Merge branch 'bug_537_vobsub' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 msgid " ms"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#ffffff"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%S:%M"
170
171 #
172 #, python-format
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d min"
179 msgstr "%d min"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr "%d storitev najdenih!"
185
186 #
187 msgid "%d.%B %Y"
188 msgstr "%d.%B %Y"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%i ms"
193 msgstr ""
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB free)"
200 msgstr ""
201 "%s\n"
202 "(%s, %d MB prosto)"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%s (%s)\n"
207 msgstr "%s (%s)\n"
208
209 #
210 msgid "(ZAP)"
211 msgstr "(ZAP)"
212
213 #
214 msgid "(empty)"
215 msgstr "(prazno)"
216
217 #
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
220
221 #
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
224
225 #
226 msgid "0"
227 msgstr "0"
228
229 #
230 msgid "1"
231 msgstr "1"
232
233 #
234 msgid "1 wireless network found!"
235 msgstr ""
236
237 #
238 msgid "1.0"
239 msgstr "1.0"
240
241 #
242 msgid "1.1"
243 msgstr "1.1"
244
245 #
246 msgid "1.2"
247 msgstr "1.2"
248
249 #
250 msgid "12V output"
251 msgstr "12V izhod"
252
253 #
254 msgid "13 V"
255 msgstr "13 V"
256
257 #
258 msgid "16:10"
259 msgstr "16:10"
260
261 #
262 msgid "16:10 Letterbox"
263 msgstr "16:10 Letterbox"
264
265 #
266 msgid "16:10 PanScan"
267 msgstr "16:10 PanScan"
268
269 #
270 msgid "16:9"
271 msgstr "16:9"
272
273 #
274 msgid "16:9 Letterbox"
275 msgstr "16:9 Letterbox"
276
277 #
278 msgid "16:9 always"
279 msgstr "vedno 16:9 "
280
281 #
282 msgid "18 V"
283 msgstr "18 V"
284
285 #
286 msgid "2"
287 msgstr "2"
288
289 #
290 msgid "3"
291 msgstr "3"
292
293 #
294 msgid "30 minutes"
295 msgstr "30 minut"
296
297 #
298 msgid "4"
299 msgstr "4"
300
301 #
302 msgid "4:3"
303 msgstr "4:3"
304
305 #
306 msgid "4:3 Letterbox"
307 msgstr "4:3 Letterbox"
308
309 #
310 msgid "4:3 PanScan"
311 msgstr "4:3 PanScan"
312
313 #
314 msgid "5"
315 msgstr "5"
316
317 #
318 msgid "5 minutes"
319 msgstr "5 minut"
320
321 #
322 msgid "6"
323 msgstr "6"
324
325 #
326 msgid "60 minutes"
327 msgstr "60 minut"
328
329 #
330 msgid "7"
331 msgstr "7"
332
333 #
334 msgid "8"
335 msgstr "8"
336
337 #
338 msgid "9"
339 msgstr "9"
340
341 #
342 msgid "<Current movielist location>"
343 msgstr ""
344
345 #
346 msgid "<Default movie location>"
347 msgstr ""
348
349 #
350 msgid "<Last timer location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<unknown>"
355 msgstr "<nepoznan>"
356
357 #
358 msgid "??"
359 msgstr "??"
360
361 #
362 msgid "A"
363 msgstr "A"
364
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
366 msgstr ""
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A basic ftp client"
372 msgstr ""
373
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
375 msgstr ""
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
384 "Želite obdržati vašo različico?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr ""
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
395 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
403 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
408
409 msgid "A graphical EPG interface"
410 msgstr ""
411
412 msgid "A graphical EPG interface."
413 msgstr ""
414
415 #
416 msgid ""
417 "A mount entry with this name already exists!\n"
418 "Update existing entry and continue?\n"
419 msgstr ""
420
421 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
422 msgstr ""
423
424 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
425 msgstr ""
426
427 msgid "A nice looking skin from Kerni"
428 msgstr ""
429
430 #
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "A record has been started:\n"
434 "%s"
435 msgstr ""
436 "Snemanje se je začelo:\n"
437 "%s"
438
439 #
440 msgid ""
441 "A recording is currently running.\n"
442 "What do you want to do?"
443 msgstr ""
444 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
445 "Kaj želite storiti?"
446
447 #
448 msgid ""
449 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
450 "configure the positioner."
451 msgstr ""
452 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
453 "pritrditve."
454
455 #
456 msgid ""
457 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
458 "start the satfinder."
459 msgstr ""
460 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
466
467 #
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr ""
470
471 #
472 msgid ""
473 "A second configured interface has been found.\n"
474 "\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
476 msgstr ""
477
478 msgid "A simple downloading application for other plugins"
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A sleep timer wants to set your\n"
484 "Dreambox to standby. Do that now?"
485 msgstr ""
486 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
487 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to shut down\n"
492 "your Dreambox. Shutdown now?"
493 msgstr ""
494 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
495 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
496
497 #
498 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
499 msgstr ""
500
501 #
502 msgid ""
503 "A timer failed to record!\n"
504 "Disable TV and try again?\n"
505 msgstr ""
506 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
507 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
508
509 #
510 msgid "A/V Settings"
511 msgstr "Nastavitve A/V"
512
513 #
514 msgid "AA"
515 msgstr "AA"
516
517 #
518 msgid "AB"
519 msgstr "AB"
520
521 #
522 msgid "AC3 default"
523 msgstr "AC3 standard"
524
525 #
526 msgid "AC3 downmix"
527 msgstr "AC3 downmix"
528
529 #
530 msgid "Abort"
531 msgstr ""
532
533 #
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "O programu"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "O programu..."
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Accesspoint:"
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
558
559 #
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr ""
562
563 #
564 msgid "Action:"
565 msgstr "Akcija:"
566
567 #
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
570
571 #
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
574
575 #
576 msgid "Active"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid ""
581 "Active/\n"
582 "Inactive"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Adapter settings"
587 msgstr "Nastavitve vmesnika"
588
589 #
590 msgid "Add"
591 msgstr "Dodaj"
592
593 #
594 msgid "Add Bookmark"
595 msgstr "Dodaj zaznamek"
596
597 #
598 msgid "Add WLAN configuration?"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid "Add a mark"
603 msgstr "Dodaj zaznamek"
604
605 #
606 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Add a new title"
611 msgstr "Dodaj nov naslov"
612
613 #
614 msgid "Add network configuration?"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Add new AutoTimer"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Add new network mount point"
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid "Add timer"
627 msgstr "Nov časovnik"
628
629 #
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Add title"
635 msgstr "Dodaj naslov"
636
637 #
638 msgid "Add to bouquet"
639 msgstr "Dodaj v paket"
640
641 #
642 msgid "Add to favourites"
643 msgstr "Dodaj med priljubljene"
644
645 #
646 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Added: "
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid ""
655 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
656 "enabled."
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Adds network configuration if enabled."
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid ""
669 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
670 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
671 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
672 "test screens."
673 msgstr ""
674 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
675 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
676 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
677 "drugih testnih oken."
678
679 msgid "Adult streaming plugin"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Adult streaming plugin."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Advanced Options"
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid "Advanced Software"
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid "Advanced Software Plugin"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "Advanced Video Setup"
703 msgstr "Napredne video nastavitve"
704
705 #
706 msgid "Advanced restore"
707 msgstr ""
708
709 msgid ""
710 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
711 "standby-mode."
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "After event"
716 msgstr "Po dogodku"
717
718 #
719 msgid ""
720 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
721 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
722 msgstr ""
723 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
724 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
725
726 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Album"
731 msgstr "Album"
732
733 #
734 msgid "All"
735 msgstr "Vsi"
736
737 #
738 msgid "All Satellites"
739 msgstr "Vsi sateliti"
740
741 #
742 msgid "All Time"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "All non-repeating timers"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Allow zapping via Webinterface"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
754 msgstr ""
755
756 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "Alpha"
761 msgstr "Alpha"
762
763 #
764 msgid "Alternative radio mode"
765 msgstr "Izbirni radio način"
766
767 #
768 msgid "Alternative services tuner priority"
769 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
770
771 msgid "Always ask"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid "Always ask before sending"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
785
786 #
787 msgid "An error occured."
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "An unknown error occured!"
792 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
793
794 #
795 msgid "Anonymize crashlog?"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Arabic"
800 msgstr "Arabsko"
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
808 "\n"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to delete\n"
813 "following backup:\n"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid ""
836 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
837 "Enigma2 will restart after the restore"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
843 "\n"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid "Artist"
848 msgstr "Izvajalec"
849
850 #
851 msgid "Ascending"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Ask before shutdown:"
856 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
857
858 #
859 msgid "Ask user"
860 msgstr "Vprašajte uporabnika"
861
862 #
863 msgid "Aspect Ratio"
864 msgstr "Način prikaza"
865
866 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Atheros"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Audio"
874 msgstr "Zvok"
875
876 #
877 msgid "Audio Options..."
878 msgstr "Zvočne nastavitve..."
879
880 #
881 msgid "Audio Sync"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Audio Sync Setup"
886 msgstr ""
887
888 msgid ""
889 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
890 "synchronous to the picture."
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "Australia"
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Author: "
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid "Authoring mode"
903 msgstr "Odobritveni način"
904
905 #
906 msgid "Auto"
907 msgstr "Samodejno"
908
909 #
910 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
911 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
912
913 #
914 msgid "Auto flesh"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Auto scart switching"
919 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
920
921 #
922 msgid "AutoTimer Editor"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "AutoTimer Filters"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "AutoTimer Services"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "AutoTimer overview"
939 msgstr ""
940
941 msgid ""
942 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
943 "criteria."
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Automatic"
948 msgstr "Samodejno"
949
950 #
951 msgid "Automatic Scan"
952 msgstr "Samodejno iskanje "
953
954 msgid "Automatic volume adjustment"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Automatically change video resolution"
961 msgstr ""
962
963 msgid ""
964 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
965 "resolution you are watching."
966 msgstr ""
967
968 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Automatically refresh EPG"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
978 msgstr ""
979
980 #
981 msgid "Autos & Vehicles"
982 msgstr ""
983
984 #
985 msgid "Autowrite timer"
986 msgstr ""
987
988 #
989 msgid "Available format variables"
990 msgstr "Razpoložljive oblike"
991
992 #
993 msgid "B"
994 msgstr "B"
995
996 #
997 msgid "BA"
998 msgstr "BA"
999
1000 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "BB"
1008 msgstr "BB"
1009
1010 #
1011 msgid "BER"
1012 msgstr "BER"
1013
1014 #
1015 msgid "BER:"
1016 msgstr "BER:"
1017
1018 #
1019 msgid "Back"
1020 msgstr "Nazaj"
1021
1022 #
1023 msgid "Background"
1024 msgstr "Ozadje"
1025
1026 #
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr ""
1037
1038 #
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "Band"
1044 msgstr "Skupina"
1045
1046 #
1047 msgid "Bandwidth"
1048 msgstr "Prepustnost"
1049
1050 #
1051 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1052 msgstr ""
1053
1054 #
1055 msgid "Begin of timespan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #
1059 msgid "Begin time"
1060 msgstr "Čas začetka"
1061
1062 #
1063 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1064 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1068 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1069
1070 #
1071 msgid "Behavior when a movie is started"
1072 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1073
1074 #
1075 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1076 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1077
1078 #
1079 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1080 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1081
1082 #
1083 msgid "Bitrate:"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Block noise reduction"
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Blue boost"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Bookmarks"
1102 msgstr "Zaznamki"
1103
1104 #
1105 msgid "Bouquets"
1106 msgstr ""
1107
1108 #
1109 msgid "Brazil"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Brightness"
1114 msgstr "Svetlost"
1115
1116 msgid "Browse for and connect to network shares"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "Browse network neighbourhood"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Burn DVD"
1128 msgstr "Posnemi DVD"
1129
1130 #
1131 msgid "Burn existing image to DVD"
1132 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1133
1134 #
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Burn to DVD"
1137 msgstr "Posnemi na DVD..."
1138
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Bus: "
1144 msgstr "Bus:"
1145
1146 #
1147 msgid ""
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1149 "displayed."
1150 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1151
1152 #
1153 msgid "C"
1154 msgstr "C"
1155
1156 #
1157 msgid "C-Band"
1158 msgstr "C-Band"
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "CDInfo"
1162 msgstr "InfoBar "
1163
1164 msgid ""
1165 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1166 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "CI assignment"
1171 msgstr ""
1172
1173 #
1174 msgid "CIFS share"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "CVBS"
1179 msgstr "CVBS"
1180
1181 #
1182 msgid "Cable"
1183 msgstr "Kabel"
1184
1185 #
1186 msgid "Cache Thumbnails"
1187 msgstr "Shrani sličice"
1188
1189 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1197 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1198
1199 #
1200 msgid "Canada"
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Cancel"
1205 msgstr "Prekini"
1206
1207 #
1208 msgid "Capacity: "
1209 msgstr "Kapaciteta:"
1210
1211 #
1212 msgid "Card"
1213 msgstr "Kartica"
1214
1215 #
1216 msgid "Catalan"
1217 msgstr "Katalonski"
1218
1219 #
1220 msgid "Center screen at the lower border"
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Center screen at the upper border"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Change active delay"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Change bouquets in quickzap"
1233 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1234
1235 #
1236 msgid "Change default recording offset?"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "Change hostname"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Change pin code"
1245 msgstr "Spremeni pin"
1246
1247 msgid "Change service PIN"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Change service PINs"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Change setup PIN"
1254 msgstr ""
1255
1256 #
1257 msgid "Change step size"
1258 msgstr ""
1259
1260 #
1261 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Changelog"
1265 msgstr ""
1266
1267 #
1268 msgid "Channel"
1269 msgstr "Kanal"
1270
1271 #
1272 msgid "Channel Selection"
1273 msgstr "Izbira kanala"
1274
1275 #
1276 msgid "Channel audio:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Channel not in services list"
1281 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1282
1283 #
1284 msgid "Channel:"
1285 msgstr "Kanal:"
1286
1287 #
1288 msgid "Channellist menu"
1289 msgstr "Seznam kanalov"
1290
1291 #
1292 msgid "Channels"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Chap."
1297 msgstr "Pogl."
1298
1299 #
1300 msgid "Chapter"
1301 msgstr "Poglavje"
1302
1303 #
1304 msgid "Chapter:"
1305 msgstr "Poglavje:"
1306
1307 #
1308 msgid "Check"
1309 msgstr "Preveri"
1310
1311 #
1312 msgid "Checking Filesystem..."
1313 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1314
1315 #
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "Izberi tuner"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Choose backup files"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Choose backup location"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Choose bouquet"
1333 msgstr "Izberi paket"
1334
1335 msgid "Choose image to download"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Choose target folder"
1340 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1341
1342 #
1343 msgid "Choose upgrade source"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "Choose your Skin"
1348 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1349
1350 #
1351 msgid "Circular left"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Circular right"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "Classic"
1360 msgstr "Klasi?na "
1361
1362 #
1363 msgid "Cleanup"
1364 msgstr "Čiščenje"
1365
1366 #
1367 msgid "Cleanup Wizard"
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "Cleanup Wizard settings"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "CleanupWizard"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Clear before scan"
1386 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1387
1388 #
1389 msgid "Clear history on Exit:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Clear log"
1394 msgstr "Izbriši log"
1395
1396 #
1397 msgid "Close"
1398 msgstr "Zapri"
1399
1400 #
1401 msgid "Close and forget changes"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Close and save changes"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Close title selection"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Code rate high"
1414 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1415
1416 #
1417 msgid "Code rate low"
1418 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1419
1420 #
1421 msgid "Coderate HP"
1422 msgstr "Kodiranje HP"
1423
1424 #
1425 msgid "Coderate LP"
1426 msgstr "Kodiranje LP"
1427
1428 #
1429 msgid "Collection name"
1430 msgstr "Ime zbirke"
1431
1432 #
1433 msgid "Collection settings"
1434 msgstr "Nastavitve zbirke"
1435
1436 #
1437 msgid "Color Format"
1438 msgstr "Barvni format"
1439
1440 #
1441 msgid "Comedy"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Command execution..."
1446 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1447
1448 #
1449 msgid "Command order"
1450 msgstr "Zaporedje ukazov"
1451
1452 #
1453 msgid "Committed DiSEqC command"
1454 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1455
1456 #
1457 msgid "Common Interface"
1458 msgstr "Privzet vmesnik"
1459
1460 #
1461 msgid "Common Interface Assignment"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid "CommonInterface"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "Communication"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Compact Flash"
1474 msgstr "Compact Flash"
1475
1476 #
1477 msgid "Complete"
1478 msgstr "Končano"
1479
1480 #
1481 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1482 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1483
1484 msgid "Composition of the recording filenames"
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Configuration Mode"
1489 msgstr "Nastavitveni način"
1490
1491 #
1492 msgid "Configuration for the Webinterface"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Configure interface"
1501 msgstr ""
1502
1503 #
1504 msgid "Configure nameservers"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Configure your WLAN network interface"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Configure your internal LAN"
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Configure your network again"
1516 msgstr ""
1517
1518 #
1519 msgid "Configure your wireless LAN again"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Configuring"
1524 msgstr "Nastavljam"
1525
1526 #
1527 msgid "Conflicting timer"
1528 msgstr "Konflikt časovnikov"
1529
1530 #
1531 msgid "Connect"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Connect to a Wireless Network"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Connected to"
1540 msgstr "Povezan s"
1541
1542 #
1543 msgid "Connected!"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Constellation"
1548 msgstr "Konstalacija"
1549
1550 #
1551 msgid "Content does not fit on DVD!"
1552 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1553
1554 msgid "Continue"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "Continue in background"
1559 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1560
1561 #
1562 msgid "Continue playing"
1563 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1564
1565 #
1566 msgid "Contrast"
1567 msgstr "Kontrast"
1568
1569 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Control your internal system fan."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Control your kids's tv usage"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Control your system fan"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1591 msgstr ""
1592
1593 #
1594 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1595 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1596
1597 #
1598 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1599 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1600
1601 #
1602 msgid "Could not open Picture in Picture"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 #, python-format
1607 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "Crashlog settings"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 msgid ""
1628 "Crashlogs found!\n"
1629 "Send them to Dream Multimedia?"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Create DVD-ISO"
1634 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1635
1636 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Create a new AutoTimer."
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1648 msgstr ""
1649
1650 #
1651 msgid "Create a new timer using the wizard"
1652 msgstr ""
1653
1654 #
1655 msgid "Create movie folder failed"
1656 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1657
1658 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Create remote timers"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 #, python-format
1669 msgid "Creating directory %s failed."
1670 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1671
1672 #
1673 msgid "Creating partition failed"
1674 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1675
1676 #
1677 msgid "Croatian"
1678 msgstr "Hrvaško"
1679
1680 #
1681 msgid "Current Transponder"
1682 msgstr "Trenutni oddajnik"
1683
1684 msgid "Current device: "
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Current settings:"
1689 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1690
1691 #
1692 msgid "Current value: "
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 msgid "Current version:"
1697 msgstr "Trenutna različica:"
1698
1699 msgid "Currently installed image"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 #, python-format
1704 msgid "Custom (%s)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid "Custom location"
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 msgid "Custom offset"
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1717 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1718
1719 #
1720 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1721 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1722
1723 #
1724 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1725 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1726
1727 #
1728 msgid "Customize"
1729 msgstr "Prilagodi"
1730
1731 msgid "Customize Vali-XD skins"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1735 msgstr ""
1736
1737 #
1738 msgid "Cut"
1739 msgstr "Izreži"
1740
1741 msgid "Cut your movies"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Cut your movies."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid ""
1751 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1752 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1753 "cut'.\n"
1754 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Cutlist editor..."
1759 msgstr "Seznam urednikov..."
1760
1761 #
1762 msgid "Czech"
1763 msgstr "Češko"
1764
1765 #
1766 msgid "Czech Republic"
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 msgid "D"
1771 msgstr "D"
1772
1773 #
1774 msgid "DHCP"
1775 msgstr "DHCP"
1776
1777 #
1778 msgid "DUAL LAYER DVD"
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "DVB-S"
1783 msgstr "DVB-S"
1784
1785 #
1786 msgid "DVB-S2"
1787 msgstr "DVB-S2"
1788
1789 #
1790 msgid "DVD File Browser"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "DVD Player"
1795 msgstr "DVD predvajalnik"
1796
1797 #
1798 msgid "DVD Titlelist"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "DVD media toolbox"
1803 msgstr "DVD medijska orodja"
1804
1805 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid ""
1809 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1810 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1811 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1812 msgstr ""
1813
1814 #
1815 msgid "Danish"
1816 msgstr "Dansko"
1817
1818 #
1819 msgid "Date"
1820 msgstr "Datum"
1821
1822 #
1823 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1824 msgstr ""
1825
1826 #
1827 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1828 msgstr ""
1829
1830 #
1831 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1832 msgstr ""
1833
1834 #
1835 msgid "Decrease delay"
1836 msgstr ""
1837
1838 #
1839 #, python-format
1840 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "Deep Standby"
1845 msgstr "Pripravljenost"
1846
1847 #
1848 msgid "Default"
1849 msgstr "Tvorni?ko"
1850
1851 #
1852 msgid "Default Settings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "Default movie location"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "Default services lists"
1861 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1862
1863 #
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Defaults"
1866 msgstr "Tvorni?ko"
1867
1868 msgid "Define a startup service"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "Delay"
1876 msgstr "Zamik"
1877
1878 #
1879 msgid "Delete"
1880 msgstr "Izbriši"
1881
1882 #
1883 msgid "Delete crashlogs"
1884 msgstr ""
1885
1886 #
1887 msgid "Delete entry"
1888 msgstr "Izbriši vnos"
1889
1890 #
1891 msgid "Delete failed!"
