1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
11 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "Tryck OK och vänligen vänta!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Ändra uppgraderingskällas adress."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Återskapa med datum på backup."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
137 msgstr " utökningar."
140 msgid " packages selected."
141 msgstr " valda paket."
144 msgid " updates available."
145 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
148 msgid " wireless networks found!"
149 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d kanaler hittades!"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
250 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
251 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
254 msgid ".NFI Download failed:"
255 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
259 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
261 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
264 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
265 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
268 msgid "/var directory"
269 msgstr "/var bibliotek"
280 msgid "1 wireless network found!"
281 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
308 msgid "16:10 Letterbox"
309 msgstr "16:10 Letterbox"
312 msgid "16:10 PanScan"
313 msgstr "16:10 PanScan"
320 msgid "16:9 Letterbox"
321 msgstr "16:9 Letterbox"
352 msgid "4:3 Letterbox"
353 msgstr "4:3 Letterbox"
392 msgid "<Current movielist location>"
393 msgstr "<Nuvarande filmlistplats>"
396 msgid "<Default movie location>"
397 msgstr "<Grund filmlistplats>"
400 msgid "<Last timer location>"
401 msgstr "<Senaste timerplats>"
418 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
419 "Do you want to keep your version?"
421 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
422 "Vill du behålla din version?"
426 "A finished record timer wants to set your\n"
427 "Dreambox to standby. Do that now?"
429 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
430 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
434 "A finished record timer wants to shut down\n"
435 "your Dreambox. Shutdown now?"
437 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
438 "din Dreambox. Stänga av nu?"
441 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
442 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
449 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
450 "Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n"
455 "A record has been started:\n"
458 "En inspelning har påbörjats:\n"
463 "A recording is currently running.\n"
464 "What do you want to do?"
466 "En inspelning pågår redan.\n"
471 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
472 "configure the positioner."
474 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
479 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
480 "start the satfinder."
482 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
506 "A sleep timer wants to set your\n"
507 "Dreambox to standby. Do that now?"
509 "En sovtimer vill försätta din\n"
510 "Dreambox i standby. Utföra det?"
514 "A sleep timer wants to shut down\n"
515 "your Dreambox. Shutdown now?"
517 "En sovtimer vill stänga av\n"
518 "din Dreambox. Stänga av nu?"
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
522 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
529 "En timerinspelning misslyckades!\n"
530 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
534 msgstr "A/V Inställningar"
546 msgstr "AC3 standard"
550 msgstr "AC3 nedmixning"
557 msgid "Abort this Wizard."
573 msgid "Action on long powerbutton press"
574 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
577 msgid "Action on short powerbutton press"
585 msgid "Activate Picture in Picture"
586 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
589 msgid "Activate network settings"
590 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
605 msgid "Adapter settings"
606 msgstr "Adapter inställning"
614 msgstr "Lägg till bokmärke"
617 msgid "Add WLAN configuration?"
618 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
622 msgstr "Lägg till markör"
625 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
626 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
629 msgid "Add a new title"
630 msgstr "Lägg till ny titel"
633 msgid "Add network configuration?"
634 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
637 msgid "Add new AutoTimer"
641 msgid "Add new network mount point"
642 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
646 msgstr "Lägg till timer"
649 msgid "Add timer as disabled on conflict"
654 msgstr "Lägg till titel"
657 msgid "Add to bouquet"
658 msgstr "Lägg till i favoritlista"
661 msgid "Add to favourites"
662 msgstr "Lägg till i favoriter"
665 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
677 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
678 "rev... om aktiverad."
681 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
685 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
686 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
690 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
691 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
692 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
695 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
696 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
697 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
698 "välja annan testbild."
705 msgid "Advanced Options"
706 msgstr "Avancerade Inställningar"
709 msgid "Advanced Software"
710 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
717 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
718 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
721 msgid "Advanced Video Setup"
722 msgstr "Avancerad videoinställning"
725 msgid "Advanced restore"
726 msgstr "Avancerad återskapning"
730 msgstr "Efter program"
734 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
735 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
737 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
738 "manual för Dreambox om hur du utför det."
749 msgid "All Satellites"
750 msgstr "Alla Satelliter"
757 msgid "All non-repeating timers"
761 msgid "Allow zapping via Webinterface"
762 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Alternativt radioläge"
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
777 msgid "Always ask before sending"
778 msgstr "Fråga alltid före skickning"
781 msgid "Ammount of recordings left"
785 msgid "An empty filename is illegal."
786 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
789 msgid "An error occured."
790 msgstr "Ett fel uppstod."
793 msgid "An unknown error occured!"
794 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
797 msgid "Anonymize crashlog?"
798 msgstr "Anonymisera crashlog?"
806 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
809 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
814 "Are you sure you want to delete\n"
815 "following backup:\n"
817 "Är du säker att du vill ta bort\n"
821 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
822 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
826 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
829 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
834 "Are you sure you want to restore\n"
835 "following backup:\n"
837 "Är du säker att du vill återskapa\n"
842 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
843 "Enigma2 will restart after the restore"
845 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
846 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
850 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
853 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
865 msgid "Ask before shutdown:"
866 msgstr "Fråga före avstängning:"
881 msgid "Audio Options..."
889 msgid "Audio Sync Setup"
898 msgstr "Författare: "
901 msgid "Authoring mode"
902 msgstr "Authoring läge"
909 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
910 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
914 msgstr "Auto hudfärg"
917 msgid "Auto scart switching"
918 msgstr "Auto scart byte"
921 msgid "AutoTimer Editor"
925 msgid "AutoTimer Filters"
929 msgid "AutoTimer Services"
933 msgid "AutoTimer Settings"
937 msgid "AutoTimer overview"
945 msgid "Automatic Scan"
946 msgstr "Automatisk sökning"
951 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
956 msgid "Autoresolution Switch"
960 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
964 msgid "Autoresolution settings"
968 msgid "Autoresolution videomode setup"
972 msgid "Autos & Vehicles"
973 msgstr "Motor & Fordon"
976 msgid "Autowrite timer"
977 msgstr "Automatskapa timer"
980 msgid "Available format variables"
981 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1016 msgid "Backup Location"
1017 msgstr "Backupplacering"
1024 msgid "Backup done."
1025 msgstr "Backup klar."
1028 msgid "Backup failed."
1029 msgstr "Backup misslyckades."
1032 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1033 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr "Backup pågår..."
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr "Backup av systeminställningar"
1052 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1056 msgid "Begin of timespan"
1064 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1065 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1068 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1069 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1072 msgid "Behavior when a movie is started"
1073 msgstr "Beteende när en film startas"
1076 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1077 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1080 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1081 msgstr "Beteende när en film slutar"
1088 msgid "Block noise reduction"
1089 msgstr "Block brus minskning"
1093 msgstr "Blå förstärkning"
1112 msgid "Browse network neighbourhood"
1113 msgstr "Bläddra i nätverket"
1120 msgid "Burn existing image to DVD"
1121 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1124 msgid "Burn to DVD..."
1125 msgstr "Bränn till DVD..."
1133 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1135 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1150 msgid "CI assignment"
1151 msgstr "CI tilldelning"
1155 msgstr "CIFS delning"
1166 msgid "Cache Thumbnails"
1167 msgstr "Buffra miniatyrer"
1170 msgid "Call monitoring"
1171 msgstr "Samtalsmonitorering"
1182 msgid "Cannot parse feed directory"
1183 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
1187 msgstr "Kapacitet: "
1198 msgid "Center screen at the lower border"
1202 msgid "Center screen at the upper border"
1206 msgid "Change active delay"
1210 msgid "Change bouquets in quickzap"
1211 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1214 msgid "Change default recording offset?"
1222 msgid "Change hostname"
1223 msgstr "Byt hostnamn"
1226 msgid "Change pin code"
1227 msgstr "Ändra PIN kod"
1230 msgid "Change service pin"
1231 msgstr "Ändra program PIN"
1234 msgid "Change service pins"
1235 msgstr "Ändra program PIN"
1238 msgid "Change setup pin"
1239 msgstr "Ändra installations PIN"
1242 msgid "Change step size"
1243 msgstr "Ändra stegstorlek"
1246 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1247 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1254 msgid "Channel Selection"
1258 msgid "Channel audio:"
1262 msgid "Channel not in services list"
1263 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
1270 msgid "Channellist menu"
1271 msgstr "Kanallista meny"
1291 msgstr "Kontrollera"
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1298 msgid "Choose Tuner"
1302 msgid "Choose a wireless network"
1303 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1306 msgid "Choose backup files"
1307 msgstr "Välj backupfil"
1310 msgid "Choose backup location"
1311 msgstr "Välj backupdestination"
1314 msgid "Choose bouquet"
1315 msgstr "Välj favoritlista"
1318 msgid "Choose source"
1322 msgid "Choose target folder"
1323 msgstr "Välj målkatalog"
1326 msgid "Choose upgrade source"
1327 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1330 msgid "Choose your Skin"
1331 msgstr "Välj utseende"
1334 msgid "Circular left"
1335 msgstr "Cirkulär vänster"
1338 msgid "Circular right"
1339 msgstr "Cirkulär höger"
1350 msgid "Cleanup Wizard"
1351 msgstr "Upprensningsguide"
1354 msgid "Cleanup Wizard settings"
1355 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1358 msgid "CleanupWizard"
1359 msgstr "Upprensningsguide"
1362 msgid "Clear before scan"
1363 msgstr "Rensa före sökning"
1366 msgid "Clear history on Exit:"
1367 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1378 msgid "Close and forget changes"
1382 msgid "Close and save changes"
1386 msgid "Close title selection"
1387 msgstr "Stäng titel val"
1390 msgid "Code rate high"
1391 msgstr "Code rate hög"
1394 msgid "Code rate low"
1395 msgstr "Code rate låg"
1399 msgstr "Coderate HP"
1403 msgstr "Coderate LP"
1406 msgid "Collection name"
1407 msgstr "Samlingsnamn"
1410 msgid "Collection settings"
1411 msgstr "Samlingsinställning"
1414 msgid "Color Format"
1422 msgid "Command execution..."
1423 msgstr "Kommando exekvering..."
1426 msgid "Command order"
1427 msgstr "Kommandoordning"
1430 msgid "Committed DiSEqC command"
1431 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1434 msgid "Common Interface"
1435 msgstr "Common Interface"
1438 msgid "Common Interface Assignment"
1439 msgstr "Common Interface tilldelning"
1442 msgid "CommonInterface"
1443 msgstr "CommonInterface"
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikation"
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "Compact Flash"
1454 msgid "Compact flash card"
1455 msgstr "Compact Flash kort"
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1470 msgid "Configuration Mode"
1471 msgstr "Konfigurationsläge"
1474 msgid "Configuration for the Webinterface"
1475 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1478 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1482 msgid "Configure interface"
1483 msgstr "Konfigurera kort"
1486 msgid "Configure nameservers"
1487 msgstr "Konfigurera namnservers"
1490 msgid "Configure your internal LAN"
1491 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1494 msgid "Configure your network again"
1495 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1498 msgid "Configure your wireless LAN again"
1499 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1503 msgstr "Konfigurering"
1506 msgid "Conflicting timer"
1507 msgstr "Timerkonflikt"
1514 msgid "Connect to a Wireless Network"
1515 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1518 msgid "Connected to"
1519 msgstr "Ansluten till"
1522 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1523 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
1530 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1531 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
1536 "Connection to Fritz!Box\n"
1540 "Anslutning till Fritz!Box\n"
1541 "misslyckades! (%s)\n"
1545 msgid "Constellation"
1546 msgstr "Konstellation"
1549 msgid "Content does not fit on DVD!"
1550 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
1553 msgid "Continue in background"
1554 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1557 msgid "Continue playing"
1558 msgstr "Fortsätt spela"
1565 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1566 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1569 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1570 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1573 msgid "Could not open Picture in Picture"
1574 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1578 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1579 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1582 msgid "Crashlog settings"
1583 msgstr "Crashlog inställningar"
1586 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1587 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1590 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1591 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1594 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1595 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1599 "Crashlogs found!\n"
1600 "Send them to Dream Multimedia ?"
1602 "Crashlog hittades!\n"
1603 "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
1607 "Crashlogs found!\n"
1608 "Send them to Dream Multimedia?"
1610 "Crashlog hittad!\n"
1611 "Skicka till Dream Multimedia?"
1614 msgid "Create DVD-ISO"
1615 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1618 msgid "Create a new AutoTimer."
1622 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1626 msgid "Create a new timer using the wizard"
1630 msgid "Create movie folder failed"
1631 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1635 msgid "Creating directory %s failed."
1636 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1639 msgid "Creating partition failed"
1640 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1647 msgid "Current Transponder"
1648 msgstr "Nuvarande transponder"
1651 msgid "Current settings:"
1652 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1655 msgid "Current value: "
1656 msgstr "Nuvarande värde: "
1659 msgid "Current version:"
1660 msgstr "Nuvarande version:"
1668 msgid "Custom location"
1672 msgid "Custom offset"
1676 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1677 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1680 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1681 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1684 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1685 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1689 msgstr "Anpassningar"
1696 msgid "Cutlist editor..."
