Merge remote branch 'origin/acid-burn/bug_670_plugin_restartoption' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / sr.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
8 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
9 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Napredne opcije i podešavanja."
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "After pressing OK, please wait!"
29 msgstr ""
30 "\n"
31 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Backup your Dreambox settings."
37 msgstr ""
38 "\n"
39 "Snimi svoje Drimbox postavke"
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Edit the upgrade source address."
45 msgstr ""
46 "\n"
47 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Online update of your Dreambox software."
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Press OK on your remote control to continue."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your Dreambox settings."
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Vrati svoje Drimbox postavke"
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Restore your Dreambox with a new firmware."
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Restore your backups by date."
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "Scan for local extensions and install them."
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
104
105 #
106 msgid ""
107 "\n"
108 "Select your backup device.\n"
109 "Current device: "
110 msgstr ""
111 "\n"
112 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
113 "Aktuelni uređaj:"
114
115 #
116 msgid ""
117 "\n"
118 "System will restart after the restore!"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
122
123 #
124 msgid ""
125 "\n"
126 "View, install and remove available or installed packages."
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
130
131 #
132 msgid " "
133 msgstr " "
134
135 #
136 msgid " Results"
137 msgstr "Rezultati"
138
139 #
140 msgid " extensions."
141 msgstr "proširenja."
142
143 msgid " ms"
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " packages selected."
148 msgstr "Paketa izabrano"
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "ažuriranja dostupna."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "Bežična mreža pronađena!"
157
158 #
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 #
163 msgid "#0064c7"
164 msgstr "#0064c7"
165
166 #
167 msgid "#25062748"
168 msgstr "#25062748"
169
170 #
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 #
175 msgid "#80000000"
176 msgstr "#80000000"
177
178 #
179 msgid "#80ffffff"
180 msgstr "#80ffffff"
181
182 #
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 #
187 msgid "#f23d21"
188 msgstr "#f23d21"
189
190 #
191 msgid "#ffffff"
192 msgstr "#ffffff"
193
194 #
195 msgid "#ffffffff"
196 msgstr "#ffffffff"
197
198 #
199 msgid "%H:%M"
200 msgstr "%H:%M"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d jobs are running in the background!"
205 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d min"
210 msgstr "%d min"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%d services found!"
215 msgstr "%d kanala pronađeno!"
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%d.%B %Y"
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i ms"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB free)"
231 msgstr ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB slobodno)"
234
235 #
236 #, python-format
237 msgid "%s (%s)\n"
238 msgstr "%s (%s)\n"
239
240 #
241 msgid "(ZAP)"
242 msgstr "(ZAP)"
243
244 #
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(prazno)"
247
248 #
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
251
252 #
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
255
256 #
257 msgid "0"
258 msgstr "0"
259
260 #
261 msgid "1"
262 msgstr "1"
263
264 #
265 msgid "1 wireless network found!"
266 msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
267
268 #
269 msgid "1.0"
270 msgstr "1.0"
271
272 #
273 msgid "1.1"
274 msgstr "1.1"
275
276 #
277 msgid "1.2"
278 msgstr "1.2"
279
280 #
281 msgid "12V output"
282 msgstr "12V izlaz"
283
284 #
285 msgid "13 V"
286 msgstr "13 V"
287
288 #
289 msgid "16:10"
290 msgstr "16:10"
291
292 #
293 msgid "16:10 Letterbox"
294 msgstr "16:10 Letterbox"
295
296 #
297 msgid "16:10 PanScan"
298 msgstr "16:10 PanScan"
299
300 #
301 msgid "16:9"
302 msgstr "16:9"
303
304 #
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
307
308 #
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 uvek"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 #
317 msgid "2"
318 msgstr "2"
319
320 #
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minuta"
327
328 #
329 msgid "4"
330 msgstr "4"
331
332 #
333 msgid "4:3"
334 msgstr "4:3"
335
336 #
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
339
340 #
341 msgid "4:3 PanScan"
342 msgstr "4:3 PanScan"
343
344 #
345 msgid "5"
346 msgstr "5"
347
348 #
349 msgid "5 minutes"
350 msgstr "5 minuta"
351
352 #
353 msgid "6"
354 msgstr "6"
355
356 #
357 msgid "60 minutes"
358 msgstr "60 minuta"
359
360 #
361 msgid "7"
362 msgstr "7"
363
364 #
365 msgid "8"
366 msgstr "8"
367
368 #
369 msgid "9"
370 msgstr "9"
371
372 #
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
375
376 #
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
379
380 #
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
383
384 #
385 msgid "<unknown>"
386 msgstr "<nepoznato>"
387
388 #
389 msgid "??"
390 msgstr "??"
391
392 #
393 msgid "A"
394 msgstr "A"
395
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
400 msgstr ""
401
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr ""
404
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr ""
407
408 #
409 #, python-format
410 msgid ""
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
413 msgstr ""
414 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
415 "Želite li zadržati vašu verziju?"
416
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to set your\n"
423 "Dreambox to standby. Do that now?"
424 msgstr ""
425 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
426 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A finished record timer wants to shut down\n"
431 "your Dreambox. Shutdown now?"
432 msgstr ""
433 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
434 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
435
436 #
437 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
438 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
439
440 msgid "A graphical EPG interface"
441 msgstr ""
442
443 msgid "A graphical EPG interface."
444 msgstr ""
445
446 #
447 msgid ""
448 "A mount entry with this name already exists!\n"
449 "Update existing entry and continue?\n"
450 msgstr ""
451 "Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
452 "Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
453
454 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
455 msgstr ""
456
457 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
458 msgstr ""
459
460 msgid "A nice looking skin from Kerni"
461 msgstr ""
462
463 #
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "A record has been started:\n"
467 "%s"
468 msgstr ""
469 "Snimanje je započeto:\n"
470 "%s"
471
472 #
473 msgid ""
474 "A recording is currently running.\n"
475 "What do you want to do?"
476 msgstr ""
477 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
478 "Šta želite da uradte?"
479
480 #
481 msgid ""
482 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
483 "configure the positioner."
484 msgstr ""
485 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
486 "konfigurisati pozicioner."
487
488 #
489 msgid ""
490 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
491 "start the satfinder."
492 msgstr ""
493 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
494 "pokrenete satelitski pretraživač."
495
496 #
497 #, python-format
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
500
501 #
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
504
505 #
506 msgid ""
507 "A second configured interface has been found.\n"
508 "\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgstr ""
511 "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
512 "\n"
513 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
514
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid ""
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
522 msgstr ""
523 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
524 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
525
526 #
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
530 msgstr ""
531 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
532 "Drimbox. Isključiti sada?"
533
534 #
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
537
538 #
539 msgid ""
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
542 msgstr ""
543 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
544 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
545
546 #
547 msgid "A/V Settings"
548 msgstr "A/V Postavke "
549
550 #
551 msgid "AA"
552 msgstr "AA"
553
554 #
555 msgid "AB"
556 msgstr "AB"
557
558 #
559 msgid "AC3 default"
560 msgstr "AC3 standard"
561
562 #
563 msgid "AC3 downmix"
564 msgstr "AC3 downmix"
565
566 #
567 msgid "Abort"
568 msgstr "Prekini"
569
570 #
571 msgid "Abort this Wizard."
572 msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
573
574 #
575 msgid "About"
576 msgstr "O programu"
577
578 #
579 msgid "About..."
580 msgstr "O programu..."
581
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Accesspoint:"
590 msgstr "Pristupna tačka:"
591
592 #
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
595
596 #
597 msgid "Action on short powerbutton press"
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Action:"
602 msgstr "Dejstvo:"
603
604 #
605 msgid "Activate Picture in Picture"
606 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
607
608 #
609 msgid "Activate network settings"
610 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
611
612 #
613 msgid "Active"
614 msgstr "Aktivan"
615
616 #
617 msgid ""
618 "Active/\n"
619 "Inactive"
620 msgstr ""
621 "Aktivan/\n"
622 "Neaktivan"
623
624 #
625 msgid "Adapter settings"
626 msgstr "Postavke adaptera"
627
628 #
629 msgid "Add"
630 msgstr "Dodaj"
631
632 #
633 msgid "Add Bookmark"
634 msgstr "Dodaj obeležje"
635
636 #
637 msgid "Add WLAN configuration?"
638 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
639
640 #
641 msgid "Add a mark"
642 msgstr "Dodaj oznaku"
643
644 #
645 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
646 msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
647
648 #
649 msgid "Add a new title"
650 msgstr "Dodaj novi titl"
651
652 #
653 msgid "Add network configuration?"
654 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
655
656 #
657 msgid "Add new AutoTimer"
658 msgstr "Dodaj novi autotajmer"
659
660 #
661 msgid "Add new network mount point"
662 msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
663
664 #
665 msgid "Add timer"
666 msgstr "Dodaj Tajmer"
667
668 #
669 msgid "Add timer as disabled on conflict"
670 msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
671
672 #
673 msgid "Add title"
674 msgstr "Dodaj naslov"
675
676 #
677 msgid "Add to bouquet"
678 msgstr "Dodaj u buket"
679
680 #
681 msgid "Add to favourites"
682 msgstr "Dodaj u favorite"
683
684 #
685 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Added: "
690 msgstr "Dodato: "
691
692 #
693 msgid ""
694 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
695 "enabled."
696 msgstr ""
697 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
698 "uključen."
699
700 #
701 msgid "Adds network configuration if enabled."
702 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
703
704 #
705 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
706 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
707
708 #
709 msgid ""
710 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
711 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
712 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
713 "test screens."
714 msgstr ""
715 "Podesi postavke boje,tako da su sve senke boja raspoznatljive,ali izgledaju "
716 "maksimalno zasićene.Ako ste zadovoljni rezultatom,pritisnite OK da zatvorite "
717 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
718 "ekrane. "
719
720 msgid "Adult streaming plugin"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Adult streaming plugin."
724 msgstr ""
725
726 #
727 msgid "Advanced Options"
728 msgstr "Napredne opcije"
729
730 #
731 msgid "Advanced Software"
732 msgstr "Napredni softver"
733
734 #
735 msgid "Advanced Software Plugin"
736 msgstr "Napredni softver dodatak"
737
738 #
739 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
740 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
741
742 #
743 msgid "Advanced Video Setup"
744 msgstr "Napredne video postavke"
745
746 #
747 msgid "Advanced restore"
748 msgstr "Napredno vraćanje"
749
750 msgid ""
751 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
752 "standby-mode."
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "After event"
757 msgstr "Posle dešavanja"
758
759 #
760 msgid ""
761 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
762 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
763 msgstr ""
764 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
765 "drimbox uputstva kako da to uradite."
766
767 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Album"
772 msgstr "Album"
773
774 #
775 msgid "All"
776 msgstr "Svi"
777
778 #
779 msgid "All Satellites"
780 msgstr "Svi sateliti"
781
782 #
783 msgid "All Time"
784 msgstr "Sve vreme"
785
786 #
787 msgid "All non-repeating timers"
788 msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
789
790 #
791 msgid "Allow zapping via Webinterface"
792 msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
793
794 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
795 msgstr ""
796
797 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Alpha"
802 msgstr "Alfa"
803
804 #
805 msgid "Alternative radio mode"
806 msgstr "Alternativni radio mod"
807
808 #
809 msgid "Alternative services tuner priority"
810 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
811
812 msgid "Always ask"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid "Always ask before sending"
817 msgstr "Pitaj pre slanja"
818
819 #
820 msgid "Ammount of recordings left"
821 msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
822
823 #
824 msgid "An empty filename is illegal."
825 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
826
827 #
828 msgid "An error occured."
829 msgstr "Desila se greška."
830
831 #
832 msgid "An unknown error occured!"
833 msgstr "Nepoznata greška se desila"
834
835 #
836 msgid "Anonymize crashlog?"
837 msgstr "Anonimni krah zapis?"
838
839 #
840 msgid "Arabic"
841 msgstr "Arapski"
842
843 #
844 msgid ""
845 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
846 "\n"
847 msgstr ""
848 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
849 "\n"
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to delete\n"
854 "following backup:\n"
855 msgstr ""
856 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
857 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
858
859 #
860 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
861 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
862
863 #
864 msgid ""
865 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
869 "\n"
870
871 #
872 msgid ""
873 "Are you sure you want to restore\n"
874 "following backup:\n"
875 msgstr ""
876 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
877 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
878
879 #
880 msgid ""
881 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
882 "Enigma2 will restart after the restore"
883 msgstr ""
884 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
885 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
886
887 #
888 msgid ""
889 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
893 "\n"
894
895 #
896 msgid "Artist"
897 msgstr "Izvođač"
898
899 #
900 msgid "Ascending"
901 msgstr "Naviše"
902
903 #
904 msgid "Ask before shutdown:"
905 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
906
907 #
908 msgid "Ask user"
909 msgstr "Pitaj korisnika"
910
911 #
912 msgid "Aspect Ratio"
913 msgstr "Odnos slike"
914
915 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Atheros"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Audio"
923 msgstr "Zvuk"
924
925 #
926 msgid "Audio Options..."
927 msgstr "Zvučne opcije..."
928
929 #
930 msgid "Audio Sync"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Audio Sync Setup"
935 msgstr ""
936
937 msgid ""
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Australia"
944 msgstr "Australija"
945
946 #
947 msgid "Author: "
948 msgstr "Autor"
949
950 #
951 msgid "Authoring mode"
952 msgstr "Autorski način"
953
954 #
955 msgid "Auto"
956 msgstr "Auto"
957
958 #
959 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
960 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
961
962 #
963 msgid "Auto flesh"
964 msgstr "Auto fleš"
965
966 #
967 msgid "Auto scart switching"
968 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
969
970 #
971 msgid "AutoTimer Editor"
972 msgstr "Urednik autotajmera"
973
974 #
975 msgid "AutoTimer Filters"
976 msgstr "Filteri autotajmera"
977
978 #
979 msgid "AutoTimer Services"
980 msgstr "Kanali autotajmera"
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Settings"
984 msgstr "Podešavanja autotajmera"
985
986 #
987 msgid "AutoTimer overview"
988 msgstr "Pregled autotajmera"
989
990 msgid ""
991 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
992 "criteria."
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Automatic"
997 msgstr "Automatski"
998
999 #
1000 msgid "Automatic Scan"
1001 msgstr "Automatsko skeniranje "
1002
1003 msgid "Automatic volume adjustment"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically change video resolution"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid ""
1013 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1014 "resolution you are watching."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Automatically refresh EPG"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1031 msgstr "Automobili i vozila"
1032
1033 #
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr "Automatski tajmer"
1036
1037 #
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Mogući promenljivi format "
1040
1041 #
1042 msgid "B"
1043 msgstr "B"
1044
1045 #
1046 msgid "BA"
1047 msgstr "BA"
1048
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "BB"
1057 msgstr "BB"
1058
1059 #
1060 msgid "BER"
1061 msgstr "BER"
1062
1063 #
1064 msgid "BER:"
1065 msgstr "BER:"
1066
1067 #
1068 msgid "Back"
1069 msgstr "Iza"
1070
1071 #
1072 msgid "Background"
1073 msgstr "Pozadina"
1074
1075 #
1076 msgid "Backup done."
1077 msgstr "Rezervna kopija završena"
1078
1079 #
1080 msgid "Backup failed."
1081 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
1082
1083 #
1084 msgid "Backup is running..."
1085 msgstr "Bekap u toku..."
1086
1087 #
1088 msgid "Backup system settings"
1089 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
1090
1091 #
1092 msgid "Band"
1093 msgstr "Band"
1094
1095 #
1096 msgid "Bandwidth"
1097 msgstr "Propusnost"
1098
1099 #
1100 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1101 msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
1102
1103 #
1104 msgid "Begin of timespan"
1105 msgstr "Početak vrem. razmaka"
1106
1107 #
1108 msgid "Begin time"
1109 msgstr "Početno vreme"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1113 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1117 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior when a movie is started"
1121 msgstr "Način rada kad je film startovan"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1125 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
1126
1127 #
1128 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1129 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
1130
1131 #
1132 msgid "Bitrate:"
1133 msgstr "Bit rata:"
1134
1135 #
1136 msgid "Block noise reduction"
1137 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
1138
1139 #
1140 msgid "Blue boost"
1141 msgstr "Plavo pojačanje"
1142
1143 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1147 msgstr ""
1148
1149 #
1150 msgid "Bookmarks"
1151 msgstr "Oznake"
1152
1153 #
1154 msgid "Bouquets"
1155 msgstr "Buketi"
1156
1157 #
1158 msgid "Brazil"
1159 msgstr "Brazil"
1160
1161 #
1162 msgid "Brightness"
1163 msgstr "Osvetljenje"
1164
1165 msgid "Browse for and connect to network shares"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Browse network neighbourhood"
1173 msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
1174
1175 #
1176 msgid "Burn DVD"
1177 msgstr "Prži DVD"
1178
1179 #
1180 msgid "Burn existing image to DVD"
1181 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
1182
1183 #
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Burn to DVD"
1186 msgstr "Nareži na DVD"
1187
1188 msgid "Burn your recordings to DVD"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Bus: "
1193 msgstr "Bus:"
1194
1195 #
1196 msgid ""
1197 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1198 "displayed."
1199 msgstr ""
1200 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
1201
1202 #
1203 msgid "C"
1204 msgstr "C"
1205
1206 #
1207 msgid "C-Band"
1208 msgstr "C-Band"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "CDInfo"
1212 msgstr "Info"
1213
1214 msgid ""
1215 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1216 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "CI assignment"
1221 msgstr "CI dodela"
1222
1223 #
1224 msgid "CIFS share"
1225 msgstr "CIFS deljenje"
1226
1227 #
1228 msgid "CVBS"
1229 msgstr "CVBS"
1230
1231 #
1232 msgid "Cable"
1233 msgstr "Kabel"
1234
1235 #
1236 msgid "Cache Thumbnails"
1237 msgstr "Učitaj sličice"
1238
1239 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1247 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
1248
1249 #
1250 msgid "Canada"
1251 msgstr "Kanada"
1252
1253 #
1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr "Odustani"
1256
1257 #
1258 msgid "Capacity: "
1259 msgstr "Kapacitet:"
1260
1261 #
1262 msgid "Card"
1263 msgstr "Kartica"
1264
1265 #
1266 msgid "Catalan"
1267 msgstr "Katalonski"
1268
1269 #
1270 msgid "Center screen at the lower border"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Center screen at the upper border"
1275 msgstr ""
1276
1277 #
1278 msgid "Change active delay"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Change bouquets in quickzap"
1283 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
1284
1285 #
1286 msgid "Change default recording offset?"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Change hostname"
1291 msgstr "Promeni ime hosta"
1292
1293 #
1294 msgid "Change pin code"
1295 msgstr "Promeni pin kod"
1296
1297 msgid "Change service PIN"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Change service PINs"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Change setup PIN"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Change step size"
1308 msgstr "Promeni veličinu koraka"
1309
1310 #
1311 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1312 msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
1313
1314 msgid "Changelog"
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "Channel"
1319 msgstr "Kanal"
1320
1321 #
1322 msgid "Channel Selection"
1323 msgstr "Izbor kanala"
1324
1325 #
1326 msgid "Channel audio:"
1327 msgstr "Audio kanal: "
1328
1329 #
1330 msgid "Channel not in services list"
1331 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
1332
1333 #
1334 msgid "Channel:"
1335 msgstr "Kanal:"
1336
1337 #
1338 msgid "Channellist menu"
1339 msgstr "Meni liste kanala"
1340
1341 #
1342 msgid "Channels"
1343 msgstr "Kanali"
1344
1345 #
1346 msgid "Chap."
1347 msgstr "Pog."
1348
1349 #
1350 msgid "Chapter"
1351 msgstr "Poglavlje"
1352
1353 #
1354 msgid "Chapter:"
1355 msgstr "Poglavlje:"
1356
1357 #
1358 msgid "Check"
1359 msgstr "Kontrola"
1360
1361 #
1362 msgid "Checking Filesystem..."
1363 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
1364
1365 #
1366 msgid "Choose Tuner"
1367 msgstr "Odaberi tjuner"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose a wireless network"
1371 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose backup files"
1375 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
1376
1377 #
1378 msgid "Choose backup location"
1379 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
1380
1381 #
1382 msgid "Choose bouquet"
1383 msgstr "Odaberi buket"
1384
1385 msgid "Choose image to download"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Choose target folder"
1390 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose upgrade source"
1394 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
1395
1396 #
1397 msgid "Choose your Skin"
1398 msgstr "Odaberite vašu masku"
1399
1400 #
1401 msgid "Circular left"
1402 msgstr "Kružna leva"
1403
1404 #
1405 msgid "Circular right"
1406 msgstr "Kružna desna"
1407
1408 msgid "Classic"
1409 msgstr "Klasi?na "
1410
1411 #
1412 msgid "Cleanup"
1413 msgstr "Čišćenje"
1414
1415 #
1416 msgid "Cleanup Wizard"
1417 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1418
1419 #
1420 msgid "Cleanup Wizard settings"
1421 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
1422
1423 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "CleanupWizard"
1431 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1432
1433 #
1434 msgid "Clear before scan"
1435 msgstr "Obriši pre skeniranja"
1436
1437 #
1438 msgid "Clear history on Exit:"
1439 msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
1440
1441 #
1442 msgid "Clear log"
1443 msgstr "Obriši log"
1444
1445 #
1446 msgid "Close"
1447 msgstr "Zatvori"
1448
1449 #
1450 msgid "Close and forget changes"
1451 msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
1452
1453 #
1454 msgid "Close and save changes"
1455 msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
1456
1457 #
1458 msgid "Close title selection"
1459 msgstr "Zatvori zbor naslova"
1460
1461 #
1462 msgid "Code rate high"
1463 msgstr "Visoka kod rata"
1464
1465 #
1466 msgid "Code rate low"
1467 msgstr "Niska kod rata"
1468
1469 #
1470 msgid "Coderate HP"
1471 msgstr "Kodrata HP"
1472
1473 #
1474 msgid "Coderate LP"
1475 msgstr "Kodrata LP"
1476
1477 #
1478 msgid "Collection name"
1479 msgstr "Ime kolekcije"
1480
1481 #
1482 msgid "Collection settings"
1483 msgstr "Postavke kolekcije"
1484
1485 #
1486 msgid "Color Format"
1487 msgstr "Kolor format"
1488
1489 #
1490 msgid "Comedy"
1491 msgstr "Komedije"
1492
1493 #
1494 msgid "Command execution..."
1495 msgstr "Izvršenje komandi"
1496
1497 #
1498 msgid "Command order"
1499 msgstr "Redosled komandi"
1500
1501 #
1502 msgid "Committed DiSEqC command"
1503 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
1504
1505 #
1506 msgid "Common Interface"
1507 msgstr "Opšti interfejs"
1508
1509 #
1510 msgid "Common Interface Assignment"
1511 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
1512
1513 #
1514 msgid "CommonInterface"
1515 msgstr "Opšti interfejs"
1516
1517 #
1518 msgid "Communication"
1519 msgstr "Komunikacija"
1520
1521 #
1522 msgid "Compact Flash"
1523 msgstr "Kompakt fleš"
1524
1525 #
1526 msgid "Complete"
1527 msgstr "Kompletno"
1528
1529 #
1530 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1531 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
1532
1533 msgid "Composition of the recording filenames"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Configuration Mode"
1538 msgstr "Mod konfiguracije"
1539
1540 #
1541 msgid "Configuration for the Webinterface"
1542 msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
1543
1544 #
1545 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1546 msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
1547
1548 #
1549 msgid "Configure interface"
1550 msgstr "Konfiguriši interfejs"
1551
1552 #
1553 msgid "Configure nameservers"
1554 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
1555
1556 msgid "Configure your WLAN network interface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Configure your internal LAN"
1561 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
1562
1563 #
1564 msgid "Configure your network again"
1565 msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
1566
1567 #
1568 msgid "Configure your wireless LAN again"
1569 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
1570
1571 #
1572 msgid "Configuring"
1573 msgstr "Konfigurišem"
1574
1575 #
1576 msgid "Conflicting timer"
1577 msgstr "Konflikt tajmera"
1578
1579 #
1580 msgid "Connect"
1581 msgstr "Spojiti"
1582
1583 #
1584 msgid "Connect to a Wireless Network"
1585 msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
1586
1587 #
1588 msgid "Connected to"
1589 msgstr "Povezan sa"
1590
1591 #
1592 msgid "Connected!"
1593 msgstr "Povezano!"
1594
1595 #
1596 msgid "Constellation"
1597 msgstr "Konstelacija"
1598
1599 #
1600 msgid "Content does not fit on DVD!"
1601 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
1602
1603 #
1604 msgid "Continue"
1605 msgstr "Nastaviti"
1606
1607 #
1608 msgid "Continue in background"
1609 msgstr "Nastaviti u pozadini "
1610
1611 #
1612 msgid "Continue playing"
1613 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
1614
1615 #
1616 msgid "Contrast"
1617 msgstr "Kontrast"
1618
1619 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Control your internal system fan."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Control your kids's tv usage"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Control your system fan"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1645 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
1646
1647 #
1648 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1649 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
1650
1651 #
1652 msgid "Could not open Picture in Picture"
1653 msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
1654
1655 #
1656 #, python-format
1657 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1658 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
1659
1660 #
1661 msgid "Crashlog settings"
1662 msgstr "Postavke krah zapisa"
1663
1664 #
1665 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1666 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
1667
1668 #
1669 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1670 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
1671
1672 #
1673 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1674 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
1675
1676 #
1677 msgid ""
1678 "Crashlogs found!\n"
1679 "Send them to Dream Multimedia?"
1680 msgstr ""
1681 "Krah zapisi pronađeni!\n"
1682 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
1683
1684 #
1685 msgid "Create DVD-ISO"
1686 msgstr "Napravi DVD-ISO"
1687
1688 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 msgid "Create a new AutoTimer."
1696 msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
1697
1698 #
1699 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1700 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
1701
1702 #
1703 msgid "Create a new timer using the wizard"
1704 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
1705
1706 #
1707 msgid "Create movie folder failed"
1708 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
1709
1710 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Create remote timers"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 #, python-format
1721 msgid "Creating directory %s failed."
1722 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
1723
1724 #
1725 msgid "Creating partition failed"
1726 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1727
1728 #
1729 msgid "Croatian"
1730 msgstr "Hrvatski"
1731
1732 #
1733 msgid "Current Transponder"
1734 msgstr "Trenutni transponder"
1735
1736 msgid "Current device: "
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Current settings:"
1741 msgstr "Trenutne postavke"
1742
1743 #
1744 msgid "Current value: "
1745 msgstr "Trenutna vrednost:"
1746
1747 #
1748 msgid "Current version:"
1749 msgstr "Trenutna verzija:"
1750
1751 msgid "Currently installed image"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 #, python-format
1756 msgid "Custom (%s)"
1757 msgstr "Prilagođeno (%s)"
1758
1759 #
1760 msgid "Custom location"
1761 msgstr "Prilagođena lokacija"
1762
1763 #
1764 msgid "Custom offset"
1765 msgstr "Prilagođen istup"
1766
1767 #
1768 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1769 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
1770
1771 #
1772 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1773 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
1774
1775 #
1776 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1777 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
1778
1779 #
1780 msgid "Customize"
1781 msgstr "Prilagodi"
1782
1783 msgid "Customize Vali-XD skins"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Cut"
1791 msgstr "Odreži"
1792
1793 msgid "Cut your movies"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Cut your movies."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1804 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1805 "cut'.\n"
1806 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Cutlist editor..."
1811 msgstr "Uređivač liste..."
