Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 #
113 msgid " packages selected."
114 msgstr ""
115
116 #
117 msgid " updates available."
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " wireless networks found!"
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid "#000000"
126 msgstr "#ffffff"
127
128 #
129 msgid "#0064c7"
130 msgstr "#0064c7"
131
132 #
133 msgid "#25062748"
134 msgstr "#25062748"
135
136 #
137 msgid "#389416"
138 msgstr "#389416"
139
140 #
141 msgid "#80000000"
142 msgstr "#80000000"
143
144 #
145 msgid "#80ffffff"
146 msgstr "#80ffffff"
147
148 #
149 msgid "#bab329"
150 msgstr "#bab329"
151
152 #
153 msgid "#f23d21"
154 msgstr "#f23d21"
155
156 #
157 msgid "#ffffff"
158 msgstr "#ffffff"
159
160 #
161 msgid "#ffffffff"
162 msgstr "#ffffffff"
163
164 #
165 msgid "%H:%M"
166 msgstr "%S:%M"
167
168 #
169 #, python-format
170 msgid "%d jobs are running in the background!"
171 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
172
173 #
174 #, python-format
175 msgid "%d min"
176 msgstr "%d min"
177
178 #
179 #, python-format
180 msgid "%d services found!"
181 msgstr "%d storitev najdenih!"
182
183 #
184 msgid "%d.%B %Y"
185 msgstr "%d.%B %Y"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%i ms"
190 msgstr ""
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "%s\n"
196 "(%s, %d MB free)"
197 msgstr ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB prosto)"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%s (%s)\n"
204 msgstr "%s (%s)\n"
205
206 #
207 msgid "(ZAP)"
208 msgstr "(ZAP)"
209
210 #
211 msgid "(empty)"
212 msgstr "(prazno)"
213
214 #
215 msgid "(show optional DVD audio menu)"
216 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
217
218 #
219 msgid "* Only available if more than one interface is active."
220 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
221
222 #
223 msgid ".NFI Download failed:"
224 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
225
226 #
227 msgid ""
228 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
229 msgstr ""
230 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
231 "datoteko!"
232
233 #
234 msgid "0"
235 msgstr "0"
236
237 #
238 msgid "1"
239 msgstr "1"
240
241 #
242 msgid "1 wireless network found!"
243 msgstr ""
244
245 #
246 msgid "1.0"
247 msgstr "1.0"
248
249 #
250 msgid "1.1"
251 msgstr "1.1"
252
253 #
254 msgid "1.2"
255 msgstr "1.2"
256
257 #
258 msgid "12V output"
259 msgstr "12V izhod"
260
261 #
262 msgid "13 V"
263 msgstr "13 V"
264
265 #
266 msgid "16:10"
267 msgstr "16:10"
268
269 #
270 msgid "16:10 Letterbox"
271 msgstr "16:10 Letterbox"
272
273 #
274 msgid "16:10 PanScan"
275 msgstr "16:10 PanScan"
276
277 #
278 msgid "16:9"
279 msgstr "16:9"
280
281 #
282 msgid "16:9 Letterbox"
283 msgstr "16:9 Letterbox"
284
285 #
286 msgid "16:9 always"
287 msgstr "vedno 16:9 "
288
289 #
290 msgid "18 V"
291 msgstr "18 V"
292
293 #
294 msgid "2"
295 msgstr "2"
296
297 #
298 msgid "3"
299 msgstr "3"
300
301 #
302 msgid "30 minutes"
303 msgstr "30 minut"
304
305 #
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 #
322 msgid "5"
323 msgstr "5"
324
325 #
326 msgid "5 minutes"
327 msgstr "5 minut"
328
329 #
330 msgid "6"
331 msgstr "6"
332
333 #
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 minut"
336
337 #
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 #
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 #
346 msgid "9"
347 msgstr "9"
348
349 #
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<nepoznan>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
380 "Želite obdržati vašo različico?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid ""
387 "A finished record timer wants to set your\n"
388 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 msgstr ""
390 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
391 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr ""
398 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
399 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
400
401 #
402 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
403 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
409 msgstr ""
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A record has been started:\n"
415 "%s"
416 msgstr ""
417 "Snemanje se je začelo:\n"
418 "%s"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A recording is currently running.\n"
423 "What do you want to do?"
424 msgstr ""
425 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
426 "Kaj želite storiti?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
431 "configure the positioner."
432 msgstr ""
433 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
434 "pritrditve."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "start the satfinder."
440 msgstr ""
441 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
442
443 #
444 #, python-format
445 msgid "A required tool (%s) was not found."
446 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
447
448 #
449 msgid "A search for available updates is currently in progress."
450 msgstr ""
451
452 #
453 msgid ""
454 "A second configured interface has been found.\n"
455 "\n"
456 "Do you want to disable the second network interface?"
457 msgstr ""
458
459 #
460 msgid ""
461 "A sleep timer wants to set your\n"
462 "Dreambox to standby. Do that now?"
463 msgstr ""
464 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
465 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
466
467 #
468 msgid ""
469 "A sleep timer wants to shut down\n"
470 "your Dreambox. Shutdown now?"
471 msgstr ""
472 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
473 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
474
475 #
476 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
477 msgstr ""
478
479 #
480 msgid ""
481 "A timer failed to record!\n"
482 "Disable TV and try again?\n"
483 msgstr ""
484 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
485 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
486
487 #
488 msgid "A/V Settings"
489 msgstr "Nastavitve A/V"
490
491 #
492 msgid "AA"
493 msgstr "AA"
494
495 #
496 msgid "AB"
497 msgstr "AB"
498
499 #
500 msgid "AC3 default"
501 msgstr "AC3 standard"
502
503 #
504 msgid "AC3 downmix"
505 msgstr "AC3 downmix"
506
507 #
508 msgid "Abort"
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid "Abort this Wizard."
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid "About"
517 msgstr "O programu"
518
519 #
520 msgid "About..."
521 msgstr "O programu..."
522
523 #
524 msgid "Accesspoint:"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid "Action on long powerbutton press"
529 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
530
531 #
532 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Action:"
537 msgstr "Akcija:"
538
539 #
540 msgid "Activate Picture in Picture"
541 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
542
543 #
544 msgid "Activate network settings"
545 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
546
547 #
548 msgid "Active"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid ""
553 "Active/\n"
554 "Inactive"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Adapter settings"
559 msgstr "Nastavitve vmesnika"
560
561 #
562 msgid "Add"
563 msgstr "Dodaj"
564
565 #
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr "Dodaj zaznamek"
568
569 #
570 msgid "Add WLAN configuration?"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Add a mark"
575 msgstr "Dodaj zaznamek"
576
577 #
578 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Add a new title"
583 msgstr "Dodaj nov naslov"
584
585 #
586 msgid "Add network configuration?"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Add new AutoTimer"
591 msgstr ""
592
593 #
594 msgid "Add new network mount point"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add timer"
599 msgstr "Nov časovnik"
600
601 #
602 msgid "Add timer as disabled on conflict"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Add title"
607 msgstr "Dodaj naslov"
608
609 #
610 msgid "Add to bouquet"
611 msgstr "Dodaj v paket"
612
613 #
614 msgid "Add to favourites"
615 msgstr "Dodaj med priljubljene"
616
617 #
618 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Added: "
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid ""
627 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
628 "enabled."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Adds network configuration if enabled."
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid ""
641 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
642 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
643 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
644 "test screens."
645 msgstr ""
646 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
647 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
648 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
649 "drugih testnih oken."
650
651 #
652 msgid "Advanced Options"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Advanced Software"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Advanced Software Plugin"
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid "Advanced Video Setup"
669 msgstr "Napredne video nastavitve"
670
671 #
672 msgid "Advanced restore"
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "After event"
677 msgstr "Po dogodku"
678
679 #
680 msgid ""
681 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
682 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
683 msgstr ""
684 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
685 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
686
687 #
688 msgid "Album"
689 msgstr "Album"
690
691 #
692 msgid "All"
693 msgstr "Vsi"
694
695 #
696 msgid "All Satellites"
697 msgstr "Vsi sateliti"
698
699 #
700 msgid "All Time"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "All non-repeating timers"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "Izbirni radio način"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Ammount of recordings left"
729 msgstr ""
730
731 #
732 msgid "An empty filename is illegal."
733 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
734
735 #
736 msgid "An error occured."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "An unknown error occured!"
741 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
742
743 #
744 msgid "Anonymize crashlog?"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Arabic"
749 msgstr "Arabsko"
750
751 #
752 msgid ""
753 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
757 "\n"
758
759 #
760 msgid ""
761 "Are you sure you want to delete\n"
762 "following backup:\n"
763 msgstr ""
764
765 #
766 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid ""
771 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
775 "\n"
776
777 #
778 msgid ""
779 "Are you sure you want to restore\n"
780 "following backup:\n"
781 msgstr ""
782
783 #
784 msgid ""
785 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
786 "Enigma2 will restart after the restore"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid ""
791 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Artist"
797 msgstr "Izvajalec"
798
799 #
800 msgid "Ascending"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Ask before shutdown:"
805 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
806
807 #
808 msgid "Ask user"
809 msgstr "Vprašajte uporabnika"
810
811 #
812 msgid "Aspect Ratio"
813 msgstr "Način prikaza"
814
815 msgid "Atheros"
816 msgstr ""
817
818 #
819 msgid "Audio"
820 msgstr "Zvok"
821
822 #
823 msgid "Audio Options..."
824 msgstr "Zvočne nastavitve..."
825
826 #
827 msgid "Audio Sync"
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid "Audio Sync Setup"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Australia"
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Author: "
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "Authoring mode"
844 msgstr "Odobritveni način"
845
846 #
847 msgid "Auto"
848 msgstr "Samodejno"
849
850 #
851 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
852 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
853
854 #
855 msgid "Auto flesh"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid "Auto scart switching"
860 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
861
862 #
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "AutoTimer Filters"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "AutoTimer Services"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "AutoTimer Settings"
876 msgstr ""
877
878 #
879 msgid "AutoTimer overview"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "Automatic"
884 msgstr "Samodejno"
885
886 #
887 msgid "Automatic Scan"
888 msgstr "Samodejno iskanje "
889
890 #
891 msgid "Autos & Vehicles"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Autowrite timer"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Available format variables"
900 msgstr "Razpoložljive oblike"
901
902 #
903 msgid "B"
904 msgstr "B"
905
906 #
907 msgid "BA"
908 msgstr "BA"
909
910 #
911 msgid "BB"
912 msgstr "BB"
913
914 #
915 msgid "BER"
916 msgstr "BER"
917
918 #
919 msgid "BER:"
920 msgstr "BER:"
921
922 #
923 msgid "Back"
924 msgstr "Nazaj"
925
926 #
927 msgid "Background"
928 msgstr "Ozadje"
929
930 #
931 msgid "Backup done."
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Backup failed."
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Backup is running..."
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Backup system settings"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Band"
948 msgstr "Skupina"
949
950 #
951 msgid "Bandwidth"
952 msgstr "Prepustnost"
953
954 #
955 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
956 msgstr ""
957
958 #
959 msgid "Begin of timespan"
960 msgstr ""
961
962 #
963 msgid "Begin time"
964 msgstr "Čas začetka"
965
966 #
967 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
968 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
969
970 #
971 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
972 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
973
974 #
975 msgid "Behavior when a movie is started"
976 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
977
978 #
979 msgid "Behavior when a movie is stopped"
980 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
981
982 #
983 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
984 msgstr "Odziv ob koncu filma"
985
986 #
987 msgid "Bitrate:"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Block noise reduction"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Blue boost"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "Bookmarks"
1000 msgstr "Zaznamki"
1001
1002 #
1003 msgid "Bouquets"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Brazil"
1008 msgstr ""
1009
1010 #
1011 msgid "Brightness"
1012 msgstr "Svetlost"
1013
1014 #
1015 msgid "Browse network neighbourhood"
1016 msgstr ""
1017
1018 #
1019 msgid "Burn DVD"
1020 msgstr "Posnemi DVD"
1021
1022 #
1023 msgid "Burn existing image to DVD"
1024 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1025
1026 #
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Burn to DVD"
1029 msgstr "Posnemi na DVD..."
1030
1031 #
1032 msgid "Bus: "
1033 msgstr "Bus:"
1034
1035 #
1036 msgid ""
1037 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1038 "displayed."
1039 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1040
1041 #
1042 msgid "C"
1043 msgstr "C"
1044
1045 #
1046 msgid "C-Band"
1047 msgstr "C-Band"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "CDInfo"
1051 msgstr "InfoBar "
1052
1053 #
1054 msgid "CI assignment"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "CIFS share"
1059 msgstr ""
1060
1061 #
1062 msgid "CVBS"
1063 msgstr "CVBS"
1064
1065 #
1066 msgid "Cable"
1067 msgstr "Kabel"
1068
1069 #
1070 msgid "Cache Thumbnails"
1071 msgstr "Shrani sličice"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1075 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1076
1077 #
1078 msgid "Canada"
1079 msgstr ""
1080
1081 #
1082 msgid "Cancel"
1083 msgstr "Prekini"
1084
1085 #
1086 msgid "Cannot parse feed directory"
1087 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
1088
1089 #
1090 msgid "Capacity: "
1091 msgstr "Kapaciteta:"
1092
1093 #
1094 msgid "Card"
1095 msgstr "Kartica"
1096
1097 #
1098 msgid "Catalan"
1099 msgstr "Katalonski"
1100
1101 #
1102 msgid "Center screen at the lower border"
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Center screen at the upper border"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Change active delay"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Change bouquets in quickzap"
1115 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1116
1117 #
1118 msgid "Change default recording offset?"
1119 msgstr ""
1120
1121 #
1122 msgid "Change dir."
1123 msgstr "Zamen. mapo"
1124
1125 #
1126 msgid "Change hostname"
1127 msgstr ""
1128
1129 #
1130 msgid "Change pin code"
1131 msgstr "Spremeni pin"
1132
1133 #
1134 msgid "Change service pin"
1135 msgstr "Spremeni pin storitve"
1136
1137 #
1138 msgid "Change service pins"
1139 msgstr "Spremeni pin storitev"
1140
1141 #
1142 msgid "Change setup pin"
1143 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
1144
1145 #
1146 msgid "Change step size"
1147 msgstr ""
1148
1149 #
1150 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Channel"
1155 msgstr "Kanal"
1156
1157 #
1158 msgid "Channel Selection"
1159 msgstr "Izbira kanala"
1160
1161 #
1162 msgid "Channel audio:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 msgid "Channel not in services list"
1167 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1168
1169 #
1170 msgid "Channel:"
1171 msgstr "Kanal:"
1172
1173 #
1174 msgid "Channellist menu"
1175 msgstr "Seznam kanalov"
1176
1177 #
1178 msgid "Channels"
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Chap."
1183 msgstr "Pogl."
1184
1185 #
1186 msgid "Chapter"
1187 msgstr "Poglavje"
1188
1189 #
1190 msgid "Chapter:"
1191 msgstr "Poglavje:"
1192
1193 #
1194 msgid "Check"
1195 msgstr "Preveri"
1196
1197 #
1198 msgid "Checking Filesystem..."
1199 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1200
1201 #
1202 msgid "Choose Tuner"
1203 msgstr "Izberi tuner"
1204
1205 #
1206 msgid "Choose a wireless network"
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "Choose backup files"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Choose backup location"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Choose bouquet"
1219 msgstr "Izberi paket"
1220
1221 #
1222 msgid "Choose target folder"
1223 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1224
1225 #
1226 msgid "Choose upgrade source"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Choose your Skin"
1231 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1232
1233 #
1234 msgid "Circular left"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Circular right"
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "Classic"
1243 msgstr "Klasi?na "
1244
1245 #
1246 msgid "Cleanup"
1247 msgstr "Čiščenje"
1248
1249 #
1250 msgid "Cleanup Wizard"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Cleanup Wizard settings"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "CleanupWizard"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Clear before scan"
1263 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1264
1265 #
1266 msgid "Clear history on Exit:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Clear log"
1271 msgstr "Izbriši log"
1272
1273 #
1274 msgid "Close"
1275 msgstr "Zapri"
1276
1277 #
1278 msgid "Close and forget changes"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Close and save changes"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Close title selection"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Code rate high"
1291 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1292
1293 #
1294 msgid "Code rate low"
1295 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1296
1297 #
1298 msgid "Coderate HP"
1299 msgstr "Kodiranje HP"
1300
1301 #
1302 msgid "Coderate LP"
1303 msgstr "Kodiranje LP"
1304
1305 #
1306 msgid "Collection name"
1307 msgstr "Ime zbirke"
1308
1309 #
1310 msgid "Collection settings"
1311 msgstr "Nastavitve zbirke"
1312
1313 #
1314 msgid "Color Format"
1315 msgstr "Barvni format"
1316
1317 #
1318 msgid "Comedy"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Command execution..."
1323 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1324
1325 #
1326 msgid "Command order"
1327 msgstr "Zaporedje ukazov"
1328
1329 #
1330 msgid "Committed DiSEqC command"
1331 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1332
1333 #
1334 msgid "Common Interface"
1335 msgstr "Privzet vmesnik"
1336
1337 #
1338 msgid "Common Interface Assignment"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "CommonInterface"
1343 msgstr ""
1344
1345 #
1346 msgid "Communication"
1347 msgstr ""
1348
1349 #
1350 msgid "Compact Flash"
1351 msgstr "Compact Flash"
1352
1353 #
1354 msgid "Complete"
1355 msgstr "Končano"
1356
1357 #
1358 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1359 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1360
1361 msgid "Composition of the recording filenames"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Configuration Mode"
1366 msgstr "Nastavitveni način"
1367
1368 #
1369 msgid "Configuration for the Webinterface"
1370 msgstr ""
1371
1372 #
1373 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Configure interface"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Configure nameservers"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Configure your internal LAN"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Configure your network again"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Configure your wireless LAN again"
1394 msgstr ""
1395
1396 #
1397 msgid "Configuring"
1398 msgstr "Nastavljam"
1399
1400 #
1401 msgid "Conflicting timer"
1402 msgstr "Konflikt časovnikov"
1403
1404 #
1405 msgid "Connect"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Connect to a Wireless Network"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Connected to"
1414 msgstr "Povezan s"
1415
1416 #
1417 msgid "Connected!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #
1421 msgid "Constellation"
1422 msgstr "Konstalacija"
1423
1424 #
1425 msgid "Content does not fit on DVD!"
1426 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1427
1428 #
1429 msgid "Continue in background"
1430 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1431
1432 #
1433 msgid "Continue playing"
1434 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1435
1436 #
1437 msgid "Contrast"
1438 msgstr "Kontrast"
1439
1440 #
1441 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1442 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1443
1444 #
1445 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1446 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1447
1448 #
1449 msgid "Could not open Picture in Picture"
1450 msgstr ""
1451
1452 #
1453 #, python-format
1454 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "Crashlog settings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #
1462 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid ""
1475 "Crashlogs found!\n"
1476 "Send them to Dream Multimedia?"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Create DVD-ISO"
1481 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1482
1483 #
1484 msgid "Create a new AutoTimer."
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Create a new timer using the wizard"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "Create movie folder failed"
1497 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1498
1499 #
1500 #, python-format
1501 msgid "Creating directory %s failed."
1502 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1503
1504 #
1505 msgid "Creating partition failed"
1506 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1507
1508 #
1509 msgid "Croatian"
1510 msgstr "Hrvaško"
1511
1512 #
1513 msgid "Current Transponder"
1514 msgstr "Trenutni oddajnik"
1515
1516 #
1517 msgid "Current settings:"
1518 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1519
1520 #
1521 msgid "Current value: "
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Current version:"
1526 msgstr "Trenutna različica:"
1527
1528 #
1529 #, python-format
1530 msgid "Custom (%s)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Custom location"
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "Custom offset"
1539 msgstr ""
1540
1541 #
1542 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1543 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1544
1545 #
1546 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1547 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1548
1549 #
1550 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1551 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1552
1553 #
1554 msgid "Customize"
1555 msgstr "Prilagodi"
1556
1557 #
1558 msgid "Cut"
1559 msgstr "Izreži"
1560
1561 #
1562 msgid "Cutlist editor..."
1563 msgstr "Seznam urednikov..."