1892 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1893
1894 #
1895 msgid "Delete mount"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 #, python-format
1900 msgid ""
1901 "Delete no more configured satellite\n"
1902 "%s?"
1903 msgstr ""
1904 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1905 "%s?"
1906
1907 #
1908 msgid "Descending"
1909 msgstr ""
1910
1911 #
1912 msgid "Description"
1913 msgstr "Opis"
1914
1915 #
1916 msgid "Deselect"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Details for plugin: "
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "Detected HDD:"
1924 msgstr "Detektirani HDD:"
1925
1926 #
1927 msgid "Detected NIMs:"
1928 msgstr "Detektirani NIMs:"
1929
1930 #
1931 msgid "DiSEqC"
1932 msgstr "DiSEqC"
1933
1934 #
1935 msgid "DiSEqC A/B"
1936 msgstr "DiSEqC A/B"
1937
1938 #
1939 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1940 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1941
1942 #
1943 msgid "DiSEqC mode"
1944 msgstr "DiSEqC mod"
1945
1946 #
1947 msgid "DiSEqC repeats"
1948 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1949
1950 #
1951 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Dialing:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid "Digital contour removal"
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid "Dir:"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1967 msgstr ""
1968
1969 #
1970 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1971 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1972
1973 #
1974 #, python-format
1975 msgid "Directory %s nonexistent."
1976 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1977
1978 #
1979 msgid "Directory browser"
1980 msgstr ""
1981
1982 #
1983 msgid "Disable"
1984 msgstr "Onemogoči"
1985
1986 #
1987 msgid "Disable Picture in Picture"
1988 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1989
1990 #
1991 msgid "Disable crashlog reporting"
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid "Disable timer"
1996 msgstr "Izklopi časovnik"
1997
1998 #
1999 msgid "Disabled"
2000 msgstr "Onemogočeno"
2001
2002 #
2003 msgid "Discard changes and close plugin"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 msgid "Discard changes and close screen"
2008 msgstr ""
2009
2010 #
2011 msgid "Disconnect"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Dish"
2016 msgstr "Antena"
2017
2018 #
2019 msgid "Display 16:9 content as"
2020 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2021
2022 #
2023 msgid "Display 4:3 content as"
2024 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2025
2026 #
2027 msgid "Display >16:9 content as"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Display Setup"
2032 msgstr "Nastavitve zaslona"
2033
2034 #
2035 msgid "Display and Userinterface"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "Display search results by:"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Display your photos on the TV"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 #, python-format
2050 msgid ""
2051 "Do you really want to REMOVE\n"
2052 "the plugin \"%s\"?"
2053 msgstr ""
2054 "Res želite ODSTRANITI\n"
2055 "vtičnik \"%s\"?"
2056
2057 #
2058 msgid ""
2059 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2060 "This could take lots of time!"
2061 msgstr ""
2062 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2063 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2064
2065 #
2066 #, python-format
2067 msgid "Do you really want to delete %s?"
2068 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2069
2070 #
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "Do you really want to download\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2075 msgstr ""
2076 "Res želite prenesti\n"
2077 "vtičnik \"%s\"?"
2078
2079 #
2080 msgid "Do you really want to exit?"
2081 msgstr "Želite zapustiti?"
2082
2083 #
2084 msgid ""
2085 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2086 "All data on the disk will be lost!"
2087 msgstr ""
2088 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2089 "Podatki bodo izgubljeni!"
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2094 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2099 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2100
2101 #
2102 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2103 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2104
2105 #
2106 msgid "Do you want to do a service scan?"
2107 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2108
2109 #
2110 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2111 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2112
2113 #, python-format
2114 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2119 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2120
2121 #
2122 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2127 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2128
2129 #
2130 msgid "Do you want to install the package:\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2135 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2139 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2140
2141 #
2142 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to restore your settings?"
2151 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to resume this playback?"
2155 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to see more entries?"
2159 msgstr ""
2160
2161 #
2162 msgid ""
2163 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2164 "if needed?"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid ""
2173 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2174 "After pressing OK, please wait!"
2175 msgstr ""
2176 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2177 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2185 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2186
2187 #
2188 msgid "Don't ask, just send"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2193 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2198 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Download"
2207 msgstr "Prenesi"
2208
2209 #, python-format
2210 msgid "Download %s from Server"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2215 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2216
2217 #
2218 msgid "Download Plugins"
2219 msgstr "Naloži predloge"
2220
2221 #
2222 msgid "Download Video"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Download files from Rapidshare"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Download location"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Downloadable new plugins"
2234 msgstr "Nove predloge na voljo"
2235
2236 #
2237 msgid "Downloadable plugins"
2238 msgstr "Razpoložljive predloge"
2239
2240 #
2241 msgid "Downloading"
2242 msgstr "Nalagam"
2243
2244 #
2245 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2246 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2247
2248 #
2249 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2254 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2255
2256 #
2257 msgid "Dreambox software because updates are available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #
2261 msgid "Duration: "
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Dutch"
2266 msgstr "Nizozemsko"
2267
2268 #
2269 msgid "Dynamic contrast"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid "E"
2274 msgstr "E"
2275
2276 #
2277 msgid "EPG Selection"
2278 msgstr "EPG izbira"
2279
2280 #
2281 msgid "EPG encoding"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid ""
2285 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2286 "is idleing\n"
2287 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2288 "epg information on these channels."
2289 msgstr ""
2290
2291 #
2292 #, python-format
2293 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2294 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2295
2296 #
2297 msgid "East"
2298 msgstr "Vzhod"
2299
2300 #
2301 msgid "Edit"
2302 msgstr "Spremeni"
2303
2304 #
2305 msgid "Edit AutoTimer"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Edit AutoTimer filters"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Edit AutoTimer services"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Edit DNS"
2318 msgstr "Uredi DNS"
2319
2320 #
2321 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Edit Title"
2326 msgstr "Uredi Naslov"
2327
2328 #
2329 msgid "Edit bouquets list"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Edit chapters of current title"
2334 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2335
2336 #
2337 msgid "Edit new timer defaults"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Edit selected AutoTimer"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Edit services list"
2346 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2347
2348 #
2349 msgid "Edit settings"
2350 msgstr "Spremeni nastavitve"
2351
2352 msgid "Edit tags of recorded movies"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Edit tags of recorded movies."
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2360 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2364 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit title"
2368 msgstr "Spremeni naslov"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit upgrade source url."
2372 msgstr ""
2373
2374 #
2375 msgid "Editing"
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Editor for new AutoTimers"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Education"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Electronic Program Guide"
2388 msgstr "Elektronski spored programov"
2389
2390 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2391 msgstr ""
2392
2393 #
2394 msgid "Enable"
2395 msgstr "Omogoči"
2396
2397 #
2398 msgid "Enable /media"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Enable 5V for active antenna"
2403 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2404
2405 #
2406 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2407 msgstr ""
2408
2409 #
2410 msgid "Enable Filtering"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Enable HTTP Access"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Enable HTTP Authentication"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Enable HTTPS Access"
2423 msgstr ""
2424
2425 #
2426 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2427 msgstr ""
2428
2429 #
2430 msgid "Enable Service Restriction"
2431 msgstr ""
2432
2433 #
2434 msgid "Enable Streaming Authentication"
2435 msgstr ""
2436
2437 #
2438 msgid "Enable multiple bouquets"
2439 msgstr "Vključi multiple pakete"
2440
2441 #
2442 msgid "Enable parental control"
2443 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2444
2445 #
2446 msgid ""
2447 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2448 "extension menu."
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Enable timer"
2453 msgstr "Omogoči časovnik"
2454
2455 #
2456 msgid "Enabled"
2457 msgstr "Omogočeno"
2458
2459 #
2460 msgid ""
2461 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2462 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "Encrypted: "
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "Encryption"
2471 msgstr "Šifriranje"
2472
2473 #
2474 msgid "Encryption Key"
2475 msgstr "Šifrirni ključ"
2476
2477 #
2478 msgid "Encryption Keytype"
2479 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2480
2481 #
2482 msgid "Encryption Type"
2483 msgstr "Način šifriranja"
2484
2485 #
2486 msgid "Encryption:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "End of \"after event\" timespan"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 msgid "End of timespan"
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "End time"
2499 msgstr "Čas konca"
2500
2501 #
2502 msgid "EndTime"
2503 msgstr "ČasKonca"
2504
2505 #
2506 msgid "English"
2507 msgstr "Angleško"
2508
2509 msgid ""
2510 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2511 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid ""
2516 "Enigma2 Skinselector\n"
2517 "\n"
2518 "If you experience any problems please contact\n"
2519 "stephan@reichholf.net\n"
2520 "\n"
2521 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2526 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2527
2528 #
2529 msgid "Enter IP to scan..."
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Enter Rewind at speed"
2534 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2535
2536 #
2537 msgid "Enter main menu..."
2538 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2539
2540 #
2541 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid "Enter options:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Enter password:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Enter pin code"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 msgid "Enter share directory:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Enter share name:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Enter the service pin"
2566 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2567
2568 #
2569 msgid "Enter user and password for host: "
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Enter username:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Enter your search term(s)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Entertainment"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Error"
2590 msgstr "Napaka"
2591
2592 #
2593 msgid "Error executing plugin"
2594 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2595
2596 #
2597 #, python-format
2598 msgid ""
2599 "Error: %s\n"
2600 "Retry?"
2601 msgstr ""
2602 "Napaka: %s\n"
2603 "Ponovno?"
2604
2605 #
2606 msgid "Estonian"
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid "Eventview"
2611 msgstr "Pregled dogodkov"
2612
2613 #
2614 msgid "Everything is fine"
2615 msgstr "Vse je OK"
2616
2617 #
2618 msgid "Exact match"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2624 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2625
2626 #
2627 msgid "Exclude"
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "Execution Progress:"
2639 msgstr "Potek izvajanja:"
2640
2641 #
2642 msgid "Execution finished!!"
2643 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2644
2645 #
2646 msgid "Exif"
2647 msgstr "Exif"
2648
2649 #
2650 msgid "Exit"
2651 msgstr "Izhod"
2652
2653 #
2654 msgid "Exit editor"
2655 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2656
2657 msgid "Exit input device selection."
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Exit network wizard"
2662 msgstr ""
2663
2664 #
2665 msgid "Exit the cleanup wizard"
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "Exit the wizard"
2670 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2671
2672 #
2673 msgid "Exit wizard"
2674 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2675
2676 #
2677 msgid "Expert"
2678 msgstr "Napredno"
2679
2680 #
2681 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2682 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2683
2684 #
2685 msgid "Extended Setup..."
2686 msgstr "Napredne nastavitve..."
2687
2688 #
2689 msgid "Extended Software"
2690 msgstr ""
2691
2692 #
2693 msgid "Extended Software Plugin"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Extensions"
2698 msgstr "Dodatki"
2699
2700 #
2701 msgid "Extensions management"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "FEC"
2706 msgstr "FEC"
2707
2708 msgid ""
2709 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2710 "a server using the file transfer protocol."
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "Factory reset"
2715 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2716
2717 #
2718 msgid "Failed"
2719 msgstr "Ni uspelo"
2720
2721 #
2722 #, python-format
2723 msgid "Fan %d"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 #, python-format
2728 msgid "Fan %d PWM"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 #, python-format
2733 msgid "Fan %d Voltage"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "Fast"
2738 msgstr "Hitro"
2739
2740 #
2741 msgid "Fast DiSEqC"
2742 msgstr "Hiter DiSEqC"
2743
2744 #
2745 msgid "Fast Forward speeds"
2746 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2747
2748 #
2749 msgid "Fast epoch"
2750 msgstr "Hiter del"
2751
2752 #
2753 msgid "Favourites"
2754 msgstr "Priljubljene"
2755
2756 #
2757 msgid "Fetching feed entries"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Fetching search entries"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "Filesystem Check"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2770 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2771
2772 #
2773 msgid "Film & Animation"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Filter"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid ""
2782 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2783 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2784 "it's Description.\n"
2785 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Finetune"
2790 msgstr "Podrobne nastavitve"
2791
2792 #
2793 msgid "Finished"
2794 msgstr "Zaključeno"
2795
2796 #
2797 msgid "Finished configuring your network"
2798 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2799
2800 #
2801 msgid "Finished restarting your network"
2802 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2803
2804 #
2805 msgid "Finnish"
2806 msgstr "Finsko"
2807
2808 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Flash"
2813 msgstr "Nadgradi"
2814
2815 #
2816 msgid "Flashing failed"
2817 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2818
2819 #
2820 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "Format"
2825 msgstr "Formatiraj"
2826
2827 #
2828 #, python-format
2829 msgid ""
2830 "Found a total of %d matching Events.\n"
2831 "%d Timer were added and %d modified."
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2836 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2837
2838 #
2839 msgid "Frame size in full view"
2840 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2841
2842 #
2843 msgid "France"
2844 msgstr ""
2845
2846 #
2847 msgid "French"
2848 msgstr "Francosko"
2849
2850 #
2851 msgid "Frequency"
2852 msgstr "Frekvenca"
2853
2854 #
2855 msgid "Frequency bands"
2856 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2857
2858 #
2859 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2860 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2861
2862 #
2863 msgid "Frequency steps"
2864 msgstr "Frekvenčni koraki"
2865
2866 #
2867 msgid "Fri"
2868 msgstr "Pet"
2869
2870 #
2871 msgid "Friday"
2872 msgstr "Petek"
2873
2874 #
2875 msgid "Frisian"
2876 msgstr "Frisian"
2877
2878 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2882 msgstr ""
2883
2884 #
2885 #, python-format
2886 msgid "Frontprocessor version: %d"
2887 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2888
2889 #
2890 msgid "Fsck failed"
2891 msgstr "Fsck ni uspel"
2892
2893 #
2894 msgid ""
2895 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2896 "Do you want to Restart the GUI now?"
2897 msgstr ""
2898 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2899 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2900
2901 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid ""
2905 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Gaming"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Gateway"
2917 msgstr "Gateway"
2918
2919 #
2920 msgid "General AC3 Delay"
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "General AC3 delay (ms)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "General PCM Delay"
2929 msgstr ""
2930
2931 #
2932 msgid "General PCM delay (ms)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid "Genre"
2937 msgstr "Žanr"
2938
2939 #
2940 msgid "Genuine Dreambox"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Genuine Dreambox verification"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "German"
2951 msgstr "Nemško"
2952
2953 msgid "German storm information"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "German traffic information"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "Germany"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Get latest experimental image"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Get latest release image"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2974 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2975
2976 #
2977 msgid "Global delay"
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 msgid "Goto 0"
2982 msgstr "Pojdi na 0"
2983
2984 #
2985 msgid "Goto position"
2986 msgstr "Pojdi na"
2987
2988 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2993 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Graphical Multi EPG"
2998 msgstr "Grafični Multi EPG"
2999
3000 #
3001 msgid "Great Britain"
3002 msgstr ""
3003
3004 #
3005 msgid "Greek"
3006 msgstr "Grško"
3007
3008 #
3009 msgid "Green boost"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid ""
3013 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3014 "protocol\n"
3015 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Guard Interval"
3020 msgstr "Interval zaščite"
3021
3022 #
3023 msgid "Guard interval mode"
3024 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3025
3026 #
3027 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "HD videos"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "HTTP Port"
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 msgid "HTTPS Port"
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "Harddisk"
3044 msgstr "Trdi disk"
3045
3046 #
3047 msgid "Harddisk setup"
3048 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3049
3050 #
3051 msgid "Harddisk standby after"
3052 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3053
3054 #
3055 msgid "Help"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "Hidden network SSID"
3060 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3061
3062 #
3063 msgid "Hidden networkname"
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "Hierarchy Information"
3068 msgstr "Informacije stopnje"
3069
3070 #
3071 msgid "Hierarchy mode"
3072 msgstr "Način stopnje"
3073
3074 #
3075 msgid "High bitrate support"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "History"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Holland"
3084 msgstr ""
3085
3086 #
3087 msgid "Hong Kong"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Horizontal"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "How many minutes do you want to record?"
3099 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3100
3101 #
3102 msgid "How to handle found crashlogs?"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Howto & Style"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Hue"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Hungarian"
3115 msgstr "Madžarsko"
3116
3117 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "IP Address"
3122 msgstr "IP Naslov"
3123
3124 #
3125 msgid "IP:"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "IRC Client for Enigma2"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3133 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3134
3135 #
3136 msgid "ISO path"
3137 msgstr "ISO pot"
3138
3139 #
3140 msgid "Icelandic"
3141 msgstr "Islandsko"
3142
3143 #
3144 #, python-format
3145 msgid ""
3146 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3147 "event if it records at least 80% of the it."
3148 msgstr ""
3149
3150 #
3151 msgid ""
3152 "If you see this, something is wrong with\n"
3153 "your scart connection. Press OK to return."
3154 msgstr ""
3155 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3156 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3157
3158 #
3159 msgid ""
3160 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3161 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3162 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3163 "possible.\n"
3164 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3165 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3166 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3167 "step.\n"
3168 "If you are happy with the result, press OK."
3169 msgstr ""
3170 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3171 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3172 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3173 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3174 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3175 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3176 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3177 "v naslednjih korakih.\n"
3178 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3179
3180 #
3181 msgid "Import AutoTimer"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Import existing Timer"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "Import from EPG"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "In Progress"
3194 msgstr "Se izvaja"
3195
3196 #
3197 msgid ""
3198 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3199 msgstr ""
3200 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3201 "način snemanja!\n"
3202
3203 #
3204 msgid "Include"
3205 msgstr ""
3206
3207 #
3208 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Increase delay"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 #, python-format
3217 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Increased voltage"
3222 msgstr "Povečana napetost"
3223
3224 #
3225 msgid "Index"
3226 msgstr "Indeks"
3227
3228 #
3229 msgid "India"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Info"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "InfoBar"
3238 msgstr "InfoBar "
3239
3240 #
3241 msgid "Infobar timeout"
3242 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3243
3244 #
3245 msgid "Information"
3246 msgstr "Informacije"
3247
3248 #
3249 msgid "Init"
3250 msgstr "Inicializacija"
3251
3252 #
3253 msgid "Initial location in new timers"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "Initialization"
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 msgid "Initialize"
3262 msgstr "Ponastavi"
3263
3264 #
3265 msgid "Initializing Harddisk..."
3266 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3267
3268 #
3269 msgid "Input"
3270 msgstr "Vhod"
3271
3272 msgid "Input device setup"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "Input devices"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "Install"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Install a new image with a USB stick"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Install a new image with your web browser"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Install extensions."
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "Install local extension"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Install or remove finished."
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "Install settings, skins, software..."
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Installation finished."
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Installing"
3312 msgstr "Nameščam"
3313
3314 #
3315 msgid "Installing Software..."
3316 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3317
3318 #
3319 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3320 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3321
3322 #
3323 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3324 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3325
3326 #
3327 msgid "Installing package content... Please wait..."
3328 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3329
3330 #
3331 msgid "Instant Record..."
3332 msgstr "Hipno Snemanje..."
3333
3334 #
3335 msgid "Instant record location"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "Interface: "
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid "Intermediate"
3344 msgstr "Srednje"
3345
3346 #
3347 msgid "Internal Flash"
3348 msgstr "Notranji pomnilnik"
3349
3350 msgid "Internal LAN adapter."
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Internal firmware updater"
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Invalid Location"
3358 msgstr "Neveljavna lokacija"
3359
3360 #
3361 #, python-format
3362 msgid "Invalid directory selected: %s"
3363 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3364
3365 #
3366 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3367 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3372 msgid "Invalid response from server."
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3377 #, python-format
3378 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Invalid selection"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Inversion"
3387 msgstr "Invertiranje"
3388
3389 #
3390 msgid "Ipkg"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Ireland"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Is this videomode ok?"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Israel"
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid ""
3407 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3408 "deny specific ones.\n"
3409 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3410 "Service (inside a Bouquet).\n"
3411 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Italian"
3416 msgstr "Italjansko"
3417
3418 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Italy"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Japan"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid "Job View"
3434 msgstr "Ogled opravila"
3435
3436 #
3437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3438 msgid "Just Scale"
3439 msgstr "Samonastavi"
3440
3441 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Kerni's simple skin"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Kerni-HD1 skin"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Kernis HD1 skin"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 #, python-format
3488 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 #, python-format
3493 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Keyboard"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid "Keyboard Map"
3502 msgstr "Mapa tipkovnice"
3503
3504 #
3505 msgid "Keyboard Setup"
3506 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3507
3508 #
3509 msgid "Keymap"
3510 msgstr "Mapa ključa"
3511
3512 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "LAN Adapter"
3517 msgstr "LAN vmesnik"
3518
3519 msgid "LAN connection"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "LNB"
3524 msgstr "LNB"
3525
3526 #
3527 msgid "LOF"
3528 msgstr "LOF"
3529
3530 #
3531 msgid "LOF/H"
3532 msgstr "LOFH"
3533
3534 #
3535 msgid "LOF/L"
3536 msgstr "LOF/L"
3537
3538 #
3539 msgid "Language"
3540 msgstr "Jezik"
3541
3542 #
3543 msgid "Language selection"
3544 msgstr "Izberite jezik"
3545
3546 #
3547 msgid "Last config"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Last speed"
3552 msgstr "Zadnja hitrost"
3553
3554 #
3555 msgid "Latitude"
3556 msgstr "Višina [Lat]"
3557
3558 #
3559 msgid "Latvian"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Leave DVD Player?"