1812
1813 #
1814 msgid "Czech"
1815 msgstr "Češki"
1816
1817 #
1818 msgid "Czech Republic"
1819 msgstr "Češka Republika"
1820
1821 #
1822 msgid "D"
1823 msgstr "D"
1824
1825 #
1826 msgid "DHCP"
1827 msgstr "DHCP"
1828
1829 #
1830 msgid "DUAL LAYER DVD"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "DVB-S"
1835 msgstr "DVB-S"
1836
1837 #
1838 msgid "DVB-S2"
1839 msgstr "DVB-S2"
1840
1841 #
1842 msgid "DVD File Browser"
1843 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
1844
1845 #
1846 msgid "DVD Player"
1847 msgstr "DVD plejer"
1848
1849 #
1850 msgid "DVD Titlelist"
1851 msgstr "DVD lista naslova"
1852
1853 #
1854 msgid "DVD media toolbox"
1855 msgstr "DVD medij alati"
1856
1857 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid ""
1861 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1862 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1863 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "Danish"
1868 msgstr "Danski"
1869
1870 #
1871 msgid "Date"
1872 msgstr "Datum"
1873
1874 #
1875 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1876 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
1877
1878 #
1879 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1880 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
1881
1882 #
1883 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1884 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
1885
1886 #
1887 msgid "Decrease delay"
1888 msgstr ""
1889
1890 #
1891 #, python-format
1892 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 msgid "Deep Standby"
1897 msgstr "Isključi Drimbox"
1898
1899 #
1900 msgid "Default"
1901 msgstr "Tvorni?ko"
1902
1903 #
1904 msgid "Default Settings"
1905 msgstr "Standardne postavke"
1906
1907 #
1908 msgid "Default movie location"
1909 msgstr "Standardna lokacija filmova"
1910
1911 #
1912 msgid "Default services lists"
1913 msgstr "Standardna lista kanala"
1914
1915 #
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Defaults"
1918 msgstr "Tvorni?ko"
1919
1920 msgid "Define a startup service"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Delay"
1928 msgstr "Kašnjenje"
1929
1930 #
1931 msgid "Delete"
1932 msgstr "Obriši"
1933
1934 #
1935 msgid "Delete crashlogs"
1936 msgstr "Obriši krah zapise"
1937
1938 #
1939 msgid "Delete entry"
1940 msgstr "Obriši unos"
1941
1942 #
1943 msgid "Delete failed!"
1944 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1945
1946 #
1947 msgid "Delete mount"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 #, python-format
1952 msgid ""
1953 "Delete no more configured satellite\n"
1954 "%s?"
1955 msgstr ""
1956 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
1957 "%s?"
1958
1959 #
1960 msgid "Descending"
1961 msgstr "Naniže"
1962
1963 #
1964 msgid "Description"
1965 msgstr "Opis"
1966
1967 #
1968 msgid "Deselect"
1969 msgstr "Deselektuj"
1970
1971 msgid "Details for plugin: "
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Detected HDD:"
1976 msgstr "Primećeni hard disk:"
1977
1978 #
1979 msgid "Detected NIMs:"
1980 msgstr "Primećeni NIMs:"
1981
1982 #
1983 msgid "DiSEqC"
1984 msgstr "DiSEqC"
1985
1986 #
1987 msgid "DiSEqC A/B"
1988 msgstr "DiSEqC A/B"
1989
1990 #
1991 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1992 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1993
1994 #
1995 msgid "DiSEqC mode"
1996 msgstr "DiSEqC mod"
1997
1998 #
1999 msgid "DiSEqC repeats"
2000 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2001
2002 #
2003 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2004 msgstr "podešavanje DISEqC testera"
2005
2006 #
2007 msgid "Dialing:"
2008 msgstr "Zovem:"
2009
2010 #
2011 msgid "Digital contour removal"
2012 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
2013
2014 #
2015 msgid "Dir:"
2016 msgstr "Dir:"
2017
2018 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2023 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
2024
2025 #
2026 #, python-format
2027 msgid "Directory %s nonexistent."
2028 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
2029
2030 #
2031 msgid "Directory browser"
2032 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
2033
2034 #
2035 msgid "Disable"
2036 msgstr "Onemogući"
2037
2038 #
2039 msgid "Disable Picture in Picture"
2040 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
2041
2042 #
2043 msgid "Disable crashlog reporting"
2044 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
2045
2046 #
2047 msgid "Disable timer"
2048 msgstr "Isključi tajmer"
2049
2050 #
2051 msgid "Disabled"
2052 msgstr "Onemogućeno"
2053
2054 #
2055 msgid "Discard changes and close plugin"
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 msgid "Discard changes and close screen"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Disconnect"
2064 msgstr "Odspojiti"
2065
2066 #
2067 msgid "Dish"
2068 msgstr "Antena"
2069
2070 #
2071 msgid "Display 16:9 content as"
2072 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
2073
2074 #
2075 msgid "Display 4:3 content as"
2076 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
2077
2078 #
2079 msgid "Display >16:9 content as"
2080 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
2081
2082 #
2083 msgid "Display Setup"
2084 msgstr "Postavke displeja"
2085
2086 #
2087 msgid "Display and Userinterface"
2088 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
2089
2090 #
2091 msgid "Display search results by:"
2092 msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
2093
2094 msgid "Display your photos on the TV"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 #, python-format
2102 msgid ""
2103 "Do you really want to REMOVE\n"
2104 "the plugin \"%s\"?"
2105 msgstr ""
2106 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
2107 "dodatak \"%s \"?"
2108
2109 #
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2112 "This could take lots of time!"
2113 msgstr ""
2114 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
2115 "To može potrajati dosta vremena!"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to delete %s?"
2120 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
2121
2122 #
2123 #, python-format
2124 msgid ""
2125 "Do you really want to download\n"
2126 "the plugin \"%s\"?"
2127 msgstr ""
2128 "Da li stvarno želite da skinete\n"
2129 "dodatak \"%s\"?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you really want to exit?"
2133 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
2134
2135 #
2136 msgid ""
2137 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2138 "All data on the disk will be lost!"
2139 msgstr ""
2140 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
2141 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
2142
2143 #
2144 #, python-format
2145 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2146 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
2147
2148 #
2149 #, python-format
2150 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2151 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2155 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to do a service scan?"
2159 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
2160
2161 #
2162 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2163 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
2164
2165 #, python-format
2166 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2171 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2175 msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2179 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to install the package:\n"
2183 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
2184
2185 #
2186 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2187 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2191 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2195 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2199 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to restore your settings?"
2203 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to resume this playback?"
2207 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to see more entries?"
2211 msgstr "Želite li videti još unosa?"
2212
2213 #
2214 msgid ""
2215 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2216 "if needed?"
2217 msgstr ""
2218 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
2219 "slučaju potrebe?"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2223 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
2224
2225 #
2226 msgid ""
2227 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2228 "After pressing OK, please wait!"
2229 msgstr ""
2230 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
2231 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
2232
2233 #
2234 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2235 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
2236
2237 #
2238 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2239 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
2240
2241 #
2242 msgid "Don't ask, just send"
2243 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
2244
2245 #
2246 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2247 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
2248
2249 #
2250 #, python-format
2251 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2252 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
2253
2254 #
2255 #, python-format
2256 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2257 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
2258
2259 #
2260 msgid "Download"
2261 msgstr "Skidanje"
2262
2263 #, python-format
2264 msgid "Download %s from Server"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2269 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
2270
2271 #
2272 msgid "Download Plugins"
2273 msgstr "Skini dodatke"
2274
2275 #
2276 msgid "Download Video"
2277 msgstr "Preuzmi video"
2278
2279 msgid "Download files from Rapidshare"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Download location"
2284 msgstr "Mesto preuzimanja:"
2285
2286 #
2287 msgid "Downloadable new plugins"
2288 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
2289
2290 #
2291 msgid "Downloadable plugins"
2292 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
2293
2294 #
2295 msgid "Downloading"
2296 msgstr "Skidanje"
2297
2298 #
2299 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2300 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
2301
2302 #
2303 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2304 msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
2305
2306 #
2307 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2308 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
2309
2310 #
2311 msgid "Dreambox software because updates are available."
2312 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
2313
2314 #
2315 msgid "Duration: "
2316 msgstr "Trajanje: "
2317
2318 #
2319 msgid "Dutch"
2320 msgstr "Holandski"
2321
2322 #
2323 msgid "Dynamic contrast"
2324 msgstr "Dinamički kontrast"
2325
2326 #
2327 msgid "E"
2328 msgstr "E"
2329
2330 #
2331 msgid "EPG Selection"
2332 msgstr "EPG selektor "
2333
2334 #
2335 msgid "EPG encoding"
2336 msgstr "EPG enkripcija"
2337
2338 msgid ""
2339 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2340 "is idleing\n"
2341 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2342 "epg information on these channels."
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 #, python-format
2347 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2348 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
2349
2350 #
2351 msgid "East"
2352 msgstr "Istok"
2353
2354 #
2355 msgid "Edit"
2356 msgstr "Urediti"
2357
2358 #
2359 msgid "Edit AutoTimer"
2360 msgstr "Uredi autotajmer"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit AutoTimer filters"
2364 msgstr "Uredi filtere autotajmera"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit AutoTimer services"
2368 msgstr "Uredi kanale autotajmera"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit DNS"
2372 msgstr "Urediti DNS"
2373
2374 #
2375 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2376 msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
2377
2378 #
2379 msgid "Edit Title"
2380 msgstr "Urediti naslov"
2381
2382 #
2383 msgid "Edit bouquets list"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Edit chapters of current title"
2388 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
2389
2390 #
2391 msgid "Edit new timer defaults"
2392 msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit selected AutoTimer"
2396 msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
2397
2398 #
2399 msgid "Edit services list"
2400 msgstr "Urediti listu kanala"
2401
2402 #
2403 msgid "Edit settings"
2404 msgstr "Urediti postavke"
2405
2406 msgid "Edit tags of recorded movies"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Edit tags of recorded movies."
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2414 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2418 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
2419
2420 #
2421 msgid "Edit title"
2422 msgstr "Urediti naslov"
2423
2424 #
2425 msgid "Edit upgrade source url."
2426 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
2427
2428 #
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Uređivanje"
2431
2432 #
2433 msgid "Editor for new AutoTimers"
2434 msgstr "Urednik novih autotajmera"
2435
2436 #
2437 msgid "Education"
2438 msgstr "Obrazovanje"
2439
2440 #
2441 msgid "Electronic Program Guide"
2442 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
2443
2444 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Enable"
2449 msgstr "Omogući"
2450
2451 #
2452 msgid "Enable /media"
2453 msgstr "Aktiviraj /media"
2454
2455 #
2456 msgid "Enable 5V for active antenna"
2457 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
2458
2459 #
2460 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2461 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
2462
2463 #
2464 msgid "Enable Filtering"
2465 msgstr "Aktiviraj filtriranje"
2466
2467 #
2468 msgid "Enable HTTP Access"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enable HTTP Authentication"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Enable HTTPS Access"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Enable Service Restriction"
2485 msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
2486
2487 #
2488 msgid "Enable Streaming Authentication"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Enable multiple bouquets"
2493 msgstr "Uključi višestruke bukete"
2494
2495 #
2496 msgid "Enable parental control"
2497 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
2498
2499 #
2500 msgid ""
2501 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2502 "extension menu."
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Enable timer"
2507 msgstr "Omogući tajmer"
2508
2509 #
2510 msgid "Enabled"
2511 msgstr "Omogućeno"
2512
2513 #
2514 msgid ""
2515 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2516 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Encrypted: "
2521 msgstr "Kodirano:"
2522
2523 #
2524 msgid "Encryption"
2525 msgstr "Šifrovanje"
2526
2527 #
2528 msgid "Encryption Key"
2529 msgstr "Ključ za šifrovanje"
2530
2531 #
2532 msgid "Encryption Keytype"
2533 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
2534
2535 #
2536 msgid "Encryption Type"
2537 msgstr "Tip šifrovanja"
2538
2539 #
2540 msgid "Encryption:"
2541 msgstr "Kodiranje:"
2542
2543 #
2544 msgid "End of \"after event\" timespan"
2545 msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
2546
2547 #
2548 msgid "End of timespan"
2549 msgstr "Kraj vrem. razmaka"
2550
2551 #
2552 msgid "End time"
2553 msgstr "Završno vreme"
2554
2555 #
2556 msgid "EndTime"
2557 msgstr "Završno vreme "
2558
2559 #
2560 msgid "English"
2561 msgstr "Engleski"
2562
2563 msgid ""
2564 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2565 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid ""
2570 "Enigma2 Skinselector\n"
2571 "\n"
2572 "If you experience any problems please contact\n"
2573 "stephan@reichholf.net\n"
2574 "\n"
2575 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2576 msgstr ""
2577 "Enigma2 Birač maske\n"
2578 "\n"
2579 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2581 "\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2583
2584 #
2585 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2586 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
2587
2588 #
2589 msgid "Enter IP to scan..."
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Enter Rewind at speed"
2594 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
2595
2596 #
2597 msgid "Enter main menu..."
2598 msgstr "Uđi u glavni meni"
2599
2600 #
2601 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2602 msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
2603
2604 #
2605 msgid "Enter options:"
2606 msgstr "Unesi opcije:"
2607
2608 #
2609 msgid "Enter password:"
2610 msgstr "Unesi lozinku:"
2611
2612 #
2613 msgid "Enter pin code"
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "Enter share directory:"
2618 msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
2619
2620 #
2621 msgid "Enter share name:"
2622 msgstr "Unesi zajed. ime:"
2623
2624 #
2625 msgid "Enter the service pin"
2626 msgstr "Unesite pin kanala"
2627
2628 #
2629 msgid "Enter user and password for host: "
2630 msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
2631
2632 #
2633 msgid "Enter username:"
2634 msgstr "Unesi korisničko ime:"
2635
2636 #
2637 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2638 msgstr ""
2639 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
2640
2641 #
2642 msgid "Enter your search term(s)"
2643 msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
2644
2645 #
2646 msgid "Entertainment"
2647 msgstr "Zabava"
2648
2649 #
2650 msgid "Error"
2651 msgstr "Greška"
2652
2653 #
2654 msgid "Error executing plugin"
2655 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
2656
2657 #
2658 #, python-format
2659 msgid ""
2660 "Error: %s\n"
2661 "Retry?"
2662 msgstr ""
2663 "Greška: %s\n"
2664 "Pokušati ponovo?"
2665
2666 #
2667 msgid "Estonian"
2668 msgstr "Estonski"
2669
2670 #
2671 msgid "Eventview"
2672 msgstr "Pregled događaja"
2673
2674 #
2675 msgid "Everything is fine"
2676 msgstr "Sve je u redu"
2677
2678 #
2679 msgid "Exact match"
2680 msgstr "Potpuno slaganje"
2681
2682 #
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2685 msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
2686
2687 #
2688 msgid "Exclude"
2689 msgstr "Isključi"
2690
2691 #
2692 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2693 msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
2694
2695 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Execution Progress:"
2700 msgstr "Tok izvođenja:"
2701
2702 #
2703 msgid "Execution finished!!"
2704 msgstr "Izvođenje završeno!!"
2705
2706 #
2707 msgid "Exif"
2708 msgstr "Exif"
2709
2710 #
2711 msgid "Exit"
2712 msgstr "Izaći"
2713
2714 #
2715 msgid "Exit editor"
2716 msgstr "Izađi iz editora"
2717
2718 msgid "Exit input device selection."
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Exit network wizard"
2723 msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
2724
2725 #
2726 msgid "Exit the cleanup wizard"
2727 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
2728
2729 #
2730 msgid "Exit the wizard"
2731 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
2732
2733 #
2734 msgid "Exit wizard"
2735 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
2736
2737 #
2738 msgid "Expert"
2739 msgstr "Ekspert"
2740
2741 #
2742 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2743 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
2744
2745 #
2746 msgid "Extended Setup..."
2747 msgstr "Proširene postavke..."
2748
2749 #
2750 msgid "Extended Software"
2751 msgstr "Prošireni softver"
2752
2753 #
2754 msgid "Extended Software Plugin"
2755 msgstr "Prošireni softver dodatak "
2756
2757 #
2758 msgid "Extensions"
2759 msgstr "Proširenja"
2760
2761 #
2762 msgid "Extensions management"
2763 msgstr "Rukovanje proširenjima"
2764
2765 #
2766 msgid "FEC"
2767 msgstr "FEC"
2768
2769 msgid ""
2770 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2771 "a server using the file transfer protocol."
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Factory reset"
2776 msgstr "Fabrički reset"
2777
2778 #
2779 msgid "Failed"
2780 msgstr "Neuspeh"
2781
2782 #
2783 #, python-format
2784 msgid "Fan %d"
2785 msgstr "Vent. %d "
2786
2787 #
2788 #, python-format
2789 msgid "Fan %d PWM"
2790 msgstr "Ventil. %d PWM"
2791
2792 #
2793 #, python-format
2794 msgid "Fan %d Voltage"
2795 msgstr "Ventil. %d Napona"
2796
2797 #
2798 msgid "Fast"
2799 msgstr "Brzo"
2800
2801 #
2802 msgid "Fast DiSEqC"
2803 msgstr "Brzi DiSEqC"
2804
2805 #
2806 msgid "Fast Forward speeds"
2807 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
2808
2809 #
2810 msgid "Fast epoch"
2811 msgstr "Brza epoha"
2812
2813 #
2814 msgid "Favourites"
2815 msgstr "Favoriti"
2816
2817 #
2818 msgid "Fetching feed entries"
2819 msgstr "Dobavljam fid unose"
2820
2821 #
2822 msgid "Fetching search entries"
2823 msgstr "Dobavljam unose traženja"
2824
2825 #
2826 msgid "Filesystem Check"
2827 msgstr ""
2828
2829 #
2830 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2831 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
2832
2833 #
2834 msgid "Film & Animation"
2835 msgstr "Film & Animacija"
2836
2837 #
2838 msgid "Filter"
2839 msgstr "Filter"
2840
2841 #
2842 msgid ""
2843 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2844 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2845 "it's Description.\n"
2846 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2847 msgstr ""
2848 "Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
2849 "ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
2850 "npr. njegov opis.\n"
2851 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
2852
2853 #
2854 msgid "Finetune"
2855 msgstr "Fino podešavanje"
2856
2857 #
2858 msgid "Finished"
2859 msgstr "Završeno"
2860
2861 #
2862 msgid "Finished configuring your network"
2863 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
2864
2865 #
2866 msgid "Finished restarting your network"
2867 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
2868
2869 #
2870 msgid "Finnish"
2871 msgstr "Finski"
2872
2873 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid "Flash"
2878 msgstr "Fleš"
2879
2880 #
2881 msgid "Flashing failed"
2882 msgstr "Fleš nije uspeo"
2883
2884 #
2885 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2886 msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
2887
2888 #
2889 msgid "Format"
2890 msgstr "Formatiranje"
2891
2892 #
2893 #, python-format
2894 msgid ""
2895 "Found a total of %d matching Events.\n"
2896 "%d Timer were added and %d modified."
2897 msgstr ""
2898 "Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
2899 "%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
2900
2901 #
2902 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2903 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
2904
2905 #
2906 msgid "Frame size in full view"
2907 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
2908
2909 #
2910 msgid "France"
2911 msgstr "Francuska"
2912
2913 #
2914 msgid "French"
2915 msgstr "Francuski"
2916
2917 #
2918 msgid "Frequency"
2919 msgstr "Frekvencija"
2920
2921 #
2922 msgid "Frequency bands"
2923 msgstr "Band frekvencije"
2924
2925 #
2926 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2927 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
2928
2929 #
2930 msgid "Frequency steps"
2931 msgstr "Frekvencijski koraci"
2932
2933 #
2934 msgid "Fri"
2935 msgstr "Pet"
2936
2937 #
2938 msgid "Friday"
2939 msgstr "Petak"
2940
2941 #
2942 msgid "Frisian"
2943 msgstr "Frizijski"
2944
2945 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 #, python-format
2953 msgid "Frontprocessor version: %d"
2954 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
2955
2956 #
2957 msgid "Fsck failed"
2958 msgstr "Fsck nije uspeo"
2959
2960 #
2961 msgid ""
2962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2963 "Do you want to Restart the GUI now?"
2964 msgstr ""
2965 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
2966 " Želite li restartovati GUI sada ?"
2967
2968 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Gaming"
2980 msgstr "Igranje"
2981
2982 #
2983 msgid "Gateway"
2984 msgstr "Mrežni čvor"
2985
2986 #
2987 msgid "General AC3 Delay"
2988 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
2989
2990 #
2991 msgid "General AC3 delay (ms)"
2992 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
2993
2994 #
2995 msgid "General PCM Delay"
2996 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
2997
2998 #
2999 msgid "General PCM delay (ms)"
3000 msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
3001
3002 #
3003 msgid "Genre"
3004 msgstr "Žanrovi"
3005
3006 #
3007 msgid "Genuine Dreambox"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Genuine Dreambox verification"
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "German"
3018 msgstr "Nemački"
3019
3020 msgid "German storm information"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "German traffic information"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Germany"
3028 msgstr "Nemačka"
3029
3030 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Get latest experimental image"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Get latest release image"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3041 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
3042
3043 #
3044 msgid "Global delay"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Goto 0"
3049 msgstr "Pođi do 0"
3050
3051 #
3052 msgid "Goto position"
3053 msgstr "Idi na poziciju"
3054
3055 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid ""
3059 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3060 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Graphical Multi EPG"
3065 msgstr "Grafički Multi EPG"
3066
3067 #
3068 msgid "Great Britain"
3069 msgstr "Velika Britanija"
3070
3071 #
3072 msgid "Greek"
3073 msgstr "Grčki"
3074
3075 #
3076 msgid "Green boost"
3077 msgstr "Zeleno pojačanje"
3078
3079 msgid ""
3080 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3081 "protocol\n"
3082 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "Guard Interval"
3087 msgstr "Interval zaštite"
3088
3089 #
3090 msgid "Guard interval mode"
3091 msgstr "Način zaštitnog intervala"
3092
3093 #
3094 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3095 msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
3096
3097 #
3098 msgid "HD videos"
3099 msgstr "HD Video "
3100
3101 #
3102 msgid "HTTP Port"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "HTTPS Port"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Harddisk"
3111 msgstr "Hard disk"
3112
3113 #
3114 msgid "Harddisk setup"
3115 msgstr "Postavke hard diska"
3116
3117 #
3118 msgid "Harddisk standby after"
3119 msgstr "Isključi hard disk posle"
3120
3121 #
3122 msgid "Help"
3123 msgstr "Pomoć"
3124
3125 #
3126 msgid "Hidden network SSID"
3127 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
3128
3129 #
3130 msgid "Hidden networkname"
3131 msgstr "Skriveno mrežno ime"
3132
3133 #
3134 msgid "Hierarchy Information"
3135 msgstr "Informacije hijerarhije"
3136
3137 #
3138 msgid "Hierarchy mode"
3139 msgstr "Mod hijerarhije"
3140
3141 #
3142 msgid "High bitrate support"
3143 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
3144
3145 #
3146 msgid "History"
3147 msgstr "Istorija"
3148
3149 #
3150 msgid "Holland"
3151 msgstr "Holandija"
3152
3153 #
3154 msgid "Hong Kong"
3155 msgstr "Hong Kong"
3156
3157 #
3158 msgid "Horizontal"
3159 msgstr "Horizontalno"
3160
3161 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "How many minutes do you want to record?"
3166 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
3167
3168 #
3169 msgid "How to handle found crashlogs?"
3170 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
3171
3172 #
3173 msgid "Howto & Style"
3174 msgstr "Kako da... & Stil"
3175
3176 #
3177 msgid "Hue"
3178 msgstr "Nijansa"
3179
3180 #
3181 msgid "Hungarian"
3182 msgstr "Mađarski"
3183
3184 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "IP Address"
3189 msgstr "IP Adresa"
3190
3191 #
3192 msgid "IP:"
3193 msgstr "IP:"
3194
3195 msgid "IRC Client for Enigma2"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3200 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
3201
3202 #
3203 msgid "ISO path"
3204 msgstr "ISO putanja"
3205
3206 #
3207 msgid "Icelandic"
3208 msgstr "Islandski"
3209
3210 #
3211 #, python-format
3212 msgid ""
3213 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3214 "event if it records at least 80% of the it."
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid ""
3219 "If you see this, something is wrong with\n"
3220 "your scart connection. Press OK to return."
3221 msgstr ""
3222 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
3223 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
3224
3225 #
3226 msgid ""
3227 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3228 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3229 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3230 "possible.\n"
3231 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3232 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3233 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3234 "step.\n"
3235 "If you are happy with the result, press OK."
3236 msgstr ""
3237 "Ako vaš TV ima poboljšavanje osvetljenja ili kontrasta,isključite ga.Ako "
3238 "imate nešto zvano  \"dynamic \",postavite na standarno.Podesite nivo "
3239 "pozadinskog osvetljenja na vrednosti po vašem ukusu.Smanjite kontrast na "
3240 "vašem TV koliko je moguće.\n"
3241 "Zatim smanjite do minimuma osvetljenje,ali budite sigurni da se najniže "
3242 "senke sive razaznaju.\n"
3243 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
3244 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
3245
3246 #
3247 msgid "Import AutoTimer"
3248 msgstr "Ubaci autotajmer"
3249
3250 #
3251 msgid "Import existing Timer"
3252 msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
3253
3254 #
3255 msgid "Import from EPG"
3256 msgstr "Ubaci iz EPG"
3257
3258 #
3259 msgid "In Progress"
3260 msgstr "U toku"
3261
3262 #
3263 msgid ""
3264 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3265 msgstr ""
3266 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
3267
3268 #
3269 msgid "Include"
3270 msgstr "Uključi"
3271
3272 #
3273 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3274 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
3275
3276 #
3277 msgid "Increase delay"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 #, python-format
3282 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Increased voltage"
3287 msgstr "Povećani napon"
3288
3289 #
3290 msgid "Index"
3291 msgstr "Indeks"
3292
3293 #
3294 msgid "India"
3295 msgstr "Indija"
3296
3297 #
3298 msgid "Info"
3299 msgstr "Info"
3300
3301 #
3302 msgid "InfoBar"
3303 msgstr "Info traka"
3304
3305 #
3306 msgid "Infobar timeout"
3307 msgstr "Vreme trajanja info trake"
3308
3309 #
3310 msgid "Information"
3311 msgstr "Informacije"
3312
3313 #
3314 msgid "Init"
3315 msgstr "Init"
3316
3317 #
3318 msgid "Initial location in new timers"
3319 msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
3320
3321 #
3322 msgid "Initialization"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 msgid "Initialize"
3327 msgstr "Inicijaliziraj"
3328
3329 #
3330 msgid "Initializing Harddisk..."
3331 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
3332
3333 #
3334 msgid "Input"
3335 msgstr "Ulaz "
3336
3337 msgid "Input device setup"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Input devices"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Install"
3345 msgstr "Instalisati"
3346
3347 #
3348 msgid "Install a new image with a USB stick"
3349 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
3350
3351 #
3352 msgid "Install a new image with your web browser"
3353 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
3354
3355 #
3356 msgid "Install extensions."
3357 msgstr "Instaliraj proširenja."
3358
3359 #
3360 msgid "Install local extension"
3361 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
3362
3363 #
3364 msgid "Install or remove finished."
3365 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
3366
3367 #
3368 msgid "Install settings, skins, software..."
3369 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
3370
3371 #
3372 msgid "Installation finished."
3373 msgstr "Instalacija završena."
3374
3375 #
3376 msgid "Installing"
3377 msgstr "Instaliram"
3378
3379 #
3380 msgid "Installing Software..."
3381 msgstr "Instaliram softver..."
3382
3383 #
3384 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3385 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
3386
3387 #
3388 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3389 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
3390
3391 #
3392 msgid "Installing package content... Please wait..."
3393 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
3394
3395 #
3396 msgid "Instant Record..."
3397 msgstr "Trenutno snimanje..."
3398
3399 #
3400 msgid "Instant record location"
3401 msgstr "Lokacija instant snimanja"
3402
3403 #
3404 msgid "Interface: "
3405 msgstr "Iinterfejs:"
3406
3407 #
3408 msgid "Intermediate"
3409 msgstr "Srednje"
3410
3411 #
3412 msgid "Internal Flash"
3413 msgstr "Interni fleš"
3414
3415 msgid "Internal LAN adapter."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Internal firmware updater"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Invalid Location"
3423 msgstr "Nevažeća lokacija"
3424
3425 #
3426 #, python-format
3427 msgid "Invalid directory selected: %s"
3428 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
3429
3430 #
3431 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3432 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3437 msgid "Invalid response from server."
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3442 #, python-format
3443 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Invalid selection"
3448 msgstr "Izbor nije validan"
3449
3450 #
3451 msgid "Inversion"
3452 msgstr "Inverzija"
3453
3454 #
3455 msgid "Ipkg"
3456 msgstr "Ipkg"
3457
3458 #
3459 msgid "Ireland"
3460 msgstr "Irska"
3461
3462 #
3463 msgid "Is this videomode ok?"