1564
1565 #
1566 msgid "Czech"
1567 msgstr "Češko"
1568
1569 #
1570 msgid "Czech Republic"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "D"
1575 msgstr "D"
1576
1577 #
1578 msgid "DHCP"
1579 msgstr "DHCP"
1580
1581 #
1582 msgid "DUAL LAYER DVD"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "DVB-S"
1587 msgstr "DVB-S"
1588
1589 #
1590 msgid "DVB-S2"
1591 msgstr "DVB-S2"
1592
1593 #
1594 msgid "DVD File Browser"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "DVD Player"
1599 msgstr "DVD predvajalnik"
1600
1601 #
1602 msgid "DVD Titlelist"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "DVD media toolbox"
1607 msgstr "DVD medijska orodja"
1608
1609 #
1610 msgid "Danish"
1611 msgstr "Dansko"
1612
1613 #
1614 msgid "Date"
1615 msgstr "Datum"
1616
1617 #
1618 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 msgid "Decrease delay"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 #, python-format
1635 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 msgid "Deep Standby"
1640 msgstr "Pripravljenost"
1641
1642 #
1643 msgid "Default"
1644 msgstr "Tvorni?ko"
1645
1646 #
1647 msgid "Default Settings"
1648 msgstr ""
1649
1650 #
1651 msgid "Default movie location"
1652 msgstr ""
1653
1654 #
1655 msgid "Default services lists"
1656 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1657
1658 #
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Defaults"
1661 msgstr "Tvorni?ko"
1662
1663 #
1664 msgid "Delay"
1665 msgstr "Zamik"
1666
1667 #
1668 msgid "Delete"
1669 msgstr "Izbriši"
1670
1671 #
1672 msgid "Delete crashlogs"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Delete entry"
1677 msgstr "Izbriši vnos"
1678
1679 #
1680 msgid "Delete failed!"
1681 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1682
1683 #
1684 msgid "Delete mount"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 #, python-format
1689 msgid ""
1690 "Delete no more configured satellite\n"
1691 "%s?"
1692 msgstr ""
1693 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1694 "%s?"
1695
1696 #
1697 msgid "Descending"
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "Description"
1702 msgstr "Opis"
1703
1704 #
1705 msgid "Deselect"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "Destination directory"
1710 msgstr "Ciljna mapa"
1711
1712 #
1713 msgid "Details for extension: "
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Detected HDD:"
1718 msgstr "Detektirani HDD:"
1719
1720 #
1721 msgid "Detected NIMs:"
1722 msgstr "Detektirani NIMs:"
1723
1724 #
1725 msgid "DiSEqC"
1726 msgstr "DiSEqC"
1727
1728 #
1729 msgid "DiSEqC A/B"
1730 msgstr "DiSEqC A/B"
1731
1732 #
1733 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1734 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1735
1736 #
1737 msgid "DiSEqC mode"
1738 msgstr "DiSEqC mod"
1739
1740 #
1741 msgid "DiSEqC repeats"
1742 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1743
1744 #
1745 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "Dialing:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid "Digital contour removal"
1754 msgstr ""
1755
1756 #
1757 msgid "Dir:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1762 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1763
1764 #
1765 #, python-format
1766 msgid "Directory %s nonexistent."
1767 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1768
1769 #
1770 msgid "Directory browser"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 msgid "Disable"
1775 msgstr "Onemogoči"
1776
1777 #
1778 msgid "Disable Picture in Picture"
1779 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1780
1781 #
1782 msgid "Disable Subtitles"
1783 msgstr "Izklopi naslove"
1784
1785 #
1786 msgid "Disable crashlog reporting"
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Disable timer"
1791 msgstr "Izklopi časovnik"
1792
1793 #
1794 msgid "Disabled"
1795 msgstr "Onemogočeno"
1796
1797 #
1798 msgid "Discard changes and close plugin"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "Discard changes and close screen"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 msgid "Disconnect"
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Dish"
1811 msgstr "Antena"
1812
1813 #
1814 msgid "Display 16:9 content as"
1815 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
1816
1817 #
1818 msgid "Display 4:3 content as"
1819 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
1820
1821 #
1822 msgid "Display >16:9 content as"
1823 msgstr ""
1824
1825 #
1826 msgid "Display Setup"
1827 msgstr "Nastavitve zaslona"
1828
1829 #
1830 msgid "Display and Userinterface"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Display search results by:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #
1838 #, python-format
1839 msgid ""
1840 "Do you really want to REMOVE\n"
1841 "the plugin \"%s\"?"
1842 msgstr ""
1843 "Res želite ODSTRANITI\n"
1844 "vtičnik \"%s\"?"
1845
1846 #
1847 msgid ""
1848 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1849 "This could take lots of time!"
1850 msgstr ""
1851 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
1852 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
1853
1854 #
1855 #, python-format
1856 msgid "Do you really want to delete %s?"
1857 msgstr "Želite odstraniti %s?"
1858
1859 #
1860 #, python-format
1861 msgid ""
1862 "Do you really want to download\n"
1863 "the plugin \"%s\"?"
1864 msgstr ""
1865 "Res želite prenesti\n"
1866 "vtičnik \"%s\"?"
1867
1868 #
1869 msgid "Do you really want to exit?"
1870 msgstr "Želite zapustiti?"
1871
1872 #
1873 msgid ""
1874 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1875 "All data on the disk will be lost!"
1876 msgstr ""
1877 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
1878 "Podatki bodo izgubljeni!"
1879
1880 #
1881 #, python-format
1882 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1883 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
1884
1885 #
1886 #, python-format
1887 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1888 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
1889
1890 #
1891 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1892 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
1893
1894 #
1895 msgid "Do you want to do a service scan?"
1896 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
1897
1898 #
1899 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1900 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1904 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
1905
1906 #
1907 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1912 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
1913
1914 #
1915 msgid "Do you want to install the package:\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1920 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
1921
1922 #
1923 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1924 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
1925
1926 #
1927 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #
1935 msgid "Do you want to restore your settings?"
1936 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
1937
1938 #
1939 msgid "Do you want to resume this playback?"
1940 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
1941
1942 #
1943 msgid "Do you want to see more entries?"
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid ""
1948 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1949 "if needed?"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1954 msgstr ""
1955
1956 #
1957 msgid ""
1958 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1959 "After pressing OK, please wait!"
1960 msgstr ""
1961 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
1962 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1963
1964 #
1965 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1970 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
1971
1972 #
1973 msgid "Don't ask, just send"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1978 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
1979
1980 #
1981 #, python-format
1982 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1983 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
1984
1985 #
1986 #, python-format
1987 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "Download"
1992 msgstr "Prenesi"
1993
1994 #
1995 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1996 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
1997
1998 #
1999 msgid "Download Plugins"
2000 msgstr "Naloži predloge"
2001
2002 #
2003 msgid "Download Video"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 msgid "Download location"
2008 msgstr ""
2009
2010 #
2011 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2012 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
2013
2014 #
2015 msgid "Downloadable new plugins"
2016 msgstr "Nove predloge na voljo"
2017
2018 #
2019 msgid "Downloadable plugins"
2020 msgstr "Razpoložljive predloge"
2021
2022 #
2023 msgid "Downloading"
2024 msgstr "Nalagam"
2025
2026 #
2027 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2028 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2029
2030 #
2031 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2036 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2037
2038 #
2039 msgid "Dreambox software because updates are available."
2040 msgstr ""
2041
2042 #
2043 msgid "Duration: "
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Dutch"
2048 msgstr "Nizozemsko"
2049
2050 #
2051 msgid "Dynamic contrast"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid "E"
2056 msgstr "E"
2057
2058 #
2059 msgid "EPG Selection"
2060 msgstr "EPG izbira"
2061
2062 #
2063 msgid "EPG encoding"
2064 msgstr ""
2065
2066 #
2067 #, python-format
2068 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2069 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2070
2071 #
2072 msgid "East"
2073 msgstr "Vzhod"
2074
2075 #
2076 msgid "Edit"
2077 msgstr "Spremeni"
2078
2079 #
2080 msgid "Edit AutoTimer"
2081 msgstr ""
2082
2083 #
2084 msgid "Edit AutoTimer filters"
2085 msgstr ""
2086
2087 #
2088 msgid "Edit AutoTimer services"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 msgid "Edit DNS"
2093 msgstr "Uredi DNS"
2094
2095 #
2096 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Edit Title"
2101 msgstr "Uredi Naslov"
2102
2103 #
2104 msgid "Edit bouquets list"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Edit chapters of current title"
2109 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2110
2111 #
2112 msgid "Edit new timer defaults"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Edit selected AutoTimer"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Edit services list"
2121 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2122
2123 #
2124 msgid "Edit settings"
2125 msgstr "Spremeni nastavitve"
2126
2127 #
2128 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2129 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2130
2131 #
2132 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2133 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2134
2135 #
2136 msgid "Edit title"
2137 msgstr "Spremeni naslov"
2138
2139 #
2140 msgid "Edit upgrade source url."
2141 msgstr ""
2142
2143 #
2144 msgid "Editing"
2145 msgstr ""
2146
2147 #
2148 msgid "Editor for new AutoTimers"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 msgid "Education"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Electronic Program Guide"
2157 msgstr "Elektronski spored programov"
2158
2159 #
2160 msgid "Enable"
2161 msgstr "Omogoči"
2162
2163 #
2164 msgid "Enable /media"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Enable 5V for active antenna"
2169 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2170
2171 #
2172 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2173 msgstr ""
2174
2175 #
2176 msgid "Enable Filtering"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "Enable HTTP Access"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Enable HTTP Authentication"
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 msgid "Enable HTTPS Access"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Enable Service Restriction"
2197 msgstr ""
2198
2199 #
2200 msgid "Enable Streaming Authentication"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Enable multiple bouquets"
2205 msgstr "Vključi multiple pakete"
2206
2207 #
2208 msgid "Enable parental control"
2209 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2210
2211 #
2212 msgid ""
2213 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2214 "extension menu."
2215 msgstr ""
2216
2217 #
2218 msgid "Enable timer"
2219 msgstr "Omogoči časovnik"
2220
2221 #
2222 msgid "Enabled"
2223 msgstr "Omogočeno"
2224
2225 #
2226 msgid ""
2227 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2228 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2229 msgstr ""
2230
2231 #
2232 msgid "Encrypted: "
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Encryption"
2237 msgstr "Šifriranje"
2238
2239 #
2240 msgid "Encryption Key"
2241 msgstr "Šifrirni ključ"
2242
2243 #
2244 msgid "Encryption Keytype"
2245 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2246
2247 #
2248 msgid "Encryption Type"
2249 msgstr "Način šifriranja"
2250
2251 #
2252 msgid "Encryption:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "End of \"after event\" timespan"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "End of timespan"
2261 msgstr ""
2262
2263 #
2264 msgid "End time"
2265 msgstr "Čas konca"
2266
2267 #
2268 msgid "EndTime"
2269 msgstr "ČasKonca"
2270
2271 #
2272 msgid "English"
2273 msgstr "Angleško"
2274
2275 #
2276 msgid ""
2277 "Enigma2 Skinselector\n"
2278 "\n"
2279 "If you experience any problems please contact\n"
2280 "stephan@reichholf.net\n"
2281 "\n"
2282 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2287 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2288
2289 #
2290 msgid "Enter IP to scan..."
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Enter Rewind at speed"
2295 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2296
2297 #
2298 msgid "Enter main menu..."
2299 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2300
2301 #
2302 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Enter options:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Enter password:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Enter pin code"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Enter share directory:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Enter share name:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Enter the service pin"
2327 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2328
2329 #
2330 msgid "Enter user and password for host: "
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Enter username:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Enter your search term(s)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Entertainment"
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Error"
2351 msgstr "Napaka"
2352
2353 #
2354 msgid "Error executing plugin"
2355 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2356
2357 #
2358 #, python-format
2359 msgid ""
2360 "Error: %s\n"
2361 "Retry?"
2362 msgstr ""
2363 "Napaka: %s\n"
2364 "Ponovno?"
2365
2366 #
2367 msgid "Estonian"
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 msgid "Eventview"
2372 msgstr "Pregled dogodkov"
2373
2374 #
2375 msgid "Everything is fine"
2376 msgstr "Vse je OK"
2377
2378 #
2379 msgid "Exact match"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2385 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2386
2387 #
2388 msgid "Exclude"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2393 msgstr ""
2394
2395 #
2396 msgid "Execution Progress:"
2397 msgstr "Potek izvajanja:"
2398
2399 #
2400 msgid "Execution finished!!"
2401 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2402
2403 #
2404 msgid "Exif"
2405 msgstr "Exif"
2406
2407 #
2408 msgid "Exit"
2409 msgstr "Izhod"
2410
2411 #
2412 msgid "Exit editor"
2413 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2414
2415 #
2416 msgid "Exit network wizard"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Exit the cleanup wizard"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Exit the wizard"
2425 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2426
2427 #
2428 msgid "Exit wizard"
2429 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2430
2431 #
2432 msgid "Expert"
2433 msgstr "Napredno"
2434
2435 #
2436 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2437 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2438
2439 #
2440 msgid "Extended Setup..."
2441 msgstr "Napredne nastavitve..."
2442
2443 #
2444 msgid "Extended Software"
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Extended Software Plugin"
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Extensions"
2453 msgstr "Dodatki"
2454
2455 #
2456 msgid "Extensions management"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "FEC"
2461 msgstr "FEC"
2462
2463 #
2464 msgid "Factory reset"
2465 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2466
2467 #
2468 msgid "Failed"
2469 msgstr "Ni uspelo"
2470
2471 #
2472 #, python-format
2473 msgid "Fan %d"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 #, python-format
2478 msgid "Fan %d PWM"
2479 msgstr ""
2480
2481 #
2482 #, python-format
2483 msgid "Fan %d Voltage"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "Fast"
2488 msgstr "Hitro"
2489
2490 #
2491 msgid "Fast DiSEqC"
2492 msgstr "Hiter DiSEqC"
2493
2494 #
2495 msgid "Fast Forward speeds"
2496 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2497
2498 #
2499 msgid "Fast epoch"
2500 msgstr "Hiter del"
2501
2502 #
2503 msgid "Favourites"
2504 msgstr "Priljubljene"
2505
2506 #
2507 msgid "Fetching feed entries"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "Fetching search entries"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Filesystem Check"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2520 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2521
2522 #
2523 msgid "Film & Animation"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 msgid "Filter"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid ""
2532 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2533 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2534 "it's Description.\n"
2535 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Finetune"
2540 msgstr "Podrobne nastavitve"
2541
2542 #
2543 msgid "Finished"
2544 msgstr "Zaključeno"
2545
2546 #
2547 msgid "Finished configuring your network"
2548 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2549
2550 #
2551 msgid "Finished restarting your network"
2552 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2553
2554 #
2555 msgid "Finnish"
2556 msgstr "Finsko"
2557
2558 #
2559 msgid ""
2560 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2561 msgstr ""
2562 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2563 "programsko nadgradnjo."
2564
2565 #
2566 msgid "Flash"
2567 msgstr "Nadgradi"
2568
2569 #
2570 msgid "Flashing failed"
2571 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2572
2573 #
2574 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Format"
2579 msgstr "Formatiraj"
2580
2581 #
2582 #, python-format
2583 msgid ""
2584 "Found a total of %d matching Events.\n"
2585 "%d Timer were added and %d modified."
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2590 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2591
2592 #
2593 msgid "Frame size in full view"
2594 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2595
2596 #
2597 msgid "France"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "French"
2602 msgstr "Francosko"
2603
2604 #
2605 msgid "Frequency"
2606 msgstr "Frekvenca"
2607
2608 #
2609 msgid "Frequency bands"
2610 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2611
2612 #
2613 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2614 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2615
2616 #
2617 msgid "Frequency steps"
2618 msgstr "Frekvenčni koraki"
2619
2620 #
2621 msgid "Fri"
2622 msgstr "Pet"
2623
2624 #
2625 msgid "Friday"
2626 msgstr "Petek"
2627
2628 #
2629 msgid "Frisian"
2630 msgstr "Frisian"
2631
2632 #
2633 #, python-format
2634 msgid "Frontprocessor version: %d"
2635 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2636
2637 #
2638 msgid "Fsck failed"
2639 msgstr "Fsck ni uspel"
2640
2641 #
2642 msgid ""
2643 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2644 "Do you want to Restart the GUI now?"
2645 msgstr ""
2646 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2647 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2648
2649 #
2650 msgid "Gaming"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Gateway"
2655 msgstr "Gateway"
2656
2657 #
2658 msgid "General AC3 Delay"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "General AC3 delay (ms)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "General PCM Delay"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "General PCM delay (ms)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Genre"
2675 msgstr "Žanr"
2676
2677 #
2678 msgid "Genuine Dreambox"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "German"
2686 msgstr "Nemško"
2687
2688 #
2689 msgid "Germany"
2690 msgstr ""
2691
2692 #
2693 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2694 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2695
2696 #
2697 msgid "Global delay"
2698 msgstr ""
2699
2700 #
2701 msgid "Goto 0"
2702 msgstr "Pojdi na 0"
2703
2704 #
2705 msgid "Goto position"
2706 msgstr "Pojdi na"
2707
2708 #
2709 msgid "Graphical Multi EPG"
2710 msgstr "Grafični Multi EPG"
2711
2712 #
2713 msgid "Great Britain"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 msgid "Greek"
2718 msgstr "Grško"
2719
2720 #
2721 msgid "Green boost"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Guard Interval"
2726 msgstr "Interval zaščite"
2727
2728 #
2729 msgid "Guard interval mode"
2730 msgstr "Način zaštitnega intervala"
2731
2732 #
2733 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "HD videos"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "HTTP Port"
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "HTTPS Port"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Harddisk"
2750 msgstr "Trdi disk"
2751
2752 #
2753 msgid "Harddisk setup"
2754 msgstr "Nastavitve trdega diska"
2755
2756 #
2757 msgid "Harddisk standby after"
2758 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
2759
2760 #
2761 msgid "Help"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "Hidden network SSID"
2766 msgstr "Skrit omrežni SSID"
2767
2768 #
2769 msgid "Hidden networkname"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Hierarchy Information"
2774 msgstr "Informacije stopnje"
2775
2776 #
2777 msgid "Hierarchy mode"
2778 msgstr "Način stopnje"
2779
2780 #
2781 msgid "High bitrate support"
2782 msgstr ""
2783
2784 #
2785 msgid "History"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Holland"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Hong Kong"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Horizontal"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "How many minutes do you want to record?"
2802 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
2803
2804 #
2805 msgid "How to handle found crashlogs?"
2806 msgstr ""
2807
2808 #
2809 msgid "Howto & Style"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Hue"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Hungarian"
2818 msgstr "Madžarsko"
2819
2820 #
2821 msgid "IP Address"
2822 msgstr "IP Naslov"
2823
2824 #
2825 msgid "IP:"
2826 msgstr ""
2827
2828 #
2829 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2830 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
2831
2832 #
2833 msgid "ISO path"
2834 msgstr "ISO pot"
2835
2836 #
2837 msgid "Icelandic"
2838 msgstr "Islandsko"
2839
2840 #
2841 #, python-format
2842 msgid ""
2843 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2844 "event if it records at least 80% of the it."
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid ""
2849 "If you see this, something is wrong with\n"
2850 "your scart connection. Press OK to return."
2851 msgstr ""
2852 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
2853 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
2854
2855 #
2856 msgid ""
2857 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2858 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2859 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2860 "possible.\n"
2861 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2862 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2863 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2864 "step.\n"
2865 "If you are happy with the result, press OK."
2866 msgstr ""
2867 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
2868 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
2869 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
2870 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
2871 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
2872 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
2873 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
2874 "v naslednjih korakih.\n"
2875 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
2876
2877 #
2878 msgid "Image flash utility"
2879 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
2880
2881 #
2882 msgid "Import AutoTimer"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "Import existing Timer"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "Import from EPG"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 msgid "In Progress"
2895 msgstr "Se izvaja"
2896
2897 #
2898 msgid ""
2899 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2900 msgstr ""
2901 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
2902 "način snemanja!\n"
2903
2904 #
2905 msgid "Include"
2906 msgstr ""
2907
2908 #
2909 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2910 msgstr ""
2911
2912 #
2913 msgid "Increase delay"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 #, python-format
2918 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 msgid "Increased voltage"
2923 msgstr "Povečana napetost"
2924
2925 #
2926 msgid "Index"
2927 msgstr "Indeks"
2928
2929 #
2930 msgid "India"
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 msgid "Info"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "InfoBar"
2939 msgstr "InfoBar "
2940
2941 #
2942 msgid "Infobar timeout"
2943 msgstr "Časovnik za InfoBar"
2944
2945 #
2946 msgid "Information"
2947 msgstr "Informacije"
2948
2949 #
2950 msgid "Init"
2951 msgstr "Inicializacija"
2952
2953 #
2954 msgid "Initial location in new timers"
2955 msgstr ""
2956
2957 #
2958 msgid "Initialization"
2959 msgstr ""
2960
2961 #
2962 msgid "Initialize"
2963 msgstr "Ponastavi"
2964
2965 #
2966 msgid "Initializing Harddisk..."
2967 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
2968
2969 #
2970 msgid "Input"
2971 msgstr "Vhod"
2972
2973 #
2974 msgid "Install"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Install a new image with a USB stick"
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Install a new image with your web browser"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Install extensions."
2987 msgstr ""
2988
2989 #
2990 msgid "Install local extension"
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 msgid "Install or remove finished."
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Install settings, skins, software..."
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Installation finished."
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "Installing"
3007 msgstr "Nameščam"
3008
3009 #
3010 msgid "Installing Software..."
3011 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3012
3013 #
3014 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3015 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3016
3017 #
3018 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3019 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3020
3021 #
3022 msgid "Installing package content... Please wait..."
3023 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3024
3025 #
3026 msgid "Instant Record..."
3027 msgstr "Hipno Snemanje..."