3564 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3565
3566 #
3567 msgid "Left"
3568 msgstr "Levo"
3569
3570 #
3571 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3572 msgid "Letterbox"
3573 msgstr "Letterbox"
3574
3575 #
3576 msgid "Limit east"
3577 msgstr "Omejitev vzhod"
3578
3579 #
3580 msgid "Limit west"
3581 msgstr "Omejitev zahod"
3582
3583 #
3584 msgid "Limited character set for recording filenames"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Limits off"
3589 msgstr "Izklop omejitev"
3590
3591 #
3592 msgid "Limits on"
3593 msgstr "Omejitve vklopljene"
3594
3595 #
3596 msgid "Link Quality:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Link:"
3601 msgstr "Povezava:"
3602
3603 #
3604 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3605 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3606
3607 #
3608 msgid "List of Storage Devices"
3609 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3610
3611 msgid "Listen and record internet radio"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Lithuanian"
3619 msgstr "Litvansko"
3620
3621 #
3622 msgid "Load"
3623 msgstr "Naloži"
3624
3625 #
3626 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3627 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3628
3629 #
3630 msgid "Load feed on startup:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Load movie-length"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Local Network"
3639 msgstr "Lokalno omrežje"
3640
3641 #
3642 msgid "Local share name"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Location"
3647 msgstr "Naslov"
3648
3649 #
3650 msgid "Location for instant recordings"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 msgid "Lock:"
3655 msgstr "Zakleni:"
3656
3657 #
3658 msgid "Log results to harddisk"
3659 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3660
3661 #
3662 msgid "Long Keypress"
3663 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3664
3665 msgid "Long filenames"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "Longitude"
3670 msgstr "Širina [Lon]"
3671
3672 #
3673 msgid "Lower bound of timespan."
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid ""
3678 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3679 "are not taken into account!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "MMC Card"
3684 msgstr "MMC Kartica"
3685
3686 #
3687 msgid "MORE"
3688 msgstr "VEČ"
3689
3690 #
3691 msgid "Main menu"
3692 msgstr "Glavni meni"
3693
3694 #
3695 msgid "Mainmenu"
3696 msgstr "GlavniMeni"
3697
3698 #
3699 msgid "Make this mark an 'in' point"
3700 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3701
3702 #
3703 msgid "Make this mark an 'out' point"
3704 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3705
3706 #
3707 msgid "Make this mark just a mark"
3708 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3709
3710 #
3711 msgid "Manage extensions"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "Manage local files"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "Manage logos to display at boottime"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Manage network shares"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid ""
3728 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3729 msgstr ""
3730
3731 #
3732 msgid "Manage your network shares..."
3733 msgstr ""
3734
3735 #
3736 msgid "Manage your receiver's software"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Manual Scan"
3741 msgstr "Ročno preverjanje"
3742
3743 #
3744 msgid "Manual transponder"
3745 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3746
3747 #
3748 msgid "Manufacturer"
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Margin after record"
3753 msgstr "Meja po snemanju"
3754
3755 #
3756 msgid "Margin before record (minutes)"
3757 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3758
3759 #
3760 #, python-format
3761 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Match title"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 #, python-format
3770 msgid "Match title: %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "Max. Bitrate: "
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "Maximum duration (in m)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid ""
3783 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3784 "time (without offset) it won't be matched."
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid "Media player"
3789 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3790
3791 #
3792 msgid "MediaPlayer"
3793 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3794
3795 msgid ""
3796 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3797 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid ""
3801 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3802 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3803 "view cover and album information."
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3808 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3809
3810 #
3811 msgid "Medium is not empty!"
3812 msgstr "Medij ni prazen!"
3813
3814 #
3815 msgid "Menu"
3816 msgstr "Meni"
3817
3818 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Message"
3823 msgstr "Sporočilo"
3824
3825 #
3826 msgid "Message..."
3827 msgstr "Sporočilo..."
3828
3829 #
3830 msgid "Mexico"
3831 msgstr ""
3832
3833 #
3834 msgid "Mkfs failed"
3835 msgstr "Mkfs ni uspel"
3836
3837 #
3838 msgid "Mode"
3839 msgstr "Način"
3840
3841 #
3842 msgid "Model: "
3843 msgstr "Model:"
3844
3845 #
3846 msgid "Modify existing timers"
3847 msgstr ""
3848
3849 #
3850 msgid "Modulation"
3851 msgstr "Modulacija"
3852
3853 #
3854 msgid "Modulator"
3855 msgstr "Modulator"
3856
3857 #
3858 msgid "Mon"
3859 msgstr "Pon"
3860
3861 #
3862 msgid "Mon-Fri"
3863 msgstr "Pon-Pet"
3864
3865 #
3866 msgid "Monday"
3867 msgstr "Ponedeljek"
3868
3869 #
3870 msgid "Monthly"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "More video entries."
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "Mosquito noise reduction"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Most discussed"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Most linked"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Most popular"
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "Most recent"
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid "Most responded"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Most viewed"
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Mount failed"
3907 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3908
3909 #
3910 msgid "Mount informations"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "Mount options"
3915 msgstr ""
3916
3917 #
3918 msgid "Mount type"
3919 msgstr ""
3920
3921 #
3922 msgid "MountManager"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid ""
3927 "Mounted/\n"
3928 "Unmounted"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Mountpoints management"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Mounts editor"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Mounts management"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Move Picture in Picture"
3945 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3946
3947 #
3948 msgid "Move east"
3949 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3950
3951 #
3952 msgid "Move plugin screen"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Move screen down"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Move screen to the center of your TV"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Move screen to the left"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Move screen to the lower left corner"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Move screen to the lower right corner"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen to the right"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Move screen to the upper left corner"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "Move screen to the upper right corner"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Move screen up"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Move west"
4001 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4002
4003 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "Movie location"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid ""
4018 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4019 "the movielist."
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Movielist menu"
4024 msgstr "Seznam filmov"
4025
4026 #
4027 msgid "Multi EPG"
4028 msgstr "Multi EPG"
4029
4030 #
4031 msgid "Multimedia"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Multiple service support"
4036 msgstr "Podpora več storitvam"
4037
4038 #
4039 msgid "Multisat"
4040 msgstr "Multisat"
4041
4042 #
4043 msgid "Music"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "Mute"
4048 msgstr "Mute"
4049
4050 #
4051 msgid "My TubePlayer"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "MyTube Settings"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "MyTubePlayer"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "MyTubePlayer Help"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "MyTubePlayer settings"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "N/A"
4084 msgstr "N/A"
4085
4086 msgid ""
4087 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4088 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "NEXT"
4093 msgstr "NASLEDNJI"
4094
4095 #
4096 msgid "NFI Image Flashing"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4101 msgstr ""
4102 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4103 "zagon!"
4104
4105 #
4106 msgid "NFS share"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "NOW"
4111 msgstr "SEDAJ"
4112
4113 #
4114 msgid "NTSC"
4115 msgstr "NTSC"
4116
4117 #
4118 msgid "Name"
4119 msgstr "Ime"
4120
4121 #
4122 msgid "Nameserver"
4123 msgstr "Imenski strežnik"
4124
4125 #
4126 #, python-format
4127 msgid "Nameserver %d"
4128 msgstr "Imenski strežnik %d"
4129
4130 #
4131 msgid "Nameserver Setup"
4132 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver settings"
4136 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4137
4138 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4184 msgstr ""
4185
4186 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "Netmask"
4236 msgstr "Netmask"
4237
4238 #
4239 msgid "Network"
4240 msgstr "MreA3a"
4241
4242 #
4243 msgid "Network Configuration..."
4244 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4245
4246 #
4247 msgid "Network Mount"
4248 msgstr "Pripajanje omrežja"
4249
4250 #
4251 msgid "Network SSID"
4252 msgstr "Omrežni SSID"
4253
4254 #
4255 msgid "Network Setup"
4256 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4257
4258 #
4259 msgid "Network Wizard"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "Network scan"
4264 msgstr "Preverjanje omrežja"
4265
4266 #
4267 msgid "Network setup"
4268 msgstr "Omrežne nastavitve "
4269
4270 #
4271 msgid "Network test"
4272 msgstr "Omrežni test"
4273
4274 #
4275 msgid "Network test..."
4276 msgstr "Omrežni test..."
4277
4278 msgid "Network test: "
4279 msgstr ""
4280
4281 #
4282 msgid "Network:"
4283 msgstr "Omrežje:"
4284
4285 #
4286 msgid "NetworkBrowser"
4287 msgstr ""
4288
4289 #
4290 msgid "NetworkWizard"
4291 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4292
4293 #
4294 msgid "Never"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "New"
4299 msgstr "Novo"
4300
4301 msgid "New PIN"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "New Zealand"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "New version:"
4310 msgstr "Nova verzija:"
4311
4312 #
4313 msgid "News & Politics"
4314 msgstr ""
4315
4316 #
4317 msgid "Next"
4318 msgstr "Naslednji"
4319
4320 #
4321 msgid "No"
4322 msgstr "Ne"
4323
4324 #
4325 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4326 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4327
4328 #
4329 msgid "No Connection"
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4334 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4335
4336 #
4337 msgid "No Networks found"
4338 msgstr "Ni omrežij"
4339
4340 #
4341 msgid "No backup needed"
4342 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4343
4344 #
4345 msgid ""
4346 "No data on transponder!\n"
4347 "(Timeout reading PAT)"
4348 msgstr ""
4349 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4350 "(Potekel čas branja PAT)"
4351
4352 #
4353 msgid "No description available."
4354 msgstr ""
4355
4356 #
4357 msgid "No details for this image file"
4358 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4359
4360 #
4361 msgid "No displayable files on this medium found!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4366 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4367
4368 #
4369 msgid ""
4370 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4371 "forward/backward!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "No free tuner!"
4376 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4377
4378 #
4379 msgid "No network connection available."
4380 msgstr ""
4381
4382 #
4383 msgid "No network devices found!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #
4387 msgid "No networks found"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid ""
4392 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4393 msgstr ""
4394 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4395 "znova."
4396
4397 #
4398 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4399 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4400
4401 #
4402 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "No positioner capable frontend found."
4407 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4408
4409 #
4410 msgid "No satellite frontend found!!"
4411 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4412
4413 #
4414 msgid "No tags are set on these movies."
4415 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4416
4417 #
4418 msgid "No to all"
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4423 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4424
4425 #
4426 msgid ""
4427 "No tuner is enabled!\n"
4428 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4429 msgstr ""
4430 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4431 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4432 "storitev."
4433
4434 #
4435 msgid ""
4436 "No valid service PIN found!\n"
4437 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4438 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4439 msgstr ""
4440 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4441 "Želite spremeniti PIN?\n"
4442 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4443
4444 #
4445 msgid ""
4446 "No valid setup PIN found!\n"
4447 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4448 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4449 msgstr ""
4450 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4451 "Želite spremeniti PIN?\n"
4452 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4453
4454 #
4455 msgid "No videos to display"
4456 msgstr ""
4457
4458 #
4459 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid ""
4464 "No working local network adapter found.\n"
4465 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4466 "configured correctly."
4467 msgstr ""
4468 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4469 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4470 "omrežno konfiguracijo."
4471
4472 #
4473 msgid ""
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4477 msgstr ""
4478 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4479 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4480 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4481
4482 #
4483 msgid ""
4484 "No working wireless network interface found.\n"
4485 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4486 "your local network interface."
4487 msgstr ""
4488 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4489 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4490 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4491
4492 #
4493 msgid "No, but play video again"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "No, but restart from begin"
4498 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4499
4500 #
4501 msgid "No, but switch to video entries."
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "No, but switch to video search."
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "No, do nothing."
4510 msgstr "Ne stori ničesar."
4511
4512 #
4513 msgid "No, just start my dreambox"
4514 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4515
4516 msgid "No, never"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "No, not now"
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "No, remove them."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "No, scan later manually"
4529 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4530
4531 #
4532 msgid "No, send them never"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "None"
4537 msgstr "Prazno"
4538
4539 #
4540 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4541 msgid "Nonlinear"
4542 msgstr "Nelinearno"
4543
4544 #
4545 msgid "Nonprofits & Activism"
4546 msgstr ""
4547
4548 #
4549 msgid "North"
4550 msgstr "Sever"
4551
4552 #
4553 msgid "Norwegian"
4554 msgstr "Norveški"
4555
4556 #
4557 #, python-format
4558 msgid ""
4559 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4560 "required, %d MB available)"
4561 msgstr ""
4562 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4563 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4564
4565 #
4566 msgid "Not fetching feed entries"
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 msgid ""
4571 "Nothing to scan!\n"
4572 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4573 msgstr ""
4574 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4575 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4576
4577 #
4578 msgid "Now Playing"
4579 msgstr "Trenutno predvajano"
4580
4581 #
4582 msgid ""
4583 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4584 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4585 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4586 msgstr ""
4587 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4588 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4589 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4590
4591 #
4592 msgid "Number of scheduled recordings left."
4593 msgstr ""
4594
4595 #
4596 msgid "OK"
4597 msgstr "OK"
4598
4599 #
4600 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4601 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4602
4603 #
4604 msgid "OK, remove another extensions"
4605 msgstr ""
4606
4607 #
4608 msgid "OK, remove some extensions"
4609 msgstr ""
4610
4611 #
4612 msgid "OSD Settings"
4613 msgstr "Nastavitve OSD"
4614
4615 #
4616 msgid "OSD visibility"
4617 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4618
4619 #
4620 msgid "Off"
4621 msgstr "Izklop"
4622
4623 #
4624 msgid "Offset after recording (in m)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "Offset before recording (in m)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "On"
4633 msgstr "Vklop"
4634
4635 #
4636 msgid "On any service"
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "On same service"
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid "One"
4645 msgstr "En"
4646
4647 #
4648 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 msgid "Only Free scan"
4653 msgstr "Samo prosto iskanje"
4654
4655 #
4656 msgid "Only extensions."
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid "Only match during timespan"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 #, python-format
4665 msgid "Only on Service: %s"
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Open Context Menu"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Open plugin menu"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4678 msgstr ""
4679
4680 #
4681 msgid "Orbital Position"
4682 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4683
4684 #
4685 msgid "Outer Bound (+/-)"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "Overlay for scrolling bars"
4689 msgstr ""
4690
4691 #
4692 msgid "Override found with alternative service"
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid "Overwrite configuration files ?"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "PAL"
4703 msgstr "PAL"
4704
4705 #
4706 msgid "PIDs"
4707 msgstr "PIDs"
4708
4709 #
4710 msgid "Package list update"
4711 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4712
4713 #
4714 msgid "Package removal failed.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Package removed successfully.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "Packet management"
4723 msgstr "Upravljanje paketov"
4724
4725 #
4726 msgid "Packet manager"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4731 msgid "Pan&Scan"
4732 msgstr "Pan&Scan"
4733
4734 #
4735 msgid "Parent Directory"
4736 msgstr "Prvotna mapa"
4737
4738 #
4739 msgid "Parental control"
4740 msgstr "Starševska zaščiita"
4741
4742 #
4743 msgid "Parental control services Editor"
4744 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4745
4746 #
4747 msgid "Parental control setup"
4748 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4749
4750 #
4751 msgid "Parental control type"
4752 msgstr "Tip starševske zaščite"
4753
4754 msgid ""
4755 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4756 "TV  program."
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "Password"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Pause movie at end"
4765 msgstr "Ustavi film na koncu"
4766
4767 #
4768 msgid "People & Blogs"
4769 msgstr ""
4770
4771 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4772 msgstr ""
4773
4774 #
4775 msgid "Pets & Animals"
4776 msgstr ""
4777
4778 #
4779 msgid "Phone number"
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "PiPSetup"
4784 msgstr "PiPNastavitve"
4785
4786 #
4787 msgid "PicturePlayer"
4788 msgstr "Prikazovalnik slik"
4789
4790 #
4791 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4792 msgid "Pillarbox"
4793 msgstr "Pillarbox"
4794
4795 #
4796 msgid "Pilot"
4797 msgstr "Daljinec"
4798
4799 #
4800 msgid "Pin code needed"
4801 msgstr "Zahtevan Pin"
4802
4803 #
4804 msgid "Play"
4805 msgstr "Predvajaj"
4806
4807 #
4808 msgid "Play Audio-CD..."
4809 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4810
4811 #
4812 msgid "Play DVD"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Play Music..."
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Play YouTube movies"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "Play music from Last.fm"
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "Play music from Last.fm."
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 msgid "Play next video"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Play recorded movies..."
4835 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4836
4837 #
4838 msgid "Play video again"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "Plays your favorite music and videos"
4854 msgstr ""
4855
4856 #
4857 msgid "Please Reboot"
4858 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4859
4860 #
4861 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4862 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4863
4864 #
4865 msgid "Please add titles to the compilation."
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid ""
4869 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4870 "not set a PIN."
4871 msgstr ""
4872
4873 #
4874 msgid "Please change recording endtime"
4875 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4876
4877 #
4878 msgid "Please check your network settings!"
4879 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4880
4881 #
4882 msgid "Please choose an extension..."
4883 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4884
4885 #
4886 msgid "Please choose he package..."
4887 msgstr "Prosim izberi paket..."
4888
4889 #
4890 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4891 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4892
4893 #
4894 msgid ""
4895 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4896 "values.\n"
4897 "When you are ready press OK to continue."
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid ""
4902 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4903 "values.\n"
4904 "When you are ready press OK to continue."
4905 msgstr ""
4906
4907 #
4908 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4909 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4910
4911 #
4912 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4913 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4914
4915 #
4916 msgid "Please enter a name for the new marker"
4917 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4918
4919 #
4920 msgid "Please enter a new filename"
4921 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4922
4923 #
4924 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4925 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4926
4927 #
4928 msgid "Please enter name of the new directory"
4929 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4930
4931 #
4932 msgid "Please enter the correct pin code"
4933 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4934
4935 msgid "Please enter the old PIN code"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter your email address here:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter your name here (optional):"
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid "Please enter your search term."
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4952 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4953
4954 #
4955 msgid ""
4956 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4957 "therefore the default directory is being used instead."
4958 msgstr ""
4959 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4960 "mapa."
4961
4962 #
4963 msgid "Please press OK to continue."
4964 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4965
4966 #
4967 msgid "Please press OK!"
4968 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4969
4970 #
4971 msgid "Please provide a Text to match"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Please select a playlist to delete..."
4976 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4977
4978 #
4979 msgid "Please select a playlist..."
4980 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4981
4982 #
4983 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Please select a subservice to record..."
4988 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4989
4990 #
4991 msgid "Please select a subservice..."
4992 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4993
4994 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Please select an extension to remove."
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Please select an option below."
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Please select medium to use as backup location"
5007 msgstr ""
5008
5009 #
5010 msgid "Please select tag to filter..."
5011 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5012
5013 #
5014 msgid "Please select the movie path..."
5015 msgstr "Izberite pot do filma..."
5016
5017 #
5018 msgid ""
5019 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5020 "connection.\n"
5021 "\n"
5022 "Please press OK to continue."
5023 msgstr ""
5024
5025 #
5026 msgid ""
5027 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5028 "\n"
5029 "Please press OK to continue."
5030 msgstr ""
5031
5032 #
5033 msgid "Please set up tuner B"
5034 msgstr "Ponastavite tuner B"
5035
5036 #
5037 msgid "Please set up tuner C"
5038 msgstr "Ponastavite tuner C"
5039
5040 #
5041 msgid "Please set up tuner D"
5042 msgstr "Ponastavite tuner D"
5043
5044 #
5045 msgid ""
5046 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5047 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5048 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5049 msgstr ""
5050 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5051 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5052 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5053
5054 #
5055 msgid ""
5056 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5057 "the OK button."
5058 msgstr ""
5059 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5060 "potrditev."
5061
5062 #
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Please wait (Step 2)"
5065 msgstr "Prosimo počakajte..."
5066
5067 #
5068 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5069 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5070
5071 #
5072 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Please wait while removing selected package..."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5085 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5086
5087 #
5088 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5089 msgstr ""
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while we configure your network..."
5097 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5098
5099 #
5100 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while we test your network..."
5105 msgstr ""
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5109 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5110
5111 #
5112 msgid "Please wait..."
5113 msgstr "Prosimo počakajte..."
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait... Loading list..."
5117 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5118
5119 #
5120 msgid "Plugin browser"
5121 msgstr "Pregled vtičnikov"
5122
5123 #
5124 msgid "Plugin manager activity information"
5125 msgstr ""
5126
5127 #
5128 msgid "Plugin manager help"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 #, python-format
5133 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Plugins"
5138 msgstr "Vtičniki"
5139
5140 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Poland"
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 msgid "Polarity"
5149 msgstr "Polariteta"
5150
5151 #
5152 msgid "Polarization"
5153 msgstr "Polarizacija"
5154
5155 #
5156 msgid "Polish"
5157 msgstr "Poljsko"
5158
5159 #
5160 msgid "Poll Interval (in h)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #
5164 msgid "Poll automatically"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Port A"
5169 msgstr "Vrata A"
5170
5171 #
5172 msgid "Port B"
5173 msgstr "Vrata B"
5174
5175 #
5176 msgid "Port C"
5177 msgstr "Vrata C"
5178
5179 #
5180 msgid "Port D"
5181 msgstr "Vrata D"
5182
5183 #
5184 msgid "Portuguese"
5185 msgstr "Portugalsko"
5186
5187 #
5188 msgid "Positioner"
5189 msgstr "Pozicionirna naprava"
5190
5191 #
5192 msgid "Positioner fine movement"
5193 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5194
5195 #
5196 msgid "Positioner movement"
5197 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5198
5199 #
5200 msgid "Positioner setup"
5201 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5202
5203 #
5204 msgid "Positioner storage"
5205 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5206
5207 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid ""
5212 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5213 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Power threshold in mA"
5218 msgstr "Prag moči v mA"
5219
5220 #
5221 msgid "Predefined transponder"
5222 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5223
5224 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5225 msgstr ""
5226
5227 #
5228 msgid "Preparing... Please wait"
5229 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5230
5231 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5235 msgstr ""
5236
5237 #
5238 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5239 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5240
5241 #
5242 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5243 msgstr ""
5244
5245 #
5246 msgid "Press OK to activate the settings."