3464 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
3465
3466 #
3467 msgid "Israel"
3468 msgstr "Izrael"
3469
3470 #
3471 msgid ""
3472 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3473 "deny specific ones.\n"
3474 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3475 "Service (inside a Bouquet).\n"
3476 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3477 msgstr ""
3478 "Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
3479 "specifične.\n"
3480 "Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
3481 "nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
3482 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
3483
3484 #
3485 msgid "Italian"
3486 msgstr "Italijanski"
3487
3488 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Italy"
3496 msgstr "Italija"
3497
3498 #
3499 msgid "Japan"
3500 msgstr "Japan"
3501
3502 #
3503 msgid "Job View"
3504 msgstr "Pregled poslova"
3505
3506 #
3507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3508 msgid "Just Scale"
3509 msgstr "Samo razmeri"
3510
3511 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Kerni's simple skin"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Kerni-HD1 skin"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Kernis HD1 skin"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 #, python-format
3558 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3559 msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
3560
3561 #
3562 #, python-format
3563 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3564 msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
3565
3566 #
3567 msgid "Keyboard"
3568 msgstr "Tastatura"
3569
3570 #
3571 msgid "Keyboard Map"
3572 msgstr "Mapa tastature"
3573
3574 #
3575 msgid "Keyboard Setup"
3576 msgstr "Postavke tastature"
3577
3578 #
3579 msgid "Keymap"
3580 msgstr "Mapa ključa"
3581
3582 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "LAN Adapter"
3587 msgstr "LAN adapter"
3588
3589 msgid "LAN connection"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "LNB"
3594 msgstr "LNB"
3595
3596 #
3597 msgid "LOF"
3598 msgstr "LOF"
3599
3600 #
3601 msgid "LOF/H"
3602 msgstr "LOFH"
3603
3604 #
3605 msgid "LOF/L"
3606 msgstr "LOF/L"
3607
3608 #
3609 msgid "Language"
3610 msgstr "Jezik"
3611
3612 #
3613 msgid "Language selection"
3614 msgstr "Izbor jezika"
3615
3616 #
3617 msgid "Last config"
3618 msgstr "Zadnji konfig"
3619
3620 #
3621 msgid "Last speed"
3622 msgstr "Poslednja brzina"
3623
3624 #
3625 msgid "Latitude"
3626 msgstr "Geografska širina"
3627
3628 #
3629 msgid "Latvian"
3630 msgstr "Letonski"
3631
3632 #
3633 msgid "Leave DVD Player?"
3634 msgstr "Napustiti DVD plejer"
3635
3636 #
3637 msgid "Left"
3638 msgstr "Levo"
3639
3640 #
3641 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3642 msgid "Letterbox"
3643 msgstr "Letterbox"
3644
3645 #
3646 msgid "Limit east"
3647 msgstr "Istočni limit"
3648
3649 #
3650 msgid "Limit west"
3651 msgstr "Zapadni limit"
3652
3653 #
3654 msgid "Limited character set for recording filenames"
3655 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
3656
3657 #
3658 msgid "Limits off"
3659 msgstr "Isključi limite"
3660
3661 #
3662 msgid "Limits on"
3663 msgstr "Limite na"
3664
3665 #
3666 msgid "Link Quality:"
3667 msgstr "Kvalitet linka:"
3668
3669 #
3670 msgid "Link:"
3671 msgstr "Link:"
3672
3673 #
3674 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3675 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
3676
3677 #
3678 msgid "List of Storage Devices"
3679 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
3680
3681 msgid "Listen and record internet radio"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Lithuanian"
3689 msgstr "Litvanski"
3690
3691 #
3692 msgid "Load"
3693 msgstr "Ubaciti"
3694
3695 #
3696 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3697 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
3698
3699 #
3700 msgid "Load feed on startup:"
3701 msgstr "Učitaj fid na startu:"
3702
3703 #
3704 msgid "Load movie-length"
3705 msgstr "Učitaj dužinu filma"
3706
3707 #
3708 msgid "Local Network"
3709 msgstr "Lokalna mreža"
3710
3711 #
3712 msgid "Local share name"
3713 msgstr "Lokalno zajed. ime"
3714
3715 #
3716 msgid "Location"
3717 msgstr "Lokacija"
3718
3719 #
3720 msgid "Location for instant recordings"
3721 msgstr "Lokacija za instant snimanja"
3722
3723 #
3724 msgid "Lock:"
3725 msgstr "Zaključaj:"
3726
3727 #
3728 msgid "Log results to harddisk"
3729 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
3730
3731 #
3732 msgid "Long Keypress"
3733 msgstr "Dugi pritisak tipke"
3734
3735 msgid "Long filenames"
3736 msgstr ""
3737
3738 #
3739 msgid "Longitude"
3740 msgstr "Geografska dužina"
3741
3742 #
3743 msgid "Lower bound of timespan."
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid ""
3748 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3749 "are not taken into account!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "MMC Card"
3754 msgstr "MMC Kartica"
3755
3756 #
3757 msgid "MORE"
3758 msgstr "VIŠE"
3759
3760 #
3761 msgid "Main menu"
3762 msgstr "Glavni meni"
3763
3764 #
3765 msgid "Mainmenu"
3766 msgstr "Glavni meni"
3767
3768 #
3769 msgid "Make this mark an 'in' point"
3770 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
3771
3772 #
3773 msgid "Make this mark an 'out' point"
3774 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
3775
3776 #
3777 msgid "Make this mark just a mark"
3778 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
3779
3780 #
3781 msgid "Manage extensions"
3782 msgstr "Rukuj proširenjima"
3783
3784 msgid "Manage local files"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "Manage logos to display at boottime"
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "Manage network shares"
3795 msgstr "Upravljaj delovima mreže"
3796
3797 msgid ""
3798 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Manage your network shares..."
3803 msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
3804
3805 #
3806 msgid "Manage your receiver's software"
3807 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
3808
3809 #
3810 msgid "Manual Scan"
3811 msgstr "Ručno skeniranje"
3812
3813 #
3814 msgid "Manual transponder"
3815 msgstr "Ručno uneseni transponder"
3816
3817 #
3818 msgid "Manufacturer"
3819 msgstr "Proizvođač"
3820
3821 #
3822 msgid "Margin after record"
3823 msgstr "Margina nakon snimanja"
3824
3825 #
3826 msgid "Margin before record (minutes)"
3827 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
3828
3829 #
3830 #, python-format
3831 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3832 msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
3833
3834 #
3835 msgid "Match title"
3836 msgstr "Odgov. Naziv"
3837
3838 #
3839 #, python-format
3840 msgid "Match title: %s"
3841 msgstr "Odgov.naziv: %s"
3842
3843 #
3844 msgid "Max. Bitrate: "
3845 msgstr "Maks. Bit rata:"
3846
3847 #
3848 msgid "Maximum duration (in m)"
3849 msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
3850
3851 #
3852 msgid ""
3853 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3854 "time (without offset) it won't be matched."
3855 msgstr ""
3856
3857 #
3858 msgid "Media player"
3859 msgstr "Medija plejer"
3860
3861 #
3862 msgid "MediaPlayer"
3863 msgstr "Medija plejer"
3864
3865 msgid ""
3866 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3867 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid ""
3871 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3872 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3873 "view cover and album information."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3878 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
3879
3880 #
3881 msgid "Medium is not empty!"
3882 msgstr "Medij nije prazan!"
3883
3884 #
3885 msgid "Menu"
3886 msgstr "Meni"
3887
3888 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Message"
3893 msgstr "Poruka"
3894
3895 #
3896 msgid "Message..."
3897 msgstr "Poruka..."
3898
3899 #
3900 msgid "Mexico"
3901 msgstr "Meksiko"
3902
3903 #
3904 msgid "Mkfs failed"
3905 msgstr "Mkfs nije uspeo"
3906
3907 #
3908 msgid "Mode"
3909 msgstr "Način"
3910
3911 #
3912 msgid "Model: "
3913 msgstr "Model:"
3914
3915 #
3916 msgid "Modify existing timers"
3917 msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
3918
3919 #
3920 msgid "Modulation"
3921 msgstr "Modulacija"
3922
3923 #
3924 msgid "Modulator"
3925 msgstr "Modulator"
3926
3927 #
3928 msgid "Mon"
3929 msgstr "Pon"
3930
3931 #
3932 msgid "Mon-Fri"
3933 msgstr "Pon-Pet"
3934
3935 #
3936 msgid "Monday"
3937 msgstr "Ponedeljak"
3938
3939 #
3940 msgid "Monthly"
3941 msgstr "Mesečno"
3942
3943 #
3944 msgid "More video entries."
3945 msgstr "Još video unosa."
3946
3947 #
3948 msgid "Mosquito noise reduction"
3949 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
3950
3951 #
3952 msgid "Most discussed"
3953 msgstr "Najviše komentarisani"
3954
3955 #
3956 msgid "Most linked"
3957 msgstr "Najviše povezivani"
3958
3959 #
3960 msgid "Most popular"
3961 msgstr "Najpopularniji"
3962
3963 #
3964 msgid "Most recent"
3965 msgstr "Najsvežiji"
3966
3967 #
3968 msgid "Most responded"
3969 msgstr "Najprikladniji"
3970
3971 #
3972 msgid "Most viewed"
3973 msgstr "Najgledaniji"
3974
3975 #
3976 msgid "Mount failed"
3977 msgstr "Mount neuspešan"
3978
3979 #
3980 msgid "Mount informations"
3981 msgstr "Maunt informacije"
3982
3983 #
3984 msgid "Mount options"
3985 msgstr "Maunt opcije"
3986
3987 #
3988 msgid "Mount type"
3989 msgstr "Maunt tip"
3990
3991 #
3992 msgid "MountManager"
3993 msgstr "Maunt menadžer"
3994
3995 #
3996 msgid ""
3997 "Mounted/\n"
3998 "Unmounted"
3999 msgstr ""
4000 "Mauntan/\n"
4001 "Nemauntan"
4002
4003 #
4004 msgid "Mountpoints management"
4005 msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
4006
4007 #
4008 msgid "Mounts editor"
4009 msgstr "Maunt urednik "
4010
4011 #
4012 msgid "Mounts management"
4013 msgstr "Upravljanje mauntima"
4014
4015 #
4016 msgid "Move Picture in Picture"
4017 msgstr "Pomerite sliku u slici"
4018
4019 #
4020 msgid "Move east"
4021 msgstr "Pokreći na istok"
4022
4023 #
4024 msgid "Move plugin screen"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Move screen down"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Move screen to the center of your TV"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Move screen to the left"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Move screen to the lower left corner"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Move screen to the lower right corner"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Move screen to the right"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Move screen to the upper left corner"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Move screen to the upper right corner"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "Move screen up"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Move west"
4073 msgstr "Pokreći na zapad"
4074
4075 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Movie location"
4083 msgstr "Lokacija filmova"
4084
4085 msgid ""
4086 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid ""
4090 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4091 "the movielist."
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Movielist menu"
4096 msgstr "Meni liste filmova"
4097
4098 #
4099 msgid "Multi EPG"
4100 msgstr "Multi EPG"
4101
4102 #
4103 msgid "Multimedia"
4104 msgstr "Multimedija"
4105
4106 #
4107 msgid "Multiple service support"
4108 msgstr "Podrška za višestruke kanale"
4109
4110 #
4111 msgid "Multisat"
4112 msgstr "Multisat"
4113
4114 #
4115 msgid "Music"
4116 msgstr "Muzika"
4117
4118 #
4119 msgid "Mute"
4120 msgstr "Isključi zvuk"
4121
4122 #
4123 msgid "My TubePlayer"
4124 msgstr "MyTube Plejer"
4125
4126 #
4127 msgid "MyTube Settings"
4128 msgstr "MyTube Podešavanja"
4129
4130 #
4131 msgid "MyTubePlayer"
4132 msgstr "MyTube Plejer"
4133
4134 #
4135 msgid "MyTubePlayer Help"
4136 msgstr "MyTube Plejer pomoć"
4137
4138 #
4139 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4140 msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
4141
4142 #
4143 msgid "MyTubePlayer settings"
4144 msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
4145
4146 #
4147 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4148 msgstr "MyTube video info ekran"
4149
4150 #
4151 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4152 msgstr "MyTube video ekran pomoći"
4153
4154 #
4155 msgid "N/A"
4156 msgstr "N/A"
4157
4158 msgid ""
4159 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4160 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "NEXT"
4165 msgstr "SLEDEĆE"
4166
4167 #
4168 msgid "NFI Image Flashing"
4169 msgstr "NFI imidž flešovanje"
4170
4171 #
4172 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4173 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
4174
4175 #
4176 msgid "NFS share"
4177 msgstr "NFS deljenje"
4178
4179 #
4180 msgid "NOW"
4181 msgstr "SADA"
4182
4183 #
4184 msgid "NTSC"
4185 msgstr "NTSC"
4186
4187 #
4188 msgid "Name"
4189 msgstr "Ime"
4190
4191 #
4192 msgid "Nameserver"
4193 msgstr "Nejmserver"
4194
4195 #
4196 #, python-format
4197 msgid "Nameserver %d"
4198 msgstr "Nejmserver %d"
4199
4200 #
4201 msgid "Nameserver Setup"
4202 msgstr "Postavke nejmservera"
4203
4204 #
4205 msgid "Nameserver settings"
4206 msgstr "Postavke nejmservera"
4207
4208 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "Netmask"
4306 msgstr "Mrežna maska"
4307
4308 #
4309 msgid "Network"
4310 msgstr "Mreža"
4311
4312 #
4313 msgid "Network Configuration..."
4314 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
4315
4316 #
4317 msgid "Network Mount"
4318 msgstr "Montiranje mreže"
4319
4320 #
4321 msgid "Network SSID"
4322 msgstr "Mrežni SSID"
4323
4324 #
4325 msgid "Network Setup"
4326 msgstr "Postavke Mreže"
4327
4328 #
4329 msgid "Network Wizard"
4330 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4331
4332 #
4333 msgid "Network scan"
4334 msgstr "Pretraga mreže"
4335
4336 #
4337 msgid "Network setup"
4338 msgstr "Mrežne postavke "
4339
4340 #
4341 msgid "Network test"
4342 msgstr "Test mreže"
4343
4344 #
4345 msgid "Network test..."
4346 msgstr "Test mreže..."
4347
4348 msgid "Network test: "
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "Network:"
4353 msgstr "Mreža:"
4354
4355 #
4356 msgid "NetworkBrowser"
4357 msgstr "Pretraživač mreže"
4358
4359 #
4360 msgid "NetworkWizard"
4361 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4362
4363 #
4364 msgid "Never"
4365 msgstr "Nikad"
4366
4367 #
4368 msgid "New"
4369 msgstr "Novo"
4370
4371 msgid "New PIN"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "New Zealand"
4376 msgstr "Novi Zeland"
4377
4378 #
4379 msgid "New version:"
4380 msgstr "Nova verzija:"
4381
4382 #
4383 msgid "News & Politics"
4384 msgstr "Vesti & Politika"
4385
4386 #
4387 msgid "Next"
4388 msgstr "Sjedeći"
4389
4390 #
4391 msgid "No"
4392 msgstr "Ne"
4393
4394 #
4395 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4396 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
4397
4398 #
4399 msgid "No Connection"
4400 msgstr "Nema veze"
4401
4402 #
4403 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4404 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
4405
4406 #
4407 msgid "No Networks found"
4408 msgstr "Mreža nije pronađena"
4409
4410 #
4411 msgid "No backup needed"
4412 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
4413
4414 #
4415 msgid ""
4416 "No data on transponder!\n"
4417 "(Timeout reading PAT)"
4418 msgstr ""
4419 "Nema podataka na transponderu!\n"
4420 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
4421
4422 #
4423 msgid "No description available."
4424 msgstr "Opis nije dostupan."
4425
4426 #
4427 msgid "No details for this image file"
4428 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
4429
4430 #
4431 msgid "No displayable files on this medium found!"
4432 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
4433
4434 #
4435 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4436 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
4437
4438 #
4439 msgid ""
4440 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4441 "forward/backward!"
4442 msgstr ""
4443 "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
4444 "skok napred/nazad!"
4445
4446 #
4447 msgid "No free tuner!"
4448 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
4449
4450 #
4451 msgid "No network connection available."
4452 msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
4453
4454 #
4455 msgid "No network devices found!"
4456 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
4457
4458 #
4459 msgid "No networks found"
4460 msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
4461
4462 #
4463 msgid ""
4464 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4465 msgstr ""
4466 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
4467 "ponovo."
4468
4469 #
4470 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4471 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
4472
4473 #
4474 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4475 msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
4476
4477 #
4478 msgid "No positioner capable frontend found."
4479 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
4480
4481 #
4482 msgid "No satellite frontend found!!"
4483 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
4484
4485 #
4486 msgid "No tags are set on these movies."
4487 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
4488
4489 #
4490 msgid "No to all"
4491 msgstr "Ne za sve"
4492
4493 #
4494 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4495 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
4496
4497 #
4498 msgid ""
4499 "No tuner is enabled!\n"
4500 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4501 msgstr ""
4502 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
4503 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
4504
4505 #
4506 msgid ""
4507 "No valid service PIN found!\n"
4508 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4509 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4510 msgstr ""
4511 "Ispravan PIN za kanal nije pronađen!\n"
4512 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
4513 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
4514
4515 #
4516 msgid ""
4517 "No valid setup PIN found!\n"
4518 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4519 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4520 msgstr ""
4521 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađen!\n"
4522 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
4523 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
4524
4525 #
4526 msgid "No videos to display"
4527 msgstr "Nema videa za prikazivanje"
4528
4529 #
4530 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4531 msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
4532
4533 #
4534 msgid ""
4535 "No working local network adapter found.\n"
4536 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4537 "configured correctly."
4538 msgstr ""
4539 "Nije pronađen lokalni mrežni adapter u radu.\n"
4540 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
4541 "konfigurisana."
4542
4543 #
4544 msgid ""
4545 "No working wireless network adapter found.\n"
4546 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4547 "network is configured correctly."
4548 msgstr ""
4549 "Nije pronađen adapter za bežičnu mrežu u radu.\n"
4550 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
4551 "ispravno konfigurisana."
4552
4553 #
4554 msgid ""
4555 "No working wireless network interface found.\n"
4556 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4557 "your local network interface."
4558 msgstr ""
4559 "Nije pronađen interfejs za bežičnu mrežu.\n"
4560 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
4561 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
4562
4563 #
4564 msgid "No, but play video again"
4565 msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
4566
4567 #
4568 msgid "No, but restart from begin"
4569 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
4570
4571 #
4572 msgid "No, but switch to video entries."
4573 msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
4574
4575 #
4576 msgid "No, but switch to video search."
4577 msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
4578
4579 #
4580 msgid "No, do nothing."
4581 msgstr "Ne, ništa ne čini "
4582
4583 #
4584 msgid "No, just start my dreambox"
4585 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
4586
4587 msgid "No, never"
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "No, not now"
4592 msgstr "Ne, ne sada"
4593
4594 #
4595 msgid "No, remove them."
4596 msgstr "Ne,ukloni ih."
4597
4598 #
4599 msgid "No, scan later manually"
4600 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
4601
4602 #
4603 msgid "No, send them never"
4604 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
4605
4606 #
4607 msgid "None"
4608 msgstr "Nijedan"
4609
4610 #
4611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4612 msgid "Nonlinear"
4613 msgstr "Nelinearno"
4614
4615 #
4616 msgid "Nonprofits & Activism"
4617 msgstr "Neprofitni & Aktivan"
4618
4619 #
4620 msgid "North"
4621 msgstr "Sever"
4622
4623 #
4624 msgid "Norwegian"
4625 msgstr "Norveški"
4626
4627 #
4628 #, python-format
4629 msgid ""
4630 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4631 "required, %d MB available)"
4632 msgstr ""
4633 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
4634 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
4635
4636 #
4637 msgid "Not fetching feed entries"
4638 msgstr "Ne dobijam fid unose"
4639
4640 #
4641 msgid ""
4642 "Nothing to scan!\n"
4643 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4644 msgstr ""
4645 "Ništa za skeniranje!\n"
4646 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
4647
4648 #
4649 msgid "Now Playing"
4650 msgstr "Trenutno pokrenuto"
4651
4652 #
4653 msgid ""
4654 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4655 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4656 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4657 msgstr ""
4658 "Sada koristite postavke kontrasta,da pojačate pozadinsko svetlo najviše "
4659 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
4660 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
4661
4662 #
4663 msgid "Number of scheduled recordings left."
4664 msgstr ""
4665
4666 #
4667 msgid "OK"
4668 msgstr "OK"
4669
4670 #
4671 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4672 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
4673
4674 #
4675 msgid "OK, remove another extensions"
4676 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
4677
4678 #
4679 msgid "OK, remove some extensions"
4680 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
4681
4682 #
4683 msgid "OSD Settings"
4684 msgstr "Postavke OSD"
4685
4686 #
4687 msgid "OSD visibility"
4688 msgstr "OSD preglednost"
4689
4690 #
4691 msgid "Off"
4692 msgstr "Isključi"
4693
4694 #
4695 msgid "Offset after recording (in m)"
4696 msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
4697
4698 #
4699 msgid "Offset before recording (in m)"
4700 msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
4701
4702 #
4703 msgid "On"
4704 msgstr "Uključeno"
4705
4706 #
4707 msgid "On any service"
4708 msgstr "Na bilo kojem kanalu"
4709
4710 #
4711 msgid "On same service"
4712 msgstr "Na istom kanalu"
4713
4714 #
4715 msgid "One"
4716 msgstr "Jedan"
4717
4718 #
4719 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4720 msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
4721
4722 #
4723 msgid "Only Free scan"
4724 msgstr "Samo slobodno traženje"
4725
4726 #
4727 msgid "Only extensions."
4728 msgstr "Samo proširenja:"
4729
4730 #
4731 msgid "Only match during timespan"
4732 msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
4733
4734 #
4735 #, python-format
4736 msgid "Only on Service: %s"
4737 msgstr "Samo na Kanalu: %s"
4738
4739 #
4740 msgid "Open Context Menu"
4741 msgstr "Otvori dopunski meni"
4742
4743 #
4744 msgid "Open plugin menu"
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4749 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
4750
4751 #
4752 msgid "Orbital Position"
4753 msgstr "Orbitalna pozicija"
4754
4755 #
4756 msgid "Outer Bound (+/-)"
4757 msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
4758
4759 msgid "Overlay for scrolling bars"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Override found with alternative service"
4764 msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
4765
4766 msgid "Overwrite configuration files ?"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid "PAL"
4774 msgstr "PAL"
4775
4776 #
4777 msgid "PIDs"
4778 msgstr "PIDs"
4779
4780 #
4781 msgid "Package list update"
4782 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
4783
4784 #
4785 msgid "Package removal failed.\n"
4786 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
4787
4788 #
4789 msgid "Package removed successfully.\n"
4790 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
4791
4792 #
4793 msgid "Packet management"
4794 msgstr "Rukovanje paketima"
4795
4796 #
4797 msgid "Packet manager"
4798 msgstr "Menadžer paketa"
4799
4800 #
4801 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4802 msgid "Pan&Scan"
4803 msgstr "Pan&Scan"
4804
4805 #
4806 msgid "Parent Directory"
4807 msgstr "Polazni direktorijum"
4808
4809 #
4810 msgid "Parental control"
4811 msgstr "Roditeljska zaštita"
4812
4813 #
4814 msgid "Parental control services Editor"
4815 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
4816
4817 #
4818 msgid "Parental control setup"
4819 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
4820
4821 #
4822 msgid "Parental control type"
4823 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
4824
4825 msgid ""
4826 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4827 "TV  program."
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "Password"
4832 msgstr "Lozinka"
4833
4834 #
4835 msgid "Pause movie at end"
4836 msgstr "Pauziraj film na kraju"
4837
4838 #
4839 msgid "People & Blogs"
4840 msgstr "Ljudi & Blogovi"
4841
4842 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "Persian"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "Pets & Animals"
4850 msgstr "Kućni ljub.& životinje"
4851
4852 #
4853 msgid "Phone number"
4854 msgstr "Telefonski broj"
4855
4856 #
4857 msgid "PiPSetup"
4858 msgstr "SuS postavke"
4859
4860 #
4861 msgid "PicturePlayer"
4862 msgstr "Pregledač slika"
4863
4864 #
4865 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4866 msgid "Pillarbox"
4867 msgstr "Pillarbox"
4868
4869 #
4870 msgid "Pilot"
4871 msgstr "Pilot"
4872
4873 #
4874 msgid "Pin code needed"
4875 msgstr "Pin kod je potreban"
4876
4877 #
4878 msgid "Play"
4879 msgstr "Reprodukuj"
4880
4881 #
4882 msgid "Play Audio-CD..."
4883 msgstr "Reprodukuj audio CD"
4884
4885 #
4886 msgid "Play DVD"
4887 msgstr "Reprodukuj DVD"
4888
4889 #
4890 msgid "Play Music..."
4891 msgstr "Reprodukuj muziku"
4892
4893 #
4894 msgid "Play YouTube movies"
4895 msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
4896
4897 msgid "Play music from Last.fm"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "Play music from Last.fm."
4901 msgstr ""
4902
4903 #
4904 msgid "Play next video"
4905 msgstr "Reprodukuj sledeći video"
4906
4907 #
4908 msgid "Play recorded movies..."
4909 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
4910
4911 #
4912 msgid "Play video again"
4913 msgstr "Reprodukuj video ponovo"
4914
4915 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4916 msgstr ""
4917
4918 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4919 msgstr ""
4920
4921 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Plays your favorite music and videos"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Please Reboot"
4932 msgstr "Molim podići ponovo"
4933
4934 #
4935 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4936 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
4937
4938 #
4939 msgid "Please add titles to the compilation."
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid ""
4943 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4944 "not set a PIN."
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Please change recording endtime"
4949 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
4950
4951 #
4952 msgid "Please check your network settings!"
4953 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
4954
4955 #
4956 msgid "Please choose an extension..."
4957 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
4958
4959 #
4960 msgid "Please choose he package..."
4961 msgstr "Molim izaberite programski paket"
4962
4963 #
4964 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4965 msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
4966
4967 #
4968 msgid ""
4969 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4970 "values.\n"
4971 "When you are ready press OK to continue."
4972 msgstr ""
4973 "Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene "
4974 "vrednosti.\n"
4975 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
4976
4977 #
4978 msgid ""
4979 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4980 "values.\n"
4981 "When you are ready press OK to continue."
4982 msgstr ""
4983 "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
4984 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
4985
4986 #
4987 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4988 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
4989
4990 #
4991 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4992 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
4993
4994 #
4995 msgid "Please enter a name for the new marker"
4996 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
4997
4998 #
4999 msgid "Please enter a new filename"
5000 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
5001
5002 #
5003 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5004 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
5005
5006 #
5007 msgid "Please enter name of the new directory"
5008 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
5009
5010 #
5011 msgid "Please enter the correct pin code"
5012 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
5013
5014 msgid "Please enter the old PIN code"
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Please enter your email address here:"
5019 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
5020
5021 #
5022 msgid "Please enter your name here (optional):"
5023 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
5024
5025 #
5026 msgid "Please enter your search term."
5027 msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
5028
5029 #
5030 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5031 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
5032
5033 #
5034 msgid ""
5035 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5036 "therefore the default directory is being used instead."
5037 msgstr ""
5038 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
5039 "toga se koristi standardni direktorijum."
5040
5041 #
5042 msgid "Please press OK to continue."
5043 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
5044
5045 #
5046 msgid "Please press OK!"
5047 msgstr "Molim pritisnite OK!"
5048
5049 #
5050 msgid "Please provide a Text to match"
5051 msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
5052
5053 #
5054 msgid "Please select a playlist to delete..."
5055 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
5056
5057 #
5058 msgid "Please select a playlist..."
5059 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
5060
5061 #
5062 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5063 msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
5064
5065 #
5066 msgid "Please select a subservice to record..."
5067 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
5068
5069 #
5070 msgid "Please select a subservice..."
5071 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
5072
5073 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Please select an extension to remove."