3028
3029 #
3030 msgid "Instant record location"
3031 msgstr ""
3032
3033 #
3034 msgid "Integrated Ethernet"
3035 msgstr "Integrirana mreža"
3036
3037 #
3038 msgid "Integrated Wireless"
3039 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
3040
3041 #
3042 msgid "Interface: "
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "Intermediate"
3047 msgstr "Srednje"
3048
3049 #
3050 msgid "Internal Flash"
3051 msgstr "Notranji pomnilnik"
3052
3053 msgid "Internal LAN adapter."
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Invalid Location"
3058 msgstr "Neveljavna lokacija"
3059
3060 #
3061 #, python-format
3062 msgid "Invalid directory selected: %s"
3063 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3064
3065 #
3066 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3067 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3068 msgstr ""
3069
3070 #
3071 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3072 msgid "Invalid response from server."
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3077 #, python-format
3078 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid "Invalid selection"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "Inversion"
3087 msgstr "Invertiranje"
3088
3089 #
3090 msgid "Ipkg"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Ireland"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Is this videomode ok?"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Israel"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid ""
3107 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3108 "deny specific ones.\n"
3109 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3110 "Service (inside a Bouquet).\n"
3111 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Italian"
3116 msgstr "Italjansko"
3117
3118 #
3119 msgid "Italy"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "Japan"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Job View"
3128 msgstr "Ogled opravila"
3129
3130 #
3131 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3132 msgid "Just Scale"
3133 msgstr "Samonastavi"
3134
3135 #
3136 #, python-format
3137 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 #, python-format
3142 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Keyboard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "Keyboard Map"
3151 msgstr "Mapa tipkovnice"
3152
3153 #
3154 msgid "Keyboard Setup"
3155 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3156
3157 #
3158 msgid "Keymap"
3159 msgstr "Mapa ključa"
3160
3161 #
3162 msgid "LAN Adapter"
3163 msgstr "LAN vmesnik"
3164
3165 msgid "LAN connection"
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid "LNB"
3170 msgstr "LNB"
3171
3172 #
3173 msgid "LOF"
3174 msgstr "LOF"
3175
3176 #
3177 msgid "LOF/H"
3178 msgstr "LOFH"
3179
3180 #
3181 msgid "LOF/L"
3182 msgstr "LOF/L"
3183
3184 #
3185 msgid "Language"
3186 msgstr "Jezik"
3187
3188 #
3189 msgid "Language selection"
3190 msgstr "Izberite jezik"
3191
3192 #
3193 msgid "Last config"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Last speed"
3198 msgstr "Zadnja hitrost"
3199
3200 #
3201 msgid "Latitude"
3202 msgstr "Višina [Lat]"
3203
3204 #
3205 msgid "Latvian"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Leave DVD Player?"
3210 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3211
3212 #
3213 msgid "Left"
3214 msgstr "Levo"
3215
3216 #
3217 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3218 msgid "Letterbox"
3219 msgstr "Letterbox"
3220
3221 #
3222 msgid "Limit east"
3223 msgstr "Omejitev vzhod"
3224
3225 #
3226 msgid "Limit west"
3227 msgstr "Omejitev zahod"
3228
3229 #
3230 msgid "Limited character set for recording filenames"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "Limits off"
3235 msgstr "Izklop omejitev"
3236
3237 #
3238 msgid "Limits on"
3239 msgstr "Omejitve vklopljene"
3240
3241 #
3242 msgid "Link Quality:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Link:"
3247 msgstr "Povezava:"
3248
3249 #
3250 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3251 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3252
3253 #
3254 msgid "List of Storage Devices"
3255 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3256
3257 #
3258 msgid "Lithuanian"
3259 msgstr "Litvansko"
3260
3261 #
3262 msgid "Load"
3263 msgstr "Naloži"
3264
3265 #
3266 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3267 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3268
3269 #
3270 msgid "Load feed on startup:"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "Load movie-length"
3275 msgstr ""
3276
3277 #
3278 msgid "Local Network"
3279 msgstr "Lokalno omrežje"
3280
3281 #
3282 msgid "Local share name"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Location"
3287 msgstr "Naslov"
3288
3289 #
3290 msgid "Location for instant recordings"
3291 msgstr ""
3292
3293 #
3294 msgid "Lock:"
3295 msgstr "Zakleni:"
3296
3297 #
3298 msgid "Log results to harddisk"
3299 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3300
3301 #
3302 msgid "Long Keypress"
3303 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3304
3305 msgid "Long filenames"
3306 msgstr ""
3307
3308 #
3309 msgid "Longitude"
3310 msgstr "Širina [Lon]"
3311
3312 #
3313 msgid "Lower bound of timespan."
3314 msgstr ""
3315
3316 #
3317 msgid ""
3318 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3319 "are not taken into account!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "MMC Card"
3324 msgstr "MMC Kartica"
3325
3326 #
3327 msgid "MORE"
3328 msgstr "VEČ"
3329
3330 #
3331 msgid "Main menu"
3332 msgstr "Glavni meni"
3333
3334 #
3335 msgid "Mainmenu"
3336 msgstr "GlavniMeni"
3337
3338 #
3339 msgid "Make this mark an 'in' point"
3340 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3341
3342 #
3343 msgid "Make this mark an 'out' point"
3344 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3345
3346 #
3347 msgid "Make this mark just a mark"
3348 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3349
3350 #
3351 msgid "Manage extensions"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "Manage network shares"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Manage your network shares..."
3360 msgstr ""
3361
3362 #
3363 msgid "Manage your receiver's software"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "Manual Scan"
3368 msgstr "Ročno preverjanje"
3369
3370 #
3371 msgid "Manual transponder"
3372 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3373
3374 #
3375 msgid "Manufacturer"
3376 msgstr ""
3377
3378 #
3379 msgid "Margin after record"
3380 msgstr "Meja po snemanju"
3381
3382 #
3383 msgid "Margin before record (minutes)"
3384 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3385
3386 #
3387 #, python-format
3388 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3389 msgstr ""
3390
3391 #
3392 msgid "Match title"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 #, python-format
3397 msgid "Match title: %s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #
3401 msgid "Max. Bitrate: "
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "Maximum duration (in m)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid ""
3410 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3411 "time (without offset) it won't be matched."
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Media player"
3416 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3417
3418 #
3419 msgid "MediaPlayer"
3420 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3421
3422 #
3423 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3424 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3425
3426 #
3427 msgid "Medium is not empty!"
3428 msgstr "Medij ni prazen!"
3429
3430 #
3431 msgid "Menu"
3432 msgstr "Meni"
3433
3434 #
3435 msgid "Message"
3436 msgstr "Sporočilo"
3437
3438 #
3439 msgid "Message..."
3440 msgstr "Sporočilo..."
3441
3442 #
3443 msgid "Mexico"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Mkfs failed"
3448 msgstr "Mkfs ni uspel"
3449
3450 #
3451 msgid "Mode"
3452 msgstr "Način"
3453
3454 #
3455 msgid "Model: "
3456 msgstr "Model:"
3457
3458 #
3459 msgid "Modify existing timers"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Modulation"
3464 msgstr "Modulacija"
3465
3466 #
3467 msgid "Modulator"
3468 msgstr "Modulator"
3469
3470 #
3471 msgid "Mon"
3472 msgstr "Pon"
3473
3474 #
3475 msgid "Mon-Fri"
3476 msgstr "Pon-Pet"
3477
3478 #
3479 msgid "Monday"
3480 msgstr "Ponedeljek"
3481
3482 #
3483 msgid "Monthly"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 msgid "More video entries."
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Mosquito noise reduction"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Most discussed"
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Most linked"
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 msgid "Most popular"
3504 msgstr ""
3505
3506 #
3507 msgid "Most recent"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "Most responded"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid "Most viewed"
3516 msgstr ""
3517
3518 #
3519 msgid "Mount failed"
3520 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3521
3522 #
3523 msgid "Mount informations"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Mount options"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Mount type"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "MountManager"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid ""
3540 "Mounted/\n"
3541 "Unmounted"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Mountpoints management"
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Mounts editor"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Mounts management"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Move Picture in Picture"
3558 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3559
3560 #
3561 msgid "Move east"
3562 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3563
3564 #
3565 msgid "Move plugin screen"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Move screen down"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Move screen to the center of your TV"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Move screen to the left"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Move screen to the lower left corner"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Move screen to the lower right corner"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Move screen to the right"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Move screen to the upper left corner"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Move screen to the upper right corner"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Move screen up"
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid "Move west"
3614 msgstr "Premikaj proti zahodu"
3615
3616 #
3617 msgid "Movie location"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Movielist menu"
3622 msgstr "Seznam filmov"
3623
3624 #
3625 msgid "Multi EPG"
3626 msgstr "Multi EPG"
3627
3628 #
3629 msgid "Multimedia"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "Multiple service support"
3634 msgstr "Podpora več storitvam"
3635
3636 #
3637 msgid "Multisat"
3638 msgstr "Multisat"
3639
3640 #
3641 msgid "Music"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "Mute"
3646 msgstr "Mute"
3647
3648 #
3649 msgid "My TubePlayer"
3650 msgstr ""
3651
3652 #
3653 msgid "MyTube Settings"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "MyTubePlayer"
3658 msgstr ""
3659
3660 #
3661 msgid "MyTubePlayer Help"
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "MyTubePlayer settings"
3670 msgstr ""
3671
3672 #
3673 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3678 msgstr ""
3679
3680 #
3681 msgid "N/A"
3682 msgstr "N/A"
3683
3684 #
3685 msgid "NEXT"
3686 msgstr "NASLEDNJI"
3687
3688 #
3689 msgid "NFI Image Flashing"
3690 msgstr ""
3691
3692 #
3693 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3694 msgstr ""
3695 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
3696 "zagon!"
3697
3698 #
3699 msgid "NFS share"
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "NOW"
3704 msgstr "SEDAJ"
3705
3706 #
3707 msgid "NTSC"
3708 msgstr "NTSC"
3709
3710 #
3711 msgid "Name"
3712 msgstr "Ime"
3713
3714 #
3715 msgid "Nameserver"
3716 msgstr "Imenski strežnik"
3717
3718 #
3719 #, python-format
3720 msgid "Nameserver %d"
3721 msgstr "Imenski strežnik %d"
3722
3723 #
3724 msgid "Nameserver Setup"
3725 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
3726
3727 #
3728 msgid "Nameserver settings"
3729 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
3730
3731 #
3732 msgid "Netmask"
3733 msgstr "Netmask"
3734
3735 #
3736 msgid "Network"
3737 msgstr "MreA3a"
3738
3739 #
3740 msgid "Network Configuration..."
3741 msgstr "Nastavitve omrežja..."
3742
3743 #
3744 msgid "Network Mount"
3745 msgstr "Pripajanje omrežja"
3746
3747 #
3748 msgid "Network SSID"
3749 msgstr "Omrežni SSID"
3750
3751 #
3752 msgid "Network Setup"
3753 msgstr "Nastavljanje omrežja"
3754
3755 #
3756 msgid "Network Wizard"
3757 msgstr ""
3758
3759 #
3760 msgid "Network scan"
3761 msgstr "Preverjanje omrežja"
3762
3763 #
3764 msgid "Network setup"
3765 msgstr "Omrežne nastavitve "
3766
3767 #
3768 msgid "Network test"
3769 msgstr "Omrežni test"
3770
3771 #
3772 msgid "Network test..."
3773 msgstr "Omrežni test..."
3774
3775 msgid "Network test: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Network:"
3780 msgstr "Omrežje:"
3781
3782 #
3783 msgid "NetworkBrowser"
3784 msgstr ""
3785
3786 #
3787 msgid "NetworkWizard"
3788 msgstr "Omrežni Čarovnik"
3789
3790 #
3791 msgid "Never"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "New"
3796 msgstr "Novo"
3797
3798 #
3799 msgid "New Zealand"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "New pin"
3804 msgstr "Nov pin"
3805
3806 #
3807 msgid "New version:"
3808 msgstr "Nova verzija:"
3809
3810 #
3811 msgid "News & Politics"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Next"
3816 msgstr "Naslednji"
3817
3818 #
3819 msgid "No"
3820 msgstr "Ne"
3821
3822 #
3823 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3824 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
3825
3826 #
3827 msgid "No Connection"
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3832 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
3833
3834 #
3835 msgid "No Networks found"
3836 msgstr "Ni omrežij"
3837
3838 #
3839 msgid "No backup needed"
3840 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
3841
3842 #
3843 msgid ""
3844 "No data on transponder!\n"
3845 "(Timeout reading PAT)"
3846 msgstr ""
3847 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
3848 "(Potekel čas branja PAT)"
3849
3850 #
3851 msgid "No description available."
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "No details for this image file"
3856 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
3857
3858 #
3859 msgid "No displayable files on this medium found!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3864 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
3865
3866 #
3867 msgid ""
3868 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3869 "forward/backward!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #
3873 msgid "No free tuner!"
3874 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
3875
3876 #
3877 msgid "No network connection available."
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "No network devices found!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #
3885 msgid "No networks found"
3886 msgstr ""
3887
3888 #
3889 msgid ""
3890 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3891 msgstr ""
3892 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
3893 "znova."
3894
3895 #
3896 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3897 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
3898
3899 #
3900 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "No positioner capable frontend found."
3905 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
3906
3907 #
3908 msgid "No satellite frontend found!!"
3909 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
3910
3911 #
3912 msgid "No tags are set on these movies."
3913 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
3914
3915 #
3916 msgid "No to all"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3921 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
3922
3923 #
3924 msgid ""
3925 "No tuner is enabled!\n"
3926 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3927 msgstr ""
3928 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
3929 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
3930 "storitev."
3931
3932 #
3933 msgid "No useable USB stick found"
3934 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
3935
3936 #
3937 msgid ""
3938 "No valid service PIN found!\n"
3939 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3940 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3941 msgstr ""
3942 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
3943 "Želite spremeniti PIN?\n"
3944 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
3945
3946 #
3947 msgid ""
3948 "No valid setup PIN found!\n"
3949 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3950 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3951 msgstr ""
3952 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
3953 "Želite spremeniti PIN?\n"
3954 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
3955
3956 #
3957 msgid "No videos to display"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid ""
3966 "No working local network adapter found.\n"
3967 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3968 "configured correctly."
3969 msgstr ""
3970 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
3971 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
3972 "omrežno konfiguracijo."
3973
3974 #
3975 msgid ""
3976 "No working wireless network adapter found.\n"
3977 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3978 "network is configured correctly."
3979 msgstr ""
3980 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3981 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3982 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3983
3984 #
3985 msgid ""
3986 "No working wireless network interface found.\n"
3987 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3988 "your local network interface."
3989 msgstr ""
3990 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3991 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3992 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3993
3994 #
3995 msgid "No, but play video again"
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid "No, but restart from begin"
4000 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4001
4002 #
4003 msgid "No, but switch to video entries."
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid "No, but switch to video search."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "No, do nothing."
4012 msgstr "Ne stori ničesar."
4013
4014 #
4015 msgid "No, just start my dreambox"
4016 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4017
4018 #
4019 msgid "No, not now"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "No, remove them."
4024 msgstr ""
4025
4026 #
4027 msgid "No, scan later manually"
4028 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4029
4030 #
4031 msgid "No, send them never"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "None"
4036 msgstr "Prazno"
4037
4038 #
4039 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4040 msgid "Nonlinear"
4041 msgstr "Nelinearno"
4042
4043 #
4044 msgid "Nonprofits & Activism"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "North"
4049 msgstr "Sever"
4050
4051 #
4052 msgid "Norwegian"
4053 msgstr "Norveški"
4054
4055 #
4056 #, python-format
4057 msgid ""
4058 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4059 "required, %d MB available)"
4060 msgstr ""
4061 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4062 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4063
4064 #
4065 msgid "Not fetching feed entries"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid ""
4070 "Nothing to scan!\n"
4071 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4072 msgstr ""
4073 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4074 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4075
4076 #
4077 msgid "Now Playing"
4078 msgstr "Trenutno predvajano"
4079
4080 #
4081 msgid ""
4082 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4083 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4084 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4085 msgstr ""
4086 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4087 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4088 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4089
4090 #
4091 msgid "Number of scheduled recordings left."
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "OK"
4096 msgstr "OK"
4097
4098 #
4099 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4100 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4101
4102 #
4103 msgid "OK, remove another extensions"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "OK, remove some extensions"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "OSD Settings"
4112 msgstr "Nastavitve OSD"
4113
4114 #
4115 msgid "OSD visibility"
4116 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4117
4118 #
4119 msgid "Off"
4120 msgstr "Izklop"
4121
4122 #
4123 msgid "Offset after recording (in m)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Offset before recording (in m)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "On"
4132 msgstr "Vklop"
4133
4134 #
4135 msgid "On any service"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "On same service"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "One"
4144 msgstr "En"
4145
4146 #
4147 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "Only Free scan"
4152 msgstr "Samo prosto iskanje"
4153
4154 #
4155 msgid "Only extensions."
4156 msgstr ""
4157
4158 #
4159 msgid "Only match during timespan"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 #, python-format
4164 msgid "Only on Service: %s"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Open Context Menu"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Open plugin menu"
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Orbital Position"
4181 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4182
4183 #
4184 msgid "Outer Bound (+/-)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Override found with alternative service"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "PAL"
4193 msgstr "PAL"
4194
4195 #
4196 msgid "PIDs"
4197 msgstr "PIDs"
4198
4199 #
4200 msgid "Package list update"
4201 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4202
4203 #
4204 msgid "Package removal failed.\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "Package removed successfully.\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Packet management"
4213 msgstr "Upravljanje paketov"
4214
4215 #
4216 msgid "Packet manager"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "Page"
4221 msgstr "Stran"
4222
4223 #
4224 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4225 msgid "Pan&Scan"
4226 msgstr "Pan&Scan"
4227
4228 #
4229 msgid "Parent Directory"
4230 msgstr "Prvotna mapa"
4231
4232 #
4233 msgid "Parental control"
4234 msgstr "Starševska zaščiita"
4235
4236 #
4237 msgid "Parental control services Editor"
4238 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4239
4240 #
4241 msgid "Parental control setup"
4242 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4243
4244 #
4245 msgid "Parental control type"
4246 msgstr "Tip starševske zaščite"
4247
4248 #
4249 msgid "Password"
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "Pause movie at end"
4254 msgstr "Ustavi film na koncu"
4255
4256 #
4257 msgid "People & Blogs"
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "Pets & Animals"
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 msgid "Phone number"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "PiPSetup"
4270 msgstr "PiPNastavitve"
4271
4272 #
4273 msgid "PicturePlayer"
4274 msgstr "Prikazovalnik slik"
4275
4276 #
4277 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4278 msgid "Pillarbox"
4279 msgstr "Pillarbox"
4280
4281 #
4282 msgid "Pilot"
4283 msgstr "Daljinec"
4284
4285 #
4286 msgid "Pin code needed"
4287 msgstr "Zahtevan Pin"
4288
4289 #
4290 msgid "Play"
4291 msgstr "Predvajaj"
4292
4293 #
4294 msgid "Play Audio-CD..."
4295 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4296
4297 #
4298 msgid "Play DVD"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "Play Music..."
4303 msgstr ""
4304
4305 #
4306 msgid "Play YouTube movies"
4307 msgstr ""
4308
4309 #
4310 msgid "Play next video"
4311 msgstr ""
4312
4313 #
4314 msgid "Play recorded movies..."
4315 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4316
4317 #
4318 msgid "Play video again"
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid "Please Reboot"
4323 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4324
4325 #
4326 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4327 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4328
4329 #
4330 msgid "Please add titles to the compilation."
4331 msgstr ""
4332
4333 #
4334 msgid "Please change recording endtime"
4335 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4336
4337 #
4338 msgid "Please check your network settings!"
4339 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4340
4341 #
4342 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4343 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
4344
4345 #
4346 msgid "Please choose an extension..."
4347 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4348
4349 #
4350 msgid "Please choose he package..."
4351 msgstr "Prosim izberi paket..."
4352
4353 #
4354 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4355 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4356
4357 #
4358 msgid ""
4359 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4360 "values.\n"
4361 "When you are ready press OK to continue."
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid ""
4366 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4367 "values.\n"
4368 "When you are ready press OK to continue."
4369 msgstr ""
4370
4371 #
4372 msgid ""
4373 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4374 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4375 msgstr ""
4376 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
4377 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
4378
4379 #
4380 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4381 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4382
4383 #
4384 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4385 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4386
4387 #
4388 msgid "Please enter a name for the new marker"
4389 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4390
4391 #
4392 msgid "Please enter a new filename"
4393 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4394
4395 #
4396 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4397 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4398
4399 #
4400 msgid "Please enter name of the new directory"
4401 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4402
4403 #
4404 msgid "Please enter the correct pin code"
4405 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4406
4407 #
4408 msgid "Please enter the old pin code"
4409 msgstr "Vnesite stari PIN"
4410
4411 #
4412 msgid "Please enter your email address here:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #
4416 msgid "Please enter your name here (optional):"
4417 msgstr ""
4418
4419 #
4420 msgid "Please enter your search term."
