
3748 msgstr "Monteringsinformation"
3749
3750 #
3751 msgid "Mount options"
3752 msgstr "Monteringsoptioner"
3753
3754 #
3755 msgid "Mount type"
3756 msgstr "Monteringstyp"
3757
3758 #
3759 msgid "MountManager"
3760 msgstr "MonteringsHanterare"
3761
3762 #
3763 msgid ""
3764 "Mounted/\n"
3765 "Unmounted"
3766 msgstr ""
3767 "Monterad/\n"
3768 "Omonterad"
3769
3770 #
3771 msgid "Mountpoints management"
3772 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3773
3774 #
3775 msgid "Mounts editor"
3776 msgstr "Monteringseditor"
3777
3778 #
3779 msgid "Mounts management"
3780 msgstr "Monteringshantering"
3781
3782 #
3783 msgid "Move Picture in Picture"
3784 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3785
3786 #
3787 msgid "Move east"
3788 msgstr "Flytta öst"
3789
3790 #
3791 msgid "Move plugin screen"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Move screen down"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 msgid "Move screen to the center of your TV"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "Move screen to the left"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "Move screen to the lower left corner"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "Move screen to the lower right corner"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Move screen to the right"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Move screen to the upper left corner"
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "Move screen to the upper right corner"
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Move screen up"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Move west"
3840 msgstr "Flytta väst"
3841
3842 #
3843 msgid "Movie location"
3844 msgstr "Film plats"
3845
3846 #
3847 msgid "Movielist menu"
3848 msgstr "Filmlista meny"
3849
3850 #
3851 msgid "Multi EPG"
3852 msgstr "Multi EPG"
3853
3854 #
3855 msgid "Multimedia"
3856 msgstr "Multimedia"
3857
3858 #
3859 msgid "Multiple service support"
3860 msgstr "Multipla kanaler stöds"
3861
3862 #
3863 msgid "Multisat"
3864 msgstr "Multisat"
3865
3866 #
3867 msgid "Music"
3868 msgstr "Musik"
3869
3870 #
3871 msgid "Mute"
3872 msgstr "Ljud av"
3873
3874 #
3875 msgid "My TubePlayer"
3876 msgstr "My TubePlayer"
3877
3878 #
3879 msgid "MyTube Settings"
3880 msgstr "MyTube Inställningar"
3881
3882 #
3883 msgid "MyTubePlayer"
3884 msgstr "MyTubePlayer"
3885
3886 #
3887 msgid "MyTubePlayer Help"
3888 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
3889
3890 #
3891 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3892 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
3893
3894 #
3895 msgid "MyTubePlayer settings"
3896 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
3897
3898 #
3899 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3900 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
3901
3902 #
3903 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3904 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
3905
3906 #
3907 msgid "N/A"
3908 msgstr "Inte tillgänglig"
3909
3910 #
3911 msgid "NEXT"
3912 msgstr "NÄSTA"
3913
3914 #
3915 msgid "NFI Image Flashing"
3916 msgstr "NFI image Flashning"
3917
3918 #
3919 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3920 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
3921
3922 #
3923 msgid "NFS share"
3924 msgstr "NFS delning"
3925
3926 #
3927 msgid "NOW"
3928 msgstr "NU"
3929
3930 #
3931 msgid "NTSC"
3932 msgstr "NTSC"
3933
3934 #
3935 msgid "Name"
3936 msgstr "Namn"
3937
3938 #
3939 msgid "Nameserver"
3940 msgstr "Namnserver"
3941
3942 #
3943 #, python-format
3944 msgid "Nameserver %d"
3945 msgstr "Namnserver %d"
3946
3947 #
3948 msgid "Nameserver Setup"
3949 msgstr "Namnserver installation"
3950
3951 #
3952 msgid "Nameserver settings"
3953 msgstr "Namnserver inställningar"
3954
3955 #
3956 msgid "Netmask"
3957 msgstr "Nätmask"
3958
3959 #
3960 msgid "Network"
3961 msgstr "Nätverk"
3962
3963 #
3964 msgid "Network Configuration..."
3965 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
3966
3967 #
3968 msgid "Network Mount"
3969 msgstr "Nätverksmonteringar"
3970
3971 #
3972 msgid "Network SSID"
3973 msgstr "Nätverk SSID"
3974
3975 #
3976 msgid "Network Setup"
3977 msgstr "Nätverksinställningar"
3978
3979 #
3980 msgid "Network Wizard"
3981 msgstr "Nätverksguide"
3982
3983 #
3984 msgid "Network scan"
3985 msgstr "Sök nätverk"
3986
3987 #
3988 msgid "Network setup"
3989 msgstr "Nätverksinställningar"
3990
3991 #
3992 msgid "Network test"
3993 msgstr "Nätverk test"
3994
3995 #
3996 msgid "Network test..."
3997 msgstr "Nätverk test..."
3998
3999 #
4000 msgid "Network..."
4001 msgstr "Nätverk..."
4002
4003 #
4004 msgid "Network:"
4005 msgstr "Nätverk:"
4006
4007 #
4008 msgid "NetworkBrowser"
4009 msgstr "Nätverksbläddring"
4010
4011 #
4012 msgid "NetworkWizard"
4013 msgstr "Nätverksguide"
4014
4015 #
4016 msgid "Never"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "New"
4021 msgstr "Ny"
4022
4023 #
4024 msgid "New Zealand"
4025 msgstr "Nya Zeeland"
4026
4027 #
4028 msgid "New pin"
4029 msgstr "Ny PIN"
4030
4031 #
4032 msgid "New version:"
4033 msgstr "Ny version:"
4034
4035 #
4036 msgid "News & Politics"
4037 msgstr "Nyheter & Politik"
4038
4039 #
4040 msgid "Next"
4041 msgstr "Nästa"
4042
4043 #
4044 msgid "No"
4045 msgstr "Nej"
4046
4047 #
4048 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4049 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4050
4051 #
4052 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4053 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
4054
4055 #
4056 msgid "No Connection"
4057 msgstr "Ingen anslutning"
4058
4059 #
4060 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4061 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
4062
4063 #
4064 msgid "No Networks found"
4065 msgstr "Inget nätverk funnet"
4066
4067 #
4068 msgid "No backup needed"
4069 msgstr "Ingen backup behövs"
4070
4071 #
4072 msgid ""
4073 "No data on transponder!\n"
4074 "(Timeout reading PAT)"
4075 msgstr ""
4076 "Ingen data på transponder!\n"
4077 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4078
4079 #
4080 msgid "No description available."
4081 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4082
4083 #
4084 msgid "No details for this image file"
4085 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4086
4087 #
4088 msgid "No displayable files on this medium found!"
4089 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4090
4091 #
4092 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4093 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4094
4095 #
4096 msgid ""
4097 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4098 "forward/backward!"
4099 msgstr ""
4100 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4101 "att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!"
4102
4103 #
4104 msgid "No free tuner!"
4105 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4106
4107 #
4108 msgid "No network connection available."
4109 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4110
4111 #
4112 msgid "No network devices found!"
4113 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4114
4115 #
4116 msgid "No networks found"
4117 msgstr "Inget nätverk hittat"
4118
4119 #
4120 msgid ""
4121 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4122 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4123
4124 #
4125 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4126 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4127
4128 #
4129 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4130 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4131
4132 #
4133 msgid "No positioner capable frontend found."
4134 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4135
4136 #
4137 msgid "No satellite frontend found!!"
4138 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4139
4140 #
4141 msgid "No tags are set on these movies."
4142 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4143
4144 #
4145 msgid "No to all"
4146 msgstr "Nej till alla"
4147
4148 #
4149 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4150 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4151
4152 #
4153 msgid ""
4154 "No tuner is enabled!\n"
4155 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4156 msgstr ""
4157 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4158 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4159
4160 #
4161 msgid "No useable USB stick found"
4162 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
4163
4164 #
4165 msgid ""
4166 "No valid service PIN found!\n"
4167 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4168 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4169 msgstr ""
4170 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4171 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4172 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4173
4174 #
4175 msgid ""
4176 "No valid setup PIN found!\n"
4177 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4178 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4179 msgstr ""
4180 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4181 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4182 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4183
4184 #
4185 msgid "No videos to display"
4186 msgstr "Ingen video att visa"
4187
4188 #
4189 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4190 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4191
4192 #
4193 msgid ""
4194 "No working local network adapter found.\n"
4195 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4196 "configured correctly."
4197 msgstr ""
4198 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4199 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4200 "är korrekt konfigurerat."
4201
4202 #
4203 msgid ""
4204 "No working wireless network adapter found.\n"
4205 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4206 "network is configured correctly."
4207 msgstr ""
4208 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4209 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4210 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4211
4212 #
4213 msgid ""
4214 "No working wireless network interface found.\n"
4215 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4216 "your local network interface."
4217 msgstr ""
4218 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4219 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4220 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4221
4222 #
4223 msgid "No, but play video again"
4224 msgstr "Nej, men spela video igen"
4225
4226 #
4227 msgid "No, but restart from begin"
4228 msgstr "Nej, men starta om från början"
4229
4230 #
4231 msgid "No, but switch to video entries."
4232 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4233
4234 #
4235 msgid "No, but switch to video search."
4236 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4237
4238 #
4239 msgid "No, do nothing."
4240 msgstr "Nej, gör inget."
4241
4242 #
4243 msgid "No, just start my dreambox"
4244 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4245
4246 #
4247 msgid "No, not now"
4248 msgstr "Nej, inte nu"
4249
4250 #
4251 msgid "No, remove them."
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "No, scan later manually"
4256 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4257
4258 #
4259 msgid "No, send them never"
4260 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4261
4262 #
4263 msgid "None"
4264 msgstr "Inga"
4265
4266 #
4267 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
4268 #. the left/right)
4269 msgid "Nonlinear"
4270 msgstr "Ej linjär"
4271
4272 #
4273 msgid "Nonprofits & Activism"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "North"
4278 msgstr "Nord"
4279
4280 #
4281 msgid "Norwegian"
4282 msgstr "Norska"
4283
4284 #
4285 #, python-format
4286 msgid ""
4287 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4288 "required, %d MB available)"
4289 msgstr ""
4290 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4291 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4292
4293 #
4294 msgid "Not fetching feed entries"
4295 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4296
4297 #
4298 msgid ""
4299 "Nothing to scan!\n"
4300 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4301 msgstr ""
4302 "Inget att scanna!\n"
4303 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4304
4305 #
4306 msgid "Now Playing"
4307 msgstr "Spelas nu"
4308
4309 #
4310 msgid ""
4311 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4312 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4313 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4314 msgstr ""
4315 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
4316 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4317 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
4318
4319 #
4320 msgid "Number of scheduled recordings left."
4321 msgstr ""
4322
4323 #
4324 msgid "OK"
4325 msgstr "OK"
4326
4327 #
4328 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4329 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4330
4331 #
4332 msgid "OK, remove another extensions"
4333 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4334
4335 #
4336 msgid "OK, remove some extensions"
4337 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4338
4339 #
4340 msgid "OSD Settings"
4341 msgstr "OSD inställning"
4342
4343 #
4344 msgid "OSD visibility"
4345 msgstr "OSD synlighet"
4346
4347 #
4348 msgid "Off"
4349 msgstr "Av"
4350
4351 #
4352 msgid "Offset after recording (in m)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #
4356 msgid "Offset before recording (in m)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #
4360 msgid "On"
4361 msgstr "På"
4362
4363 #
4364 msgid "On any service"
4365 msgstr ""
4366
4367 #
4368 msgid "On same service"
4369 msgstr ""
4370
4371 #
4372 msgid "One"
4373 msgstr "En"
4374
4375 #
4376 msgid "Online-Upgrade"
4377 msgstr "Online uppgradering"
4378
4379 #
4380 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid "Only Free scan"
4385 msgstr "Bara Fri sökning"
4386
4387 #
4388 msgid "Only extensions."
4389 msgstr "Endast utökningar."
4390
4391 #
4392 msgid "Only match during timespan"
4393 msgstr ""
4394
4395 #
4396 #, python-format
4397 msgid "Only on Service: %s"
4398 msgstr ""
4399
4400 #
4401 msgid "Open Context Menu"
4402 msgstr ""
4403
4404 #
4405 msgid "Open plugin menu"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4410 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4411
4412 #
4413 msgid "Orbital Position"
4414 msgstr "Orbital position"
4415
4416 #
4417 msgid "Outer Bound (+/-)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #
4421 msgid "Override found with alternative service"
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "PAL"
4426 msgstr "PAL"
4427
4428 #
4429 msgid "PIDs"
4430 msgstr "PIDs"
4431
4432 #
4433 msgid "Package list update"
4434 msgstr "Paketlista uppdatering"
4435
4436 #
4437 msgid "Package removal failed.\n"
4438 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4439
4440 #
4441 msgid "Package removed successfully.\n"
4442 msgstr "Paketbortagning  utfört.\n"
4443
4444 #
4445 msgid "Packet management"
4446 msgstr "Pakethantering"
4447
4448 #
4449 msgid "Packet manager"
4450 msgstr "Pakethanterare"
4451
4452 #
4453 msgid "Page"
4454 msgstr "Sida"
4455
4456 #
4457 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
4458 #. keep english term
4459 msgid "Pan&Scan"
4460 msgstr "Pan&Scan"
4461
4462 #
4463 msgid "Parent Directory"
4464 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4465
4466 #
4467 msgid "Parental control"
4468 msgstr "Föräldrakontroll"
4469
4470 #
4471 msgid "Parental control services Editor"
4472 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4473
4474 #
4475 msgid "Parental control setup"
4476 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4477
4478 #
4479 msgid "Parental control type"
4480 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4481
4482 #
4483 msgid "Password"
4484 msgstr "Lösenord"
4485
4486 #
4487 msgid "Pause movie at end"
4488 msgstr "Pausa filmen"
4489
4490 #
4491 msgid "People & Blogs"
4492 msgstr "Folk & Bloggar"
4493
4494 #
4495 msgid "Pets & Animals"
4496 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4497
4498 #
4499 msgid "Phone number"
4500 msgstr "Telefonnummer"
4501
4502 #
4503 msgid "PiPSetup"
4504 msgstr "BiB konfiguration"
4505
4506 #
4507 msgid "PicturePlayer"
4508 msgstr "Bildspelare"
4509
4510 #
4511 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
4512 #. english term.
4513 msgid "Pillarbox"
4514 msgstr "Svarta kanter"
4515
4516 #
4517 msgid "Pilot"
4518 msgstr "Pilot"
4519
4520 #
4521 msgid "Pin code needed"
4522 msgstr "PIN kod behövs"
4523
4524 #
4525 msgid "Play"
4526 msgstr "Spela upp"
4527
4528 #
4529 msgid "Play Audio-CD..."
4530 msgstr "Spela Audio-CD..."
4531
4532 #
4533 msgid "Play DVD"
4534 msgstr "Spela DVD"
4535
4536 #
4537 msgid "Play Music..."
4538 msgstr "Spela Musik..."
4539
4540 #
4541 msgid "Play YouTube movies"
4542 msgstr "Spela YouTube filmer"
4543
4544 #
4545 msgid "Play next video"
4546 msgstr "Spela nästa video"
4547
4548 #
4549 msgid "Play recorded movies..."
4550 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4551
4552 #
4553 msgid "Play video again"
4554 msgstr "Spela video igen."
4555
4556 #
4557 msgid "Please Reboot"
4558 msgstr "Vänligen starta om"
4559
4560 #
4561 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4562 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4563
4564 #
4565 msgid "Please add titles to the compilation"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "Please change recording endtime"
4570 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4571
4572 #
4573 msgid "Please check your network settings!"
4574 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4575
4576 #
4577 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4578 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
4579
4580 #
4581 msgid "Please choose an extension..."
4582 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4583
4584 #
4585 msgid "Please choose he package..."
4586 msgstr "Vänligen välj paket"
4587
4588 #
4589 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4590 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4591
4592 #
4593 msgid ""
4594 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4595 "values.\n"
4596 "When you are ready press OK to continue."
4597 msgstr ""
4598 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4599 "begärda fälten.\n"
4600 "När du är klar tryck OK för att fortsätta"
4601
4602 #
4603 msgid ""
4604 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4605 "values.\n"
4606 "When you are ready press OK to continue."
4607 msgstr ""
4608 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4609 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4610
4611 #
4612 msgid ""
4613 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4614 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4615 msgstr ""
4616 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
4617 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
4618
4619 #
4620 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4621 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4622
4623 #
4624 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4625 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4626
4627 #
4628 msgid "Please enter a name for the new marker"
4629 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4630
4631 #
4632 msgid "Please enter a new filename"
4633 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4634
4635 #
4636 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4637 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4638
4639 #
4640 msgid "Please enter name of the new directory"
4641 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4642
4643 #
4644 msgid "Please enter the correct pin code"
4645 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
4646
4647 #
4648 msgid "Please enter the old pin code"
4649 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
4650
4651 #
4652 msgid "Please enter your email address here:"
4653 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4654
4655 #
4656 msgid "Please enter your name here (optional):"
4657 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4658
4659 #
4660 msgid "Please enter your search term."
4661 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4662
4663 #
4664 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4665 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4666
4667 #
4668 msgid ""
4669 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4670 "therefore the default directory is being used instead."
4671 msgstr ""
4672 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4673 "är nu default bibliotek valt."
4674
4675 #
4676 msgid "Please press OK to continue."
4677 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4678
4679 #
4680 msgid "Please press OK!"
4681 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4682
4683 #
4684 msgid "Please provide a Text to match"
4685 msgstr ""
4686
4687 #
4688 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4689 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
4690
4691 #
4692 msgid "Please select a playlist to delete..."