5078 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
5079
5080 #
5081 msgid "Please select an option below."
5082 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
5083
5084 #
5085 msgid "Please select medium to use as backup location"
5086 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
5087
5088 #
5089 msgid "Please select tag to filter..."
5090 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
5091
5092 #
5093 msgid "Please select the movie path..."
5094 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
5095
5096 #
5097 msgid ""
5098 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5099 "connection.\n"
5100 "\n"
5101 "Please press OK to continue."
5102 msgstr ""
5103 "Molim izaberi mrežni interfejs koji želiš da koristiš za svoju internet "
5104 "vezu.\n"
5105 "\n"
5106 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5107
5108 #
5109 msgid ""
5110 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5111 "\n"
5112 "Please press OK to continue."
5113 msgstr ""
5114 "Molim izaberi bežičnu mrežu na koju želiš da se spojiš.\n"
5115 "\n"
5116 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5117
5118 #
5119 msgid "Please set up tuner B"
5120 msgstr "Molim podesite tuner B"
5121
5122 #
5123 msgid "Please set up tuner C"
5124 msgstr "Molim podesite tuner C"
5125
5126 #
5127 msgid "Please set up tuner D"
5128 msgstr "Molim podesite tuner D"
5129
5130 #
5131 msgid ""
5132 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5133 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5134 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5135 msgstr ""
5136 "Molim koristite tipke sa strelicama za premeštanje SuS prozora.\n"
5137 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
5138 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
5139
5140 #
5141 msgid ""
5142 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5143 "the OK button."
5144 msgstr ""
5145 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
5146 "dugme."
5147
5148 #
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Please wait (Step 2)"
5151 msgstr "Molim sačekajte"
5152
5153 #
5154 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5155 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
5156
5157 #
5158 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5159 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
5160
5161 #
5162 msgid "Please wait while removing selected package..."
5163 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
5164
5165 #
5166 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5167 msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
5168
5169 #
5170 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5171 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
5172
5173 #
5174 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5175 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
5176
5177 #
5178 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5179 msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
5180
5181 #
5182 msgid "Please wait while we configure your network..."
5183 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
5184
5185 #
5186 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5187 msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
5188
5189 #
5190 msgid "Please wait while we test your network..."
5191 msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
5192
5193 #
5194 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5195 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
5196
5197 #
5198 msgid "Please wait..."
5199 msgstr "Molim sačekajte"
5200
5201 #
5202 msgid "Please wait... Loading list..."
5203 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
5204
5205 #
5206 msgid "Plugin browser"
5207 msgstr "Pretraživač dodataka"
5208
5209 #
5210 msgid "Plugin manager activity information"
5211 msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
5212
5213 #
5214 msgid "Plugin manager help"
5215 msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
5216
5217 #
5218 #, python-format
5219 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid "Plugins"
5224 msgstr "Dodaci"
5225
5226 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5227 msgstr ""
5228
5229 #
5230 msgid "Poland"
5231 msgstr "Poljska"
5232
5233 #
5234 msgid "Polarity"
5235 msgstr "Polaritet"
5236
5237 #
5238 msgid "Polarization"
5239 msgstr "Polarizacija"
5240
5241 #
5242 msgid "Polish"
5243 msgstr "Poljski"
5244
5245 #
5246 msgid "Poll Interval (in h)"
5247 msgstr "Interval izbora (u h)"
5248
5249 #
5250 msgid "Poll automatically"
5251 msgstr "Automatski izbor"
5252
5253 #
5254 msgid "Port A"
5255 msgstr "Port A"
5256
5257 #
5258 msgid "Port B"
5259 msgstr "Port B"
5260
5261 #
5262 msgid "Port C"
5263 msgstr "Port C"
5264
5265 #
5266 msgid "Port D"
5267 msgstr "Port D"
5268
5269 #
5270 msgid "Portuguese"
5271 msgstr "Portugalski"
5272
5273 #
5274 msgid "Positioner"
5275 msgstr "Pozicioner"
5276
5277 #
5278 msgid "Positioner fine movement"
5279 msgstr "Fini pokreti motora"
5280
5281 #
5282 msgid "Positioner movement"
5283 msgstr "Pokret motora"
5284
5285 #
5286 msgid "Positioner setup"
5287 msgstr "Postavke motora"
5288
5289 #
5290 msgid "Positioner storage"
5291 msgstr "Čuvanje motora"
5292
5293 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid ""
5298 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5299 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5300 msgstr ""
5301
5302 #
5303 msgid "Power threshold in mA"
5304 msgstr "Granica snage u mA"
5305
5306 #
5307 msgid "Predefined transponder"
5308 msgstr "Predefinisani transponder"
5309
5310 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 msgid "Preparing... Please wait"
5315 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
5316
5317 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5318 msgstr ""
5319
5320 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5325 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
5326
5327 #
5328 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5329 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
5330
5331 #
5332 msgid "Press OK to activate the settings."
5333 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5334
5335 #
5336 msgid "Press OK to collapse this host"
5337 msgstr ""
5338
5339 #
5340 msgid "Press OK to edit selected settings."
5341 msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
5342
5343 #
5344 msgid "Press OK to edit the settings."
5345 msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
5346
5347 #
5348 msgid "Press OK to expand this host"
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 #, python-format
5353 msgid "Press OK to get further details for %s"
5354 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
5355
5356 #
5357 msgid "Press OK to mount this share!"
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 msgid "Press OK to mount!"
5362 msgstr "Pritisni OK za maunt."
5363
5364 #
5365 msgid "Press OK to save settings."
5366 msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
5367
5368 #
5369 msgid "Press OK to scan"
5370 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
5371
5372 #
5373 msgid "Press OK to select a Provider."
5374 msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
5375
5376 #
5377 msgid "Press OK to select."
5378 msgstr "Pritisni OK da izabereš."
5379
5380 #
5381 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5382 msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
5383
5384 #
5385 msgid "Press OK to start the scan"
5386 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
5387
5388 #
5389 msgid "Press OK to toggle the selection."
5390 msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
5391
5392 #
5393 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5394 msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
5395
5396 #
5397 msgid "Prev"
5398 msgstr "Pred"
5399
5400 #
5401 msgid "Preview"
5402 msgstr "Pregled"
5403
5404 #
5405 msgid "Preview AutoTimer"
5406 msgstr "Pregled autotajmera"
5407
5408 #
5409 msgid "Preview menu"
5410 msgstr "Pregled menia"
5411
5412 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5413 msgstr ""
5414
5415 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Primary DNS"
5420 msgstr "Primarni DNS"
5421
5422 #
5423 msgid "Priority"
5424 msgstr "Prioritet"
5425
5426 #
5427 msgid "Process"
5428 msgstr "Izvođenje"
5429
5430 #
5431 msgid "Properties of current title"
5432 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
5433
5434 #
5435 msgid "Protect services"
5436 msgstr "Zaštiti kanale"
5437
5438 #
5439 msgid "Protect setup"
5440 msgstr "Zaštitite postavke"
5441
5442 #
5443 msgid "Provider"
5444 msgstr "Provajder"
5445
5446 #
5447 msgid "Provider to scan"
5448 msgstr "Provajderi za skeniranje"
5449
5450 #
5451 msgid "Providers"
5452 msgstr "Provajderi"
5453
5454 #
5455 msgid "Published"
5456 msgstr "Publikovano"
5457
5458 #
5459 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5460 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
5461
5462 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid "Quick"
5467 msgstr "Brzo"
5468
5469 #
5470 msgid "Quickzap"
5471 msgstr "Brzizap"
5472
5473 #
5474 msgid "RC Menu"
5475 msgstr "RC meni"
5476
5477 #
5478 msgid "RF output"
5479 msgstr "RF Izlaz"
5480
5481 #
5482 msgid "RGB"
5483 msgstr "RGB"
5484
5485 msgid "RSS viewer"
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Radio"
5490 msgstr "Radio"
5491
5492 msgid "Ralink"
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 msgid "Ram Disk"
5497 msgstr "Ram Disk"
5498
5499 #
5500 msgid "Random"
5501 msgstr "Slučajan"
5502
5503 #
5504 msgid "Rating"
5505 msgstr "Ocena"
5506
5507 #
5508 msgid "Ratings: "
5509 msgstr "Ocene: "
5510
5511 #
5512 msgid "Really close without saving settings?"
5513 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
5514
5515 #
5516 msgid "Really delete done timers?"
5517 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
5518
5519 #
5520 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5521 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
5522
5523 #
5524 msgid "Really quit MyTube Player?"
5525 msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
5526
5527 #
5528 msgid "Really reboot now?"
5529 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
5530
5531 #
5532 msgid "Really restart now?"
5533 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
5534
5535 #
5536 msgid "Really shutdown now?"
5537 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
5538
5539 #
5540 msgid "Reboot"
5541 msgstr "Podići"
5542
5543 #
5544 msgid "Recently featured"
5545 msgstr "Nedavno izveden"
5546
5547 #
5548 msgid "Reception Settings"
5549 msgstr "Postavke prijema"
5550
5551 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5552 msgstr ""
5553
5554 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5555 msgstr ""
5556
5557 #
5558 msgid "Record"
5559 msgstr "Snimi  "
5560
5561 #
5562 msgid "Record a maximum of x times"
5563 msgstr "Snimi maksimum  x puta"
5564
5565 #
5566 msgid "Record on"
5567 msgstr "Snimanje uklj."
5568
5569 #
5570 #, python-format
5571 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5572 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
5573
5574 #
5575 msgid "Recorded files..."
5576 msgstr "Snimljene datoteke..."
5577
5578 #
5579 msgid "Recording"
5580 msgstr "Snimanje"
5581
5582 #
5583 msgid "Recording paths"
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5588 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
5589
5590 #
5591 msgid "Recordings"
5592 msgstr "Snimanja"
5593
5594 #
5595 msgid "Recordings always have priority"
5596 msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
5597
5598 msgid "Reenter new PIN"
5599 msgstr ""
5600
5601 #
5602 msgid "Refresh Rate"
5603 msgstr "Brzina osvježavanja"
5604
5605 #
5606 msgid "Refresh rate selection."
5607 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
5608
5609 #
5610 msgid "Related video entries."
5611 msgstr "Povezani video unosi."
5612
5613 #
5614 msgid "Relevance"
5615 msgstr "Važnbost"
5616
5617 #
5618 msgid "Reload"
5619 msgstr "Ponovo ubaciti"
5620
5621 #
5622 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5623 msgstr ""
5624
5625 msgid "Remember service PIN"
5626 msgstr ""
5627
5628 msgid "Remember service PIN cancel"
5629 msgstr ""
5630
5631 msgid "Remote timer and remote TV player"
5632 msgstr ""
5633
5634 #
5635 msgid "Remove"
5636 msgstr "Ukloniti"
5637
5638 #
5639 msgid "Remove Bookmark"
5640 msgstr "Ukloniti oznaku"
5641
5642 #
5643 msgid "Remove Plugins"
5644 msgstr "Obriši dodatak"
5645
5646 #
5647 msgid "Remove a mark"
5648 msgstr "Obriši oznaku"
5649
5650 #
5651 msgid "Remove currently selected title"
5652 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
5653
5654 #
5655 msgid "Remove failed."
5656 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
5657
5658 #
5659 msgid "Remove finished."
5660 msgstr "Uklanjanje završeno."
5661
5662 #
5663 msgid "Remove plugins"
5664 msgstr "Obriši dodatke"
5665
5666 #
5667 msgid "Remove selected AutoTimer"
5668 msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
5669
5670 #
5671 msgid "Remove timer"
5672 msgstr "Ukloniti tajmer"
5673
5674 #
5675 msgid "Remove title"
5676 msgstr "Ukloni titl"
5677
5678 #
5679 msgid "Removed successfully."
5680 msgstr "Uspešno uklonjen."
5681
5682 #
5683 msgid "Removing"
5684 msgstr "Uklanjanje"
5685
5686 #
5687 #, python-format
5688 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5689 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
5690
5691 #
5692 msgid "Rename"
5693 msgstr "Preimenovati"
5694
5695 #
5696 msgid "Rename crashlogs"
5697 msgstr "Preimenuj krah zapise"
5698
5699 msgid "Rename your movies"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Repeat"
5704 msgstr "Ponoviti"
5705
5706 #
5707 msgid "Repeat Type"
5708 msgstr "Tip ponavljanja"
5709
5710 #
5711 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5712 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
5713
5714 #
5715 msgid "Repeats"
5716 msgstr "Ponavljanja"
5717
5718 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5719 msgstr ""
5720
5721 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5722 msgstr ""
5723
5724 #
5725 msgid "Require description to be unique"
5726 msgstr "Zahteva jedinstven opis"
5727
5728 #
5729 msgid "Required medium type:"
5730 msgstr ""
5731
5732 msgid "Rescan"
5733 msgstr ""
5734
5735 #
5736 msgid "Reset"
5737 msgstr "Resetujte"
5738
5739 #
5740 msgid "Reset and renumerate title names"
5741 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
5742
5743 #
5744 msgid "Reset count"
5745 msgstr "Resetuj brojanje"
5746
5747 #
5748 msgid "Reset saved position"
5749 msgstr ""
5750
5751 #
5752 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5753 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
5754
5755 #
5756 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5757 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
5758
5759 #
5760 msgid "Resolution"
5761 msgstr "Rezolucija"
5762
5763 #
5764 msgid "Response video entries."
5765 msgstr "Odjeknuli video unosi."
5766
5767 #
5768 msgid "Restart"
5769 msgstr "Restart"
5770
5771 #
5772 msgid "Restart GUI"
5773 msgstr "Restartaj GUI"
5774
5775 #
5776 msgid "Restart GUI now?"
5777 msgstr "Restart GUI sada?"
5778
5779 #
5780 msgid "Restart network"
5781 msgstr "Restartujte mrežu"
5782
5783 #
5784 msgid "Restart test"
5785 msgstr "Ponovite test"
5786
5787 #
5788 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5789 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
5790
5791 #
5792 msgid "Restore"
5793 msgstr "Vrati "
5794
5795 #
5796 msgid "Restore backups"
5797 msgstr "Vrati bekape"
5798
5799 #
5800 msgid "Restore is running..."
5801 msgstr "Vraćanje u toku..."
5802
5803 #
5804 msgid "Restore running"
5805 msgstr "Vraćanje u toku"
5806
5807 #
5808 msgid "Restore system settings"
5809 msgstr "Vratite sistemske postavke"
5810
5811 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 msgid "Resume from last position"
5820 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
5821
5822 #
5823 #, python-format
5824 msgid "Resume position at %s"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5829 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5830 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5831 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5832 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5833 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5834 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5835 msgid "Resuming playback"
5836 msgstr "Nastavite reprodukciju"
5837
5838 #
5839 msgid "Return to file browser"
5840 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
5841
5842 #
5843 msgid "Return to movie list"
5844 msgstr "Vratite se na listu filmova"
5845
5846 #
5847 msgid "Return to previous service"
5848 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
5849
5850 #
5851 msgid "Rewind speeds"
5852 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
5853
5854 #
5855 msgid "Right"
5856 msgstr "Desno"
5857
5858 #
5859 msgid "Rolloff"
5860 msgstr "Rolloff"
5861
5862 #
5863 msgid "Rotor turning speed"
5864 msgstr "Brzina okretanja rotora"
5865
5866 #
5867 msgid "Running"
5868 msgstr "Pokrenuto"
5869
5870 #
5871 msgid "Russia"
5872 msgstr "Rusija"
5873
5874 #
5875 msgid "Russian"
5876 msgstr "Ruski"
5877
5878 #
5879 msgid "S-Video"
5880 msgstr "S-Video"
5881
5882 #
5883 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "SNR"
5888 msgstr "SNR"
5889
5890 #
5891 msgid "SNR:"
5892 msgstr "SNR:"
5893
5894 #
5895 msgid "SSID:"
5896 msgstr "SSID:"
5897
5898 #
5899 msgid "Sat"
5900 msgstr "Sat"
5901
5902 #
5903 msgid "Sat / Dish Setup"
5904 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
5905
5906 #
5907 msgid "Satellite"
5908 msgstr "Satelit"
5909
5910 #
5911 msgid "Satellite Equipment Setup"
5912 msgstr "Postavke satelitske opreme"
5913
5914 #
5915 msgid "Satellite equipment"
5916 msgstr ""
5917
5918 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Satellites"
5923 msgstr "Sateliti"
5924
5925 #
5926 msgid "Satfinder"
5927 msgstr "Sat tražitelj"
5928
5929 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Sats"
5934 msgstr "Sats"
5935
5936 #
5937 msgid "Saturation"
5938 msgstr "Zasićenje"
5939
5940 #
5941 msgid "Saturday"
5942 msgstr "Subota"
5943
5944 #
5945 msgid "Save"
5946 msgstr "Sačuvajte"
5947
5948 #
5949 msgid "Save Playlist"
5950 msgstr "Sačuvaj plejlistu"
5951
5952 #
5953 msgid "Save current delay to key"
5954 msgstr ""
5955
5956 #
5957 msgid "Save to key"
5958 msgstr ""
5959
5960 #
5961 msgid "Save values and close plugin"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid "Save values and close screen"
5966 msgstr ""
5967
5968 #
5969 msgid "Scaler sharpness"
5970 msgstr "Brojač oštrine"
5971
5972 #
5973 msgid "Scaling Mode"
5974 msgstr "Mod skaliranja"
5975
5976 #
5977 msgid "Scan "
5978 msgstr "Skeniraj"
5979
5980 #
5981 msgid "Scan Files..."
5982 msgstr "Pretraži datoteke"
5983
5984 #
5985 msgid "Scan NFS share"
5986 msgstr ""
5987
5988 #
5989 msgid "Scan QAM128"
5990 msgstr "Skeniraj QAM128"
5991
5992 #
5993 msgid "Scan QAM16"
5994 msgstr "Skeniraj QAM16"
5995
5996 #
5997 msgid "Scan QAM256"
5998 msgstr "Skeniraj QAM256"
5999
6000 #
6001 msgid "Scan QAM32"
6002 msgstr "Skeniraj QAM32"
6003
6004 #
6005 msgid "Scan QAM64"
6006 msgstr "Skeniraj QAM64"
6007
6008 #
6009 msgid "Scan SR6875"
6010 msgstr "Skeniraj SR6875"
6011
6012 #
6013 msgid "Scan SR6900"
6014 msgstr "Skeniraj SR6900"
6015
6016 #
6017 msgid "Scan Wireless Networks"
6018 msgstr "Pretražite bežičnu mrežu"
6019
6020 #
6021 msgid "Scan additional SR"
6022 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6023
6024 #
6025 msgid "Scan band EU HYPER"
6026 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6027
6028 #
6029 msgid "Scan band EU MID"
6030 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6031
6032 #
6033 msgid "Scan band EU SUPER"
6034 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6035
6036 #
6037 msgid "Scan band EU UHF IV"
6038 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6039
6040 #
6041 msgid "Scan band EU UHF V"
6042 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6043
6044 #
6045 msgid "Scan band EU VHF I"
6046 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6047
6048 #
6049 msgid "Scan band EU VHF III"
6050 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6051
6052 #
6053 msgid "Scan band US HIGH"
6054 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6055
6056 #
6057 msgid "Scan band US HYPER"
6058 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6059
6060 #
6061 msgid "Scan band US LOW"
6062 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6063
6064 #
6065 msgid "Scan band US MID"
6066 msgstr "Skeniraj band US MID"
6067
6068 #
6069 msgid "Scan band US SUPER"
6070 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6071
6072 msgid "Scan devices for playable media files"
6073 msgstr ""
6074
6075 #
6076 msgid "Scan range"
6077 msgstr ""
6078
6079 msgid ""
6080 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6081 "selected wireless device.\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid ""
6089 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6090 msgstr ""
6091 "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
6092 "pozicionerom"
6093
6094 #
6095 msgid "Science & Technology"
6096 msgstr "Nauka & Tehnika"
6097
6098 #
6099 msgid "Search Term(s)"
6100 msgstr "Termin(i) za traženje"
6101
6102 #
6103 msgid "Search category:"
6104 msgstr "Kategorije za traženje:"
6105
6106 #
6107 msgid "Search east"
6108 msgstr "Pretraži istok"
6109
6110 #
6111 msgid "Search for network shares"
6112 msgstr "Traženje delova mreže"
6113
6114 #
6115 msgid "Search for network shares..."
6116 msgstr "Traženje delova mreže..."
6117
6118 #
6119 msgid "Search region:"
6120 msgstr "Region za traženje:"
6121
6122 #
6123 msgid "Search restricted content:"
6124 msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
6125
6126 #
6127 msgid "Search strictness"
6128 msgstr "Striktnost traženja"
6129
6130 msgid "Search through the EPG"
6131 msgstr ""
6132
6133 #
6134 msgid "Search type"
6135 msgstr "Tip traženja"
6136
6137 #
6138 msgid "Search west"
6139 msgstr "Pretraži zapad"
6140
6141 #
6142 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6143 msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
6144
6145 #
6146 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6147 msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
6148
6149 #
6150 msgid "Searching your network. Please wait..."
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Secondary DNS"
6155 msgstr "Sekundarni DNS"
6156
6157 #
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Security service not running."
6160 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
6161
6162 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 msgid "Seek"
6167 msgstr "Traži"
6168
6169 #
6170 msgid "Select"
6171 msgstr "Izaberi"
6172
6173 #
6174 msgid ""
6175 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6176 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6177 msgstr ""
6178
6179 #
6180 msgid "Select HDD"
6181 msgstr "Odaberi hard disk"
6182
6183 #
6184 msgid "Select Location"
6185 msgstr "Izaberi lokaciju"
6186
6187 #
6188 msgid "Select Network Adapter"
6189 msgstr "Odaberi mrežni adapter"
6190
6191 #
6192 msgid "Select a movie"
6193 msgstr "Odaberi film"
6194
6195 #
6196 msgid "Select a timer to import"
6197 msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
6198
6199 #
6200 msgid "Select audio track"
6201 msgstr "Odaberite zvučni zapis"
6202
6203 #
6204 msgid "Select bouquet to record on"
6205 msgstr "Izaberi buket za snimanje"
6206
6207 #
6208 msgid "Select channel to record from"
6209 msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
6210
6211 #
6212 msgid "Select channel to record on"
6213 msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
6214
6215 msgid "Select desired image from feed list"
6216 msgstr ""
6217
6218 msgid "Select files for backup."
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Select files/folders to backup"
6223 msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
6224
6225 msgid "Select input device"
6226 msgstr ""
6227
6228 msgid "Select input device."
6229 msgstr ""
6230
6231 #
6232 msgid "Select interface"
6233 msgstr "Izaberite interfejs "
6234
6235 #
6236 msgid "Select new feed to view."
6237 msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
6238
6239 #
6240 msgid "Select package"
6241 msgstr "Izaberi paket"
6242
6243 #
6244 msgid "Select provider to add..."
6245 msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
6246
6247 #
6248 msgid "Select refresh rate"
6249 msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
6250
6251 #
6252 msgid "Select service to add..."
6253 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
6254
6255 #
6256 #, python-format
6257 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6258 msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
6259
6260 #
6261 msgid "Select the location to save the recording to."
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid "Select type of Filter"
6266 msgstr "Izaberi tip filtera"
6267
6268 #
6269 msgid "Select upgrade source to edit."
6270 msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
6271
6272 #
6273 msgid "Select video input with up/down buttons"
6274 msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
6275
6276 #
6277 msgid "Select video mode"
6278 msgstr "Izaberi video mod"
6279
6280 #
6281 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid "Select wireless network"
6286 msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
6287
6288 #
6289 msgid "Select your choice."
6290 msgstr "Označi svoj izbor."
6291
6292 #
6293 msgid "Send DiSEqC"
6294 msgstr "Poslati DISEqC"
6295
6296 #
6297 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6298 msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita"
6299
6300 #
6301 msgid "Seperate titles with a main menu"
6302 msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem"
6303
6304 #
6305 msgid "Sequence repeat"
6306 msgstr "Ponovi redosled"
6307
6308 #
6309 msgid "Serbian"
6310 msgstr "Srpski"
6311
6312 #
6313 msgid "Server IP"
6314 msgstr "Server IP"
6315
6316 #
6317 msgid "Server share"
6318 msgstr "Server "
6319
6320 #
6321 msgid "Service"
6322 msgstr "Kanal"
6323
6324 #
6325 msgid "Service Scan"
6326 msgstr "Skeniranje Kanala"
6327
6328 #
6329 msgid "Service Searching"
6330 msgstr "Pretraživanje kanala"
6331
6332 #
6333 msgid "Service delay"
6334 msgstr ""
6335
6336 #
6337 msgid "Service has been added to the favourites."
6338 msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
6339
6340 #
6341 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6342 msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
6343
6344 #
6345 msgid ""
6346 "Service invalid!\n"
6347 "(Timeout reading PMT)"
6348 msgstr ""
6349 "Neispravan kanal!\n"
6350 "(Isteklo čitanje PMT)"
6351
6352 #
6353 msgid ""
6354 "Service not found!\n"
6355 "(SID not found in PAT)"
6356 msgstr ""
6357 "Kanal nije pronađen!\n"
6358 "(SID nije pronađen u PAT)"
6359
6360 #
6361 msgid "Service scan"
6362 msgstr "Skeniranje kanala"
6363
6364 #
6365 msgid ""
6366 "Service unavailable!\n"
6367 "Check tuner configuration!"
6368 msgstr ""
6369 "Kanal nije dostupan!\n"
6370 "Proverite konfiguraciju tjunera"
6371
6372 #
6373 msgid "Serviceinfo"
6374 msgstr "Info kanala"
6375
6376 #
6377 msgid "Services"
6378 msgstr "Kanali"
6379
6380 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Set End Time"
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6389 msgstr "Podesi napon i 22Khz"
6390
6391 #
6392 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6393 msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
6394
6395 #
6396 #, python-format
6397 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "Set interface as default Interface"
6402 msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
6403
6404 #
6405 msgid "Set limits"
6406 msgstr "Postavi limite"
6407
6408 #
6409 msgid "Set maximum duration"
6410 msgstr "Postavi maksim. trajanje"
6411
6412 #
6413 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6414 msgstr ""
6415
6416 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "Setting key canceled"
6421 msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
6422
6423 #
6424 msgid "Settings"
6425 msgstr "Postavke"
6426
6427 #
6428 msgid "Setup"
6429 msgstr "Podešavanje"
6430
6431 #
6432 msgid "Setup Mode"
6433 msgstr "Mod postavki"
6434
6435 #
6436 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 #, python-format
6441 msgid ""
6442 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6443 "memory?"
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid "Sharpness"
6448 msgstr "Oštrina"
6449
6450 #
6451 msgid "Short Movies"
6452 msgstr "Kratki filmovi"
6453
6454 msgid "Short filenames"
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6459 msgstr ""
6460
6461 #
6462 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6463 msgstr ""
6464
6465 #
6466 msgid ""
6467 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6468 msgstr ""
6469
6470 #
6471 msgid "Show Info"
6472 msgstr "Prikaži info"
6473
6474 #
6475 msgid "Show Message when Recording starts"
6476 msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne"
6477
6478 #
6479 msgid "Show WLAN Status"
6480 msgstr "Prikaži status WLAN-a"
6481
6482 #
6483 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6484 msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja"
6485
6486 #
6487 msgid "Show event-progress in channel selection"
6488 msgstr ""
6489
6490 #
6491 msgid "Show in extension menu"
6492 msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
6493
6494 #
6495 msgid "Show infobar on channel change"
6496 msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
6497
6498 #
6499 msgid "Show infobar on event change"
6500 msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja"
6501
6502 #
6503 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6504 msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
6505
6506 #
6507 msgid "Show positioner movement"
6508 msgstr "Prikaži kretanje motora"
6509
6510 #
6511 msgid "Show services beginning with"
6512 msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
6513
6514 #
6515 msgid "Show the radio player..."
6516 msgstr "Prikaži radio plejer ..."
6517
6518 #
6519 msgid "Show the tv player..."
6520 msgstr "Prikaži tv plejer..."
6521
6522 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6523 msgstr ""
6524
6525 msgid ""
6526 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6527 "entries or to modify them."