1697 msgstr "Klipplist editor..."
1704 msgid "Czech Republic"
1716 msgid "DUAL LAYER DVD"
1728 msgid "DVD File Browser"
1729 msgstr "DVD Filutforskare"
1733 msgstr "DVD Spelare"
1736 msgid "DVD Titlelist"
1737 msgstr "DVD Titellista\""
1740 msgid "DVD media toolbox"
1741 msgstr "DVD media verktyg"
1752 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1753 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1756 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1757 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1760 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1761 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
1764 msgid "Decrease delay"
1769 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1773 msgid "Deep Standby"
1781 msgid "Default Settings"
1782 msgstr "Grundinställningar"
1785 msgid "Default movie location"
1786 msgstr "Grund filmplats"
1789 msgid "Default services lists"
1790 msgstr "Grundservicelista"
1793 msgid "Default settings"
1794 msgstr "Grundinställningar"
1797 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1801 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1806 msgstr "Fördröjning"
1809 msgid "Delay x seconds after service started"
1817 msgid "Delete crashlogs"
1818 msgstr "Ta bort crashlogs"
1821 msgid "Delete entry"
1822 msgstr "Ta bort post"
1825 msgid "Delete failed!"
1826 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1829 msgid "Delete mount"
1835 "Delete no more configured satellite\n"
1838 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1842 msgid "Delete selected mount"
1843 msgstr "Ta bort vald montering"
1851 msgstr "Beskrivning"
1858 msgid "Destination directory"
1859 msgstr "Målbibliotek"
1862 msgid "Details for extension: "
1863 msgstr "Detaljer för utökning: "
1866 msgid "Detected HDD:"
1867 msgstr "Hittad hårddisk:"
1870 msgid "Detected NIMs:"
1871 msgstr "Hittade tuners:"
1882 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1883 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1887 msgstr "DiSEqC läge"
1890 msgid "DiSEqC repeats"
1891 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1894 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1895 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1899 msgstr "Ringer upp:"
1902 msgid "Digital contour removal"
1903 msgstr "Digital contour borttagning"
1910 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1911 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1915 msgid "Directory %s nonexistent."
1916 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1919 msgid "Directory browser"
1920 msgstr "Biblioteksbläddrare"
1927 msgid "Disable Picture in Picture"
1928 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1931 msgid "Disable Subtitles"
1932 msgstr "Avaktivera textning"
1935 msgid "Disable crashlog reporting"
1936 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
1939 msgid "Disable timer"
1940 msgstr "Avaktivera timer"
1947 msgid "Discard changes and close plugin"
1951 msgid "Discard changes and close screen"
1956 msgstr "Bryt anslutning"
1961 "Disconnected from\n"
1974 msgid "Display 16:9 content as"
1975 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1978 msgid "Display 4:3 content as"
1979 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1982 msgid "Display >16:9 content as"
1983 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1986 msgid "Display Setup"
1987 msgstr "Display installation"
1990 msgid "Display and Userinterface"
1991 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1994 msgid "Display search results by:"
1995 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2000 "Do you really want to REMOVE\n"
2001 "the plugin \"%s\"?"
2003 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2008 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2009 "This could take lots of time!"
2011 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2012 "Detta kan ta lång tid!"
2016 msgid "Do you really want to delete %s?"
2017 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2022 "Do you really want to download\n"
2023 "the plugin \"%s\"?"
2025 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2030 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2031 "All data on the disk will be lost!"
2033 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2034 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2038 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2039 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2043 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2044 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
2048 "Do you want to backup now?\n"
2049 "After pressing OK, please wait!"
2051 "Vill du ta en backup nu?\n"
2052 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2055 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2056 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2059 msgid "Do you want to do a service scan?"
2060 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2063 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2064 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2067 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2068 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
2071 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2072 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2075 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2076 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2079 msgid "Do you want to install the package:\n"
2080 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2083 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2084 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2087 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2088 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2091 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2092 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2095 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2096 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2099 msgid "Do you want to restore your settings?"
2100 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2103 msgid "Do you want to resume this playback?"
2104 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2107 msgid "Do you want to see more entries?"
2108 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2112 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2115 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2118 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2119 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2123 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2124 "After pressing OK, please wait!"
2126 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2127 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2130 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2131 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2134 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2135 msgstr "Vill du se en guide?"
2138 msgid "Don't ask, just send"
2139 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2142 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2143 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2147 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2148 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2152 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2153 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
2157 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2159 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2163 msgstr "Nedladdning"
2166 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2167 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2170 msgid "Download Plugins"
2171 msgstr "Ladda ner Plugins"
2174 msgid "Download Video"
2175 msgstr "Ladda ner Video"
2178 msgid "Download location"
2179 msgstr "Nedladdningsplats"
2182 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2183 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
2186 msgid "Downloadable new plugins"
2187 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2190 msgid "Downloadable plugins"
2191 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2198 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2199 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
2202 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2203 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2206 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2207 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2210 msgid "Dreambox software because updates are available."
2211 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2222 msgid "Dynamic contrast"
2223 msgstr "Dynamisk kontrast"
2230 msgid "EPG Selection"
2234 msgid "EPG encoding"
2239 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2240 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2251 msgid "Edit AutoTimer"
2255 msgid "Edit AutoTimer filters"
2259 msgid "Edit AutoTimer services"
2267 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2272 msgstr "Ändra titel"
2275 msgid "Edit bouquets list"
2279 msgid "Edit chapters of current title"
2280 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2283 msgid "Edit new timer defaults"
2287 msgid "Edit selected AutoTimer"
2291 msgid "Edit services list"
2292 msgstr "Ändra kanallista"
2295 msgid "Edit settings"
2296 msgstr "Ändra inställningar"
2299 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2300 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2303 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2304 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2308 msgstr "Ändra titel"
2311 msgid "Edit upgrade source url."
2312 msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
2319 msgid "Editor for new AutoTimers"
2327 msgid "Electronic Program Guide"
2328 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2335 msgid "Enable /media"
2336 msgstr "Aktivera /media"
2339 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2343 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2347 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2351 msgid "Enable 5V for active antenna"
2352 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2355 msgid "Enable 720p24 Mode"
2359 msgid "Enable Autoresolution"
2363 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2364 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2367 msgid "Enable Filtering"
2371 msgid "Enable HTTP Access"
2372 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2379 msgid "Enable HTTPS Access"
2380 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2383 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2384 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2387 msgid "Enable Service Restriction"
2391 msgid "Enable Streaming Authentication"
2392 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2395 msgid "Enable multiple bouquets"
2396 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2399 msgid "Enable parental control"
2400 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2404 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2409 msgid "Enable timer"
2410 msgstr "Aktivera timer"
2418 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2419 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2424 msgstr "Krypterad: "
2431 msgid "Encryption Key"
2432 msgstr "Krypteringsnyckel"
2435 msgid "Encryption Keytype"
2436 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2439 msgid "Encryption Type"
2440 msgstr "Krypteringstyp"
2444 msgstr "Kryptering:"
2447 msgid "End of \"after event\" timespan"
2451 msgid "End of timespan"
2468 "Enigma2 Skinselector\n"
2470 "If you experience any problems please contact\n"
2471 "stephan@reichholf.net\n"
2473 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2475 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2477 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2478 "stephan@reichholf.net\n"
2480 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2484 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2486 "If you experience any problems please contact\n"
2487 "stephan@reichholf.net\n"
2489 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2491 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2493 "Vid problem kontakta\n"
2494 "stephan@reichholf.net\n"
2496 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2499 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2500 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
2503 msgid "Enter IP to scan..."
2507 msgid "Enter Rewind at speed"
2508 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
2511 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2512 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
2515 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2516 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
2519 msgid "Enter main menu..."
2520 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2523 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2524 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2527 msgid "Enter options:"
2528 msgstr "Ange optioner:"
2531 msgid "Enter password:"
2532 msgstr "Ange lösenord:"
2535 msgid "Enter pin code"
2539 msgid "Enter share directory:"
2540 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2543 msgid "Enter share name:"
2544 msgstr "Ange delningsnamn:"
2547 msgid "Enter the service pin"
2548 msgstr "Ange kanal PIN"
2551 msgid "Enter user and password for host: "
2552 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2555 msgid "Enter username:"
2556 msgstr "Ange användarnamn:"
2559 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2560 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2563 msgid "Enter your search term(s)"
2564 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2567 msgid "Entertainment"
2568 msgstr "Underhållning"
2575 msgid "Error executing plugin"
2576 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2593 msgstr "Programöversikt"
2596 msgid "Everything is fine"
2608 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2612 msgid "Execution Progress:"
2613 msgstr "Exekverings pågår:"
2616 msgid "Execution finished!!"
2617 msgstr "Exekvering färdig!"
2629 msgstr "Avsluta editor"
2632 msgid "Exit network wizard"
2633 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2636 msgid "Exit the cleanup wizard"
2637 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2640 msgid "Exit the wizard"
2641 msgstr "Avsluta guiden"
2645 msgstr "Avsluta guide"
2652 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2653 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2656 msgid "Extended Setup..."
2657 msgstr "Utökad installation..."
2660 msgid "Extended Software"
2661 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2664 msgid "Extended Software Plugin"
2665 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2672 msgid "Extensions management"
2673 msgstr "Utökningshanterare"
2680 msgid "Factory reset"
2681 msgstr "Fabriksåterställning"
2685 msgstr "Misslyckades"
2695 msgstr "Fläkt %d PWM"
2699 msgid "Fan %d Voltage"
2700 msgstr "Fläkt %d Volt"
2708 msgstr "Snabb DiSEqC"
2711 msgid "Fast Forward speeds"
2712 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2716 msgstr "Snabb epoch"
2723 msgid "Fetching feed entries"
2724 msgstr "Hämtar feed poster"
2727 msgid "Fetching search entries"
2728 msgstr "Hämtar sökning poster"
2731 msgid "Filesystem Check"
2735 msgid "Filesystem Check..."
2736 msgstr "Kontrollera filsystem..."
2739 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2740 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2743 msgid "Film & Animation"
2744 msgstr "Film & Animerat"
2752 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2753 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2754 "it's Description.\n"
2755 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2760 msgstr "Fininställn."
2767 msgid "Finished configuring your network"
2768 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2771 msgid "Finished restarting your network"
2772 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2780 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2781 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
2788 msgid "Flashing failed"
2789 msgstr "Flashning misslyckades"
2792 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2793 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2802 "Found a total of %d matching Events.\n"
2803 "%d Timer were added and %d modified."
2807 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2808 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2811 msgid "Frame size in full view"
2812 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2827 msgid "Frequency bands"
2828 msgstr "Frekvensband"
2831 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2832 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2835 msgid "Frequency steps"
2836 msgstr "Frekvenssteg"
2851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2852 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
2856 msgid "Frontprocessor version: %d"
2857 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2861 msgstr "Fsck misslyckades"
2864 msgid "Function not yet implemented"
2865 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
2869 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2870 "Do you want to Restart the GUI now?"
2872 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2873 "Vill du starta om GUI nu?"
2884 msgid "General AC3 Delay"
2885 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2888 msgid "General AC3 delay (ms)"
2889 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2892 msgid "General PCM Delay"
2893 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2896 msgid "General PCM delay (ms)"
2897 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2904 msgid "Genuine Dreambox"
2916 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2917 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
2920 msgid "Global delay"
2928 msgid "Goto position"
2929 msgstr "Gå till position"
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2936 msgid "Great Britain"
2937 msgstr "Storbritannien"
2945 msgstr "Grön förstärkning"
2948 msgid "Guard Interval"
2949 msgstr "Guard intervall"
2952 msgid "Guard interval mode"
2953 msgstr "Guard intervalläge"
2956 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2960 msgid "HD Interlace Mode"
2964 msgid "HD Progressive Mode"
2984 msgid "Harddisk setup"
2985 msgstr "Hårddisk installation"
2988 msgid "Harddisk standby after"
2989 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
2996 msgid "Hidden network SSID"
2997 msgstr "Dold nätverks SSID"
3000 msgid "Hidden networkname"
3001 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3004 msgid "Hierarchy Information"
3005 msgstr "Hierarkisk information "
3008 msgid "Hierarchy mode"
3009 msgstr "Hierarkiskt läge"
3012 msgid "High bitrate support"
3013 msgstr "Hög bitrate stöd"
3032 msgid "How many minutes do you want to record?"
3033 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3036 msgid "How to handle found crashlogs?"
3037 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3040 msgid "Howto & Style"
3041 msgstr "Howto & Design"
3060 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3061 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3074 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3075 "event if it records at least 80% of the it."
3079 msgid "If you can see this page, please press OK."
3080 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
3084 "If you see this, something is wrong with\n"
3085 "your scart connection. Press OK to return."