4693 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4694
4695 #
4696 msgid "Please select a playlist..."
4697 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4698
4699 #
4700 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4701 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4702
4703 #
4704 msgid "Please select a subservice to record..."
4705 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
4706
4707 #
4708 msgid "Please select a subservice..."
4709 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
4710
4711 #
4712 msgid "Please select an extension to remove."
4713 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
4714
4715 #
4716 msgid "Please select an option below."
4717 msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
4718
4719 #
4720 msgid "Please select medium to use as backup location"
4721 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
4722
4723 #
4724 msgid "Please select tag to filter..."
4725 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
4726
4727 #
4728 msgid "Please select target directory or medium"
4729 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
4730
4731 #
4732 msgid "Please select the movie path..."
4733 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
4734
4735 #
4736 msgid ""
4737 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4738 "connection.\n"
4739 "\n"
4740 "Please press OK to continue."
4741 msgstr ""
4742 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
4743 "Internet.\n"
4744 "\n"
4745 "Vänligen tryck OK för att fortsätta"
4746
4747 #
4748 msgid ""
4749 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4750 "\n"
4751 "Please press OK to continue."
4752 msgstr ""
4753 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
4754 "\n"
4755 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4756
4757 #
4758 msgid "Please set up tuner B"
4759 msgstr "Vänligen installera tuner B"
4760
4761 #
4762 msgid "Please set up tuner C"
4763 msgstr "Vänligen installera tuner C"
4764
4765 #
4766 msgid "Please set up tuner D"
4767 msgstr "Vänligen installera tuner D"
4768
4769 #
4770 msgid ""
4771 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4772 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4773 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4774 msgstr ""
4775 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
4776 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
4777 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
4778 "flyttning."
4779
4780 #
4781 msgid ""
4782 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4783 "the OK button."
4784 msgstr ""
4785 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
4786 "knappen."
4787
4788 #
4789 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4790 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
4791
4792 #
4793 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4794 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..."
4795
4796 #
4797 msgid "Please wait while removing selected package..."
4798 msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
4799
4800 #
4801 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4802 msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..."
4803
4804 #
4805 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4806 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
4807
4808 #
4809 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4810 msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
4811
4812 #
4813 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4814 msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..."
4815
4816 #
4817 msgid "Please wait while we configure your network..."
4818 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
4819
4820 #
4821 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4822 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
4823
4824 #
4825 msgid "Please wait while we test your network..."
4826 msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
4827
4828 #
4829 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4830 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
4831
4832 #
4833 msgid "Please wait..."
4834 msgstr "Vänligen vänta..."
4835
4836 #
4837 msgid "Please wait... Loading list..."
4838 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
4839
4840 #
4841 msgid "Plugin browser"
4842 msgstr "Plugin hanterare"
4843
4844 #
4845 msgid "Plugin manager activity information"
4846 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
4847
4848 #
4849 msgid "Plugin manager help"
4850 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
4851
4852 #
4853 #, python-format
4854 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Plugins"
4859 msgstr "Plugins"
4860
4861 #
4862 msgid "Poland"
4863 msgstr "Polen"
4864
4865 #
4866 msgid "Polarity"
4867 msgstr "Polaritet"
4868
4869 #
4870 msgid "Polarization"
4871 msgstr "Polarisation"
4872
4873 #
4874 msgid "Polish"
4875 msgstr "Polska"
4876
4877 #
4878 msgid "Poll Interval (in h)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Poll automatically"
4883 msgstr ""
4884
4885 #
4886 msgid "Port A"
4887 msgstr "Port A"
4888
4889 #
4890 msgid "Port B"
4891 msgstr "Port B"
4892
4893 #
4894 msgid "Port C"
4895 msgstr "Port C"
4896
4897 #
4898 msgid "Port D"
4899 msgstr "Port D"
4900
4901 #
4902 msgid "Portuguese"
4903 msgstr "Portugisiska"
4904
4905 #
4906 msgid "Positioner"
4907 msgstr "Motor"
4908
4909 #
4910 msgid "Positioner fine movement"
4911 msgstr "Motor finstegning"
4912
4913 #
4914 msgid "Positioner movement"
4915 msgstr "Motor rörelse"
4916
4917 #
4918 msgid "Positioner setup"
4919 msgstr "Motor installation"
4920
4921 #
4922 msgid "Positioner storage"
4923 msgstr "Motor lagring"
4924
4925 #
4926 msgid ""
4927 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4928 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid ""
4933 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4934 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Power threshold in mA"
4939 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
4940
4941 #
4942 msgid "Predefined transponder"
4943 msgstr "Fördefinerad transponder"
4944
4945 #
4946 msgid "Preparing... Please wait"
4947 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
4948
4949 #
4950 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4951 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
4952
4953 #
4954 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4955 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
4956
4957 #
4958 msgid "Press OK to activate the settings."
4959 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
4960
4961 #
4962 msgid "Press OK to collapse this host"
4963 msgstr ""
4964
4965 #
4966 msgid "Press OK to edit selected settings."
4967 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
4968
4969 #
4970 msgid "Press OK to edit the settings."
4971 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
4972
4973 #
4974 msgid "Press OK to expand this host"
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 #, python-format
4979 msgid "Press OK to get further details for %s"
4980 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
4981
4982 #
4983 msgid "Press OK to mount this share!"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Press OK to mount!"
4988 msgstr "Tryck OK för att montera!"
4989
4990 #
4991 msgid "Press OK to save settings."
4992 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
4993
4994 #
4995 msgid "Press OK to scan"
4996 msgstr "Tryck OK för sökning"
4997
4998 #
4999 msgid "Press OK to select a Provider."
5000 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5001
5002 #
5003 msgid "Press OK to select."
5004 msgstr "Tryck OK för att välja."
5005
5006 #
5007 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5008 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5009
5010 #
5011 msgid "Press OK to start the scan"
5012 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5013
5014 #
5015 msgid "Press OK to toggle the selection."
5016 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5017
5018 #
5019 msgid "Press OK to view full changelog"
5020 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
5021
5022 #
5023 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5024 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5025
5026 #
5027 msgid "Prev"
5028 msgstr "Föregående"
5029
5030 #
5031 msgid "Preview"
5032 msgstr ""
5033
5034 #
5035 msgid "Preview AutoTimer"
5036 msgstr ""
5037
5038 #
5039 msgid "Preview menu"
5040 msgstr "Förvisningsmeny"
5041
5042 #
5043 msgid "Primary DNS"
5044 msgstr "Primär DNS"
5045
5046 #
5047 msgid "Priority"
5048 msgstr "Prioritet"
5049
5050 #
5051 msgid "Process"
5052 msgstr "Process"
5053
5054 #
5055 msgid "Properties of current title"
5056 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5057
5058 #
5059 msgid "Protect services"
5060 msgstr "Skydda kanaler"
5061
5062 #
5063 msgid "Protect setup"
5064 msgstr "Skydda inställningar"
5065
5066 #
5067 msgid "Provider"
5068 msgstr "Leverantör"
5069
5070 #
5071 msgid "Provider to scan"
5072 msgstr "Leverantör att scanna"
5073
5074 #
5075 msgid "Providers"
5076 msgstr "Leverantörer"
5077
5078 #
5079 msgid "Published"
5080 msgstr "Publiserad"
5081
5082 #
5083 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5084 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5085
5086 #
5087 msgid "Quick"
5088 msgstr "Snabb"
5089
5090 #
5091 msgid "Quickzap"
5092 msgstr "Snabbzap"
5093
5094 #
5095 msgid "RC Menu"
5096 msgstr "Fjärrkontroll meny"
5097
5098 #
5099 msgid "RF output"
5100 msgstr "RF ut"
5101
5102 #
5103 msgid "RGB"
5104 msgstr "RGB"
5105
5106 #
5107 msgid "RSS Feed URI"
5108 msgstr "RSS Feed URI"
5109
5110 #
5111 msgid "Radio"
5112 msgstr "Radio"
5113
5114 #
5115 msgid "Ram Disk"
5116 msgstr "Ram Disk"
5117
5118 #
5119 msgid "Random"
5120 msgstr "Slumpmässig"
5121
5122 #
5123 msgid "Rating"
5124 msgstr "Betyg"
5125
5126 #
5127 msgid "Ratings: "
5128 msgstr "Betyg: "
5129
5130 #
5131 msgid "Really close without saving settings?"
5132 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5133
5134 #
5135 msgid "Really delete done timers?"
5136 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5137
5138 #
5139 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5140 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5141
5142 #
5143 msgid "Really quit MyTube Player?"
5144 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5145
5146 #
5147 msgid "Really reboot now?"
5148 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5149
5150 #
5151 msgid "Really restart now?"
5152 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5153
5154 #
5155 msgid "Really shutdown now?"
5156 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5157
5158 #
5159 msgid "Reboot"
5160 msgstr "Omstart"
5161
5162 #
5163 msgid "Recently featured"
5164 msgstr "Nyligen aktuell"
5165
5166 #
5167 msgid "Reception Settings"
5168 msgstr "Mottagning inställningar"
5169
5170 #
5171 msgid "Record"
5172 msgstr "Spela in"
5173
5174 #
5175 msgid "Record a maximum of x times"
5176 msgstr ""
5177
5178 #
5179 msgid "Record on"
5180 msgstr ""
5181
5182 #
5183 #, python-format
5184 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5185 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5186
5187 #
5188 msgid "Recorded files..."
5189 msgstr "Inspelade filer..."
5190
5191 #
5192 msgid "Recording"
5193 msgstr "Spelar in"
5194
5195 #
5196 msgid "Recording paths"
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 msgid "Recording paths..."
5201 msgstr "Inspelningssökvägar..."
5202
5203 #
5204 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5205 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5206
5207 #
5208 msgid "Recordings"
5209 msgstr "Inspelningar"
5210
5211 #
5212 msgid "Recordings always have priority"
5213 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5214
5215 #
5216 msgid "Reenter new pin"
5217 msgstr "Ange ny PIN igen"
5218
5219 #
5220 msgid "Refresh Rate"
5221 msgstr "Uppdateringstakt"
5222
5223 #
5224 msgid "Refresh rate selection."
5225 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5226
5227 #
5228 msgid "Related video entries."
5229 msgstr "Liknande video poster."
5230
5231 #
5232 msgid "Relevance"
5233 msgstr "Relevance"
5234
5235 #
5236 msgid "Reload"
5237 msgstr "Uppdatera"
5238
5239 #
5240 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 msgid "Remember service pin"
5245 msgstr ""
5246
5247 #
5248 msgid "Remember service pin cancel"
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Remove"
5253 msgstr "Ta bort"
5254
5255 #
5256 msgid "Remove Bookmark"
5257 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5258
5259 #
5260 msgid "Remove Plugins"
5261 msgstr "Ta bort Plugins"
5262
5263 #
5264 msgid "Remove a mark"
5265 msgstr "Ta bort en markör"
5266
5267 #
5268 msgid "Remove currently selected title"
5269 msgstr "Ta bort vald titel"
5270
5271 #
5272 msgid "Remove failed."
5273 msgstr "Borttagning misslyckades."
5274
5275 #
5276 msgid "Remove finished."
5277 msgstr "Ta bort färdiga."
5278
5279 #
5280 msgid "Remove plugins"
5281 msgstr "Ta bort plugins"
5282
5283 #
5284 msgid "Remove selected AutoTimer"
5285 msgstr ""
5286
5287 #
5288 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5289 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
5290
5291 #
5292 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5293 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
5294
5295 #
5296 msgid "Remove timer"
5297 msgstr "Ta bort timer"
5298
5299 #
5300 msgid "Remove title"
5301 msgstr "Ta bort titel"
5302
5303 #
5304 msgid "Removed successfully."
5305 msgstr "Borttagning utförd."
5306
5307 #
5308 msgid "Removing"
5309 msgstr "Tar bvort"
5310
5311 #
5312 #, python-format
5313 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5314 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5315
5316 #
5317 msgid "Rename"
5318 msgstr "Byt namn"
5319
5320 #
5321 msgid "Rename crashlogs"
5322 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5323
5324 #
5325 msgid "Repeat"
5326 msgstr "Repetera"
5327
5328 #
5329 msgid "Repeat Type"
5330 msgstr "Repeat typ"
5331
5332 #
5333 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5334 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5335
5336 #
5337 msgid "Repeats"
5338 msgstr "Upprepningar"
5339
5340 #
5341 msgid "Require description to be unique"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Rescan"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 msgid "Rescan network"
5350 msgstr "Omsök nätverk"
5351
5352 #
5353 msgid "Reset"
5354 msgstr "Nollställ"
5355
5356 #
5357 msgid "Reset and renumerate title names"
5358 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5359
5360 #
5361 msgid "Reset count"
5362 msgstr ""
5363
5364 #
5365 msgid "Reset saved position"
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5370 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5371
5372 #
5373 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5374 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5375
5376 #
5377 msgid "Resolution"
5378 msgstr "Upplösning"
5379
5380 #
5381 msgid "Response video entries."
5382 msgstr "Svars video poster."
5383
5384 #
5385 msgid "Restart"
5386 msgstr "Omstart"
5387
5388 #
5389 msgid "Restart GUI"
5390 msgstr "Omstart GUI"
5391
5392 #
5393 msgid "Restart GUI now?"
5394 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5395
5396 #
5397 msgid "Restart network"
5398 msgstr "Omstart nätverk"
5399
5400 #
5401 msgid "Restart test"
5402 msgstr "Omstart test"
5403
5404 #
5405 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5406 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5407
5408 #
5409 msgid "Restore"
5410 msgstr "Återställ"
5411
5412 #
5413 msgid "Restore backups"
5414 msgstr "Återställ backuper"
5415
5416 #
5417 msgid "Restore is running..."
5418 msgstr "Återställning pågår..."
5419
5420 #
5421 msgid "Restore running"
5422 msgstr "Återskapning pågår"
5423
5424 #
5425 msgid "Restore system settings"
5426 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5427
5428 #
5429 msgid ""
5430 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5431 "settings now."
5432 msgstr ""
5433 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
5434 "inställningar"
5435
5436 #
5437 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Resume from last position"
5442 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5443
5444 #
5445 #, python-format
5446 msgid "Resume position at %s"
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5451 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5452 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5453 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5454 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5455 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5456 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5457 msgid "Resuming playback"
5458 msgstr "Återuppta uppspelning"
5459
5460 #
5461 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5462 msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
5463
5464 #
5465 msgid "Return to file browser"
5466 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5467
5468 #
5469 msgid "Return to movie list"
5470 msgstr "Återvänd till filmlista"
5471
5472 #
5473 msgid "Return to previous service"
5474 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5475
5476 #
5477 msgid "Rewind speeds"
5478 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5479
5480 #
5481 msgid "Right"
5482 msgstr "Höger"
5483
5484 #
5485 msgid "Rolloff"
5486 msgstr "Rolloff"
5487
5488 #
5489 msgid "Rotor turning speed"
5490 msgstr "Rotor rotationsfart"
5491
5492 #
5493 msgid "Running"
5494 msgstr "Körandes"
5495
5496 #
5497 msgid "Running in testmode"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Russia"
5502 msgstr "Russia"
5503
5504 #
5505 msgid "Russian"
5506 msgstr "Ryska"
5507
5508 #
5509 msgid "S-Video"
5510 msgstr "S-Video"
5511
5512 #
5513 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5514 msgstr ""
5515
5516 #
5517 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "SNR"
5534 msgstr "SNR"
5535
5536 #
5537 msgid "SNR:"
5538 msgstr "SNR:"
5539
5540 #
5541 msgid "SSID:"
5542 msgstr "SSID:"
5543
5544 #
5545 msgid "Sat"
5546 msgstr "Lör"
5547
5548 #
5549 msgid "Sat / Dish Setup"
5550 msgstr "Sat / Parabol installation"
5551
5552 #
5553 msgid "Satellite"
5554 msgstr "Satellit"
5555
5556 #
5557 msgid "Satellite Equipment Setup"
5558 msgstr "Satellit utrustning installation"
5559
5560 #
5561 msgid "Satellite equipment"
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Satellites"
5566 msgstr "Satelliter"
5567
5568 #
5569 msgid "Satfinder"
5570 msgstr "Satfinder"
5571
5572 #
5573 msgid "Sats"
5574 msgstr "Sats"
5575
5576 #
5577 msgid "Satteliteequipment"
5578 msgstr "Satteliteutrustning"
5579
5580 #
5581 msgid "Saturation"
5582 msgstr "Mättnad"
5583
5584 #
5585 msgid "Saturday"
5586 msgstr "Lördag"
5587
5588 #
5589 msgid "Save"
5590 msgstr "Spara"
5591
5592 #
5593 msgid "Save Playlist"
5594 msgstr "Spara spellista"
5595
5596 #
5597 msgid "Save current delay to key"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Save to key"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Save values and close plugin"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Save values and close screen"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Scaler sharpness"
5614 msgstr "Scaler skärpa"
5615
5616 #
5617 msgid "Scaling Mode"
5618 msgstr "Scalingläge"
5619
5620 #
5621 msgid "Scan "
5622 msgstr "Söka "
5623
5624 #
5625 msgid "Scan Files..."
5626 msgstr "Sök Filer..."