6528 msgstr ""
6529
6530 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6534 msgstr ""
6535
6536 msgid "Shows statistics of watched services"
6537 msgstr ""
6538
6539 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6544 msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
6545
6546 #
6547 msgid "Shutdown"
6548 msgstr "Isključivanje"
6549
6550 #
6551 msgid "Shutdown Dreambox after"
6552 msgstr "Isključi drimbox posle"
6553
6554 #
6555 msgid "Signal Strength:"
6556 msgstr "Jačina signala:"
6557
6558 #
6559 msgid "Signal: "
6560 msgstr "Signal: "
6561
6562 #
6563 msgid "Similar"
6564 msgstr "Slično"
6565
6566 #
6567 msgid "Similar broadcasts:"
6568 msgstr "Slične emisije:"
6569
6570 #
6571 msgid "Simple"
6572 msgstr "Jednostavno"
6573
6574 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6579 msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
6580
6581 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid "Single"
6586 msgstr "Jedan"
6587
6588 #
6589 msgid "Single EPG"
6590 msgstr "Jedan EPG"
6591
6592 #
6593 msgid "Single satellite"
6594 msgstr "Jedan satelit"
6595
6596 #
6597 msgid "Single transponder"
6598 msgstr "Jedan Transponder"
6599
6600 #
6601 msgid "Singlestep (GOP)"
6602 msgstr "Korak po korak"
6603
6604 #
6605 msgid "Skin"
6606 msgstr "Maska"
6607
6608 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 msgid "Skins"
6613 msgstr "Maska"
6614
6615 #
6616 msgid "Sleep Timer"
6617 msgstr "Tajmer spavanja"
6618
6619 #
6620 msgid "Sleep timer action:"
6621 msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
6622
6623 #
6624 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6625 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
6626
6627 #
6628 #, python-format
6629 msgid "Slot %d"
6630 msgstr "Otvor %d"
6631
6632 #
6633 msgid "Slovakian"
6634 msgstr "Slovački"
6635
6636 #
6637 msgid "Slovenian"
6638 msgstr "Slovenački"
6639
6640 #
6641 msgid "Slow"
6642 msgstr "Sporo"
6643
6644 #
6645 msgid "Slow Motion speeds"
6646 msgstr "Brzine usporene reprodukcije"
6647
6648 #
6649 msgid "Software"
6650 msgstr "Softver"
6651
6652 #
6653 msgid "Software management"
6654 msgstr "Upravljač softvera "
6655
6656 msgid "Software manager setup"
6657 msgstr ""
6658
6659 #
6660 msgid "Software restore"
6661 msgstr "Vraćanje softvera"
6662
6663 #
6664 msgid "Software update"
6665 msgstr "Nadogradnja softvera"
6666
6667 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid "Softwaremanager information"
6671 msgstr ""
6672
6673 #
6674 msgid "Some plugins are not available:\n"
6675 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
6676
6677 #
6678 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6679 msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
6680
6681 #
6682 msgid "Sorry no backups found!"
6683 msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
6684
6685 #
6686 msgid ""
6687 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6688 "Please choose an other one."
6689 msgstr ""
6690 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
6691 "Molim izaberite drugu."
6692
6693 #
6694 msgid "Sorry, no Details available!"
6695 msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja"
6696
6697 #
6698 msgid "Sorry, video is not available!"
6699 msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
6700
6701 #
6702 msgid ""
6703 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6704 "\n"
6705 "Please choose another one."
6706 msgstr ""
6707 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
6708 "\n"
6709 "Molim izaberite drugu."
6710
6711 #
6712 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6713 msgid "Sort A-Z"
6714 msgstr "Sortiraj A-Z"
6715
6716 #
6717 msgid "Sort AutoTimer"
6718 msgstr "Izaberi autotajmer"
6719
6720 #
6721 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6722 msgid "Sort Time"
6723 msgstr "Vreme sortiranja"
6724
6725 #
6726 msgid "Sound"
6727 msgstr "Zvuk"
6728
6729 #
6730 msgid "Soundcarrier"
6731 msgstr "Zvučni nosilac"
6732
6733 #
6734 msgid "South"
6735 msgstr "Jug"
6736
6737 #
6738 msgid "South Korea"
6739 msgstr "Južna Koreja"
6740
6741 #
6742 msgid "Spain"
6743 msgstr "Španija"
6744
6745 #
6746 msgid "Spanish"
6747 msgstr "Španski"
6748
6749 #
6750 msgid "Split preview mode"
6751 msgstr "Podeli mod pregleda"
6752
6753 #
6754 msgid "Sports"
6755 msgstr "Sport"
6756
6757 #
6758 msgid "Standby"
6759 msgstr "Spreman"
6760
6761 #
6762 msgid "Standby / Restart"
6763 msgstr "Spreman / restart"
6764
6765 #
6766 #, python-format
6767 msgid "Standby Fan %d PWM"
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 #, python-format
6772 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6773 msgstr ""
6774
6775 #
6776 msgid "Start Webinterface"
6777 msgstr "Pokreni vebinterfejs"
6778
6779 #
6780 msgid "Start from the beginning"
6781 msgstr "Počnite od početka"
6782
6783 #
6784 msgid "Start recording?"
6785 msgstr "Započeti snimanje?"
6786
6787 #
6788 msgid "Start test"
6789 msgstr "Počnite test"
6790
6791 #
6792 msgid "Start with following feed:"
6793 msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
6794
6795 #
6796 msgid "StartTime"
6797 msgstr "Početno vreme "
6798
6799 #
6800 msgid "Starting on"
6801 msgstr "Pokrećem"
6802
6803 #
6804 msgid "Std. Feeds"
6805 msgstr "Std. fidovi"
6806
6807 msgid "Step by step network configuration"
6808 msgstr ""
6809
6810 #
6811 msgid "Step east"
6812 msgstr "Korak na istok"
6813
6814 #
6815 msgid "Step in ms for arrow keys"
6816 msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
6817
6818 #
6819 #, python-format
6820 msgid "Step in ms for key %i"
6821 msgstr "Korak u ms za tipku %i"
6822
6823 #
6824 #, python-format
6825 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6826 msgstr "Korak u ms za tipke  '%s'"
6827
6828 #
6829 msgid "Step west"
6830 msgstr "Korak na zapad"
6831
6832 #
6833 msgid "Stop"
6834 msgstr "Zaustavi  "
6835
6836 #
6837 msgid "Stop Timeshift?"
6838 msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
6839
6840 #
6841 msgid "Stop current event and disable coming events"
6842 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
6843
6844 #
6845 msgid "Stop current event but not coming events"
6846 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
6847
6848 #
6849 msgid "Stop playing this movie?"
6850 msgstr "Zaustaviti ovaj film?"
6851
6852 #
6853 msgid "Stop test"
6854 msgstr "Zaustavite test"
6855
6856 #
6857 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6858 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera"
6859
6860 #
6861 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6862 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera"
6863
6864 #
6865 msgid "Store position"
6866 msgstr "Snimi poziciju"
6867
6868 #
6869 msgid "Stored position"
6870 msgstr "Snimljene pozicije"
6871
6872 msgid "Stream podcasts"
6873 msgstr ""
6874
6875 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6876 msgstr ""
6877
6878 #
6879 msgid "Subservice list..."
6880 msgstr "lista podkanala..."
6881
6882 #
6883 msgid "Subservices"
6884 msgstr "Podkanali "
6885
6886 #
6887 msgid "Subtitle selection"
6888 msgstr "Izbor subtitlova"
6889
6890 #
6891 msgid "Subtitles"
6892 msgstr "Subtitlovi"
6893
6894 #
6895 msgid "Sun"
6896 msgstr "Ned"
6897
6898 #
6899 msgid "Sunday"
6900 msgstr "Nedelja"
6901
6902 #
6903 msgid "Swap Services"
6904 msgstr "Zameni kanale"
6905
6906 #
6907 msgid "Sweden"
6908 msgstr "Švedska"
6909
6910 #
6911 msgid "Swedish"
6912 msgstr "Švedski"
6913
6914 #
6915 msgid "Switch to next subservice"
6916 msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
6917
6918 #
6919 msgid "Switch to previous subservice"
6920 msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
6921
6922 #
6923 msgid "Switchable tuner types:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #
6927 msgid "Symbol Rate"
6928 msgstr "Simbol rata"
6929
6930 #
6931 msgid "Symbolrate"
6932 msgstr "Simbol rata"
6933
6934 #
6935 msgid "System"
6936 msgstr "Sistem "
6937
6938 #
6939 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6940 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6941 msgstr "PREVODILAC_INFO"
6942
6943 #
6944 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6945 msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
6946
6947 #
6948 msgid "TV System"
6949 msgstr "TV Sistem"
6950
6951 #
6952 msgid "Table of content for collection"
6953 msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
6954
6955 #
6956 msgid "Tag 1"
6957 msgstr "Oznaka 1"
6958
6959 #
6960 msgid "Tag 2"
6961 msgstr "Oznaka 2"
6962
6963 #
6964 msgid "Tags"
6965 msgstr "Oznake"
6966
6967 #
6968 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6969 msgstr ""
6970
6971 #
6972 msgid "Tags: "
6973 msgstr "Oznake: "
6974
6975 #
6976 msgid "Taiwan"
6977 msgstr "Tajvan"
6978
6979 #
6980 msgid "Temperature and Fan control"
6981 msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
6982
6983 #
6984 msgid "Terrestrial"
6985 msgstr "Zemaljski"
6986
6987 #
6988 msgid "Terrestrial provider"
6989 msgstr "Zemaljski provajder"
6990
6991 #
6992 msgid "Test DiSEqC settings"
6993 msgstr "Testiraj DISEqC postavke"
6994
6995 #
6996 msgid "Test Type"
6997 msgstr "Testiraj tip"
6998
6999 #
7000 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7001 msgid "Test again"
7002 msgstr ""
7003
7004 #
7005 msgid "Test mode"
7006 msgstr "Test način"
7007
7008 #
7009 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7010 msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
7011
7012 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7013 msgstr ""
7014
7015 #
7016 msgid "Test-Messagebox?"
7017 msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
7018
7019 #
7020 msgid ""
7021 "Thank you for using the wizard.\n"
7022 "Please press OK to continue."
7023 msgstr ""
7024 "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
7025 "Molim pritisnite OK da nastavite."
7026
7027 #
7028 msgid ""
7029 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7030 "Please press OK to start using your Dreambox."
7031 msgstr ""
7032 "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
7033 "korišćenje.\n"
7034 "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
7035
7036 #
7037 msgid ""
7038 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7039 "List.\n"
7040 "Please press OK to continue."
7041 msgstr ""
7042 "Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
7043 "Pritisnite OK da nastavite."
7044
7045 msgid ""
7046 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7047 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7048 "some plugins."
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 msgid ""
7053 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7054 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7055 "players) instead?"
7056 msgstr ""
7057 "DVD standard ne podržava H.264 (HDTV) video strimove.Da li želite umesto "
7058 "toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u "
7059 "samostalnim DVD plejerima)?"
7060
7061 msgid ""
7062 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7063 "Standby) at certain times.\n"
7064 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7065 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7066 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7067 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7068 msgstr ""
7069
7070 msgid ""
7071 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7072 msgstr ""
7073
7074 #
7075 msgid ""
7076 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7077 "Please install it."
7078 msgstr ""
7079
7080 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7081 msgstr ""
7082
7083 msgid "The PIN codes you entered are different."
7084 msgstr ""
7085
7086 msgid ""
7087 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7088 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7089 msgstr ""
7090
7091 msgid ""
7092 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7093 "It shows you informations about signal rate and errors."
7094 msgstr ""
7095
7096 msgid ""
7097 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7098 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7099 msgstr ""
7100
7101 msgid ""
7102 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7103 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7104 "even backup and restore your system settings."
7105 msgstr ""
7106
7107 #
7108 msgid ""
7109 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7110 "Please install it."
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid ""
7115 "The Timer will not be added to the List.\n"
7116 "Please press OK to close this Wizard."
7117 msgstr ""
7118 "Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
7119 "Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
7120
7121 #
7122 msgid ""
7123 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7124 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7125 "inside of this timespan."
7126 msgstr ""
7127 "Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
7128 "razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
7129 "u tom vrem. razmaku."
7130
7131 msgid ""
7132 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7133 "Now you can download an NFI image file!"
7134 msgstr ""
7135
7136 msgid ""
7137 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7138 msgstr ""
7139
7140 msgid ""
7141 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7142 "You can control brightness and contrast of your tv."
7143 msgstr ""
7144
7145 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7146 msgstr ""
7147
7148 msgid ""
7149 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7150 msgstr ""
7151
7152 #
7153 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7154 msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
7155
7156 #
7157 msgid ""
7158 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7159 msgstr ""
7160
7161 #
7162 #, python-format
7163 msgid ""
7164 "The directory %s is not writable.\n"
7165 "Make sure you select a writable directory instead."
7166 msgstr ""
7167 "Direktorium %s nije za pisanje.\n"
7168 "Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
7169
7170 #
7171 msgid ""
7172 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7173 "the classic editor."
7174 msgstr ""
7175
7176 #
7177 #, python-format
7178 msgid ""
7179 "The following device was found:\n"
7180 "\n"
7181 "%s\n"
7182 "\n"
7183 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7184 msgstr ""
7185 "Sledeći uređaj nije pronađen:\n"
7186 "\n"
7187 "%s\n"
7188 "\n"
7189 "Da li želite da upišete USB flešer na stik?"
7190
7191 #
7192 msgid "The following files were found..."
7193 msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..."
7194
7195 #
7196 msgid ""
7197 "The input port should be configured now.\n"
7198 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7199 "want to do that now?"
7200 msgstr ""
7201 "Ulazni port bi sada trebalo konfigurisati.\n"
7202 "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
7203 "sada da učinite? "
7204
7205 #
7206 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7207 msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
7208
7209 #
7210 msgid ""
7211 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7212 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7213 msgstr ""
7214 "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
7215 "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
7216
7217 #
7218 msgid "The match attribute is mandatory."
7219 msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
7220
7221 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7222 msgstr ""
7223
7224 #
7225 msgid "The package doesn't contain anything."
7226 msgstr "Paket ne sadrži ništa."
7227
7228 #
7229 msgid "The package:"
7230 msgstr "Paket:"
7231
7232 #
7233 #, python-format
7234 msgid "The path %s already exists."
7235 msgstr "Putanja %s već postoji."
7236
7237 #
7238 msgid "The pin code you entered is wrong."
7239 msgstr "Uneti pin kod je pogrešan."
7240
7241 #
7242 #, python-format
7243 msgid "The results have been written to %s."
7244 msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
7245
7246 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7247 msgstr ""
7248
7249 #
7250 msgid "The sleep timer has been activated."
7251 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
7252
7253 #
7254 msgid "The sleep timer has been disabled."
7255 msgstr "Tajmer je onemogućen."
7256
7257 #
7258 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7259 msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
7260
7261 #
7262 msgid ""
7263 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7264 "Please install it and choose what you want to do next."
7265 msgstr ""
7266 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
7267 "Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
7268
7269 #
7270 msgid ""
7271 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7272 "Please install it."
7273 msgstr ""
7274 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
7275 "Molimo instalirajte ga."
7276
7277 #
7278 msgid ""
7279 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7280 msgstr ""
7281 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
7282 "sada?"
7283
7284 #, python-format
7285 msgid ""
7286 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7287 "settings from %s?"
7288 msgstr ""
7289
7290 #
7291 msgid "The wizard is finished now."
7292 msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
7293
7294 #
7295 msgid "There are at least "
7296 msgstr "Postoji najmanje"
7297
7298 #
7299 msgid "There are currently no outstanding actions."
7300 msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
7301
7302 #
7303 msgid "There are no default services lists in your image."
7304 msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
7305
7306 #
7307 msgid "There are no default settings in your image."
7308 msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
7309
7310 #
7311 msgid "There are no updates available."
7312 msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
7313
7314 #
7315 msgid "There are now "
7316 msgstr "Postoji sada"
7317
7318 #
7319 msgid ""
7320 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7321 "Do you really want to continue?"
7322 msgstr ""
7323 "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n"
7324 "Da li stvarno želite nastaviti?"
7325
7326 #
7327 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7328 msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
7329
7330 #
7331 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7332 msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
7333
7334 #
7335 msgid "There was an error. The package:"
7336 msgstr "Desila se greška.Paket:"
7337
7338 #
7339 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7340 msgid ""
7341 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7342 "apply this update now?"
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 msgid ""
7347 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7348 "content on the disc."
7349 msgstr ""
7350 "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
7351 "sadržaj diska."
7352
7353 #
7354 #, python-format
7355 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7356 msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
7357
7358 #
7359 msgid "This Month"
7360 msgstr "Ovog meseca"
7361
7362 #
7363 msgid "This Week"
7364 msgstr "Ove nedelje"
7365
7366 #
7367 msgid ""
7368 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7369 "and the Preview."
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid "This is step number 2."
7374 msgstr "Ovo je korak broj 2."
7375
7376 #
7377 msgid ""
7378 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7379 "search the EPG again."
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7384 msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
7385
7386 #
7387 msgid ""
7388 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7389 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7390 "uses."
7391 msgstr ""
7392
7393 msgid ""
7394 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7395 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7396 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7397 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7398 "and saved on the USB stick.\n"
7399 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7400 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "This plugin is installed."
7405 msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
7406
7407 #
7408 msgid "This plugin is not installed."
7409 msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
7410
7411 #
7412 msgid "This plugin will be installed."
7413 msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
7414
7415 #
7416 msgid "This plugin will be removed."
7417 msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
7418
7419 #
7420 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7421 msgstr ""
7422
7423 msgid ""
7424 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7425 "updates."
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid ""
7430 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7431 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7432 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7433 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7434 "the \"Nameserver\" Configuration"
7435 msgstr ""
7436 "Ovaj test proverava konfigurisane nejmservere.\n"
7437 "Ako dobijete poruku \"nepotvrđen\":\n"
7438 "-proverite vaš DHCP.kablove i postavke adaptera\n"
7439 "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u  "
7440 "\"Nejmserver \" konfiguraciji"
7441
7442 #
7443 msgid ""
7444 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7445 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7446 "- verify that a network cable is attached\n"
7447 "- verify that the cable is not broken"
7448 msgstr ""
7449 "Ovaj test proverava da li je vaš mrežni kabal povezan sa LAN adapterom.\n"
7450 "Ako dobijete poruku \"nepovezan\":\n"
7451 "-proverite da je mrežni kabal uključen\n"
7452 "-proverite da kabal nije prekinut"
7453
7454 #
7455 msgid ""
7456 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7457 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7458 "- no valid IP Address was found\n"
7459 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7460 msgstr ""
7461 "Ovaj test proverava da li je nađena važeća IP adresa za vaš LAN adapter.\n"
7462 "Ako dobijete poruku \"nepotvrđeno\":\n"
7463 "-nije pronađena validna IP adresa\n"
7464 "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
7465
7466 #
7467 msgid ""
7468 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7469 "configuration with DHCP.\n"
7470 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7471 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7472 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7473 "dialog.\n"
7474 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7475 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7476 msgstr ""
7477 "Ovaj test proverava da li je vaš adapter postavljen za automatski izbor IP "
7478 "adrese sa DHCP.\n"
7479 "Ako dobijete poruku \"onemogućen \":\n"
7480 "-onda je vaš adapter konfigurisan za manuelne IP postavke\n"
7481 "-proverite da li ste uneli ispravne IP podatke u dijalog postavkama "
7482 "adaptera.\n"
7483 "Ako ste dobili poruku  \"omogućen \":\n"
7484 "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
7485
7486 #
7487 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7488 msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter"
7489
7490 #
7491 msgid ""
7492 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7493 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7494 "but add it disabled."
7495 msgstr ""
7496
7497 #
7498 msgid "Three"
7499 msgstr "Tri"
7500
7501 #
7502 msgid "Threshold"
7503 msgstr "Prag"
7504
7505 #
7506 msgid "Thu"
7507 msgstr "Čet"
7508
7509 #
7510 msgid "Thumbnails"
7511 msgstr "Sličice"
7512
7513 #
7514 msgid "Thursday"
7515 msgstr "Četvrtak"
7516
7517 #
7518 msgid "Time"
7519 msgstr "Vreme"
7520
7521 #
7522 msgid "Time in minutes to append to recording."
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "Time/Date Input"
7531 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
7532
7533 #
7534 msgid "Timer"
7535 msgstr "Tajmer"
7536
7537 #
7538 msgid "Timer Edit"
7539 msgstr "Uređivanje tajmera"
7540
7541 #
7542 msgid "Timer Editor"
7543 msgstr "Editor tajmera"
7544
7545 #
7546 msgid "Timer Type"
7547 msgstr "Tip tajmera"
7548
7549 #
7550 msgid "Timer entry"
7551 msgstr "Unos Tajmera"
7552
7553 #
7554 msgid "Timer log"
7555 msgstr "Tajmer log"
7556
7557 #
7558 msgid ""
7559 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7560 "Please recheck it!"
7561 msgstr ""
7562 "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
7563 "Molimo ponovo proverite!"
7564
7565 #
7566 msgid "Timer record location"
7567 msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
7568
7569 #
7570 msgid "Timer sanity error"
7571 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
7572
7573 #
7574 msgid "Timer selection"
7575 msgstr "Izbor tajmera "
7576
7577 #
7578 msgid "Timer status:"
7579 msgstr "Status tajmera:"
7580
7581 #
7582 msgid "Timer type"
7583 msgstr "Tip tajmera"
7584
7585 #
7586 msgid "Timeshift"
7587 msgstr "Vrem. pomak"
7588
7589 #
7590 msgid "Timeshift location"
7591 msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
7592
7593 #
7594 msgid "Timeshift not possible!"
7595 msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
7596
7597 #
7598 msgid "Timezone"
7599 msgstr "Vremenska zona"
7600
7601 #
7602 msgid "Title"
7603 msgstr "Naslov"
7604
7605 #
7606 msgid "Title properties"
7607 msgstr "Svojstva naziva"
7608
7609 #
7610 msgid "Titleset mode"
7611 msgstr "Način postavki naziva"
7612
7613 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7614 msgstr ""
7615
7616 msgid ""
7617 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7618 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7619 "USB stick is plugged in.\n"
7620 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7621 "for 10 seconds.\n"
7622 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7623 msgstr ""
7624
7625 #
7626 msgid "Today"
7627 msgstr "Danas"
7628
7629 #
7630 msgid "Tone Amplitude"
7631 msgstr "Ton amplituda"
7632
7633 #
7634 msgid "Tone mode"
7635 msgstr "Ton mod"
7636
7637 #
7638 msgid "Toneburst"
7639 msgstr "Toneburst"
7640
7641 #
7642 msgid "Toneburst A/B"
7643 msgstr "Toneburst A/B"
7644
7645 #
7646 msgid "Top favorites"
7647 msgstr "Top-Favoriti"
7648
7649 #
7650 msgid "Top rated"
7651 msgstr "Najbolje ocenjeni"
7652
7653 #
7654 msgid "Track"
7655 msgstr "Trag"
7656
7657 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7658 msgstr ""
7659
7660 #
7661 msgid "Translation"
7662 msgstr "Prevod"
7663
7664 #
7665 msgid "Translation:"
7666 msgstr "Prevod:"
7667
7668 #
7669 msgid "Transmission Mode"
7670 msgstr "Mod transmisije"
7671
7672 #
7673 msgid "Transmission mode"
7674 msgstr "Mod transmisije"
7675
7676 #
7677 msgid "Transponder"
7678 msgstr "Transponder"
7679
7680 #
7681 msgid "Transponder Type"
7682 msgstr "Tip Transpondera"
7683
7684 #
7685 msgid "Travel & Events"
7686 msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
7687
7688 #
7689 msgid "Tries left:"
7690 msgstr "Pokušaja ostalo:"
7691
7692 #
7693 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7694 msgstr ""
7695 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
7696 "pričekajte..."
7697
7698 #
7699 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7700 msgstr ""
7701 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
7702 "pričekajte..."
7703
7704 #
7705 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7706 msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
7707
7708 #
7709 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7710 msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
7711
7712 #
7713 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7714 msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
7715
7716 #
7717 msgid "Tue"
7718 msgstr "Uto"
7719
7720 #
7721 msgid "Tuesday"
7722 msgstr "Utorak"
7723
7724 #
7725 msgid "Tune"
7726 msgstr "Uskladiti"
7727
7728 #
7729 msgid "Tune failed!"
7730 msgstr "Greška tjunera!"
7731
7732 #
7733 msgid "Tuner"
7734 msgstr "Tjuner"
7735
7736 #
7737 msgid "Tuner "
7738 msgstr "Tjuner"
7739
7740 #
7741 msgid "Tuner Slot"
7742 msgstr "Otvor tjunera"
7743
7744 #
7745 msgid "Tuner configuration"
7746 msgstr "Konfiguracija tjunera"
7747
7748 #
7749 msgid "Tuner status"
7750 msgstr "Status tjunera"
7751
7752 #
7753 msgid "Tuner type"
7754 msgstr ""
7755
7756 #
7757 msgid "Turkish"
7758 msgstr "Turski"
7759
7760 #
7761 msgid "Two"
7762 msgstr "Dva"
7763
7764 #
7765 msgid "Type"
7766 msgstr "Tip"
7767
7768 #
7769 msgid "Type of scan"
7770 msgstr "Tip skeniranja"
7771
7772 #
7773 msgid "USALS"
7774 msgstr "USALS"
7775
7776 #
7777 msgid "USB Stick"
7778 msgstr "USB stik"
7779
7780 #
7781 msgid "USB stick wizard"
7782 msgstr "Čarobnjak za USB stik"
7783
7784 #
7785 msgid "Ukrainian"
7786 msgstr "Ukrajinski"
7787
7788 #
7789 msgid ""
7790 "Unable to complete filesystem check.\n"
7791 "Error: "
7792 msgstr ""
7793 "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n"
7794 "Greška:"
7795
7796 #
7797 msgid ""
7798 "Unable to initialize harddisk.\n"
7799 "Error: "
7800 msgstr ""
7801 "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n"
7802 "Greška:"
7803
7804 #
7805 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7806 msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
7807
7808 #
7809 msgid "Undo install"
7810 msgstr "Poništi instaliranje"
7811
7812 #
7813 msgid "Undo uninstall"
7814 msgstr "Poništi deinstalaciju"
7815
7816 #
7817 msgid "UnhandledKey"
7818 msgstr ""
7819
7820 #
7821 msgid "Unicable"
7822 msgstr "Unikabl"
7823
7824 #
7825 msgid "Unicable LNB"
7826 msgstr "Unikabl LNB"
7827
7828 #
7829 msgid "Unicable Martix"
7830 msgstr "Unikabl Matrix"
7831
7832 #
7833 msgid "Uninstall"
7834 msgstr "Deinstaliraj"
7835
7836 #
7837 msgid "United States"
7838 msgstr "SAD"
7839
7840 #
7841 msgid "Universal LNB"
7842 msgstr "Univerzalni LNB"
7843
7844 msgid "Unknown network adapter."
7845 msgstr ""
7846
7847 #
7848 msgid ""
7849 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7850 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7851 "button."
7852 msgstr ""
7853
7854 #
7855 msgid "Unmount failed"
7856 msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
7857
7858 #
7859 msgid "Unsupported"
7860 msgstr "Nepodržano"
7861
7862 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7863 msgstr ""
7864
7865 #
7866 msgid "Update"
7867 msgstr "Ažuriranje"
7868
7869 #
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Update done..."
7872 msgstr "Ažuriranje"
7873
7874 #
7875 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7876 msgid ""
7877 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7878 "ask you to update again."
7879 msgstr ""
7880
7881 #
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Updatefeed not available."
7884 msgstr "ažuriranja dostupna."
7885
7886 #
7887 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7888 msgid ""
7889 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7890 msgstr ""
7891
7892 #
7893 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7894 msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
7895
7896 #
7897 msgid "Updating software catalog"
7898 msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
7899
7900 #
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Updating, please wait..."
7903 msgstr "Molim sačekajte"
7904
7905 #
7906 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7907 msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
7908
7909 #
7910 msgid "Upgrade finished."
7911 msgstr "Nadogradnja završena."