3087 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3088 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3092 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3093 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3094 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3096 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3097 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3098 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3100 "If you are happy with the result, press OK."
3102 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
3103 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
3104 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
3105 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3106 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3107 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3108 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3109 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3112 msgid "Image flash utility"
3113 msgstr "Image flash redskap"
3116 msgid "Image-Upgrade"
3117 msgstr "Image uppgradering"
3120 msgid "Import AutoTimer"
3124 msgid "Import existing Timer"
3128 msgid "Import from EPG"
3133 msgstr "I utförande"
3137 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3138 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3145 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3146 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3149 msgid "Increase delay"
3154 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3158 msgid "Increased voltage"
3159 msgstr "Ökad spänning"
3178 msgid "Infobar timeout"
3179 msgstr "Infobalk timeout"
3183 msgstr "Information"
3190 msgid "Initial location in new timers"
3191 msgstr "Initial plats för nya timers"
3194 msgid "Initialization"
3198 msgid "Initialization..."
3199 msgstr "Initiering..."
3206 msgid "Initializing Harddisk..."
3207 msgstr "Initierar hårddisk..."
3218 msgid "Install a new image with a USB stick"
3219 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
3222 msgid "Install a new image with your web browser"
3223 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3226 msgid "Install extensions."
3227 msgstr "Installera utökningar."
3230 msgid "Install local extension"
3231 msgstr "Installera lokala utökningar"
3234 msgid "Install or remove finished."
3235 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3238 msgid "Install settings, skins, software..."
3239 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3242 msgid "Installation finished."
3243 msgstr "Installation klar."
3250 msgid "Installing Software..."
3251 msgstr "Installera mjukvara..."
3254 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3255 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3258 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3259 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3262 msgid "Installing package content... Please wait..."
3263 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3266 msgid "Instant Record..."
3267 msgstr "Direktinspelning..."
3270 msgid "Instant record location"
3271 msgstr "Direktinspelning plats"
3274 msgid "Integrated Ethernet"
3275 msgstr "Integrerat nätverk"
3278 msgid "Integrated Wireless"
3279 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
3283 msgstr "Gränssnitt: "
3286 msgid "Intermediate"
3290 msgid "Internal Flash"
3291 msgstr "Intern Flash"
3294 msgid "Invalid Location"
3295 msgstr "Ogiltig sökväg"
3299 msgid "Invalid directory selected: %s"
3300 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3303 msgid "Invalid selection"
3311 msgid "Invert display"
3312 msgstr "Invertera LCD"
3323 msgid "Is this videomode ok?"
3324 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3332 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3333 "deny specific ones.\n"
3334 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3335 "Service (inside a Bouquet).\n"
3336 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3356 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
3357 #. breaks the aspect)
3363 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3368 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3373 msgstr "Tangentbord"
3376 msgid "Keyboard Map"
3377 msgstr "Tangentbordslayout"
3380 msgid "Keyboard Setup"
3381 msgstr "Tangentbords inställning"
3385 msgstr "Tangentlayout"
3389 msgstr "LAN Adapter"
3412 msgid "Language selection"
3420 msgstr "Senaste konfiguration"
3424 msgstr "Föregående hastighet"
3435 msgid "Leave DVD Player?"
3436 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3443 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
3450 msgstr "Östlig gräns"
3454 msgstr "Västlig gräns"
3457 msgid "Limited character set for recording filenames"
3458 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3469 msgid "Link Quality:"
3470 msgstr "Länkkvalitet:"
3477 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3478 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3481 msgid "List of Storage Devices"
3482 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3493 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3494 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3497 msgid "Load feed on startup:"
3498 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3501 msgid "Load movie-length"
3502 msgstr "Ladda filmlängd"
3505 msgid "Local Network"
3506 msgstr "Lokalt Nätverk"
3509 msgid "Local share name"
3510 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3517 msgid "Location for instant recordings"
3518 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3525 msgid "Log results to harddisk"
3526 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3529 msgid "Long Keypress"
3530 msgstr "Lång knapptryckning"
3537 msgid "Lower bound of timespan."
3542 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3543 "are not taken into account!"
3563 msgid "Make this mark an 'in' point"
3564 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
3567 msgid "Make this mark an 'out' point"
3568 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
3571 msgid "Make this mark just a mark"
3572 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3575 msgid "Manage extensions"
3576 msgstr "Hantera utökningar"
3579 msgid "Manage network shares"
3580 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3583 msgid "Manage your network shares..."
3584 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3587 msgid "Manage your receiver's software"
3588 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3592 msgstr "Manuell sökning"
3595 msgid "Manual transponder"
3596 msgstr "Manuell transponder"
3599 msgid "Manufacturer"
3600 msgstr "Tillverkare"
3603 msgid "Margin after record"
3604 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
3607 msgid "Margin before record (minutes)"
3608 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3612 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3621 msgid "Match title: %s"
3625 msgid "Max. Bitrate: "
3626 msgstr "Max. Bitrate: "
3629 msgid "Maximum duration (in m)"
3634 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3635 "time (without offset) it won't be matched."
3639 msgid "Media player"
3640 msgstr "Mediaspelare"
3644 msgstr "Mediaspelare"
3647 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3648 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3651 msgid "Medium is not empty!"
3652 msgstr "Media är inte tomt!"
3664 msgstr "Meddelande..."
3672 msgstr "Mkfs misslyckades"
3683 msgid "Modify existing timers"
3711 msgid "More video entries."
3712 msgstr "Fler video poster."
3715 msgid "Mosquito noise reduction"
3716 msgstr "Mosquito brus minskning"
3719 msgid "Most discussed"
3720 msgstr "Mest diskuterad"
3724 msgstr "Mest länkad"
3727 msgid "Most popular"
3728 msgstr "Mest populär"
3735 msgid "Most responded"
3736 msgstr "Mest svarade"
3743 msgid "Mount failed"
3744 msgstr "Montering misslyckades"
3747 msgid "Mount informations"
3748 msgstr "Monteringsinformation"
3751 msgid "Mount options"
3752 msgstr "Monteringsoptioner"
3756 msgstr "Monteringstyp"
3759 msgid "MountManager"
3760 msgstr "MonteringsHanterare"
3771 msgid "Mountpoints management"
3772 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3775 msgid "Mounts editor"
3776 msgstr "Monteringseditor"
3779 msgid "Mounts management"
3780 msgstr "Monteringshantering"
3783 msgid "Move Picture in Picture"
3784 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3791 msgid "Move plugin screen"
3795 msgid "Move screen down"
3799 msgid "Move screen to the center of your TV"
3803 msgid "Move screen to the left"
3807 msgid "Move screen to the lower left corner"
3811 msgid "Move screen to the lower right corner"
3815 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3819 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3823 msgid "Move screen to the right"
3827 msgid "Move screen to the upper left corner"
3831 msgid "Move screen to the upper right corner"
3835 msgid "Move screen up"
3840 msgstr "Flytta väst"
3843 msgid "Movie location"
3847 msgid "Movielist menu"
3848 msgstr "Filmlista meny"
3859 msgid "Multiple service support"
3860 msgstr "Multipla kanaler stöds"
3875 msgid "My TubePlayer"
3876 msgstr "My TubePlayer"
3879 msgid "MyTube Settings"
3880 msgstr "MyTube Inställningar"
3883 msgid "MyTubePlayer"
3884 msgstr "MyTubePlayer"
3887 msgid "MyTubePlayer Help"
3888 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
3891 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3892 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
3895 msgid "MyTubePlayer settings"
3896 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
3899 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3900 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
3903 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3904 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
3908 msgstr "Inte tillgänglig"
3915 msgid "NFI Image Flashing"
3916 msgstr "NFI image Flashning"
3919 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3920 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
3924 msgstr "NFS delning"
3944 msgid "Nameserver %d"
3945 msgstr "Namnserver %d"
3948 msgid "Nameserver Setup"
3949 msgstr "Namnserver installation"
3952 msgid "Nameserver settings"
3953 msgstr "Namnserver inställningar"
3964 msgid "Network Configuration..."
3965 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
3968 msgid "Network Mount"
3969 msgstr "Nätverksmonteringar"
3972 msgid "Network SSID"
3973 msgstr "Nätverk SSID"
3976 msgid "Network Setup"
3977 msgstr "Nätverksinställningar"
3980 msgid "Network Wizard"
3981 msgstr "Nätverksguide"
3984 msgid "Network scan"
3985 msgstr "Sök nätverk"
3988 msgid "Network setup"
3989 msgstr "Nätverksinställningar"
3992 msgid "Network test"
3993 msgstr "Nätverk test"
3996 msgid "Network test..."
3997 msgstr "Nätverk test..."
4008 msgid "NetworkBrowser"
4009 msgstr "Nätverksbläddring"
4012 msgid "NetworkWizard"
4013 msgstr "Nätverksguide"
4025 msgstr "Nya Zeeland"
4032 msgid "New version:"
4033 msgstr "Ny version:"
4036 msgid "News & Politics"
4037 msgstr "Nyheter & Politik"
4048 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4049 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4052 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4053 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
4056 msgid "No Connection"
4057 msgstr "Ingen anslutning"
4060 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4061 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
4064 msgid "No Networks found"
4065 msgstr "Inget nätverk funnet"
4068 msgid "No backup needed"
4069 msgstr "Ingen backup behövs"
4073 "No data on transponder!\n"
4074 "(Timeout reading PAT)"
4076 "Ingen data på transponder!\n"
4077 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4080 msgid "No description available."
4081 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4084 msgid "No details for this image file"
4085 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4088 msgid "No displayable files on this medium found!"
4089 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4092 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4093 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4097 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4100 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4101 "att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!"
4104 msgid "No free tuner!"
4105 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4108 msgid "No network connection available."
4109 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4112 msgid "No network devices found!"
4113 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4116 msgid "No networks found"
4117 msgstr "Inget nätverk hittat"
4121 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4122 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4125 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4126 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4129 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4130 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4133 msgid "No positioner capable frontend found."
4134 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4137 msgid "No satellite frontend found!!"
4138 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4141 msgid "No tags are set on these movies."
4142 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4146 msgstr "Nej till alla"
4149 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4150 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4154 "No tuner is enabled!\n"
4155 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4157 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4158 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4161 msgid "No useable USB stick found"
4162 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
4166 "No valid service PIN found!\n"
4167 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4168 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4170 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4171 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4172 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4176 "No valid setup PIN found!\n"
4177 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4178 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4180 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4181 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4182 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4185 msgid "No videos to display"
4186 msgstr "Ingen video att visa"
4189 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4190 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4194 "No working local network adapter found.\n"
4195 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4196 "configured correctly."
4198 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4199 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4200 "är korrekt konfigurerat."
4204 "No working wireless network adapter found.\n"
4205 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4206 "network is configured correctly."
4208 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4209 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4210 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4214 "No working wireless network interface found.\n"
4215 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4216 "your local network interface."
4218 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4219 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4220 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4223 msgid "No, but play video again"
4224 msgstr "Nej, men spela video igen"
4227 msgid "No, but restart from begin"
4228 msgstr "Nej, men starta om från början"
4231 msgid "No, but switch to video entries."
4232 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4235 msgid "No, but switch to video search."
4236 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4239 msgid "No, do nothing."
4240 msgstr "Nej, gör inget."
4243 msgid "No, just start my dreambox"
4244 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4248 msgstr "Nej, inte nu"
4251 msgid "No, remove them."
4255 msgid "No, scan later manually"
4256 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4259 msgid "No, send them never"
4260 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4267 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
4273 msgid "Nonprofits & Activism"
4287 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4288 "required, %d MB available)"
4290 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4291 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4294 msgid "Not fetching feed entries"
4295 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4299 "Nothing to scan!\n"
4300 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4302 "Inget att scanna!\n"
4303 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4311 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4312 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4313 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4315 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
4316 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4317 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
4320 msgid "Number of scheduled recordings left."
4328 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4329 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4332 msgid "OK, remove another extensions"
4333 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4336 msgid "OK, remove some extensions"
4337 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4340 msgid "OSD Settings"
4341 msgstr "OSD inställning"
4344 msgid "OSD visibility"
4345 msgstr "OSD synlighet"
4352 msgid "Offset after recording (in m)"
4356 msgid "Offset before recording (in m)"
4364 msgid "On any service"
4368 msgid "On same service"
4376 msgid "Online-Upgrade"
4377 msgstr "Online uppgradering"
4380 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4384 msgid "Only Free scan"
4385 msgstr "Bara Fri sökning"
4388 msgid "Only extensions."
4389 msgstr "Endast utökningar."