5627
5628 #
5629 msgid "Scan NFS share"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Scan QAM128"
5634 msgstr "Söka QAM128"
5635
5636 #
5637 msgid "Scan QAM16"
5638 msgstr "Söka QAM16"
5639
5640 #
5641 msgid "Scan QAM256"
5642 msgstr "Söka QAM256"
5643
5644 #
5645 msgid "Scan QAM32"
5646 msgstr "Söka QAM32"
5647
5648 #
5649 msgid "Scan QAM64"
5650 msgstr "Söka QAM64"
5651
5652 #
5653 msgid "Scan SR6875"
5654 msgstr "Söka SR6875"
5655
5656 #
5657 msgid "Scan SR6900"
5658 msgstr "Söka SR6900"
5659
5660 #
5661 msgid "Scan Wireless Networks"
5662 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5663
5664 #
5665 msgid "Scan additional SR"
5666 msgstr "Sök ytterligare SR"
5667
5668 #
5669 msgid "Scan band EU HYPER"
5670 msgstr "Sök EU HYPER band"
5671
5672 #
5673 msgid "Scan band EU MID"
5674 msgstr "Sök EU MID band"
5675
5676 #
5677 msgid "Scan band EU SUPER"
5678 msgstr "Sök EU SUPER band"
5679
5680 #
5681 msgid "Scan band EU UHF IV"
5682 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5683
5684 #
5685 msgid "Scan band EU UHF V"
5686 msgstr "Sök EU UHF V band"
5687
5688 #
5689 msgid "Scan band EU VHF I"
5690 msgstr "Sök EU VHF I band"
5691
5692 #
5693 msgid "Scan band EU VHF III"
5694 msgstr "Sök EU VHF III band"
5695
5696 #
5697 msgid "Scan band US HIGH"
5698 msgstr "Sök US HIGH band"
5699
5700 #
5701 msgid "Scan band US HYPER"
5702 msgstr "Sök US HYPER band"
5703
5704 #
5705 msgid "Scan band US LOW"
5706 msgstr "Sök US LOW band"
5707
5708 #
5709 msgid "Scan band US MID"
5710 msgstr "Sök US MID band"
5711
5712 #
5713 msgid "Scan band US SUPER"
5714 msgstr "Sök US SUPER band"
5715
5716 #
5717 msgid "Scan range"
5718 msgstr ""
5719
5720 #
5721 msgid ""
5722 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5723 "WLAN USB Stick\n"
5724 msgstr ""
5725 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
5726 "Stick\n"
5727
5728 #
5729 msgid ""
5730 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5731 "selected wireless device.\n"
5732 msgstr ""
5733 "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
5734 "valda trådlösa enhet.\n"
5735
5736 #
5737 msgid ""
5738 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5739 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
5740
5741 #
5742 msgid "Science & Technology"
5743 msgstr "Vetenskap & Teknik"
5744
5745 #
5746 msgid "Search Term(s)"
5747 msgstr "Sökterm(er)"
5748
5749 #
5750 msgid "Search category:"
5751 msgstr "Sök kategori:"
5752
5753 #
5754 msgid "Search east"
5755 msgstr "Sök öst"
5756
5757 #
5758 msgid "Search for network shares"
5759 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
5760
5761 #
5762 msgid "Search for network shares..."
5763 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
5764
5765 #
5766 msgid "Search region:"
5767 msgstr "Sök region:"
5768
5769 #
5770 msgid "Search restricted content:"
5771 msgstr "Sök begränsat innehåll"
5772
5773 #
5774 msgid "Search strictness"
5775 msgstr ""
5776
5777 #
5778 msgid "Search type"
5779 msgstr ""
5780
5781 #
5782 msgid "Search west"
5783 msgstr "Sök väst"
5784
5785 #
5786 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5787 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
5788
5789 #
5790 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5791 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
5792
5793 #
5794 msgid "Searching your network. Please wait..."
5795 msgstr ""
5796
5797 #
5798 msgid "Secondary DNS"
5799 msgstr "Sekondär DNS"
5800
5801 #
5802 msgid "Seek"
5803 msgstr "Sök"
5804
5805 #
5806 msgid "Select"
5807 msgstr "Välj"
5808
5809 #
5810 msgid ""
5811 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5812 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5813 msgstr ""
5814
5815 #
5816 msgid "Select HDD"
5817 msgstr "Välj hårddisk"
5818
5819 #
5820 msgid "Select Location"
5821 msgstr "Välj Sökväg"
5822
5823 #
5824 msgid "Select Network Adapter"
5825 msgstr "Välj nätverksadapter"
5826
5827 #
5828 msgid "Select a movie"
5829 msgstr "Välj en film"
5830
5831 #
5832 msgid "Select a timer to import"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Select audio mode"
5837 msgstr "Välj ljudläge"
5838
5839 #
5840 msgid "Select audio track"
5841 msgstr "Välj ljudspår"
5842
5843 #
5844 msgid "Select bouquet to record on"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Select channel audio"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Select channel to record from"
5853 msgstr "Välj kanal att spela in från"
5854
5855 #
5856 msgid "Select channel to record on"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5861 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
5862
5863 #
5864 msgid "Select files/folders to backup"
5865 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
5866
5867 #
5868 msgid "Select image"
5869 msgstr "Välj image"
5870
5871 #
5872 msgid "Select interface"
5873 msgstr "Välj kort"
5874
5875 #
5876 msgid "Select new feed to view."
5877 msgstr "Välj ny ström att visa."
5878
5879 #
5880 msgid "Select package"
5881 msgstr "Välj paket"
5882
5883 #
5884 msgid "Select provider to add..."
5885 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
5886
5887 #
5888 msgid "Select refresh rate"
5889 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
5890
5891 #
5892 msgid "Select service to add..."
5893 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
5894
5895 #
5896 #, python-format
5897 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5898 msgstr ""
5899
5900 #
5901 msgid "Select the location to save the recording to."
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Select type of Filter"
5906 msgstr ""
5907
5908 #
5909 msgid "Select upgrade source to edit."
5910 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
5911
5912 #
5913 msgid "Select video input"
5914 msgstr "Välj video insignal"
5915
5916 #
5917 msgid "Select video input with up/down buttons"
5918 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
5919
5920 #
5921 msgid "Select video mode"
5922 msgstr "Välj videoläge"
5923
5924 #
5925 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Select wireless network"
5930 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
5931
5932 #
5933 msgid "Select your choice."
5934 msgstr "Ange ditt val."
5935
5936 #
5937 msgid "Selected source image"
5938 msgstr "Välj käll image"
5939
5940 #
5941 msgid "Send DiSEqC"
5942 msgstr "Skicka DiSEqC"
5943
5944 #
5945 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5946 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
5947
5948 #
5949 msgid "Seperate titles with a main menu"
5950 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
5951
5952 #
5953 msgid "Sequence repeat"
5954 msgstr "Repetera sekvens"
5955
5956 #
5957 msgid "Serbian"
5958 msgstr "Serbiska"
5959
5960 #
5961 msgid "Server IP"
5962 msgstr "Server IP"
5963
5964 #
5965 msgid "Server share"
5966 msgstr "Server delning"
5967
5968 #
5969 msgid "Service"
5970 msgstr "Kanal"
5971
5972 #
5973 msgid "Service Scan"
5974 msgstr "Kanalsökning"
5975
5976 #
5977 msgid "Service Searching"
5978 msgstr "Kanalsökning"
5979
5980 #
5981 msgid "Service delay"
5982 msgstr ""
5983
5984 #
5985 msgid "Service has been added to the favourites."
5986 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
5987
5988 #
5989 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5990 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
5991
5992 #
5993 msgid ""
5994 "Service invalid!\n"
5995 "(Timeout reading PMT)"
5996 msgstr ""
5997 "Service ogiltig!\n"
5998 "(Timeout vid läsning av PMT)"
5999
6000 #
6001 msgid ""
6002 "Service not found!\n"
6003 "(SID not found in PAT)"
6004 msgstr ""
6005 "Service inte funnen!\n"
6006 "(SID inte funnen i PAT)"
6007
6008 #
6009 msgid "Service scan"
6010 msgstr "Kanalsökning"
6011
6012 #
6013 msgid ""
6014 "Service unavailable!\n"
6015 "Check tuner configuration!"
6016 msgstr ""
6017 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6018 "Kontrollera tunerinställningar"
6019
6020 #
6021 msgid "Serviceinfo"
6022 msgstr "Kanalinfo"
6023
6024 #
6025 msgid "Services"
6026 msgstr "Kanaler"
6027
6028 #
6029 msgid "Set End Time"
6030 msgstr ""
6031
6032 #
6033 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6034 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6035
6036 #
6037 msgid "Set as default Interface"
6038 msgstr "Använd som standard Interface"
6039
6040 #
6041 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6042 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6043
6044 #
6045 #, python-format
6046 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #
6050 msgid "Set interface as default Interface"
6051 msgstr "Använd kort som standard kort"
6052
6053 #
6054 msgid "Set limits"
6055 msgstr "Ange gräns"
6056
6057 #
6058 msgid "Set maximum duration"
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6063 msgstr ""
6064
6065 #
6066 msgid "Setting key canceled"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 msgid "Settings"
6071 msgstr "Inställningar"
6072
6073 #
6074 msgid "Setup"
6075 msgstr "Installation"
6076
6077 #
6078 msgid "Setup Mode"
6079 msgstr "Installationsläge"
6080
6081 #
6082 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6083 msgstr ""
6084
6085 #
6086 msgid "Sharpness"
6087 msgstr "Skärpa"
6088
6089 #
6090 msgid "Short Movies"
6091 msgstr "Kortfilmer"
6092
6093 #
6094 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid ""
6103 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6104 msgstr ""
6105
6106 #
6107 msgid "Show Info"
6108 msgstr "Visa Info"
6109
6110 #
6111 msgid "Show Message when Recording starts"
6112 msgstr "Visa meddelande  när inspelning påbörjas"
6113
6114 #
6115 msgid "Show WLAN Status"
6116 msgstr "Visa WLAN Status"
6117
6118 #
6119 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6120 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6121
6122 #
6123 msgid "Show event-progress in channel selection"
6124 msgstr ""
6125
6126 #
6127 msgid "Show in extension menu"
6128 msgstr ""
6129
6130 #
6131 msgid "Show info screen"
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Show infobar on channel change"
6136 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6137
6138 #
6139 msgid "Show infobar on event change"
6140 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6141
6142 #
6143 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6144 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6145
6146 #
6147 msgid "Show positioner movement"
6148 msgstr "Visa motorflyttningar"
6149
6150 #
6151 msgid "Show services beginning with"
6152 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6153
6154 #
6155 msgid "Show the radio player..."
6156 msgstr "Visa radiospelaren..."
6157
6158 #
6159 msgid "Show the tv player..."
6160 msgstr "Visa tv spelare..."
6161
6162 #
6163 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6164 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6165
6166 #
6167 msgid "Shutdown"
6168 msgstr "Stäng av"
6169
6170 #
6171 msgid "Shutdown Dreambox after"
6172 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6173
6174 #
6175 msgid "Signal Strength:"
6176 msgstr "Signalstyrka:"
6177
6178 #
6179 msgid "Signal: "
6180 msgstr "Signal:"
6181
6182 #
6183 msgid "Similar"
6184 msgstr "Liknande"
6185
6186 #
6187 msgid "Similar broadcasts:"
6188 msgstr "Liknande sändningar:"
6189
6190 #
6191 msgid "Simple"
6192 msgstr "Enkel"
6193
6194 #
6195 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6196 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6197
6198 #
6199 msgid "Single"
6200 msgstr "Singel"
6201
6202 #
6203 msgid "Single EPG"
6204 msgstr "Singel EPG"
6205
6206 #
6207 msgid "Single satellite"
6208 msgstr "Singel satellit"
6209
6210 #
6211 msgid "Single transponder"
6212 msgstr "Singel transponder"
6213
6214 #
6215 msgid "Singlestep (GOP)"
6216 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6217
6218 #
6219 msgid "Skin"
6220 msgstr "Utseende"
6221
6222 #
6223 msgid "Skin..."
6224 msgstr "Utseende..."
6225
6226 #
6227 msgid "Skins"
6228 msgstr "Utseenden"
6229
6230 #
6231 msgid "Sleep Timer"
6232 msgstr "Sov Timer"
6233
6234 #
6235 msgid "Sleep timer action:"
6236 msgstr "Sovtimer händelse:"
6237
6238 #
6239 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6240 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6241
6242 #
6243 #, python-format
6244 msgid "Slot %d"
6245 msgstr "Slot %d"
6246
6247 #
6248 msgid "Slovakian"
6249 msgstr "Slovakisk"
6250
6251 #
6252 msgid "Slovenian"
6253 msgstr "Slovenska"
6254
6255 #
6256 msgid "Slow"
6257 msgstr "Sakta"
6258
6259 #
6260 msgid "Slow Motion speeds"
6261 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6262
6263 #
6264 msgid "Software"
6265 msgstr "Mjukvara"
6266
6267 #
6268 msgid "Software management"
6269 msgstr "Mjukvaruhantering"
6270
6271 #
6272 msgid "Software restore"
6273 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6274
6275 #
6276 msgid "Software update"
6277 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6278
6279 #
6280 msgid "Some plugins are not available:\n"
6281 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6282
6283 #
6284 msgid "Somewhere else"
6285 msgstr "Någon annanstans"
6286
6287 #
6288 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6289 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6290
6291 #
6292 msgid "Sorry no backups found!"
6293 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6294
6295 #
6296 msgid ""
6297 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6298 "\n"
6299 "Please choose an other one."
6300 msgstr ""
6301 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
6302 "\n"
6303 "Vänligen ange annan."
6304
6305 #
6306 msgid ""
6307 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6308 "Please choose an other one."
6309 msgstr ""
6310 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6311 "Vänligen välj en annan destination."
6312
6313 #
6314 msgid "Sorry, no Details available!"
6315 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6316
6317 #
6318 msgid "Sorry, video is not available!"
6319 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6320
6321 #
6322 msgid ""
6323 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6324 "\n"
6325 "Please choose another one."
6326 msgstr ""
6327 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6328 "\n"
6329 "Vänligen välj annan destination."
6330
6331 #
6332 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6333 msgid "Sort A-Z"
6334 msgstr "Sortera A-Z"
6335
6336 #
6337 msgid "Sort AutoTimer"
6338 msgstr ""
6339
6340 #
6341 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6342 msgid "Sort Time"
6343 msgstr "Sortera tid"
6344
6345 #
6346 msgid "Sound"
6347 msgstr "Ljud"
6348
6349 #
6350 msgid "Soundcarrier"
6351 msgstr "Ljudbärare"
6352
6353 #
6354 msgid "South"
6355 msgstr "Syd"
6356
6357 #
6358 msgid "South Korea"
6359 msgstr "Syd Korea"
6360
6361 #
6362 msgid "Spain"
6363 msgstr "Spanien"
6364
6365 #
6366 msgid "Spanish"
6367 msgstr "Spanska"
6368
6369 #
6370 msgid "Split preview mode"
6371 msgstr "Delat förvisningaläge"
6372
6373 #
6374 msgid "Sports"
6375 msgstr "Sport"
6376
6377 #
6378 msgid "Standby"
6379 msgstr "Viloläge"
6380
6381 #
6382 msgid "Standby / Restart"
6383 msgstr "Viloläge / Omstart"
6384
6385 #
6386 #, python-format
6387 msgid "Standby Fan %d PWM"
6388 msgstr ""
6389
6390 #
6391 #, python-format
6392 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Start Webinterface"
6397 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6398
6399 #
6400 msgid "Start from the beginning"
6401 msgstr "Spela upp från början"
6402
6403 #
6404 msgid "Start recording?"
6405 msgstr "Starta inspelning?"
6406
6407 #
6408 msgid "Start test"
6409 msgstr "Starta test"
6410
6411 #
6412 msgid "Start with following feed:"
6413 msgstr "Starta med följande ström:"
6414
6415 #
6416 msgid "StartTime"
6417 msgstr "Starttid"
6418
6419 #
6420 msgid "Starting on"
6421 msgstr "Startar på"
6422
6423 #
6424 msgid "Std. Feeds"
6425 msgstr "Grund ström"
6426
6427 #
6428 msgid "Step east"
6429 msgstr "Stega öst"
6430
6431 #
6432 msgid "Step in ms for arrow keys"
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 #, python-format
6437 msgid "Step in ms for key %i"
6438 msgstr ""
6439
6440 #
6441 #, python-format
6442 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6443 msgstr ""
6444
6445 #
6446 msgid "Step west"
6447 msgstr "Stega väst"
6448
6449 #
6450 msgid "Stereo"
6451 msgstr "Stereo"
6452
6453 #
6454 msgid "Stop"
6455 msgstr "Avsluta"
6456
6457 #
6458 msgid "Stop Timeshift?"
6459 msgstr "Avsluta timeshift?"
6460
6461 #
6462 msgid "Stop current event and disable coming events"
6463 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6464
6465 #
6466 msgid "Stop current event but not coming events"
6467 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6468
6469 #
6470 msgid "Stop playing this movie?"
6471 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6472
6473 #
6474 msgid "Stop test"
6475 msgstr "Stoppa test"
6476
6477 #
6478 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6479 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6480
6481 #
6482 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6483 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6484
6485 #
6486 msgid "Store position"
6487 msgstr "Lagra position"
6488
6489 #
6490 msgid "Stored position"
6491 msgstr "Lagrad position"
6492
6493 #
6494 msgid "Subservice list..."
6495 msgstr "Underkanalslista..."