7912
7913 #
7914 msgid "Upgrading"
7915 msgstr "Nadograđujem"
7916
7917 #
7918 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7919 msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
7920
7921 #
7922 msgid "Upper bound of timespan."
7923 msgstr ""
7924
7925 #
7926 msgid ""
7927 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7928 "are not taken into account!"
7929 msgstr ""
7930
7931 #
7932 msgid "Use"
7933 msgstr "Koristi"
7934
7935 #
7936 msgid "Use DHCP"
7937 msgstr "Koristi DHCP"
7938
7939 #
7940 msgid "Use Interface"
7941 msgstr "Koristi interfejs"
7942
7943 #
7944 msgid "Use Power Measurement"
7945 msgstr "Koristi merenje snage"
7946
7947 #
7948 msgid "Use a custom location"
7949 msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
7950
7951 #
7952 msgid "Use a gateway"
7953 msgstr "Koristi prolaz"
7954
7955 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7960 msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
7961
7962 #
7963 msgid "Use power measurement"
7964 msgstr "Koristi merenje snage"
7965
7966 #
7967 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7972 msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n"
7973
7974 #
7975 msgid ""
7976 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7977 "\n"
7978 "Please set up tuner A"
7979 msgstr ""
7980 "Koristite tipke levo i desno za promjenu opcija.\n"
7981 "\n"
7982 "Molim podesite tuner A"
7983
7984 #
7985 msgid ""
7986 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7987 "press OK."
7988 msgstr ""
7989 "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
7990 "Posle toga, pritisnite OK."
7991
7992 msgid "Use this input device settings?"
7993 msgstr ""
7994
7995 msgid "Use this settings?"
7996 msgstr ""
7997
7998 #
7999 msgid "Use this video enhancement settings?"
8000 msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
8001
8002 #
8003 msgid "Use time of currently running service"
8004 msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
8005
8006 #
8007 msgid "Use usals for this sat"
8008 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
8009
8010 #
8011 msgid "Use wizard to set up basic features"
8012 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
8013
8014 #
8015 msgid "Used service scan type"
8016 msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
8017
8018 #
8019 msgid "User defined"
8020 msgstr "Definisano od korisnika"
8021
8022 #
8023 msgid "User management"
8024 msgstr "Korisnikovo upravljanje"
8025
8026 #
8027 msgid "Usermanager"
8028 msgstr "Korisnički menadžer"
8029
8030 #
8031 msgid "Username"
8032 msgstr "Korisn. ime"
8033
8034 #
8035 msgid "VCR scart"
8036 msgstr "VCR skart"
8037
8038 #
8039 msgid "VMGM (intro trailer)"
8040 msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
8041
8042 msgid "Vali-XD skin"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid "Vali.HD.nano skin"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid ""
8049 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8050 msgstr ""
8051
8052 #
8053 msgid "Vertical"
8054 msgstr "Vertikalno"
8055
8056 #
8057 msgid "Video Fine-Tuning"
8058 msgstr "Video fino podešavanje"
8059
8060 #
8061 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8062 msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje"
8063
8064 #
8065 msgid "Video Output"
8066 msgstr "Video izlaz"
8067
8068 #
8069 msgid "Video Setup"
8070 msgstr "Video postavke"
8071
8072 #
8073 msgid "Video Wizard"
8074 msgstr "Video čarobnjak"
8075
8076 #
8077 msgid "Video enhancement preview"
8078 msgstr "Pregled video poboljšavanja"
8079
8080 #
8081 msgid "Video enhancement settings"
8082 msgstr "Postavke video poboljšavanja"
8083
8084 #
8085 msgid "Video enhancement setup"
8086 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
8087
8088 #
8089 msgid ""
8090 "Video input selection\n"
8091 "\n"
8092 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8093 "input port).\n"
8094 "\n"
8095 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8096 msgstr ""
8097 "Izbor video ulaza\n"
8098 "\n"
8099 "Molim pritisnite OK ako možete da vidite ovu stranu na vašem TV (ili "
8100 "izaberite različit ulazni port).\n"
8101 "\n"
8102 "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
8103
8104 #
8105 msgid "Video mode selection."
8106 msgstr "Izbor video načina"
8107
8108 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8112 msgstr ""
8113
8114 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8119 msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
8120
8121 #
8122 msgid "Videoenhancement Setup"
8123 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
8124
8125 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8130 msgstr "Ponašanje video plejera kod  Zaustavi /Izađi:"
8131
8132 #
8133 msgid "View Count"
8134 msgstr "Vidi brojač"
8135
8136 msgid "View Google maps"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8140 msgstr ""
8141
8142 #
8143 msgid "View Movies..."
8144 msgstr "Vidi filmove..."
8145
8146 #
8147 msgid "View Photos..."
8148 msgstr "Vidi fotografije..."
8149
8150 #
8151 msgid "View Rass interactive..."
8152 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8153
8154 #
8155 msgid "View Video CD..."
8156 msgstr "Vidi video CD"
8157
8158 #
8159 msgid "View active downloads"
8160 msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
8161
8162 #
8163 msgid "View details"
8164 msgstr "Vidi detalje"
8165
8166 #
8167 msgid "View list of available "
8168 msgstr "Vidi listu mogućih"
8169
8170 #
8171 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8172 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
8173
8174 #
8175 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8176 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs"
8177
8178 #
8179 msgid "View list of available EPG extensions."
8180 msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja"
8181
8182 #
8183 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8184 msgstr ""
8185
8186 #
8187 msgid "View list of available communication extensions."
8188 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
8189
8190 #
8191 msgid "View list of available default settings"
8192 msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki"
8193
8194 #
8195 msgid "View list of available multimedia extensions."
8196 msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja"
8197
8198 #
8199 msgid "View list of available networking extensions"
8200 msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja "
8201
8202 #
8203 msgid "View list of available recording extensions"
8204 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje"
8205
8206 #
8207 msgid "View list of available skins"
8208 msgstr "Vidi listu mogućih maski"
8209
8210 #
8211 msgid "View list of available software extensions"
8212 msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja"
8213
8214 #
8215 msgid "View list of available system extensions"
8216 msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja"
8217
8218 #
8219 msgid "View related videos"
8220 msgstr "Vidi povezana videa"
8221
8222 #
8223 msgid "View response videos"
8224 msgstr "Vidi odjeknula videa"
8225
8226 #
8227 msgid "View teletext..."
8228 msgstr "Pregled teleteksta..."
8229
8230 #
8231 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8232 msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
8233
8234 #
8235 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8236 msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
8237
8238 #
8239 msgid "Views: "
8240 msgstr "Pregleda: "
8241
8242 #
8243 msgid "Virtual KeyBoard"
8244 msgstr "Virtuelna tastatura"
8245
8246 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8247 msgstr ""
8248
8249 msgid ""
8250 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8251 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 msgid "Voltage mode"
8256 msgstr "Mod Napona"
8257
8258 #
8259 msgid "Volume"
8260 msgstr "Volumen"
8261
8262 #
8263 msgid "W"
8264 msgstr "W"
8265
8266 #
8267 msgid "WEP"
8268 msgstr "WEP"
8269
8270 msgid "WLAN adapter."
8271 msgstr ""
8272
8273 msgid "WLAN connection"
8274 msgstr ""
8275
8276 #
8277 msgid "WPA"
8278 msgstr "WPA"
8279
8280 #
8281 msgid "WPA or WPA2"
8282 msgstr "WPA ili WPA2"
8283
8284 #
8285 msgid "WPA2"
8286 msgstr "WPA2"
8287
8288 #
8289 msgid "WSS on 4:3"
8290 msgstr "WSS na 4:3"
8291
8292 #
8293 msgid "Wait time in ms before activation:"
8294 msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
8295
8296 #
8297 msgid "Waiting"
8298 msgstr "Čekanje"
8299
8300 #
8301 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8302 msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
8303
8304 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8305 msgstr ""
8306
8307 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8308 msgstr ""
8309
8310 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8311 msgstr ""
8312
8313 #
8314 msgid "Webinterface"
8315 msgstr "Vebinterfejs"
8316
8317 #
8318 msgid "Webinterface: Main Setup"
8319 msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
8320
8321 #
8322 msgid "Wed"
8323 msgstr "Sre"
8324
8325 #
8326 msgid "Wednesday"
8327 msgstr "Sreda"
8328
8329 #
8330 msgid "Weekday"
8331 msgstr "Nedeljnii dan"
8332
8333 #
8334 msgid "Weekend"
8335 msgstr "Vikend"
8336
8337 #
8338 msgid "Weekly (Monday)"
8339 msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
8340
8341 #
8342 msgid "Weekly (Sunday)"
8343 msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
8344
8345 #
8346 msgid ""
8347 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8348 "\n"
8349 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8350 "cut'.\n"
8351 "\n"
8352 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8353 msgstr ""
8354 "Dobrodošli na uređivač liste.\n"
8355 "\n"
8356 "Tražite početak onoga što želite da odbacite.Pritisnite OK,izaberite \"počni "
8357 "isecanje\".\n"
8358 "\n"
8359 "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
8360
8361 #
8362 msgid ""
8363 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8364 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8365 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8366 msgstr ""
8367 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
8368 "tokom nadogradnje firmvera na vašem drimboxu s pružanjem mogućnosti "
8369 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
8370 "nadograditi vaš softver."
8371
8372 #
8373 msgid ""
8374 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8375 "\n"
8376 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8377 "navigate to the video entries.\n"
8378 "\n"
8379 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8380 "\n"
8381 "Press info to see the movie description.\n"
8382 "\n"
8383 "Press the Menu button for additional options.\n"
8384 "\n"
8385 "The Help button shows this help again."
8386 msgstr ""
8387 "Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
8388 "\n"
8389 "Koristi Bouqet+ tipku  za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
8390 "video unose.\n"
8391 "\n"
8392 "Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
8393 "\n"
8394 "Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
8395 "\n"
8396 "Pritisni  Meni tipku za dodatne opcije .\n"
8397 "\n"
8398 "Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
8399
8400 #
8401 msgid ""
8402 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8403 "\n"
8404 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8405 "matching your search term.\n"
8406 "\n"
8407 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8408 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8409 "\n"
8410 "Press exit to get back to the input field."
8411 msgstr ""
8412 "Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
8413 "\n"
8414 "Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
8415 "slažu sa vašim traženjem.\n"
8416 "\n"
8417 "Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
8418 "rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
8419 "\n"
8420 "Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
8421
8422 #
8423 msgid ""
8424 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8425 "\n"
8426 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8427 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8428 "cleaned up.\n"
8429 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #
8433 msgid ""
8434 "Welcome.\n"
8435 "\n"
8436 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8437 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8438 "\n"
8439 "Press OK to start configuring your network"
8440 msgstr ""
8441 "Dobro došli.\n"
8442 "\n"
8443 "Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas "
8444 "voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
8445 "\n"
8446 "Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
8447
8448 #
8449 msgid ""
8450 "Welcome.\n"
8451 "\n"
8452 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8453 "descriptions for common settings."
8454 msgstr ""
8455 "Dobrodošli.\n"
8456 "\n"
8457 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
8458 "opise za opšte postavke."
8459
8460 #
8461 msgid ""
8462 "Welcome.\n"
8463 "\n"
8464 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8465 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8466 msgstr ""
8467 "Dobro došli.\n"
8468 "\n"
8469 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg drimboxa.\n"
8470 "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
8471 "korak."
8472
8473 #
8474 msgid "Welcome..."
8475 msgstr "Dobrodošli..."
8476
8477 #
8478 msgid "West"
8479 msgstr "Zapad"
8480
8481 #
8482 msgid "What do you want to scan?"
8483 msgstr "Šta želite skenirati?"
8484
8485 #
8486 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8487 msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
8488
8489 #
8490 msgid ""
8491 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8492 "timer with the same description already exists in the timer list."
8493 msgstr ""
8494
8495 #
8496 msgid ""
8497 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8498 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8499 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8500 "automatically!\n"
8501 "\n"
8502 "Really do a factory reset?"
8503 msgstr ""
8504 "Kad radite resetovanje na fabričke vrednosti,izgubićete sve konfiguracijske "
8505 "podatke\n"
8506 "(uključujući bukete,kanale,podatke o satelitima...)\n"
8507 "Posle kompletnog resetovanja,vaš risiver će automatski restartovati!\n"
8508 "\n"
8509 "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
8510
8511 #
8512 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8513 msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
8514
8515 #
8516 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8517 msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
8518
8519 #
8520 msgid "Wireless LAN"
8521 msgstr "Bežični LAN"
8522
8523 #
8524 msgid "Wireless Network"
8525 msgstr "Bežična mreža"
8526
8527 #
8528 msgid "Wireless Network State"
8529 msgstr "Status bežične mreže"
8530
8531 msgid ""
8532 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8533 "channels)."
8534 msgstr ""
8535
8536 msgid ""
8537 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8538 "drive.\n"
8539 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8540 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8541 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8542 msgstr ""
8543
8544 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid ""
8551 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8552 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8556 msgstr ""
8557
8558 msgid ""
8559 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8560 msgstr ""
8561
8562 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid ""
8566 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8567 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8568 "original channel after execution."
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid ""
8572 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8573 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8574 msgstr ""
8575
8576 msgid ""
8577 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8578 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8579 "each of them.\n"
8580 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid ""
8584 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8585 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8586 msgstr ""
8587
8588 msgid ""
8589 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8590 "by satellite with a connected dish positioner."
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid ""
8594 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8595 "DiSEqC compatibility and errors."
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid ""
8599 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8600 "Dreambox image.\n"
8601 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8602 msgstr ""
8603
8604 msgid ""
8605 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8606 msgstr ""
8607
8608 msgid ""
8609 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8610 "motorized dish."
8611 msgstr ""
8612
8613 msgid ""
8614 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8615 "settings."
8616 msgstr ""
8617
8618 #
8619 msgid ""
8620 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8621 "alternative service it is restricted to."
8622 msgstr ""
8623
8624 #
8625 msgid ""
8626 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8627 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8628 msgstr ""
8629
8630 #
8631 msgid "Wizard"
8632 msgstr "Čarobnjak"
8633
8634 #
8635 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8636 msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
8637
8638 #
8639 msgid "Write failed!"
8640 msgstr "Upisivanje nije uspelo!"
8641
8642 #
8643 msgid "YPbPr"
8644 msgstr "YPbPr"
8645
8646 #
8647 msgid "Year"
8648 msgstr "Godina"
8649
8650 #
8651 msgid "Yes"
8652 msgstr "Da"
8653
8654 #
8655 msgid "Yes to all"
8656 msgstr "Da za sve"
8657
8658 msgid "Yes, always"
8659 msgstr ""
8660
8661 #
8662 msgid "Yes, and delete this movie"
8663 msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
8664
8665 #
8666 msgid "Yes, and don't ask again"
8667 msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
8668
8669 #
8670 msgid "Yes, backup my settings!"
8671 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
8672
8673 #
8674 msgid "Yes, but play next video"
8675 msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
8676
8677 #
8678 msgid "Yes, but play previous video"
8679 msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
8680
8681 #
8682 msgid "Yes, do a manual scan now"
8683 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
8684
8685 #
8686 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8687 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
8688
8689 #
8690 msgid "Yes, do another manual scan now"
8691 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
8692
8693 #
8694 msgid "Yes, keep them."
8695 msgstr "Da, zadrži ih."
8696
8697 #
8698 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8699 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
8700
8701 #
8702 msgid "Yes, restore the settings now"
8703 msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada"
8704
8705 #
8706 msgid "Yes, returning to movie list"
8707 msgstr "Da,vratiti se na listu filmova"
8708
8709 #
8710 msgid "Yes, view the tutorial"
8711 msgstr "Da, prikaži vodič"
8712
8713 #
8714 msgid "You can cancel the installation."
8715 msgstr "Možete otkazati instaliranje."
8716
8717 #
8718 msgid "You can cancel the removal."
8719 msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
8720
8721 #
8722 msgid ""
8723 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8724 "want to be installed."
8725 msgstr ""
8726 "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
8727 "želite instalirati."
8728
8729 #
8730 msgid "You can choose, what you want to install..."
8731 msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
8732
8733 #
8734 msgid "You can install this plugin."
8735 msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
8736
8737 #
8738 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8739 msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
8740
8741 #
8742 msgid "You can remove this plugin."
8743 msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
8744
8745 #
8746 msgid ""
8747 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8748 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8749 "in title' is what is looked for in the EPG."
8750 msgstr ""
8751 "Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
8752 "Dok je  'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
8753 "naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
8754
8755 #
8756 msgid "You cannot delete this!"
8757 msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
8758
8759 #
8760 msgid "You chose not to install any default services lists."
8761 msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
8762
8763 #
8764 msgid ""
8765 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8766 "default settings later in the settings menu."
8767 msgstr ""
8768 "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
8769 "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
8770
8771 #
8772 msgid ""
8773 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8774 msgstr ""
8775 "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
8776 "čarobnjaka za instalaciju."
8777
8778 #
8779 msgid ""
8780 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8781 "AutoTimer.\n"
8782 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8783 msgstr ""
8784 "Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
8785 "tajmer.\n"
8786 "Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
8787
8788 msgid "You didn't select a channel to record from."
8789 msgstr ""
8790
8791 #
8792 #, python-format
8793 msgid ""
8794 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8795 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8796 msgstr ""
8797 "Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
8798 "Da li želite da uklonite prazne prostore?"
8799
8800 #
8801 msgid ""
8802 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8803 "now."
8804 msgstr ""
8805 "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
8806 "snimanje."
8807
8808 #
8809 msgid ""
8810 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8811 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8812 msgstr ""
8813 "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
8814 "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
8815
8816 #
8817 msgid ""
8818 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8819 "restore. Please press OK to start the restore now."
8820 msgstr ""
8821 "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
8822 "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
8823
8824 #
8825 #, python-format
8826 msgid "You have to wait %s!"
8827 msgstr "Morate pričekati %s!"
8828
8829 #
8830 msgid ""
8831 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8832 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8833 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8834 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8835 "your settings."
8836 msgstr ""
8837 "Potreban je PC spojen s vašim drimboxom. Ukoliko trebate dodatne "
8838 "instrukcije, molim posetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
8839 "Vaš drimbox će sada stati.Pošto ste izvršili proceduru nadogradnje prema "
8840 "uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti "
8841 "sigurnosnu kopiju vaših postavki."
8842
8843 msgid ""
8844 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8845 "\n"
8846 "Do you want to set the pin now?"
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid ""
8851 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8852 "list?\n"
8853 "\n"
8854 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8855 msgstr ""
8856 "Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
8857 "listu?\n"
8858 "\n"
8859 "Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
8860
8861 #
8862 msgid ""
8863 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8864 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8865 msgstr ""
8866 "Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
8867 "Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
8868
8869 #
8870 msgid ""
8871 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8872 "\n"
8873 "Your internet connection is working now.\n"
8874 "\n"
8875 msgstr ""
8876 "Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
8877 "\n"
8878 "Vaša internet veza sada radi.\n"
8879 "\n"
8880
8881 #
8882 msgid ""
8883 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8884 "\n"
8885 "Your internet connection is working now.\n"
8886 "\n"
8887 "Please press OK to continue."
8888 msgstr ""
8889 "Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
8890 "\n"
8891 "Vaša internet veza sada radi.\n"
8892 "\n"
8893 "Molim pritisnite OK da nastavite."
8894
8895 #
8896 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8897 msgstr ""
8898 "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
8899 "upravljaču."
8900
8901 #
8902 msgid ""
8903 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8904 "process."
8905 msgstr ""
8906 "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
8907 "sljedeći proces nadogradnje."
8908
8909 #
8910 msgid ""
8911 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8912 "blank dual layer DVD!"
8913 msgstr ""
8914 "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
8915 "DVD!  "
8916
8917 #
8918 #, python-format
8919 msgid ""
8920 "Your config file is not well-formed:\n"
8921 "%s"
8922 msgstr ""
8923 "Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
8924 "%s"
8925
8926 #
8927 msgid "Your current collection will get lost!"
8928 msgstr ""
8929
8930 #
8931 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8932 msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
8933
8934 #
8935 msgid ""
8936 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8937 "try again."
8938 msgstr ""
8939 "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
8940 "ponovo."
8941
8942 #
8943 msgid "Your email address:"
8944 msgstr "Vaša imejl adresa:"
8945
8946 #
8947 msgid ""
8948 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8949 "Press OK to start upgrade."
8950 msgstr ""
8951 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
8952 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
8953
8954 #
8955 msgid ""
8956 "Your internet connection is not working!\n"
8957 "Please choose what you want to do next."
8958 msgstr ""
8959 "Vaša internet veza ne radi!\n"
8960 "Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
8961
8962 #
8963 msgid "Your name (optional):"
8964 msgstr "Vaše  ime (opciono):"
8965
8966 #
8967 msgid "Your network configuration has been activated."
8968 msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
8969
8970 #
8971 msgid "Your network mount has been activated."
8972 msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
8973
8974 #
8975 msgid "Your network mount has been removed."
8976 msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
8977
8978 #
8979 msgid "Your network mount has been updated."
8980 msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
8981
8982 #
8983 msgid ""
8984 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8985 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8986 "\n"
8987 "Please choose what you want to do next."
8988 msgstr ""
8989 "Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n"
8990 "Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n"
8991 "\n"
8992 "Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
8993
8994 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8995 msgstr ""
8996
8997 #
8998 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8999 msgstr ""
9000
9001 #
9002 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9003 msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
9004
9005 #
9006 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9007 msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
9008
9009 #
9010 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9011 msgstr ""
9012
9013 msgid "Zap between commercials"
9014 msgstr ""
9015
9016 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9017 msgstr ""
9018
9019 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9020 msgstr ""
9021
9022 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9023 msgstr ""
9024
9025 msgid "Zydas"
9026 msgstr ""
9027
9028 #
9029 msgid "[alternative edit]"
9030 msgstr "[uređivanje alternative]"
9031
9032 #
9033 msgid "[bouquet edit]"
9034 msgstr "[uređivanje buketa]"
9035
9036 #
9037 msgid "[favourite edit]"
9038 msgstr "[uređivanje favorita]"
9039
9040 #
9041 msgid "[move mode]"
9042 msgstr "[mod premeštanja]"
9043
9044 msgid "a HD skin from Kerni"
9045 msgstr ""
9046
9047 #
9048 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9049 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
9050
9051 #
9052 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9053 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
9054
9055 #
9056 msgid "abort alternatives edit"
9057 msgstr "odustani od uređivanja alternative"
9058
9059 #
9060 msgid "abort bouquet edit"
9061 msgstr "prekini uređivanje buketa"
9062
9063 #
9064 msgid "abort favourites edit"
9065 msgstr "odustani od uređivanja favorita"
9066
9067 #
9068 msgid "about to start"
9069 msgstr "spremni za početak"
9070
9071 #
9072 msgid "activate current configuration"
9073 msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
9074
9075 #
9076 msgid "activate network adapter configuration"
9077 msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
9078
9079 #
9080 msgid "add AutoTimer..."
9081 msgstr "Dodaj autotajmer..."
9082
9083 #
9084 msgid "add Provider"
9085 msgstr "Dodaj provajdera"
9086
9087 #
9088 msgid "add Service"
9089 msgstr "Dodaj kanal"
9090
9091 #
9092 msgid "add a nameserver entry"
9093 msgstr "Dodaj nejmserver"
9094
9095 #
9096 msgid "add alternatives"
9097 msgstr "dodaj alternative"
9098
9099 #
9100 msgid "add bookmark"
9101 msgstr "Dodaj oznaku"
9102
9103 #
9104 msgid "add bouquet"
9105 msgstr "dodaj buket"
9106
9107 #
9108 msgid "add directory to playlist"
9109 msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
9110
9111 #
9112 msgid "add file to playlist"
9113 msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
9114
9115 #
9116 msgid "add files to playlist"
9117 msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
9118
9119 #
9120 msgid "add filters"
9121 msgstr "Dodaj filtere"
9122
9123 #
9124 msgid "add marker"
9125 msgstr "dodaj oznaku"
9126
9127 #
9128 msgid "add recording (enter recording duration)"
9129 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
9130
9131 #
9132 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9133 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
9134
9135 #
9136 msgid "add recording (indefinitely)"
9137 msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
9138
9139 #
9140 msgid "add recording (stop after current event)"
9141 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
9142
9143 #
9144 msgid "add service to bouquet"
9145 msgstr "dodaj kanal u buket "
9146
9147 #
9148 msgid "add service to favourites"
9149 msgstr "dodaj kanal u favorite"
9150
9151 #
9152 msgid "add services"
9153 msgstr "Dodaj kanale"
9154
9155 msgid "add tags to recorded movies"
9156 msgstr ""
9157
9158 #
9159 msgid "add to parental protection"
9160 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
9161
9162 #
9163 msgid "advanced"
9164 msgstr "napredno"
9165
9166 #
9167 msgid "alphabetic sort"
9168 msgstr "sortiraj abecedno"
9169
9170 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9171 msgstr ""
9172
9173 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9174 msgstr ""
9175
9176 msgid ""
9177 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9178 msgstr ""
9179
9180 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9181 msgstr ""
9182
9183 #
9184 msgid "assigned CAIds:"
9185 msgstr "dodeljeni CAIdi:"
9186
9187 #
9188 msgid "assigned Services/Provider:"
9189 msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
9190
9191 #
9192 #, python-format
9193 msgid "audio track (%s) format"
9194 msgstr "Audio zapis(%s) format"
9195
9196 #
9197 #, python-format
9198 msgid "audio track (%s) language"
9199 msgstr "Audio zapis (%s) jezik"
9200
9201 #
9202 msgid "audio tracks"
9203 msgstr "Audio zapisi"
9204
9205 #
9206 msgid "auto"
9207 msgstr "Auto"
9208
9209 #
9210 msgid "available"
9211 msgstr "dostupno"
9212
9213 #
9214 msgid "back"
9215 msgstr "natrag"
9216
9217 #
9218 msgid "background image"
9219 msgstr "Pozadinska slika"
9220
9221 #
9222 msgid "backgroundcolor"
9223 msgstr "Boja pozadine"
9224
9225 #
9226 msgid "better"
9227 msgstr "bolje"
9228
9229 #
9230 msgid "black"
9231 msgstr "Crno "
9232
9233 #
9234 msgid "blacklist"
9235 msgstr "crna lista"
9236
9237 #
9238 msgid "blue"
9239 msgstr "Plavo"
9240
9241 #
9242 #, python-format
9243 msgid "burn audio track (%s)"
9244 msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
9245
9246 #
9247 msgid "case-insensitive search"
9248 msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
9249
9250 #
9251 msgid "case-sensitive search"
9252 msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
9253
9254 #
9255 msgid "change recording (duration)"
9256 msgstr "promeni dužinu snimanja"
9257
9258 #
9259 msgid "change recording (endtime)"
9260 msgstr "promeni snimanje (završno vreme)"
9261
9262 #
9263 msgid "chapters"
9264 msgstr "Poglavlja"
9265
9266 #
9267 msgid "circular left"
9268 msgstr "leva cirkularna"
9269
9270 #
9271 msgid "circular right"
9272 msgstr "desna cirkularna"
9273
9274 #
9275 msgid "clear playlist"
9276 msgstr "očisti Plejlistu"
9277
9278 #
9279 msgid "complex"
9280 msgstr "kompleksno"
9281
9282 #
9283 msgid "config menu"
9284 msgstr "konfig  meni"
9285
9286 #
9287 msgid "confirmed"
9288 msgstr "Potvrđeno"
9289
9290 #
9291 msgid "connected"
9292 msgstr "Povezano"
9293
9294 #
9295 msgid "continue"
9296 msgstr "nastavi"
9297
9298 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9299 msgstr ""
9300
9301 #
9302 msgid "copy to bouquets"
9303 msgstr "kopiraj u bukete"
9304
9305 #
9306 msgid "could not be removed"
9307 msgstr "ne može biti uklonjeno"
9308
9309 #
9310 msgid "create directory"
9311 msgstr "Kreiraj direktorijum"
9312
9313 #, python-format
9314 msgid "currently installed image: %s"
9315 msgstr ""
9316
9317 #
9318 msgid "daily"
9319 msgstr "dnevno"
9320
9321 #
9322 msgid "day"
9323 msgstr "Dan"
9324
9325 #
9326 msgid "delete"
9327 msgstr "Obriši"
9328
9329 #
9330 msgid "delete cut"
9331 msgstr "obriši rez"
9332
9333 #
9334 msgid "delete file"
9335 msgstr "Obriši datoteku"
9336
9337 #
9338 msgid "delete playlist entry"
9339 msgstr "obriši unos plejliste"
9340
9341 #
9342 msgid "delete saved playlist"
9343 msgstr "obriši sačuvanu plejlistu"
9344
9345 #
9346 msgid "delete..."