4421 msgstr ""
4422
4423 #
4424 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4425 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4426
4427 #
4428 msgid ""
4429 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4430 "therefore the default directory is being used instead."
4431 msgstr ""
4432 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4433 "mapa."
4434
4435 #
4436 msgid "Please press OK to continue."
4437 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4438
4439 #
4440 msgid "Please press OK!"
4441 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4442
4443 #
4444 msgid "Please provide a Text to match"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4449 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
4450
4451 #
4452 msgid "Please select a playlist to delete..."
4453 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4454
4455 #
4456 msgid "Please select a playlist..."
4457 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4458
4459 #
4460 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "Please select a subservice to record..."
4465 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4466
4467 #
4468 msgid "Please select a subservice..."
4469 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4470
4471 #
4472 msgid "Please select an extension to remove."
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "Please select an option below."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "Please select medium to use as backup location"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "Please select tag to filter..."
4485 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
4486
4487 #
4488 msgid "Please select target directory or medium"
4489 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
4490
4491 #
4492 msgid "Please select the movie path..."
4493 msgstr "Izberite pot do filma..."
4494
4495 #
4496 msgid ""
4497 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4498 "connection.\n"
4499 "\n"
4500 "Please press OK to continue."
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid ""
4505 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4506 "\n"
4507 "Please press OK to continue."
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "Please set up tuner B"
4512 msgstr "Ponastavite tuner B"
4513
4514 #
4515 msgid "Please set up tuner C"
4516 msgstr "Ponastavite tuner C"
4517
4518 #
4519 msgid "Please set up tuner D"
4520 msgstr "Ponastavite tuner D"
4521
4522 #
4523 msgid ""
4524 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4525 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4526 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4527 msgstr ""
4528 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
4529 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
4530 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
4531
4532 #
4533 msgid ""
4534 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4535 "the OK button."
4536 msgstr ""
4537 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
4538 "potrditev."
4539
4540 #
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Please wait (Step 2)"
4543 msgstr "Prosimo počakajte..."
4544
4545 #
4546 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4547 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
4548
4549 #
4550 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 msgid "Please wait while removing selected package..."
4555 msgstr ""
4556
4557 #
4558 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4559 msgstr ""
4560
4561 #
4562 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4563 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
4564
4565 #
4566 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "Please wait while we configure your network..."
4575 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
4576
4577 #
4578 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "Please wait while we test your network..."
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4587 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
4588
4589 #
4590 msgid "Please wait..."
4591 msgstr "Prosimo počakajte..."
4592
4593 #
4594 msgid "Please wait... Loading list..."
4595 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
4596
4597 #
4598 msgid "Plugin browser"
4599 msgstr "Pregled vtičnikov"
4600
4601 #
4602 msgid "Plugin manager activity information"
4603 msgstr ""
4604
4605 #
4606 msgid "Plugin manager help"
4607 msgstr ""
4608
4609 #
4610 #, python-format
4611 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid "Plugins"
4616 msgstr "Vtičniki"
4617
4618 #
4619 msgid "Poland"
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Polarity"
4624 msgstr "Polariteta"
4625
4626 #
4627 msgid "Polarization"
4628 msgstr "Polarizacija"
4629
4630 #
4631 msgid "Polish"
4632 msgstr "Poljsko"
4633
4634 #
4635 msgid "Poll Interval (in h)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "Poll automatically"
4640 msgstr ""
4641
4642 #
4643 msgid "Port A"
4644 msgstr "Vrata A"
4645
4646 #
4647 msgid "Port B"
4648 msgstr "Vrata B"
4649
4650 #
4651 msgid "Port C"
4652 msgstr "Vrata C"
4653
4654 #
4655 msgid "Port D"
4656 msgstr "Vrata D"
4657
4658 #
4659 msgid "Portuguese"
4660 msgstr "Portugalsko"
4661
4662 #
4663 msgid "Positioner"
4664 msgstr "Pozicionirna naprava"
4665
4666 #
4667 msgid "Positioner fine movement"
4668 msgstr "Podrobno nastavljanje"
4669
4670 #
4671 msgid "Positioner movement"
4672 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
4673
4674 #
4675 msgid "Positioner setup"
4676 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
4677
4678 #
4679 msgid "Positioner storage"
4680 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
4681
4682 #
4683 msgid ""
4684 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4685 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "Power threshold in mA"
4690 msgstr "Prag moči v mA"
4691
4692 #
4693 msgid "Predefined transponder"
4694 msgstr "Predefinirani oddajnik"
4695
4696 #
4697 msgid "Preparing... Please wait"
4698 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
4699
4700 #
4701 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4702 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
4703
4704 #
4705 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4706 msgstr ""
4707
4708 #
4709 msgid "Press OK to activate the settings."
4710 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
4711
4712 #
4713 msgid "Press OK to collapse this host"
4714 msgstr ""
4715
4716 #
4717 msgid "Press OK to edit selected settings."
4718 msgstr ""
4719
4720 #
4721 msgid "Press OK to edit the settings."
4722 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
4723
4724 #
4725 msgid "Press OK to expand this host"
4726 msgstr ""
4727
4728 #
4729 #, python-format
4730 msgid "Press OK to get further details for %s"
4731 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
4732
4733 #
4734 msgid "Press OK to mount this share!"
4735 msgstr ""
4736
4737 #
4738 msgid "Press OK to mount!"
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "Press OK to save settings."
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "Press OK to scan"
4747 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
4748
4749 #
4750 msgid "Press OK to select a Provider."
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "Press OK to select."
4755 msgstr ""
4756
4757 #
4758 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4759 msgstr ""
4760
4761 #
4762 msgid "Press OK to start the scan"
4763 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
4764
4765 #
4766 msgid "Press OK to toggle the selection."
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Press OK to view full changelog"
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "Prev"
4779 msgstr "Pred"
4780
4781 #
4782 msgid "Preview"
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "Preview AutoTimer"
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 msgid "Preview menu"
4791 msgstr "Meni Predogled"
4792
4793 #
4794 msgid "Primary DNS"
4795 msgstr "Primarni DNS"
4796
4797 #
4798 msgid "Priority"
4799 msgstr "Prioriteta"
4800
4801 #
4802 msgid "Process"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Properties of current title"
4807 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
4808
4809 #
4810 msgid "Protect services"
4811 msgstr "Zaščiti storitve"
4812
4813 #
4814 msgid "Protect setup"
4815 msgstr "Zaščiti nastavitve"
4816
4817 #
4818 msgid "Provider"
4819 msgstr "Ponudniki"
4820
4821 #
4822 msgid "Provider to scan"
4823 msgstr "Preverjanje ponudnika"
4824
4825 #
4826 msgid "Providers"
4827 msgstr "Ponudniki"
4828
4829 #
4830 msgid "Published"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "Quick"
4839 msgstr "Hitro"
4840
4841 #
4842 msgid "Quickzap"
4843 msgstr "Hitri Pregled"
4844
4845 #
4846 msgid "RC Menu"
4847 msgstr "RC Meni"
4848
4849 #
4850 msgid "RF output"
4851 msgstr "RF Izhod"
4852
4853 #
4854 msgid "RGB"
4855 msgstr "RGB"
4856
4857 #
4858 msgid "Radio"
4859 msgstr "Radio"
4860
4861 msgid "Ralink"
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Ram Disk"
4866 msgstr "Ram Disk"
4867
4868 #
4869 msgid "Random"
4870 msgstr "Naključno"
4871
4872 #
4873 msgid "Rating"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Ratings: "
4878 msgstr ""
4879
4880 #
4881 msgid "Really close without saving settings?"
4882 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
4883
4884 #
4885 msgid "Really delete done timers?"
4886 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
4887
4888 #
4889 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4890 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
4891
4892 #
4893 msgid "Really quit MyTube Player?"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Really reboot now?"
4898 msgstr "Ponovni zagon?"
4899
4900 #
4901 msgid "Really restart now?"
4902 msgstr "Ponovni zagon?"
4903
4904 #
4905 msgid "Really shutdown now?"
4906 msgstr "Izklop?"
4907
4908 #
4909 msgid "Reboot"
4910 msgstr "Ponovni zagon"
4911
4912 #
4913 msgid "Recently featured"
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "Reception Settings"
4918 msgstr "Nastavitve sprejema"
4919
4920 #
4921 msgid "Record"
4922 msgstr "Posnemi"
4923
4924 #
4925 msgid "Record a maximum of x times"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Record on"
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 #, python-format
4934 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Recorded files..."
4939 msgstr "Shranjene datoteke..."
4940
4941 #
4942 msgid "Recording"
4943 msgstr "Snemanje"
4944
4945 #
4946 msgid "Recording paths"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4951 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
4952
4953 #
4954 msgid "Recordings"
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Recordings always have priority"
4959 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
4960
4961 #
4962 msgid "Reenter new pin"
4963 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
4964
4965 #
4966 msgid "Refresh Rate"
4967 msgstr "Hitrost osveževanja"
4968
4969 #
4970 msgid "Refresh rate selection."
4971 msgstr "Izbira osveževanja."
4972
4973 #
4974 msgid "Related video entries."
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Relevance"
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Reload"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Remember service pin"
4991 msgstr ""
4992
4993 #
4994 msgid "Remember service pin cancel"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Remove"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Remove Bookmark"
5003 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5004
5005 #
5006 msgid "Remove Plugins"
5007 msgstr "Odstrani vtičnike"
5008
5009 #
5010 msgid "Remove a mark"
5011 msgstr "Odstrani oznako"
5012
5013 #
5014 msgid "Remove currently selected title"
5015 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5016
5017 #
5018 msgid "Remove failed."
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid "Remove finished."
5023 msgstr ""
5024
5025 #
5026 msgid "Remove plugins"
5027 msgstr "Odstrani vtičnike"
5028
5029 #
5030 msgid "Remove selected AutoTimer"
5031 msgstr ""
5032
5033 #
5034 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5035 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
5036
5037 #
5038 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5039 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
5040
5041 #
5042 msgid "Remove timer"
5043 msgstr "Odstranim časovnik?"
5044
5045 #
5046 msgid "Remove title"
5047 msgstr "Odstrani naslov"
5048
5049 #
5050 msgid "Removed successfully."
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Removing"
5055 msgstr ""
5056
5057 #
5058 #, python-format
5059 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5060 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5061
5062 #
5063 msgid "Rename"
5064 msgstr "Preimenuj"
5065
5066 #
5067 msgid "Rename crashlogs"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Repeat"
5072 msgstr "Ponovi"
5073
5074 #
5075 msgid "Repeat Type"
5076 msgstr "Tip ponavljanja"
5077
5078 #
5079 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5080 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5081
5082 #
5083 msgid "Repeats"
5084 msgstr "Ponovitve"
5085
5086 #
5087 msgid "Require description to be unique"
5088 msgstr ""
5089
5090 #
5091 msgid "Required medium type:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #
5095 msgid "Rescan"
5096 msgstr ""
5097
5098 #
5099 msgid "Reset"
5100 msgstr "Ponovno zaženi"
5101
5102 #
5103 msgid "Reset and renumerate title names"
5104 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5105
5106 #
5107 msgid "Reset count"
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Reset saved position"
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Resolution"
5124 msgstr "Resolucija"
5125
5126 #
5127 msgid "Response video entries."
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Restart"
5132 msgstr "Ponovni zagon"
5133
5134 #
5135 msgid "Restart GUI"
5136 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5137
5138 #
5139 msgid "Restart GUI now?"
5140 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5141
5142 #
5143 msgid "Restart network"
5144 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5145
5146 #
5147 msgid "Restart test"
5148 msgstr "Test ponovnega zagona"
5149
5150 #
5151 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5152 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5153
5154 #
5155 msgid "Restore"
5156 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5157
5158 #
5159 msgid "Restore backups"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Restore is running..."
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Restore running"
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Restore system settings"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5176 msgstr ""
5177
5178 #
5179 msgid "Resume from last position"
5180 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5181
5182 #
5183 #, python-format
5184 msgid "Resume position at %s"
5185 msgstr ""
5186
5187 #
5188 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5189 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5190 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5191 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5192 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5193 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5194 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5195 msgid "Resuming playback"
5196 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5197
5198 #
5199 msgid "Return to file browser"
5200 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5201
5202 #
5203 msgid "Return to movie list"
5204 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5205
5206 #
5207 msgid "Return to previous service"
5208 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5209
5210 #
5211 msgid "Rewind speeds"
5212 msgstr "Hitrosti previjanja"
5213
5214 #
5215 msgid "Right"
5216 msgstr "Desno"
5217
5218 #
5219 msgid "Rolloff"
5220 msgstr "Odvrti"
5221
5222 #
5223 msgid "Rotor turning speed"
5224 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5225
5226 #
5227 msgid "Running"
5228 msgstr "V teku"
5229
5230 #
5231 msgid "Russia"
5232 msgstr ""
5233
5234 #
5235 msgid "Russian"
5236 msgstr "Rusko"
5237
5238 #
5239 msgid "S-Video"
5240 msgstr "S-Video"
5241
5242 #
5243 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "SNR"
5248 msgstr "SNR"
5249
5250 #
5251 msgid "SNR:"
5252 msgstr "SNR:"
5253
5254 #
5255 msgid "SSID:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Sat"
5260 msgstr "Sat"
5261
5262 #
5263 msgid "Sat / Dish Setup"
5264 msgstr "Nastavitve antene"
5265
5266 #
5267 msgid "Satellite"
5268 msgstr "Satelit"
5269
5270 #
5271 msgid "Satellite Equipment Setup"
5272 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5273
5274 #
5275 msgid "Satellite equipment"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Satellites"
5280 msgstr "Sateliti"
5281
5282 #
5283 msgid "Satfinder"
5284 msgstr "Iskalec Satelitov"
5285
5286 #
5287 msgid "Sats"
5288 msgstr "Sateliti"
5289
5290 #
5291 msgid "Saturation"
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Saturday"
5296 msgstr "Sobota"
5297
5298 #
5299 msgid "Save"
5300 msgstr "Shrani"
5301
5302 #
5303 msgid "Save Playlist"
5304 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5305
5306 #
5307 msgid "Save current delay to key"
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Save to key"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Save values and close plugin"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Save values and close screen"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Scaler sharpness"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Scaling Mode"
5328 msgstr "Način skaliranja"
5329
5330 #
5331 msgid "Scan "
5332 msgstr "Skeniraj"
5333
5334 #
5335 msgid "Scan Files..."
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Scan NFS share"
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Scan QAM128"
5344 msgstr "Skeniraj QAM128"
5345
5346 #
5347 msgid "Scan QAM16"
5348 msgstr "Skeniraj QAM16"
5349
5350 #
5351 msgid "Scan QAM256"
5352 msgstr "Skeniraj QAM256"
5353
5354 #
5355 msgid "Scan QAM32"
5356 msgstr "Skeniraj QAM32"
5357
5358 #
5359 msgid "Scan QAM64"
5360 msgstr "Skeniraj QAM64"
5361
5362 #
5363 msgid "Scan SR6875"
5364 msgstr "Skeniraj SR6875"
5365
5366 #
5367 msgid "Scan SR6900"
5368 msgstr "Skeniraj SR6900"
5369
5370 #
5371 msgid "Scan Wireless Networks"
5372 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5373
5374 #
5375 msgid "Scan additional SR"
5376 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5377
5378 #
5379 msgid "Scan band EU HYPER"
5380 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5381
5382 #
5383 msgid "Scan band EU MID"
5384 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5385
5386 #
5387 msgid "Scan band EU SUPER"
5388 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5389
5390 #
5391 msgid "Scan band EU UHF IV"
5392 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5393
5394 #
5395 msgid "Scan band EU UHF V"
5396 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5397
5398 #
5399 msgid "Scan band EU VHF I"
5400 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5401
5402 #
5403 msgid "Scan band EU VHF III"
5404 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5405
5406 #
5407 msgid "Scan band US HIGH"
5408 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5409
5410 #
5411 msgid "Scan band US HYPER"
5412 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5413
5414 #
5415 msgid "Scan band US LOW"
5416 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5417
5418 #
5419 msgid "Scan band US MID"
5420 msgstr "Skeniraj band US MID"
5421
5422 #
5423 msgid "Scan band US SUPER"
5424 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5425
5426 #
5427 msgid "Scan range"
5428 msgstr ""
5429
5430 #
5431 msgid ""
5432 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5433 "selected wireless device.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 msgid ""
5437 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5438 "selected wireless device.\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid ""
5443 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5444 msgstr ""
5445 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
5446 "sat.krožnikov"
5447
5448 #
5449 msgid "Science & Technology"
5450 msgstr ""
5451
5452 #
5453 msgid "Search Term(s)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Search category:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Search east"
5462 msgstr "Preveri Vzhod"
5463
5464 #
5465 msgid "Search for network shares"
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Search for network shares..."
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Search region:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Search restricted content:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Search strictness"
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 msgid "Search type"
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Search west"
5490 msgstr "Preveri Zahod"
5491
5492 #
5493 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5494 msgstr ""
5495
5496 #
5497 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Searching your network. Please wait..."
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Secondary DNS"
5506 msgstr "Sekundarni DNS"
5507
5508 #
5509 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5510 msgid "Security service not running."
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Seek"
5515 msgstr "Išči"
5516
5517 #
5518 msgid "Select"
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid ""
5523 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5524 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Select HDD"
5529 msgstr "Izberi trdi disk"
5530
5531 #
5532 msgid "Select Location"
5533 msgstr "Izberite lokacijo"
5534
5535 #
5536 msgid "Select Network Adapter"
5537 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
5538
5539 #
5540 msgid "Select a movie"
5541 msgstr "Izberite film"
5542
5543 #
5544 msgid "Select a timer to import"
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Select audio mode"
5549 msgstr "Izberite zvočni način"
5550
5551 #
5552 msgid "Select audio track"
5553 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
5554
5555 #
5556 msgid "Select bouquet to record on"
5557 msgstr ""
5558
5559 #
5560 msgid "Select channel to record from"
5561 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
5562
5563 #
5564 msgid "Select channel to record on"
5565 msgstr ""
5566
5567 #
5568 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 msgid "Select files/folders to backup"
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Select image"
5577 msgstr "Izberi"
5578
5579 #
5580 msgid "Select interface"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Select new feed to view."
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Select package"
5589 msgstr ""
5590
5591 #
5592 msgid "Select provider to add..."
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Select refresh rate"
5597 msgstr "Izberite osveževanje"
5598
5599 #
5600 msgid "Select service to add..."
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 #, python-format
5605 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Select the location to save the recording to."
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Select type of Filter"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Select upgrade source to edit."
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Select video input with up/down buttons"
5622 msgstr ""
5623
5624 #
5625 msgid "Select video mode"
5626 msgstr "Izberite video način"
5627
5628 #
5629 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Select wireless network"
5634 msgstr ""
5635
5636 #
5637 msgid "Select your choice."
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "Selected source image"
5642 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
5643
5644 #
5645 msgid "Send DiSEqC"
5646 msgstr "Pošlji DiSEqC"
5647
5648 #
5649 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5650 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
5651
5652 #
5653 msgid "Seperate titles with a main menu"
5654 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
5655
5656 #
5657 msgid "Sequence repeat"
5658 msgstr "Ponovi zaporedje"
5659
5660 #
5661 msgid "Serbian"
5662 msgstr ""
5663
5664 #
5665 msgid "Server IP"
5666 msgstr ""
5667
5668 #
5669 msgid "Server share"
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Service"
5674 msgstr "Storitve"
5675
5676 #
5677 msgid "Service Scan"
5678 msgstr "Preverjanje storitev"
5679
5680 #
5681 msgid "Service Searching"
5682 msgstr "Iskanje storitev"
5683
5684 #
5685 msgid "Service delay"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Service has been added to the favourites."
5690 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
5691
5692 #
5693 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5694 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
5695
5696 #
5697 msgid ""
5698 "Service invalid!\n"
5699 "(Timeout reading PMT)"
5700 msgstr ""
5701 "Storitev neveljavna!\n"
5702 "(Potekel čas branja PMT)"
5703
5704 #
5705 msgid ""
5706 "Service not found!\n"
5707 "(SID not found in PAT)"
5708 msgstr ""
5709 "Storitve ni moč najti!\n"
5710 "(SID ni v PAT)"
5711
5712 #
5713 msgid "Service scan"
5714 msgstr "Preverjanje storitev"
5715
5716 #
5717 msgid ""
5718 "Service unavailable!\n"
5719 "Check tuner configuration!"
5720 msgstr ""
5721 "Storitev ni dostopna!\n"
5722 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
5723
5724 #
5725 msgid "Serviceinfo"
5726 msgstr "Info storitve"
5727
5728 #
5729 msgid "Services"
5730 msgstr "Storitve"
5731
5732 #
5733 msgid "Set End Time"
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5738 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
5739
5740 #
5741 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 #, python-format
5746 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #
5750 msgid "Set interface as default Interface"
5751 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
5752
5753 #
5754 msgid "Set limits"
5755 msgstr "Postavi meje"
5756
5757 #
5758 msgid "Set maximum duration"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Setting key canceled"
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Settings"
5771 msgstr "Nastavitve"
5772
5773 #
5774 msgid "Setup"
5775 msgstr "Nastavitev"
5776
5777 #
5778 msgid "Setup Mode"
5779 msgstr "Nastavljanje"
5780
5781 #
5782 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5783 msgstr ""
5784
5785 #
5786 #, python-format
5787 msgid ""
5788 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5789 "memory?"