4392 msgid "Only match during timespan"
4397 msgid "Only on Service: %s"
4401 msgid "Open Context Menu"
4405 msgid "Open plugin menu"
4409 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4410 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4413 msgid "Orbital Position"
4414 msgstr "Orbital position"
4417 msgid "Outer Bound (+/-)"
4421 msgid "Override found with alternative service"
4433 msgid "Package list update"
4434 msgstr "Paketlista uppdatering"
4437 msgid "Package removal failed.\n"
4438 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4441 msgid "Package removed successfully.\n"
4442 msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
4445 msgid "Packet management"
4446 msgstr "Pakethantering"
4449 msgid "Packet manager"
4450 msgstr "Pakethanterare"
4457 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
4458 #. keep english term
4463 msgid "Parent Directory"
4464 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4467 msgid "Parental control"
4468 msgstr "Föräldrakontroll"
4471 msgid "Parental control services Editor"
4472 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4475 msgid "Parental control setup"
4476 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4479 msgid "Parental control type"
4480 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4487 msgid "Pause movie at end"
4488 msgstr "Pausa filmen"
4491 msgid "People & Blogs"
4492 msgstr "Folk & Bloggar"
4495 msgid "Pets & Animals"
4496 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4499 msgid "Phone number"
4500 msgstr "Telefonnummer"
4504 msgstr "BiB konfiguration"
4507 msgid "PicturePlayer"
4508 msgstr "Bildspelare"
4511 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
4514 msgstr "Svarta kanter"
4521 msgid "Pin code needed"
4522 msgstr "PIN kod behövs"
4529 msgid "Play Audio-CD..."
4530 msgstr "Spela Audio-CD..."
4537 msgid "Play Music..."
4538 msgstr "Spela Musik..."
4541 msgid "Play YouTube movies"
4542 msgstr "Spela YouTube filmer"
4545 msgid "Play next video"
4546 msgstr "Spela nästa video"
4549 msgid "Play recorded movies..."
4550 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4553 msgid "Play video again"
4554 msgstr "Spela video igen."
4557 msgid "Please Reboot"
4558 msgstr "Vänligen starta om"
4561 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4562 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4565 msgid "Please add titles to the compilation"
4569 msgid "Please change recording endtime"
4570 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4573 msgid "Please check your network settings!"
4574 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4577 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4578 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
4581 msgid "Please choose an extension..."
4582 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4585 msgid "Please choose he package..."
4586 msgstr "Vänligen välj paket"
4589 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4590 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4594 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4596 "When you are ready press OK to continue."
4598 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4600 "När du är klar tryck OK för att fortsätta"
4604 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4606 "When you are ready press OK to continue."
4608 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4609 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4613 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4614 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4616 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
4617 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
4620 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4621 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4624 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4625 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4628 msgid "Please enter a name for the new marker"
4629 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4632 msgid "Please enter a new filename"
4633 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4636 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4637 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4640 msgid "Please enter name of the new directory"
4641 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4644 msgid "Please enter the correct pin code"
4645 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
4648 msgid "Please enter the old pin code"
4649 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
4652 msgid "Please enter your email address here:"
4653 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4656 msgid "Please enter your name here (optional):"
4657 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4660 msgid "Please enter your search term."
4661 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4664 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4665 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4669 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4670 "therefore the default directory is being used instead."
4672 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4673 "är nu default bibliotek valt."
4676 msgid "Please press OK to continue."
4677 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4680 msgid "Please press OK!"
4681 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4684 msgid "Please provide a Text to match"
4688 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4689 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
4692 msgid "Please select a playlist to delete..."
4693 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4696 msgid "Please select a playlist..."
4697 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4700 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4701 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4704 msgid "Please select a subservice to record..."
4705 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
4708 msgid "Please select a subservice..."
4709 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
4712 msgid "Please select an extension to remove."
4713 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
4716 msgid "Please select an option below."
4717 msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
4720 msgid "Please select medium to use as backup location"
4721 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
4724 msgid "Please select tag to filter..."
4725 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
4728 msgid "Please select target directory or medium"
4729 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
4732 msgid "Please select the movie path..."
4733 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
4737 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4740 "Please press OK to continue."
4742 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
4745 "Vänligen tryck OK för att fortsätta"
4749 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4751 "Please press OK to continue."
4753 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
4755 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4758 msgid "Please set up tuner B"
4759 msgstr "Vänligen installera tuner B"
4762 msgid "Please set up tuner C"
4763 msgstr "Vänligen installera tuner C"
4766 msgid "Please set up tuner D"
4767 msgstr "Vänligen installera tuner D"
4771 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4772 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4773 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4775 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
4776 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
4777 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
4782 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4785 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
4789 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4790 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
4793 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4794 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..."
4797 msgid "Please wait while removing selected package..."
4798 msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
4801 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4802 msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..."
4805 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4806 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
4809 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4810 msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
4813 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4814 msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..."
4817 msgid "Please wait while we configure your network..."
4818 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
4821 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4822 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
4825 msgid "Please wait while we test your network..."
4826 msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
4829 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4830 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
4833 msgid "Please wait..."
4834 msgstr "Vänligen vänta..."
4837 msgid "Please wait... Loading list..."
4838 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
4841 msgid "Plugin browser"
4842 msgstr "Plugin hanterare"
4845 msgid "Plugin manager activity information"
4846 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
4849 msgid "Plugin manager help"
4850 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
4854 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4870 msgid "Polarization"
4871 msgstr "Polarisation"
4878 msgid "Poll Interval (in h)"
4882 msgid "Poll automatically"
4903 msgstr "Portugisiska"
4910 msgid "Positioner fine movement"
4911 msgstr "Motor finstegning"
4914 msgid "Positioner movement"
4915 msgstr "Motor rörelse"
4918 msgid "Positioner setup"
4919 msgstr "Motor installation"
4922 msgid "Positioner storage"
4923 msgstr "Motor lagring"
4927 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4928 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4933 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4934 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4938 msgid "Power threshold in mA"
4939 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
4942 msgid "Predefined transponder"
4943 msgstr "Fördefinerad transponder"
4946 msgid "Preparing... Please wait"
4947 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
4950 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4951 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
4954 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4955 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
4958 msgid "Press OK to activate the settings."
4959 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
4962 msgid "Press OK to collapse this host"
4966 msgid "Press OK to edit selected settings."
4967 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
4970 msgid "Press OK to edit the settings."
4971 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
4974 msgid "Press OK to expand this host"
4979 msgid "Press OK to get further details for %s"
4980 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
4983 msgid "Press OK to mount this share!"
4987 msgid "Press OK to mount!"
4988 msgstr "Tryck OK för att montera!"
4991 msgid "Press OK to save settings."
4992 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
4995 msgid "Press OK to scan"
4996 msgstr "Tryck OK för sökning"
4999 msgid "Press OK to select a Provider."
5000 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5003 msgid "Press OK to select."
5004 msgstr "Tryck OK för att välja."
5007 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5008 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5011 msgid "Press OK to start the scan"
5012 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5015 msgid "Press OK to toggle the selection."
5016 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5019 msgid "Press OK to view full changelog"
5020 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
5023 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5024 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5035 msgid "Preview AutoTimer"
5039 msgid "Preview menu"
5040 msgstr "Förvisningsmeny"
5055 msgid "Properties of current title"
5056 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5059 msgid "Protect services"
5060 msgstr "Skydda kanaler"
5063 msgid "Protect setup"
5064 msgstr "Skydda inställningar"
5071 msgid "Provider to scan"
5072 msgstr "Leverantör att scanna"
5076 msgstr "Leverantörer"
5083 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5084 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5096 msgstr "Fjärrkontroll meny"
5107 msgid "RSS Feed URI"
5108 msgstr "RSS Feed URI"
5120 msgstr "Slumpmässig"
5131 msgid "Really close without saving settings?"
5132 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5135 msgid "Really delete done timers?"
5136 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5139 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5140 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5143 msgid "Really quit MyTube Player?"
5144 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5147 msgid "Really reboot now?"
5148 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5151 msgid "Really restart now?"
5152 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5155 msgid "Really shutdown now?"
5156 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5163 msgid "Recently featured"
5164 msgstr "Nyligen aktuell"
5167 msgid "Reception Settings"
5168 msgstr "Mottagning inställningar"
5175 msgid "Record a maximum of x times"
5184 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5185 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5188 msgid "Recorded files..."
5189 msgstr "Inspelade filer..."
5196 msgid "Recording paths"
5200 msgid "Recording paths..."
5201 msgstr "Inspelningssökvägar..."
5204 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5205 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5209 msgstr "Inspelningar"
5212 msgid "Recordings always have priority"
5213 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5216 msgid "Reenter new pin"
5217 msgstr "Ange ny PIN igen"
5220 msgid "Refresh Rate"
5221 msgstr "Uppdateringstakt"
5224 msgid "Refresh rate selection."
5225 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5228 msgid "Related video entries."
5229 msgstr "Liknande video poster."
5240 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5244 msgid "Remember service pin"
5248 msgid "Remember service pin cancel"
5256 msgid "Remove Bookmark"
5257 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5260 msgid "Remove Plugins"
5261 msgstr "Ta bort Plugins"
5264 msgid "Remove a mark"
5265 msgstr "Ta bort en markör"
5268 msgid "Remove currently selected title"
5269 msgstr "Ta bort vald titel"
5272 msgid "Remove failed."
5273 msgstr "Borttagning misslyckades."
5276 msgid "Remove finished."
5277 msgstr "Ta bort färdiga."
5280 msgid "Remove plugins"
5281 msgstr "Ta bort plugins"
5284 msgid "Remove selected AutoTimer"
5288 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5289 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
5292 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5293 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
5296 msgid "Remove timer"
5297 msgstr "Ta bort timer"
5300 msgid "Remove title"
5301 msgstr "Ta bort titel"
5304 msgid "Removed successfully."
5305 msgstr "Borttagning utförd."
5313 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5314 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5321 msgid "Rename crashlogs"
5322 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5333 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5334 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5338 msgstr "Upprepningar"
5341 msgid "Require description to be unique"
5349 msgid "Rescan network"
5350 msgstr "Omsök nätverk"
5357 msgid "Reset and renumerate title names"
5358 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5365 msgid "Reset saved position"
5369 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5370 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5373 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5374 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5381 msgid "Response video entries."
5382 msgstr "Svars video poster."
5390 msgstr "Omstart GUI"
5393 msgid "Restart GUI now?"
5394 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5397 msgid "Restart network"
5398 msgstr "Omstart nätverk"
5401 msgid "Restart test"
5402 msgstr "Omstart test"
5405 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5406 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5413 msgid "Restore backups"
5414 msgstr "Återställ backuper"
5417 msgid "Restore is running..."
5418 msgstr "Återställning pågår..."
5421 msgid "Restore running"
5422 msgstr "Återskapning pågår"
5425 msgid "Restore system settings"
5426 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5430 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5433 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
5437 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5441 msgid "Resume from last position"
5442 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5446 msgid "Resume position at %s"
5450 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5451 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5452 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5453 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5454 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5455 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5456 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5457 msgid "Resuming playback"
5458 msgstr "Återuppta uppspelning"
5461 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5462 msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
5465 msgid "Return to file browser"
5466 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5469 msgid "Return to movie list"
5470 msgstr "Återvänd till filmlista"
5473 msgid "Return to previous service"
5474 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5477 msgid "Rewind speeds"
5478 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5489 msgid "Rotor turning speed"
5490 msgstr "Rotor rotationsfart"
5497 msgid "Running in testmode"
5513 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5517 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5521 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5525 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5529 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5549 msgid "Sat / Dish Setup"
5550 msgstr "Sat / Parabol installation"
5557 msgid "Satellite Equipment Setup"
5558 msgstr "Satellit utrustning installation"
5561 msgid "Satellite equipment"
5577 msgid "Satteliteequipment"
5578 msgstr "Satteliteutrustning"
5593 msgid "Save Playlist"
5594 msgstr "Spara spellista"
5597 msgid "Save current delay to key"
5605 msgid "Save values and close plugin"
5609 msgid "Save values and close screen"
5613 msgid "Scaler sharpness"
5614 msgstr "Scaler skärpa"
5617 msgid "Scaling Mode"
5618 msgstr "Scalingläge"
5625 msgid "Scan Files..."
5626 msgstr "Sök Filer..."
5629 msgid "Scan NFS share"
5634 msgstr "Söka QAM128"
5642 msgstr "Söka QAM256"
5654 msgstr "Söka SR6875"
5658 msgstr "Söka SR6900"
5661 msgid "Scan Wireless Networks"
5662 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5665 msgid "Scan additional SR"
5666 msgstr "Sök ytterligare SR"
5669 msgid "Scan band EU HYPER"
5670 msgstr "Sök EU HYPER band"
5673 msgid "Scan band EU MID"
5674 msgstr "Sök EU MID band"
5677 msgid "Scan band EU SUPER"
5678 msgstr "Sök EU SUPER band"
5681 msgid "Scan band EU UHF IV"
5682 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5685 msgid "Scan band EU UHF V"
5686 msgstr "Sök EU UHF V band"
5689 msgid "Scan band EU VHF I"
5690 msgstr "Sök EU VHF I band"
5693 msgid "Scan band EU VHF III"
5694 msgstr "Sök EU VHF III band"
5697 msgid "Scan band US HIGH"
5698 msgstr "Sök US HIGH band"
5701 msgid "Scan band US HYPER"
5702 msgstr "Sök US HYPER band"
5705 msgid "Scan band US LOW"
5706 msgstr "Sök US LOW band"
5709 msgid "Scan band US MID"
5710 msgstr "Sök US MID band"
5713 msgid "Scan band US SUPER"
5714 msgstr "Sök US SUPER band"
5722 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5725 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
5730 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5731 "selected wireless device.\n"
5733 "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
5734 "valda trådlösa enhet.\n"
5738 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5739 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
5742 msgid "Science & Technology"
5743 msgstr "Vetenskap & Teknik"
5746 msgid "Search Term(s)"
5747 msgstr "Sökterm(er)"
5750 msgid "Search category:"
5751 msgstr "Sök kategori:"
5758 msgid "Search for network shares"
5759 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
5762 msgid "Search for network shares..."