5247 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5248
5249 #
5250 msgid "Press OK to collapse this host"
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Press OK to edit selected settings."
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Press OK to edit the settings."
5259 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5260
5261 #
5262 msgid "Press OK to expand this host"
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 #, python-format
5267 msgid "Press OK to get further details for %s"
5268 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5269
5270 #
5271 msgid "Press OK to mount this share!"
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Press OK to mount!"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Press OK to save settings."
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Press OK to scan"
5284 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5285
5286 #
5287 msgid "Press OK to select a Provider."
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK to select."
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to start the scan"
5300 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to toggle the selection."
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Prev"
5312 msgstr "Pred"
5313
5314 #
5315 msgid "Preview"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Preview AutoTimer"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Preview menu"
5324 msgstr "Meni Predogled"
5325
5326 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5327 msgstr ""
5328
5329 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5330 msgstr ""
5331
5332 #
5333 msgid "Primary DNS"
5334 msgstr "Primarni DNS"
5335
5336 #
5337 msgid "Priority"
5338 msgstr "Prioriteta"
5339
5340 #
5341 msgid "Process"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Properties of current title"
5346 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5347
5348 #
5349 msgid "Protect services"
5350 msgstr "Zaščiti storitve"
5351
5352 #
5353 msgid "Protect setup"
5354 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5355
5356 #
5357 msgid "Provider"
5358 msgstr "Ponudniki"
5359
5360 #
5361 msgid "Provider to scan"
5362 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5363
5364 #
5365 msgid "Providers"
5366 msgstr "Ponudniki"
5367
5368 #
5369 msgid "Published"
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5377 msgstr ""
5378
5379 #
5380 msgid "Quick"
5381 msgstr "Hitro"
5382
5383 #
5384 msgid "Quickzap"
5385 msgstr "Hitri Pregled"
5386
5387 #
5388 msgid "RC Menu"
5389 msgstr "RC Meni"
5390
5391 #
5392 msgid "RF output"
5393 msgstr "RF Izhod"
5394
5395 #
5396 msgid "RGB"
5397 msgstr "RGB"
5398
5399 msgid "RSS viewer"
5400 msgstr ""
5401
5402 #
5403 msgid "Radio"
5404 msgstr "Radio"
5405
5406 msgid "Ralink"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Ram Disk"
5411 msgstr "Ram Disk"
5412
5413 #
5414 msgid "Random"
5415 msgstr "Naključno"
5416
5417 #
5418 msgid "Rating"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Ratings: "
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Really close without saving settings?"
5427 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5428
5429 #
5430 msgid "Really delete done timers?"
5431 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5432
5433 #
5434 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5435 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5436
5437 #
5438 msgid "Really quit MyTube Player?"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Really reboot now?"
5443 msgstr "Ponovni zagon?"
5444
5445 #
5446 msgid "Really restart now?"
5447 msgstr "Ponovni zagon?"
5448
5449 #
5450 msgid "Really shutdown now?"
5451 msgstr "Izklop?"
5452
5453 #
5454 msgid "Reboot"
5455 msgstr "Ponovni zagon"
5456
5457 #
5458 msgid "Recently featured"
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Reception Settings"
5463 msgstr "Nastavitve sprejema"
5464
5465 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5466 msgstr ""
5467
5468 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5469 msgstr ""
5470
5471 #
5472 msgid "Record"
5473 msgstr "Posnemi"
5474
5475 #
5476 msgid "Record a maximum of x times"
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Record on"
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 #, python-format
5485 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Recorded files..."
5490 msgstr "Shranjene datoteke..."
5491
5492 #
5493 msgid "Recording"
5494 msgstr "Snemanje"
5495
5496 #
5497 msgid "Recording paths"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5502 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5503
5504 #
5505 msgid "Recordings"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Recordings always have priority"
5510 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5511
5512 msgid "Reenter new PIN"
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid "Refresh Rate"
5517 msgstr "Hitrost osveževanja"
5518
5519 #
5520 msgid "Refresh rate selection."
5521 msgstr "Izbira osveževanja."
5522
5523 #
5524 msgid "Related video entries."
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Relevance"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Reload"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5537 msgstr ""
5538
5539 msgid "Remember service PIN"
5540 msgstr ""
5541
5542 msgid "Remember service PIN cancel"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Remote timer and remote TV player"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Remove"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Remove Bookmark"
5554 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5555
5556 #
5557 msgid "Remove Plugins"
5558 msgstr "Odstrani vtičnike"
5559
5560 #
5561 msgid "Remove a mark"
5562 msgstr "Odstrani oznako"
5563
5564 #
5565 msgid "Remove currently selected title"
5566 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5567
5568 #
5569 msgid "Remove failed."
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Remove finished."
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Remove plugins"
5578 msgstr "Odstrani vtičnike"
5579
5580 #
5581 msgid "Remove selected AutoTimer"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Remove timer"
5586 msgstr "Odstranim časovnik?"
5587
5588 #
5589 msgid "Remove title"
5590 msgstr "Odstrani naslov"
5591
5592 #
5593 msgid "Removed successfully."
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Removing"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 #, python-format
5602 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5603 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5604
5605 #
5606 msgid "Rename"
5607 msgstr "Preimenuj"
5608
5609 #
5610 msgid "Rename crashlogs"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "Rename your movies"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Repeat"
5618 msgstr "Ponovi"
5619
5620 #
5621 msgid "Repeat Type"
5622 msgstr "Tip ponavljanja"
5623
5624 #
5625 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5626 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5627
5628 #
5629 msgid "Repeats"
5630 msgstr "Ponovitve"
5631
5632 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5633 msgstr ""
5634
5635 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Require description to be unique"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Required medium type:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Rescan"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Reset"
5652 msgstr "Ponovno zaženi"
5653
5654 #
5655 msgid "Reset and renumerate title names"
5656 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5657
5658 #
5659 msgid "Reset count"
5660 msgstr ""
5661
5662 #
5663 msgid "Reset saved position"
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Resolution"
5676 msgstr "Resolucija"
5677
5678 #
5679 msgid "Response video entries."
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Restart"
5684 msgstr "Ponovni zagon"
5685
5686 #
5687 msgid "Restart GUI"
5688 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5689
5690 #
5691 msgid "Restart GUI now?"
5692 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5693
5694 #
5695 msgid "Restart network"
5696 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5697
5698 #
5699 msgid "Restart test"
5700 msgstr "Test ponovnega zagona"
5701
5702 #
5703 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5704 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5705
5706 #
5707 msgid "Restore"
5708 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5709
5710 #
5711 msgid "Restore backups"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Restore is running..."
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Restore running"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Restore system settings"
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5727 msgstr ""
5728
5729 #
5730 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Resume from last position"
5735 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5736
5737 #
5738 #, python-format
5739 msgid "Resume position at %s"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5744 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5745 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5746 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5747 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5748 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5749 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5750 msgid "Resuming playback"
5751 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5752
5753 #
5754 msgid "Return to file browser"
5755 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5756
5757 #
5758 msgid "Return to movie list"
5759 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5760
5761 #
5762 msgid "Return to previous service"
5763 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5764
5765 #
5766 msgid "Rewind speeds"
5767 msgstr "Hitrosti previjanja"
5768
5769 #
5770 msgid "Right"
5771 msgstr "Desno"
5772
5773 #
5774 msgid "Rolloff"
5775 msgstr "Odvrti"
5776
5777 #
5778 msgid "Rotor turning speed"
5779 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5780
5781 #
5782 msgid "Running"
5783 msgstr "V teku"
5784
5785 #
5786 msgid "Russia"
5787 msgstr ""
5788
5789 #
5790 msgid "Russian"
5791 msgstr "Rusko"
5792
5793 #
5794 msgid "S-Video"
5795 msgstr "S-Video"
5796
5797 #
5798 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid "SNR"
5803 msgstr "SNR"
5804
5805 #
5806 msgid "SNR:"
5807 msgstr "SNR:"
5808
5809 #
5810 msgid "SSID:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Sat"
5815 msgstr "Sat"
5816
5817 #
5818 msgid "Sat / Dish Setup"
5819 msgstr "Nastavitve antene"
5820
5821 #
5822 msgid "Satellite"
5823 msgstr "Satelit"
5824
5825 #
5826 msgid "Satellite Equipment Setup"
5827 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5828
5829 #
5830 msgid "Satellite equipment"
5831 msgstr ""
5832
5833 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Satellites"
5838 msgstr "Sateliti"
5839
5840 #
5841 msgid "Satfinder"
5842 msgstr "Iskalec Satelitov"
5843
5844 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Sats"
5849 msgstr "Sateliti"
5850
5851 #
5852 msgid "Saturation"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Saturday"
5857 msgstr "Sobota"
5858
5859 #
5860 msgid "Save"
5861 msgstr "Shrani"
5862
5863 #
5864 msgid "Save Playlist"
5865 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5866
5867 #
5868 msgid "Save current delay to key"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Save to key"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Save values and close plugin"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Save values and close screen"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Scaler sharpness"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Scaling Mode"
5889 msgstr "Način skaliranja"
5890
5891 #
5892 msgid "Scan "
5893 msgstr "Skeniraj"
5894
5895 #
5896 msgid "Scan Files..."
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Scan NFS share"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Scan QAM128"
5905 msgstr "Skeniraj QAM128"
5906
5907 #
5908 msgid "Scan QAM16"
5909 msgstr "Skeniraj QAM16"
5910
5911 #
5912 msgid "Scan QAM256"
5913 msgstr "Skeniraj QAM256"
5914
5915 #
5916 msgid "Scan QAM32"
5917 msgstr "Skeniraj QAM32"
5918
5919 #
5920 msgid "Scan QAM64"
5921 msgstr "Skeniraj QAM64"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan SR6875"
5925 msgstr "Skeniraj SR6875"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan SR6900"
5929 msgstr "Skeniraj SR6900"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan Wireless Networks"
5933 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan additional SR"
5937 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan band EU HYPER"
5941 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan band EU MID"
5945 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan band EU SUPER"
5949 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5950
5951 #
5952 msgid "Scan band EU UHF IV"
5953 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5954
5955 #
5956 msgid "Scan band EU UHF V"
5957 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5958
5959 #
5960 msgid "Scan band EU VHF I"
5961 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5962
5963 #
5964 msgid "Scan band EU VHF III"
5965 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan band US HIGH"
5969 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan band US HYPER"
5973 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan band US LOW"
5977 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5978
5979 #
5980 msgid "Scan band US MID"
5981 msgstr "Skeniraj band US MID"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan band US SUPER"
5985 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5986
5987 msgid "Scan devices for playable media files"
5988 msgstr ""
5989
5990 #
5991 msgid "Scan range"
5992 msgstr ""
5993
5994 msgid ""
5995 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5996 "selected wireless device.\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid ""
6004 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6005 msgstr ""
6006 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6007 "sat.krožnikov"
6008
6009 #
6010 msgid "Science & Technology"
6011 msgstr ""
6012
6013 #
6014 msgid "Search Term(s)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #
6018 msgid "Search category:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #
6022 msgid "Search east"
6023 msgstr "Preveri Vzhod"
6024
6025 #
6026 msgid "Search for network shares"
6027 msgstr ""
6028
6029 #
6030 msgid "Search for network shares..."
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 msgid "Search region:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #
6038 msgid "Search restricted content:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #
6042 msgid "Search strictness"
6043 msgstr ""
6044
6045 msgid "Search through the EPG"
6046 msgstr ""
6047
6048 #
6049 msgid "Search type"
6050 msgstr ""
6051
6052 #
6053 msgid "Search west"
6054 msgstr "Preveri Zahod"
6055
6056 #
6057 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6062 msgstr ""
6063
6064 #
6065 msgid "Searching your network. Please wait..."
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 msgid "Secondary DNS"
6070 msgstr "Sekundarni DNS"
6071
6072 #
6073 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6074 msgid "Security service not running."
6075 msgstr ""
6076
6077 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6078 msgstr ""
6079
6080 #
6081 msgid "Seek"
6082 msgstr "Išči"
6083
6084 #
6085 msgid "Select"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid ""
6090 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6091 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6092 msgstr ""
6093
6094 #
6095 msgid "Select HDD"
6096 msgstr "Izberi trdi disk"
6097
6098 #
6099 msgid "Select Location"
6100 msgstr "Izberite lokacijo"
6101
6102 #
6103 msgid "Select Network Adapter"
6104 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6105
6106 #
6107 msgid "Select a movie"
6108 msgstr "Izberite film"
6109
6110 #
6111 msgid "Select a timer to import"
6112 msgstr ""
6113
6114 #
6115 msgid "Select audio track"
6116 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6117
6118 #
6119 msgid "Select bouquet to record on"
6120 msgstr ""
6121
6122 #
6123 msgid "Select channel to record from"
6124 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6125
6126 #
6127 msgid "Select channel to record on"
6128 msgstr ""
6129
6130 msgid "Select desired image from feed list"
6131 msgstr ""
6132
6133 msgid "Select files for backup."
6134 msgstr ""
6135
6136 #
6137 msgid "Select files/folders to backup"
6138 msgstr ""
6139
6140 msgid "Select input device"
6141 msgstr ""
6142
6143 msgid "Select input device."
6144 msgstr ""
6145
6146 #
6147 msgid "Select interface"
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 msgid "Select new feed to view."
6152 msgstr ""
6153
6154 #
6155 msgid "Select package"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 msgid "Select provider to add..."
6160 msgstr ""
6161
6162 #
6163 msgid "Select refresh rate"
6164 msgstr "Izberite osveževanje"
6165
6166 #
6167 msgid "Select service to add..."
6168 msgstr ""
6169
6170 #
6171 #, python-format
6172 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6173 msgstr ""
6174
6175 #
6176 msgid "Select the location to save the recording to."
6177 msgstr ""
6178
6179 #
6180 msgid "Select type of Filter"
6181 msgstr ""
6182
6183 #
6184 msgid "Select upgrade source to edit."
6185 msgstr ""
6186
6187 #
6188 msgid "Select video input with up/down buttons"
6189 msgstr ""
6190
6191 #
6192 msgid "Select video mode"
6193 msgstr "Izberite video način"
6194
6195 #
6196 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6197 msgstr ""
6198
6199 #
6200 msgid "Select wireless network"
6201 msgstr ""
6202
6203 #
6204 msgid "Select your choice."
6205 msgstr ""
6206
6207 #
6208 msgid "Send DiSEqC"
6209 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6210
6211 #
6212 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6213 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6214
6215 #
6216 msgid "Seperate titles with a main menu"
6217 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6218
6219 #
6220 msgid "Sequence repeat"
6221 msgstr "Ponovi zaporedje"
6222
6223 #
6224 msgid "Serbian"
6225 msgstr ""
6226
6227 #
6228 msgid "Server IP"
6229 msgstr ""
6230
6231 #
6232 msgid "Server share"
6233 msgstr ""
6234
6235 #
6236 msgid "Service"
6237 msgstr "Storitve"
6238
6239 #
6240 msgid "Service Scan"
6241 msgstr "Preverjanje storitev"
6242
6243 #
6244 msgid "Service Searching"
6245 msgstr "Iskanje storitev"
6246
6247 #
6248 msgid "Service delay"
6249 msgstr ""
6250
6251 #
6252 msgid "Service has been added to the favourites."
6253 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6254
6255 #
6256 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6257 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6258
6259 #
6260 msgid ""
6261 "Service invalid!\n"
6262 "(Timeout reading PMT)"
6263 msgstr ""
6264 "Storitev neveljavna!\n"
6265 "(Potekel čas branja PMT)"
6266
6267 #
6268 msgid ""
6269 "Service not found!\n"
6270 "(SID not found in PAT)"
6271 msgstr ""
6272 "Storitve ni moč najti!\n"
6273 "(SID ni v PAT)"
6274
6275 #
6276 msgid "Service scan"
6277 msgstr "Preverjanje storitev"
6278
6279 #
6280 msgid ""
6281 "Service unavailable!\n"
6282 "Check tuner configuration!"
6283 msgstr ""
6284 "Storitev ni dostopna!\n"
6285 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6286
6287 #
6288 msgid "Serviceinfo"
6289 msgstr "Info storitve"
6290
6291 #
6292 msgid "Services"
6293 msgstr "Storitve"
6294
6295 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid "Set End Time"
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6304 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6305
6306 #
6307 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 #, python-format
6312 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6313 msgstr ""
6314
6315 #
6316 msgid "Set interface as default Interface"
6317 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6318
6319 #
6320 msgid "Set limits"
6321 msgstr "Postavi meje"
6322
6323 #
6324 msgid "Set maximum duration"
6325 msgstr ""
6326
6327 #
6328 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6329 msgstr ""
6330
6331 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "Setting key canceled"
6336 msgstr ""
6337
6338 #
6339 msgid "Settings"
6340 msgstr "Nastavitve"
6341
6342 #
6343 msgid "Setup"
6344 msgstr "Nastavitev"
6345
6346 #
6347 msgid "Setup Mode"
6348 msgstr "Nastavljanje"
6349
6350 #
6351 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 #, python-format
6356 msgid ""
6357 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6358 "memory?"
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid "Sharpness"
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid "Short Movies"
6367 msgstr ""
6368
6369 msgid "Short filenames"
6370 msgstr ""
6371
6372 #
6373 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid ""
6382 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid "Show Info"
6387 msgstr "Prikaži informacije"
6388
6389 #
6390 msgid "Show Message when Recording starts"
6391 msgstr ""
6392
6393 #
6394 msgid "Show WLAN Status"
6395 msgstr "Prikaži status WLAN"
6396
6397 #
6398 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6399 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6400
6401 #
6402 msgid "Show event-progress in channel selection"
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 msgid "Show in extension menu"
6407 msgstr ""
6408
6409 #
6410 msgid "Show infobar on channel change"
6411 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6412
6413 #
6414 msgid "Show infobar on event change"
6415 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6416
6417 #
6418 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6419 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6420
6421 #
6422 msgid "Show positioner movement"
6423 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6424
6425 #
6426 msgid "Show services beginning with"
6427 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6428
6429 #
6430 msgid "Show the radio player..."
6431 msgstr "Prikaži Radio ..."
6432
6433 #
6434 msgid "Show the tv player..."
6435 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6436
6437 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6438 msgstr ""
6439
6440 msgid ""
6441 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6442 "entries or to modify them."
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6449 msgstr ""
6450
6451 msgid "Shows statistics of watched services"
6452 msgstr ""
6453
6454 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6459 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6460
6461 #
6462 msgid "Shutdown"
6463 msgstr ""
6464
6465 #
6466 msgid "Shutdown Dreambox after"
6467 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6468
6469 #
6470 msgid "Signal Strength:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #
6474 msgid "Signal: "
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 msgid "Similar"
6479 msgstr "Podobno"
6480
6481 #
6482 msgid "Similar broadcasts:"
6483 msgstr "Sorodne oddaje:"
6484
6485 #
6486 msgid "Simple"
6487 msgstr "Enostavno"
6488
6489 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6490 msgstr ""
6491
6492 #
6493 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6494 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6495
6496 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 msgid "Single"
6501 msgstr "Posamezen"
6502
6503 #
6504 msgid "Single EPG"
6505 msgstr "Enojni EPG"
6506
6507 #
6508 msgid "Single satellite"
6509 msgstr "Posamezni satelit"
6510
6511 #
6512 msgid "Single transponder"
6513 msgstr "Posameznik oddajnik"
6514
6515 #
6516 msgid "Singlestep (GOP)"
6517 msgstr "Po korakih (GOP)"
6518
6519 #
6520 msgid "Skin"
6521 msgstr ""
6522
6523 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid "Skins"
6528 msgstr ""
6529
6530 #
6531 msgid "Sleep Timer"
6532 msgstr "Časovnik spanja"
6533
6534 #
6535 msgid "Sleep timer action:"
6536 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6537
6538 #
6539 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6540 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6541
6542 #
6543 #, python-format
6544 msgid "Slot %d"
6545 msgstr "Slot %d"
6546
6547 #
6548 msgid "Slovakian"
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid "Slovenian"
6553 msgstr "Slovensko"
6554
6555 #
6556 msgid "Slow"
6557 msgstr "Počasi"
6558
6559 #
6560 msgid "Slow Motion speeds"
6561 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6562
6563 #
6564 msgid "Software"
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "Software management"
6569 msgstr ""
6570
6571 msgid "Software manager setup"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Software restore"
6576 msgstr ""
6577
6578 #
6579 msgid "Software update"
6580 msgstr ""
6581
6582 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6583 msgstr ""
6584
6585 msgid "Softwaremanager information"
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 msgid "Some plugins are not available:\n"
6590 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6591
6592 #
6593 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6594 msgstr ""
6595
6596 #
6597 msgid "Sorry no backups found!"
6598 msgstr ""
6599
6600 #
6601 msgid ""
6602 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6603 "Please choose an other one."
6604 msgstr ""
6605
6606 #
6607 msgid "Sorry, no Details available!"