5790 msgstr ""
5791
5792 #
5793 msgid "Sharpness"
5794 msgstr ""
5795
5796 #
5797 msgid "Short Movies"
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid "Short filenames"
5801 msgstr ""
5802
5803 #
5804 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5805 msgstr ""
5806
5807 #
5808 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5809 msgstr ""
5810
5811 #
5812 msgid ""
5813 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Show Info"
5818 msgstr "Prikaži informacije"
5819
5820 #
5821 msgid "Show Message when Recording starts"
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Show WLAN Status"
5826 msgstr "Prikaži status WLAN"
5827
5828 #
5829 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5830 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
5831
5832 #
5833 msgid "Show event-progress in channel selection"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Show in extension menu"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Show infobar on channel change"
5842 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
5843
5844 #
5845 msgid "Show infobar on event change"
5846 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
5847
5848 #
5849 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5850 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
5851
5852 #
5853 msgid "Show positioner movement"
5854 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
5855
5856 #
5857 msgid "Show services beginning with"
5858 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
5859
5860 #
5861 msgid "Show the radio player..."
5862 msgstr "Prikaži Radio ..."
5863
5864 #
5865 msgid "Show the tv player..."
5866 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
5867
5868 #
5869 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5870 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
5871
5872 #
5873 msgid "Shutdown"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Shutdown Dreambox after"
5878 msgstr "Izklopi Dreambox po"
5879
5880 #
5881 msgid "Signal Strength:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Signal: "
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Similar"
5890 msgstr "Podobno"
5891
5892 #
5893 msgid "Similar broadcasts:"
5894 msgstr "Sorodne oddaje:"
5895
5896 #
5897 msgid "Simple"
5898 msgstr "Enostavno"
5899
5900 #
5901 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5902 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
5903
5904 #
5905 msgid "Single"
5906 msgstr "Posamezen"
5907
5908 #
5909 msgid "Single EPG"
5910 msgstr "Enojni EPG"
5911
5912 #
5913 msgid "Single satellite"
5914 msgstr "Posamezni satelit"
5915
5916 #
5917 msgid "Single transponder"
5918 msgstr "Posameznik oddajnik"
5919
5920 #
5921 msgid "Singlestep (GOP)"
5922 msgstr "Po korakih (GOP)"
5923
5924 #
5925 msgid "Skin"
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Skins"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Sleep Timer"
5934 msgstr "Časovnik spanja"
5935
5936 #
5937 msgid "Sleep timer action:"
5938 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
5939
5940 #
5941 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5942 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
5943
5944 #
5945 #, python-format
5946 msgid "Slot %d"
5947 msgstr "Slot %d"
5948
5949 #
5950 msgid "Slovakian"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid "Slovenian"
5955 msgstr "Slovensko"
5956
5957 #
5958 msgid "Slow"
5959 msgstr "Počasi"
5960
5961 #
5962 msgid "Slow Motion speeds"
5963 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
5964
5965 #
5966 msgid "Software"
5967 msgstr ""
5968
5969 #
5970 msgid "Software management"
5971 msgstr ""
5972
5973 #
5974 msgid "Software restore"
5975 msgstr ""
5976
5977 #
5978 msgid "Software update"
5979 msgstr ""
5980
5981 #
5982 msgid "Some plugins are not available:\n"
5983 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
5984
5985 #
5986 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5987 msgstr ""
5988
5989 #
5990 msgid "Sorry no backups found!"
5991 msgstr ""
5992
5993 #
5994 msgid ""
5995 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5996 "Please choose an other one."
5997 msgstr ""
5998
5999 #
6000 msgid "Sorry, no Details available!"
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "Sorry, video is not available!"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid ""
6009 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6010 "\n"
6011 "Please choose another one."
6012 msgstr ""
6013
6014 #
6015 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6016 msgid "Sort A-Z"
6017 msgstr "Razvrsti A-Z"
6018
6019 #
6020 msgid "Sort AutoTimer"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6025 msgid "Sort Time"
6026 msgstr "Čas urejanja"
6027
6028 #
6029 msgid "Sound"
6030 msgstr "Zvok"
6031
6032 #
6033 msgid "Soundcarrier"
6034 msgstr "Zvočni nosilec"
6035
6036 #
6037 msgid "South"
6038 msgstr "Jug"
6039
6040 #
6041 msgid "South Korea"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Spain"
6046 msgstr ""
6047
6048 #
6049 msgid "Spanish"
6050 msgstr "Špansko"
6051
6052 #
6053 msgid "Split preview mode"
6054 msgstr ""
6055
6056 #
6057 msgid "Sports"
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Standby"
6062 msgstr "V pripravljenosti"
6063
6064 #
6065 msgid "Standby / Restart"
6066 msgstr "Možnosti izklopa"
6067
6068 #
6069 #, python-format
6070 msgid "Standby Fan %d PWM"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 #, python-format
6075 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 msgid "Start Webinterface"
6080 msgstr ""
6081
6082 #
6083 msgid "Start from the beginning"
6084 msgstr "Začni na začetku"
6085
6086 #
6087 msgid "Start recording?"
6088 msgstr "Začnem snemanje?"
6089
6090 #
6091 msgid "Start test"
6092 msgstr "Zaženi test"
6093
6094 #
6095 msgid "Start with following feed:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #
6099 msgid "StartTime"
6100 msgstr "Začetni čas"
6101
6102 #
6103 msgid "Starting on"
6104 msgstr "Začnem ob"
6105
6106 #
6107 msgid "Std. Feeds"
6108 msgstr ""
6109
6110 #
6111 msgid "Step east"
6112 msgstr "Korak na Vzhod"
6113
6114 #
6115 msgid "Step in ms for arrow keys"
6116 msgstr ""
6117
6118 #
6119 #, python-format
6120 msgid "Step in ms for key %i"
6121 msgstr ""
6122
6123 #
6124 #, python-format
6125 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Step west"
6130 msgstr "Korak na Zahod"
6131
6132 #
6133 msgid "Stereo"
6134 msgstr "Stereo"
6135
6136 #
6137 msgid "Stop"
6138 msgstr "Ustavi"
6139
6140 #
6141 msgid "Stop Timeshift?"
6142 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6143
6144 #
6145 msgid "Stop current event and disable coming events"
6146 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6147
6148 #
6149 msgid "Stop current event but not coming events"
6150 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6151
6152 #
6153 msgid "Stop playing this movie?"
6154 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6155
6156 #
6157 msgid "Stop test"
6158 msgstr "Ustavim test"
6159
6160 #
6161 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6162 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6163
6164 #
6165 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6166 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6167
6168 #
6169 msgid "Store position"
6170 msgstr "Shrani pozicijo"
6171
6172 #
6173 msgid "Stored position"
6174 msgstr "Shranjene pozicije"
6175
6176 #
6177 msgid "Subservice list..."
6178 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6179
6180 #
6181 msgid "Subservices"
6182 msgstr "Pod-storitve"
6183
6184 #
6185 msgid "Subtitle selection"
6186 msgstr "Izbira podnapisov"
6187
6188 #
6189 msgid "Subtitles"
6190 msgstr "Podnapisi"
6191
6192 #
6193 msgid "Sun"
6194 msgstr "Ned"
6195
6196 #
6197 msgid "Sunday"
6198 msgstr "Nedelja"
6199
6200 #
6201 msgid "Swap Services"
6202 msgstr "Zamenjaj storitve"
6203
6204 #
6205 msgid "Sweden"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Swedish"
6210 msgstr "Švedsko"
6211
6212 #
6213 msgid "Switch to next subservice"
6214 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6215
6216 #
6217 msgid "Switch to previous subservice"
6218 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6219
6220 #
6221 msgid "Switchable tuner types:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Symbol Rate"
6226 msgstr "Razmerje simbolov"
6227
6228 #
6229 msgid "Symbolrate"
6230 msgstr "Razmerje simbolov"
6231
6232 #
6233 msgid "System"
6234 msgstr "Sistem "
6235
6236 #
6237 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6238 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6239 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6240
6241 #
6242 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6243 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6244
6245 #
6246 msgid "TV System"
6247 msgstr "TV Sistem"
6248
6249 #
6250 msgid "Table of content for collection"
6251 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6252
6253 #
6254 msgid "Tag 1"
6255 msgstr "Zaznamek1"
6256
6257 #
6258 msgid "Tag 2"
6259 msgstr "Zaznamek2"
6260
6261 #
6262 msgid "Tags"
6263 msgstr "Zaznamki"
6264
6265 #
6266 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6267 msgstr ""
6268
6269 #
6270 msgid "Tags: "
6271 msgstr ""
6272
6273 #
6274 msgid "Taiwan"
6275 msgstr ""
6276
6277 #
6278 msgid "Temperature and Fan control"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Terrestrial"
6283 msgstr "Zemeljski"
6284
6285 #
6286 msgid "Terrestrial provider"
6287 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6288
6289 #
6290 msgid "Test DiSEqC settings"
6291 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6292
6293 #
6294 msgid "Test Type"
6295 msgstr "Tip testa"
6296
6297 #
6298 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6299 msgid "Test again"
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Test mode"
6304 msgstr "Testni način"
6305
6306 #
6307 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6308 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6309
6310 #
6311 msgid "Test-Messagebox?"
6312 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6313
6314 #
6315 msgid ""
6316 "Thank you for using the wizard.\n"
6317 "Please press OK to continue."
6318 msgstr ""
6319
6320 #
6321 msgid ""
6322 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6323 "Please press OK to start using your Dreambox."
6324 msgstr ""
6325 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6326 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6327
6328 #
6329 msgid ""
6330 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6331 "List.\n"
6332 "Please press OK to continue."
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid ""
6337 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6338 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6339 "players) instead?"
6340 msgstr ""
6341 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6342 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6343 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6344
6345 #
6346 msgid ""
6347 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6348 "Please install it."
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid ""
6353 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6354 "Please install it."
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 msgid ""
6359 "The Timer will not be added to the List.\n"
6360 "Please press OK to close this Wizard."
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid ""
6365 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6366 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6367 "inside of this timespan."
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid ""
6372 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6373 "the feed server and save it on the stick?"
6374 msgstr ""
6375 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
6376 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
6377
6378 #
6379 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6380 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
6381
6382 #
6383 msgid ""
6384 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 #, python-format
6389 msgid ""
6390 "The directory %s is not writable.\n"
6391 "Make sure you select a writable directory instead."
6392 msgstr ""
6393
6394 #
6395 msgid ""
6396 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6397 "the classic editor."
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 #, python-format
6402 msgid ""
6403 "The following device was found:\n"
6404 "\n"
6405 "%s\n"
6406 "\n"
6407 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6408 msgstr ""
6409 "Najdene naprave:\n"
6410 "\n"
6411 "%s\n"
6412 "\n"
6413 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
6414
6415 #
6416 msgid "The following files were found..."
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid ""
6421 "The input port should be configured now.\n"
6422 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6423 "want to do that now?"
6424 msgstr ""
6425 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
6426 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
6427 "želite to storiti sedaj?"
6428
6429 #
6430 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6431 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
6432
6433 #
6434 msgid ""
6435 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6436 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6437 msgstr ""
6438 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
6439 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
6440 "daljincu."
6441
6442 #
6443 msgid "The match attribute is mandatory."
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid ""
6448 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6449 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6450 "risk!"
6451 msgstr ""
6452 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
6453 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
6454
6455 #
6456 msgid ""
6457 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6458 "corrupted!"
6459 msgstr ""
6460 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
6461 "pokvarjena!"
6462
6463 #
6464 msgid "The package doesn't contain anything."
6465 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
6466
6467 #
6468 msgid "The package:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #
6472 #, python-format
6473 msgid "The path %s already exists."
6474 msgstr "Pot %s že obstaja."
6475
6476 #
6477 msgid "The pin code has been changed successfully."
6478 msgstr "PIN spremenjen."
6479
6480 #
6481 msgid "The pin code you entered is wrong."
6482 msgstr "Napačen PIN."
6483
6484 #
6485 msgid "The pin codes you entered are different."
6486 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
6487
6488 #
6489 #, python-format
6490 msgid "The results have been written to %s."
6491 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
6492
6493 #
6494 msgid "The sleep timer has been activated."
6495 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
6496
6497 #
6498 msgid "The sleep timer has been disabled."
6499 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
6500
6501 #
6502 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6503 msgstr ""
6504 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
6505
6506 #
6507 msgid ""
6508 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6509 "Please install it and choose what you want to do next."
6510 msgstr ""
6511
6512 #
6513 msgid ""
6514 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6515 "Please install it."
6516 msgstr ""
6517 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
6518 "Prosim namestite ga."
6519
6520 #
6521 msgid ""
6522 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6523 msgstr ""
6524 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
6525 "storiti sedaj?"
6526
6527 #
6528 msgid "The wizard is finished now."
6529 msgstr "Čarovnik je končan."
6530
6531 #
6532 msgid "There are at least "
6533 msgstr ""
6534
6535 #
6536 msgid "There are currently no outstanding actions."
6537 msgstr ""
6538
6539 #
6540 msgid "There are no default services lists in your image."
6541 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
6542
6543 #
6544 msgid "There are no default settings in your image."
6545 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
6546
6547 #
6548 msgid "There are no updates available."
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid "There are now "
6553 msgstr ""
6554
6555 #
6556 msgid ""
6557 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6558 "Do you really want to continue?"
6559 msgstr ""
6560 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
6561 "Ali res želite nadaljevati?"
6562
6563 #
6564 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid "There was an error. The package:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #
6576 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6577 msgid ""
6578 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6579 "apply this update now?"
6580 msgstr ""
6581
6582 #
6583 #, python-format
6584 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6585 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
6586
6587 #
6588 msgid ""
6589 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6590 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6591 msgstr ""
6592 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
6593 "res želite zapisati datoteko?"
6594
6595 #
6596 msgid ""
6597 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6598 "flash memory?"
6599 msgstr ""
6600 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
6601 "opreme?"
6602
6603 #
6604 msgid ""
6605 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6606 "content on the disc."
6607 msgstr ""
6608 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
6609 "na mediju!"
6610
6611 #
6612 #, python-format
6613 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 msgid "This Month"
6618 msgstr ""
6619
6620 #
6621 msgid "This Week"
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 msgid ""
6626 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6627 "and the Preview."
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 msgid "This is step number 2."
6632 msgstr "Korak številka 2."
6633
6634 #
6635 msgid ""
6636 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6637 "search the EPG again."
6638 msgstr ""
6639
6640 #
6641 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid ""
6646 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6647 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6648 "uses."
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid "This plugin is installed."
6653 msgstr ""
6654
6655 #
6656 msgid "This plugin is not installed."
6657 msgstr ""
6658
6659 #
6660 msgid "This plugin will be installed."
6661 msgstr ""
6662
6663 #
6664 msgid "This plugin will be removed."
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid ""
6673 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6674 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6675 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6676 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6677 "the \"Nameserver\" Configuration"
6678 msgstr ""
6679 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
6680 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
6681 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
6682 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
6683 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
6684
6685 #
6686 msgid ""
6687 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6688 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6689 "- verify that a network cable is attached\n"
6690 "- verify that the cable is not broken"
6691 msgstr ""
6692 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
6693 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
6694 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
6695 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
6696
6697 #
6698 msgid ""
6699 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6700 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6701 "- no valid IP Address was found\n"
6702 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6703 msgstr ""
6704 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
6705 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
6706 "- ni veljavnega IP naslova\n"
6707 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
6708
6709 #
6710 msgid ""
6711 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6712 "configuration with DHCP.\n"
6713 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6714 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6715 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6716 "dialog.\n"
6717 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6718 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6719 msgstr ""
6720 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
6721 "DHCP.\n"
6722 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
6723 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
6724 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
6725 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
6726 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
6727
6728 #
6729 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6730 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
6731
6732 #
6733 msgid ""
6734 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6735 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6736 "but add it disabled."
6737 msgstr ""
6738
6739 #
6740 msgid "Three"
6741 msgstr "Tri"
6742
6743 #
6744 msgid "Threshold"
6745 msgstr "Prag"
6746
6747 #
6748 msgid "Thu"
6749 msgstr "Čet"
6750
6751 #
6752 msgid "Thumbnails"
6753 msgstr "Sličice"
6754
6755 #
6756 msgid "Thursday"
6757 msgstr "Četrtek"
6758
6759 #
6760 msgid "Time"
6761 msgstr "Čas"
6762
6763 #
6764 msgid "Time in minutes to append to recording."
6765 msgstr ""
6766
6767 #
6768 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6769 msgstr ""
6770
6771 #
6772 msgid "Time/Date Input"
6773 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
6774
6775 #
6776 msgid "Timer"
6777 msgstr "Časovnik"
6778
6779 #
6780 msgid "Timer Edit"
6781 msgstr "Urejanje časovnika"
6782
6783 #
6784 msgid "Timer Editor"
6785 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
6786
6787 #
6788 msgid "Timer Type"
6789 msgstr "Tip časovnika"
6790
6791 #
6792 msgid "Timer entry"
6793 msgstr "Vnos časovnika"
6794
6795 #
6796 msgid "Timer log"
6797 msgstr "Log časovnika"
6798
6799 #
6800 msgid ""
6801 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6802 "Please recheck it!"
6803 msgstr ""
6804 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
6805 "Prosimo ponovno preverite!"
6806
6807 #
6808 msgid "Timer record location"
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "Timer sanity error"
6813 msgstr "Napaka časovnika"
6814
6815 #
6816 msgid "Timer selection"
6817 msgstr "Popravek časovnika"
6818
6819 #
6820 msgid "Timer status:"
6821 msgstr "Status časovnika:"
6822
6823 #
6824 msgid "Timer type"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "Timeshift"
6829 msgstr "Časovni zamik"
6830
6831 #
6832 msgid "Timeshift location"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Timeshift not possible!"
6837 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
6838
6839 #
6840 msgid "Timezone"
6841 msgstr "Časovni pas"
6842
6843 #
6844 msgid "Title"
6845 msgstr "Naslov"
6846
6847 #
6848 msgid "Title properties"
6849 msgstr "Lastnosti naslova"
6850
6851 #
6852 msgid "Titleset mode"
6853 msgstr "Način za določanje naslovov"
6854
6855 #
6856 msgid ""
6857 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6858 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6859 "stick.\n"
6860 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6861 "for 10 seconds.\n"
6862 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6863 msgstr ""
6864 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
6865 "korakom:\n"
6866 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
6867 "zagonski USB ključ.\n"
6868 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
6869 "strani naprave 10 sekund.\n"
6870 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
6871
6872 #
6873 msgid "Today"
6874 msgstr "Danes"
6875
6876 #
6877 msgid "Tone Amplitude"
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 msgid "Tone mode"
6882 msgstr "Način zvoka"
6883
6884 #
6885 msgid "Toneburst"
6886 msgstr "Toneburst"
6887
6888 #
6889 msgid "Toneburst A/B"
6890 msgstr "Toneburst A/B"
6891
6892 #
6893 msgid "Top favorites"
6894 msgstr ""
6895
6896 #
6897 msgid "Top rated"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 msgid "Track"
6902 msgstr "Zapis"
6903
6904 #
6905 msgid "Translation"
6906 msgstr "Prevod"
6907
6908 #
6909 msgid "Translation:"
6910 msgstr "Prevod:"
6911
6912 #
6913 msgid "Transmission Mode"
6914 msgstr "Način posredovanja"
6915
6916 #
6917 msgid "Transmission mode"
6918 msgstr "Način posredovanja"
6919
6920 #
6921 msgid "Transponder"
6922 msgstr "Oddajnik"
6923
6924 #
6925 msgid "Transponder Type"
6926 msgstr "Tip oddajnika"
6927
6928 #
6929 msgid "Travel & Events"
6930 msgstr ""
6931
6932 #
6933 msgid "Tries left:"
6934 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
6935
6936 #
6937 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6938 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
6939
6940 #
6941 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6942 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
6943
6944 #
6945 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6950 msgstr ""
6951
6952 #
6953 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid "Tue"
6958 msgstr "Tor"
6959
6960 #
6961 msgid "Tuesday"
6962 msgstr "Torek"
6963
6964 #
6965 msgid "Tune"
6966 msgstr "Nastavi"
6967
6968 #
6969 msgid "Tune failed!"
6970 msgstr "Napaka!"