6496
6497 #
6498 msgid "Subservices"
6499 msgstr "Underkanaler"
6500
6501 #
6502 msgid "Subtitle selection"
6503 msgstr "Textningsval"
6504
6505 #
6506 msgid "Subtitles"
6507 msgstr "Textning"
6508
6509 #
6510 msgid "Sun"
6511 msgstr "Sön"
6512
6513 #
6514 msgid "Sunday"
6515 msgstr "Söndag"
6516
6517 #
6518 msgid "Swap Services"
6519 msgstr "Byt kanal"
6520
6521 #
6522 msgid "Sweden"
6523 msgstr "Sverige"
6524
6525 #
6526 msgid "Swedish"
6527 msgstr "Svenska"
6528
6529 #
6530 msgid "Switch audio"
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 msgid "Switch to next subservice"
6535 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6536
6537 #
6538 msgid "Switch to previous subservice"
6539 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6540
6541 #
6542 msgid "Switchable tuner types:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid "Symbol Rate"
6547 msgstr "Symbolrate"
6548
6549 #
6550 msgid "Symbolrate"
6551 msgstr "Symbolrate"
6552
6553 #
6554 msgid "System"
6555 msgstr "System"
6556
6557 #
6558 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
6559 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6560 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6561 msgstr ""
6562 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
6563 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
6564 "weegull@hotmail.com"
6565
6566 #
6567 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6568 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6569
6570 #
6571 msgid "TV System"
6572 msgstr "TV System"
6573
6574 #
6575 msgid "Table of content for collection"
6576 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6577
6578 #
6579 msgid "Tag 1"
6580 msgstr "Märke 1"
6581
6582 #
6583 msgid "Tag 2"
6584 msgstr "Märke 2"
6585
6586 #
6587 msgid "Tags"
6588 msgstr "Märke 3"
6589
6590 #
6591 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "Tags: "
6596 msgstr "Märkning: "
6597
6598 #
6599 msgid "Taiwan"
6600 msgstr "Taiwan"
6601
6602 #
6603 msgid "Temperature and Fan control"
6604 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6605
6606 #
6607 msgid "Terrestrial"
6608 msgstr "Marksänd"
6609
6610 #
6611 msgid "Terrestrial provider"
6612 msgstr "Marksänd leverantör"
6613
6614 #
6615 msgid "Test DiSEqC settings"
6616 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6617
6618 #
6619 msgid "Test Type"
6620 msgstr "Test Typ"
6621
6622 #
6623 msgid "Test mode"
6624 msgstr "Testläge"
6625
6626 #
6627 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6628 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6629
6630 #
6631 msgid "Test-Messagebox?"
6632 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6633
6634 #
6635 msgid ""
6636 "Thank you for using the wizard.\n"
6637 "Please press OK to continue."
6638 msgstr ""
6639 "Tack för att du använde guiden.\n"
6640 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6641
6642 #
6643 msgid ""
6644 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6645 "Please press OK to start using your Dreambox."
6646 msgstr ""
6647 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6648 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6649
6650 #
6651 msgid ""
6652 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6653 "List.\n"
6654 "Please press OK to continue."
6655 msgstr ""
6656
6657 #
6658 msgid ""
6659 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6660 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6661 "players) instead?"
6662 msgstr ""
6663 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6664 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6665 "istället? "
6666
6667 #
6668 msgid ""
6669 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6670 "Please install it."
6671 msgstr ""
6672
6673 #
6674 msgid ""
6675 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6676 "Please install it."
6677 msgstr ""
6678
6679 #
6680 msgid ""
6681 "The Timer will not be added to the List.\n"
6682 "Please press OK to close this Wizard."
6683 msgstr ""
6684
6685 #
6686 msgid ""
6687 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6688 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6689 "inside of this timespan."
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid ""
6694 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6695 "the feed server and save it on the stick?"
6696 msgstr ""
6697 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
6698 "och spara den på sticken?"
6699
6700 #
6701 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6702 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
6703
6704 #
6705 msgid ""
6706 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 #, python-format
6711 msgid ""
6712 "The directory %s is not writable.\n"
6713 "Make sure you select a writable directory instead."
6714 msgstr ""
6715 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
6716 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
6717
6718 #
6719 msgid ""
6720 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6721 "the classic editor."
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 #, python-format
6726 msgid ""
6727 "The following device was found:\n"
6728 "\n"
6729 "%s\n"
6730 "\n"
6731 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6732 msgstr ""
6733 "Följande device hittades:\n"
6734 "\n"
6735 "%s\n"
6736 "\n"
6737 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
6738
6739 #
6740 msgid "The following files were found..."
6741 msgstr "Följande filer hittades..."
6742
6743 #
6744 msgid ""
6745 "The input port should be configured now.\n"
6746 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6747 "want to do that now?"
6748 msgstr ""
6749 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
6750 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
6751
6752 #
6753 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6754 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
6755
6756 #
6757 msgid ""
6758 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6759 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6760 msgstr ""
6761 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
6762 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
6763
6764 #
6765 msgid "The match attribute is mandatory."
6766 msgstr ""
6767
6768 #
6769 msgid ""
6770 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6771 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6772 "risk!"
6773 msgstr ""
6774 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
6775 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
6776
6777 #
6778 msgid ""
6779 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6780 "corrupted!"
6781 msgstr ""
6782 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
6783 "är korrupt!"
6784
6785 #
6786 msgid "The package doesn't contain anything."
6787 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
6788
6789 #
6790 msgid "The package:"
6791 msgstr "Paketet:"
6792
6793 #
6794 #, python-format
6795 msgid "The path %s already exists."
6796 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
6797
6798 #
6799 msgid "The pin code has been changed successfully."
6800 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
6801
6802 #
6803 msgid "The pin code you entered is wrong."
6804 msgstr "PIN koden du angav var fel."
6805
6806 #
6807 msgid "The pin codes you entered are different."
6808 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
6809
6810 #
6811 #, python-format
6812 msgid "The results have been written to %s."
6813 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
6814
6815 #
6816 msgid "The sleep timer has been activated."
6817 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
6818
6819 #
6820 msgid "The sleep timer has been disabled."
6821 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
6822
6823 #
6824 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6825 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
6826
6827 #
6828 msgid ""
6829 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6830 "Please install it and choose what you want to do next."
6831 msgstr ""
6832 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
6833 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
6834
6835 #
6836 msgid ""
6837 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6838 "Please install it."
6839 msgstr ""
6840 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
6841 "Vänligen installera den."
6842
6843 #
6844 msgid ""
6845 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6846 msgstr ""
6847 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
6848
6849 #
6850 msgid "The wizard is finished now."
6851 msgstr "Guiden är nu färdig."
6852
6853 #
6854 msgid "There are at least "
6855 msgstr "Det finns minst "
6856
6857 #
6858 msgid "There are currently no outstanding actions."
6859 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
6860
6861 #
6862 msgid "There are no default services lists in your image."
6863 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
6864
6865 #
6866 msgid "There are no default settings in your image."
6867 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
6868
6869 #
6870 msgid "There are no updates available."
6871 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
6872
6873 #
6874 msgid "There are now "
6875 msgstr "Det är nu "
6876
6877 #
6878 msgid ""
6879 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6880 "Do you really want to continue?"
6881 msgstr ""
6882 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
6883 "partition.\n"
6884 "Vill du verkligen fortsätta?"
6885
6886 #
6887 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6888 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
6889
6890 #
6891 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6892 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
6893
6894 #
6895 msgid "There was an error. The package:"
6896 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
6897
6898 #
6899 #, python-format
6900 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6901 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
6902
6903 #
6904 msgid ""
6905 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6906 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6907 msgstr ""
6908 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
6909 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
6910
6911 #
6912 msgid ""
6913 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6914 "flash memory?"
6915 msgstr ""
6916 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
6917 "flashminnet?"
6918
6919 #
6920 msgid ""
6921 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6922 "content on the disc."
6923 msgstr ""
6924 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
6925 "data på skivan."
6926
6927 #
6928 #, python-format
6929 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6930 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
6931
6932 #
6933 #, python-format
6934 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6935 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
6936
6937 #
6938 msgid "This Month"
6939 msgstr "Den här månaden"
6940
6941 #
6942 msgid "This Week"
6943 msgstr "Den här veckan"
6944
6945 #
6946 msgid ""
6947 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6948 "and the Preview."
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 msgid "This is step number 2."
6953 msgstr "Det här är steg 2."
6954
6955 #
6956 msgid ""
6957 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6958 "search the EPG again."
6959 msgstr ""
6960
6961 #
6962 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6963 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
6964
6965 #
6966 msgid "This is unsupported at the moment."
6967 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
6968
6969 #
6970 msgid ""
6971 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6972 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6973 "uses."
6974 msgstr ""
6975
6976 #
6977 msgid "This plugin is installed."
6978 msgstr "Den pluginen är installerad."
6979
6980 #
6981 msgid "This plugin is not installed."
6982 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
6983
6984 #
6985 msgid "This plugin will be installed."
6986 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
6987
6988 #
6989 msgid "This plugin will be removed."
6990 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
6991
6992 #
6993 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6994 msgstr ""
6995
6996 #
6997 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
6998 msgstr ""
6999
7000 #
7001 msgid ""
7002 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7003 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7004 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7005 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7006 "the \"Nameserver\" Configuration"
7007 msgstr ""
7008 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7009 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7010 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7011 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7012 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7013
7014 #
7015 msgid ""
7016 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7017 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7018 "- verify that a network cable is attached\n"
7019 "- verify that the cable is not broken"
7020 msgstr ""
7021 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7022 "adapter.\n"
7023 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7024 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7025 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7026
7027 #
7028 msgid ""
7029 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7030 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7031 "- no valid IP Address was found\n"
7032 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7033 msgstr ""
7034 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7035 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7036 "- ingen giltig IP hittades\n"
7037 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7038
7039 #
7040 msgid ""
7041 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7042 "configuration with DHCP.\n"
7043 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7044 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7045 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7046 "dialog.\n"
7047 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7048 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7049 msgstr ""
7050 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7051 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7052 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7053 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7054 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7055 "dialogen.\n"
7056 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7057 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7058 "nätverk."
7059
7060 #
7061 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7062 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7063
7064 #
7065 msgid ""
7066 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7067 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7068 "but add it disabled."
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid ""
7073 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7074 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7075 "but add it disabled."
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Three"
7080 msgstr "Tre"
7081
7082 #
7083 msgid "Threshold"
7084 msgstr "Gränsvärde"
7085
7086 #
7087 msgid "Thu"
7088 msgstr "Tors"
7089
7090 #
7091 msgid "Thumbnails"
7092 msgstr "Thumbnails"
7093
7094 #
7095 msgid "Thursday"
7096 msgstr "Torsdag"
7097
7098 #
7099 msgid "Time"
7100 msgstr "Tid"
7101
7102 #
7103 msgid "Time in minutes to append to recording."
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "Time/Date Input"
7112 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7113
7114 #
7115 msgid "Timer"
7116 msgstr "Timer"
7117
7118 #
7119 msgid "Timer Edit"
7120 msgstr "Ändra Timer"
7121
7122 #
7123 msgid "Timer Editor"
7124 msgstr "Timer Editor"
7125
7126 #
7127 msgid "Timer Type"
7128 msgstr "Timertyp"
7129
7130 #
7131 msgid "Timer entry"
7132 msgstr "Timer inmatning"
7133
7134 #
7135 msgid "Timer log"
7136 msgstr "Timer log"
7137
7138 #
7139 msgid ""
7140 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7141 "Please recheck it!"
7142 msgstr ""
7143 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7144 "Vänligen kontrollera!"
7145
7146 #
7147 msgid "Timer record location"
7148 msgstr "Timer inspelningsplats"
7149
7150 #
7151 msgid "Timer sanity error"
7152 msgstr "Timer fel"
7153
7154 #
7155 msgid "Timer selection"
7156 msgstr "Timer val"
7157
7158 #
7159 msgid "Timer status:"
7160 msgstr "Timer status:"
7161
7162 #
7163 msgid "Timer type"
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 msgid "Timeshift"
7168 msgstr "Timeshift"
7169
7170 #
7171 msgid "Timeshift location"
7172 msgstr "Timeshift plats"
7173
7174 #
7175 msgid "Timeshift not possible!"
7176 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7177
7178 #
7179 msgid "Timeshift path..."
7180 msgstr "Timeshift sökväg..."
7181
7182 #
7183 msgid "Timezone"
7184 msgstr "Tidszon"
7185
7186 #
7187 msgid "Title"
7188 msgstr "Titel"
7189
7190 #
7191 msgid "Title properties"
7192 msgstr "Titel egenskaper"
7193
7194 #
7195 msgid "Titleset mode"
7196 msgstr "Titelset läge"
7197
7198 #
7199 msgid ""
7200 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7201 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7202 "stick.\n"
7203 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7204 "for 10 seconds.\n"
7205 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7206 msgstr ""
7207 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
7208 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
7209 "stick.\n"
7210 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
7211 "sekunder.\n"
7212 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7213
7214 #
7215 msgid "Today"
7216 msgstr "Idag"
7217
7218 #
7219 msgid "Tone Amplitude"
7220 msgstr "Ton Amplitud"
7221
7222 #
7223 msgid "Tone mode"
7224 msgstr "Tonläge"
7225
7226 #
7227 msgid "Toneburst"
7228 msgstr "Toneburst"
7229
7230 #
7231 msgid "Toneburst A/B"
7232 msgstr "Toneburst A/B"
7233
7234 #
7235 msgid "Top favorites"
7236 msgstr "Topp favoriter"
7237
7238 #
7239 msgid "Top rated"
7240 msgstr "Topp rankade"
7241
7242 #
7243 msgid "Track"
7244 msgstr "Spår"
7245
7246 #
7247 msgid "Translation"
7248 msgstr "Översättning"
7249
7250 #
7251 msgid "Translation:"
7252 msgstr "Översättning:"
7253
7254 #
7255 msgid "Transmission Mode"
7256 msgstr "Sändningsläge"
7257
7258 #
7259 msgid "Transmission mode"
7260 msgstr "Sändningstyp"
7261
7262 #
7263 msgid "Transponder"
7264 msgstr "Transponder"
7265
7266 #
7267 msgid "Transponder Type"
7268 msgstr "Transponder Typ"
7269
7270 #
7271 msgid "Travel & Events"
7272 msgstr "Resa & Äventyr"
7273
7274 #
7275 msgid "Tries left:"
7276 msgstr "Försök kvar:"
7277
7278 #
7279 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7280 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7281
7282 #
7283 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7284 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7285
7286 #
7287 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7288 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7289
7290 #
7291 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7292 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7293
7294 #
7295 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7296 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7297
7298 #
7299 msgid "Tue"
7300 msgstr "Tis"
7301
7302 #
7303 msgid "Tuesday"
7304 msgstr "Tisdag"
7305
7306 #
7307 msgid "Tune"
7308 msgstr "Tune"
7309
7310 #
7311 msgid "Tune failed!"
7312 msgstr "Tuning misslyckades!"
7313
7314 #
7315 msgid "Tuner"
7316 msgstr "Tuner"
7317
7318 #
7319 msgid "Tuner "
7320 msgstr "Tuner"
7321
7322 #
7323 msgid "Tuner Slot"
7324 msgstr "Tuner Slot"
7325
7326 #
7327 msgid "Tuner configuration"
7328 msgstr "Tuner konfiguration"
7329
7330 #
7331 msgid "Tuner status"
7332 msgstr "Tuner status"
7333
7334 #
7335 msgid "Tuner type"
7336 msgstr ""
7337
7338 #
7339 msgid "Turkish"
7340 msgstr "Turkiska"
7341
7342 #
7343 msgid "Two"
7344 msgstr "Två"
7345
7346 #
7347 msgid "Type"
7348 msgstr "Typ"
7349
7350 #
7351 msgid "Type of scan"
7352 msgstr "Typ av sökning"
7353
7354 #
7355 msgid "USALS"
7356 msgstr "USALS"
7357
7358 #
7359 msgid "USB"
7360 msgstr "USB"
7361
7362 #
7363 msgid "USB Stick"
7364 msgstr "USB Minne"
7365
7366 #
7367 msgid "USB stick wizard"
7368 msgstr "USB stick guide"
7369
7370 #
7371 msgid "Ukrainian"
7372 msgstr "Ukrainska"
7373
7374 #
7375 msgid ""
7376 "Unable to complete filesystem check.\n"
7377 "Error: "
7378 msgstr ""
7379 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7380 "Fel:"
7381
7382 #
7383 msgid ""
7384 "Unable to initialize harddisk.\n"
7385 "Error: "
7386 msgstr ""
7387 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7388 "Fel:"
7389
7390 #
7391 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7392 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7393
7394 #
7395 msgid "Undo install"
7396 msgstr "Ångra installation"
7397
7398 #
7399 msgid "Undo uninstall"
7400 msgstr "Ångra avinstallation"
7401
7402 #
7403 msgid "UnhandledKey"
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 msgid "Unicable"
7408 msgstr "Unicable"
7409
7410 #
7411 msgid "Unicable LNB"
7412 msgstr "Unicable LNB"
7413
7414 #
7415 msgid "Unicable Martix"
7416 msgstr "Unicable Martix"
7417
7418 #
7419 msgid "Uninstall"
7420 msgstr "Avinstallera"
7421
7422 #
7423 msgid "United States"
7424 msgstr "USA"
7425
7426 #
7427 msgid "Universal LNB"
7428 msgstr "Universal LNB"
7429
7430 #
7431 msgid ""
7432 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7433 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7434 "button."
7435 msgstr ""
7436
7437 #
7438 msgid "Unmount failed"
7439 msgstr "Avmontering misslyckades"
7440
7441 #
7442 msgid "Unsupported"
7443 msgstr "Osupporterat"
7444
7445 #
7446 msgid "Update"
7447 msgstr "Uppdatera"
7448
7449 #
7450 msgid "Updates your receiver's software"
7451 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
7452
7453 #
7454 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7455 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7456
7457 #
7458 msgid "Updating software catalog"
7459 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7460
7461 #
7462 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7463 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
7464
7465 #
7466 msgid "Upgrade finished."