5763 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
5766 msgid "Search region:"
5767 msgstr "Sök region:"
5770 msgid "Search restricted content:"
5771 msgstr "Sök begränsat innehåll"
5774 msgid "Search strictness"
5786 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5787 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
5790 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5791 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
5794 msgid "Searching your network. Please wait..."
5798 msgid "Secondary DNS"
5799 msgstr "Sekondär DNS"
5811 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5812 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5817 msgstr "Välj hårddisk"
5820 msgid "Select Location"
5821 msgstr "Välj Sökväg"
5824 msgid "Select Network Adapter"
5825 msgstr "Välj nätverksadapter"
5828 msgid "Select a movie"
5829 msgstr "Välj en film"
5832 msgid "Select a timer to import"
5836 msgid "Select audio mode"
5837 msgstr "Välj ljudläge"
5840 msgid "Select audio track"
5841 msgstr "Välj ljudspår"
5844 msgid "Select bouquet to record on"
5848 msgid "Select channel audio"
5852 msgid "Select channel to record from"
5853 msgstr "Välj kanal att spela in från"
5856 msgid "Select channel to record on"
5860 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5861 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
5864 msgid "Select files/folders to backup"
5865 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
5868 msgid "Select image"
5872 msgid "Select interface"
5876 msgid "Select new feed to view."
5877 msgstr "Välj ny ström att visa."
5880 msgid "Select package"
5884 msgid "Select provider to add..."
5885 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
5888 msgid "Select refresh rate"
5889 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
5892 msgid "Select service to add..."
5893 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
5897 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5901 msgid "Select the location to save the recording to."
5905 msgid "Select type of Filter"
5909 msgid "Select upgrade source to edit."
5910 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
5913 msgid "Select video input"
5914 msgstr "Välj video insignal"
5917 msgid "Select video input with up/down buttons"
5918 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
5921 msgid "Select video mode"
5922 msgstr "Välj videoläge"
5925 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5929 msgid "Select wireless network"
5930 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
5933 msgid "Select your choice."
5934 msgstr "Ange ditt val."
5937 msgid "Selected source image"
5938 msgstr "Välj käll image"
5942 msgstr "Skicka DiSEqC"
5945 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5946 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
5949 msgid "Seperate titles with a main menu"
5950 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
5953 msgid "Sequence repeat"
5954 msgstr "Repetera sekvens"
5965 msgid "Server share"
5966 msgstr "Server delning"
5973 msgid "Service Scan"
5974 msgstr "Kanalsökning"
5977 msgid "Service Searching"
5978 msgstr "Kanalsökning"
5981 msgid "Service delay"
5985 msgid "Service has been added to the favourites."
5986 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
5989 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5990 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
5994 "Service invalid!\n"
5995 "(Timeout reading PMT)"
5997 "Service ogiltig!\n"
5998 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6002 "Service not found!\n"
6003 "(SID not found in PAT)"
6005 "Service inte funnen!\n"
6006 "(SID inte funnen i PAT)"
6009 msgid "Service scan"
6010 msgstr "Kanalsökning"
6014 "Service unavailable!\n"
6015 "Check tuner configuration!"
6017 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6018 "Kontrollera tunerinställningar"
6029 msgid "Set End Time"
6033 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6034 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6037 msgid "Set as default Interface"
6038 msgstr "Använd som standard Interface"
6041 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6042 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6046 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6050 msgid "Set interface as default Interface"
6051 msgstr "Använd kort som standard kort"
6058 msgid "Set maximum duration"
6062 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6066 msgid "Setting key canceled"
6071 msgstr "Inställningar"
6075 msgstr "Installation"
6079 msgstr "Installationsläge"
6082 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6090 msgid "Short Movies"
6094 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6098 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6103 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6111 msgid "Show Message when Recording starts"
6112 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6115 msgid "Show WLAN Status"
6116 msgstr "Visa WLAN Status"
6119 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6120 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6123 msgid "Show event-progress in channel selection"
6127 msgid "Show in extension menu"
6131 msgid "Show info screen"
6135 msgid "Show infobar on channel change"
6136 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6139 msgid "Show infobar on event change"
6140 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6143 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6144 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6147 msgid "Show positioner movement"
6148 msgstr "Visa motorflyttningar"
6151 msgid "Show services beginning with"
6152 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6155 msgid "Show the radio player..."
6156 msgstr "Visa radiospelaren..."
6159 msgid "Show the tv player..."
6160 msgstr "Visa tv spelare..."
6163 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6164 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6171 msgid "Shutdown Dreambox after"
6172 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6175 msgid "Signal Strength:"
6176 msgstr "Signalstyrka:"
6187 msgid "Similar broadcasts:"
6188 msgstr "Liknande sändningar:"
6195 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6196 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6207 msgid "Single satellite"
6208 msgstr "Singel satellit"
6211 msgid "Single transponder"
6212 msgstr "Singel transponder"
6215 msgid "Singlestep (GOP)"
6216 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6224 msgstr "Utseende..."
6235 msgid "Sleep timer action:"
6236 msgstr "Sovtimer händelse:"
6239 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6240 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6260 msgid "Slow Motion speeds"
6261 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6268 msgid "Software management"
6269 msgstr "Mjukvaruhantering"
6272 msgid "Software restore"
6273 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6276 msgid "Software update"
6277 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6280 msgid "Some plugins are not available:\n"
6281 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6284 msgid "Somewhere else"
6285 msgstr "Någon annanstans"
6288 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6289 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6292 msgid "Sorry no backups found!"
6293 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6297 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6299 "Please choose an other one."
6301 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
6303 "Vänligen ange annan."
6307 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6308 "Please choose an other one."
6310 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6311 "Vänligen välj en annan destination."
6314 msgid "Sorry, no Details available!"
6315 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6318 msgid "Sorry, video is not available!"
6319 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6323 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6325 "Please choose another one."
6327 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6329 "Vänligen välj annan destination."
6332 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6334 msgstr "Sortera A-Z"
6337 msgid "Sort AutoTimer"
6341 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6343 msgstr "Sortera tid"
6350 msgid "Soundcarrier"
6370 msgid "Split preview mode"
6371 msgstr "Delat förvisningaläge"
6382 msgid "Standby / Restart"
6383 msgstr "Viloläge / Omstart"
6387 msgid "Standby Fan %d PWM"
6392 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6396 msgid "Start Webinterface"
6397 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6400 msgid "Start from the beginning"
6401 msgstr "Spela upp från början"
6404 msgid "Start recording?"
6405 msgstr "Starta inspelning?"
6409 msgstr "Starta test"
6412 msgid "Start with following feed:"
6413 msgstr "Starta med följande ström:"
6425 msgstr "Grund ström"
6432 msgid "Step in ms for arrow keys"
6437 msgid "Step in ms for key %i"
6442 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6458 msgid "Stop Timeshift?"
6459 msgstr "Avsluta timeshift?"
6462 msgid "Stop current event and disable coming events"
6463 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6466 msgid "Stop current event but not coming events"
6467 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6470 msgid "Stop playing this movie?"
6471 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6475 msgstr "Stoppa test"
6478 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6479 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6482 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6483 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6486 msgid "Store position"
6487 msgstr "Lagra position"
6490 msgid "Stored position"
6491 msgstr "Lagrad position"
6494 msgid "Subservice list..."
6495 msgstr "Underkanalslista..."
6499 msgstr "Underkanaler"
6502 msgid "Subtitle selection"
6503 msgstr "Textningsval"
6518 msgid "Swap Services"
6530 msgid "Switch audio"
6534 msgid "Switch to next subservice"
6535 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6538 msgid "Switch to previous subservice"
6539 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6542 msgid "Switchable tuner types:"
6558 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
6559 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6560 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6562 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
6563 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
6564 "weegull@hotmail.com"
6567 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6568 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6575 msgid "Table of content for collection"
6576 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6591 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6603 msgid "Temperature and Fan control"
6604 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6611 msgid "Terrestrial provider"
6612 msgstr "Marksänd leverantör"
6615 msgid "Test DiSEqC settings"
6616 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6627 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6628 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6631 msgid "Test-Messagebox?"
6632 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6636 "Thank you for using the wizard.\n"
6637 "Please press OK to continue."
6639 "Tack för att du använde guiden.\n"
6640 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6644 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6645 "Please press OK to start using your Dreambox."
6647 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6648 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6652 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6654 "Please press OK to continue."
6659 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6660 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6663 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6664 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6669 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6670 "Please install it."
6675 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6676 "Please install it."
6681 "The Timer will not be added to the List.\n"
6682 "Please press OK to close this Wizard."
6687 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6688 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6689 "inside of this timespan."
6694 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6695 "the feed server and save it on the stick?"
6697 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
6698 "och spara den på sticken?"
6701 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6702 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
6706 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6712 "The directory %s is not writable.\n"
6713 "Make sure you select a writable directory instead."
6715 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
6716 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
6720 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6721 "the classic editor."
6727 "The following device was found:\n"
6731 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6733 "Följande device hittades:\n"
6737 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
6740 msgid "The following files were found..."
6741 msgstr "Följande filer hittades..."
6745 "The input port should be configured now.\n"
6746 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6747 "want to do that now?"
6749 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
6750 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
6753 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6754 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
6758 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6759 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6761 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
6762 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
6765 msgid "The match attribute is mandatory."
6770 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6771 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6774 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
6775 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
6779 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6782 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
6786 msgid "The package doesn't contain anything."
6787 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
6790 msgid "The package:"
6795 msgid "The path %s already exists."
6796 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
6799 msgid "The pin code has been changed successfully."
6800 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
6803 msgid "The pin code you entered is wrong."
6804 msgstr "PIN koden du angav var fel."
6807 msgid "The pin codes you entered are different."
6808 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
6812 msgid "The results have been written to %s."
6813 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
6816 msgid "The sleep timer has been activated."
6817 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
6820 msgid "The sleep timer has been disabled."
6821 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
6824 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6825 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
6829 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6830 "Please install it and choose what you want to do next."
6832 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
6833 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
6837 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6838 "Please install it."
6840 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
6841 "Vänligen installera den."
6845 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6847 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
6850 msgid "The wizard is finished now."
6851 msgstr "Guiden är nu färdig."
6854 msgid "There are at least "
6855 msgstr "Det finns minst "
6858 msgid "There are currently no outstanding actions."
6859 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
6862 msgid "There are no default services lists in your image."
6863 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
6866 msgid "There are no default settings in your image."
6867 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
6870 msgid "There are no updates available."
6871 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
6874 msgid "There are now "
6879 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6880 "Do you really want to continue?"
6882 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
6884 "Vill du verkligen fortsätta?"
6887 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6888 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
6891 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6892 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
6895 msgid "There was an error. The package:"
6896 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
6900 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6901 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
6905 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6906 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6908 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
6909 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
6913 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6916 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
6921 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6922 "content on the disc."
6924 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
6929 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6930 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
6934 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6935 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
6939 msgstr "Den här månaden"
6943 msgstr "Den här veckan"
6947 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6952 msgid "This is step number 2."
6953 msgstr "Det här är steg 2."
6957 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6958 "search the EPG again."
6962 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6963 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
6966 msgid "This is unsupported at the moment."
6967 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
6971 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6972 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6977 msgid "This plugin is installed."
6978 msgstr "Den pluginen är installerad."
6981 msgid "This plugin is not installed."
6982 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
6985 msgid "This plugin will be installed."
6986 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
6989 msgid "This plugin will be removed."
6990 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
6993 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6997 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
7002 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7003 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7004 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7005 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7006 "the \"Nameserver\" Configuration"
7008 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7009 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7010 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7011 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7012 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7016 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7017 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7018 "- verify that a network cable is attached\n"
7019 "- verify that the cable is not broken"
7021 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7023 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7024 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7025 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7029 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7030 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7031 "- no valid IP Address was found\n"
7032 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7034 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7035 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7036 "- ingen giltig IP hittades\n"
7037 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7041 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7042 "configuration with DHCP.\n"
7043 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7044 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7045 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7047 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7048 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7050 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7051 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7052 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7053 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7054 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7056 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7057 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7061 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7062 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7066 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7067 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7068 "but add it disabled."