6971
6972 #
6973 msgid "Tuner"
6974 msgstr "Sprejemnik"
6975
6976 #
6977 msgid "Tuner "
6978 msgstr "Sprejemnik"
6979
6980 #
6981 msgid "Tuner Slot"
6982 msgstr "Reža sprejemnika"
6983
6984 #
6985 msgid "Tuner configuration"
6986 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
6987
6988 #
6989 msgid "Tuner status"
6990 msgstr "Sprejemnik"
6991
6992 #
6993 msgid "Tuner type"
6994 msgstr ""
6995
6996 #
6997 msgid "Turkish"
6998 msgstr "Turško"
6999
7000 #
7001 msgid "Two"
7002 msgstr "Dva"
7003
7004 #
7005 msgid "Type"
7006 msgstr ""
7007
7008 #
7009 msgid "Type of scan"
7010 msgstr "Tip iskanja"
7011
7012 #
7013 msgid "USALS"
7014 msgstr "USALS"
7015
7016 #
7017 msgid "USB Stick"
7018 msgstr "USB Disk"
7019
7020 #
7021 msgid "USB stick wizard"
7022 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7023
7024 #
7025 msgid ""
7026 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7027 "image!"
7028 msgstr ""
7029
7030 #
7031 msgid "Ukrainian"
7032 msgstr "Ukrajinsko"
7033
7034 #
7035 msgid ""
7036 "Unable to complete filesystem check.\n"
7037 "Error: "
7038 msgstr ""
7039 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7040 "Napaka:"
7041
7042 #
7043 msgid ""
7044 "Unable to initialize harddisk.\n"
7045 "Error: "
7046 msgstr ""
7047 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7048 "Napaka:"
7049
7050 #
7051 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7052 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7053
7054 #
7055 msgid "Undo install"
7056 msgstr ""
7057
7058 #
7059 msgid "Undo uninstall"
7060 msgstr ""
7061
7062 #
7063 msgid "UnhandledKey"
7064 msgstr ""
7065
7066 #
7067 msgid "Unicable"
7068 msgstr ""
7069
7070 #
7071 msgid "Unicable LNB"
7072 msgstr ""
7073
7074 #
7075 msgid "Unicable Martix"
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Uninstall"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "United States"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Universal LNB"
7088 msgstr "Univerzalni LNB"
7089
7090 msgid "Unknown network adapter."
7091 msgstr ""
7092
7093 #
7094 msgid ""
7095 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7096 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7097 "button."
7098 msgstr ""
7099
7100 #
7101 msgid "Unmount failed"
7102 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7103
7104 #
7105 msgid "Unsupported"
7106 msgstr ""
7107
7108 #
7109 msgid "Update"
7110 msgstr "Posodobi"
7111
7112 #
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Update done..."
7115 msgstr "Posodobi"
7116
7117 #
7118 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7119 msgid ""
7120 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7121 "ask you to update again."
7122 msgstr ""
7123
7124 #
7125 msgid "Updatefeed not available."
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7130 msgid ""
7131 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7136 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7137
7138 #
7139 msgid "Updating software catalog"
7140 msgstr ""
7141
7142 #
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Updating, please wait..."
7145 msgstr "Prosimo počakajte..."
7146
7147 #
7148 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7149 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7150
7151 #
7152 msgid "Upgrade finished."
7153 msgstr ""
7154
7155 #
7156 msgid "Upgrading"
7157 msgstr "Nadgrajujem"
7158
7159 #
7160 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7161 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7162
7163 #
7164 msgid "Upper bound of timespan."
7165 msgstr ""
7166
7167 #
7168 msgid ""
7169 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7170 "are not taken into account!"
7171 msgstr ""
7172
7173 #
7174 msgid "Use"
7175 msgstr "Uporabi"
7176
7177 #
7178 msgid "Use DHCP"
7179 msgstr "Uporabi DHCP"
7180
7181 #
7182 msgid "Use Interface"
7183 msgstr "Uporabi vmesnik"
7184
7185 #
7186 msgid "Use Power Measurement"
7187 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7188
7189 #
7190 msgid "Use a custom location"
7191 msgstr ""
7192
7193 #
7194 msgid "Use a gateway"
7195 msgstr "Uporabi prehod"
7196
7197 #
7198 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7199 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7200
7201 #
7202 msgid "Use power measurement"
7203 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7204
7205 #
7206 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7207 msgstr ""
7208
7209 #
7210 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7211 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7212
7213 #
7214 msgid ""
7215 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7216 "\n"
7217 "Please set up tuner A"
7218 msgstr ""
7219 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7220 "\n"
7221 "Prosim nastavitev Tuner A"
7222
7223 #
7224 msgid ""
7225 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7226 "press OK."
7227 msgstr ""
7228 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7229 "OK."
7230
7231 #
7232 msgid "Use this video enhancement settings?"
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid "Use time of currently running service"
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 msgid "Use usals for this sat"
7241 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
7242
7243 #
7244 msgid "Use wizard to set up basic features"
7245 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7246
7247 #
7248 msgid "Used service scan type"
7249 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7250
7251 #
7252 msgid "User defined"
7253 msgstr "Uporabniško določen"
7254
7255 #
7256 msgid "User management"
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "Usermanager"
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid "Username"
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "VCR scart"
7269 msgstr "VCR scart"
7270
7271 #
7272 msgid "VMGM (intro trailer)"
7273 msgstr "VMGM (v trailer)"
7274
7275 msgid ""
7276 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid "Vertical"
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid "Video Fine-Tuning"
7285 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7286
7287 #
7288 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7289 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7290
7291 #
7292 msgid "Video Output"
7293 msgstr "Video izhod"
7294
7295 #
7296 msgid "Video Setup"
7297 msgstr "Video nastavitve"
7298
7299 #
7300 msgid "Video Wizard"
7301 msgstr "Video čarovnik"
7302
7303 #
7304 msgid "Video enhancement preview"
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid "Video enhancement settings"
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "Video enhancement setup"
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 msgid ""
7317 "Video input selection\n"
7318 "\n"
7319 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7320 "input port).\n"
7321 "\n"
7322 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7323 msgstr ""
7324 "Izbira video vira \n"
7325 "\n"
7326 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7327 "druga vhodna vrata),\n"
7328 "\n"
7329 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
7330
7331 #
7332 msgid "Video mode selection."
7333 msgstr "Izbira video načina."
7334
7335 #
7336 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid "Videoenhancement Setup"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #
7348 msgid "View Count"
7349 msgstr ""
7350
7351 #
7352 msgid "View Movies..."
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "View Photos..."
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "View Rass interactive..."
7361 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
7362
7363 #
7364 msgid "View Video CD..."
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 msgid "View active downloads"
7369 msgstr ""
7370
7371 #
7372 msgid "View details"
7373 msgstr ""
7374
7375 #
7376 msgid "View list of available "
7377 msgstr ""
7378
7379 #
7380 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7381 msgstr ""
7382
7383 #
7384 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7385 msgstr ""
7386
7387 #
7388 msgid "View list of available EPG extensions."
7389 msgstr ""
7390
7391 #
7392 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid "View list of available communication extensions."
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid "View list of available default settings"
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "View list of available multimedia extensions."
7405 msgstr ""
7406
7407 #
7408 msgid "View list of available networking extensions"
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid "View list of available recording extensions"
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid "View list of available skins"
7417 msgstr ""
7418
7419 #
7420 msgid "View list of available software extensions"
7421 msgstr ""
7422
7423 #
7424 msgid "View list of available system extensions"
7425 msgstr ""
7426
7427 #
7428 msgid "View related videos"
7429 msgstr ""
7430
7431 #
7432 msgid "View response videos"
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 msgid "View teletext..."
7437 msgstr "Pregled teleteksta..."
7438
7439 #
7440 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7441 msgstr ""
7442
7443 #
7444 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7445 msgstr ""
7446
7447 #
7448 msgid "Views: "
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "Virtual KeyBoard"
7453 msgstr "Navidezna tipkovnica"
7454
7455 #
7456 msgid "Voltage mode"
7457 msgstr "Način \"Napetost\""
7458
7459 #
7460 msgid "Volume"
7461 msgstr "Volumen"
7462
7463 #
7464 msgid "W"
7465 msgstr "W"
7466
7467 #
7468 msgid "WEP"
7469 msgstr "WEP"
7470
7471 msgid "WLAN adapter."
7472 msgstr ""
7473
7474 msgid "WLAN connection"
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid "WPA"
7479 msgstr "WPA"
7480
7481 #
7482 msgid "WPA or WPA2"
7483 msgstr "WPA ali WPA2"
7484
7485 #
7486 msgid "WPA2"
7487 msgstr "WPA2"
7488
7489 #
7490 msgid "WSS on 4:3"
7491 msgstr "WSS na 4:3"
7492
7493 #
7494 msgid "Wait time in ms before activation:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #
7498 msgid "Waiting"
7499 msgstr "Čakam"
7500
7501 #
7502 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7503 msgstr ""
7504
7505 #
7506 msgid "Webinterface"
7507 msgstr ""
7508
7509 #
7510 msgid "Webinterface: Main Setup"
7511 msgstr ""
7512
7513 #
7514 msgid "Wed"
7515 msgstr "Sre"
7516
7517 #
7518 msgid "Wednesday"
7519 msgstr "Sreda"
7520
7521 #
7522 msgid "Weekday"
7523 msgstr "Delovni dan"
7524
7525 #
7526 msgid "Weekend"
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "Weekly (Monday)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid "Weekly (Sunday)"
7535 msgstr ""
7536
7537 #
7538 msgid ""
7539 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7540 "\n"
7541 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7542 "cut'.\n"
7543 "\n"
7544 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7545 msgstr ""
7546 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
7547 "\n"
7548 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
7549 "brisati'.\n"
7550 "\n"
7551 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
7552
7553 #
7554 msgid ""
7555 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7556 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7557 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7558 msgstr ""
7559 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
7560 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
7561 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
7562
7563 #
7564 msgid ""
7565 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7566 "\n"
7567 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7568 "navigate to the video entries.\n"
7569 "\n"
7570 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7571 "\n"
7572 "Press info to see the movie description.\n"
7573 "\n"
7574 "Press the Menu button for additional options.\n"
7575 "\n"
7576 "The Help button shows this help again."
7577 msgstr ""
7578
7579 #
7580 msgid ""
7581 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7582 "\n"
7583 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7584 "matching your search term.\n"
7585 "\n"
7586 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7587 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7588 "\n"
7589 "Press exit to get back to the input field."
7590 msgstr ""
7591
7592 #
7593 msgid ""
7594 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7595 "\n"
7596 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7597 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7598 "cleaned up.\n"
7599 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #
7603 msgid ""
7604 "Welcome.\n"
7605 "\n"
7606 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7607 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7608 "\n"
7609 "Press OK to start configuring your network"
7610 msgstr ""
7611
7612 #
7613 msgid ""
7614 "Welcome.\n"
7615 "\n"
7616 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7617 "descriptions for common settings."
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid ""
7622 "Welcome.\n"
7623 "\n"
7624 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7625 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7626 msgstr ""
7627 "Dobrodošli.\n"
7628 "\n"
7629 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7630 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
7631
7632 #
7633 msgid "Welcome..."
7634 msgstr "Dobrodošli..."
7635
7636 #
7637 msgid "West"
7638 msgstr "Zahod"
7639
7640 #
7641 msgid "What do you want to scan?"
7642 msgstr "Kaj želite preveriti?"
7643
7644 #
7645 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7646 msgstr ""
7647
7648 #
7649 msgid ""
7650 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7651 "timer with the same description already exists in the timer list."
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid ""
7656 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7657 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7658 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7659 "automatically!\n"
7660 "\n"
7661 "Really do a factory reset?"
7662 msgstr ""
7663
7664 #
7665 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7666 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
7667
7668 #
7669 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7670 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
7671
7672 #
7673 msgid "Wireless"
7674 msgstr "Brezžično"
7675
7676 #
7677 msgid "Wireless LAN"
7678 msgstr ""
7679
7680 #
7681 msgid "Wireless Network"
7682 msgstr "Brezžično omrežje"
7683
7684 #
7685 msgid "Wireless Network State"
7686 msgstr ""
7687
7688 #
7689 msgid ""
7690 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7691 "alternative service it is restricted to."
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid ""
7696 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7697 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7698 msgstr ""
7699
7700 #
7701 msgid "Wizard"
7702 msgstr ""
7703
7704 #
7705 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7706 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
7707
7708 #
7709 msgid "Write failed!"
7710 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
7711
7712 #
7713 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7714 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
7715
7716 #
7717 msgid "YPbPr"
7718 msgstr "YPbPr"
7719
7720 #
7721 msgid "Year"
7722 msgstr "Leto"
7723
7724 #
7725 msgid "Yes"
7726 msgstr "Da"
7727
7728 #
7729 msgid "Yes to all"
7730 msgstr ""
7731
7732 #
7733 msgid "Yes, and delete this movie"
7734 msgstr "Da. Izbriši ta film."
7735
7736 #
7737 msgid "Yes, and don't ask again"
7738 msgstr ""
7739
7740 #
7741 msgid "Yes, backup my settings!"
7742 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
7743
7744 #
7745 msgid "Yes, but play next video"
7746 msgstr ""
7747
7748 #
7749 msgid "Yes, but play previous video"
7750 msgstr ""
7751
7752 #
7753 msgid "Yes, do a manual scan now"
7754 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
7755
7756 #
7757 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7758 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
7759
7760 #
7761 msgid "Yes, do another manual scan now"
7762 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
7763
7764 #
7765 msgid "Yes, keep them."
7766 msgstr ""
7767
7768 #
7769 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7770 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
7771
7772 #
7773 msgid "Yes, restore the settings now"
7774 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
7775
7776 #
7777 msgid "Yes, returning to movie list"
7778 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
7779
7780 #
7781 msgid "Yes, view the tutorial"
7782 msgstr "Da, prikaži vodiča"
7783
7784 #
7785 msgid "You can cancel the installation."
7786 msgstr ""
7787
7788 #
7789 msgid "You can cancel the removal."
7790 msgstr ""
7791
7792 #
7793 msgid ""
7794 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7795 "want to be installed."
7796 msgstr ""
7797 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
7798 "želite namestiti."
7799
7800 #
7801 msgid "You can choose, what you want to install..."
7802 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
7803
7804 #
7805 msgid "You can install this plugin."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7810 msgstr ""
7811
7812 #
7813 msgid "You can remove this plugin."
7814 msgstr ""
7815
7816 #
7817 msgid ""
7818 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7819 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7820 "in title' is what is looked for in the EPG."
7821 msgstr ""
7822
7823 #
7824 msgid "You cannot delete this!"
7825 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
7826
7827 #
7828 msgid "You chose not to install any default services lists."
7829 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
7830
7831 #
7832 msgid ""
7833 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7834 "default settings later in the settings menu."
7835 msgstr ""
7836 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
7837 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
7838
7839 #
7840 msgid ""
7841 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7842 msgstr ""
7843 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
7844 "čarovnika za namestitev."
7845
7846 #
7847 msgid ""
7848 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7849 "AutoTimer.\n"
7850 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7851 msgstr ""
7852
7853 #
7854 #, python-format
7855 msgid ""
7856 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7857 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7858 msgstr ""
7859
7860 #
7861 msgid ""
7862 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7863 "now."
7864 msgstr ""
7865
7866 #
7867 msgid ""
7868 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7869 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7870 msgstr ""
7871 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
7872 "izbrisani vsi podatki!"
7873
7874 #
7875 msgid ""
7876 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7877 "restore. Please press OK to start the restore now."
7878 msgstr ""
7879
7880 #
7881 #, python-format
7882 msgid "You have to wait %s!"
7883 msgstr "Počakati morate %s!"
7884
7885 #
7886 msgid ""
7887 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7888 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7889 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7890 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7891 "your settings."
7892 msgstr ""
7893 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
7894 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
7895 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
7896 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
7897 "kopije vaših nastavitev."
7898
7899 #
7900 msgid ""
7901 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7902 "\n"
7903 "Do you want to set the pin now?"
7904 msgstr ""
7905 "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
7906 "\n"
7907 "Želite vnesti PIN?"
7908
7909 #
7910 msgid ""
7911 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7912 "list?\n"
7913 "\n"
7914 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7915 msgstr ""
7916
7917 #
7918 msgid ""
7919 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7920 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7921 msgstr ""
7922
7923 #
7924 msgid ""
7925 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7926 "\n"
7927 "Your internet connection is working now.\n"
7928 "\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #
7932 msgid ""
7933 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7934 "\n"
7935 "Your internet connection is working now.\n"
7936 "\n"
7937 "Please press OK to continue."
7938 msgstr ""
7939
7940 #
7941 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7942 msgstr ""
7943 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
7944
7945 #
7946 msgid ""
7947 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7948 "process."
7949 msgstr ""
7950 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
7951 "nadgradnje."
7952
7953 #
7954 msgid ""
7955 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7956 "blank dual layer DVD!"
7957 msgstr ""
7958
7959 #
7960 #, python-format
7961 msgid ""
7962 "Your config file is not well-formed:\n"
7963 "%s"
7964 msgstr ""
7965
7966 #
7967 msgid "Your current collection will get lost!"
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7972 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
7973
7974 #
7975 msgid ""
7976 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7977 "try again."
7978 msgstr ""
7979 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
7980 "nastavitve in poskusite znova."
7981
7982 #
7983 msgid "Your email address:"
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid ""
7988 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7989 "Press OK to start upgrade."
7990 msgstr ""
7991 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
7992 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
7993
7994 #
7995 msgid ""
7996 "Your internet connection is not working!\n"
7997 "Please choose what you want to do next."
7998 msgstr ""
7999
8000 #
8001 msgid "Your name (optional):"
8002 msgstr ""
8003
8004 #
8005 msgid "Your network configuration has been activated."
8006 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8007
8008 #
8009 msgid "Your network mount has been activated."
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "Your network mount has been removed."
8014 msgstr ""
8015
8016 #
8017 msgid "Your network mount has been updated."
8018 msgstr ""
8019
8020 #
8021 msgid ""
8022 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8023 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8024 "\n"
8025 "Please choose what you want to do next."
8026 msgstr ""
8027
8028 #
8029 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8030 msgstr ""
8031
8032 #
8033 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8034 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8035
8036 #
8037 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8038 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8039
8040 #
8041 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "Zydas"
8045 msgstr ""
8046
8047 #
8048 msgid "[alternative edit]"
8049 msgstr "[alternativno urejanje]"
8050
8051 #
8052 msgid "[bouquet edit]"
8053 msgstr "[urejanje paketov]"
8054
8055 #
8056 msgid "[favourite edit]"
8057 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8058
8059 #
8060 msgid "[move mode]"
8061 msgstr "[način premeščanja]"
8062
8063 #
8064 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8069 msgstr ""
8070
8071 #
8072 msgid "abort alternatives edit"
8073 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8074
8075 #
8076 msgid "abort bouquet edit"
8077 msgstr "prekini editiranje paketa"
8078
8079 #
8080 msgid "abort favourites edit"
8081 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8082
8083 #
8084 msgid "about to start"
8085 msgstr "Se bo zagnalo"
8086
8087 #
8088 msgid "activate current configuration"
8089 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8090
8091 #
8092 msgid "activate network adapter configuration"
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid "add AutoTimer..."