9347 msgstr "Obriši..."
9348
9349 msgid "description"
9350 msgstr ""
9351
9352 #
9353 msgid "disable"
9354 msgstr "onemogući"
9355
9356 #
9357 msgid "disable move mode"
9358 msgstr "onemoguće mod premeštanja"
9359
9360 #
9361 msgid "disabled"
9362 msgstr "onemogućeno"
9363
9364 #
9365 msgid "disconnected"
9366 msgstr "nepovezan"
9367
9368 #
9369 msgid "do not change"
9370 msgstr "ne menjaj"
9371
9372 #
9373 msgid "do nothing"
9374 msgstr "ne čini ništa "
9375
9376 #
9377 msgid "don't record"
9378 msgstr "ne snimaj"
9379
9380 #
9381 msgid "done!"
9382 msgstr "Učinjeno!"
9383
9384 #
9385 msgid "edit alternatives"
9386 msgstr "Uredi alternative"
9387
9388 #
9389 msgid "edit filters"
9390 msgstr "Uredi filtere"
9391
9392 #
9393 msgid "edit services"
9394 msgstr "Uredi kanale"
9395
9396 #
9397 msgid "empty"
9398 msgstr "prazno"
9399
9400 #
9401 msgid "enable"
9402 msgstr "omogući"
9403
9404 #
9405 msgid "enable bouquet edit"
9406 msgstr "omogući uređivanje paketa"
9407
9408 #
9409 msgid "enable favourite edit"
9410 msgstr "omogući uređivanje favorita"
9411
9412 #
9413 msgid "enable move mode"
9414 msgstr "uključi mod za premeštanje"
9415
9416 #
9417 msgid "enabled"
9418 msgstr "omogućeno"
9419
9420 #
9421 msgid "end alternatives edit"
9422 msgstr "kraj uređivanja alternativa"
9423
9424 #
9425 msgid "end bouquet edit"
9426 msgstr "završi uređivanje buketa"
9427
9428 #
9429 msgid "end cut here"
9430 msgstr "završi rez ovde"
9431
9432 #
9433 msgid "end favourites edit"
9434 msgstr "završi uređivanje favorita"
9435
9436 #
9437 msgid "enter hidden network SSID"
9438 msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
9439
9440 #
9441 msgid "equal to"
9442 msgstr "jednako"
9443
9444 #
9445 msgid "exact match"
9446 msgstr "egzaktno slaganje"
9447
9448 #
9449 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9450 msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
9451
9452 #
9453 msgid "exit mediaplayer"
9454 msgstr "Izađi iz medija plejera"
9455
9456 #
9457 msgid "exit movielist"
9458 msgstr "izađi iz liste filmova"
9459
9460 #
9461 msgid "exit nameserver configuration"
9462 msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera"
9463
9464 #
9465 msgid "exit network adapter configuration"
9466 msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
9467
9468 #
9469 msgid "exit network interface list"
9470 msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
9471
9472 #
9473 msgid "exit networkadapter setup menu"
9474 msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
9475
9476 #
9477 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9478 msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)"
9479
9480 #
9481 msgid "filename"
9482 msgstr "Ime datoteke"
9483
9484 #
9485 msgid "fine-tune your display"
9486 msgstr "Fino podesite vaš displej"
9487
9488 #
9489 msgid "forward to the next chapter"
9490 msgstr "Napred na sledeće poglavlje"
9491
9492 #
9493 msgid "free"
9494 msgstr "slobodno"
9495
9496 #
9497 msgid "free diskspace"
9498 msgstr "slobodan prostor na disku"
9499
9500 #
9501 msgid "go to deep standby"
9502 msgstr "pokreni isključivanje drimboxa"
9503
9504 #
9505 msgid "go to standby"
9506 msgstr "pođi u pripravnost"
9507
9508 #
9509 msgid "grab this frame as bitmap"
9510 msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu"
9511
9512 #
9513 msgid "green"
9514 msgstr "zeleno"
9515
9516 #
9517 msgid "hear radio..."
9518 msgstr "slušaj radio..."
9519
9520 #
9521 msgid "help..."
9522 msgstr "pomoć..."
9523
9524 #
9525 msgid "hide extended description"
9526 msgstr "sakrij prošireni opis"
9527
9528 #
9529 msgid "hide player"
9530 msgstr "sakrij plejer"
9531
9532 #
9533 msgid "horizontal"
9534 msgstr "horizontalno"
9535
9536 #
9537 msgid "hour"
9538 msgstr "sat"
9539
9540 #
9541 msgid "hours"
9542 msgstr "sati"
9543
9544 #
9545 msgid "immediate shutdown"
9546 msgstr "odmah isključi"
9547
9548 #
9549 msgid "in Description"
9550 msgstr "U opisu"
9551
9552 #
9553 msgid "in Shortdescription"
9554 msgstr "u kratkom opisu"
9555
9556 #
9557 msgid "in Title"
9558 msgstr "u nazivu"
9559
9560 #
9561 msgid "init module"
9562 msgstr "Iniciraj blok"
9563
9564 #
9565 msgid "init modules"
9566 msgstr "iniciraj blokove"
9567
9568 #
9569 msgid "insert mark here"
9570 msgstr "unesi oznaku ovdje"
9571
9572 #
9573 msgid "jump back to the previous title"
9574 msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov"
9575
9576 #
9577 msgid "jump forward to the next title"
9578 msgstr "Skoči napred na naredni naslov"
9579
9580 #
9581 msgid "jump to listbegin"
9582 msgstr "skoči na početak liste"
9583
9584 #
9585 msgid "jump to listend"
9586 msgstr "skoči na kraj liste"
9587
9588 #
9589 msgid "jump to next marked position"
9590 msgstr "skoči do sledeće označene pozicije"
9591
9592 #
9593 msgid "jump to previous marked position"
9594 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
9595
9596 #
9597 msgid "leave movie player..."
9598 msgstr "napusti video plejer"
9599
9600 #
9601 msgid "left"
9602 msgstr "levi"
9603
9604 #
9605 msgid "length"
9606 msgstr "dužina"
9607
9608 #
9609 msgid "list of EPG views..."
9610 msgstr ""
9611
9612 #
9613 msgid "list style compact"
9614 msgstr "kompaktni stil liste"
9615
9616 #
9617 msgid "list style compact with description"
9618 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
9619
9620 #
9621 msgid "list style default"
9622 msgstr "standardne postavke stila liste"
9623
9624 #
9625 msgid "list style single line"
9626 msgstr "kompaktni jednostruki stil liste"
9627
9628 #
9629 msgid "load playlist"
9630 msgstr "učitaj plejlistu"
9631
9632 #
9633 msgid "locked"
9634 msgstr "zaključan"
9635
9636 #
9637 msgid "loopthrough to"
9638 msgstr "Prolaz do"
9639
9640 #
9641 msgid "manual"
9642 msgstr "ručno"
9643
9644 #
9645 msgid "menu"
9646 msgstr "meni"
9647
9648 #
9649 msgid "menulist"
9650 msgstr "Meni lista"
9651
9652 #
9653 msgid "mins"
9654 msgstr "mins"
9655
9656 #
9657 msgid "minute"
9658 msgstr "minut"
9659
9660 #
9661 msgid "minutes"
9662 msgstr "minuti"
9663
9664 #
9665 msgid "month"
9666 msgstr "Mesec"
9667
9668 #
9669 msgid "move PiP to main picture"
9670 msgstr "premesti SuS na glavnu sliku"
9671
9672 #
9673 msgid "move down to last entry"
9674 msgstr "Pomeri dole na poslednji unos"
9675
9676 #
9677 msgid "move down to next entry"
9678 msgstr "Pomeri dole na naredni unos"
9679
9680 #
9681 msgid "move up to first entry"
9682 msgstr "Pomeri gore na prvi unos"
9683
9684 #
9685 msgid "move up to previous entry"
9686 msgstr "Pomeri gore na prethodni unos"
9687
9688 #
9689 msgid "movie list"
9690 msgstr "lista filmova"
9691
9692 #
9693 msgid "multinorm"
9694 msgstr "multinorm"
9695
9696 #
9697 msgid "never"
9698 msgstr "nikad"
9699
9700 #
9701 msgid "next channel"
9702 msgstr "sjedeći kanal"
9703
9704 #
9705 msgid "next channel in history"
9706 msgstr "sledeći kanal u istoriji"
9707
9708 #
9709 msgid "no"
9710 msgstr "Ne"
9711
9712 #
9713 msgid "no CAId selected"
9714 msgstr "CAId nije izabran"
9715
9716 #
9717 msgid "no CI slots found"
9718 msgstr "CI otvor nije nađen"
9719
9720 #
9721 msgid "no HDD found"
9722 msgstr "Hard disk nije pronađen"
9723
9724 #
9725 msgid "no Services/Providers selected"
9726 msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
9727
9728 #
9729 msgid "no module found"
9730 msgstr "nema modula "
9731
9732 #
9733 msgid "no standby"
9734 msgstr "ne stanje pripravnosti"
9735
9736 #
9737 msgid "no timeout"
9738 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
9739
9740 #
9741 msgid "none"
9742 msgstr "prazno"
9743
9744 #
9745 msgid "not configured"
9746 msgstr ""
9747
9748 #
9749 msgid "not locked"
9750 msgstr "nije prihvaćen"
9751
9752 msgid "not supported"
9753 msgstr ""
9754
9755 #
9756 msgid "not used"
9757 msgstr "nije u upotrebi"
9758
9759 #
9760 msgid "nothing connected"
9761 msgstr "ništa nije spojeno"
9762
9763 #
9764 msgid "of a DUAL layer medium used."
9765 msgstr "Dvoslojni medij se koristi"
9766
9767 #
9768 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9769 msgstr "Jednoslojni medij se koristi"
9770
9771 #
9772 msgid "off"
9773 msgstr "isključi"
9774
9775 #
9776 msgid "on"
9777 msgstr "uključi"
9778
9779 #
9780 msgid "on READ ONLY medium."
9781 msgstr "na mediju samo za čitanje"
9782
9783 #
9784 msgid "on Weekday"
9785 msgstr "u nedelji"
9786
9787 #
9788 msgid "once"
9789 msgstr "jednom"
9790
9791 #
9792 msgid "open nameserver configuration"
9793 msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
9794
9795 #
9796 msgid "open servicelist"
9797 msgstr "otvori listu kanala"
9798
9799 #
9800 msgid "open servicelist(down)"
9801 msgstr "otvori listu kanala(dole)"
9802
9803 #
9804 msgid "open servicelist(up)"
9805 msgstr "otvori listu kanala(gore)"
9806
9807 #
9808 msgid "partial match"
9809 msgstr "delimično slaganje"
9810
9811 #
9812 msgid "pass"
9813 msgstr "lozinka"
9814
9815 #
9816 msgid "pause"
9817 msgstr "pauza"
9818
9819 #
9820 msgid "play entry"
9821 msgstr "reprodukuj unos"
9822
9823 #
9824 msgid "play from next mark or playlist entry"
9825 msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
9826
9827 #
9828 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9829 msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
9830
9831 #
9832 msgid "please press OK when ready"
9833 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
9834
9835 #
9836 msgid "please wait, loading picture..."
9837 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
9838
9839 #
9840 msgid "previous channel"
9841 msgstr "prethodni kanal"
9842
9843 #
9844 msgid "previous channel in history"
9845 msgstr "predhodni kanal u istoriji"
9846
9847 #
9848 msgid "record"
9849 msgstr "Snimi"
9850
9851 #
9852 msgid "recording..."
9853 msgstr "snimanje..."
9854
9855 #
9856 msgid "red"
9857 msgstr "Crveno"
9858
9859 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9860 msgstr ""
9861
9862 msgid "redirect notifications to Growl"
9863 msgstr ""
9864
9865 #
9866 msgid "remove a nameserver entry"
9867 msgstr "Uklonite unos nejmservera"
9868
9869 #
9870 msgid "remove after this position"
9871 msgstr "obriši posle ove pozicije"
9872
9873 #
9874 msgid "remove all alternatives"
9875 msgstr "obriši sve alternative"
9876
9877 #
9878 msgid "remove all new found flags"
9879 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
9880
9881 #
9882 msgid "remove before this position"
9883 msgstr "obriši pre ove pozicije"
9884
9885 #
9886 msgid "remove bookmark"
9887 msgstr "uklonite oznaku"
9888
9889 #
9890 msgid "remove directory"
9891 msgstr "Uklonite direktorijum"
9892
9893 #
9894 msgid "remove entry"
9895 msgstr "obriši unos"
9896
9897 #
9898 msgid "remove from parental protection"
9899 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
9900
9901 #
9902 msgid "remove new found flag"
9903 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
9904
9905 #
9906 msgid "remove selected satellite"
9907 msgstr "Uklonite izabrani satelit"
9908
9909 #
9910 msgid "remove this mark"
9911 msgstr "obriši ovu oznaku"
9912
9913 #
9914 msgid "repeat playlist"
9915 msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
9916
9917 #
9918 msgid "repeated"
9919 msgstr "ponavljam"
9920
9921 #
9922 msgid "rewind to the previous chapter"
9923 msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
9924
9925 #
9926 msgid "right"
9927 msgstr "desno"
9928
9929 #
9930 msgid "save last directory on exit"
9931 msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska"
9932
9933 #
9934 msgid "save playlist"
9935 msgstr "sačuvaj plejlistu"
9936
9937 #
9938 msgid "save playlist on exit"
9939 msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska "
9940
9941 #
9942 msgid "scan done!"
9943 msgstr "pretraživanje završeno!"
9944
9945 #
9946 #, python-format
9947 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9948 msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!"
9949
9950 #
9951 msgid "scan state"
9952 msgstr "status skeniranja"
9953
9954 #
9955 msgid "second"
9956 msgstr "drugi"
9957
9958 #
9959 msgid "second cable of motorized LNB"
9960 msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a"
9961
9962 #
9963 msgid "seconds"
9964 msgstr "sekundi"
9965
9966 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9967 msgstr ""
9968
9969 #
9970 msgid "select"
9971 msgstr "Izaberite"
9972
9973 #
9974 msgid "select CAId"
9975 msgstr "Izaberite CAId"
9976
9977 #
9978 msgid "select CAId's"
9979 msgstr "Izaberite CAId-e"
9980
9981 #
9982 msgid "select interface"
9983 msgstr "Izaberite interfejs"
9984
9985 #
9986 msgid "select menu entry"
9987 msgstr "Izaberite meni ulaz"
9988
9989 #
9990 msgid "select movie"
9991 msgstr "odaberi film"
9992
9993 #
9994 msgid "select the movie path"
9995 msgstr "Izaberite putanju filma"
9996
9997 msgid "service PIN"
9998 msgstr ""
9999
10000 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10001 msgstr ""
10002
10003 #
10004 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10005 msgstr ""
10006
10007 msgid "setup PIN"
10008 msgstr ""
10009
10010 #
10011 msgid "show DVD main menu"
10012 msgstr "Pokaži glavni DVD meni"
10013
10014 #
10015 msgid "show EPG..."
10016 msgstr "prikaži EPG..."
10017
10018 #
10019 msgid "show Infoline"
10020 msgstr "Pokaži Info liniju "
10021
10022 #
10023 msgid "show all"
10024 msgstr "prikaži sve"
10025
10026 #
10027 msgid "show alternatives"
10028 msgstr "prikaži alternative"
10029
10030 #
10031 msgid "show event details"
10032 msgstr "prikaži proširene infor. "
10033
10034 #
10035 msgid "show extended description"
10036 msgstr "prikaži proširene informacije"
10037
10038 #
10039 msgid "show first selected tag"
10040 msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
10041
10042 #
10043 msgid "show second selected tag"
10044 msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku"
10045
10046 #
10047 msgid "show shutdown menu"
10048 msgstr "prikaži meni isključivanja"
10049
10050 #
10051 msgid "show single service EPG..."
10052 msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
10053
10054 #
10055 msgid "show tag menu"
10056 msgstr "prikaži citat menia"
10057
10058 #
10059 msgid "show transponder info"
10060 msgstr "prikaži info transpondera"
10061
10062 #
10063 msgid "shuffle playlist"
10064 msgstr "sam biraj iz plejliste"
10065
10066 #
10067 msgid "shut down"
10068 msgstr "isključi "
10069
10070 #
10071 msgid "shutdown"
10072 msgstr "isključi"
10073
10074 #
10075 msgid "simple"
10076 msgstr "jednostavno"
10077
10078 #
10079 msgid "skip backward"
10080 msgstr "preskoči unazad"
10081
10082 #
10083 msgid "skip backward (enter time)"
10084 msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)"
10085
10086 #
10087 msgid "skip forward"
10088 msgstr "preskoči unapred"
10089
10090 #
10091 msgid "skip forward (enter time)"
10092 msgstr "preskoči napred (unesi vreme)"
10093
10094 #
10095 msgid "slide picture in loop"
10096 msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
10097
10098 #
10099 msgid "sort by date"
10100 msgstr "sortiraj po datumu"
10101
10102 #
10103 msgid "special characters"
10104 msgstr ""
10105
10106 #
10107 msgid "standard"
10108 msgstr "standardno"
10109
10110 #
10111 msgid "standby"
10112 msgstr "stanje pripravnosti"
10113
10114 #
10115 msgid "start cut here"
10116 msgstr "počni rez ovde"
10117
10118 #
10119 msgid "start directory"
10120 msgstr "Početni direktorijum"
10121
10122 #
10123 msgid "start timeshift"
10124 msgstr "pokreni vrem.pomak"
10125
10126 #
10127 msgid "stereo"
10128 msgstr "stereo"
10129
10130 #
10131 msgid "stop PiP"
10132 msgstr "zaustavi PiP"
10133
10134 #
10135 msgid "stop entry"
10136 msgstr "zaustavi unos"
10137
10138 #
10139 msgid "stop recording"
10140 msgstr "zaustavi snimanje"
10141
10142 #
10143 msgid "stop timeshift"
10144 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
10145
10146 #
10147 msgid "swap PiP and main picture"
10148 msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom"
10149
10150 #
10151 msgid "switch to bookmarks"
10152 msgstr "Prebaci na oznake"
10153
10154 #
10155 msgid "switch to filelist"
10156 msgstr "prebaci u listu datoteka"
10157
10158 #
10159 msgid "switch to playlist"
10160 msgstr "prebaci u plejlistu"
10161
10162 #
10163 msgid "switch to the next angle"
10164 msgstr "Prebaci na sledeći ugao"
10165
10166 #
10167 msgid "switch to the next audio track"
10168 msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis"
10169
10170 #
10171 msgid "switch to the next subtitle language"
10172 msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla"
10173
10174 #
10175 msgid "template file"
10176 msgstr "Šablon datoteka"
10177
10178 #
10179 msgid "textcolor"
10180 msgstr "Boja teksta"
10181
10182 #
10183 msgid "this recording"
10184 msgstr "ovo snimanje"
10185
10186 #
10187 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10188 msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
10189
10190 #
10191 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10192 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
10193
10194 #
10195 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10196 msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
10197
10198 msgid "tuner is not supported"
10199 msgstr ""
10200
10201 #
10202 msgid "unavailable"
10203 msgstr "nedostupno"
10204
10205 #
10206 msgid "unconfirmed"
10207 msgstr "Nepotvrđeno"
10208
10209 #
10210 msgid "unknown"
10211 msgstr "Nepoznato"
10212
10213 #
10214 msgid "unknown service"
10215 msgstr "Nepoznat kanal"
10216
10217 #
10218 msgid "until standby/restart"
10219 msgstr ""
10220
10221 #
10222 msgid "use as HDD replacement"
10223 msgstr ""
10224
10225 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10226 msgstr ""
10227
10228 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10229 msgstr ""
10230
10231 #
10232 msgid "user defined"
10233 msgstr "korisnički definisano"
10234
10235 #
10236 msgid "vertical"
10237 msgstr "vertikalno"
10238
10239 #
10240 msgid "view extensions..."
10241 msgstr "gledaj ekstenzije..."
10242
10243 #
10244 msgid "view recordings..."
10245 msgstr "gledaj snimke..."
10246
10247 #
10248 msgid "wait for ci..."
10249 msgstr "čekaj ci..."
10250
10251 #
10252 msgid "wait for mmi..."
10253 msgstr "čekam mmi..."
10254
10255 #
10256 msgid "waiting"
10257 msgstr "čekam"
10258
10259 #
10260 msgid "was removed successfully"
10261 msgstr "uspešno je uklonjen"
10262
10263 #
10264 msgid "weekly"
10265 msgstr "nedeljno"
10266
10267 #
10268 msgid "whitelist"
10269 msgstr "bela lista"
10270
10271 #
10272 msgid "working"
10273 msgstr "U radu"
10274
10275 #
10276 msgid "yellow"
10277 msgstr "Žuto"
10278
10279 #
10280 msgid "yes"
10281 msgstr "Da "
10282
10283 #
10284 msgid "yes (keep feeds)"
10285 msgstr "Da ( zadrži fidove)"
10286
10287 #
10288 msgid ""
10289 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10290 "assistance before rebooting your dreambox."
10291 msgstr ""
10292 "vaš drimbox sada može biti  beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
10293 "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
10294
10295 #
10296 msgid "zap"
10297 msgstr "zap"
10298
10299 #
10300 msgid "zapped"
10301 msgstr "prebačen"
10302
10303 #
10304 #~ msgid ""
10305 #~ "\n"
10306 #~ "Scan for local packages and install them."
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ "\n"
10309 #~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
10310
10311 #
10312 #~ msgid "\"?"
10313 #~ msgstr "\"?"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "#003258"
10317 #~ msgstr "#003258"
10318
10319 #
10320 #~ msgid "#33294a6b"
10321 #~ msgstr "#33294a6b"
10322
10323 #
10324 #~ msgid "#77ffffff"
10325 #~ msgstr "#77ffffff"
10326
10327 #
10328 #~ msgid "%s delay:"
10329 #~ msgstr "%s kašnjenje:"
10330
10331 #
10332 #~ msgid "%s:"
10333 #~ msgstr "%s:"
10334
10335 #
10336 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10337 #~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
10338
10339 #
10340 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10341 #~ msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
10342
10343 #
10344 #~ msgid ""
10345 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10346 #~ msgstr ""
10347 #~ ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
10348
10349 #
10350 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10351 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
10352
10353 #
10354 #~ msgid "/var directory"
10355 #~ msgstr "/var direktorijum"
10356
10357 #
10358 #~ msgid "0 V"
10359 #~ msgstr "0 V"
10360
10361 #
10362 #~ msgid "12 V"
10363 #~ msgstr "12 V"
10364
10365 #
10366 #~ msgid "12V Output"
10367 #~ msgstr "12V izlaz "
10368
10369 #
10370 #~ msgid "50 Hz"
10371 #~ msgstr "50 Hz"
10372
10373 #
10374 #~ msgid ""
10375 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10376 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10377 #~ msgstr ""
10378 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10379 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10380
10381 #
10382 #~ msgid ""
10383 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10384 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10385 #~ msgstr ""
10386 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10387 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10388
10389 #
10390 #
10391 #
10392 #
10393 #
10394 #
10395 #~ msgid "AC3 Delay: "
10396 #~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
10397
10398 #
10399 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10400 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10401
10402 #
10403 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10404 #~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
10405
10406 #
10407 #~ msgid "AGC"
10408 #~ msgstr "AGC"
10409
10410 #
10411 #~ msgid "AGC:"
10412 #~ msgstr "AGC:"
10413
10414 #
10415 #~ msgid "Add alternative"
10416 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "Add files to playlist"
10420 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "Add service"
10424 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "Add title..."
10428 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10429
10430 #
10431 #~ msgid "Address"
10432 #~ msgstr "Adresa"
10433
10434 #
10435 #~ msgid "Advanced"
10436 #~ msgstr "Napredno"
10437
10438 #
10439 #~ msgid "All..."
10440 #~ msgstr "Svi..."
10441
10442 #
10443 #~ msgid "Audio / Video"
10444 #~ msgstr "Audio / Video"
10445
10446 #
10447 #~ msgid "Authorization"
10448 #~ msgstr "Odobrenje"
10449
10450 #
10451 #~ msgid "Auto show inforbar"
10452 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10453
10454 #
10455 #~ msgid "Backup"
10456 #~ msgstr "Sigurnosna kopija"
10457
10458 #
10459 #~ msgid "Backup Location"
10460 #~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
10461
10462 #
10463 #~ msgid "Backup Mode"
10464 #~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
10465
10466 #
10467 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10468 #~ msgstr ""
10469 #~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
10470 #~ "rezultata."
10471
10472 #
10473 #
10474 #
10475 #
10476 #
10477 #
10478 #~ msgid "Backup lamedb"
10479 #~ msgstr "lamedb sichern"
10480
10481 #
10482 #~ msgid "Backup running"
10483 #~ msgstr "Snimanje u toku"
10484
10485 #
10486 #
10487 #
10488 #
10489 #
10490 #
10491 #~ msgid "Bitstream delay:"
10492 #~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
10493
10494 #
10495 #~ msgid "Burn"
10496 #~ msgstr "Snimi"
10497
10498 #
10499 #~ msgid "Burn DVD..."
10500 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10501
10502 #
10503 #~ msgid "CF Drive"
10504 #~ msgstr "CF Disk"
10505
10506 #
10507 #~ msgid "Cable provider"
10508 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10509
10510 #
10511 #~ msgid "Call monitoring"
10512 #~ msgstr "praćenje poziva"
10513
10514 #
10515 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10516 #~ msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
10517
10518 #
10519 #~ msgid "Change"
10520 #~ msgstr "Promeni"
10521
10522 #
10523 #~ msgid "Change dir."
10524 #~ msgstr "Promeni dir."
10525
10526 #
10527 #~ msgid "Change service pin"
10528 #~ msgstr "Promeni pin kanala"
10529
10530 #
10531 #~ msgid "Change service pins"
10532 #~ msgstr "Promeni pinove kanala"
10533
10534 #
10535 #~ msgid "Change setup pin"
10536 #~ msgstr "Promeni pin postavki"
10537
10538 #
10539 #
10540 #~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
10541 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
10542
10543 #
10544 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10545 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Choose source"
10549 #~ msgstr "Odaberi izvor"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Compact flash card"
10553 #~ msgstr "Kompakt fleš kartica"
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Config"
10557 #~ msgstr "Konfig"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10561 #~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10565 #~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10569 #~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
10570
10571 #
10572 #~ msgid ""
10573 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10574 #~ "failed! (%s)\n"
10575 #~ "retrying..."
10576 #~ msgstr ""
10577 #~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
10578 #~ "neuspešno! (%s)\n"
10579 #~ "pokušavam ponovo..."
10580
10581 #
10582 #
10583 #~ msgid "Could not add timer '%s'!"
10584 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
10585
10586 #
10587 #
10588 #~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
10589 #~ msgstr ""
10590 #~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
10591 #~ "werden!"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10595 #~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
10596
10597 #
10598 #~ msgid ""
10599 #~ "Crashlogs found!\n"
10600 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10601 #~ msgstr ""
10602 #~ "Zapisi kraha pronađeni!\n"
10603 #~ "Pošalji ih Drim Multimediji?"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10607 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Default settings"
10611 #~ msgstr "Standardne postavke"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Delete selected mount"
10615 #~ msgstr "Obriši izabrani maunt"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Destination directory"
10619 #~ msgstr "Ciljni direktorijum"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Details for extension: "
10623 #~ msgstr "Detalji za proširenje:"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Device Setup..."
10627 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Disable Subtitles"
10631 #~ msgstr "Isključi titlove"
10632
10633 #
10634 #~ msgid ""
10635 #~ "Disconnected from\n"
10636 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10637 #~ "retrying..."