7073 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7074 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7075 "but add it disabled."
7103 msgid "Time in minutes to append to recording."
7107 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7111 msgid "Time/Date Input"
7112 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7120 msgstr "Ändra Timer"
7123 msgid "Timer Editor"
7124 msgstr "Timer Editor"
7132 msgstr "Timer inmatning"
7140 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7141 "Please recheck it!"
7143 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7144 "Vänligen kontrollera!"
7147 msgid "Timer record location"
7148 msgstr "Timer inspelningsplats"
7151 msgid "Timer sanity error"
7155 msgid "Timer selection"
7159 msgid "Timer status:"
7160 msgstr "Timer status:"
7171 msgid "Timeshift location"
7172 msgstr "Timeshift plats"
7175 msgid "Timeshift not possible!"
7176 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7179 msgid "Timeshift path..."
7180 msgstr "Timeshift sökväg..."
7191 msgid "Title properties"
7192 msgstr "Titel egenskaper"
7195 msgid "Titleset mode"
7196 msgstr "Titelset läge"
7200 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7201 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7203 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7205 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7207 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
7208 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
7210 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
7212 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7219 msgid "Tone Amplitude"
7220 msgstr "Ton Amplitud"
7231 msgid "Toneburst A/B"
7232 msgstr "Toneburst A/B"
7235 msgid "Top favorites"
7236 msgstr "Topp favoriter"
7240 msgstr "Topp rankade"
7248 msgstr "Översättning"
7251 msgid "Translation:"
7252 msgstr "Översättning:"
7255 msgid "Transmission Mode"
7256 msgstr "Sändningsläge"
7259 msgid "Transmission mode"
7260 msgstr "Sändningstyp"
7264 msgstr "Transponder"
7267 msgid "Transponder Type"
7268 msgstr "Transponder Typ"
7271 msgid "Travel & Events"
7272 msgstr "Resa & Äventyr"
7276 msgstr "Försök kvar:"
7279 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7280 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7283 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7284 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7287 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7288 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7291 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7292 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7295 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7296 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7311 msgid "Tune failed!"
7312 msgstr "Tuning misslyckades!"
7327 msgid "Tuner configuration"
7328 msgstr "Tuner konfiguration"
7331 msgid "Tuner status"
7332 msgstr "Tuner status"
7351 msgid "Type of scan"
7352 msgstr "Typ av sökning"
7367 msgid "USB stick wizard"
7368 msgstr "USB stick guide"
7376 "Unable to complete filesystem check.\n"
7379 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7384 "Unable to initialize harddisk.\n"
7387 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7391 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7392 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7395 msgid "Undo install"
7396 msgstr "Ångra installation"
7399 msgid "Undo uninstall"
7400 msgstr "Ångra avinstallation"
7403 msgid "UnhandledKey"
7411 msgid "Unicable LNB"
7412 msgstr "Unicable LNB"
7415 msgid "Unicable Martix"
7416 msgstr "Unicable Martix"
7420 msgstr "Avinstallera"
7423 msgid "United States"
7427 msgid "Universal LNB"
7428 msgstr "Universal LNB"
7432 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7433 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7438 msgid "Unmount failed"
7439 msgstr "Avmontering misslyckades"
7443 msgstr "Osupporterat"
7450 msgid "Updates your receiver's software"
7451 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
7454 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7455 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7458 msgid "Updating software catalog"
7459 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7462 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7463 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
7466 msgid "Upgrade finished."
7467 msgstr "Uppgradering färdig."
7470 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7471 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
7475 msgstr "Uppgradering"
7478 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7479 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7482 msgid "Upper bound of timespan."
7487 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7488 "are not taken into account!"
7497 msgstr "Använd DHCP"
7500 msgid "Use Interface"
7501 msgstr "Använd Interface"
7504 msgid "Use Power Measurement"
7505 msgstr "Använd Strömmätning"
7508 msgid "Use a custom location"
7512 msgid "Use a gateway"
7513 msgstr "Använd en gateway"
7516 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7517 msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
7520 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7521 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7524 msgid "Use power measurement"
7525 msgstr "Använd strömmätning"
7528 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7532 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7533 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7537 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7539 "Please set up tuner A"
7541 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7543 "Inställning Tuner A"
7547 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7550 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7553 msgid "Use this video enhancement settings?"
7554 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7557 msgid "Use time of currently running service"
7558 msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
7561 msgid "Use usals for this sat"
7562 msgstr "Använd USALS för denna sat"
7565 msgid "Use wizard to set up basic features"
7566 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7569 msgid "Used service scan type"
7570 msgstr "Använd kanal söktyp"
7573 msgid "User defined"
7574 msgstr "Användardefinierat"
7577 msgid "User management"
7578 msgstr "Användarhantering"
7582 msgstr "Användarhanterare"
7586 msgstr "Användarnamn"
7593 msgid "VMGM (intro trailer)"
7594 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7601 msgid "Video Fine-Tuning"
7602 msgstr "Video fininställning"
7605 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7606 msgstr "Video fininställnings guide"
7609 msgid "Video Output"
7610 msgstr "Video Utsignal"
7614 msgstr "Video Inställning"
7617 msgid "Video Wizard"
7618 msgstr "Video Guide"
7621 msgid "Video enhancement preview"
7622 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
7625 msgid "Video enhancement settings"
7626 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
7629 msgid "Video enhancement setup"
7630 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
7634 "Video input selection\n"
7636 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7639 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7641 "Video ingångsval\n"
7643 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
7646 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
7649 msgid "Video mode selection."
7650 msgstr "Videoläges val."
7653 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7654 msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
7657 msgid "Videoenhancement Setup"
7658 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
7661 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7662 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
7669 msgid "View Movies..."
7670 msgstr "Visa Filmer..."
7673 msgid "View Photos..."
7674 msgstr "Visa Foton..."
7677 msgid "View Rass interactive..."
7678 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
7681 msgid "View Video CD..."
7682 msgstr "Visa Video CD..."
7685 msgid "View active downloads"
7686 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
7689 msgid "View details"
7690 msgstr "Visa detaljer"
7693 msgid "View list of available "
7694 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
7697 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7698 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
7701 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7703 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
7706 msgid "View list of available EPG extensions."
7707 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
7710 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7714 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7715 msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
7718 msgid "View list of available communication extensions."
7719 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
7722 msgid "View list of available default settings"
7723 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
7726 msgid "View list of available multimedia extensions."
7727 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
7730 msgid "View list of available networking extensions"
7731 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
7734 msgid "View list of available recording extensions"
7735 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
7738 msgid "View list of available skins"
7739 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
7742 msgid "View list of available software extensions"
7743 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
7746 msgid "View list of available system extensions"
7747 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
7750 msgid "View related videos"
7751 msgstr "Visa relaterade videos"
7754 msgid "View response videos"
7755 msgstr "Visa resultatets videos"
7758 msgid "View teletext..."
7759 msgstr "Visa teletext..."
7762 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7763 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
7766 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7767 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
7771 msgstr "Visningar: "
7774 msgid "Virtual KeyBoard"
7775 msgstr "Virtuellt tangentbord"
7778 msgid "Voltage mode"
7779 msgstr "Spännings läge"
7799 msgstr "WPA eller WPA2"
7810 msgid "Wait time in ms before activation:"
7818 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7819 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
7823 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7824 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7825 "Please press OK to begin."
7827 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
7828 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
7829 "Vänlig tryck OK för att starta."
7832 msgid "Webinterface"
7833 msgstr "Webgränssnitt"
7836 msgid "Webinterface: Main Setup"
7837 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
7856 msgid "Weekly (Monday)"
7860 msgid "Weekly (Sunday)"
7865 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7867 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7870 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7872 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
7874 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
7876 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
7877 "cut'. Det var allt."
7881 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7882 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7883 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7885 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
7886 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
7887 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
7892 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7894 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7895 "navigate to the video entries.\n"
7897 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7899 "Press info to see the movie description.\n"
7901 "Press the Menu button for additional options.\n"
7903 "The Help button shows this help again."
7905 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7907 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
7908 "navigera till videoposterna.\n"
7910 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
7912 "Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
7914 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
7918 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7920 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7921 "matching your search term.\n"
7923 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7924 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7926 "Press exit to get back to the input field."
7928 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7930 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
7933 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
7934 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
7936 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
7940 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7942 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7943 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7945 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7947 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
7949 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
7951 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
7952 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
7958 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7959 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7961 "Press OK to start configuring your network"
7965 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
7966 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
7968 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
7974 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7975 "descriptions for common settings."
7982 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7983 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7987 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
7988 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
7992 msgstr "Välkommen..."
7999 msgid "What do you want to scan?"
8000 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8003 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8004 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8008 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8009 "timer with the same description already exists in the timer list."
8014 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8015 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8016 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8019 "Really do a factory reset?"
8021 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8022 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8023 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8025 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8028 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8029 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8032 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8033 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8040 msgid "Wireless LAN"
8041 msgstr "Trådlöst LAN"
8044 msgid "Wireless Network"
8045 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8048 msgid "Wireless Network State"
8049 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8053 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8054 "alternative service it is restricted to."
8059 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8060 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8068 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8069 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8072 msgid "Write failed!"
8073 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8076 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8077 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
8093 msgstr "Ja till alla"
8096 msgid "Yes, and delete this movie"
8097 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
8100 msgid "Yes, and don't ask again"
8101 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8104 msgid "Yes, backup my settings!"
8105 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8108 msgid "Yes, but play next video"
8109 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8112 msgid "Yes, but play previous video"
8113 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8116 msgid "Yes, do a manual scan now"
8117 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8120 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8121 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8124 msgid "Yes, do another manual scan now"
8125 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8128 msgid "Yes, keep them."
8132 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8133 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8136 msgid "Yes, restore the settings now"
8137 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8140 msgid "Yes, returning to movie list"
8141 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8144 msgid "Yes, view the tutorial"
8145 msgstr "Ja, visa guiden"
8148 msgid "You can cancel the installation."
8149 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8152 msgid "You can cancel the removal."
8153 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8157 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8158 "want to be installed."
8160 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8161 "inställningar du vill installera."
8164 msgid "You can choose, what you want to install..."
8165 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8168 msgid "You can install this plugin."
8169 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8172 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8173 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8176 msgid "You can remove this plugin."
8177 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8181 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8182 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8183 "in title' is what is looked for in the EPG."
8187 msgid "You cannot delete this!"
8188 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8191 msgid "You chose not to install any default services lists."
8192 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8196 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8197 "default settings later in the settings menu."
8199 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8200 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8204 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8206 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8207 "installations guiden."
8211 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8213 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8218 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8219 "harddisk is not an option for you."
8221 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
8222 "hårddisk är därför inte möjligt."
8227 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8228 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8233 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8234 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8235 "to the harddisk!\n"
8236 "Please press OK to start the backup now."
8238 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
8239 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
8240 "backup till hårddisk!\n"
8241 "Tryck OK för att starta backupen."
8245 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8246 "Please press OK to start the backup now."
8248 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
8250 "Tryck OK för att starta backup."
8254 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8257 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
8262 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8265 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8270 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8271 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8273 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
8274 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8278 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8279 "restore. Please press OK to start the restore now."
8281 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8282 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8286 msgid "You have to wait %s!"
8287 msgstr "Du måste vänta %s!"
8291 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8292 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8293 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8294 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8297 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8298 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8299 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8300 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
8301 "vill återställa dina inställningar."
8305 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8307 "Do you want to set the pin now?"
8309 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
8311 "Vill du ange PIN kod nu?"
8315 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8318 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8323 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8324 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8329 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8331 "Your internet connection is working now.\n"
8334 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8336 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8341 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8343 "Your internet connection is working now.\n"
8345 "Please press OK to continue."
8347 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8349 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8351 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8354 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8355 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8358 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8359 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
8363 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8366 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8367 "uppgraderingsprocessen."
8371 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8372 "blank dual layer DVD!"
8374 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8375 "tom dual layer DVD!"
8380 "Your config file is not well-formed:\n"
8385 msgid "Your current collection will get lost!"
8389 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8390 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8394 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8397 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8401 msgid "Your email address:"
8402 msgstr "Din epost adress:"
8406 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8407 "Press OK to start upgrade."
8409 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8410 "Tryck OK för att starta."
8414 "Your internet connection is not working!\n"
8415 "Please choose what you want to do next."
8417 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8418 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8421 msgid "Your name (optional):"
8422 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8425 msgid "Your network configuration has been activated."
8426 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8430 "Your network configuration has been activated.\n"
8431 "A second configured interface has been found.\n"
8433 "Do you want to disable the second network interface?"
8435 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
8436 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
8438 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
8441 msgid "Your network mount has been activated."
8442 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8445 msgid "Your network mount has been removed."
8446 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8449 msgid "Your network mount has been updated."
8450 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8454 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8455 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8457 "Please choose what you want to do next."