7467 msgstr "Uppgradering färdig."
7468
7469 #
7470 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7471 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
7472
7473 #
7474 msgid "Upgrading"
7475 msgstr "Uppgradering"
7476
7477 #
7478 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7479 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7480
7481 #
7482 msgid "Upper bound of timespan."
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid ""
7487 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7488 "are not taken into account!"
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "Use"
7493 msgstr "Använd"
7494
7495 #
7496 msgid "Use DHCP"
7497 msgstr "Använd DHCP"
7498
7499 #
7500 msgid "Use Interface"
7501 msgstr "Använd Interface"
7502
7503 #
7504 msgid "Use Power Measurement"
7505 msgstr "Använd Strömmätning"
7506
7507 #
7508 msgid "Use a custom location"
7509 msgstr ""
7510
7511 #
7512 msgid "Use a gateway"
7513 msgstr "Använd en gateway"
7514
7515 #
7516 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7517 msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
7518
7519 #
7520 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7521 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7522
7523 #
7524 msgid "Use power measurement"
7525 msgstr "Använd strömmätning"
7526
7527 #
7528 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7533 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7534
7535 #
7536 msgid ""
7537 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7538 "\n"
7539 "Please set up tuner A"
7540 msgstr ""
7541 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7542 "\n"
7543 "Inställning Tuner A"
7544
7545 #
7546 msgid ""
7547 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7548 "press OK."
7549 msgstr ""
7550 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7551
7552 #
7553 msgid "Use this video enhancement settings?"
7554 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7555
7556 #
7557 msgid "Use time of currently running service"
7558 msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
7559
7560 #
7561 msgid "Use usals for this sat"
7562 msgstr "Använd USALS för denna sat"
7563
7564 #
7565 msgid "Use wizard to set up basic features"
7566 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7567
7568 #
7569 msgid "Used service scan type"
7570 msgstr "Använd kanal söktyp"
7571
7572 #
7573 msgid "User defined"
7574 msgstr "Användardefinierat"
7575
7576 #
7577 msgid "User management"
7578 msgstr "Användarhantering"
7579
7580 #
7581 msgid "Usermanager"
7582 msgstr "Användarhanterare"
7583
7584 #
7585 msgid "Username"
7586 msgstr "Användarnamn"
7587
7588 #
7589 msgid "VCR scart"
7590 msgstr "VCR Scart"
7591
7592 #
7593 msgid "VMGM (intro trailer)"
7594 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7595
7596 #
7597 msgid "Vertical"
7598 msgstr "Vertikal"
7599
7600 #
7601 msgid "Video Fine-Tuning"
7602 msgstr "Video fininställning"
7603
7604 #
7605 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7606 msgstr "Video fininställnings guide"
7607
7608 #
7609 msgid "Video Output"
7610 msgstr "Video Utsignal"
7611
7612 #
7613 msgid "Video Setup"
7614 msgstr "Video Inställning"
7615
7616 #
7617 msgid "Video Wizard"
7618 msgstr "Video Guide"
7619
7620 #
7621 msgid "Video enhancement preview"
7622 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
7623
7624 #
7625 msgid "Video enhancement settings"
7626 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
7627
7628 #
7629 msgid "Video enhancement setup"
7630 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
7631
7632 #
7633 msgid ""
7634 "Video input selection\n"
7635 "\n"
7636 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7637 "input port).\n"
7638 "\n"
7639 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7640 msgstr ""
7641 "Video ingångsval\n"
7642 "\n"
7643 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
7644 "ingångsport).\n"
7645 "\n"
7646 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
7647
7648 #
7649 msgid "Video mode selection."
7650 msgstr "Videoläges val."
7651
7652 #
7653 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7654 msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
7655
7656 #
7657 msgid "Videoenhancement Setup"
7658 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
7659
7660 #
7661 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7662 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
7663
7664 #
7665 msgid "View Count"
7666 msgstr "Visa antal"
7667
7668 #
7669 msgid "View Movies..."
7670 msgstr "Visa Filmer..."
7671
7672 #
7673 msgid "View Photos..."
7674 msgstr "Visa Foton..."
7675
7676 #
7677 msgid "View Rass interactive..."
7678 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
7679
7680 #
7681 msgid "View Video CD..."
7682 msgstr "Visa Video CD..."
7683
7684 #
7685 msgid "View active downloads"
7686 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
7687
7688 #
7689 msgid "View details"
7690 msgstr "Visa detaljer"
7691
7692 #
7693 msgid "View list of available "
7694 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
7695
7696 #
7697 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7698 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
7699
7700 #
7701 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7702 msgstr ""
7703 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
7704
7705 #
7706 msgid "View list of available EPG extensions."
7707 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
7708
7709 #
7710 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7715 msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
7716
7717 #
7718 msgid "View list of available communication extensions."
7719 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
7720
7721 #
7722 msgid "View list of available default settings"
7723 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
7724
7725 #
7726 msgid "View list of available multimedia extensions."
7727 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
7728
7729 #
7730 msgid "View list of available networking extensions"
7731 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
7732
7733 #
7734 msgid "View list of available recording extensions"
7735 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
7736
7737 #
7738 msgid "View list of available skins"
7739 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
7740
7741 #
7742 msgid "View list of available software extensions"
7743 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
7744
7745 #
7746 msgid "View list of available system extensions"
7747 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
7748
7749 #
7750 msgid "View related videos"
7751 msgstr "Visa relaterade videos"
7752
7753 #
7754 msgid "View response videos"
7755 msgstr "Visa resultatets videos"
7756
7757 #
7758 msgid "View teletext..."
7759 msgstr "Visa teletext..."
7760
7761 #
7762 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7763 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
7764
7765 #
7766 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7767 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
7768
7769 #
7770 msgid "Views: "
7771 msgstr "Visningar: "
7772
7773 #
7774 msgid "Virtual KeyBoard"
7775 msgstr "Virtuellt tangentbord"
7776
7777 #
7778 msgid "Voltage mode"
7779 msgstr "Spännings läge"
7780
7781 #
7782 msgid "Volume"
7783 msgstr "Volym"
7784
7785 #
7786 msgid "W"
7787 msgstr "V"
7788
7789 #
7790 msgid "WEP"
7791 msgstr "WEP"
7792
7793 #
7794 msgid "WPA"
7795 msgstr "WPA"
7796
7797 #
7798 msgid "WPA or WPA2"
7799 msgstr "WPA eller WPA2"
7800
7801 #
7802 msgid "WPA2"
7803 msgstr "WPA2"
7804
7805 #
7806 msgid "WSS on 4:3"
7807 msgstr "WSS på 4:3"
7808
7809 #
7810 msgid "Wait time in ms before activation:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #
7814 msgid "Waiting"
7815 msgstr "Väntar"
7816
7817 #
7818 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7819 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
7820
7821 #
7822 msgid ""
7823 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7824 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7825 "Please press OK to begin."
7826 msgstr ""
7827 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
7828 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
7829 "Vänlig tryck OK för att starta."
7830
7831 #
7832 msgid "Webinterface"
7833 msgstr "Webgränssnitt"
7834
7835 #
7836 msgid "Webinterface: Main Setup"
7837 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
7838
7839 #
7840 msgid "Wed"
7841 msgstr "Ons"
7842
7843 #
7844 msgid "Wednesday"
7845 msgstr "Onsdag"
7846
7847 #
7848 msgid "Weekday"
7849 msgstr "Veckodag"
7850
7851 #
7852 msgid "Weekend"
7853 msgstr ""
7854
7855 #
7856 msgid "Weekly (Monday)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #
7860 msgid "Weekly (Sunday)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #
7864 msgid ""
7865 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7866 "\n"
7867 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7868 "cut'.\n"
7869 "\n"
7870 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7871 msgstr ""
7872 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
7873 "\n"
7874 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
7875 "\n"
7876 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
7877 "cut'. Det var allt."
7878
7879 #
7880 msgid ""
7881 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7882 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7883 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7884 msgstr ""
7885 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
7886 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
7887 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
7888 "mjukvaran."
7889
7890 #
7891 msgid ""
7892 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7893 "\n"
7894 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7895 "navigate to the video entries.\n"
7896 "\n"
7897 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7898 "\n"
7899 "Press info to see the movie description.\n"
7900 "\n"
7901 "Press the Menu button for additional options.\n"
7902 "\n"
7903 "The Help button shows this help again."
7904 msgstr ""
7905 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7906 "\n"
7907 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
7908 "navigera till videoposterna.\n"
7909 "\n"
7910 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
7911 "\n"
7912 "Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
7913 "\n"
7914 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
7915
7916 #
7917 msgid ""
7918 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7919 "\n"
7920 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7921 "matching your search term.\n"
7922 "\n"
7923 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7924 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7925 "\n"
7926 "Press exit to get back to the input field."
7927 msgstr ""
7928 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7929 "\n"
7930 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
7931 "söktermer.\n"
7932 "\n"
7933 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
7934 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
7935 "\n"
7936 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
7937
7938 #
7939 msgid ""
7940 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7941 "\n"
7942 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7943 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7944 "cleaned up.\n"
7945 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7946 msgstr ""
7947 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
7948 "\n"
7949 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
7950 "2MB.\n"
7951 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
7952 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
7953
7954 #
7955 msgid ""
7956 "Welcome.\n"
7957 "\n"
7958 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7959 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7960 "\n"
7961 "Press OK to start configuring your network"
7962 msgstr ""
7963 "Välkommen.\n"
7964 "\n"
7965 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
7966 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
7967 "\n"
7968 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
7969
7970 #
7971 msgid ""
7972 "Welcome.\n"
7973 "\n"
7974 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7975 "descriptions for common settings."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid ""
7980 "Welcome.\n"
7981 "\n"
7982 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7983 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7984 msgstr ""
7985 "Välkommen.\n"
7986 "\n"
7987 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
7988 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
7989
7990 #
7991 msgid "Welcome..."
7992 msgstr "Välkommen..."
7993
7994 #
7995 msgid "West"
7996 msgstr "Väst"
7997
7998 #
7999 msgid "What do you want to scan?"
8000 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8001
8002 #
8003 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8004 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8005
8006 #
8007 msgid ""
8008 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8009 "timer with the same description already exists in the timer list."
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid ""
8014 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8015 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8016 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8017 "automatically!\n"
8018 "\n"
8019 "Really do a factory reset?"
8020 msgstr ""
8021 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8022 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8023 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8024 "\n"
8025 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8026
8027 #
8028 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8029 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8030
8031 #
8032 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8033 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8034
8035 #
8036 msgid "Wireless"
8037 msgstr "Trådlöst"
8038
8039 #
8040 msgid "Wireless LAN"
8041 msgstr "Trådlöst LAN"
8042
8043 #
8044 msgid "Wireless Network"
8045 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8046
8047 #
8048 msgid "Wireless Network State"
8049 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8050
8051 #
8052 msgid ""
8053 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8054 "alternative service it is restricted to."
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 msgid ""
8059 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8060 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8061 msgstr ""
8062
8063 #
8064 msgid "Wizard"
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8069 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8070
8071 #
8072 msgid "Write failed!"
8073 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8074
8075 #
8076 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8077 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
8078
8079 #
8080 msgid "YPbPr"
8081 msgstr "YPbPr"
8082
8083 #
8084 msgid "Year"
8085 msgstr "År"
8086
8087 #
8088 msgid "Yes"
8089 msgstr "Ja"
8090
8091 #
8092 msgid "Yes to all"
8093 msgstr "Ja till alla"
8094
8095 #
8096 msgid "Yes, and delete this movie"
8097 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
8098
8099 #
8100 msgid "Yes, and don't ask again"
8101 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8102
8103 #
8104 msgid "Yes, backup my settings!"
8105 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8106
8107 #
8108 msgid "Yes, but play next video"
8109 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8110
8111 #
8112 msgid "Yes, but play previous video"
8113 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8114
8115 #
8116 msgid "Yes, do a manual scan now"
8117 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8118
8119 #
8120 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8121 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8122
8123 #
8124 msgid "Yes, do another manual scan now"
8125 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8126
8127 #
8128 msgid "Yes, keep them."
8129 msgstr ""
8130
8131 #
8132 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8133 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8134
8135 #
8136 msgid "Yes, restore the settings now"
8137 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8138
8139 #
8140 msgid "Yes, returning to movie list"
8141 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8142
8143 #
8144 msgid "Yes, view the tutorial"
8145 msgstr "Ja, visa guiden"
8146
8147 #
8148 msgid "You can cancel the installation."
8149 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8150
8151 #
8152 msgid "You can cancel the removal."
8153 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8154
8155 #
8156 msgid ""
8157 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8158 "want to be installed."
8159 msgstr ""
8160 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8161 "inställningar du vill installera."
8162
8163 #
8164 msgid "You can choose, what you want to install..."
8165 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8166
8167 #
8168 msgid "You can install this plugin."
8169 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8170
8171 #
8172 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8173 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8174
8175 #
8176 msgid "You can remove this plugin."
8177 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8178
8179 #
8180 msgid ""
8181 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8182 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8183 "in title' is what is looked for in the EPG."
8184 msgstr ""
8185
8186 #
8187 msgid "You cannot delete this!"
8188 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8189
8190 #
8191 msgid "You chose not to install any default services lists."
8192 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8193
8194 #
8195 msgid ""
8196 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8197 "default settings later in the settings menu."
8198 msgstr ""
8199 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8200 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8201
8202 #
8203 msgid ""
8204 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8205 msgstr ""
8206 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8207 "installations guiden."
8208
8209 #
8210 msgid ""
8211 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8212 "AutoTimer.\n"
8213 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8214 msgstr ""
8215
8216 #
8217 msgid ""
8218 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8219 "harddisk is not an option for you."
8220 msgstr ""
8221 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
8222 "hårddisk är därför inte möjligt."
8223
8224 #
8225 #, python-format
8226 msgid ""
8227 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8228 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8229 msgstr ""
8230
8231 #
8232 msgid ""
8233 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8234 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8235 "to the harddisk!\n"
8236 "Please press OK to start the backup now."
8237 msgstr ""
8238 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
8239 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
8240 "backup till hårddisk!\n"
8241 "Tryck OK för att starta backupen."
8242
8243 #
8244 msgid ""
8245 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8246 "Please press OK to start the backup now."
8247 msgstr ""
8248 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
8249 "HDD!\n"
8250 "Tryck OK för att starta backup."
8251
8252 #
8253 msgid ""
8254 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8255 "backup now."
8256 msgstr ""
8257 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
8258 "backupen."
8259
8260 #
8261 msgid ""
8262 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8263 "now."
8264 msgstr ""
8265 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8266 "starta backup nu."
8267
8268 #
8269 msgid ""
8270 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8271 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8272 msgstr ""
8273 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
8274 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8275
8276 #
8277 msgid ""
8278 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8279 "restore. Please press OK to start the restore now."
8280 msgstr ""
8281 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8282 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8283
8284 #
8285 #, python-format
8286 msgid "You have to wait %s!"
8287 msgstr "Du måste vänta %s!"
8288
8289 #
8290 msgid ""
8291 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8292 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8293 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8294 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8295 "your settings."
8296 msgstr ""
8297 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8298 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8299 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8300 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
8301 "vill återställa dina inställningar."
8302
8303 #
8304 msgid ""
8305 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8306 "\n"
8307 "Do you want to set the pin now?"
8308 msgstr ""
8309 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
8310 "\n"
8311 "Vill du ange PIN kod nu?"
8312
8313 #
8314 msgid ""
8315 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8316 "list?\n"
8317 "\n"
8318 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8319 msgstr ""
8320
8321 #
8322 msgid ""
8323 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8324 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8325 msgstr ""
8326
8327 #
8328 msgid ""
8329 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8330 "\n"
8331 "Your internet connection is working now.\n"
8332 "\n"
8333 msgstr ""
8334 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8335 "\n"
8336 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8337 "\n"
8338
8339 #
8340 msgid ""
8341 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8342 "\n"
8343 "Your internet connection is working now.\n"
8344 "\n"
8345 "Please press OK to continue."
8346 msgstr ""
8347 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8348 "\n"
8349 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8350 "\n"
8351 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8352
8353 #
8354 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8355 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8356
8357 #
8358 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8359 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
8360
8361 #
8362 msgid ""
8363 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8364 "process."
8365 msgstr ""
8366 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8367 "uppgraderingsprocessen."
8368
8369 #
8370 msgid ""
8371 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8372 "blank dual layer DVD!"
8373 msgstr ""
8374 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8375 "tom dual layer DVD!"
8376
8377 #
8378 #, python-format
8379 msgid ""
8380 "Your config file is not well-formed:\n"
8381 "%s"
8382 msgstr ""
8383
8384 #
8385 msgid "Your current collection will get lost!"
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8390 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8391
8392 #
8393 msgid ""
8394 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8395 "try again."
8396 msgstr ""
8397 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8398 "försök igen."
8399
8400 #
8401 msgid "Your email address:"
8402 msgstr "Din epost adress:"
8403
8404 #
8405 msgid ""
8406 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8407 "Press OK to start upgrade."
8408 msgstr ""
8409 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8410 "Tryck OK för att starta."
8411
8412 #
8413 msgid ""
8414 "Your internet connection is not working!\n"
8415 "Please choose what you want to do next."
8416 msgstr ""
8417 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8418 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8419
8420 #
8421 msgid "Your name (optional):"
8422 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8423
8424 #
8425 msgid "Your network configuration has been activated."