6608 msgstr ""
6609
6610 #
6611 msgid "Sorry, video is not available!"
6612 msgstr ""
6613
6614 #
6615 msgid ""
6616 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6617 "\n"
6618 "Please choose another one."
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6623 msgid "Sort A-Z"
6624 msgstr "Razvrsti A-Z"
6625
6626 #
6627 msgid "Sort AutoTimer"
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6632 msgid "Sort Time"
6633 msgstr "Čas urejanja"
6634
6635 #
6636 msgid "Sound"
6637 msgstr "Zvok"
6638
6639 #
6640 msgid "Soundcarrier"
6641 msgstr "Zvočni nosilec"
6642
6643 #
6644 msgid "South"
6645 msgstr "Jug"
6646
6647 #
6648 msgid "South Korea"
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid "Spain"
6653 msgstr ""
6654
6655 #
6656 msgid "Spanish"
6657 msgstr "Špansko"
6658
6659 #
6660 msgid "Split preview mode"
6661 msgstr ""
6662
6663 #
6664 msgid "Sports"
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "Standby"
6669 msgstr "V pripravljenosti"
6670
6671 #
6672 msgid "Standby / Restart"
6673 msgstr "Možnosti izklopa"
6674
6675 #
6676 #, python-format
6677 msgid "Standby Fan %d PWM"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 #, python-format
6682 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6683 msgstr ""
6684
6685 #
6686 msgid "Start Webinterface"
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 msgid "Start from the beginning"
6691 msgstr "Začni na začetku"
6692
6693 #
6694 msgid "Start recording?"
6695 msgstr "Začnem snemanje?"
6696
6697 #
6698 msgid "Start test"
6699 msgstr "Zaženi test"
6700
6701 #
6702 msgid "Start with following feed:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "StartTime"
6707 msgstr "Začetni čas"
6708
6709 #
6710 msgid "Starting on"
6711 msgstr "Začnem ob"
6712
6713 #
6714 msgid "Std. Feeds"
6715 msgstr ""
6716
6717 msgid "Step by step network configuration"
6718 msgstr ""
6719
6720 #
6721 msgid "Step east"
6722 msgstr "Korak na Vzhod"
6723
6724 #
6725 msgid "Step in ms for arrow keys"
6726 msgstr ""
6727
6728 #
6729 #, python-format
6730 msgid "Step in ms for key %i"
6731 msgstr ""
6732
6733 #
6734 #, python-format
6735 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid "Step west"
6740 msgstr "Korak na Zahod"
6741
6742 #
6743 msgid "Stop"
6744 msgstr "Ustavi"
6745
6746 #
6747 msgid "Stop Timeshift?"
6748 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6749
6750 #
6751 msgid "Stop current event and disable coming events"
6752 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6753
6754 #
6755 msgid "Stop current event but not coming events"
6756 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6757
6758 #
6759 msgid "Stop playing this movie?"
6760 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6761
6762 #
6763 msgid "Stop test"
6764 msgstr "Ustavim test"
6765
6766 #
6767 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6768 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6769
6770 #
6771 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6772 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6773
6774 #
6775 msgid "Store position"
6776 msgstr "Shrani pozicijo"
6777
6778 #
6779 msgid "Stored position"
6780 msgstr "Shranjene pozicije"
6781
6782 msgid "Stream podcasts"
6783 msgstr ""
6784
6785 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 msgid "Subservice list..."
6790 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6791
6792 #
6793 msgid "Subservices"
6794 msgstr "Pod-storitve"
6795
6796 #
6797 msgid "Subtitle selection"
6798 msgstr "Izbira podnapisov"
6799
6800 #
6801 msgid "Subtitles"
6802 msgstr "Podnapisi"
6803
6804 #
6805 msgid "Sun"
6806 msgstr "Ned"
6807
6808 #
6809 msgid "Sunday"
6810 msgstr "Nedelja"
6811
6812 #
6813 msgid "Swap Services"
6814 msgstr "Zamenjaj storitve"
6815
6816 #
6817 msgid "Sweden"
6818 msgstr ""
6819
6820 #
6821 msgid "Swedish"
6822 msgstr "Švedsko"
6823
6824 #
6825 msgid "Switch to next subservice"
6826 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6827
6828 #
6829 msgid "Switch to previous subservice"
6830 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6831
6832 #
6833 msgid "Switchable tuner types:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #
6837 msgid "Symbol Rate"
6838 msgstr "Razmerje simbolov"
6839
6840 #
6841 msgid "Symbolrate"
6842 msgstr "Razmerje simbolov"
6843
6844 #
6845 msgid "System"
6846 msgstr "Sistem "
6847
6848 #
6849 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6850 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6851 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6852
6853 #
6854 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6855 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6856
6857 #
6858 msgid "TV System"
6859 msgstr "TV Sistem"
6860
6861 #
6862 msgid "Table of content for collection"
6863 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6864
6865 #
6866 msgid "Tag 1"
6867 msgstr "Zaznamek1"
6868
6869 #
6870 msgid "Tag 2"
6871 msgstr "Zaznamek2"
6872
6873 #
6874 msgid "Tags"
6875 msgstr "Zaznamki"
6876
6877 #
6878 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6879 msgstr ""
6880
6881 #
6882 msgid "Tags: "
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Taiwan"
6887 msgstr ""
6888
6889 #
6890 msgid "Temperature and Fan control"
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid "Terrestrial"
6895 msgstr "Zemeljski"
6896
6897 #
6898 msgid "Terrestrial provider"
6899 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6900
6901 #
6902 msgid "Test DiSEqC settings"
6903 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6904
6905 #
6906 msgid "Test Type"
6907 msgstr "Tip testa"
6908
6909 #
6910 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6911 msgid "Test again"
6912 msgstr ""
6913
6914 #
6915 msgid "Test mode"
6916 msgstr "Testni način"
6917
6918 #
6919 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6920 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6921
6922 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6923 msgstr ""
6924
6925 #
6926 msgid "Test-Messagebox?"
6927 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6928
6929 #
6930 msgid ""
6931 "Thank you for using the wizard.\n"
6932 "Please press OK to continue."
6933 msgstr ""
6934
6935 #
6936 msgid ""
6937 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6938 "Please press OK to start using your Dreambox."
6939 msgstr ""
6940 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6941 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6942
6943 #
6944 msgid ""
6945 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6946 "List.\n"
6947 "Please press OK to continue."
6948 msgstr ""
6949
6950 msgid ""
6951 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6952 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6953 "some plugins."
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid ""
6958 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6959 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6960 "players) instead?"
6961 msgstr ""
6962 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6963 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6964 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6965
6966 msgid ""
6967 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6968 "Standby) at certain times.\n"
6969 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6970 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6971 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6972 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid ""
6976 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid ""
6981 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6982 "Please install it."
6983 msgstr ""
6984
6985 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6986 msgstr ""
6987
6988 msgid "The PIN codes you entered are different."
6989 msgstr ""
6990
6991 msgid ""
6992 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6993 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6994 msgstr ""
6995
6996 msgid ""
6997 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6998 "It shows you informations about signal rate and errors."
6999 msgstr ""
7000
7001 msgid ""
7002 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7003 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid ""
7007 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7008 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7009 "even backup and restore your system settings."
7010 msgstr ""
7011
7012 #
7013 msgid ""
7014 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7015 "Please install it."
7016 msgstr ""
7017
7018 #
7019 msgid ""
7020 "The Timer will not be added to the List.\n"
7021 "Please press OK to close this Wizard."
7022 msgstr ""
7023
7024 #
7025 msgid ""
7026 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7027 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7028 "inside of this timespan."
7029 msgstr ""
7030
7031 msgid ""
7032 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7033 "Now you can download an NFI image file!"
7034 msgstr ""
7035
7036 msgid ""
7037 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid ""
7041 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7042 "You can control brightness and contrast of your tv."
7043 msgstr ""
7044
7045 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7046 msgstr ""
7047
7048 msgid ""
7049 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7050 msgstr ""
7051
7052 #
7053 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7054 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7055
7056 #
7057 msgid ""
7058 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7059 msgstr ""
7060
7061 #
7062 #, python-format
7063 msgid ""
7064 "The directory %s is not writable.\n"
7065 "Make sure you select a writable directory instead."
7066 msgstr ""
7067
7068 #
7069 msgid ""
7070 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7071 "the classic editor."
7072 msgstr ""
7073
7074 #
7075 #, python-format
7076 msgid ""
7077 "The following device was found:\n"
7078 "\n"
7079 "%s\n"
7080 "\n"
7081 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7082 msgstr ""
7083 "Najdene naprave:\n"
7084 "\n"
7085 "%s\n"
7086 "\n"
7087 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7088
7089 #
7090 msgid "The following files were found..."
7091 msgstr ""
7092
7093 #
7094 msgid ""
7095 "The input port should be configured now.\n"
7096 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7097 "want to do that now?"
7098 msgstr ""
7099 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7100 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7101 "želite to storiti sedaj?"
7102
7103 #
7104 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7105 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7106
7107 #
7108 msgid ""
7109 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7110 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7111 msgstr ""
7112 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7113 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7114 "daljincu."
7115
7116 #
7117 msgid "The match attribute is mandatory."
7118 msgstr ""
7119
7120 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7121 msgstr ""
7122
7123 #
7124 msgid "The package doesn't contain anything."
7125 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7126
7127 #
7128 msgid "The package:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #
7132 #, python-format
7133 msgid "The path %s already exists."
7134 msgstr "Pot %s že obstaja."
7135
7136 #
7137 msgid "The pin code you entered is wrong."
7138 msgstr "Napačen PIN."
7139
7140 #
7141 #, python-format
7142 msgid "The results have been written to %s."
7143 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7144
7145 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7146 msgstr ""
7147
7148 #
7149 msgid "The sleep timer has been activated."
7150 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7151
7152 #
7153 msgid "The sleep timer has been disabled."
7154 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7155
7156 #
7157 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7158 msgstr ""
7159 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7160
7161 #
7162 msgid ""
7163 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7164 "Please install it and choose what you want to do next."
7165 msgstr ""
7166
7167 #
7168 msgid ""
7169 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7170 "Please install it."
7171 msgstr ""
7172 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7173 "Prosim namestite ga."
7174
7175 #
7176 msgid ""
7177 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7178 msgstr ""
7179 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7180 "storiti sedaj?"
7181
7182 #, python-format
7183 msgid ""
7184 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7185 "settings from %s?"
7186 msgstr ""
7187
7188 #
7189 msgid "The wizard is finished now."
7190 msgstr "Čarovnik je končan."
7191
7192 #
7193 msgid "There are at least "
7194 msgstr ""
7195
7196 #
7197 msgid "There are currently no outstanding actions."
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "There are no default services lists in your image."
7202 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7203
7204 #
7205 msgid "There are no default settings in your image."
7206 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7207
7208 #
7209 msgid "There are no updates available."
7210 msgstr ""
7211
7212 #
7213 msgid "There are now "
7214 msgstr ""
7215
7216 #
7217 msgid ""
7218 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7219 "Do you really want to continue?"
7220 msgstr ""
7221 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7222 "Ali res želite nadaljevati?"
7223
7224 #
7225 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7230 msgstr ""
7231
7232 #
7233 msgid "There was an error. The package:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #
7237 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7238 msgid ""
7239 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7240 "apply this update now?"
7241 msgstr ""
7242
7243 #
7244 msgid ""
7245 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7246 "content on the disc."
7247 msgstr ""
7248 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7249 "na mediju!"
7250
7251 #
7252 #, python-format
7253 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7254 msgstr ""
7255
7256 #
7257 msgid "This Month"
7258 msgstr ""
7259
7260 #
7261 msgid "This Week"
7262 msgstr ""
7263
7264 #
7265 msgid ""
7266 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7267 "and the Preview."
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "This is step number 2."
7272 msgstr "Korak številka 2."
7273
7274 #
7275 msgid ""
7276 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7277 "search the EPG again."
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid ""
7286 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7287 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7288 "uses."
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid ""
7292 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7293 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7294 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7295 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7296 "and saved on the USB stick.\n"
7297 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7298 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7299 msgstr ""
7300
7301 #
7302 msgid "This plugin is installed."
7303 msgstr ""
7304
7305 #
7306 msgid "This plugin is not installed."
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "This plugin will be installed."
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "This plugin will be removed."
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7319 msgstr ""
7320
7321 msgid ""
7322 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7323 "updates."
7324 msgstr ""
7325
7326 #
7327 msgid ""
7328 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7329 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7330 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7331 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7332 "the \"Nameserver\" Configuration"
7333 msgstr ""
7334 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7335 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7336 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7337 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7338 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
7339
7340 #
7341 msgid ""
7342 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7343 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7344 "- verify that a network cable is attached\n"
7345 "- verify that the cable is not broken"
7346 msgstr ""
7347 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7348 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7349 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7350 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7351
7352 #
7353 msgid ""
7354 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7355 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7356 "- no valid IP Address was found\n"
7357 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7358 msgstr ""
7359 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7360 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7361 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7362 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7363
7364 #
7365 msgid ""
7366 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7367 "configuration with DHCP.\n"
7368 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7369 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7370 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7371 "dialog.\n"
7372 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7373 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7374 msgstr ""
7375 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7376 "DHCP.\n"
7377 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7378 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7379 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7380 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7381 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7382
7383 #
7384 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7385 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7386
7387 #
7388 msgid ""
7389 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7390 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7391 "but add it disabled."
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "Three"
7396 msgstr "Tri"
7397
7398 #
7399 msgid "Threshold"
7400 msgstr "Prag"
7401
7402 #
7403 msgid "Thu"
7404 msgstr "Čet"
7405
7406 #
7407 msgid "Thumbnails"
7408 msgstr "Sličice"
7409
7410 #
7411 msgid "Thursday"
7412 msgstr "Četrtek"
7413
7414 #
7415 msgid "Time"
7416 msgstr "Čas"
7417
7418 #
7419 msgid "Time in minutes to append to recording."
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "Time/Date Input"
7428 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7429
7430 #
7431 msgid "Timer"
7432 msgstr "Časovnik"
7433
7434 #
7435 msgid "Timer Edit"
7436 msgstr "Urejanje časovnika"
7437
7438 #
7439 msgid "Timer Editor"
7440 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7441
7442 #
7443 msgid "Timer Type"
7444 msgstr "Tip časovnika"
7445
7446 #
7447 msgid "Timer entry"
7448 msgstr "Vnos časovnika"
7449
7450 #
7451 msgid "Timer log"
7452 msgstr "Log časovnika"
7453
7454 #
7455 msgid ""
7456 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7457 "Please recheck it!"
7458 msgstr ""
7459 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7460 "Prosimo ponovno preverite!"
7461
7462 #
7463 msgid "Timer record location"
7464 msgstr ""
7465
7466 #
7467 msgid "Timer sanity error"
7468 msgstr "Napaka časovnika"
7469
7470 #
7471 msgid "Timer selection"
7472 msgstr "Popravek časovnika"
7473
7474 #
7475 msgid "Timer status:"
7476 msgstr "Status časovnika:"
7477
7478 #
7479 msgid "Timer type"
7480 msgstr ""
7481
7482 #
7483 msgid "Timeshift"
7484 msgstr "Časovni zamik"
7485
7486 #
7487 msgid "Timeshift location"
7488 msgstr ""
7489
7490 #
7491 msgid "Timeshift not possible!"
7492 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7493
7494 #
7495 msgid "Timezone"
7496 msgstr "Časovni pas"
7497
7498 #
7499 msgid "Title"
7500 msgstr "Naslov"
7501
7502 #
7503 msgid "Title properties"
7504 msgstr "Lastnosti naslova"
7505
7506 #
7507 msgid "Titleset mode"
7508 msgstr "Način za določanje naslovov"
7509
7510 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7511 msgstr ""
7512
7513 msgid ""
7514 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7515 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7516 "USB stick is plugged in.\n"
7517 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7518 "for 10 seconds.\n"
7519 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7520 msgstr ""
7521
7522 #
7523 msgid "Today"
7524 msgstr "Danes"
7525
7526 #
7527 msgid "Tone Amplitude"
7528 msgstr ""
7529
7530 #
7531 msgid "Tone mode"
7532 msgstr "Način zvoka"
7533
7534 #
7535 msgid "Toneburst"
7536 msgstr "Toneburst"
7537
7538 #
7539 msgid "Toneburst A/B"
7540 msgstr "Toneburst A/B"
7541
7542 #
7543 msgid "Top favorites"
7544 msgstr ""
7545
7546 #
7547 msgid "Top rated"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "Track"
7552 msgstr "Zapis"
7553
7554 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7555 msgstr ""
7556
7557 #
7558 msgid "Translation"
7559 msgstr "Prevod"
7560
7561 #
7562 msgid "Translation:"
7563 msgstr "Prevod:"
7564
7565 #
7566 msgid "Transmission Mode"
7567 msgstr "Način posredovanja"
7568
7569 #
7570 msgid "Transmission mode"
7571 msgstr "Način posredovanja"
7572
7573 #
7574 msgid "Transponder"
7575 msgstr "Oddajnik"
7576
7577 #
7578 msgid "Transponder Type"
7579 msgstr "Tip oddajnika"
7580
7581 #
7582 msgid "Travel & Events"
7583 msgstr ""
7584
7585 #
7586 msgid "Tries left:"
7587 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7588
7589 #
7590 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7591 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7592
7593 #
7594 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7595 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7596
7597 #
7598 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7599 msgstr ""
7600
7601 #
7602 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7603 msgstr ""
7604
7605 #
7606 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid "Tue"
7611 msgstr "Tor"
7612
7613 #
7614 msgid "Tuesday"
7615 msgstr "Torek"
7616
7617 #
7618 msgid "Tune"
7619 msgstr "Nastavi"
7620
7621 #
7622 msgid "Tune failed!"
7623 msgstr "Napaka!"
7624
7625 #
7626 msgid "Tuner"
7627 msgstr "Sprejemnik"
7628
7629 #
7630 msgid "Tuner "
7631 msgstr "Sprejemnik"
7632
7633 #
7634 msgid "Tuner Slot"
7635 msgstr "Reža sprejemnika"
7636
7637 #
7638 msgid "Tuner configuration"
7639 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7640
7641 #
7642 msgid "Tuner status"
7643 msgstr "Sprejemnik"
7644
7645 #
7646 msgid "Tuner type"
7647 msgstr ""
7648
7649 #
7650 msgid "Turkish"
7651 msgstr "Turško"
7652
7653 #
7654 msgid "Two"
7655 msgstr "Dva"
7656
7657 #
7658 msgid "Type"
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "Type of scan"
7663 msgstr "Tip iskanja"
7664
7665 #
7666 msgid "USALS"
7667 msgstr "USALS"
7668
7669 #
7670 msgid "USB Stick"
7671 msgstr "USB Disk"
7672
7673 #
7674 msgid "USB stick wizard"
7675 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7676
7677 #
7678 msgid "Ukrainian"
7679 msgstr "Ukrajinsko"
7680
7681 #
7682 msgid ""
7683 "Unable to complete filesystem check.\n"
7684 "Error: "
7685 msgstr ""
7686 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7687 "Napaka:"
7688
7689 #
7690 msgid ""
7691 "Unable to initialize harddisk.\n"
7692 "Error: "
7693 msgstr ""
7694 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7695 "Napaka:"
7696
7697 #
7698 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7699 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7700
7701 #
7702 msgid "Undo install"
7703 msgstr ""
7704
7705 #
7706 msgid "Undo uninstall"
7707 msgstr ""
7708
7709 #
7710 msgid "UnhandledKey"
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 msgid "Unicable"
7715 msgstr ""
7716
7717 #
7718 msgid "Unicable LNB"
7719 msgstr ""
7720
7721 #
7722 msgid "Unicable Martix"
7723 msgstr ""
7724
7725 #
7726 msgid "Uninstall"
7727 msgstr ""
7728
7729 #
7730 msgid "United States"
7731 msgstr ""
7732
7733 #
7734 msgid "Universal LNB"
7735 msgstr "Univerzalni LNB"
7736
7737 msgid "Unknown network adapter."
7738 msgstr ""
7739
7740 #
7741 msgid ""
7742 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7743 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7744 "button."
7745 msgstr ""
7746
7747 #
7748 msgid "Unmount failed"
7749 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7750
7751 #
7752 msgid "Unsupported"
7753 msgstr ""
7754
7755 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Update"
7760 msgstr "Posodobi"
7761
7762 #
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Update done..."
7765 msgstr "Posodobi"
7766
7767 #
7768 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7769 msgid ""
7770 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7771 "ask you to update again."
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Updatefeed not available."
7776 msgstr ""
7777
7778 #
7779 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7780 msgid ""
7781 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7782 msgstr ""
7783
7784 #
7785 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7786 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7787
7788 #
7789 msgid "Updating software catalog"
7790 msgstr ""
7791
7792 #
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Updating, please wait..."
7795 msgstr "Prosimo počakajte..."
7796
7797 #
7798 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7799 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7800
7801 #
7802 msgid "Upgrade finished."
7803 msgstr ""
7804
7805 #
7806 msgid "Upgrading"
7807 msgstr "Nadgrajujem"
7808
7809 #
7810 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7811 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7812
7813 #
7814 msgid "Upper bound of timespan."
7815 msgstr ""
7816
7817 #
7818 msgid ""
7819 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7820 "are not taken into account!"