10638 #~ msgstr ""
10639 #~ "Odspojen od\n"
10640 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10641 #~ "pokušavam ponovo..."
10642
10643 #
10644 #~ msgid ""
10645 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10646 #~ "the plugin \""
10647 #~ msgstr ""
10648 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
10649 #~ "dodatak \""
10650
10651 #
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "Do you really want to download\n"
10654 #~ "the plugin \""
10655 #~ msgstr ""
10656 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
10657 #~ "dodatak \""
10658
10659 #
10660 #
10661 #
10662 #
10663 #
10664 #
10665 #~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
10666 #~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
10667
10668 #
10669 #
10670 #
10671 #
10672 #
10673 #
10674 #~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
10675 #~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
10676
10677 #
10678 #~ msgid ""
10679 #~ "Do you want to backup now?\n"
10680 #~ "After pressing OK, please wait!"
10681 #~ msgstr ""
10682 #~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
10683 #~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
10684
10685 #
10686 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10687 #~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10691 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10695 #~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
10696
10697 #
10698 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10699 #~ msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10703 #~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
10704
10705 #
10706 #~ msgid "Edit current title"
10707 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10708
10709 #
10710 #~ msgid "Edit title..."
10711 #~ msgstr "Uredi titl..."
10712
10713 #
10714 #~ msgid "Encrypted: %s"
10715 #~ msgstr "Kodirano: %s"
10716
10717 #
10718 #~ msgid "End"
10719 #~ msgstr "Kraj"
10720
10721 #
10722 #~ msgid ""
10723 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10724 #~ "\n"
10725 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10726 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10727 #~ "\n"
10728 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10731 #~ "\n"
10732 #~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
10733 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10734 #~ "\n"
10735 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10736
10737 #
10738 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10739 #~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
10740
10741 #
10742 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10743 #~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Equal to Socket A"
10747 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10748
10749 #
10750 #
10751 #~ msgid "EventId not found"
10752 #~ msgstr "EventId nicht gefunden"
10753
10754 #
10755 #~ msgid "Expert Setup"
10756 #~ msgstr "Napredne postavke"
10757
10758 #
10759 #~ msgid "Fast zapping"
10760 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Filesystem Check..."
10764 #~ msgstr "Provera sistemskih datoteka"
10765
10766 #
10767 #~ msgid ""
10768 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10769 #~ msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
10770
10771 #
10772 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10773 #~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10777 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Function not yet implemented"
10781 #~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Games / Plugins"
10785 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10786
10787 #
10788 #~ msgid "General AC3 delay"
10789 #~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
10790
10791 #
10792 #~ msgid "General PCM delay"
10793 #~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
10794
10795 #
10796 #~ msgid "Hide error windows"
10797 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10798
10799 #
10800 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10801 #~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
10802
10803 #
10804 #
10805 #~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
10806 #~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
10807
10808 #
10809 #~ msgid "Image flash utility"
10810 #~ msgstr "Imidž fleš uslužni program"
10811
10812 #
10813 #~ msgid "Image-Upgrade"
10814 #~ msgstr "Nadogradnja-imidža"
10815
10816 #
10817 #~ msgid "Initialization..."
10818 #~ msgstr "Inicijalizacija..."
10819
10820 #
10821 #~ msgid "Install software updates..."
10822 #~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
10823
10824 #
10825 #~ msgid ""
10826 #~ "Install/\n"
10827 #~ "Remove"
10828 #~ msgstr ""
10829 #~ "Instalisati/\n"
10830 #~ "Ukloniti"
10831
10832 #
10833 #
10834 #~ msgid "Instant recording started"
10835 #~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10839 #~ msgstr "Integrisana mreža"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "Integrated Wireless"
10843 #~ msgstr "Integrisana bežična veza"
10844
10845 #
10846 #~ msgid "Interface: %s"
10847 #~ msgstr "Interfejs: %s"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "Interfaces"
10851 #~ msgstr "Interfejsi"
10852
10853 #
10854 #~ msgid "Invert"
10855 #~ msgstr "Invertni"
10856
10857 #
10858 #~ msgid "Invert display"
10859 #~ msgstr "Invertiraj prednji displej"
10860
10861 #
10862 #
10863 #
10864 #
10865 #
10866 #
10867 #~ msgid "Key"
10868 #~ msgstr "Taste"
10869
10870 #
10871 #~ msgid "LCD"
10872 #~ msgstr "LCD"
10873
10874 #
10875 #~ msgid "LCD Setup"
10876 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10877
10878 #
10879 #~ msgid "Language..."
10880 #~ msgstr "Jezik..."
10881
10882 #
10883 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10884 #~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
10885
10886 #
10887 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10888 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10889
10890 #
10891 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10892 #~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
10893
10894 #
10895 #
10896 #
10897 #
10898 #
10899 #
10900 #~ msgid "Maximum delay"
10901 #~ msgstr "Maximale Verzögerung"
10902
10903 #
10904 #
10905 #
10906 #
10907 #
10908 #
10909 #~ msgid "Minimum delay"
10910 #~ msgstr "Minimale Verzögerung"
10911
10912 #
10913 #
10914 #~ msgid "Missing Parameter: begin"
10915 #~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
10916
10917 #
10918 #
10919 #~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
10920 #~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
10921
10922 #
10923 #
10924 #~ msgid "Missing Parameter: description"
10925 #~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
10926
10927 #
10928 #
10929 #~ msgid "Missing Parameter: end"
10930 #~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
10931
10932 #
10933 #
10934 #~ msgid "Missing Parameter: endOld"
10935 #~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
10936
10937 #
10938 #
10939 #~ msgid "Missing Parameter: eventid"
10940 #~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
10941
10942 #
10943 #
10944 #~ msgid "Missing Parameter: name"
10945 #~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
10946
10947 #
10948 #
10949 #~ msgid "Missing Parameter: sRef"
10950 #~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
10951
10952 #
10953 #~ msgid "Movie Menu"
10954 #~ msgstr "Izbornik filma"
10955
10956 #
10957 #~ msgid "Multi bouquets"
10958 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10959
10960 #
10961 #~ msgid "NIM "
10962 #~ msgstr "NIM"
10963
10964 #
10965 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10966 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10967
10968 #
10969 #~ msgid "Network..."
10970 #~ msgstr "Mreža..."
10971
10972 #
10973 #~ msgid "New DVD"
10974 #~ msgstr "Novi DVD"
10975
10976 #
10977 #~ msgid "New pin"
10978 #~ msgstr "Novi pin"
10979
10980 #
10981 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10982 #~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
10983
10984 #
10985 #
10986 #~ msgid "No event found, started infinite recording"
10987 #~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
10988
10989 #
10990 #
10991 #~ msgid "No matching Timer not found"
10992 #~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
10993
10994 #
10995 #~ msgid "No useable USB stick found"
10996 #~ msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
10997
10998 #
10999 #~ msgid "Nothing connected"
11000 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
11001
11002 #
11003 #
11004 #~ msgid "Ok"
11005 #~ msgstr "Ok"
11006
11007 #
11008 #~ msgid "Online-Upgrade"
11009 #~ msgstr "Online-nadogradnja"
11010
11011 #
11012 #~ msgid "Other..."
11013 #~ msgstr "Ostalo..."
11014
11015 #
11016 #
11017 #
11018 #
11019 #
11020 #
11021 #~ msgid "PCM Delay: "
11022 #~ msgstr "PCM Verzögerung: "
11023
11024 #
11025 #~ msgid "Package details for: "
11026 #~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
11027
11028 #
11029 #~ msgid "Page"
11030 #~ msgstr "Stranica"
11031
11032 #
11033 #~ msgid "Parental Control"
11034 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
11035
11036 #
11037 #~ msgid "Parental Lock"
11038 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
11039
11040 #
11041 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11042 #~ msgstr ""
11043 #~ "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
11044
11045 #
11046 #~ msgid ""
11047 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11048 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11049 #~ msgstr ""
11050 #~ "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
11051 #~ "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
11052
11053 #
11054 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11055 #~ msgstr "Molim unesite stari pin kod"
11056
11057 #
11058 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11059 #~ msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
11060
11061 #
11062 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11063 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
11064
11065 #
11066 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11067 #~ msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
11068
11069 #
11070 #~ msgid "Plugin manager"
11071 #~ msgstr "Menadžer dodataka"
11072
11073 #
11074 #~ msgid "Port"
11075 #~ msgstr "Port"
11076
11077 #
11078 #~ msgid "Predefined satellite"
11079 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11080
11081 #
11082 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
11083 #~ msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
11084
11085 #
11086 #~ msgid "RSS Feed URI"
11087 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11088
11089 #
11090 #~ msgid "Really delete this Interface?"
11091 #~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
11092
11093 #
11094 #~ msgid "Really delete this timer?"
11095 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
11096
11097 #
11098 #
11099 #
11100 #
11101 #
11102 #
11103 #~ msgid "Recalculate..."
11104 #~ msgstr "Neuberechnen"
11105
11106 #
11107 #~ msgid "Record Splitsize"
11108 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11109
11110 #
11111 #~ msgid ""
11112 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11113 #~ "now?"
11114 #~ msgstr ""
11115 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
11116 #~ "reboot sada?"
11117
11118 #
11119 #~ msgid ""
11120 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11121 #~ "restart now?"
11122 #~ msgstr ""
11123 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
11124 #~ "restart sada?"
11125
11126 #
11127 #~ msgid ""
11128 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11129 #~ "shutdown now?"
11130 #~ msgstr ""
11131 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
11132 #~ "isključiti sada?"
11133
11134 #
11135 #~ msgid ""
11136 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11137 #~ "reboot now?"
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11140 #~ "reboot sada ?"
11141
11142 #
11143 #~ msgid ""
11144 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11145 #~ "restart now?"
11146 #~ msgstr ""
11147 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11148 #~ "restartati?"
11149
11150 #
11151 #~ msgid ""
11152 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11153 #~ "shutdown now?"
11154 #~ msgstr ""
11155 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11156 #~ "isključiti sada?"
11157
11158 #
11159 #~ msgid "Reenter new pin"
11160 #~ msgstr "Ponovite novi pin"
11161
11162 #
11163 #~ msgid "Refresh"
11164 #~ msgstr "Osveži"
11165
11166 #
11167 #
11168 #
11169 #
11170 #
11171 #
11172 #~ msgid "Remove lamedb backup"
11173 #~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
11174
11175 #
11176 #~ msgid "Remove service"
11177 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11178
11179 #
11180 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11181 #~ msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
11182
11183 #
11184 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11185 #~ msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
11186
11187 #
11188 #~ msgid "Removeing"
11189 #~ msgstr "Uklanjam"
11190
11191 #
11192 #~ msgid "Replace current playlist"
11193 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11194
11195 #
11196 #~ msgid "Require Authorization"
11197 #~ msgstr "Potrebno odobrenje"
11198
11199 #
11200 #~ msgid "Rescan network"
11201 #~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
11202
11203 #
11204 #
11205 #
11206 #
11207 #
11208 #
11209 #~ msgid "Restore lamedb"
11210 #~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
11211
11212 #
11213 #~ msgid ""
11214 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11215 #~ "settings now."
11216 #~ msgstr ""
11217 #~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
11218 #~ "postavki sada."
11219
11220 #
11221 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
11222 #~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
11223
11224 #
11225 #~ msgid "SSL"
11226 #~ msgstr "SSL"
11227
11228 #
11229 #~ msgid "SSL Encryption"
11230 #~ msgstr "SSL enkripcija"
11231
11232 #
11233 #~ msgid "Satelliteconfig"
11234 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11235
11236 #
11237 #~ msgid "Satteliteequipment"
11238 #~ msgstr "Satelitska oprema"
11239
11240 #
11241 #~ msgid "Save %s delay"
11242 #~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
11243
11244 #
11245 #
11246 #
11247 #
11248 #
11249 #
11250 #~ msgid "Save Bitstream delay"
11251 #~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
11252
11253 #
11254 #~ msgid "Save both delays"
11255 #~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
11256
11257 #
11258 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
11259 #~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
11260
11261 #
11262 #~ msgid "Save current project to disk"
11263 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11264
11265 #
11266 #~ msgid "Save..."
11267 #~ msgstr "Pohrani..."
11268
11269 #
11270 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
11271 #~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
11272
11273 #
11274 #
11275 #
11276 #
11277 #
11278 #
11279 #~ msgid "Saved Bitstream value: "
11280 #~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
11281
11282 #
11283 #~ msgid "Scan NIM"
11284 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11285
11286 #
11287 #~ msgid ""
11288 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11289 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11290 #~ msgstr ""
11291 #~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
11292 #~ "vaš WLAN USB stik\n"
11293
11294 #
11295 #~ msgid ""
11296 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11297 #~ "your selected wireless device.\n"
11298 #~ msgstr ""
11299 #~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
11300 #~ "vaš izabrani bežični uređaj.\n"
11301
11302 #
11303 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11304 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11305
11306 #
11307 #~ msgid "Select alternative service"
11308 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11309
11310 #
11311 #~ msgid "Select audio mode"
11312 #~ msgstr "Odaberite audio način"
11313
11314 #
11315 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11316 #~ msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
11317
11318 #
11319 #~ msgid "Select image"
11320 #~ msgstr "Izaberi imidž"
11321
11322 #
11323 #~ msgid "Select reference service"
11324 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11325
11326 #
11327 #~ msgid "Select video input"
11328 #~ msgstr "Izaberi video ulaz"
11329
11330 #
11331 #~ msgid "Selected source image"
11332 #~ msgstr "Izaberi izvorni imidž"
11333
11334 #
11335 #~ msgid "Service scan type needed"
11336 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11337
11338 #
11339 #~ msgid "Set as default Interface"
11340 #~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
11341
11342 #
11343 #
11344 #
11345 #
11346 #
11347 #
11348 #~ msgid "Set delay"
11349 #~ msgstr "Verzögerung setzen"
11350
11351 #
11352 #~ msgid "Setup Lock"
11353 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11354
11355 #
11356 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
11357 #~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
11358
11359 #
11360 #~ msgid "Show Satposition"
11361 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11362
11363 #
11364 #~ msgid "Skin..."
11365 #~ msgstr "Maska..."
11366
11367 #
11368 #~ msgid "Skip confirmations"
11369 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11370
11371 #
11372 #~ msgid "Slot "
11373 #~ msgstr "Utor"
11374
11375 #
11376 #~ msgid "Socket "
11377 #~ msgstr "Utori"
11378
11379 #
11380 #~ msgid "Software manager"
11381 #~ msgstr "Upravljač softvera"
11382
11383 #
11384 #~ msgid "Software manager..."
11385 #~ msgstr "Upravljač softvera..."
11386
11387 #
11388 #~ msgid "Somewhere else"
11389 #~ msgstr "Negde drugde"
11390
11391 #
11392 #~ msgid ""
11393 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11394 #~ "\n"
11395 #~ "Please choose an other one."
11396 #~ msgstr ""
11397 #~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
11398 #~ "\n"
11399 #~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
11400
11401 #
11402 #~ msgid "Start"
11403 #~ msgstr "Početak"
11404
11405 #
11406 #~ msgid "Startwizard"
11407 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11408
11409 #
11410 #~ msgid "Step "
11411 #~ msgstr "Korak"
11412
11413 #
11414 #~ msgid "Stereo"
11415 #~ msgstr "Stereo"
11416
11417 #
11418 #~ msgid "Switch audio"
11419 #~ msgstr "Zameni audio"
11420
11421 #
11422 #
11423 #
11424 #
11425 #
11426 #
11427 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
11428 #~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
11429
11430 #
11431 #
11432 #
11433 #
11434 #
11435 #
11436 #~ msgid "Switch to user key- delays"
11437 #~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
11438
11439 #
11440 #~ msgid ""
11441 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11442 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11443 #~ msgstr ""
11444 #~ "USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
11445 #~ "snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
11446
11447 #
11448 #~ msgid ""
11449 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11450 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11451 #~ "your own risk!"
11452 #~ msgstr ""
11453 #~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li "
11454 #~ "ste sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na "
11455 #~ "svoj rizik! "
11456
11457 #
11458 #~ msgid ""
11459 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11460 #~ "be corrupted!"
11461 #~ msgstr ""
11462 #~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
11463 #~ "oštećena!"
11464
11465 #
11466 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11467 #~ msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
11468
11469 #
11470 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11471 #~ msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
11472
11473 #
11474 #
11475 #~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
11476 #~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
11477
11478 #
11479 #
11480 #~ msgid "The timer has NOT been deleted"
11481 #~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
11482
11483 #
11484 #
11485 #
11486 #
11487 #
11488 #
11489 #~ msgid ""
11490 #~ "There is already a backup of the lamedb\n"
11491 #~ "Do you want to overwrite it?"
11492 #~ msgstr ""
11493 #~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
11494 #~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
11495
11496 #
11497 #
11498 #
11499 #
11500 #
11501 #
11502 #~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
11503 #~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
11504
11505 #
11506 #~ msgid "There is nothing to be done."
11507 #~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
11508
11509 #
11510 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11511 #~ msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
11512
11513 #
11514 #~ msgid ""
11515 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11516 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11517 #~ msgstr ""
11518 #~ "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
11519 #~ "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
11520
11521 #
11522 #~ msgid ""
11523 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11524 #~ "to flash memory?"
11525 #~ msgstr ""
11526 #~ "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
11527 #~ "imidža u fleš memoriju?"
11528
11529 #
11530 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11531 #~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
11532
11533 #
11534 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11535 #~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
11536
11537 #
11538 #
11539 #~ msgid "Timer %s has been changed!"
11540 #~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
11541
11542 #
11543 #
11544 #~ msgid "Timer added"
11545 #~ msgstr "Timer hinzugefügt"
11546
11547 #
11548 #
11549 #~ msgid "Timer added successfully!"
11550 #~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
11551
11552 #
11553 #~ msgid "Timeshift path..."
11554 #~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
11555
11556 #
11557 #~ msgid "Timeshifting"
11558 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11559
11560 #
11561 #~ msgid ""
11562 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11563 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11564 #~ "USB stick.\n"
11565 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11566 #~ "for 10 seconds.\n"
11567 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11568 #~ msgstr ""
11569 #~ "Da unapredite vaš drimbox firmver,molimo pratite sledeće korake:\n"
11570 #~ "1) Ugasite vaš box na prekidaču pozad i uključite butabilan USB stik.\n"
11571 #~ "2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 "
11572 #~ "sekundi.\n"
11573 #~ "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
11574
11575 #
11576 #~ msgid "Transpondertype"
11577 #~ msgstr "TipTranspondera"
11578
11579 #
11580 #~ msgid "UHF Modulator"
11581 #~ msgstr "UHF modulator"
11582
11583 #
11584 #~ msgid "USB"
11585 #~ msgstr "USB"
11586
11587 #
11588 #~ msgid ""
11589 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11590 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11591 #~ "Error: "
11592 #~ msgstr ""
11593 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11594 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11595 #~ "Greška:"
11596
11597 #
11598 #~ msgid ""
11599 #~ "Undo\n"
11600 #~ "Install"
11601 #~ msgstr ""
11602 #~ "Nazad\n"
11603 #~ "Instaliraj"
11604
11605 #
11606 #~ msgid ""
11607 #~ "Undo\n"
11608 #~ "Remove"
11609 #~ msgstr ""
11610 #~ "Nazad\n"
11611 #~ "Ukloni"
11612
11613 #
11614 #
11615 #~ msgid "Unexpected Error"
11616 #~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
11617
11618 #
11619 #
11620 #~ msgid "Unknown command: '%s'"
11621 #~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
11622
11623 #
11624 #
11625 #~ msgid "Unknown function: '%s'"
11626 #~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
11627
11628 #
11629 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11630 #~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
11631
11632 #
11633 #~ msgid "Upgrade"
11634 #~ msgstr "Nadogradi"
11635
11636 #
11637 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11638 #~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
11639
11640 #
11641 #~ msgid "Upgradeing"
11642 #~ msgstr "Nadograđujem"
11643
11644 #
11645 #~ msgid "Usage Settings"
11646 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11647
11648 #
11649 #
11650 #
11651 #
11652 #
11653 #
11654 #~ msgid "Use calc. delays"
11655 #~ msgstr "autom. Verz."
11656
11657 #
11658 #~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
11659 #~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
11660
11661 #
11662 #
11663 #
11664 #
11665 #
11666 #
11667 #~ msgid "Use user delays"
11668 #~ msgstr "Benutzer Verz."
11669
11670 #
11671 #~ msgid "VCR Switch"
11672 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11673
11674 #
11675 #~ msgid "VideoSetup"
11676 #~ msgstr "Video podešavanje"
11677
11678 #
11679 #~ msgid "View"
11680 #~ msgstr "Vidi"
11681
11682 #
11683 #
11684 #
11685 #
11686 #~ msgid "View Downloads"
11687 #~ msgstr "Downloads anzeigen"
11688
11689 #
11690 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11691 #~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
11692
11693 #
11694 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11695 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11696
11697 #
11698 #~ msgid ""
11699 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11700 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11701 #~ "Please press OK to begin."
11702 #~ msgstr ""
11703 #~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
11704 #~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
11705 #~ "Molim pritisnite OK za početak."
11706
11707 #
11708 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
11709 #~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
11710
11711 #
11712 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
11713 #~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
11714
11715 #
11716 #
11717 #
11718 #
11719 #
11720 #
11721 #~ msgid "What you want to do with your lamedb"
11722 #~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
11723
11724 #
11725 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11726 #~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
11727
11728 #
11729 #~ msgid "Wireless"
11730 #~ msgstr "Bežično"
11731
11732 #
11733 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11734 #~ msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
11735
11736 #
11737 #~ msgid ""
11738 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11739 #~ "harddisk is not an option for you."
11740 #~ msgstr ""
11741 #~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga "
11742 #~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
11743
11744 #
11745 #~ msgid ""
11746 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11747 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11748 #~ "backup to the harddisk!\n"
11749 #~ "Please press OK to start the backup now."
11750 #~ msgstr ""
11751 #~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
11752 #~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
11753 #~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
11754 #~ "Molim pritisnite OK za početak izrade."
11755
11756 #
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11759 #~ "harddisk!\n"
11760 #~ "Please press OK to start the backup now."
11761 #~ msgstr ""
11762 #~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
11763 #~ "na hard disk!\n"
11764 #~ "Molim pritisnite OK za početak."
11765
11766 #
11767 #~ msgid ""
11768 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11769 #~ "backup now."
11770 #~ msgstr ""
11771 #~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
11772 #~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
11773
11774 #
11775 #~ msgid ""
11776 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11777 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11778 #~ "Do you want to define keywords now?"
11779 #~ msgstr ""
11780 #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
11781 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
11782 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
11783
11784 #
11785 #~ msgid ""
11786 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11787 #~ "\n"
11788 #~ "Do you want to set the pin now?"
11789 #~ msgstr ""
11790 #~ "Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n"
11791 #~ "\n"
11792 #~ "Želite li postaviti pin kod sada?"
11793
11794 #
11795 #~ msgid "You selected a playlist"
11796 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11797
11798 #
11799 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11800 #~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
11801
11802 #
11803 #~ msgid ""
11804 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11805 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11806 #~ "\n"
11807 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11808 #~ msgstr ""
11809 #~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
11810 #~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
11811 #~ "\n"
11812 #~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
11813
11814 #
11815 #~ msgid "add bouquet..."
11816 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11817
11818 #
11819 #~ msgid ""
11820 #~ "are you sure you want to restore\n"
11821 #~ "following backup:\n"
11822 #~ msgstr ""
11823 #~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
11824 #~ "sigurnosnu kopiju:\n"
11825
11826 #
11827 #~ msgid "assigned CAIds"
11828 #~ msgstr "Dodeljeni CAIdi"
11829
11830 #
11831 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11832 #~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
11833
11834 #
11835 #~ msgid "by Exif"
11836 #~ msgstr "od Exif"
11837
11838 #
11839 #~ msgid "choose destination directory"
11840 #~ msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
11841
11842 #
11843 #~ msgid "copy to favourites"
11844 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11845
11846 #
11847 #~ msgid "empty/unknown"
11848 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11849
11850 #
11851 #~ msgid "enigma2 and network"
11852 #~ msgstr "Enigma2 i mreža"
11853
11854 #
11855 #~ msgid "equal to Socket A"
11856 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11857
11858 #
11859 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11860 #~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
11861
11862 #
11863 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11864 #~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
11865
11866 #
11867 #~ msgid "failed"
11868 #~ msgstr "Neuspešno"
11869
11870 #
11871 #~ msgid "full /etc directory"
11872 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
11873
11874 #
11875 #~ msgid "hidden network"
11876 #~ msgstr "skrivena mreža"
11877
11878 #
11879 #~ msgid "hidden..."
11880 #~ msgstr "skriven..."
11881
11882 #
11883 #~ msgid ""
11884 #~ "incoming call!\n"
11885 #~ "%s calls on %s!"
11886 #~ msgstr ""
11887 #~ "dolazeći poziv!\n"
11888 #~ "%s poziva na %s!"
11889
11890 #
11891 #
11892 #
11893 #
11894 #
11895 #
11896 #~ msgid "lamedb backup successful"
11897 #~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
11898
11899 #
11900 #
11901 #
11902 #
11903 #
11904 #
11905 #~ msgid "lamedb backup successfully removed"
11906 #~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
11907
11908 #
11909 #
11910 #
11911 #
11912 #
11913 #
11914 #~ msgid "lamedb backup successfully restored"
11915 #~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
11916
11917 #
11918 #
11919 #
11920 #
11921 #
11922 #
11923 #~ msgid "lamedb..."
11924 #~ msgstr "lamedb..."
11925
11926 #
11927 #~ msgid "list"
11928 #~ msgstr "lista"
11929
11930 #
11931 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11932 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11933
11934 #
11935 #
11936 #
11937 #
11938 #
11939 #
11940 #~ msgid "ms"
11941 #~ msgstr "ms"
11942
11943 #
11944 #~ msgid "no Picture found"
11945 #~ msgstr "nema pronađene slike"
11946
11947 #
11948 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11949 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
11950
11951 #
11952 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11953 #~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
11954
11955 #
11956 #~ msgid "play next playlist entry"
11957 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11958
11959 #
11960 #~ msgid "play previous playlist entry"
11961 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11962
11963 #
11964 #~ msgid "remove bouquet"
11965 #~ msgstr "obriA!i paket"
11966
11967 #
11968 #~ msgid "remove service"
11969 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11970
11971 #
11972 #~ msgid ""
11973 #~ "scan done!\n"
11974 #~ "%d services found!"
11975 #~ msgstr ""
11976 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11977 #~ "%d usluga pronađeno!"
11978
11979 #
11980 #~ msgid ""
11981 #~ "scan done!\n"
11982 #~ "No service found!"
11983 #~ msgstr ""
11984 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11985 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11986
11987 #
11988 #~ msgid ""
11989 #~ "scan done!\n"
11990 #~ "One service found!"
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11993 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11994
11995 #
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11998 #~ "%d services found!"
11999 #~ msgstr ""
12000 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
12001 #~ "%d pronađenih usluga!"
12002
12003 #
12004 #~ msgid "select .NFI flash file"
12005 #~ msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
12006
12007 #
12008 #~ msgid "select Slot"
12009 #~ msgstr "odaberi Utor"
12010
12011 #
12012 #~ msgid "select image from server"
12013 #~ msgstr "Izaberite imidž sa servera"
12014
12015 #
12016 #~ msgid "service pin"
12017 #~ msgstr "pin kanala"
12018
12019 #
12020 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
12021 #~ msgstr "podešava  AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
12022
12023 #
12024 #~ msgid "setup pin"
12025 #~ msgstr "pin postavke"
12026
12027 #
12028 #~ msgid "show first tag"
12029 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
12030
12031 #
12032 #~ msgid "show second tag"
12033 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
12034
12035 #
12036 #~ msgid "skip backward (self defined)"
12037 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
12038
12039 #
12040 #~ msgid "skip forward (self defined)"
12041 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
12042
12043 #
12044 #~ msgid "text"
12045 #~ msgstr "tekst"
12046
12047 #
12048 #~ msgid "until restart"
12049 #~ msgstr "do restarta"
12050
12051 #
12052 #~ msgid "use power delta"
12053 #~ msgstr "koristite power delta"
12054
12055 #
12056 #~ msgid "yes (hold feeds)"
12057 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"