8426 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8427
8428 #
8429 msgid ""
8430 "Your network configuration has been activated.\n"
8431 "A second configured interface has been found.\n"
8432 "\n"
8433 "Do you want to disable the second network interface?"
8434 msgstr ""
8435 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
8436 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
8437 "\n"
8438 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
8439
8440 #
8441 msgid "Your network mount has been activated."
8442 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8443
8444 #
8445 msgid "Your network mount has been removed."
8446 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8447
8448 #
8449 msgid "Your network mount has been updated."
8450 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8451
8452 #
8453 msgid ""
8454 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8455 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8456 "\n"
8457 "Please choose what you want to do next."
8458 msgstr ""
8459 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8460 "Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
8461 "\n"
8462 "Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
8463
8464 #
8465 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8466 msgstr ""
8467
8468 #
8469 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8470 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8471
8472 #
8473 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8474 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8475
8476 #
8477 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 msgid "[alternative edit]"
8482 msgstr "[ändra alternativ]"
8483
8484 #
8485 msgid "[bouquet edit]"
8486 msgstr "[favoritlists editor]"
8487
8488 #
8489 msgid "[favourite edit]"
8490 msgstr "[favorit editor]"
8491
8492 #
8493 msgid "[move mode]"
8494 msgstr "[flyttläge]"
8495
8496 #
8497 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8498 msgstr ""
8499 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8500 "modul"
8501
8502 #
8503 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8504 msgstr ""
8505 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
8506 "interface modul"
8507
8508 #
8509 msgid "abort alternatives edit"
8510 msgstr "avbryt ändra alternativ"
8511
8512 #
8513 msgid "abort bouquet edit"
8514 msgstr "avbryt editera favoritlista"
8515
8516 #
8517 msgid "abort favourites edit"
8518 msgstr "avbryt editera favoriter"
8519
8520 #
8521 msgid "about to start"
8522 msgstr "håller på att starta"
8523
8524 #
8525 msgid "activate current configuration"
8526 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
8527
8528 #
8529 msgid "activate network adapter configuration"
8530 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
8531
8532 #
8533 msgid "add AutoTimer..."
8534 msgstr ""
8535
8536 #
8537 msgid "add Provider"
8538 msgstr "lägg till Provider"
8539
8540 #
8541 msgid "add Service"
8542 msgstr "lägg till Service"
8543
8544 #
8545 msgid "add a nameserver entry"
8546 msgstr "lägga till en namnserver post"
8547
8548 #
8549 msgid "add alternatives"
8550 msgstr "lägg till alternativ"
8551
8552 #
8553 msgid "add bookmark"
8554 msgstr "lägg till bokmärke"
8555
8556 #
8557 msgid "add bouquet"
8558 msgstr "lägg till favoritlista"
8559
8560 #
8561 msgid "add directory to playlist"
8562 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
8563
8564 #
8565 msgid "add file to playlist"
8566 msgstr "lägg till fil i spellista"
8567
8568 #
8569 msgid "add files to playlist"
8570 msgstr "lägg till fil i spellista"
8571
8572 #
8573 msgid "add filters"
8574 msgstr ""
8575
8576 #
8577 msgid "add marker"
8578 msgstr "lägg till markör"
8579
8580 #
8581 msgid "add recording (enter recording duration)"
8582 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
8583
8584 #
8585 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8586 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
8587
8588 #
8589 msgid "add recording (indefinitely)"
8590 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
8591
8592 #
8593 msgid "add recording (stop after current event)"
8594 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
8595
8596 #
8597 msgid "add service to bouquet"
8598 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
8599
8600 #
8601 msgid "add service to favourites"
8602 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
8603
8604 #
8605 msgid "add services"
8606 msgstr ""
8607
8608 #
8609 msgid "add to parental protection"
8610 msgstr "lägg till föräldraskydd"
8611
8612 #
8613 msgid "advanced"
8614 msgstr "avancerad"
8615
8616 #
8617 msgid "alphabetic sort"
8618 msgstr "sortera alfabetiskt"
8619
8620 #
8621 msgid ""
8622 "are you sure you want to restore\n"
8623 "following backup:\n"
8624 msgstr ""
8625 "vill du verkligen återställa\n"
8626 "med följande backup:\n"
8627
8628 #
8629 msgid "assigned CAIds"
8630 msgstr "tilldelad CAIds"
8631
8632 #
8633 msgid "assigned CAIds:"
8634 msgstr "utpekade CAIds:"
8635
8636 #
8637 msgid "assigned Services/Provider"
8638 msgstr "tilldelade Services/Provider"
8639
8640 #
8641 msgid "assigned Services/Provider:"
8642 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
8643
8644 #
8645 #, python-format
8646 msgid "audio track (%s) format"
8647 msgstr "ljudspår (%s) format"
8648
8649 #
8650 #, python-format
8651 msgid "audio track (%s) language"
8652 msgstr "ljudspår (%s) språk"
8653
8654 #
8655 msgid "audio tracks"
8656 msgstr "ljudspår"
8657
8658 #
8659 msgid "auto"
8660 msgstr "auto"
8661
8662 #
8663 msgid "available"
8664 msgstr "tillgängliga"
8665
8666 #
8667 msgid "back"
8668 msgstr "tillbaka"
8669
8670 #
8671 msgid "background image"
8672 msgstr "bakgrundsbild"
8673
8674 #
8675 msgid "backgroundcolor"
8676 msgstr "bakgrundsfärg"
8677
8678 #
8679 msgid "better"
8680 msgstr "bättre"
8681
8682 #
8683 msgid "black"
8684 msgstr "svart"
8685
8686 #
8687 msgid "blacklist"
8688 msgstr "svartlista"
8689
8690 #
8691 msgid "blue"
8692 msgstr "blå"
8693
8694 #
8695 msgid "bob"
8696 msgstr ""
8697
8698 #
8699 #, python-format
8700 msgid "burn audio track (%s)"
8701 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
8702
8703 #
8704 msgid "case-insensitive search"
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid "case-sensitive search"
8709 msgstr ""
8710
8711 #
8712 msgid "change recording (duration)"
8713 msgstr "ändra inspelning (längd)"
8714
8715 #
8716 msgid "change recording (endtime)"
8717 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
8718
8719 #
8720 msgid "chapters"
8721 msgstr "kapitel"
8722
8723 #
8724 msgid "choose destination directory"
8725 msgstr "välj destinationsbibliotek"
8726
8727 #
8728 msgid "circular left"
8729 msgstr "cirkulär vänster"
8730
8731 #
8732 msgid "circular right"
8733 msgstr "circulär höger"
8734
8735 #
8736 msgid "clear playlist"
8737 msgstr "rensa spellista"
8738
8739 #
8740 msgid "complex"
8741 msgstr "komplex"
8742
8743 #
8744 msgid "config menu"
8745 msgstr "konfigurationsmeny"
8746
8747 #
8748 msgid "confirmed"
8749 msgstr "bekräftad"
8750
8751 #
8752 msgid "connected"
8753 msgstr "ansluten"
8754
8755 #
8756 msgid "continue"
8757 msgstr "fortsätt"
8758
8759 #
8760 msgid "copy to bouquets"
8761 msgstr "kopiera till favoritlista"
8762
8763 #
8764 msgid "could not be removed"
8765 msgstr "kunde inte tas bort"
8766
8767 #
8768 msgid "create directory"
8769 msgstr "skapa bibliotek"
8770
8771 #
8772 msgid "daily"
8773 msgstr "daglig"
8774
8775 #
8776 msgid "day"
8777 msgstr "dag"
8778
8779 #
8780 msgid "default"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "delete"
8785 msgstr "ta bort"
8786
8787 #
8788 msgid "delete cut"
8789 msgstr "ta bort klipp"
8790
8791 #
8792 msgid "delete file"
8793 msgstr "ta bort fil"
8794
8795 #
8796 msgid "delete playlist entry"
8797 msgstr "ta bort post i spellista"
8798
8799 #
8800 msgid "delete saved playlist"
8801 msgstr "ta bort sparad spellista"
8802
8803 #
8804 msgid "delete..."
8805 msgstr "ta bort..."
8806
8807 #
8808 msgid "disable"
8809 msgstr "avaktivera"
8810
8811 #
8812 msgid "disable move mode"
8813 msgstr "avaktivera flyttläge"
8814
8815 #
8816 msgid "disabled"
8817 msgstr "avaktiverad"
8818
8819 #
8820 msgid "disconnected"
8821 msgstr "bortkopplad"
8822
8823 #
8824 msgid "do not change"
8825 msgstr "ändra inte"
8826
8827 #
8828 msgid "do nothing"
8829 msgstr "gör inget"
8830
8831 #
8832 msgid "don't record"
8833 msgstr "spela inte in"
8834
8835 #
8836 msgid "done!"
8837 msgstr "klar!"
8838
8839 #
8840 msgid "edit alternatives"
8841 msgstr "ändra alternativ"
8842
8843 #
8844 msgid "edit filters"
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid "edit services"
8849 msgstr ""
8850
8851 #
8852 msgid "empty"
8853 msgstr "tom"
8854
8855 #
8856 msgid "enable"
8857 msgstr "aktivera"
8858
8859 #
8860 msgid "enable bouquet edit"
8861 msgstr "aktivera favoritlists editor"
8862
8863 #
8864 msgid "enable favourite edit"
8865 msgstr "aktivera favoriter editor"
8866
8867 #
8868 msgid "enable move mode"
8869 msgstr "aktivera flyttläge"
8870
8871 #
8872 msgid "enabled"
8873 msgstr "aktiverad"
8874
8875 #
8876 msgid "end alternatives edit"
8877 msgstr "avsluta ändra alternativ"
8878
8879 #
8880 msgid "end bouquet edit"
8881 msgstr "avsluta favoritlists editor"
8882
8883 #
8884 msgid "end cut here"
8885 msgstr "slutklipp här"
8886
8887 #
8888 msgid "end favourites edit"
8889 msgstr "avsluta favoriter editor"
8890
8891 #
8892 msgid "enigma2 and network"
8893 msgstr "enigma2 och nätverk"
8894
8895 #
8896 msgid "enter hidden network SSID"
8897 msgstr "ange dold nätverks SSID"
8898
8899 #
8900 msgid "equal to"
8901 msgstr "lika med"
8902
8903 #
8904 msgid "exact match"
8905 msgstr ""
8906
8907 #
8908 msgid "exceeds dual layer medium!"
8909 msgstr "överskrider dual layer media"
8910
8911 #
8912 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8913 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
8914
8915 #
8916 msgid "exit mediaplayer"
8917 msgstr "avsluta mediaspelare"
8918
8919 #
8920 msgid "exit movielist"
8921 msgstr "avsluta filmlista"
8922
8923 #
8924 msgid "exit nameserver configuration"
8925 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
8926
8927 #
8928 msgid "exit network adapter configuration"
8929 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
8930
8931 #
8932 msgid "exit network adapter setup menu"
8933 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
8934
8935 #
8936 msgid "exit network interface list"
8937 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
8938
8939 #
8940 msgid "exit networkadapter setup menu"
8941 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
8942
8943 #
8944 msgid "failed"
8945 msgstr "misslyckades"
8946
8947 #
8948 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8949 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8950
8951 #
8952 msgid "filename"
8953 msgstr "filnamn"
8954
8955 #
8956 msgid "fine-tune your display"
8957 msgstr "fininställ din skärm"
8958
8959 #
8960 msgid "forward to the next chapter"
8961 msgstr "framåt till nästa kapitel"
8962
8963 #
8964 msgid "free"
8965 msgstr "fri"
8966
8967 #
8968 msgid "free diskspace"
8969 msgstr "ledigt diskutrymme"
8970
8971 #
8972 msgid "go to deep standby"
8973 msgstr "stäng av mottagaren"
8974
8975 #
8976 msgid "go to standby"
8977 msgstr "inta standby"
8978
8979 #
8980 msgid "grab this frame as bitmap"
8981 msgstr "grab den här framen som bitmap"
8982
8983 #
8984 msgid "green"
8985 msgstr "grön"
8986
8987 #
8988 msgid "hear radio..."
8989 msgstr "lyssna på radio..."
8990
8991 #
8992 msgid "help..."
8993 msgstr "hjälp..."
8994
8995 #
8996 msgid "hidden network"
8997 msgstr "gömt nätverk"
8998
8999 #
9000 msgid "hide extended description"
9001 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9002
9003 #
9004 msgid "hide player"
9005 msgstr "dölj spelare"
9006
9007 #
9008 msgid "horizontal"
9009 msgstr "horisontal"
9010
9011 #
9012 msgid "hour"
9013 msgstr "timme"
9014
9015 #
9016 msgid "hours"
9017 msgstr "timmar"
9018
9019 #
9020 msgid "immediate shutdown"
9021 msgstr "omedelbar avstängning"
9022
9023 #
9024 msgid "in Description"
9025 msgstr ""
9026
9027 #
9028 msgid "in Shortdescription"
9029 msgstr ""
9030
9031 #
9032 msgid "in Title"
9033 msgstr ""
9034
9035 #
9036 #, python-format
9037 msgid ""
9038 "incoming call!\n"
9039 "%s calls on %s!"
9040 msgstr ""
9041 "inkommande samtal!\n"
9042 "%s ringer från %s!"
9043
9044 #
9045 msgid "init module"
9046 msgstr "initiera modul"
9047
9048 #
9049 msgid "init modules"
9050 msgstr "initiera moduler"
9051
9052 #
9053 msgid "insert mark here"
9054 msgstr "infoga markör här"
9055
9056 #
9057 msgid "jump back to the previous title"
9058 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9059
9060 #
9061 msgid "jump forward to the next title"
9062 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9063
9064 #
9065 msgid "jump to listbegin"
9066 msgstr "hoppa till liststart"
9067
9068 #
9069 msgid "jump to listend"
9070 msgstr "hoppa till listslut"
9071
9072 #
9073 msgid "jump to next marked position"
9074 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
9075
9076 #
9077 msgid "jump to previous marked position"
9078 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
9079
9080 #
9081 msgid "leave movie player..."
9082 msgstr "lämna videospelare..."
9083
9084 #
9085 msgid "left"
9086 msgstr "vänster"
9087
9088 #
9089 msgid "length"
9090 msgstr "längd"
9091
9092 #
9093 msgid "list of EPG views..."
9094 msgstr ""
9095
9096 #
9097 msgid "list style compact"
9098 msgstr "liststil kompakt"
9099
9100 #
9101 msgid "list style compact with description"
9102 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9103
9104 #
9105 msgid "list style default"
9106 msgstr "liststil grundläge"
9107
9108 #
9109 msgid "list style single line"
9110 msgstr "liststil enkel linje"
9111
9112 #
9113 msgid "load playlist"
9114 msgstr "ladda spellista"
9115
9116 #
9117 msgid "locked"
9118 msgstr "låst"
9119
9120 #
9121 msgid "loopthrough to"
9122 msgstr "loopthrough till"
9123
9124 #
9125 msgid "manual"
9126 msgstr "manuell"
9127
9128 #
9129 msgid "menu"
9130 msgstr "meny"
9131
9132 #
9133 msgid "menulist"
9134 msgstr "menylista"
9135
9136 #
9137 msgid "mins"
9138 msgstr "min"
9139
9140 #
9141 msgid "minute"
9142 msgstr "minut"
9143
9144 #
9145 msgid "minutes"
9146 msgstr "minuter"
9147
9148 #
9149 msgid "month"
9150 msgstr "månad"
9151
9152 #
9153 msgid "move PiP to main picture"
9154 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9155
9156 #
9157 msgid "move down to last entry"
9158 msgstr "flytta ner till sista posten"
9159
9160 #
9161 msgid "move down to next entry"
9162 msgstr "flytta ner till nästa post"
9163
9164 #
9165 msgid "move up to first entry"
9166 msgstr "flytta upp till första posten"
9167
9168 #
9169 msgid "move up to previous entry"
9170 msgstr "flytta upp till föregående post"
9171
9172 #
9173 msgid "movie list"
9174 msgstr "filmlista"
9175
9176 #
9177 msgid "multinorm"
9178 msgstr "multinorm"
9179
9180 #
9181 msgid "never"
9182 msgstr "aldrig"
9183
9184 #
9185 msgid "next channel"
9186 msgstr "nästa kanal"
9187
9188 #
9189 msgid "next channel in history"
9190 msgstr "nästa kanal i historiken"
9191
9192 #
9193 msgid "no"
9194 msgstr "nej"
9195
9196 #
9197 msgid "no CAId selected"
9198 msgstr "ingen CAId vald"
9199
9200 #
9201 msgid "no CI slots found"
9202 msgstr "ingen CI slot hittad"
9203
9204 #
9205 msgid "no HDD found"
9206 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9207
9208 #
9209 msgid "no Services/Providers selected"
9210 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9211
9212 #
9213 msgid "no module found"
9214 msgstr "ingen modul hittad"
9215
9216 #
9217 msgid "no standby"
9218 msgstr "inget viloläge"
9219
9220 #
9221 msgid "no timeout"
9222 msgstr "ingen timeout"
9223
9224 #
9225 msgid "none"
9226 msgstr "ingen"
9227
9228 #
9229 msgid "not configured"
9230 msgstr ""
9231
9232 #
9233 msgid "not locked"
9234 msgstr "inte låst"
9235
9236 #
9237 msgid "not used"
9238 msgstr "ej använd"
9239
9240 #
9241 msgid "nothing connected"
9242 msgstr "inget anslutet"
9243
9244 #
9245 msgid "of a DUAL layer medium used."