7821 msgstr ""
7822
7823 #
7824 msgid "Use"
7825 msgstr "Uporabi"
7826
7827 #
7828 msgid "Use DHCP"
7829 msgstr "Uporabi DHCP"
7830
7831 #
7832 msgid "Use Interface"
7833 msgstr "Uporabi vmesnik"
7834
7835 #
7836 msgid "Use Power Measurement"
7837 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7838
7839 #
7840 msgid "Use a custom location"
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid "Use a gateway"
7845 msgstr "Uporabi prehod"
7846
7847 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7848 msgstr ""
7849
7850 #
7851 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7852 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7853
7854 #
7855 msgid "Use power measurement"
7856 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7857
7858 #
7859 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7864 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7865
7866 #
7867 msgid ""
7868 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7869 "\n"
7870 "Please set up tuner A"
7871 msgstr ""
7872 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7873 "\n"
7874 "Prosim nastavitev Tuner A"
7875
7876 #
7877 msgid ""
7878 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7879 "press OK."
7880 msgstr ""
7881 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7882 "OK."
7883
7884 msgid "Use this input device settings?"
7885 msgstr ""
7886
7887 msgid "Use this settings?"
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid "Use this video enhancement settings?"
7892 msgstr ""
7893
7894 #
7895 msgid "Use time of currently running service"
7896 msgstr ""
7897
7898 #
7899 msgid "Use usals for this sat"
7900 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
7901
7902 #
7903 msgid "Use wizard to set up basic features"
7904 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7905
7906 #
7907 msgid "Used service scan type"
7908 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7909
7910 #
7911 msgid "User defined"
7912 msgstr "Uporabniško določen"
7913
7914 #
7915 msgid "User management"
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 msgid "Usermanager"
7920 msgstr ""
7921
7922 #
7923 msgid "Username"
7924 msgstr ""
7925
7926 #
7927 msgid "VCR scart"
7928 msgstr "VCR scart"
7929
7930 #
7931 msgid "VMGM (intro trailer)"
7932 msgstr "VMGM (v trailer)"
7933
7934 msgid "Vali-XD skin"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "Vali.HD.nano skin"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid ""
7941 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7942 msgstr ""
7943
7944 #
7945 msgid "Vertical"
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 msgid "Video Fine-Tuning"
7950 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7951
7952 #
7953 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7954 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7955
7956 #
7957 msgid "Video Output"
7958 msgstr "Video izhod"
7959
7960 #
7961 msgid "Video Setup"
7962 msgstr "Video nastavitve"
7963
7964 #
7965 msgid "Video Wizard"
7966 msgstr "Video čarovnik"
7967
7968 #
7969 msgid "Video enhancement preview"
7970 msgstr ""
7971
7972 #
7973 msgid "Video enhancement settings"
7974 msgstr ""
7975
7976 #
7977 msgid "Video enhancement setup"
7978 msgstr ""
7979
7980 #
7981 msgid ""
7982 "Video input selection\n"
7983 "\n"
7984 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7985 "input port).\n"
7986 "\n"
7987 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7988 msgstr ""
7989 "Izbira video vira \n"
7990 "\n"
7991 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7992 "druga vhodna vrata),\n"
7993 "\n"
7994 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
7995
7996 #
7997 msgid "Video mode selection."
7998 msgstr "Izbira video načina."
7999
8000 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8007 msgstr ""
8008
8009 #
8010 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "Videoenhancement Setup"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8018 msgstr ""
8019
8020 #
8021 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "View Count"
8026 msgstr ""
8027
8028 msgid "View Google maps"
8029 msgstr ""
8030
8031 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8032 msgstr ""
8033
8034 #
8035 msgid "View Movies..."
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 msgid "View Photos..."
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid "View Rass interactive..."
8044 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8045
8046 #
8047 msgid "View Video CD..."
8048 msgstr ""
8049
8050 #
8051 msgid "View active downloads"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "View details"
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "View list of available "
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8064 msgstr ""
8065
8066 #
8067 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8068 msgstr ""
8069
8070 #
8071 msgid "View list of available EPG extensions."
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8076 msgstr ""
8077
8078 #
8079 msgid "View list of available communication extensions."
8080 msgstr ""
8081
8082 #
8083 msgid "View list of available default settings"
8084 msgstr ""
8085
8086 #
8087 msgid "View list of available multimedia extensions."
8088 msgstr ""
8089
8090 #
8091 msgid "View list of available networking extensions"
8092 msgstr ""
8093
8094 #
8095 msgid "View list of available recording extensions"
8096 msgstr ""
8097
8098 #
8099 msgid "View list of available skins"
8100 msgstr ""
8101
8102 #
8103 msgid "View list of available software extensions"
8104 msgstr ""
8105
8106 #
8107 msgid "View list of available system extensions"
8108 msgstr ""
8109
8110 #
8111 msgid "View related videos"
8112 msgstr ""
8113
8114 #
8115 msgid "View response videos"
8116 msgstr ""
8117
8118 #
8119 msgid "View teletext..."
8120 msgstr "Pregled teleteksta..."
8121
8122 #
8123 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8124 msgstr ""
8125
8126 #
8127 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid "Views: "
8132 msgstr ""
8133
8134 #
8135 msgid "Virtual KeyBoard"
8136 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8137
8138 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8139 msgstr ""
8140
8141 msgid ""
8142 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8143 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #
8147 msgid "Voltage mode"
8148 msgstr "Način \"Napetost\""
8149
8150 #
8151 msgid "Volume"
8152 msgstr "Volumen"
8153
8154 #
8155 msgid "W"
8156 msgstr "W"
8157
8158 #
8159 msgid "WEP"
8160 msgstr "WEP"
8161
8162 msgid "WLAN adapter."
8163 msgstr ""
8164
8165 msgid "WLAN connection"
8166 msgstr ""
8167
8168 #
8169 msgid "WPA"
8170 msgstr "WPA"
8171
8172 #
8173 msgid "WPA or WPA2"
8174 msgstr "WPA ali WPA2"
8175
8176 #
8177 msgid "WPA2"
8178 msgstr "WPA2"
8179
8180 #
8181 msgid "WSS on 4:3"
8182 msgstr "WSS na 4:3"
8183
8184 #
8185 msgid "Wait time in ms before activation:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #
8189 msgid "Waiting"
8190 msgstr "Čakam"
8191
8192 #
8193 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8194 msgstr ""
8195
8196 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8197 msgstr ""
8198
8199 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8200 msgstr ""
8201
8202 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "Webinterface"
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 msgid "Webinterface: Main Setup"
8211 msgstr ""
8212
8213 #
8214 msgid "Wed"
8215 msgstr "Sre"
8216
8217 #
8218 msgid "Wednesday"
8219 msgstr "Sreda"
8220
8221 #
8222 msgid "Weekday"
8223 msgstr "Delovni dan"
8224
8225 #
8226 msgid "Weekend"
8227 msgstr ""
8228
8229 #
8230 msgid "Weekly (Monday)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid "Weekly (Sunday)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #
8238 msgid ""
8239 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8240 "\n"
8241 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8242 "cut'.\n"
8243 "\n"
8244 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8245 msgstr ""
8246 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8247 "\n"
8248 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8249 "brisati'.\n"
8250 "\n"
8251 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8252
8253 #
8254 msgid ""
8255 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8256 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8257 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8258 msgstr ""
8259 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8260 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8261 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8262
8263 #
8264 msgid ""
8265 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8266 "\n"
8267 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8268 "navigate to the video entries.\n"
8269 "\n"
8270 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8271 "\n"
8272 "Press info to see the movie description.\n"
8273 "\n"
8274 "Press the Menu button for additional options.\n"
8275 "\n"
8276 "The Help button shows this help again."
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid ""
8281 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8282 "\n"
8283 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8284 "matching your search term.\n"
8285 "\n"
8286 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8287 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8288 "\n"
8289 "Press exit to get back to the input field."
8290 msgstr ""
8291
8292 #
8293 msgid ""
8294 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8295 "\n"
8296 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8297 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8298 "cleaned up.\n"
8299 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid ""
8304 "Welcome.\n"
8305 "\n"
8306 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8307 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8308 "\n"
8309 "Press OK to start configuring your network"
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid ""
8314 "Welcome.\n"
8315 "\n"
8316 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8317 "descriptions for common settings."
8318 msgstr ""
8319
8320 #
8321 msgid ""
8322 "Welcome.\n"
8323 "\n"
8324 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8325 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8326 msgstr ""
8327 "Dobrodošli.\n"
8328 "\n"
8329 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8330 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8331
8332 #
8333 msgid "Welcome..."
8334 msgstr "Dobrodošli..."
8335
8336 #
8337 msgid "West"
8338 msgstr "Zahod"
8339
8340 #
8341 msgid "What do you want to scan?"
8342 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8343
8344 #
8345 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8346 msgstr ""
8347
8348 #
8349 msgid ""
8350 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8351 "timer with the same description already exists in the timer list."
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid ""
8356 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8357 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8358 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8359 "automatically!\n"
8360 "\n"
8361 "Really do a factory reset?"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8366 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8367
8368 #
8369 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8370 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8371
8372 #
8373 msgid "Wireless LAN"
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "Wireless Network"
8378 msgstr "Brezžično omrežje"
8379
8380 #
8381 msgid "Wireless Network State"
8382 msgstr ""
8383
8384 msgid ""
8385 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8386 "channels)."
8387 msgstr ""
8388
8389 msgid ""
8390 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8391 "drive.\n"
8392 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8393 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8394 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8395 msgstr ""
8396
8397 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8398 msgstr ""
8399
8400 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8401 msgstr ""
8402
8403 msgid ""
8404 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8405 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8406 msgstr ""
8407
8408 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8409 msgstr ""
8410
8411 msgid ""
8412 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8413 msgstr ""
8414
8415 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8416 msgstr ""
8417
8418 msgid ""
8419 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8420 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8421 "original channel after execution."
8422 msgstr ""
8423
8424 msgid ""
8425 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8426 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8427 msgstr ""
8428
8429 msgid ""
8430 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8431 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8432 "each of them.\n"
8433 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8434 msgstr ""
8435
8436 msgid ""
8437 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8438 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid ""
8442 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8443 "by satellite with a connected dish positioner."
8444 msgstr ""
8445
8446 msgid ""
8447 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8448 "DiSEqC compatibility and errors."
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid ""
8452 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8453 "Dreambox image.\n"
8454 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8455 msgstr ""
8456
8457 msgid ""
8458 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid ""
8462 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8463 "motorized dish."
8464 msgstr ""
8465
8466 msgid ""
8467 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8468 "settings."
8469 msgstr ""
8470
8471 #
8472 msgid ""
8473 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8474 "alternative service it is restricted to."
8475 msgstr ""
8476
8477 #
8478 msgid ""
8479 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8480 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8481 msgstr ""
8482
8483 #
8484 msgid "Wizard"
8485 msgstr ""
8486
8487 #
8488 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8489 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8490
8491 #
8492 msgid "Write failed!"
8493 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8494
8495 #
8496 msgid "YPbPr"
8497 msgstr "YPbPr"
8498
8499 #
8500 msgid "Year"
8501 msgstr "Leto"
8502
8503 #
8504 msgid "Yes"
8505 msgstr "Da"
8506
8507 #
8508 msgid "Yes to all"
8509 msgstr ""
8510
8511 msgid "Yes, always"
8512 msgstr ""
8513
8514 #
8515 msgid "Yes, and delete this movie"
8516 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8517
8518 #
8519 msgid "Yes, and don't ask again"
8520 msgstr ""
8521
8522 #
8523 msgid "Yes, backup my settings!"
8524 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8525
8526 #
8527 msgid "Yes, but play next video"
8528 msgstr ""
8529
8530 #
8531 msgid "Yes, but play previous video"
8532 msgstr ""
8533
8534 #
8535 msgid "Yes, do a manual scan now"
8536 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8537
8538 #
8539 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8540 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8541
8542 #
8543 msgid "Yes, do another manual scan now"
8544 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8545
8546 #
8547 msgid "Yes, keep them."
8548 msgstr ""
8549
8550 #
8551 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8552 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8553
8554 #
8555 msgid "Yes, restore the settings now"
8556 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8557
8558 #
8559 msgid "Yes, returning to movie list"
8560 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8561
8562 #
8563 msgid "Yes, view the tutorial"
8564 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8565
8566 #
8567 msgid "You can cancel the installation."
8568 msgstr ""
8569
8570 #
8571 msgid "You can cancel the removal."
8572 msgstr ""
8573
8574 #
8575 msgid ""
8576 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8577 "want to be installed."
8578 msgstr ""
8579 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8580 "želite namestiti."
8581
8582 #
8583 msgid "You can choose, what you want to install..."
8584 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8585
8586 #
8587 msgid "You can install this plugin."
8588 msgstr ""
8589
8590 #
8591 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8592 msgstr ""
8593
8594 #
8595 msgid "You can remove this plugin."
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid ""
8600 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8601 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8602 "in title' is what is looked for in the EPG."
8603 msgstr ""
8604
8605 #
8606 msgid "You cannot delete this!"
8607 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8608
8609 #
8610 msgid "You chose not to install any default services lists."
8611 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8612
8613 #
8614 msgid ""
8615 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8616 "default settings later in the settings menu."
8617 msgstr ""
8618 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8619 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8620
8621 #
8622 msgid ""
8623 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8624 msgstr ""
8625 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8626 "čarovnika za namestitev."
8627
8628 #
8629 msgid ""
8630 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8631 "AutoTimer.\n"
8632 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8633 msgstr ""
8634
8635 msgid "You didn't select a channel to record from."
8636 msgstr ""
8637
8638 #
8639 #, python-format
8640 msgid ""
8641 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8642 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8643 msgstr ""
8644
8645 #
8646 msgid ""
8647 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8648 "now."
8649 msgstr ""
8650
8651 #
8652 msgid ""
8653 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8654 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8655 msgstr ""
8656 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8657 "izbrisani vsi podatki!"
8658
8659 #
8660 msgid ""
8661 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8662 "restore. Please press OK to start the restore now."
8663 msgstr ""
8664
8665 #
8666 #, python-format
8667 msgid "You have to wait %s!"
8668 msgstr "Počakati morate %s!"
8669
8670 #
8671 msgid ""
8672 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8673 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8674 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8675 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8676 "your settings."
8677 msgstr ""
8678 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8679 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8680 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8681 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8682 "kopije vaših nastavitev."
8683
8684 msgid ""
8685 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8686 "\n"
8687 "Do you want to set the pin now?"
8688 msgstr ""
8689
8690 #
8691 msgid ""
8692 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8693 "list?\n"
8694 "\n"
8695 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8696 msgstr ""
8697
8698 #
8699 msgid ""
8700 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8701 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8702 msgstr ""
8703
8704 #
8705 msgid ""
8706 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8707 "\n"
8708 "Your internet connection is working now.\n"
8709 "\n"
8710 msgstr ""
8711
8712 #
8713 msgid ""
8714 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8715 "\n"
8716 "Your internet connection is working now.\n"
8717 "\n"
8718 "Please press OK to continue."
8719 msgstr ""
8720
8721 #
8722 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8723 msgstr ""
8724 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8725
8726 #
8727 msgid ""
8728 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8729 "process."
8730 msgstr ""
8731 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8732 "nadgradnje."
8733
8734 #
8735 msgid ""
8736 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8737 "blank dual layer DVD!"
8738 msgstr ""
8739
8740 #
8741 #, python-format
8742 msgid ""
8743 "Your config file is not well-formed:\n"
8744 "%s"
8745 msgstr ""
8746
8747 #
8748 msgid "Your current collection will get lost!"
8749 msgstr ""
8750
8751 #
8752 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8753 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
8754
8755 #
8756 msgid ""
8757 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8758 "try again."
8759 msgstr ""
8760 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
8761 "nastavitve in poskusite znova."
8762
8763 #
8764 msgid "Your email address:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #
8768 msgid ""
8769 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8770 "Press OK to start upgrade."
8771 msgstr ""
8772 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
8773 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
8774
8775 #
8776 msgid ""
8777 "Your internet connection is not working!\n"
8778 "Please choose what you want to do next."
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "Your name (optional):"
8783 msgstr ""
8784
8785 #
8786 msgid "Your network configuration has been activated."
8787 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8788
8789 #
8790 msgid "Your network mount has been activated."
8791 msgstr ""
8792
8793 #
8794 msgid "Your network mount has been removed."
8795 msgstr ""
8796
8797 #
8798 msgid "Your network mount has been updated."
8799 msgstr ""
8800
8801 #
8802 msgid ""
8803 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8804 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8805 "\n"
8806 "Please choose what you want to do next."
8807 msgstr ""
8808
8809 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8810 msgstr ""
8811
8812 #
8813 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8818 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8819
8820 #
8821 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8822 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8823
8824 #
8825 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8826 msgstr ""
8827
8828 msgid "Zap between commercials"
8829 msgstr ""
8830
8831 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8832 msgstr ""
8833
8834 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8835 msgstr ""
8836
8837 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8838 msgstr ""
8839
8840 msgid "Zydas"
8841 msgstr ""
8842
8843 #
8844 msgid "[alternative edit]"
8845 msgstr "[alternativno urejanje]"
8846
8847 #
8848 msgid "[bouquet edit]"
8849 msgstr "[urejanje paketov]"
8850
8851 #
8852 msgid "[favourite edit]"
8853 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8854
8855 #
8856 msgid "[move mode]"
8857 msgstr "[način premeščanja]"
8858
8859 msgid "a HD skin from Kerni"
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8864 msgstr ""
8865
8866 #
8867 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8868 msgstr ""
8869
8870 #
8871 msgid "abort alternatives edit"
8872 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8873
8874 #
8875 msgid "abort bouquet edit"
8876 msgstr "prekini editiranje paketa"
8877
8878 #
8879 msgid "abort favourites edit"
8880 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8881
8882 #
8883 msgid "about to start"
8884 msgstr "Se bo zagnalo"
8885
8886 #
8887 msgid "activate current configuration"
8888 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8889
8890 #
8891 msgid "activate network adapter configuration"
8892 msgstr ""
8893
8894 #
8895 msgid "add AutoTimer..."
8896 msgstr ""
8897
8898 #
8899 msgid "add Provider"
8900 msgstr ""
8901
8902 #
8903 msgid "add Service"
8904 msgstr ""
8905
8906 #
8907 msgid "add a nameserver entry"
8908 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8909
8910 #
8911 msgid "add alternatives"
8912 msgstr "dodaj alternative"
8913
8914 #
8915 msgid "add bookmark"
8916 msgstr "dodaj zaznamek"
8917
8918 #
8919 msgid "add bouquet"
8920 msgstr "dodaj paket"
8921
8922 #
8923 msgid "add directory to playlist"
8924 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8925
8926 #
8927 msgid "add file to playlist"
8928 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8929
8930 #
8931 msgid "add files to playlist"
8932 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8933
8934 #
8935 msgid "add filters"
8936 msgstr ""
8937
8938 #
8939 msgid "add marker"
8940 msgstr "dodaj oznaku"
8941
8942 #
8943 msgid "add recording (enter recording duration)"
8944 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8945
8946 #
8947 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8948 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8949
8950 #
8951 msgid "add recording (indefinitely)"
8952 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8953
8954 #
8955 msgid "add recording (stop after current event)"
8956 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8957
8958 #
8959 msgid "add service to bouquet"
8960 msgstr "dodaj storitev v paket"
8961
8962 #
8963 msgid "add service to favourites"
8964 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8965
8966 #
8967 msgid "add services"
8968 msgstr ""
8969
8970 msgid "add tags to recorded movies"
8971 msgstr ""
8972
8973 #
8974 msgid "add to parental protection"
8975 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8976
8977 #
8978 msgid "advanced"
8979 msgstr "napredno"
8980
8981 #
8982 msgid "alphabetic sort"
8983 msgstr "sortiraj abecedno"
8984
8985 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8986 msgstr ""
8987
8988 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8989 msgstr ""
8990
8991 msgid ""
8992 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8993 msgstr ""
8994
8995 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8996 msgstr ""
8997
8998 #
8999 msgid "assigned CAIds:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #
9003 msgid "assigned Services/Provider:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #
9007 #, python-format
9008 msgid "audio track (%s) format"
9009 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9010
9011 #
9012 #, python-format
9013 msgid "audio track (%s) language"
9014 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9015
9016 #
9017 msgid "audio tracks"
9018 msgstr "zvočni zapisi"
9019
9020 #
9021 msgid "auto"
9022 msgstr "samodejno"
9023
9024 #
9025 msgid "available"
9026 msgstr ""
9027
9028 #
9029 msgid "back"
9030 msgstr "nazaj"
9031
9032 #
9033 msgid "background image"
9034 msgstr "slika ozadja"
9035
9036 #
9037 msgid "backgroundcolor"
9038 msgstr "barva ozadja"
9039
9040 #
9041 msgid "better"
9042 msgstr "boljše"
9043
9044 #
9045 msgid "black"
9046 msgstr "črno"
9047
9048 #
9049 msgid "blacklist"
9050 msgstr "Črni seznam"
9051
9052 #
9053 msgid "blue"
9054 msgstr "modro"
9055
9056 #
9057 #, python-format
9058 msgid "burn audio track (%s)"
9059 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9060
9061 #
9062 msgid "case-insensitive search"
9063 msgstr ""
9064
9065 #
9066 msgid "case-sensitive search"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "change recording (duration)"
9071 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9072
9073 #
9074 msgid "change recording (endtime)"
9075 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9076
9077 #
9078 msgid "chapters"
9079 msgstr "poglavja"
9080
9081 #
9082 msgid "circular left"
9083 msgstr "levi cirkularni"
9084
9085 #
9086 msgid "circular right"
9087 msgstr "desni cirkularni"
9088
9089 #
9090 msgid "clear playlist"
9091 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9092
9093 #
9094 msgid "complex"
9095 msgstr "kompleksno"
9096
9097 #
9098 msgid "config menu"
9099 msgstr "konfiguracijski meni"
9100
9101 #
9102 msgid "confirmed"
9103 msgstr "potrjen"
9104
9105 #
9106 msgid "connected"
9107 msgstr "povezan"
9108
9109 #
9110 msgid "continue"
9111 msgstr "nadaljuj"
9112
9113 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9114 msgstr ""
9115
9116 #
9117 msgid "copy to bouquets"
9118 msgstr "kopiraj v pakete"
9119
9120 #
9121 msgid "could not be removed"
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid "create directory"
9126 msgstr "ustvari mapo"
9127
9128 #, python-format
9129 msgid "currently installed image: %s"
9130 msgstr ""
9131
9132 #
9133 msgid "daily"
9134 msgstr "dnevno"
9135
9136 #
9137 msgid "day"
9138 msgstr "dan"
9139
9140 #
9141 msgid "delete"
9142 msgstr "Izbriši"
9143
9144 #
9145 msgid "delete cut"
9146 msgstr "Izbriši del"
9147
9148 #
9149 msgid "delete file"
9150 msgstr "izbriši datoteko"
9151
9152 #
9153 msgid "delete playlist entry"
9154 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9155
9156 #
9157 msgid "delete saved playlist"
9158 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9159
9160 #
9161 msgid "delete..."