8459 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8460 "Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
8462 "Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
8465 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8469 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8470 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8473 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8474 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8477 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8481 msgid "[alternative edit]"
8482 msgstr "[ändra alternativ]"
8485 msgid "[bouquet edit]"
8486 msgstr "[favoritlists editor]"
8489 msgid "[favourite edit]"
8490 msgstr "[favorit editor]"
8494 msgstr "[flyttläge]"
8497 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8499 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8503 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8505 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
8509 msgid "abort alternatives edit"
8510 msgstr "avbryt ändra alternativ"
8513 msgid "abort bouquet edit"
8514 msgstr "avbryt editera favoritlista"
8517 msgid "abort favourites edit"
8518 msgstr "avbryt editera favoriter"
8521 msgid "about to start"
8522 msgstr "håller på att starta"
8525 msgid "activate current configuration"
8526 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
8529 msgid "activate network adapter configuration"
8530 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
8533 msgid "add AutoTimer..."
8537 msgid "add Provider"
8538 msgstr "lägg till Provider"
8542 msgstr "lägg till Service"
8545 msgid "add a nameserver entry"
8546 msgstr "lägga till en namnserver post"
8549 msgid "add alternatives"
8550 msgstr "lägg till alternativ"
8553 msgid "add bookmark"
8554 msgstr "lägg till bokmärke"
8558 msgstr "lägg till favoritlista"
8561 msgid "add directory to playlist"
8562 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
8565 msgid "add file to playlist"
8566 msgstr "lägg till fil i spellista"
8569 msgid "add files to playlist"
8570 msgstr "lägg till fil i spellista"
8578 msgstr "lägg till markör"
8581 msgid "add recording (enter recording duration)"
8582 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
8585 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8586 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
8589 msgid "add recording (indefinitely)"
8590 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
8593 msgid "add recording (stop after current event)"
8594 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
8597 msgid "add service to bouquet"
8598 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
8601 msgid "add service to favourites"
8602 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
8605 msgid "add services"
8609 msgid "add to parental protection"
8610 msgstr "lägg till föräldraskydd"
8617 msgid "alphabetic sort"
8618 msgstr "sortera alfabetiskt"
8622 "are you sure you want to restore\n"
8623 "following backup:\n"
8625 "vill du verkligen återställa\n"
8626 "med följande backup:\n"
8629 msgid "assigned CAIds"
8630 msgstr "tilldelad CAIds"
8633 msgid "assigned CAIds:"
8634 msgstr "utpekade CAIds:"
8637 msgid "assigned Services/Provider"
8638 msgstr "tilldelade Services/Provider"
8641 msgid "assigned Services/Provider:"
8642 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
8646 msgid "audio track (%s) format"
8647 msgstr "ljudspår (%s) format"
8651 msgid "audio track (%s) language"
8652 msgstr "ljudspår (%s) språk"
8655 msgid "audio tracks"
8664 msgstr "tillgängliga"
8671 msgid "background image"
8672 msgstr "bakgrundsbild"
8675 msgid "backgroundcolor"
8676 msgstr "bakgrundsfärg"
8700 msgid "burn audio track (%s)"
8701 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
8704 msgid "case-insensitive search"
8708 msgid "case-sensitive search"
8712 msgid "change recording (duration)"
8713 msgstr "ändra inspelning (längd)"
8716 msgid "change recording (endtime)"
8717 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
8724 msgid "choose destination directory"
8725 msgstr "välj destinationsbibliotek"
8728 msgid "circular left"
8729 msgstr "cirkulär vänster"
8732 msgid "circular right"
8733 msgstr "circulär höger"
8736 msgid "clear playlist"
8737 msgstr "rensa spellista"
8745 msgstr "konfigurationsmeny"
8760 msgid "copy to bouquets"
8761 msgstr "kopiera till favoritlista"
8764 msgid "could not be removed"
8765 msgstr "kunde inte tas bort"
8768 msgid "create directory"
8769 msgstr "skapa bibliotek"
8789 msgstr "ta bort klipp"
8793 msgstr "ta bort fil"
8796 msgid "delete playlist entry"
8797 msgstr "ta bort post i spellista"
8800 msgid "delete saved playlist"
8801 msgstr "ta bort sparad spellista"
8812 msgid "disable move mode"
8813 msgstr "avaktivera flyttläge"
8817 msgstr "avaktiverad"
8820 msgid "disconnected"
8821 msgstr "bortkopplad"
8824 msgid "do not change"
8832 msgid "don't record"
8833 msgstr "spela inte in"
8840 msgid "edit alternatives"
8841 msgstr "ändra alternativ"
8844 msgid "edit filters"
8848 msgid "edit services"
8860 msgid "enable bouquet edit"
8861 msgstr "aktivera favoritlists editor"
8864 msgid "enable favourite edit"
8865 msgstr "aktivera favoriter editor"
8868 msgid "enable move mode"
8869 msgstr "aktivera flyttläge"
8876 msgid "end alternatives edit"
8877 msgstr "avsluta ändra alternativ"
8880 msgid "end bouquet edit"
8881 msgstr "avsluta favoritlists editor"
8884 msgid "end cut here"
8885 msgstr "slutklipp här"
8888 msgid "end favourites edit"
8889 msgstr "avsluta favoriter editor"
8892 msgid "enigma2 and network"
8893 msgstr "enigma2 och nätverk"
8896 msgid "enter hidden network SSID"
8897 msgstr "ange dold nätverks SSID"
8908 msgid "exceeds dual layer medium!"
8909 msgstr "överskrider dual layer media"
8912 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8913 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
8916 msgid "exit mediaplayer"
8917 msgstr "avsluta mediaspelare"
8920 msgid "exit movielist"
8921 msgstr "avsluta filmlista"
8924 msgid "exit nameserver configuration"
8925 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
8928 msgid "exit network adapter configuration"
8929 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
8932 msgid "exit network adapter setup menu"
8933 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
8936 msgid "exit network interface list"
8937 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
8940 msgid "exit networkadapter setup menu"
8941 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
8945 msgstr "misslyckades"
8948 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8949 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8956 msgid "fine-tune your display"
8957 msgstr "fininställ din skärm"
8960 msgid "forward to the next chapter"
8961 msgstr "framåt till nästa kapitel"
8968 msgid "free diskspace"
8969 msgstr "ledigt diskutrymme"
8972 msgid "go to deep standby"
8973 msgstr "stäng av mottagaren"
8976 msgid "go to standby"
8977 msgstr "inta standby"
8980 msgid "grab this frame as bitmap"
8981 msgstr "grab den här framen som bitmap"
8988 msgid "hear radio..."
8989 msgstr "lyssna på radio..."
8996 msgid "hidden network"
8997 msgstr "gömt nätverk"
9000 msgid "hide extended description"
9001 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9005 msgstr "dölj spelare"
9020 msgid "immediate shutdown"
9021 msgstr "omedelbar avstängning"
9024 msgid "in Description"
9028 msgid "in Shortdescription"
9041 "inkommande samtal!\n"
9042 "%s ringer från %s!"
9046 msgstr "initiera modul"
9049 msgid "init modules"
9050 msgstr "initiera moduler"
9053 msgid "insert mark here"
9054 msgstr "infoga markör här"
9057 msgid "jump back to the previous title"
9058 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9061 msgid "jump forward to the next title"
9062 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9065 msgid "jump to listbegin"
9066 msgstr "hoppa till liststart"
9069 msgid "jump to listend"
9070 msgstr "hoppa till listslut"
9073 msgid "jump to next marked position"
9074 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
9077 msgid "jump to previous marked position"
9078 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
9081 msgid "leave movie player..."
9082 msgstr "lämna videospelare..."
9093 msgid "list of EPG views..."
9097 msgid "list style compact"
9098 msgstr "liststil kompakt"
9101 msgid "list style compact with description"
9102 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9105 msgid "list style default"
9106 msgstr "liststil grundläge"
9109 msgid "list style single line"
9110 msgstr "liststil enkel linje"
9113 msgid "load playlist"
9114 msgstr "ladda spellista"
9121 msgid "loopthrough to"
9122 msgstr "loopthrough till"
9153 msgid "move PiP to main picture"
9154 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9157 msgid "move down to last entry"
9158 msgstr "flytta ner till sista posten"
9161 msgid "move down to next entry"
9162 msgstr "flytta ner till nästa post"
9165 msgid "move up to first entry"
9166 msgstr "flytta upp till första posten"
9169 msgid "move up to previous entry"
9170 msgstr "flytta upp till föregående post"
9185 msgid "next channel"
9186 msgstr "nästa kanal"
9189 msgid "next channel in history"
9190 msgstr "nästa kanal i historiken"
9197 msgid "no CAId selected"
9198 msgstr "ingen CAId vald"
9201 msgid "no CI slots found"
9202 msgstr "ingen CI slot hittad"
9205 msgid "no HDD found"
9206 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9209 msgid "no Services/Providers selected"
9210 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9213 msgid "no module found"
9214 msgstr "ingen modul hittad"
9218 msgstr "inget viloläge"
9222 msgstr "ingen timeout"
9229 msgid "not configured"
9241 msgid "nothing connected"
9242 msgstr "inget anslutet"
9245 msgid "of a DUAL layer medium used."
9246 msgstr "av DUAL layer media använt."
9249 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9250 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9261 msgid "on READ ONLY medium."
9262 msgstr "på READ ONLY media."
9273 msgid "open nameserver configuration"
9274 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9277 msgid "open servicelist"
9278 msgstr "öppna kanallista"
9281 msgid "open servicelist(down)"
9282 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9285 msgid "open servicelist(up)"
9286 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9289 msgid "open virtual keyboard input help"
9290 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
9293 msgid "partial match"
9306 msgstr "spela angivet"
9309 msgid "play from next mark or playlist entry"
9310 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9313 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9314 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9317 msgid "please press OK when ready"
9318 msgstr "tryck OK när du är klar"
9321 msgid "please wait, loading picture..."
9322 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9325 msgid "previous channel"
9326 msgstr "föregående kanal"
9329 msgid "previous channel in history"
9330 msgstr "föregående kanal i historiken"
9337 msgid "recording..."
9338 msgstr "spelar in..."
9345 msgid "remove a nameserver entry"
9346 msgstr "ta bort en namnserver post"
9349 msgid "remove after this position"
9350 msgstr "ta bort efter denna position"
9353 msgid "remove all alternatives"
9354 msgstr "ta bort alla alternativ"
9357 msgid "remove all new found flags"
9358 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
9361 msgid "remove before this position"
9362 msgstr "ta bort före denna position"
9365 msgid "remove bookmark"
9366 msgstr "ta bort bokmärke"
9369 msgid "remove directory"
9370 msgstr "ta bort bibliotek"
9373 msgid "remove entry"
9374 msgstr "ta bort post"
9377 msgid "remove from parental protection"
9378 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9381 msgid "remove new found flag"
9382 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
9385 msgid "remove selected satellite"
9386 msgstr "ta bort vald satellite"
9389 msgid "remove this mark"
9390 msgstr "ta bort denna markör"
9393 msgid "repeat playlist"
9394 msgstr "upprepa spellista"
9398 msgstr "repeterande"
9401 msgid "required medium type:"
9405 msgid "rewind to the previous chapter"
9406 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9413 msgid "save last directory on exit"
9414 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9417 msgid "save playlist"
9418 msgstr "spara spellista"
9421 msgid "save playlist on exit"
9422 msgstr "spara spellista vid avslut"
9426 msgstr "sökning klar!"
9430 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9431 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9435 msgstr "sökningsstatus"
9442 msgid "second cable of motorized LNB"
9443 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9454 msgid "select .NFI flash file"
9455 msgstr "välj .NFI flash fil"
9462 msgid "select CAId's"
9466 msgid "select image from server"
9467 msgstr "välj image från server"
9470 msgid "select interface"
9474 msgid "select menu entry"
9475 msgstr "välj meny post"
9478 msgid "select movie"
9482 msgid "select the movie path"
9483 msgstr "välj film sökväg"
9490 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9495 msgstr "installation PIN"
9498 msgid "show DVD main menu"
9499 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9503 msgstr "visa EPG..."
9506 msgid "show Infoline"
9507 msgstr "visa Infolinje"
9514 msgid "show alternatives"
9515 msgstr "visa alternativ"
9518 msgid "show event details"
9519 msgstr "visa programdetaljer"
9522 msgid "show extended description"
9523 msgstr "visa utökad beskrivning"
9526 msgid "show first selected tag"
9527 msgstr "visa första valda märkning"
9530 msgid "show second selected tag"
9531 msgstr "visa andra valda märkning"
9534 msgid "show shutdown menu"
9535 msgstr "visa avstängningsmeny"
9538 msgid "show single service EPG..."