9246 msgstr "av DUAL layer media använt."
9247
9248 #
9249 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9250 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9251
9252 #
9253 msgid "off"
9254 msgstr "av"
9255
9256 #
9257 msgid "on"
9258 msgstr "på"
9259
9260 #
9261 msgid "on READ ONLY medium."
9262 msgstr "på READ ONLY media."
9263
9264 #
9265 msgid "on Weekday"
9266 msgstr ""
9267
9268 #
9269 msgid "once"
9270 msgstr "en gång"
9271
9272 #
9273 msgid "open nameserver configuration"
9274 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9275
9276 #
9277 msgid "open servicelist"
9278 msgstr "öppna kanallista"
9279
9280 #
9281 msgid "open servicelist(down)"
9282 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9283
9284 #
9285 msgid "open servicelist(up)"
9286 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9287
9288 #
9289 msgid "open virtual keyboard input help"
9290 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
9291
9292 #
9293 msgid "partial match"
9294 msgstr ""
9295
9296 #
9297 msgid "pass"
9298 msgstr "klart"
9299
9300 #
9301 msgid "pause"
9302 msgstr "paus"
9303
9304 #
9305 msgid "play entry"
9306 msgstr "spela angivet"
9307
9308 #
9309 msgid "play from next mark or playlist entry"
9310 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9311
9312 #
9313 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9314 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9315
9316 #
9317 msgid "please press OK when ready"
9318 msgstr "tryck OK när du är klar"
9319
9320 #
9321 msgid "please wait, loading picture..."
9322 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9323
9324 #
9325 msgid "previous channel"
9326 msgstr "föregående kanal"
9327
9328 #
9329 msgid "previous channel in history"
9330 msgstr "föregående kanal i historiken"
9331
9332 #
9333 msgid "record"
9334 msgstr "spela in"
9335
9336 #
9337 msgid "recording..."
9338 msgstr "spelar in..."
9339
9340 #
9341 msgid "red"
9342 msgstr "röd"
9343
9344 #
9345 msgid "remove a nameserver entry"
9346 msgstr "ta bort en namnserver post"
9347
9348 #
9349 msgid "remove after this position"
9350 msgstr "ta bort efter denna position"
9351
9352 #
9353 msgid "remove all alternatives"
9354 msgstr "ta bort alla alternativ"
9355
9356 #
9357 msgid "remove all new found flags"
9358 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
9359
9360 #
9361 msgid "remove before this position"
9362 msgstr "ta bort före denna position"
9363
9364 #
9365 msgid "remove bookmark"
9366 msgstr "ta bort bokmärke"
9367
9368 #
9369 msgid "remove directory"
9370 msgstr "ta bort bibliotek"
9371
9372 #
9373 msgid "remove entry"
9374 msgstr "ta bort post"
9375
9376 #
9377 msgid "remove from parental protection"
9378 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9379
9380 #
9381 msgid "remove new found flag"
9382 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
9383
9384 #
9385 msgid "remove selected satellite"
9386 msgstr "ta bort vald satellite"
9387
9388 #
9389 msgid "remove this mark"
9390 msgstr "ta bort denna markör"
9391
9392 #
9393 msgid "repeat playlist"
9394 msgstr "upprepa spellista"
9395
9396 #
9397 msgid "repeated"
9398 msgstr "repeterande"
9399
9400 #
9401 msgid "required medium type:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #
9405 msgid "rewind to the previous chapter"
9406 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9407
9408 #
9409 msgid "right"
9410 msgstr "höger"
9411
9412 #
9413 msgid "save last directory on exit"
9414 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9415
9416 #
9417 msgid "save playlist"
9418 msgstr "spara spellista"
9419
9420 #
9421 msgid "save playlist on exit"
9422 msgstr "spara spellista vid avslut"
9423
9424 #
9425 msgid "scan done!"
9426 msgstr "sökning klar!"
9427
9428 #
9429 #, python-format
9430 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9431 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9432
9433 #
9434 msgid "scan state"
9435 msgstr "sökningsstatus"
9436
9437 #
9438 msgid "second"
9439 msgstr "sekund"
9440
9441 #
9442 msgid "second cable of motorized LNB"
9443 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9444
9445 #
9446 msgid "seconds"
9447 msgstr "sekunder"
9448
9449 #
9450 msgid "select"
9451 msgstr "välj"
9452
9453 #
9454 msgid "select .NFI flash file"
9455 msgstr "välj .NFI flash fil"
9456
9457 #
9458 msgid "select CAId"
9459 msgstr "vald CAId"
9460
9461 #
9462 msgid "select CAId's"
9463 msgstr "välj CAIds"
9464
9465 #
9466 msgid "select image from server"
9467 msgstr "välj image från server"
9468
9469 #
9470 msgid "select interface"
9471 msgstr "välj kort"
9472
9473 #
9474 msgid "select menu entry"
9475 msgstr "välj meny post"
9476
9477 #
9478 msgid "select movie"
9479 msgstr "välj film"
9480
9481 #
9482 msgid "select the movie path"
9483 msgstr "välj film sökväg"
9484
9485 #
9486 msgid "service pin"
9487 msgstr "kanal PIN"
9488
9489 #
9490 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #
9494 msgid "setup pin"
9495 msgstr "installation PIN"
9496
9497 #
9498 msgid "show DVD main menu"
9499 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9500
9501 #
9502 msgid "show EPG..."
9503 msgstr "visa EPG..."
9504
9505 #
9506 msgid "show Infoline"
9507 msgstr "visa Infolinje"
9508
9509 #
9510 msgid "show all"
9511 msgstr "visa alla"
9512
9513 #
9514 msgid "show alternatives"
9515 msgstr "visa alternativ"
9516
9517 #
9518 msgid "show event details"
9519 msgstr "visa programdetaljer"
9520
9521 #
9522 msgid "show extended description"
9523 msgstr "visa utökad beskrivning"
9524
9525 #
9526 msgid "show first selected tag"
9527 msgstr "visa första valda märkning"
9528
9529 #
9530 msgid "show second selected tag"
9531 msgstr "visa andra valda märkning"
9532
9533 #
9534 msgid "show shutdown menu"
9535 msgstr "visa avstängningsmeny"
9536
9537 #
9538 msgid "show single service EPG..."
9539 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9540
9541 #
9542 msgid "show tag menu"
9543 msgstr "visa märkningsmeny"
9544
9545 #
9546 msgid "show transponder info"
9547 msgstr "visa transponder info"
9548
9549 #
9550 msgid "shuffle playlist"
9551 msgstr "blanda spellista"
9552
9553 #
9554 msgid "shut down"
9555 msgstr "stäng av"
9556
9557 #
9558 msgid "shutdown"
9559 msgstr "stäng av"
9560
9561 #
9562 msgid "simple"
9563 msgstr "enkelt"
9564
9565 #
9566 msgid "skip backward"
9567 msgstr "hoppa bakåt"
9568
9569 #
9570 msgid "skip backward (enter time)"
9571 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
9572
9573 #
9574 msgid "skip forward"
9575 msgstr "hoppa framåt"
9576
9577 #
9578 msgid "skip forward (enter time)"
9579 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
9580
9581 #
9582 msgid "slide picture in loop"
9583 msgstr "bildspel i loop"
9584
9585 #
9586 msgid "sort by date"
9587 msgstr "sortera efter datum"
9588
9589 #
9590 msgid "special characters"
9591 msgstr ""
9592
9593 #
9594 msgid "standard"
9595 msgstr "standard"
9596
9597 #
9598 msgid "standby"
9599 msgstr "viloläge"
9600
9601 #
9602 msgid "start cut here"
9603 msgstr "startklipp här"
9604
9605 #
9606 msgid "start directory"
9607 msgstr "startbibliotek"
9608
9609 #
9610 msgid "start timeshift"
9611 msgstr "starta timeshift"
9612
9613 #
9614 msgid "stereo"
9615 msgstr "stereo"
9616
9617 #
9618 msgid "stop PiP"
9619 msgstr "avsluta BiB"
9620
9621 #
9622 msgid "stop entry"
9623 msgstr "slutpost"
9624
9625 #
9626 msgid "stop recording"
9627 msgstr "stoppa inspelning"
9628
9629 #
9630 msgid "stop timeshift"
9631 msgstr "stoppa timeshift"
9632
9633 #
9634 msgid "swap PiP and main picture"
9635 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
9636
9637 #
9638 msgid "switch to bookmarks"
9639 msgstr "byt till bokmärke"
9640
9641 #
9642 msgid "switch to filelist"
9643 msgstr "byt till fillista"
9644
9645 #
9646 msgid "switch to playlist"
9647 msgstr "byt till spellista"
9648
9649 #
9650 msgid "switch to the next angle"
9651 msgstr "byt till nästa position"
9652
9653 #
9654 msgid "switch to the next audio track"
9655 msgstr "byt till nästa ljudspår"
9656
9657 #
9658 msgid "switch to the next subtitle language"
9659 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
9660
9661 #
9662 msgid "template file"
9663 msgstr "mallfil"
9664
9665 #
9666 msgid "textcolor"
9667 msgstr "textfärg"
9668
9669 #
9670 msgid "this recording"
9671 msgstr "denna inspelning"
9672
9673 #
9674 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9675 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
9676
9677 #
9678 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9679 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
9680
9681 #
9682 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9683 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
9684
9685 #
9686 msgid "unavailable"
9687 msgstr "ej tillgänglig"
9688
9689 #
9690 msgid "unconfirmed"
9691 msgstr "obekräftad"
9692
9693 #
9694 msgid "unknown"
9695 msgstr "okänd"
9696
9697 #
9698 msgid "unknown service"
9699 msgstr "okänd kanal"
9700
9701 #
9702 msgid "until restart"
9703 msgstr "innan omstart"
9704
9705 #
9706 msgid "until standby/restart"
9707 msgstr ""
9708
9709 #
9710 msgid "use as HDD replacement"
9711 msgstr ""
9712
9713 #
9714 msgid "user defined"
9715 msgstr "användardefinierad"
9716
9717 #
9718 msgid "vertical"
9719 msgstr "vertikal"
9720
9721 #
9722 msgid "view extensions..."
9723 msgstr "visa utökningar..."
9724
9725 #
9726 msgid "view recordings..."
9727 msgstr "visa inspelningar..."
9728
9729 #
9730 msgid "wait for ci..."
9731 msgstr "vänta på ci..."
9732
9733 #
9734 msgid "wait for mmi..."
9735 msgstr "vänta på mmi..."
9736
9737 #
9738 msgid "waiting"
9739 msgstr "väntar"
9740
9741 #
9742 msgid "was removed successfully"
9743 msgstr "borttagning lyckades"
9744
9745 #
9746 msgid "weekly"
9747 msgstr "veckolig"
9748
9749 #
9750 msgid "whitelist"
9751 msgstr "vitlista"
9752
9753 #
9754 msgid "working"
9755 msgstr "arbetar"
9756
9757 #
9758 msgid "yellow"
9759 msgstr "gul"
9760
9761 #
9762 msgid "yes"
9763 msgstr "ja"
9764
9765 #
9766 msgid "yes (keep feeds)"
9767 msgstr "ja (behåll feeds)"
9768
9769 #
9770 msgid ""
9771 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9772 "assistance before rebooting your dreambox."
9773 msgstr ""
9774 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
9775 "hjälp innan du startar om din dreambox."
9776
9777 #
9778 msgid "zap"
9779 msgstr "zap"
9780
9781 #
9782 msgid "zapped"
9783 msgstr "zapped"
9784
9785 #
9786 #
9787 #
9788 #~ msgid ""
9789 #~ "\n"
9790 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9791 #~ msgstr ""
9792 #~ "\n"
9793 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
9794
9795 #
9796 #
9797 #
9798 #~ msgid ""
9799 #~ "\n"
9800 #~ "Scan for local packages and install them."
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "\n"
9803 #~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
9804
9805 #
9806 #
9807 #
9808 #~ msgid ""
9809 #~ "\n"
9810 #~ "View, install and remove available or installed packages."
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "\n"
9813 #~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
9814
9815 #
9816 #
9817 #
9818 #~ msgid "\"?"
9819 #~ msgstr "\"?"
9820
9821 #
9822 #
9823 #
9824 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
9825 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
9826
9827 #
9828 #
9829 #
9830 #~ msgid "AGC"
9831 #~ msgstr "AGC"
9832
9833 #
9834 #
9835 #
9836 #~ msgid "AGC:"
9837 #~ msgstr "AGC:"
9838
9839 #
9840 #
9841 #
9842 #~ msgid "Add title..."
9843 #~ msgstr "Lägg till titel..."
9844
9845 #
9846 #~ msgid "Address"
9847 #~ msgstr "Adress"
9848
9849 #
9850 #
9851 #
9852 #~ msgid "Album:"
9853 #~ msgstr "Album:"
9854
9855 #
9856 #
9857 #
9858 #~ msgid "All keys"
9859 #~ msgstr "All nycklar"
9860
9861 #
9862 #
9863 #
9864 #~ msgid "All..."
9865 #~ msgstr "Alla..."
9866
9867 #
9868 #
9869 #
9870 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
9871 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
9872
9873 #
9874 #
9875 #
9876 #~ msgid "An error occured!"
9877 #~ msgstr "Ett fel inträffade!"
9878
9879 #
9880 #
9881 #
9882 #~ msgid ""
9883 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9884 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9885 #~ "\n"
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
9888 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
9889 #~ "\n"
9890
9891 #
9892 #
9893 #
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9896 #~ "\n"
9897 #~ msgstr ""
9898 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
9899 #~ "\n"
9900
9901 #
9902 #
9903 #
9904 #~ msgid "Artist:"
9905 #~ msgstr "Artist:"
9906
9907 #
9908 #~ msgid "Authorization"
9909 #~ msgstr "Tillstånd"
9910
9911 #
9912 #
9913 #
9914 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
9915 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
9916
9917 #
9918 #
9919 #
9920 #~ msgid "Backup running"
9921 #~ msgstr "Backup pågår"
9922
9923 #
9924 #
9925 #
9926 #~ msgid "Backup running..."
9927 #~ msgstr "Backup pågår..."
9928
9929 #
9930 #
9931 #
9932 #~ msgid "Burn"
9933 #~ msgstr "Skapa"
9934
9935 #
9936 #
9937 #
9938 #~ msgid "Burn To DVD..."
9939 #~ msgstr "Skapa DVD..."
9940
9941 #
9942 #
9943 #
9944 #~ msgid "Category"
9945 #~ msgstr "Kategori"
9946
9947 #
9948 #~ msgid "Change"
9949 #~ msgstr "Ändra"
9950
9951 #
9952 #~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
9953 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
9954
9955 #
9956 #
9957 #
9958 #~ msgid "Choose Location"
9959 #~ msgstr "Välj lokation"
9960
9961 #
9962 #
9963 #
9964 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9965 #~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
9966
9967 #
9968 #
9969 #
9970 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9971 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
9972
9973 #
9974 #
9975 #
9976 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9977 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
9978
9979 #
9980 #
9981 #
9982 #~ msgid "Confirm"
9983 #~ msgstr "Bekräfta"
9984
9985 #
9986 #
9987 #
9988 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9989 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
9990
9991 #
9992 #
9993 #
9994 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9995 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
9996
9997 #
9998 #
9999 #
10000 #~ msgid "Continue"
10001 #~ msgstr "Forsätt"
10002
10003 #
10004 #
10005 #
10006 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10007 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
10008
10009 #
10010 #~ msgid "Could not add timer '%s'!"
10011 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
10012
10013 #
10014 #~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
10015 #~ msgstr ""
10016 #~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
10017 #~ "werden!"
10018
10019 #
10020 #
10021 #
10022 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10023 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
10024
10025 #
10026 #
10027 #
10028 #~ msgid "DVD ENTER key"
10029 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
10030
10031 #
10032 #
10033 #
10034 #~ msgid "DVD down key"
10035 #~ msgstr "DVD ner tangent"
10036
10037 #
10038 #
10039 #
10040 #~ msgid "DVD left key"
10041 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
10042
10043 #
10044 #
10045 #
10046 #~ msgid "DVD right key"
10047 #~ msgstr "DVD höger tangent"
10048
10049 #
10050 #
10051 #
10052 #~ msgid "DVD up key"
10053 #~ msgstr "DVD upp tangent"
10054
10055 #
10056 #
10057 #
10058 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10059 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
10060
10061 #
10062 #
10063 #
10064 #~ msgid "Details"
10065 #~ msgstr "Detaljer"
10066
10067 #
10068 #
10069 #
10070 #~ msgid "Device Setup..."
10071 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
10072
10073 #
10074 #
10075 #
10076 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10077 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
10078
10079 #
10080 #
10081 #
10082 #~ msgid ""
10083 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10084 #~ "the plugin \""
10085 #~ msgstr ""
10086 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
10087 #~ "pluginen \""
10088
10089 #
10090 #
10091 #
10092 #~ msgid ""
10093 #~ "Do you really want to download\n"
10094 #~ "the plugin \""
10095 #~ msgstr ""
10096 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
10097 #~ "pluginen \""
10098
10099 #
10100 #
10101 #
10102 #~ msgid "Do you really want to exit?"
10103 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
10104
10105 #
10106 #
10107 #
10108 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10109 #~ msgstr ""
10110 #~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
10111
10112 #
10113 #
10114 #
10115 #~ msgid "Downloading image description..."
10116 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
10117
10118 #
10119 #
10120 #
10121 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10122 #~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
10123
10124 #
10125 #
10126 #
10127 #~ msgid "Edit current title"
10128 #~ msgstr "Ändra vald titel"
10129
10130 #
10131 #
10132 #
10133 #~ msgid "Edit title..."