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "add Provider"
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 msgid "add Service"
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 msgid "add a nameserver entry"
8109 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8110
8111 #
8112 msgid "add alternatives"
8113 msgstr "dodaj alternative"
8114
8115 #
8116 msgid "add bookmark"
8117 msgstr "dodaj zaznamek"
8118
8119 #
8120 msgid "add bouquet"
8121 msgstr "dodaj paket"
8122
8123 #
8124 msgid "add directory to playlist"
8125 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8126
8127 #
8128 msgid "add file to playlist"
8129 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8130
8131 #
8132 msgid "add files to playlist"
8133 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8134
8135 #
8136 msgid "add filters"
8137 msgstr ""
8138
8139 #
8140 msgid "add marker"
8141 msgstr "dodaj oznaku"
8142
8143 #
8144 msgid "add recording (enter recording duration)"
8145 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8146
8147 #
8148 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8149 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8150
8151 #
8152 msgid "add recording (indefinitely)"
8153 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8154
8155 #
8156 msgid "add recording (stop after current event)"
8157 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8158
8159 #
8160 msgid "add service to bouquet"
8161 msgstr "dodaj storitev v paket"
8162
8163 #
8164 msgid "add service to favourites"
8165 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8166
8167 #
8168 msgid "add services"
8169 msgstr ""
8170
8171 #
8172 msgid "add to parental protection"
8173 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8174
8175 #
8176 msgid "advanced"
8177 msgstr "napredno"
8178
8179 #
8180 msgid "alphabetic sort"
8181 msgstr "sortiraj abecedno"
8182
8183 #
8184 msgid "assigned CAIds:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #
8188 msgid "assigned Services/Provider:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #
8192 #, python-format
8193 msgid "audio track (%s) format"
8194 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
8195
8196 #
8197 #, python-format
8198 msgid "audio track (%s) language"
8199 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
8200
8201 #
8202 msgid "audio tracks"
8203 msgstr "zvočni zapisi"
8204
8205 #
8206 msgid "auto"
8207 msgstr "samodejno"
8208
8209 #
8210 msgid "available"
8211 msgstr ""
8212
8213 #
8214 msgid "back"
8215 msgstr "nazaj"
8216
8217 #
8218 msgid "background image"
8219 msgstr "slika ozadja"
8220
8221 #
8222 msgid "backgroundcolor"
8223 msgstr "barva ozadja"
8224
8225 #
8226 msgid "better"
8227 msgstr "boljše"
8228
8229 #
8230 msgid "black"
8231 msgstr "črno"
8232
8233 #
8234 msgid "blacklist"
8235 msgstr "Črni seznam"
8236
8237 #
8238 msgid "blue"
8239 msgstr "modro"
8240
8241 #
8242 #, python-format
8243 msgid "burn audio track (%s)"
8244 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
8245
8246 #
8247 msgid "case-insensitive search"
8248 msgstr ""
8249
8250 #
8251 msgid "case-sensitive search"
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 msgid "change recording (duration)"
8256 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
8257
8258 #
8259 msgid "change recording (endtime)"
8260 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
8261
8262 #
8263 msgid "chapters"
8264 msgstr "poglavja"
8265
8266 #
8267 msgid "choose destination directory"
8268 msgstr "izberi cilnjo mapo"
8269
8270 #
8271 msgid "circular left"
8272 msgstr "levi cirkularni"
8273
8274 #
8275 msgid "circular right"
8276 msgstr "desni cirkularni"
8277
8278 #
8279 msgid "clear playlist"
8280 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
8281
8282 #
8283 msgid "complex"
8284 msgstr "kompleksno"
8285
8286 #
8287 msgid "config menu"
8288 msgstr "konfiguracijski meni"
8289
8290 #
8291 msgid "confirmed"
8292 msgstr "potrjen"
8293
8294 #
8295 msgid "connected"
8296 msgstr "povezan"
8297
8298 #
8299 msgid "continue"
8300 msgstr "nadaljuj"
8301
8302 #
8303 msgid "copy to bouquets"
8304 msgstr "kopiraj v pakete"
8305
8306 #
8307 msgid "could not be removed"
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "create directory"
8312 msgstr "ustvari mapo"
8313
8314 #
8315 msgid "daily"
8316 msgstr "dnevno"
8317
8318 #
8319 msgid "day"
8320 msgstr "dan"
8321
8322 #
8323 msgid "delete"
8324 msgstr "Izbriši"
8325
8326 #
8327 msgid "delete cut"
8328 msgstr "Izbriši del"
8329
8330 #
8331 msgid "delete file"
8332 msgstr "izbriši datoteko"
8333
8334 #
8335 msgid "delete playlist entry"
8336 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
8337
8338 #
8339 msgid "delete saved playlist"
8340 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
8341
8342 #
8343 msgid "delete..."
8344 msgstr "Izbriši..."
8345
8346 #
8347 msgid "disable"
8348 msgstr "onemogoči"
8349
8350 #
8351 msgid "disable move mode"
8352 msgstr "onemogoči način prenosa"
8353
8354 #
8355 msgid "disabled"
8356 msgstr "onemogočeno"
8357
8358 #
8359 msgid "disconnected"
8360 msgstr "prekinjen"
8361
8362 #
8363 msgid "do not change"
8364 msgstr "ne spreminjaj"
8365
8366 #
8367 msgid "do nothing"
8368 msgstr "ne delaj ničesar"
8369
8370 #
8371 msgid "don't record"
8372 msgstr "ne snemaj"
8373
8374 #
8375 msgid "done!"
8376 msgstr "Storjeno!"
8377
8378 #
8379 msgid "edit alternatives"
8380 msgstr "uredi alternative"
8381
8382 #
8383 msgid "edit filters"
8384 msgstr ""
8385
8386 #
8387 msgid "edit services"
8388 msgstr ""
8389
8390 #
8391 msgid "empty"
8392 msgstr "prazno"
8393
8394 #
8395 msgid "enable"
8396 msgstr "omoguči"
8397
8398 #
8399 msgid "enable bouquet edit"
8400 msgstr "omoguči urejanje paketa"
8401
8402 #
8403 msgid "enable favourite edit"
8404 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
8405
8406 #
8407 msgid "enable move mode"
8408 msgstr "omogoči način za premikanje"
8409
8410 #
8411 msgid "enabled"
8412 msgstr "omogočeno"
8413
8414 #
8415 msgid "end alternatives edit"
8416 msgstr "konec urejanja alternativ"
8417
8418 #
8419 msgid "end bouquet edit"
8420 msgstr "končaj urejanje paketa"
8421
8422 #
8423 msgid "end cut here"
8424 msgstr "zaključi del tukaj"
8425
8426 #
8427 msgid "end favourites edit"
8428 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
8429
8430 #
8431 msgid "enter hidden network SSID"
8432 msgstr ""
8433
8434 #
8435 msgid "equal to"
8436 msgstr "enako kot"
8437
8438 #
8439 msgid "exact match"
8440 msgstr ""
8441
8442 #
8443 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8444 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
8445
8446 #
8447 msgid "exit mediaplayer"
8448 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
8449
8450 #
8451 msgid "exit movielist"
8452 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
8453
8454 #
8455 msgid "exit nameserver configuration"
8456 msgstr "izhod iz nastavitev"
8457
8458 #
8459 msgid "exit network adapter configuration"
8460 msgstr "izhod iz nastavitev"
8461
8462 #
8463 msgid "exit network interface list"
8464 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
8465
8466 #
8467 msgid "exit networkadapter setup menu"
8468 msgstr "izhod iz nastavitev"
8469
8470 #
8471 msgid "failed"
8472 msgstr "ni uspelo"
8473
8474 #
8475 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8476 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8477
8478 #
8479 msgid "filename"
8480 msgstr "ime datoteke"
8481
8482 #
8483 msgid "fine-tune your display"
8484 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
8485
8486 #
8487 msgid "forward to the next chapter"
8488 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
8489
8490 #
8491 msgid "free"
8492 msgstr "prosto"
8493
8494 #
8495 msgid "free diskspace"
8496 msgstr "prazen prostor na disku"
8497
8498 #
8499 msgid "go to deep standby"
8500 msgstr "pojdi v globoko spanje"
8501
8502 #
8503 msgid "go to standby"
8504 msgstr "pojdi v pripravljenost"
8505
8506 #
8507 msgid "grab this frame as bitmap"
8508 msgstr ""
8509
8510 #
8511 msgid "green"
8512 msgstr "zeleno"
8513
8514 #
8515 msgid "hear radio..."
8516 msgstr "poslušaj radio..."
8517
8518 #
8519 msgid "help..."
8520 msgstr "pomoč..."
8521
8522 #
8523 msgid "hide extended description"
8524 msgstr "skrij razširjeni opis"
8525
8526 #
8527 msgid "hide player"
8528 msgstr "skrij plast"
8529
8530 #
8531 msgid "horizontal"
8532 msgstr "horizontala"
8533
8534 #
8535 msgid "hour"
8536 msgstr "ura"
8537
8538 #
8539 msgid "hours"
8540 msgstr "ur"
8541
8542 #
8543 msgid "immediate shutdown"
8544 msgstr "takoj izklopi"
8545
8546 #
8547 msgid "in Description"
8548 msgstr ""
8549
8550 #
8551 msgid "in Shortdescription"
8552 msgstr ""
8553
8554 #
8555 msgid "in Title"
8556 msgstr ""
8557
8558 #
8559 msgid "init module"
8560 msgstr "inicializacija modula"
8561
8562 #
8563 msgid "init modules"
8564 msgstr ""
8565
8566 #
8567 msgid "insert mark here"
8568 msgstr "vnesi oznako tukaj"
8569
8570 #
8571 msgid "jump back to the previous title"
8572 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
8573
8574 #
8575 msgid "jump forward to the next title"
8576 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
8577
8578 #
8579 msgid "jump to listbegin"
8580 msgstr "skoči na začetek seznama"
8581
8582 #
8583 msgid "jump to listend"
8584 msgstr "skoči na konec seznama"
8585
8586 #
8587 msgid "jump to next marked position"
8588 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
8589
8590 #
8591 msgid "jump to previous marked position"
8592 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
8593
8594 #
8595 msgid "leave movie player..."
8596 msgstr "zapusti video ..."
8597
8598 #
8599 msgid "left"
8600 msgstr "levo"
8601
8602 #
8603 msgid "length"
8604 msgstr "dolžina"
8605
8606 #
8607 msgid "list of EPG views..."
8608 msgstr ""
8609
8610 #
8611 msgid "list style compact"
8612 msgstr "kompaktni način seznama"
8613
8614 #
8615 msgid "list style compact with description"
8616 msgstr "kompaktni način z opisom"
8617
8618 #
8619 msgid "list style default"
8620 msgstr "privzet način seznama"
8621
8622 #
8623 msgid "list style single line"
8624 msgstr "enovrstični način seznama"
8625
8626 #
8627 msgid "load playlist"
8628 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
8629
8630 #
8631 msgid "locked"
8632 msgstr "zaklenjen"
8633
8634 #
8635 msgid "loopthrough to"
8636 msgstr "preskoči na"
8637
8638 #
8639 msgid "manual"
8640 msgstr "ročno"
8641
8642 #
8643 msgid "menu"
8644 msgstr "meni"
8645
8646 #
8647 msgid "menulist"
8648 msgstr "seznam"
8649
8650 #
8651 msgid "mins"
8652 msgstr "mins"
8653
8654 #
8655 msgid "minute"
8656 msgstr "minuta"
8657
8658 #
8659 msgid "minutes"
8660 msgstr "minute"
8661
8662 #
8663 msgid "month"
8664 msgstr "mesec"
8665
8666 #
8667 msgid "move PiP to main picture"
8668 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
8669
8670 #
8671 msgid "move down to last entry"
8672 msgstr "premakni na konec"
8673
8674 #
8675 msgid "move down to next entry"
8676 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
8677
8678 #
8679 msgid "move up to first entry"
8680 msgstr "premakni na začetek"
8681
8682 #
8683 msgid "move up to previous entry"
8684 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
8685
8686 #
8687 msgid "movie list"
8688 msgstr "seznam filmov"
8689
8690 #
8691 msgid "multinorm"
8692 msgstr "multinorm"
8693
8694 #
8695 msgid "never"
8696 msgstr "nikoli"
8697
8698 #
8699 msgid "next channel"
8700 msgstr "naslednji kanal"
8701
8702 #
8703 msgid "next channel in history"
8704 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
8705
8706 #
8707 msgid "no"
8708 msgstr "Ne"
8709
8710 #
8711 msgid "no CAId selected"
8712 msgstr ""
8713
8714 #
8715 msgid "no CI slots found"
8716 msgstr ""
8717
8718 #
8719 msgid "no HDD found"
8720 msgstr "ne najdem Diska"
8721
8722 #
8723 msgid "no Services/Providers selected"
8724 msgstr ""
8725
8726 #
8727 msgid "no module found"
8728 msgstr "ni modula "
8729
8730 #
8731 msgid "no standby"
8732 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
8733
8734 #
8735 msgid "no timeout"
8736 msgstr "ni časovne omejitve"
8737
8738 #
8739 msgid "none"
8740 msgstr "prazno"
8741
8742 #
8743 msgid "not configured"
8744 msgstr ""
8745
8746 #
8747 msgid "not locked"
8748 msgstr "ni zaklenjen"
8749
8750 #
8751 msgid "not used"
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "nothing connected"
8756 msgstr "nič ni povezano"
8757
8758 #
8759 msgid "of a DUAL layer medium used."
8760 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
8761
8762 #
8763 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8764 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
8765
8766 #
8767 msgid "off"
8768 msgstr "izklopi"
8769
8770 #
8771 msgid "on"
8772 msgstr "vklopi"
8773
8774 #
8775 msgid "on READ ONLY medium."
8776 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
8777
8778 #
8779 msgid "on Weekday"
8780 msgstr ""
8781
8782 #
8783 msgid "once"
8784 msgstr "enkrat"
8785
8786 #
8787 msgid "open nameserver configuration"
8788 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
8789
8790 #
8791 msgid "open servicelist"
8792 msgstr "odpri listo storitev"
8793
8794 #
8795 msgid "open servicelist(down)"
8796 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
8797
8798 #
8799 msgid "open servicelist(up)"
8800 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
8801
8802 #
8803 msgid "partial match"
8804 msgstr ""
8805
8806 #
8807 msgid "pass"
8808 msgstr "geslo"
8809
8810 #
8811 msgid "pause"
8812 msgstr "odmor"
8813
8814 #
8815 msgid "play entry"
8816 msgstr "predvajaj vnos"
8817
8818 #
8819 msgid "play from next mark or playlist entry"
8820 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
8821
8822 #
8823 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8824 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
8825
8826 #
8827 msgid "please press OK when ready"
8828 msgstr "pritisni OK"
8829
8830 #
8831 msgid "please wait, loading picture..."
8832 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
8833
8834 #
8835 msgid "previous channel"
8836 msgstr "predhodni kanal"
8837
8838 #
8839 msgid "previous channel in history"
8840 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
8841
8842 #
8843 msgid "record"
8844 msgstr "posnemi"
8845
8846 #
8847 msgid "recording..."
8848 msgstr "snemanje..."
8849
8850 #
8851 msgid "red"
8852 msgstr "rdeče"
8853
8854 #
8855 msgid "remove a nameserver entry"
8856 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
8857
8858 #
8859 msgid "remove after this position"
8860 msgstr "izbriši za to pozicijo"
8861
8862 #
8863 msgid "remove all alternatives"
8864 msgstr "izbriši vse alternative"
8865
8866 #
8867 msgid "remove all new found flags"
8868 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
8869
8870 #
8871 msgid "remove before this position"
8872 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
8873
8874 #
8875 msgid "remove bookmark"
8876 msgstr "odstrani zaznamek"
8877
8878 #
8879 msgid "remove directory"
8880 msgstr "odstrani mapo"
8881
8882 #
8883 msgid "remove entry"
8884 msgstr "izbriši vnos"
8885
8886 #
8887 msgid "remove from parental protection"
8888 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
8889
8890 #
8891 msgid "remove new found flag"
8892 msgstr "izbriši novo obeležje"
8893
8894 #
8895 msgid "remove selected satellite"
8896 msgstr "odstrani izbran satelit"
8897
8898 #
8899 msgid "remove this mark"
8900 msgstr "izbriši oznako"
8901
8902 #
8903 msgid "repeat playlist"
8904 msgstr "ponovi po seznamu"
8905
8906 #
8907 msgid "repeated"
8908 msgstr "ponavljam"
8909
8910 #
8911 msgid "rewind to the previous chapter"
8912 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
8913
8914 #
8915 msgid "right"
8916 msgstr "desno"
8917
8918 #
8919 msgid "save last directory on exit"
8920 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
8921
8922 #
8923 msgid "save playlist"
8924 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
8925
8926 #
8927 msgid "save playlist on exit"
8928 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
8929
8930 #
8931 msgid "scan done!"
8932 msgstr "preverjanje končano!"
8933
8934 #
8935 #, python-format
8936 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8937 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
8938
8939 #
8940 msgid "scan state"
8941 msgstr "status iskanja"
8942
8943 #
8944 msgid "second"
8945 msgstr "drugi"
8946
8947 #
8948 msgid "second cable of motorized LNB"
8949 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
8950
8951 #
8952 msgid "seconds"
8953 msgstr "sekund"
8954
8955 #
8956 msgid "select"
8957 msgstr "izberi"
8958
8959 #
8960 msgid "select .NFI flash file"
8961 msgstr "izberi .NFI datoteko"
8962
8963 #
8964 msgid "select CAId"
8965 msgstr ""
8966
8967 #
8968 msgid "select CAId's"
8969 msgstr ""
8970
8971 #
8972 msgid "select image from server"
8973 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
8974
8975 #
8976 msgid "select interface"
8977 msgstr "izberi vmesnik"
8978
8979 #
8980 msgid "select menu entry"
8981 msgstr "izberi vnos"
8982
8983 #
8984 msgid "select movie"
8985 msgstr "izberi film"
8986
8987 #
8988 msgid "select the movie path"
8989 msgstr "izberi pot do filma"
8990
8991 #
8992 msgid "service pin"
8993 msgstr "PIN storitve"
8994
8995 #
8996 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #
9000 msgid "setup pin"
9001 msgstr "PIN nastavitev"
9002
9003 #
9004 msgid "show DVD main menu"
9005 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
9006
9007 #
9008 msgid "show EPG..."
9009 msgstr "prikaži EPG..."
9010
9011 #
9012 msgid "show Infoline"
9013 msgstr "prikaži Info-bar"
9014
9015 #
9016 msgid "show all"
9017 msgstr "prikaži vse"
9018
9019 #
9020 msgid "show alternatives"
9021 msgstr "prikaži alternative"
9022
9023 #
9024 msgid "show event details"
9025 msgstr "prikaži razširjene infor. "
9026
9027 #
9028 msgid "show extended description"
9029 msgstr "prikaži razširjene informacije"
9030
9031 #
9032 msgid "show first selected tag"
9033 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
9034
9035 #
9036 msgid "show second selected tag"
9037 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
9038
9039 #
9040 msgid "show shutdown menu"
9041 msgstr "prikaži meni za izklop"
9042
9043 #
9044 msgid "show single service EPG..."
9045 msgstr "prikaži EPG storitev"
9046
9047 #
9048 msgid "show tag menu"
9049 msgstr "prikaži meni oznak"
9050
9051 #
9052 msgid "show transponder info"
9053 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9054
9055 #
9056 msgid "shuffle playlist"
9057 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9058
9059 #
9060 msgid "shut down"
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid "shutdown"
9065 msgstr "izklopi"
9066
9067 #
9068 msgid "simple"
9069 msgstr "enostavno"
9070
9071 #
9072 msgid "skip backward"
9073 msgstr "preskoči nazaj"
9074
9075 #
9076 msgid "skip backward (enter time)"
9077 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9078
9079 #
9080 msgid "skip forward"
9081 msgstr "preskoči naprej"
9082
9083 #
9084 msgid "skip forward (enter time)"
9085 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9086
9087 #
9088 msgid "slide picture in loop"
9089 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9090
9091 #
9092 msgid "sort by date"
9093 msgstr "sortiraj po datumu"
9094
9095 #
9096 msgid "special characters"
9097 msgstr ""
9098
9099 #
9100 msgid "standard"
9101 msgstr "standardno"
9102
9103 #
9104 msgid "standby"
9105 msgstr "stanje pripravljenosti"
9106
9107 #
9108 msgid "start cut here"
9109 msgstr "prični rezanje tukaj"
9110
9111 #
9112 msgid "start directory"
9113 msgstr "začetna mapa"
9114
9115 #
9116 msgid "start timeshift"
9117 msgstr "začni časovni zamik"
9118
9119 #
9120 msgid "stereo"
9121 msgstr "stereo"
9122
9123 #
9124 msgid "stop PiP"
9125 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9126
9127 #
9128 msgid "stop entry"
9129 msgstr "ustavi vnos"
9130
9131 #
9132 msgid "stop recording"
9133 msgstr "ustavi snemanje"
9134
9135 #
9136 msgid "stop timeshift"
9137 msgstr "ustavi časovni zamik"
9138
9139 #
9140 msgid "swap PiP and main picture"
9141 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9142
9143 #
9144 msgid "switch to bookmarks"
9145 msgstr "preklopi na zaznamke"
9146
9147 #
9148 msgid "switch to filelist"
9149 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9150
9151 #
9152 msgid "switch to playlist"
9153 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9154
9155 #
9156 msgid "switch to the next angle"
9157 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9158
9159 #
9160 msgid "switch to the next audio track"
9161 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9162
9163 #
9164 msgid "switch to the next subtitle language"
9165 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9166
9167 #
9168 msgid "template file"
9169 msgstr "predloga"
9170
9171 #
9172 msgid "textcolor"
9173 msgstr "barva teksta"
9174
9175 #
9176 msgid "this recording"
9177 msgstr "to snemanje"
9178
9179 #
9180 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9181 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
9182
9183 #
9184 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9185 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
9186
9187 #
9188 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9189 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
9190
9191 #
9192 msgid "unavailable"
9193 msgstr ""
9194
9195 #
9196 msgid "unconfirmed"
9197 msgstr "nepotrjen"
9198
9199 #
9200 msgid "unknown"
9201 msgstr ""
9202
9203 #
9204 msgid "unknown service"
9205 msgstr "nepoznana storitev"
9206
9207 #
9208 msgid "until standby/restart"
9209 msgstr ""
9210
9211 #
9212 msgid "use as HDD replacement"
9213 msgstr ""
9214
9215 #
9216 msgid "user defined"
9217 msgstr "uporabniško določeno"
9218
9219 #
9220 msgid "vertical"
9221 msgstr "vertikala"
9222
9223 #
9224 msgid "view extensions..."
9225 msgstr "glej oznake..."
9226
9227 #
9228 msgid "view recordings..."
9229 msgstr "glej posnetke..."
9230
9231 #
9232 msgid "wait for ci..."
9233 msgstr "počakaj na ci..."
9234
9235 #
9236 msgid "wait for mmi..."
9237 msgstr "čakam mmi..."