9539 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9542 msgid "show tag menu"
9543 msgstr "visa märkningsmeny"
9546 msgid "show transponder info"
9547 msgstr "visa transponder info"
9550 msgid "shuffle playlist"
9551 msgstr "blanda spellista"
9566 msgid "skip backward"
9567 msgstr "hoppa bakåt"
9570 msgid "skip backward (enter time)"
9571 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
9574 msgid "skip forward"
9575 msgstr "hoppa framåt"
9578 msgid "skip forward (enter time)"
9579 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
9582 msgid "slide picture in loop"
9583 msgstr "bildspel i loop"
9586 msgid "sort by date"
9587 msgstr "sortera efter datum"
9590 msgid "special characters"
9602 msgid "start cut here"
9603 msgstr "startklipp här"
9606 msgid "start directory"
9607 msgstr "startbibliotek"
9610 msgid "start timeshift"
9611 msgstr "starta timeshift"
9619 msgstr "avsluta BiB"
9626 msgid "stop recording"
9627 msgstr "stoppa inspelning"
9630 msgid "stop timeshift"
9631 msgstr "stoppa timeshift"
9634 msgid "swap PiP and main picture"
9635 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
9638 msgid "switch to bookmarks"
9639 msgstr "byt till bokmärke"
9642 msgid "switch to filelist"
9643 msgstr "byt till fillista"
9646 msgid "switch to playlist"
9647 msgstr "byt till spellista"
9650 msgid "switch to the next angle"
9651 msgstr "byt till nästa position"
9654 msgid "switch to the next audio track"
9655 msgstr "byt till nästa ljudspår"
9658 msgid "switch to the next subtitle language"
9659 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
9662 msgid "template file"
9670 msgid "this recording"
9671 msgstr "denna inspelning"
9674 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9675 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
9678 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9679 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
9682 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9683 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
9687 msgstr "ej tillgänglig"
9698 msgid "unknown service"
9699 msgstr "okänd kanal"
9702 msgid "until restart"
9703 msgstr "innan omstart"
9706 msgid "until standby/restart"
9710 msgid "use as HDD replacement"
9714 msgid "user defined"
9715 msgstr "användardefinierad"
9722 msgid "view extensions..."
9723 msgstr "visa utökningar..."
9726 msgid "view recordings..."
9727 msgstr "visa inspelningar..."
9730 msgid "wait for ci..."
9731 msgstr "vänta på ci..."
9734 msgid "wait for mmi..."
9735 msgstr "vänta på mmi..."
9742 msgid "was removed successfully"
9743 msgstr "borttagning lyckades"
9766 msgid "yes (keep feeds)"
9767 msgstr "ja (behåll feeds)"
9771 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9772 "assistance before rebooting your dreambox."
9774 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
9775 "hjälp innan du startar om din dreambox."
9790 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9793 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
9800 #~ "Scan for local packages and install them."
9803 #~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
9810 #~ "View, install and remove available or installed packages."
9813 #~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
9824 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
9825 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
9842 #~ msgid "Add title..."
9843 #~ msgstr "Lägg till titel..."
9859 #~ msgstr "All nycklar"
9870 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
9871 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
9876 #~ msgid "An error occured!"
9877 #~ msgstr "Ett fel inträffade!"
9883 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9884 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9887 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
9888 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
9895 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9898 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
9908 #~ msgid "Authorization"
9909 #~ msgstr "Tillstånd"
9914 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
9915 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
9920 #~ msgid "Backup running"
9921 #~ msgstr "Backup pågår"
9926 #~ msgid "Backup running..."
9927 #~ msgstr "Backup pågår..."
9938 #~ msgid "Burn To DVD..."
9939 #~ msgstr "Skapa DVD..."
9945 #~ msgstr "Kategori"
9952 #~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
9953 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
9958 #~ msgid "Choose Location"
9959 #~ msgstr "Välj lokation"
9964 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9965 #~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
9970 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9971 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
9976 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9977 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
9983 #~ msgstr "Bekräfta"
9988 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9989 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
9994 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9995 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
10000 #~ msgid "Continue"
10001 #~ msgstr "Forsätt"
10006 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10007 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
10010 #~ msgid "Could not add timer '%s'!"
10011 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
10014 #~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
10016 #~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
10022 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10023 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
10028 #~ msgid "DVD ENTER key"
10029 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
10034 #~ msgid "DVD down key"
10035 #~ msgstr "DVD ner tangent"
10040 #~ msgid "DVD left key"
10041 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
10046 #~ msgid "DVD right key"
10047 #~ msgstr "DVD höger tangent"
10052 #~ msgid "DVD up key"
10053 #~ msgstr "DVD upp tangent"
10058 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10059 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
10065 #~ msgstr "Detaljer"
10070 #~ msgid "Device Setup..."
10071 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
10076 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10077 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
10083 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10086 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
10093 #~ "Do you really want to download\n"
10096 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
10102 #~ msgid "Do you really want to exit?"
10103 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
10108 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10110 #~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
10115 #~ msgid "Downloading image description..."
10116 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
10121 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10122 #~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
10127 #~ msgid "Edit current title"
10128 #~ msgstr "Ändra vald titel"
10133 #~ msgid "Edit title..."
10134 #~ msgstr "Ändra titel..."
10139 #~ msgid "Enable LAN"
10140 #~ msgstr "Aktivera LAN"
10145 #~ msgid "Enable WLAN"
10146 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
10152 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10155 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
10161 #~ msgid "Encrypted: %s"
10162 #~ msgstr "Krypterat: %s"
10171 #~ msgid "EventId not found"
10172 #~ msgstr "EventId nicht gefunden"
10177 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10178 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
10183 #~ msgid "Filename and path"
10184 #~ msgstr "Filnamn och sökväg"
10189 #~ msgid "Fix USB stick"
10190 #~ msgstr "Fix USB stick"
10195 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10196 #~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
10201 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10202 #~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
10207 #~ msgid "Font size"
10208 #~ msgstr "Font storlek"
10213 #~ msgid "From Region"
10214 #~ msgstr "Från Region"
10219 #~ msgid "General AC3 delay"
10220 #~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
10225 #~ msgid "General PCM delay"
10226 #~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
10237 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
10238 #~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
10243 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10244 #~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
10247 #~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
10248 #~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
10253 #~ msgid "Install local IPKG"
10254 #~ msgstr "Installera lokal IPKG"
10259 #~ msgid "Install software updates..."
10260 #~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
10273 #~ msgid "Instant recording started"
10274 #~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
10279 #~ msgid "Interface: %s"
10280 #~ msgstr "Kort: %s"
10283 #~ msgid "Interfaces"
10284 #~ msgstr "Gränssnitt"
10289 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10290 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
10295 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10296 #~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
10301 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10302 #~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
10305 #~ msgid "Missing Parameter: begin"
10306 #~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
10309 #~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
10310 #~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
10313 #~ msgid "Missing Parameter: description"
10314 #~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
10317 #~ msgid "Missing Parameter: end"
10318 #~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
10321 #~ msgid "Missing Parameter: endOld"
10322 #~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
10325 #~ msgid "Missing Parameter: eventid"
10326 #~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
10329 #~ msgid "Missing Parameter: name"
10330 #~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
10333 #~ msgid "Missing Parameter: sRef"
10334 #~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
10339 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10340 #~ msgstr "Namnserver installation..."
10349 #~ msgid "No event found, started infinite recording"
10350 #~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
10353 #~ msgid "No matching Timer not found"
10354 #~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
10360 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10361 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10362 #~ "configured correctly."
10364 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
10365 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
10366 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
10372 #~ "No working wireless interface found.\n"
10373 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10374 #~ "enable your local network interface."
10376 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
10377 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
10378 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
10384 #~ "No working wireless interface found.\n"
10385 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10386 #~ "you local network interface."
10388 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
10389 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
10390 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
10396 #~ "No working wireless interface found.\n"
10397 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10398 #~ "your local network interface."
10400 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
10401 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
10402 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
10408 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10409 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10410 #~ "Network is configured correctly."
10412 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
10413 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
10414 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
10419 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10420 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
10425 #~ msgid "No, send them never."
10426 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
10432 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10433 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10436 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
10437 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
10447 #~ msgid "Order by"
10448 #~ msgstr "Sortera efter"
10453 #~ msgid "Other..."
10454 #~ msgstr "Annat..."
10459 #~ msgid "Package details for: "
10460 #~ msgstr "Paketdetaljer för: "
10465 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10466 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
10472 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10473 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10474 #~ "built in wireless network support"
10476 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
10477 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
10478 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
10484 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10485 #~ "needed values.\n"
10486 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10488 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
10489 #~ "de behövda värdena.\n"
10490 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
10496 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10497 #~ "needed values.\n"
10498 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10500 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
10501 #~ "behövda värdena.\n"
10502 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
10507 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10508 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
10513 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10514 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
10519 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10520 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
10525 #~ msgid "Plugin manager"
10526 #~ msgstr "Pluginhanterare"
10531 #~ msgid "Plugin manager help..."
10532 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
10537 #~ msgid "Plugin manager process information..."
10538 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
10544 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10545 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10547 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10550 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
10552 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
10554 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
10558 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10559 #~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
10564 #~ msgid "Really delete this timer?"
10565 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
10571 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10574 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
10580 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10583 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
10589 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10592 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
10598 #~ msgstr "Uppdatera"
10603 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10604 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
10609 #~ msgid "Removeing"
10610 #~ msgstr "Tar bort"
10613 #~ msgid "Require Authorization"
10614 #~ msgstr "Kräv tillstånd"
10619 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10620 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
10625 #~ msgid "Restore backups..."
10626 #~ msgstr "Återskapa backup..."
10631 #~ msgid "Restore running..."
10632 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
10639 #~ msgid "SSL Encryption"
10640 #~ msgstr "SSL Kryptering"
10645 #~ msgid "Save current project to disk"
10646 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
10652 #~ msgstr "Spara..."
10663 #~ msgid "Search for"
10664 #~ msgstr "Sök efter"
10669 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10670 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
10675 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10676 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
10681 #~ msgid "Show files from %s"
10682 #~ msgstr "Visa filer från %s"
10687 #~ msgid "Software manager"
10688 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
10693 #~ msgid "Software manager..."
10694 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
10712 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10714 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10716 #~ "Please press OK to continue."
10718 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
10721 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
10723 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
10729 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10731 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10733 #~ "Please press OK to continue."
10735 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
10738 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
10740 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
10746 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10747 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10749 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
10751 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
10757 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
10758 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
10759 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
10762 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
10763 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
10764 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
10765 #~ "flasher från stickan!"
10768 #~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
10769 #~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
10772 #~ msgid "The timer has NOT been deleted"
10773 #~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
10778 #~ msgid "There is nothing to be done."
10779 #~ msgstr "Det finns inget att göra."
10782 #~ msgid "Timer %s has been changed!"
10783 #~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
10786 #~ msgid "Timer added"
10787 #~ msgstr "Timer hinzugefügt"
10790 #~ msgid "Timer added successfully!"
10791 #~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
10803 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
10804 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
10807 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
10808 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
10809 #~ "tagit ut stickan."
10832 #~ msgid "Unexpected Error"
10833 #~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
10836 #~ msgid "Unknown command: '%s'"
10837 #~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
10840 #~ msgid "Unknown function: '%s'"
10841 #~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
10847 #~ msgstr "Uppgradera"
10852 #~ msgid "Upgradeing"
10853 #~ msgstr "Uppgradering"
10858 #~ msgid "VideoSetup"
10859 #~ msgstr "Videoinstallation"
10870 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
10871 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
10874 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
10875 #~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
10878 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
10879 #~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"
10887 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
10888 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
10890 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
10894 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
10895 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
10897 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
10902 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
10903 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
10908 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
10909 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
10920 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
10921 #~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
10927 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10928 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10929 #~ "Do you want to define keywords now?"
10931 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
10932 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
10933 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
10939 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
10940 #~ "Please choose what you want to do next."
10942 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
10943 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
10949 #~ "Your network is restarting.\n"
10950 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
10952 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
10953 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
10959 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
10960 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10962 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
10963 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
10969 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10970 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10972 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
10973 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
10979 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10980 #~ "Please choose what you want to do next."
10982 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
10983 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
10989 #~ msgstr "av Exif"
11000 #~ msgid "equal to Socket A"
11001 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
11006 #~ msgid "font face"
11007 #~ msgstr "font utseende"
11012 #~ msgid "full /etc directory"
11013 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
11018 #~ msgid "headline"
11024 #~ msgid "hidden..."
11025 #~ msgstr "dold..."
11030 #~ msgid "highlighted button"
11031 #~ msgstr "Vald knapp"
11042 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11043 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
11048 #~ msgid "no Picture found"
11049 #~ msgstr "ingen bild hittad"
11054 #~ msgid "no module"
11055 #~ msgstr "ingen modul"
11060 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11061 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
11066 #~ msgid "rebooting..."
11067 #~ msgstr "startar om..."
11072 #~ msgid "show first tag"
11073 #~ msgstr "visa första märkning"
11078 #~ msgid "show second tag"
11079 #~ msgstr "visa andra märkning"
11084 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11085 #~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"