10134 #~ msgstr "Ändra titel..."
10135
10136 #
10137 #
10138 #
10139 #~ msgid "Enable LAN"
10140 #~ msgstr "Aktivera LAN"
10141
10142 #
10143 #
10144 #
10145 #~ msgid "Enable WLAN"
10146 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
10147
10148 #
10149 #
10150 #
10151 #~ msgid ""
10152 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10153 #~ "\n"
10154 #~ msgstr ""
10155 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
10156 #~ "\n"
10157
10158 #
10159 #
10160 #
10161 #~ msgid "Encrypted: %s"
10162 #~ msgstr "Krypterat: %s"
10163
10164 #
10165 #
10166 #
10167 #~ msgid "End"
10168 #~ msgstr "Slut"
10169
10170 #
10171 #~ msgid "EventId not found"
10172 #~ msgstr "EventId nicht gefunden"
10173
10174 #
10175 #
10176 #
10177 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10178 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
10179
10180 #
10181 #
10182 #
10183 #~ msgid "Filename and path"
10184 #~ msgstr "Filnamn och sökväg"
10185
10186 #
10187 #
10188 #
10189 #~ msgid "Fix USB stick"
10190 #~ msgstr "Fix USB stick"
10191
10192 #
10193 #
10194 #
10195 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10196 #~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
10197
10198 #
10199 #
10200 #
10201 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10202 #~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
10203
10204 #
10205 #
10206 #
10207 #~ msgid "Font size"
10208 #~ msgstr "Font storlek"
10209
10210 #
10211 #
10212 #
10213 #~ msgid "From Region"
10214 #~ msgstr "Från Region"
10215
10216 #
10217 #
10218 #
10219 #~ msgid "General AC3 delay"
10220 #~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
10221
10222 #
10223 #
10224 #
10225 #~ msgid "General PCM delay"
10226 #~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
10227
10228 #
10229 #
10230 #
10231 #~ msgid "Genre:"
10232 #~ msgstr "Genre:"
10233
10234 #
10235 #
10236 #
10237 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
10238 #~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga  icon states."
10239
10240 #
10241 #
10242 #
10243 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10244 #~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
10245
10246 #
10247 #~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
10248 #~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
10249
10250 #
10251 #
10252 #
10253 #~ msgid "Install local IPKG"
10254 #~ msgstr "Installera lokal IPKG"
10255
10256 #
10257 #
10258 #
10259 #~ msgid "Install software updates..."
10260 #~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
10261
10262 #
10263 #
10264 #
10265 #~ msgid ""
10266 #~ "Install/\n"
10267 #~ "Remove"
10268 #~ msgstr ""
10269 #~ "Installera/\n"
10270 #~ "Ta bort"
10271
10272 #
10273 #~ msgid "Instant recording started"
10274 #~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
10275
10276 #
10277 #
10278 #
10279 #~ msgid "Interface: %s"
10280 #~ msgstr "Kort: %s"
10281
10282 #
10283 #~ msgid "Interfaces"
10284 #~ msgstr "Gränssnitt"
10285
10286 #
10287 #
10288 #
10289 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10290 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
10291
10292 #
10293 #
10294 #
10295 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10296 #~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
10297
10298 #
10299 #
10300 #
10301 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10302 #~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
10303
10304 #
10305 #~ msgid "Missing Parameter: begin"
10306 #~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
10310 #~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
10311
10312 #
10313 #~ msgid "Missing Parameter: description"
10314 #~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
10315
10316 #
10317 #~ msgid "Missing Parameter: end"
10318 #~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
10319
10320 #
10321 #~ msgid "Missing Parameter: endOld"
10322 #~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
10323
10324 #
10325 #~ msgid "Missing Parameter: eventid"
10326 #~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
10327
10328 #
10329 #~ msgid "Missing Parameter: name"
10330 #~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
10331
10332 #
10333 #~ msgid "Missing Parameter: sRef"
10334 #~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
10335
10336 #
10337 #
10338 #
10339 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10340 #~ msgstr "Namnserver installation..."
10341
10342 #
10343 #
10344 #
10345 #~ msgid "New DVD"
10346 #~ msgstr "Ny DVD"
10347
10348 #
10349 #~ msgid "No event found, started infinite recording"
10350 #~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
10351
10352 #
10353 #~ msgid "No matching Timer not found"
10354 #~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
10355
10356 #
10357 #
10358 #
10359 #~ msgid ""
10360 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10361 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10362 #~ "configured correctly."
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
10365 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
10366 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
10367
10368 #
10369 #
10370 #
10371 #~ msgid ""
10372 #~ "No working wireless interface found.\n"
10373 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10374 #~ "enable your local network interface."
10375 #~ msgstr ""
10376 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
10377 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
10378 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
10379
10380 #
10381 #
10382 #
10383 #~ msgid ""
10384 #~ "No working wireless interface found.\n"
10385 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10386 #~ "you local network interface."
10387 #~ msgstr ""
10388 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
10389 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
10390 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
10391
10392 #
10393 #
10394 #
10395 #~ msgid ""
10396 #~ "No working wireless interface found.\n"
10397 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10398 #~ "your local network interface."
10399 #~ msgstr ""
10400 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
10401 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
10402 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
10403
10404 #
10405 #
10406 #
10407 #~ msgid ""
10408 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10409 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10410 #~ "Network is configured correctly."
10411 #~ msgstr ""
10412 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
10413 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
10414 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
10415
10416 #
10417 #
10418 #
10419 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10420 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
10421
10422 #
10423 #
10424 #
10425 #~ msgid "No, send them never."
10426 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
10427
10428 #
10429 #
10430 #
10431 #~ msgid ""
10432 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10433 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10434 #~ "back in."
10435 #~ msgstr ""
10436 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
10437 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
10438 #~ "boxen. "
10439
10440 #
10441 #~ msgid "Ok"
10442 #~ msgstr "Ok"
10443
10444 #
10445 #
10446 #
10447 #~ msgid "Order by"
10448 #~ msgstr "Sortera efter"
10449
10450 #
10451 #
10452 #
10453 #~ msgid "Other..."
10454 #~ msgstr "Annat..."
10455
10456 #
10457 #
10458 #
10459 #~ msgid "Package details for: "
10460 #~ msgstr "Paketdetaljer för: "
10461
10462 #
10463 #
10464 #
10465 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10466 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
10467
10468 #
10469 #
10470 #
10471 #~ msgid ""
10472 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10473 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10474 #~ "built in wireless network support"
10475 #~ msgstr ""
10476 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
10477 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
10478 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
10479
10480 #
10481 #
10482 #
10483 #~ msgid ""
10484 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10485 #~ "needed values.\n"
10486 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10487 #~ msgstr ""
10488 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
10489 #~ "de behövda värdena.\n"
10490 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
10491
10492 #
10493 #
10494 #
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10497 #~ "needed values.\n"
10498 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
10501 #~ "behövda värdena.\n"
10502 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
10503
10504 #
10505 #
10506 #
10507 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10508 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
10509
10510 #
10511 #
10512 #
10513 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10514 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
10515
10516 #
10517 #
10518 #
10519 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10520 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
10521
10522 #
10523 #
10524 #
10525 #~ msgid "Plugin manager"
10526 #~ msgstr "Pluginhanterare"
10527
10528 #
10529 #
10530 #
10531 #~ msgid "Plugin manager help..."
10532 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
10533
10534 #
10535 #
10536 #
10537 #~ msgid "Plugin manager process information..."
10538 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
10539
10540 #
10541 #
10542 #
10543 #~ msgid ""
10544 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10545 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10546 #~ "supported.\n"
10547 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10548 #~ "\n"
10549 #~ msgstr ""
10550 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
10551 #~ "Dreambox.\n"
10552 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
10553 #~ "detta.\n"
10554 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
10555 #~ "\n"
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10559 #~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
10560
10561 #
10562 #
10563 #
10564 #~ msgid "Really delete this timer?"
10565 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
10566
10567 #
10568 #
10569 #
10570 #~ msgid ""
10571 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10572 #~ "now?"
10573 #~ msgstr ""
10574 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
10575
10576 #
10577 #
10578 #
10579 #~ msgid ""
10580 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10581 #~ "restart now?"
10582 #~ msgstr ""
10583 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
10584
10585 #
10586 #
10587 #
10588 #~ msgid ""
10589 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10590 #~ "shutdown now?"
10591 #~ msgstr ""
10592 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
10593
10594 #
10595 #
10596 #
10597 #~ msgid "Refresh"
10598 #~ msgstr "Uppdatera"
10599
10600 #
10601 #
10602 #
10603 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10604 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
10605
10606 #
10607 #
10608 #
10609 #~ msgid "Removeing"
10610 #~ msgstr "Tar bort"
10611
10612 #
10613 #~ msgid "Require Authorization"
10614 #~ msgstr "Kräv tillstånd"
10615
10616 #
10617 #
10618 #
10619 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10620 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
10621
10622 #
10623 #
10624 #
10625 #~ msgid "Restore backups..."
10626 #~ msgstr "Återskapa backup..."
10627
10628 #
10629 #
10630 #
10631 #~ msgid "Restore running..."
10632 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
10633
10634 #
10635 #~ msgid "SSL"
10636 #~ msgstr "SSL"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "SSL Encryption"
10640 #~ msgstr "SSL Kryptering"
10641
10642 #
10643 #
10644 #
10645 #~ msgid "Save current project to disk"
10646 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
10647
10648 #
10649 #
10650 #
10651 #~ msgid "Save..."
10652 #~ msgstr "Spara..."
10653
10654 #
10655 #
10656 #
10657 #~ msgid "Search"
10658 #~ msgstr "Sök"
10659
10660 #
10661 #
10662 #
10663 #~ msgid "Search for"
10664 #~ msgstr "Sök efter"
10665
10666 #
10667 #
10668 #
10669 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10670 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
10671
10672 #
10673 #
10674 #
10675 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10676 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
10677
10678 #
10679 #
10680 #
10681 #~ msgid "Show files from %s"
10682 #~ msgstr "Visa filer från %s"
10683
10684 #
10685 #
10686 #
10687 #~ msgid "Software manager"
10688 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
10689
10690 #
10691 #
10692 #
10693 #~ msgid "Software manager..."
10694 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
10695
10696 #
10697 #
10698 #
10699 #~ msgid "Start"
10700 #~ msgstr "Start"
10701
10702 #
10703 #
10704 #
10705 #~ msgid "Step "
10706 #~ msgstr "Steg "
10707
10708 #
10709 #
10710 #
10711 #~ msgid ""
10712 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10713 #~ "\n"
10714 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10715 #~ "\n"
10716 #~ "Please press OK to continue."
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
10719 #~ "användas.\n"
10720 #~ "\n"
10721 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
10722 #~ "\n"
10723 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
10724
10725 #
10726 #
10727 #
10728 #~ msgid ""
10729 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10730 #~ "\n"
10731 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10732 #~ "\n"
10733 #~ "Please press OK to continue."
10734 #~ msgstr ""
10735 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
10736 #~ "användas.\n"
10737 #~ "\n"
10738 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
10739 #~ "\n"
10740 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
10741
10742 #
10743 #
10744 #
10745 #~ msgid ""
10746 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10747 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10748 #~ msgstr ""
10749 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
10750 #~ "användas.\n"
10751 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
10752
10753 #
10754 #
10755 #
10756 #~ msgid ""
10757 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
10758 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
10759 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
10760 #~ "the stick!"
10761 #~ msgstr ""
10762 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
10763 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
10764 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
10765 #~ "flasher från stickan!"
10766
10767 #
10768 #~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
10769 #~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
10770
10771 #
10772 #~ msgid "The timer has NOT been deleted"
10773 #~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
10774
10775 #
10776 #
10777 #
10778 #~ msgid "There is nothing to be done."
10779 #~ msgstr "Det finns inget att göra."
10780
10781 #
10782 #~ msgid "Timer %s has been changed!"
10783 #~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
10784
10785 #
10786 #~ msgid "Timer added"
10787 #~ msgstr "Timer hinzugefügt"
10788
10789 #
10790 #~ msgid "Timer added successfully!"
10791 #~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
10792
10793 #
10794 #
10795 #
10796 #~ msgid "Title:"
10797 #~ msgstr "Titel:"
10798
10799 #
10800 #
10801 #
10802 #~ msgid ""
10803 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
10804 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
10805 #~ "stick out."
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
10808 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
10809 #~ "tagit ut stickan."
10810
10811 #
10812 #
10813 #
10814 #~ msgid ""
10815 #~ "Undo\n"
10816 #~ "Install"
10817 #~ msgstr ""
10818 #~ "Ångra\n"
10819 #~ "Installation"
10820
10821 #
10822 #
10823 #
10824 #~ msgid ""
10825 #~ "Undo\n"
10826 #~ "Remove"
10827 #~ msgstr ""
10828 #~ "Ångra\n"
10829 #~ "Borttagning"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Unexpected Error"
10833 #~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Unknown command: '%s'"
10837 #~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Unknown function: '%s'"
10841 #~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
10842
10843 #
10844 #
10845 #
10846 #~ msgid "Upgrade"
10847 #~ msgstr "Uppgradera"
10848
10849 #
10850 #
10851 #
10852 #~ msgid "Upgradeing"
10853 #~ msgstr "Uppgradering"
10854
10855 #
10856 #
10857 #
10858 #~ msgid "VideoSetup"
10859 #~ msgstr "Videoinstallation"
10860
10861 #
10862 #
10863 #
10864 #~ msgid "View"
10865 #~ msgstr "Visa"
10866
10867 #
10868 #
10869 #
10870 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
10871 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
10872
10873 #
10874 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
10875 #~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
10879 #~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"
10880
10881 #
10882 #
10883 #
10884 #~ msgid ""
10885 #~ "Welcome.\n"
10886 #~ "\n"
10887 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
10888 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
10889 #~ "\n"
10890 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
10891 #~ msgstr ""
10892 #~ "Välkommen.\n"
10893 #~ "\n"
10894 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
10895 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
10896 #~ "\n"
10897 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
10898
10899 #
10900 #
10901 #
10902 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
10903 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
10904
10905 #
10906 #
10907 #
10908 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
10909 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
10910
10911 #
10912 #
10913 #
10914 #~ msgid "Year:"
10915 #~ msgstr "År:"
10916
10917 #
10918 #
10919 #
10920 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
10921 #~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
10922
10923 #
10924 #
10925 #
10926 #~ msgid ""
10927 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10928 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10929 #~ "Do you want to define keywords now?"
10930 #~ msgstr ""
10931 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
10932 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
10933 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
10934
10935 #
10936 #
10937 #
10938 #~ msgid ""
10939 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
10940 #~ "Please choose what you want to do next."
10941 #~ msgstr ""
10942 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
10943 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
10944
10945 #
10946 #
10947 #
10948 #~ msgid ""
10949 #~ "Your network is restarting.\n"
10950 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
10951 #~ msgstr ""
10952 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
10953 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
10954
10955 #
10956 #
10957 #
10958 #~ msgid ""
10959 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
10960 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10961 #~ msgstr ""
10962 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
10963 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
10964
10965 #
10966 #
10967 #
10968 #~ msgid ""
10969 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10970 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10971 #~ msgstr ""
10972 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
10973 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
10974
10975 #
10976 #
10977 #
10978 #~ msgid ""
10979 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10980 #~ "Please choose what you want to do next."
10981 #~ msgstr ""
10982 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
10983 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
10984
10985 #
10986 #
10987 #
10988 #~ msgid "by Exif"
10989 #~ msgstr "av Exif"
10990
10991 #
10992 #
10993 #
10994 #~ msgid "color"
10995 #~ msgstr "färg"
10996
10997 #
10998 #
10999 #
11000 #~ msgid "equal to Socket A"
11001 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
11002
11003 #
11004 #
11005 #
11006 #~ msgid "font face"
11007 #~ msgstr "font utseende"
11008
11009 #
11010 #
11011 #
11012 #~ msgid "full /etc directory"
11013 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
11014
11015 #
11016 #
11017 #
11018 #~ msgid "headline"
11019 #~ msgstr "rubrik"
11020
11021 #
11022 #
11023 #
11024 #~ msgid "hidden..."
11025 #~ msgstr "dold..."
11026
11027 #
11028 #
11029 #
11030 #~ msgid "highlighted button"
11031 #~ msgstr "Vald knapp"
11032
11033 #
11034 #
11035 #
11036 #~ msgid "in..."
11037 #~ msgstr "i..."
11038
11039 #
11040 #
11041 #
11042 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11043 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
11044
11045 #
11046 #
11047 #
11048 #~ msgid "no Picture found"
11049 #~ msgstr "ingen bild hittad"
11050
11051 #
11052 #
11053 #
11054 #~ msgid "no module"
11055 #~ msgstr "ingen modul"
11056
11057 #
11058 #
11059 #
11060 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11061 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
11062
11063 #
11064 #
11065 #
11066 #~ msgid "rebooting..."
11067 #~ msgstr "startar om..."
11068
11069 #
11070 #
11071 #
11072 #~ msgid "show first tag"
11073 #~ msgstr "visa första märkning"
11074
11075 #
11076 #
11077 #
11078 #~ msgid "show second tag"
11079 #~ msgstr "visa andra märkning"
11080
11081 #
11082 #
11083 #
11084 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11085 #~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
11086
11087 #
11088 #
11089 #
11090 #~ msgid "text"
11091 #~ msgstr "text"
11092
11093 #
11094 #
11095 #
11096 #~ msgid "year"
11097 #~ msgstr "år"