9238
9239 #
9240 msgid "waiting"
9241 msgstr "čakam"
9242
9243 #
9244 msgid "was removed successfully"
9245 msgstr ""
9246
9247 #
9248 msgid "weekly"
9249 msgstr "tedensko"
9250
9251 #
9252 msgid "whitelist"
9253 msgstr "bel seznam"
9254
9255 #
9256 msgid "working"
9257 msgstr "deluje"
9258
9259 #
9260 msgid "yellow"
9261 msgstr "rumena"
9262
9263 #
9264 msgid "yes"
9265 msgstr "Da "
9266
9267 #
9268 msgid "yes (keep feeds)"
9269 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
9270
9271 #
9272 msgid ""
9273 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9274 "assistance before rebooting your dreambox."
9275 msgstr ""
9276 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
9277 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
9278
9279 #
9280 msgid "zap"
9281 msgstr "zap"
9282
9283 #
9284 msgid "zapped"
9285 msgstr "prenesen"
9286
9287 #
9288 #~ msgid ""
9289 #~ "\n"
9290 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9291 #~ msgstr ""
9292 #~ "\n"
9293 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
9294
9295 #
9296 #~ msgid "\"?"
9297 #~ msgstr "\"?"
9298
9299 #
9300 #~ msgid "#003258"
9301 #~ msgstr "#003258"
9302
9303 #
9304 #~ msgid "#33294a6b"
9305 #~ msgstr "#33294a6b"
9306
9307 #
9308 #~ msgid "#77ffffff"
9309 #~ msgstr "#77ffffff"
9310
9311 #
9312 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9313 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
9314
9315 #
9316 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9317 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
9318
9319 #
9320 #~ msgid "/var directory"
9321 #~ msgstr "/var mapa"
9322
9323 #
9324 #~ msgid "0 V"
9325 #~ msgstr "0 V"
9326
9327 #
9328 #~ msgid "12 V"
9329 #~ msgstr "12 V"
9330
9331 #
9332 #~ msgid "12V Output"
9333 #~ msgstr "12V izlaz "
9334
9335 #
9336 #~ msgid "50 Hz"
9337 #~ msgstr "50 Hz"
9338
9339 #
9340 #~ msgid ""
9341 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
9342 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
9343 #~ msgstr ""
9344 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
9345 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
9346
9347 #
9348 #~ msgid ""
9349 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
9350 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
9351 #~ msgstr ""
9352 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
9353 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
9354
9355 #
9356 #~ msgid "AGC"
9357 #~ msgstr "AGC"
9358
9359 #
9360 #~ msgid "AGC:"
9361 #~ msgstr "AGC:"
9362
9363 #
9364 #~ msgid "Add alternative"
9365 #~ msgstr "dodaj alternativu"
9366
9367 #
9368 #~ msgid "Add files to playlist"
9369 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
9370
9371 #
9372 #~ msgid "Add service"
9373 #~ msgstr "dodaj uslugu"
9374
9375 #
9376 #~ msgid "Add title..."
9377 #~ msgstr "Dodaj titl..."
9378
9379 #
9380 #~ msgid "Advanced"
9381 #~ msgstr "Napredno"
9382
9383 #
9384 #~ msgid "Album:"
9385 #~ msgstr "Album:"
9386
9387 #
9388 #~ msgid "All..."
9389 #~ msgstr "Vsi..."
9390
9391 #
9392 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
9393 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
9394
9395 #
9396 #~ msgid "Artist:"
9397 #~ msgstr "Izvajalec:"
9398
9399 #
9400 #~ msgid "Ask before zapping"
9401 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
9402
9403 #
9404 #~ msgid "Audio / Video"
9405 #~ msgstr "Audio / Video"
9406
9407 #
9408 #~ msgid "Auto show inforbar"
9409 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
9410
9411 #
9412 #~ msgid "Backup"
9413 #~ msgstr "Varnostna kopija"
9414
9415 #
9416 #~ msgid "Backup Location"
9417 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
9418
9419 #
9420 #~ msgid "Backup Mode"
9421 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
9422
9423 #
9424 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9425 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
9426
9427 #
9428 #~ msgid "Burn"
9429 #~ msgstr "Snimi"
9430
9431 #
9432 #~ msgid "Burn DVD..."
9433 #~ msgstr "Snimi DVD..."
9434
9435 #
9436 #~ msgid "CF Drive"
9437 #~ msgstr "CF Disk"
9438
9439 #
9440 #~ msgid "Cable provider"
9441 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
9442
9443 #
9444 #~ msgid "Call monitoring"
9445 #~ msgstr "Spremljanje klica"
9446
9447 #
9448 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
9449 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
9450
9451 #
9452 #~ msgid "Choose source"
9453 #~ msgstr "Izberi vir"
9454
9455 #
9456 #~ msgid "Compact flash card"
9457 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
9458
9459 #
9460 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9461 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
9462
9463 #
9464 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9465 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
9466
9467 #
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9470 #~ "failed! (%s)\n"
9471 #~ "retrying..."
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
9474 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
9475 #~ "poskušam ponovno..."
9476
9477 #
9478 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9479 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
9480
9481 #
9482 #~ msgid "DVD ENTER key"
9483 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
9484
9485 #
9486 #~ msgid "DVD down key"
9487 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
9488
9489 #
9490 #~ msgid "DVD left key"
9491 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
9492
9493 #
9494 #~ msgid "DVD right key"
9495 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
9496
9497 #
9498 #~ msgid "DVD up key"
9499 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
9500
9501 #
9502 #~ msgid "Default settings"
9503 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
9504
9505 #
9506 #~ msgid "Device Setup..."
9507 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
9508
9509 #
9510 #~ msgid "DiSEqC Mode"
9511 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
9512
9513 #
9514 #~ msgid ""
9515 #~ "Disconnected from\n"
9516 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9517 #~ "retrying..."
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "Odklopljen iz\n"
9520 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9521 #~ "Poskušam ponovno..."
9522
9523 #
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9526 #~ "the plugin \""
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
9529 #~ "vtičnik \""
9530
9531 #
9532 #~ msgid ""
9533 #~ "Do you really want to download\n"
9534 #~ "the plugin \""
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "Želite odstraniti\n"
9537 #~ "vtičnik \""
9538
9539 #
9540 #~ msgid ""
9541 #~ "Do you want to backup now?\n"
9542 #~ "After pressing OK, please wait!"
9543 #~ msgstr ""
9544 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
9545 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
9546
9547 #
9548 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9549 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
9550
9551 #
9552 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9553 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
9554
9555 #
9556 #~ msgid "Edit current title"
9557 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
9558
9559 #
9560 #~ msgid "Edit title..."
9561 #~ msgstr "Uredi titl..."
9562
9563 #
9564 #~ msgid "End"
9565 #~ msgstr "Kraj"
9566
9567 #
9568 #~ msgid ""
9569 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9570 #~ "\n"
9571 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9572 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9573 #~ "\n"
9574 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9575 #~ msgstr ""
9576 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
9577 #~ "\n"
9578 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
9579 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9580 #~ "\n"
9581 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9582
9583 #
9584 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9585 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
9586
9587 #
9588 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9589 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
9590
9591 #
9592 #~ msgid "Equal to Socket A"
9593 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
9594
9595 #
9596 #~ msgid "Expert Setup"
9597 #~ msgstr "Napredne postavke"
9598
9599 #
9600 #~ msgid "Fast zapping"
9601 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
9602
9603 #
9604 #~ msgid "Filesystem Check..."
9605 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
9606
9607 #
9608 #~ msgid "Font size"
9609 #~ msgstr "Velikost pisave"
9610
9611 #
9612 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9613 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
9614
9615 #
9616 #~ msgid "Function not yet implemented"
9617 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
9618
9619 #
9620 #~ msgid "Games / Plugins"
9621 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
9622
9623 #
9624 #~ msgid "Genre:"
9625 #~ msgstr "Žanri:"
9626
9627 #
9628 #~ msgid "Hide error windows"
9629 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
9630
9631 #
9632 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9633 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
9634
9635 #
9636 #~ msgid "Image-Upgrade"
9637 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
9638
9639 #
9640 #~ msgid "Initialization..."
9641 #~ msgstr "Ponastavitev..."
9642
9643 #
9644 #~ msgid "Invert"
9645 #~ msgstr "Invertni"
9646
9647 #
9648 #~ msgid "Invert display"
9649 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
9650
9651 #
9652 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9653 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
9654
9655 #
9656 #~ msgid "LCD"
9657 #~ msgstr "LCD"
9658
9659 #
9660 #~ msgid "LCD Setup"
9661 #~ msgstr "Postavke Displaya"
9662
9663 #
9664 #~ msgid "Language..."
9665 #~ msgstr "Jezik..."
9666
9667 #
9668 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9669 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
9670
9671 #
9672 #~ msgid "Movie Menu"
9673 #~ msgstr "Izbornik filma"
9674
9675 #
9676 #~ msgid "Multi bouquets"
9677 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
9678
9679 #
9680 #~ msgid "NIM "
9681 #~ msgstr "NIM"
9682
9683 #
9684 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9685 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
9686
9687 #
9688 #~ msgid "Network..."
9689 #~ msgstr "Mreža..."
9690
9691 #
9692 #~ msgid "New DVD"
9693 #~ msgstr "Novi DVD"
9694
9695 #
9696 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9697 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
9698
9699 #
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9702 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9703 #~ "configured correctly."
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
9706 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
9707 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9708
9709 #
9710 #~ msgid ""
9711 #~ "No working wireless interface found.\n"
9712 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
9713 #~ "you local network interface."
9714 #~ msgstr ""
9715 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
9716 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
9717 #~ "vaš omrežni vmesnik."
9718
9719 #
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9722 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9723 #~ "Network is configured correctly."
9724 #~ msgstr ""
9725 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
9726 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
9727 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9728
9729 #
9730 #~ msgid "Nothing connected"
9731 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
9732
9733 #
9734 #~ msgid "Online-Upgrade"
9735 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
9736
9737 #
9738 #~ msgid "Other..."
9739 #~ msgstr "Ostalo..."
9740
9741 #
9742 #~ msgid "Parental Control"
9743 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
9744
9745 #
9746 #~ msgid "Parental Lock"
9747 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
9748
9749 #
9750 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9751 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
9752
9753 #
9754 #~ msgid "Predefined satellite"
9755 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
9756
9757 #
9758 #~ msgid "RSS Feed URI"
9759 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9760
9761 #
9762 #~ msgid "Really delete this timer?"
9763 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
9764
9765 #
9766 #~ msgid "Record Splitsize"
9767 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
9768
9769 #
9770 #~ msgid ""
9771 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9772 #~ "now?"
9773 #~ msgstr ""
9774 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9775 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9776
9777 #
9778 #~ msgid ""
9779 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9780 #~ "restart now?"
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9783 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9784
9785 #
9786 #~ msgid ""
9787 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9788 #~ "shutdown now?"
9789 #~ msgstr ""
9790 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9791 #~ "sedaj izklop sistema?"
9792
9793 #
9794 #~ msgid ""
9795 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9796 #~ "reboot now?"
9797 #~ msgstr ""
9798 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9799 #~ "reboot sada ?"
9800
9801 #
9802 #~ msgid ""
9803 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9804 #~ "restart now?"
9805 #~ msgstr ""
9806 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9807 #~ "restartati?"
9808
9809 #
9810 #~ msgid ""
9811 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9812 #~ "shutdown now?"
9813 #~ msgstr ""
9814 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9815 #~ "isključiti sada?"
9816
9817 #
9818 #~ msgid "Remove service"
9819 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
9820
9821 #
9822 #~ msgid "Replace current playlist"
9823 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
9824
9825 #
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9828 #~ "settings now."
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
9831 #~ "nastavitev."
9832
9833 #
9834 #~ msgid "Satconfig"
9835 #~ msgstr "Satkonfig"
9836
9837 #
9838 #~ msgid "Satelliteconfig"
9839 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
9840
9841 #
9842 #~ msgid "Save current project to disk"
9843 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
9844
9845 #
9846 #~ msgid "Save..."
9847 #~ msgstr "Pohrani..."
9848
9849 #
9850 #~ msgid "Scan NIM"
9851 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
9852
9853 #
9854 #~ msgid ""
9855 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9856 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
9859 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
9860
9861 #
9862 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
9863 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
9864
9865 #
9866 #~ msgid "Select alternative service"
9867 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
9868
9869 #
9870 #~ msgid "Select reference service"
9871 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
9872
9873 #
9874 #~ msgid "Select video input"
9875 #~ msgstr "Izberite video vhod"
9876
9877 #
9878 #~ msgid "Service scan type needed"
9879 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
9880
9881 #
9882 #~ msgid "Set as default Interface"
9883 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
9884
9885 #
9886 #~ msgid "Setup Lock"
9887 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
9888
9889 #
9890 #~ msgid "Show Satposition"
9891 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
9892
9893 #
9894 #~ msgid "Skin..."
9895 #~ msgstr "Predloga..."
9896
9897 #
9898 #~ msgid "Skip confirmations"
9899 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
9900
9901 #
9902 #~ msgid "Slot "
9903 #~ msgstr "Utor"
9904
9905 #
9906 #~ msgid "Socket "
9907 #~ msgstr "Utori"
9908
9909 #
9910 #~ msgid "Somewhere else"
9911 #~ msgstr "Nekje drugje"
9912
9913 #
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9916 #~ "\n"
9917 #~ "Please choose an other one."
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
9920 #~ "\n"
9921 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
9922
9923 #
9924 #~ msgid "Start"
9925 #~ msgstr "Začetek"
9926
9927 #
9928 #~ msgid "Startwizard"
9929 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
9930
9931 #
9932 #~ msgid "Step "
9933 #~ msgstr "Korak"
9934
9935 #
9936 #~ msgid ""
9937 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
9938 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
9939 #~ msgstr ""
9940 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
9941 #~ "uporabo.\n"
9942 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
9943
9944 #
9945 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9946 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
9947
9948 #
9949 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9950 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
9951
9952 #
9953 #~ msgid "Timeshift path..."
9954 #~ msgstr "Časovni zamik..."
9955
9956 #
9957 #~ msgid "Timeshifting"
9958 #~ msgstr "Vremeski pomak"
9959
9960 #
9961 #~ msgid "Title:"
9962 #~ msgstr "Naslov:"
9963
9964 #
9965 #~ msgid "Transpondertype"
9966 #~ msgstr "TipTranspondera"
9967
9968 #
9969 #~ msgid "UHF Modulator"
9970 #~ msgstr "UHF modulator"
9971
9972 #
9973 #~ msgid "USB"
9974 #~ msgstr "USB"
9975
9976 #
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9979 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9980 #~ "Error: "
9981 #~ msgstr ""
9982 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
9983 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
9984 #~ "Greška:"
9985
9986 #
9987 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9988 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
9989
9990 #
9991 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9992 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
9993
9994 #
9995 #~ msgid "Usage Settings"
9996 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
9997
9998 #
9999 #~ msgid "Usage settings"
10000 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
10001
10002 #
10003 #~ msgid "VCR Switch"
10004 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
10005
10006 #
10007 #~ msgid "Visualize positioner movement"
10008 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
10009
10010 #
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10013 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10014 #~ "Please press OK to begin."
10015 #~ msgstr ""
10016 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
10017 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
10018 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
10019 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
10020
10021 #
10022 #~ msgid "Year:"
10023 #~ msgstr "Leto:"
10024
10025 #
10026 #~ msgid ""
10027 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10028 #~ "harddisk is not an option for you."
10029 #~ msgstr ""
10030 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
10031 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
10032
10033 #
10034 #~ msgid ""
10035 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10036 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10037 #~ "backup to the harddisk!\n"
10038 #~ "Please press OK to start the backup now."
10039 #~ msgstr ""
10040 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
10041 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
10042 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
10043 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
10044
10045 #
10046 #~ msgid ""
10047 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10048 #~ "harddisk!\n"
10049 #~ "Please press OK to start the backup now."
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
10052 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
10053 #~ "Pritisnite OK za začetek."
10054
10055 #
10056 #~ msgid ""
10057 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10058 #~ "backup now."
10059 #~ msgstr ""
10060 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
10061 #~ "izdelave varne kopije."
10062
10063 #
10064 #~ msgid "You have to wait for"
10065 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
10066
10067 #
10068 #~ msgid ""
10069 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10070 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10071 #~ "Do you want to define keywords now?"
10072 #~ msgstr ""
10073 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
10074 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
10075 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
10076
10077 #
10078 #~ msgid "You selected a playlist"
10079 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
10080
10081 #
10082 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10083 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
10084
10085 #
10086 #~ msgid ""
10087 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10088 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10089 #~ "\n"
10090 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10091 #~ msgstr ""
10092 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
10093 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
10094 #~ "\n"
10095 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
10096
10097 #
10098 #~ msgid "add bouquet..."
10099 #~ msgstr "dodaj u paket..."
10100
10101 #
10102 #~ msgid ""
10103 #~ "are you sure you want to restore\n"
10104 #~ "following backup:\n"
10105 #~ msgstr ""
10106 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
10107 #~ "varno kopijo:\n"
10108
10109 #
10110 #~ msgid "by Exif"
10111 #~ msgstr "iz Exif"
10112
10113 #
10114 #~ msgid "color"
10115 #~ msgstr "barva"
10116
10117 #
10118 #~ msgid "copy to favourites"
10119 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
10120
10121 #
10122 #~ msgid "empty/unknown"
10123 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
10124
10125 #
10126 #~ msgid "enigma2 and network"
10127 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
10128
10129 #
10130 #~ msgid "equal to Socket A"
10131 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
10132
10133 #
10134 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10135 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
10136
10137 #
10138 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10139 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
10140
10141 #
10142 #~ msgid "font face"
10143 #~ msgstr "pisava"
10144
10145 #
10146 #~ msgid "full /etc directory"
10147 #~ msgstr "polna /etc mapa"
10148
10149 #
10150 #~ msgid "headline"
10151 #~ msgstr "naslovna vrsta"
10152
10153 #
10154 #~ msgid "hidden network"
10155 #~ msgstr "skrito omrežje"
10156
10157 #
10158 #~ msgid "highlighted button"
10159 #~ msgstr "označen gumb"
10160
10161 #
10162 #~ msgid ""
10163 #~ "incoming call!\n"
10164 #~ "%s calls on %s!"
10165 #~ msgstr ""
10166 #~ "dohodni klic!\n"
10167 #~ "%s kliče na %s!"
10168
10169 #
10170 #~ msgid "list"
10171 #~ msgstr "lista"
10172
10173 #
10174 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10175 #~ msgstr "prolaz na utor A"
10176
10177 #
10178 #~ msgid "minutes and"
10179 #~ msgstr "minute in"
10180
10181 #
10182 #~ msgid "no Picture found"
10183 #~ msgstr "ne najdem slike"
10184
10185 #
10186 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10187 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
10188
10189 #
10190 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10191 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
10192
10193 #
10194 #~ msgid "play next playlist entry"
10195 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
10196
10197 #
10198 #~ msgid "play previous playlist entry"
10199 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
10200
10201 #
10202 #~ msgid "remove bouquet"
10203 #~ msgstr "obriA!i paket"
10204
10205 #
10206 #~ msgid "remove service"
10207 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
10208
10209 #
10210 #~ msgid ""
10211 #~ "scan done!\n"
10212 #~ "%d services found!"
10213 #~ msgstr ""
10214 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10215 #~ "%d usluga pronađeno!"
10216
10217 #
10218 #~ msgid ""
10219 #~ "scan done!\n"
10220 #~ "No service found!"
10221 #~ msgstr ""
10222 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10223 #~ "Nema pronađenih usluga!"
10224
10225 #
10226 #~ msgid ""
10227 #~ "scan done!\n"
10228 #~ "One service found!"
10229 #~ msgstr ""
10230 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10231 #~ "Jedna usluga pronađena!"
10232
10233 #
10234 #~ msgid "scan done! %d services found!"
10235 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
10236
10237 #
10238 #~ msgid "scan done! No service found!"
10239 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
10240
10241 #
10242 #~ msgid "scan done! One service found!"
10243 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
10244
10245 #
10246 #~ msgid ""
10247 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10248 #~ "%d services found!"
10249 #~ msgstr ""
10250 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
10251 #~ "%d pronađenih usluga!"
10252
10253 #
10254 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
10255 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
10256
10257 #
10258 #~ msgid "seconds."
10259 #~ msgstr "sekund."
10260
10261 #
10262 #~ msgid "select Slot"
10263 #~ msgstr "odaberi Utor"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "show first tag"
10267 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
10268
10269 #
10270 #~ msgid "show second tag"
10271 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
10272
10273 #
10274 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10275 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
10276
10277 #
10278 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10279 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
10280
10281 #
10282 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
10283 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
10284
10285 #
10286 #~ msgid "text"
10287 #~ msgstr "tekst"
10288
10289 #
10290 #~ msgid "until restart"
10291 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
10292
10293 #
10294 #~ msgid "use power delta"
10295 #~ msgstr "koristite power delta"
10296
10297 #
10298 #~ msgid "year"
10299 #~ msgstr "leto"
10300
10301 #
10302 #~ msgid "yes (hold feeds)"
10303 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"