9162 msgstr "Izbriši..."
9163
9164 msgid "description"
9165 msgstr ""
9166
9167 #
9168 msgid "disable"
9169 msgstr "onemogoči"
9170
9171 #
9172 msgid "disable move mode"
9173 msgstr "onemogoči način prenosa"
9174
9175 #
9176 msgid "disabled"
9177 msgstr "onemogočeno"
9178
9179 #
9180 msgid "disconnected"
9181 msgstr "prekinjen"
9182
9183 #
9184 msgid "do not change"
9185 msgstr "ne spreminjaj"
9186
9187 #
9188 msgid "do nothing"
9189 msgstr "ne delaj ničesar"
9190
9191 #
9192 msgid "don't record"
9193 msgstr "ne snemaj"
9194
9195 #
9196 msgid "done!"
9197 msgstr "Storjeno!"
9198
9199 #
9200 msgid "edit alternatives"
9201 msgstr "uredi alternative"
9202
9203 #
9204 msgid "edit filters"
9205 msgstr ""
9206
9207 #
9208 msgid "edit services"
9209 msgstr ""
9210
9211 #
9212 msgid "empty"
9213 msgstr "prazno"
9214
9215 #
9216 msgid "enable"
9217 msgstr "omoguči"
9218
9219 #
9220 msgid "enable bouquet edit"
9221 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9222
9223 #
9224 msgid "enable favourite edit"
9225 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9226
9227 #
9228 msgid "enable move mode"
9229 msgstr "omogoči način za premikanje"
9230
9231 #
9232 msgid "enabled"
9233 msgstr "omogočeno"
9234
9235 #
9236 msgid "end alternatives edit"
9237 msgstr "konec urejanja alternativ"
9238
9239 #
9240 msgid "end bouquet edit"
9241 msgstr "končaj urejanje paketa"
9242
9243 #
9244 msgid "end cut here"
9245 msgstr "zaključi del tukaj"
9246
9247 #
9248 msgid "end favourites edit"
9249 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9250
9251 #
9252 msgid "enter hidden network SSID"
9253 msgstr ""
9254
9255 #
9256 msgid "equal to"
9257 msgstr "enako kot"
9258
9259 #
9260 msgid "exact match"
9261 msgstr ""
9262
9263 #
9264 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9265 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9266
9267 #
9268 msgid "exit mediaplayer"
9269 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9270
9271 #
9272 msgid "exit movielist"
9273 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9274
9275 #
9276 msgid "exit nameserver configuration"
9277 msgstr "izhod iz nastavitev"
9278
9279 #
9280 msgid "exit network adapter configuration"
9281 msgstr "izhod iz nastavitev"
9282
9283 #
9284 msgid "exit network interface list"
9285 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9286
9287 #
9288 msgid "exit networkadapter setup menu"
9289 msgstr "izhod iz nastavitev"
9290
9291 #
9292 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9293 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9294
9295 #
9296 msgid "filename"
9297 msgstr "ime datoteke"
9298
9299 #
9300 msgid "fine-tune your display"
9301 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9302
9303 #
9304 msgid "forward to the next chapter"
9305 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9306
9307 #
9308 msgid "free"
9309 msgstr "prosto"
9310
9311 #
9312 msgid "free diskspace"
9313 msgstr "prazen prostor na disku"
9314
9315 #
9316 msgid "go to deep standby"
9317 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9318
9319 #
9320 msgid "go to standby"
9321 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9322
9323 #
9324 msgid "grab this frame as bitmap"
9325 msgstr ""
9326
9327 #
9328 msgid "green"
9329 msgstr "zeleno"
9330
9331 #
9332 msgid "hear radio..."
9333 msgstr "poslušaj radio..."
9334
9335 #
9336 msgid "help..."
9337 msgstr "pomoč..."
9338
9339 #
9340 msgid "hide extended description"
9341 msgstr "skrij razširjeni opis"
9342
9343 #
9344 msgid "hide player"
9345 msgstr "skrij plast"
9346
9347 #
9348 msgid "horizontal"
9349 msgstr "horizontala"
9350
9351 #
9352 msgid "hour"
9353 msgstr "ura"
9354
9355 #
9356 msgid "hours"
9357 msgstr "ur"
9358
9359 #
9360 msgid "immediate shutdown"
9361 msgstr "takoj izklopi"
9362
9363 #
9364 msgid "in Description"
9365 msgstr ""
9366
9367 #
9368 msgid "in Shortdescription"
9369 msgstr ""
9370
9371 #
9372 msgid "in Title"
9373 msgstr ""
9374
9375 #
9376 msgid "init module"
9377 msgstr "inicializacija modula"
9378
9379 #
9380 msgid "init modules"
9381 msgstr ""
9382
9383 #
9384 msgid "insert mark here"
9385 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9386
9387 #
9388 msgid "jump back to the previous title"
9389 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9390
9391 #
9392 msgid "jump forward to the next title"
9393 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9394
9395 #
9396 msgid "jump to listbegin"
9397 msgstr "skoči na začetek seznama"
9398
9399 #
9400 msgid "jump to listend"
9401 msgstr "skoči na konec seznama"
9402
9403 #
9404 msgid "jump to next marked position"
9405 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9406
9407 #
9408 msgid "jump to previous marked position"
9409 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9410
9411 #
9412 msgid "leave movie player..."
9413 msgstr "zapusti video ..."
9414
9415 #
9416 msgid "left"
9417 msgstr "levo"
9418
9419 #
9420 msgid "length"
9421 msgstr "dolžina"
9422
9423 #
9424 msgid "list of EPG views..."
9425 msgstr ""
9426
9427 #
9428 msgid "list style compact"
9429 msgstr "kompaktni način seznama"
9430
9431 #
9432 msgid "list style compact with description"
9433 msgstr "kompaktni način z opisom"
9434
9435 #
9436 msgid "list style default"
9437 msgstr "privzet način seznama"
9438
9439 #
9440 msgid "list style single line"
9441 msgstr "enovrstični način seznama"
9442
9443 #
9444 msgid "load playlist"
9445 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9446
9447 #
9448 msgid "locked"
9449 msgstr "zaklenjen"
9450
9451 #
9452 msgid "loopthrough to"
9453 msgstr "preskoči na"
9454
9455 #
9456 msgid "manual"
9457 msgstr "ročno"
9458
9459 #
9460 msgid "menu"
9461 msgstr "meni"
9462
9463 #
9464 msgid "menulist"
9465 msgstr "seznam"
9466
9467 #
9468 msgid "mins"
9469 msgstr "mins"
9470
9471 #
9472 msgid "minute"
9473 msgstr "minuta"
9474
9475 #
9476 msgid "minutes"
9477 msgstr "minute"
9478
9479 #
9480 msgid "month"
9481 msgstr "mesec"
9482
9483 #
9484 msgid "move PiP to main picture"
9485 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9486
9487 #
9488 msgid "move down to last entry"
9489 msgstr "premakni na konec"
9490
9491 #
9492 msgid "move down to next entry"
9493 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9494
9495 #
9496 msgid "move up to first entry"
9497 msgstr "premakni na začetek"
9498
9499 #
9500 msgid "move up to previous entry"
9501 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9502
9503 #
9504 msgid "movie list"
9505 msgstr "seznam filmov"
9506
9507 #
9508 msgid "multinorm"
9509 msgstr "multinorm"
9510
9511 #
9512 msgid "never"
9513 msgstr "nikoli"
9514
9515 #
9516 msgid "next channel"
9517 msgstr "naslednji kanal"
9518
9519 #
9520 msgid "next channel in history"
9521 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9522
9523 #
9524 msgid "no"
9525 msgstr "Ne"
9526
9527 #
9528 msgid "no CAId selected"
9529 msgstr ""
9530
9531 #
9532 msgid "no CI slots found"
9533 msgstr ""
9534
9535 #
9536 msgid "no HDD found"
9537 msgstr "ne najdem Diska"
9538
9539 #
9540 msgid "no Services/Providers selected"
9541 msgstr ""
9542
9543 #
9544 msgid "no module found"
9545 msgstr "ni modula "
9546
9547 #
9548 msgid "no standby"
9549 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9550
9551 #
9552 msgid "no timeout"
9553 msgstr "ni časovne omejitve"
9554
9555 #
9556 msgid "none"
9557 msgstr "prazno"
9558
9559 #
9560 msgid "not configured"
9561 msgstr ""
9562
9563 #
9564 msgid "not locked"
9565 msgstr "ni zaklenjen"
9566
9567 msgid "not supported"
9568 msgstr ""
9569
9570 #
9571 msgid "not used"
9572 msgstr ""
9573
9574 #
9575 msgid "nothing connected"
9576 msgstr "nič ni povezano"
9577
9578 #
9579 msgid "of a DUAL layer medium used."
9580 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9581
9582 #
9583 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9584 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9585
9586 #
9587 msgid "off"
9588 msgstr "izklopi"
9589
9590 #
9591 msgid "on"
9592 msgstr "vklopi"
9593
9594 #
9595 msgid "on READ ONLY medium."
9596 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9597
9598 #
9599 msgid "on Weekday"
9600 msgstr ""
9601
9602 #
9603 msgid "once"
9604 msgstr "enkrat"
9605
9606 #
9607 msgid "open nameserver configuration"
9608 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9609
9610 #
9611 msgid "open servicelist"
9612 msgstr "odpri listo storitev"
9613
9614 #
9615 msgid "open servicelist(down)"
9616 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9617
9618 #
9619 msgid "open servicelist(up)"
9620 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
9621
9622 #
9623 msgid "partial match"
9624 msgstr ""
9625
9626 #
9627 msgid "pass"
9628 msgstr "geslo"
9629
9630 #
9631 msgid "pause"
9632 msgstr "odmor"
9633
9634 #
9635 msgid "play entry"
9636 msgstr "predvajaj vnos"
9637
9638 #
9639 msgid "play from next mark or playlist entry"
9640 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9641
9642 #
9643 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9644 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9645
9646 #
9647 msgid "please press OK when ready"
9648 msgstr "pritisni OK"
9649
9650 #
9651 msgid "please wait, loading picture..."
9652 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9653
9654 #
9655 msgid "previous channel"
9656 msgstr "predhodni kanal"
9657
9658 #
9659 msgid "previous channel in history"
9660 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9661
9662 #
9663 msgid "record"
9664 msgstr "posnemi"
9665
9666 #
9667 msgid "recording..."
9668 msgstr "snemanje..."
9669
9670 #
9671 msgid "red"
9672 msgstr "rdeče"
9673
9674 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9675 msgstr ""
9676
9677 msgid "redirect notifications to Growl"
9678 msgstr ""
9679
9680 #
9681 msgid "remove a nameserver entry"
9682 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9683
9684 #
9685 msgid "remove after this position"
9686 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9687
9688 #
9689 msgid "remove all alternatives"
9690 msgstr "izbriši vse alternative"
9691
9692 #
9693 msgid "remove all new found flags"
9694 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9695
9696 #
9697 msgid "remove before this position"
9698 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9699
9700 #
9701 msgid "remove bookmark"
9702 msgstr "odstrani zaznamek"
9703
9704 #
9705 msgid "remove directory"
9706 msgstr "odstrani mapo"
9707
9708 #
9709 msgid "remove entry"
9710 msgstr "izbriši vnos"
9711
9712 #
9713 msgid "remove from parental protection"
9714 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
9715
9716 #
9717 msgid "remove new found flag"
9718 msgstr "izbriši novo obeležje"
9719
9720 #
9721 msgid "remove selected satellite"
9722 msgstr "odstrani izbran satelit"
9723
9724 #
9725 msgid "remove this mark"
9726 msgstr "izbriši oznako"
9727
9728 #
9729 msgid "repeat playlist"
9730 msgstr "ponovi po seznamu"
9731
9732 #
9733 msgid "repeated"
9734 msgstr "ponavljam"
9735
9736 #
9737 msgid "rewind to the previous chapter"
9738 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
9739
9740 #
9741 msgid "right"
9742 msgstr "desno"
9743
9744 #
9745 msgid "save last directory on exit"
9746 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
9747
9748 #
9749 msgid "save playlist"
9750 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
9751
9752 #
9753 msgid "save playlist on exit"
9754 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
9755
9756 #
9757 msgid "scan done!"
9758 msgstr "preverjanje končano!"
9759
9760 #
9761 #, python-format
9762 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9763 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
9764
9765 #
9766 msgid "scan state"
9767 msgstr "status iskanja"
9768
9769 #
9770 msgid "second"
9771 msgstr "drugi"
9772
9773 #
9774 msgid "second cable of motorized LNB"
9775 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
9776
9777 #
9778 msgid "seconds"
9779 msgstr "sekund"
9780
9781 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9782 msgstr ""
9783
9784 #
9785 msgid "select"
9786 msgstr "izberi"
9787
9788 #
9789 msgid "select CAId"
9790 msgstr ""
9791
9792 #
9793 msgid "select CAId's"
9794 msgstr ""
9795
9796 #
9797 msgid "select interface"
9798 msgstr "izberi vmesnik"
9799
9800 #
9801 msgid "select menu entry"
9802 msgstr "izberi vnos"
9803
9804 #
9805 msgid "select movie"
9806 msgstr "izberi film"
9807
9808 #
9809 msgid "select the movie path"
9810 msgstr "izberi pot do filma"
9811
9812 msgid "service PIN"
9813 msgstr ""
9814
9815 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9816 msgstr ""
9817
9818 #
9819 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9820 msgstr ""
9821
9822 msgid "setup PIN"
9823 msgstr ""
9824
9825 #
9826 msgid "show DVD main menu"
9827 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
9828
9829 #
9830 msgid "show EPG..."
9831 msgstr "prikaži EPG..."
9832
9833 #
9834 msgid "show Infoline"
9835 msgstr "prikaži Info-bar"
9836
9837 #
9838 msgid "show all"
9839 msgstr "prikaži vse"
9840
9841 #
9842 msgid "show alternatives"
9843 msgstr "prikaži alternative"
9844
9845 #
9846 msgid "show event details"
9847 msgstr "prikaži razširjene infor. "
9848
9849 #
9850 msgid "show extended description"
9851 msgstr "prikaži razširjene informacije"
9852
9853 #
9854 msgid "show first selected tag"
9855 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
9856
9857 #
9858 msgid "show second selected tag"
9859 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
9860
9861 #
9862 msgid "show shutdown menu"
9863 msgstr "prikaži meni za izklop"
9864
9865 #
9866 msgid "show single service EPG..."
9867 msgstr "prikaži EPG storitev"
9868
9869 #
9870 msgid "show tag menu"
9871 msgstr "prikaži meni oznak"
9872
9873 #
9874 msgid "show transponder info"
9875 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9876
9877 #
9878 msgid "shuffle playlist"
9879 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9880
9881 #
9882 msgid "shut down"
9883 msgstr ""
9884
9885 #
9886 msgid "shutdown"
9887 msgstr "izklopi"
9888
9889 #
9890 msgid "simple"
9891 msgstr "enostavno"
9892
9893 #
9894 msgid "skip backward"
9895 msgstr "preskoči nazaj"
9896
9897 #
9898 msgid "skip backward (enter time)"
9899 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9900
9901 #
9902 msgid "skip forward"
9903 msgstr "preskoči naprej"
9904
9905 #
9906 msgid "skip forward (enter time)"
9907 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9908
9909 #
9910 msgid "slide picture in loop"
9911 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9912
9913 #
9914 msgid "sort by date"
9915 msgstr "sortiraj po datumu"
9916
9917 #
9918 msgid "special characters"
9919 msgstr ""
9920
9921 #
9922 msgid "standard"
9923 msgstr "standardno"
9924
9925 #
9926 msgid "standby"
9927 msgstr "stanje pripravljenosti"
9928
9929 #
9930 msgid "start cut here"
9931 msgstr "prični rezanje tukaj"
9932
9933 #
9934 msgid "start directory"
9935 msgstr "začetna mapa"
9936
9937 #
9938 msgid "start timeshift"
9939 msgstr "začni časovni zamik"
9940
9941 #
9942 msgid "stereo"
9943 msgstr "stereo"
9944
9945 #
9946 msgid "stop PiP"
9947 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9948
9949 #
9950 msgid "stop entry"
9951 msgstr "ustavi vnos"
9952
9953 #
9954 msgid "stop recording"
9955 msgstr "ustavi snemanje"
9956
9957 #
9958 msgid "stop timeshift"
9959 msgstr "ustavi časovni zamik"
9960
9961 #
9962 msgid "swap PiP and main picture"
9963 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9964
9965 #
9966 msgid "switch to bookmarks"
9967 msgstr "preklopi na zaznamke"
9968
9969 #
9970 msgid "switch to filelist"
9971 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9972
9973 #
9974 msgid "switch to playlist"
9975 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9976
9977 #
9978 msgid "switch to the next angle"
9979 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9980
9981 #
9982 msgid "switch to the next audio track"
9983 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9984
9985 #
9986 msgid "switch to the next subtitle language"
9987 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9988
9989 #
9990 msgid "template file"
9991 msgstr "predloga"
9992
9993 #
9994 msgid "textcolor"
9995 msgstr "barva teksta"
9996
9997 #
9998 msgid "this recording"
9999 msgstr "to snemanje"
10000
10001 #
10002 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10003 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10004
10005 #
10006 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10007 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10008
10009 #
10010 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10011 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10012
10013 msgid "tuner is not supported"
10014 msgstr ""
10015
10016 #
10017 msgid "unavailable"
10018 msgstr ""
10019
10020 #
10021 msgid "unconfirmed"
10022 msgstr "nepotrjen"
10023
10024 #
10025 msgid "unknown"
10026 msgstr ""
10027
10028 #
10029 msgid "unknown service"
10030 msgstr "nepoznana storitev"
10031
10032 #
10033 msgid "until standby/restart"
10034 msgstr ""
10035
10036 #
10037 msgid "use as HDD replacement"
10038 msgstr ""
10039
10040 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10041 msgstr ""
10042
10043 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10044 msgstr ""
10045
10046 #
10047 msgid "user defined"
10048 msgstr "uporabniško določeno"
10049
10050 #
10051 msgid "vertical"
10052 msgstr "vertikala"
10053
10054 #
10055 msgid "view extensions..."
10056 msgstr "glej oznake..."
10057
10058 #
10059 msgid "view recordings..."
10060 msgstr "glej posnetke..."
10061
10062 #
10063 msgid "wait for ci..."
10064 msgstr "počakaj na ci..."
10065
10066 #
10067 msgid "wait for mmi..."
10068 msgstr "čakam mmi..."
10069
10070 #
10071 msgid "waiting"
10072 msgstr "čakam"
10073
10074 #
10075 msgid "was removed successfully"
10076 msgstr ""
10077
10078 #
10079 msgid "weekly"
10080 msgstr "tedensko"
10081
10082 #
10083 msgid "whitelist"
10084 msgstr "bel seznam"
10085
10086 #
10087 msgid "working"
10088 msgstr "deluje"
10089
10090 #
10091 msgid "yellow"
10092 msgstr "rumena"
10093
10094 #
10095 msgid "yes"
10096 msgstr "Da "
10097
10098 #
10099 msgid "yes (keep feeds)"
10100 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10101
10102 #
10103 msgid ""
10104 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10105 "assistance before rebooting your dreambox."
10106 msgstr ""
10107 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10108 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10109
10110 #
10111 msgid "zap"
10112 msgstr "zap"
10113
10114 #
10115 msgid "zapped"
10116 msgstr "prenesen"
10117
10118 #
10119 #~ msgid ""
10120 #~ "\n"
10121 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "\n"
10124 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10125
10126 #
10127 #~ msgid "\"?"
10128 #~ msgstr "\"?"
10129
10130 #
10131 #~ msgid "#003258"
10132 #~ msgstr "#003258"
10133
10134 #
10135 #~ msgid "#33294a6b"
10136 #~ msgstr "#33294a6b"
10137
10138 #
10139 #~ msgid "#77ffffff"
10140 #~ msgstr "#77ffffff"
10141
10142 #
10143 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10144 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10145
10146 #
10147 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10148 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10149
10150 #
10151 #~ msgid ""
10152 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10153 #~ msgstr ""
10154 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10155 #~ "datoteko!"
10156
10157 #
10158 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10159 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10160
10161 #
10162 #~ msgid "/var directory"
10163 #~ msgstr "/var mapa"
10164
10165 #
10166 #~ msgid "0 V"
10167 #~ msgstr "0 V"
10168
10169 #
10170 #~ msgid "12 V"
10171 #~ msgstr "12 V"
10172
10173 #
10174 #~ msgid "12V Output"
10175 #~ msgstr "12V izlaz "
10176
10177 #
10178 #~ msgid "50 Hz"
10179 #~ msgstr "50 Hz"
10180
10181 #
10182 #~ msgid ""
10183 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10184 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10185 #~ msgstr ""
10186 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10187 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10188
10189 #
10190 #~ msgid ""
10191 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10192 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10193 #~ msgstr ""
10194 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10195 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10196
10197 #
10198 #~ msgid "AGC"
10199 #~ msgstr "AGC"
10200
10201 #
10202 #~ msgid "AGC:"
10203 #~ msgstr "AGC:"
10204
10205 #
10206 #~ msgid "Add alternative"
10207 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10208
10209 #
10210 #~ msgid "Add files to playlist"
10211 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10212
10213 #
10214 #~ msgid "Add service"
10215 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10216
10217 #
10218 #~ msgid "Add title..."
10219 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10220
10221 #
10222 #~ msgid "Advanced"
10223 #~ msgstr "Napredno"
10224
10225 #
10226 #~ msgid "Album:"
10227 #~ msgstr "Album:"
10228
10229 #
10230 #~ msgid "All..."
10231 #~ msgstr "Vsi..."
10232
10233 #
10234 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10235 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10236
10237 #
10238 #~ msgid "Artist:"
10239 #~ msgstr "Izvajalec:"
10240
10241 #
10242 #~ msgid "Ask before zapping"
10243 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10244
10245 #
10246 #~ msgid "Audio / Video"
10247 #~ msgstr "Audio / Video"
10248
10249 #
10250 #~ msgid "Auto show inforbar"
10251 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10252
10253 #
10254 #~ msgid "Backup"
10255 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10256
10257 #
10258 #~ msgid "Backup Location"
10259 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10260
10261 #
10262 #~ msgid "Backup Mode"
10263 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10267 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10268
10269 #
10270 #~ msgid "Burn"
10271 #~ msgstr "Snimi"
10272
10273 #
10274 #~ msgid "Burn DVD..."
10275 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10276
10277 #
10278 #~ msgid "CF Drive"
10279 #~ msgstr "CF Disk"
10280
10281 #
10282 #~ msgid "Cable provider"
10283 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10284
10285 #
10286 #~ msgid "Call monitoring"
10287 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10288
10289 #
10290 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10291 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10292
10293 #
10294 #~ msgid "Change dir."
10295 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10296
10297 #
10298 #~ msgid "Change service pin"
10299 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10300
10301 #
10302 #~ msgid "Change service pins"
10303 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10304
10305 #
10306 #~ msgid "Change setup pin"
10307 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10308
10309 #
10310 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10311 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10312
10313 #
10314 #~ msgid "Choose source"
10315 #~ msgstr "Izberi vir"
10316
10317 #
10318 #~ msgid "Compact flash card"
10319 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10320
10321 #
10322 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10323 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10327 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10328
10329 #
10330 #~ msgid ""
10331 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10332 #~ "failed! (%s)\n"
10333 #~ "retrying..."
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10336 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10337 #~ "poskušam ponovno..."
10338
10339 #
10340 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10341 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10342
10343 #
10344 #~ msgid "DVD ENTER key"
10345 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10346
10347 #
10348 #~ msgid "DVD down key"
10349 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10350
10351 #
10352 #~ msgid "DVD left key"
10353 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10354
10355 #
10356 #~ msgid "DVD right key"
10357 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10358
10359 #
10360 #~ msgid "DVD up key"
10361 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10362
10363 #
10364 #~ msgid "Default settings"
10365 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10366
10367 #
10368 #~ msgid "Destination directory"
10369 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10370
10371 #
10372 #~ msgid "Device Setup..."
10373 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10374
10375 #
10376 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10377 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10378
10379 #
10380 #~ msgid "Disable Subtitles"
10381 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10382
10383 #
10384 #~ msgid ""
10385 #~ "Disconnected from\n"
10386 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10387 #~ "retrying..."
10388 #~ msgstr ""
10389 #~ "Odklopljen iz\n"
10390 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10391 #~ "Poskušam ponovno..."
10392
10393 #
10394 #~ msgid ""
10395 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10396 #~ "the plugin \""
10397 #~ msgstr ""
10398 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10399 #~ "vtičnik \""
10400
10401 #
10402 #~ msgid ""
10403 #~ "Do you really want to download\n"
10404 #~ "the plugin \""
10405 #~ msgstr ""
10406 #~ "Želite odstraniti\n"
10407 #~ "vtičnik \""
10408
10409 #
10410 #~ msgid ""
10411 #~ "Do you want to backup now?\n"
10412 #~ "After pressing OK, please wait!"
10413 #~ msgstr ""
10414 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10415 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10416
10417 #
10418 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10419 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10420
10421 #
10422 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10423 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10424
10425 #
10426 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10427 #~ msgstr ""
10428 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "Edit current title"
10432 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10433
10434 #
10435 #~ msgid "Edit title..."
10436 #~ msgstr "Uredi titl..."
10437
10438 #
10439 #~ msgid "End"
10440 #~ msgstr "Kraj"
10441
10442 #
10443 #~ msgid ""
10444 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10445 #~ "\n"
10446 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10447 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10448 #~ "\n"
10449 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10450 #~ msgstr ""
10451 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10452 #~ "\n"
10453 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10454 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10455 #~ "\n"
10456 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10457
10458 #
10459 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10460 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10461
10462 #
10463 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10464 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10465
10466 #
10467 #~ msgid "Equal to Socket A"
10468 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10469
10470 #
10471 #~ msgid "Expert Setup"
10472 #~ msgstr "Napredne postavke"
10473
10474 #
10475 #~ msgid "Fast zapping"
10476 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10477
10478 #
10479 #~ msgid "Filesystem Check..."
10480 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10481
10482 #
10483 #~ msgid ""
10484 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10485 #~ msgstr ""
10486 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10487 #~ "programsko nadgradnjo."
10488
10489 #
10490 #~ msgid "Font size"
10491 #~ msgstr "Velikost pisave"
10492
10493 #
10494 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10495 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10496
10497 #
10498 #~ msgid "Function not yet implemented"
10499 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10500
10501 #
10502 #~ msgid "Games / Plugins"
10503 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10504
10505 #
10506 #~ msgid "Genre:"
10507 #~ msgstr "Žanri:"
10508
10509 #
10510 #~ msgid "Hide error windows"
10511 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10512
10513 #
10514 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10515 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Image flash utility"
10519 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Image-Upgrade"
10523 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Initialization..."
10527 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10528
10529 #
10530 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10531 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "Integrated Wireless"
10535 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10536
10537 #
10538 #~ msgid "Invert"
10539 #~ msgstr "Invertni"
10540
10541 #
10542 #~ msgid "Invert display"
10543 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10547 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10548
10549 #
10550 #~ msgid "LCD"
10551 #~ msgstr "LCD"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "LCD Setup"
10555 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Language..."
10559 #~ msgstr "Jezik..."
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10563 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Movie Menu"
10567 #~ msgstr "Izbornik filma"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Multi bouquets"
10571 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "NIM "
10575 #~ msgstr "NIM"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10579 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Network..."
10583 #~ msgstr "Mreža..."
10584
10585 #
10586 #~ msgid "New DVD"
10587 #~ msgstr "Novi DVD"
10588
10589 #
10590 #~ msgid "New pin"
10591 #~ msgstr "Nov pin"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10595 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10596
10597 #
10598 #~ msgid "No useable USB stick found"
10599 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10600
10601 #
10602 #~ msgid ""
10603 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10604 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10605 #~ "configured correctly."
10606 #~ msgstr ""
10607 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10608 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10609 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10610
10611 #
10612 #~ msgid ""
10613 #~ "No working wireless interface found.\n"
10614 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10615 #~ "you local network interface."
10616 #~ msgstr ""
10617 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10618 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10619 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10620
10621 #
10622 #~ msgid ""
10623 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10624 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10625 #~ "Network is configured correctly."
10626 #~ msgstr ""
10627 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10628 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10629 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Nothing connected"
10633 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Online-Upgrade"
10637 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Other..."
10641 #~ msgstr "Ostalo..."
10642
10643 #
10644 #~ msgid "Page"
10645 #~ msgstr "Stran"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "Parental Control"
10649 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10650
10651 #
10652 #~ msgid "Parental Lock"
10653 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10654
10655 #
10656 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10657 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
10658
10659 #
10660 #~ msgid ""
10661 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10662 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
10665 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
10666
10667 #
10668 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10669 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
10670
10671 #
10672 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10673 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
10674
10675 #
10676 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10677 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10678
10679 #
10680 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10681 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
10682
10683 #
10684 #~ msgid "Predefined satellite"
10685 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
10686
10687 #
10688 #~ msgid "RSS Feed URI"
10689 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10690
10691 #
10692 #~ msgid "Really delete this timer?"
10693 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
10694
10695 #
10696 #~ msgid "Record Splitsize"
10697 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
10698
10699 #
10700 #~ msgid ""
10701 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10702 #~ "now?"
10703 #~ msgstr ""
10704 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10705 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10706
10707 #
10708 #~ msgid ""
10709 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10710 #~ "restart now?"
10711 #~ msgstr ""
10712 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10713 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10714
10715 #
10716 #~ msgid ""
10717 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10718 #~ "shutdown now?"
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10721 #~ "sedaj izklop sistema?"
10722
10723 #
10724 #~ msgid ""
10725 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10726 #~ "reboot now?"
10727 #~ msgstr ""
10728 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10729 #~ "reboot sada ?"
10730
10731 #
10732 #~ msgid ""
10733 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10734 #~ "restart now?"
10735 #~ msgstr ""
10736 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10737 #~ "restartati?"
10738
10739 #
10740 #~ msgid ""
10741 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10742 #~ "shutdown now?"
10743 #~ msgstr ""
10744 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10745 #~ "isključiti sada?"
10746
10747 #
10748 #~ msgid "Reenter new pin"
10749 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
10750
10751 #
10752 #~ msgid "Remove service"
10753 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
10754
10755 #
10756 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10757 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
10758
10759 #
10760 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10761 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
10762
10763 #
10764 #~ msgid "Replace current playlist"
10765 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
10766
10767 #
10768 #~ msgid ""
10769 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10770 #~ "settings now."
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
10773 #~ "nastavitev."
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Satconfig"
10777 #~ msgstr "Satkonfig"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Satelliteconfig"
10781 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Save current project to disk"
10785 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
10786
10787 #
10788 #~ msgid "Save..."
10789 #~ msgstr "Pohrani..."
10790
10791 #
10792 #~ msgid "Scan NIM"
10793 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
10794
10795 #
10796 #~ msgid ""
10797 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10798 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10799 #~ msgstr ""
10800 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
10801 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
10802
10803 #
10804 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
10805 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
10806
10807 #
10808 #~ msgid "Select alternative service"
10809 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
10810
10811 #
10812 #~ msgid "Select audio mode"
10813 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
10814
10815 #
10816 #~ msgid "Select image"
10817 #~ msgstr "Izberi"
10818
10819 #
10820 #~ msgid "Select reference service"
10821 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
10822
10823 #
10824 #~ msgid "Select video input"
10825 #~ msgstr "Izberite video vhod"
10826
10827 #
10828 #~ msgid "Selected source image"
10829 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Service scan type needed"
10833 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Set as default Interface"
10837 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Setup Lock"
10841 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
10842
10843 #
10844 #~ msgid "Show Satposition"
10845 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
10846
10847 #
10848 #~ msgid "Skin..."
10849 #~ msgstr "Predloga..."
10850
10851 #
10852 #~ msgid "Skip confirmations"
10853 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Slot "
10857 #~ msgstr "Utor"
10858
10859 #
10860 #~ msgid "Socket "
10861 #~ msgstr "Utori"
10862
10863 #
10864 #~ msgid "Somewhere else"
10865 #~ msgstr "Nekje drugje"
10866
10867 #
10868 #~ msgid ""
10869 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10870 #~ "\n"
10871 #~ "Please choose an other one."
10872 #~ msgstr ""
10873 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
10874 #~ "\n"
10875 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
10876
10877 #
10878 #~ msgid "Start"
10879 #~ msgstr "Začetek"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "Startwizard"
10883 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "Step "
10887 #~ msgstr "Korak"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "Stereo"
10891 #~ msgstr "Stereo"
10892
10893 #
10894 #~ msgid ""
10895 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10896 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
10897 #~ msgstr ""
10898 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
10899 #~ "uporabo.\n"
10900 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
10901
10902 #
10903 #~ msgid ""
10904 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10905 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10906 #~ msgstr ""
10907 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
10908 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
10909
10910 #
10911 #~ msgid ""
10912 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10913 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10914 #~ "your own risk!"
10915 #~ msgstr ""
10916 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
10917 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
10918
10919 #
10920 #~ msgid ""
10921 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10922 #~ "be corrupted!"
10923 #~ msgstr ""
10924 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
10925 #~ "pokvarjena!"
10926
10927 #
10928 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10929 #~ msgstr "PIN spremenjen."
10930
10931 #
10932 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10933 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
10934
10935 #
10936 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10937 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
10938
10939 #
10940 #~ msgid ""
10941 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10942 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10943 #~ msgstr ""
10944 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
10945 #~ "res želite zapisati datoteko?"
10946
10947 #
10948 #~ msgid ""
10949 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10950 #~ "to flash memory?"
10951 #~ msgstr ""
10952 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
10953 #~ "opreme?"
10954
10955 #
10956 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10957 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
10958
10959 #
10960 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10961 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
10962
10963 #
10964 #~ msgid "Timeshift path..."
10965 #~ msgstr "Časovni zamik..."
10966
10967 #
10968 #~ msgid "Timeshifting"
10969 #~ msgstr "Vremeski pomak"
10970
10971 #
10972 #~ msgid "Title:"
10973 #~ msgstr "Naslov:"
10974
10975 #
10976 #~ msgid ""
10977 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10978 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10979 #~ "USB stick.\n"
10980 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10981 #~ "for 10 seconds.\n"
10982 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10983 #~ msgstr ""
10984 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
10985 #~ "korakom:\n"
10986 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
10987 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
10988 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
10989 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
10990 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
10991
10992 #
10993 #~ msgid "Transpondertype"
10994 #~ msgstr "TipTranspondera"
10995
10996 #
10997 #~ msgid "UHF Modulator"
10998 #~ msgstr "UHF modulator"
10999
11000 #
11001 #~ msgid "USB"
11002 #~ msgstr "USB"
11003
11004 #
11005 #~ msgid ""
11006 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11007 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11008 #~ "Error: "
11009 #~ msgstr ""
11010 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11011 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11012 #~ "Greška:"
11013
11014 #
11015 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11016 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11017
11018 #
11019 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11020 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11021
11022 #
11023 #~ msgid "Usage Settings"
11024 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11025
11026 #
11027 #~ msgid "Usage settings"
11028 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11029
11030 #
11031 #~ msgid "VCR Switch"
11032 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11033
11034 #
11035 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11036 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11037
11038 #
11039 #~ msgid ""
11040 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11041 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11042 #~ "Please press OK to begin."
11043 #~ msgstr ""
11044 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11045 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11046 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11047 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11048
11049 #
11050 #~ msgid "Wireless"
11051 #~ msgstr "Brezžično"
11052
11053 #
11054 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11055 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11056
11057 #
11058 #~ msgid "Year:"
11059 #~ msgstr "Leto:"
11060
11061 #
11062 #~ msgid ""
11063 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11064 #~ "harddisk is not an option for you."
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11067 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11068
11069 #
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11072 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11073 #~ "backup to the harddisk!\n"
11074 #~ "Please press OK to start the backup now."
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11077 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
11078 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11079 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11080
11081 #
11082 #~ msgid ""
11083 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11084 #~ "harddisk!\n"
11085 #~ "Please press OK to start the backup now."
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11088 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11089 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11090
11091 #
11092 #~ msgid ""
11093 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11094 #~ "backup now."
11095 #~ msgstr ""
11096 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11097 #~ "izdelave varne kopije."
11098
11099 #
11100 #~ msgid "You have to wait for"
11101 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11102
11103 #
11104 #~ msgid ""
11105 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11106 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11107 #~ "Do you want to define keywords now?"
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11110 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11111 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11112
11113 #
11114 #~ msgid ""
11115 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11116 #~ "\n"
11117 #~ "Do you want to set the pin now?"
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11120 #~ "\n"
11121 #~ "Želite vnesti PIN?"
11122
11123 #
11124 #~ msgid "You selected a playlist"
11125 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11126
11127 #
11128 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11129 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11130
11131 #
11132 #~ msgid ""
11133 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11134 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11135 #~ "\n"
11136 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11137 #~ msgstr ""
11138 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11139 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11140 #~ "\n"
11141 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11142
11143 #
11144 #~ msgid "add bouquet..."
11145 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11146
11147 #
11148 #~ msgid ""
11149 #~ "are you sure you want to restore\n"
11150 #~ "following backup:\n"
11151 #~ msgstr ""
11152 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11153 #~ "varno kopijo:\n"
11154
11155 #
11156 #~ msgid "by Exif"
11157 #~ msgstr "iz Exif"
11158
11159 #
11160 #~ msgid "choose destination directory"
11161 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11162
11163 #
11164 #~ msgid "color"
11165 #~ msgstr "barva"
11166
11167 #
11168 #~ msgid "copy to favourites"
11169 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11170
11171 #
11172 #~ msgid "empty/unknown"
11173 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11174
11175 #
11176 #~ msgid "enigma2 and network"
11177 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11178
11179 #
11180 #~ msgid "equal to Socket A"
11181 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11182
11183 #
11184 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11185 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11186
11187 #
11188 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11189 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11190
11191 #
11192 #~ msgid "failed"
11193 #~ msgstr "ni uspelo"
11194
11195 #
11196 #~ msgid "font face"
11197 #~ msgstr "pisava"
11198
11199 #
11200 #~ msgid "full /etc directory"
11201 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11202
11203 #
11204 #~ msgid "headline"
11205 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11206
11207 #
11208 #~ msgid "hidden network"
11209 #~ msgstr "skrito omrežje"
11210
11211 #
11212 #~ msgid "highlighted button"
11213 #~ msgstr "označen gumb"
11214
11215 #
11216 #~ msgid ""
11217 #~ "incoming call!\n"
11218 #~ "%s calls on %s!"
11219 #~ msgstr ""
11220 #~ "dohodni klic!\n"
11221 #~ "%s kliče na %s!"
11222
11223 #
11224 #~ msgid "list"
11225 #~ msgstr "lista"
11226
11227 #
11228 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11229 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11230
11231 #
11232 #~ msgid "minutes and"
11233 #~ msgstr "minute in"
11234
11235 #
11236 #~ msgid "no Picture found"
11237 #~ msgstr "ne najdem slike"
11238
11239 #
11240 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11241 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11242
11243 #
11244 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11245 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11246
11247 #
11248 #~ msgid "play next playlist entry"
11249 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11250
11251 #
11252 #~ msgid "play previous playlist entry"
11253 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11254
11255 #
11256 #~ msgid "remove bouquet"
11257 #~ msgstr "obriA!i paket"
11258
11259 #
11260 #~ msgid "remove service"
11261 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11262
11263 #
11264 #~ msgid ""
11265 #~ "scan done!\n"
11266 #~ "%d services found!"
11267 #~ msgstr ""
11268 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11269 #~ "%d usluga pronađeno!"
11270
11271 #
11272 #~ msgid ""
11273 #~ "scan done!\n"
11274 #~ "No service found!"
11275 #~ msgstr ""
11276 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11277 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11278
11279 #
11280 #~ msgid ""
11281 #~ "scan done!\n"
11282 #~ "One service found!"
11283 #~ msgstr ""
11284 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11285 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11286
11287 #
11288 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11289 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11290
11291 #
11292 #~ msgid "scan done! No service found!"
11293 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11294
11295 #
11296 #~ msgid "scan done! One service found!"
11297 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11298
11299 #
11300 #~ msgid ""
11301 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11302 #~ "%d services found!"
11303 #~ msgstr ""
11304 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11305 #~ "%d pronađenih usluga!"
11306
11307 #
11308 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11309 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11310
11311 #
11312 #~ msgid "seconds."
11313 #~ msgstr "sekund."
11314
11315 #
11316 #~ msgid "select .NFI flash file"
11317 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11318
11319 #
11320 #~ msgid "select Slot"
11321 #~ msgstr "odaberi Utor"
11322
11323 #
11324 #~ msgid "select image from server"
11325 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11326
11327 #
11328 #~ msgid "service pin"
11329 #~ msgstr "PIN storitve"
11330
11331 #
11332 #~ msgid "setup pin"
11333 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11334
11335 #
11336 #~ msgid "show first tag"
11337 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11338
11339 #
11340 #~ msgid "show second tag"
11341 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11342
11343 #
11344 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11345 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11346
11347 #
11348 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11349 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11350
11351 #
11352 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11353 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11354
11355 #
11356 #~ msgid "text"
11357 #~ msgstr "tekst"
11358
11359 #
11360 #~ msgid "until restart"
11361 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11362
11363 #
11364 #~ msgid "use power delta"
11365 #~ msgstr "koristite power delta"
11366
11367 #
11368 #~ msgid "year"
11369 #~ msgstr "leto"
11370
11371 #
11372 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11373 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"