Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 msgid " ms"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#ffffff"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%S:%M"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
174 "%s"
175 msgstr ""
176
177 #
178 #, python-format
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
180 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d min"
185 msgstr "%d min"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d services found!"
190 msgstr "%d storitev najdenih!"
191
192 #
193 msgid "%d.%B %Y"
194 msgstr "%d.%B %Y"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%i ms"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "%s\n"
205 "(%s, %d MB free)"
206 msgstr ""
207 "%s\n"
208 "(%s, %d MB prosto)"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%s (%s)\n"
213 msgstr "%s (%s)\n"
214
215 #, python-format
216 msgid "%s: %s at %s"
217 msgstr ""
218
219 #
220 msgid "(ZAP)"
221 msgstr "(ZAP)"
222
223 #
224 msgid "(empty)"
225 msgstr "(prazno)"
226
227 #
228 msgid "(show optional DVD audio menu)"
229 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
230
231 #
232 msgid "* Only available if more than one interface is active."
233 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
234
235 #
236 msgid "0"
237 msgstr "0"
238
239 #
240 msgid "1"
241 msgstr "1"
242
243 #
244 msgid "1 wireless network found!"
245 msgstr ""
246
247 #
248 msgid "1.0"
249 msgstr "1.0"
250
251 #
252 msgid "1.1"
253 msgstr "1.1"
254
255 #
256 msgid "1.2"
257 msgstr "1.2"
258
259 #
260 msgid "12V output"
261 msgstr "12V izhod"
262
263 #
264 msgid "13 V"
265 msgstr "13 V"
266
267 #
268 msgid "16:10"
269 msgstr "16:10"
270
271 #
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr "16:10 Letterbox"
274
275 #
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr "16:10 PanScan"
278
279 #
280 msgid "16:9"
281 msgstr "16:9"
282
283 #
284 msgid "16:9 Letterbox"
285 msgstr "16:9 Letterbox"
286
287 #
288 msgid "16:9 always"
289 msgstr "vedno 16:9 "
290
291 #
292 msgid "18 V"
293 msgstr "18 V"
294
295 #
296 msgid "2"
297 msgstr "2"
298
299 #
300 msgid "3"
301 msgstr "3"
302
303 #
304 msgid "30 minutes"
305 msgstr "30 minut"
306
307 #
308 msgid "4"
309 msgstr "4"
310
311 #
312 msgid "4:3"
313 msgstr "4:3"
314
315 #
316 msgid "4:3 Letterbox"
317 msgstr "4:3 Letterbox"
318
319 #
320 msgid "4:3 PanScan"
321 msgstr "4:3 PanScan"
322
323 #
324 msgid "5"
325 msgstr "5"
326
327 #
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 minut"
330
331 #
332 msgid "6"
333 msgstr "6"
334
335 #
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 minut"
338
339 #
340 msgid "7"
341 msgstr "7"
342
343 #
344 msgid "8"
345 msgstr "8"
346
347 #
348 msgid "9"
349 msgstr "9"
350
351 #
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr ""
354
355 #
356 msgid "<Default movie location>"
357 msgstr ""
358
359 #
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "<unknown>"
365 msgstr "<nepoznan>"
366
367 #
368 msgid "??"
369 msgstr "??"
370
371 #
372 msgid "A"
373 msgstr "A"
374
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
376 msgstr ""
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A basic ftp client"
382 msgstr ""
383
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 msgstr ""
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
394 "Želite obdržati vašo različico?"
395
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
400 msgstr ""
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
406 msgstr ""
407 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
408 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
414 msgstr ""
415 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
416 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
417
418 #
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
421
422 msgid "A graphical EPG interface"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
426 msgstr ""
427
428 msgid "A graphical EPG interface."
429 msgstr ""
430
431 #
432 msgid ""
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
435 msgstr ""
436
437 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
438 msgstr ""
439
440 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
441 msgstr ""
442
443 msgid "A nice looking skin from Kerni"
444 msgstr ""
445
446 #
447 #, python-format
448 msgid ""
449 "A record has been started:\n"
450 "%s"
451 msgstr ""
452 "Snemanje se je začelo:\n"
453 "%s"
454
455 #
456 msgid ""
457 "A recording is currently running.\n"
458 "What do you want to do?"
459 msgstr ""
460 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
461 "Kaj želite storiti?"
462
463 #
464 msgid ""
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "configure the positioner."
467 msgstr ""
468 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
469 "pritrditve."
470
471 #
472 msgid ""
473 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
474 "start the satfinder."
475 msgstr ""
476 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
477
478 #
479 #, python-format
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
482
483 #
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A second configured interface has been found.\n"
490 "\n"
491 "Do you want to disable the second network interface?"
492 msgstr ""
493
494 msgid "A simple downloading application for other plugins"
495 msgstr ""
496
497 #
498 msgid ""
499 "A sleep timer wants to set your\n"
500 "Dreambox to standby. Do that now?"
501 msgstr ""
502 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
503 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
504
505 #
506 msgid ""
507 "A sleep timer wants to shut down\n"
508 "your Dreambox. Shutdown now?"
509 msgstr ""
510 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
511 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
512
513 #
514 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid ""
519 "A timer failed to record!\n"
520 "Disable TV and try again?\n"
521 msgstr ""
522 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
523 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
524
525 #
526 msgid "A/V Settings"
527 msgstr "Nastavitve A/V"
528
529 #
530 msgid "AA"
531 msgstr "AA"
532
533 #
534 msgid "AB"
535 msgstr "AB"
536
537 #
538 msgid "AC3 default"
539 msgstr "AC3 standard"
540
541 #
542 msgid "AC3 downmix"
543 msgstr "AC3 downmix"
544
545 #
546 msgid "Abort"
547 msgstr ""
548
549 #
550 msgid "Abort this Wizard."
551 msgstr ""
552
553 #
554 msgid "About"
555 msgstr "O programu"
556
557 #
558 msgid "About..."
559 msgstr "O programu..."
560
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
565 msgstr ""
566
567 #
568 msgid "Accesspoint:"
569 msgstr ""
570
571 #
572 msgid "Action on long powerbutton press"
573 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
574
575 #
576 msgid "Action on short powerbutton press"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Action:"
581 msgstr "Akcija:"
582
583 #
584 msgid "Activate Picture in Picture"
585 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
586
587 #
588 msgid "Activate network settings"
589 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
590
591 #
592 msgid "Active"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid ""
597 "Active/\n"
598 "Inactive"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid "Adapter settings"
603 msgstr "Nastavitve vmesnika"
604
605 #
606 msgid "Add"
607 msgstr "Dodaj"
608
609 #
610 msgid "Add Bookmark"
611 msgstr "Dodaj zaznamek"
612
613 #
614 msgid "Add WLAN configuration?"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Add a mark"
619 msgstr "Dodaj zaznamek"
620
621 #
622 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid "Add a new title"
627 msgstr "Dodaj nov naslov"
628
629 #
630 msgid "Add network configuration?"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Add new AutoTimer"
635 msgstr ""
636
637 #
638 msgid "Add new network mount point"
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Add timer"
643 msgstr "Nov časovnik"
644
645 #
646 msgid "Add timer as disabled on conflict"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Add title"
651 msgstr "Dodaj naslov"
652
653 #
654 msgid "Add to bouquet"
655 msgstr "Dodaj v paket"
656
657 #
658 msgid "Add to favourites"
659 msgstr "Dodaj med priljubljene"
660
661 #
662 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Added: "
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid ""
671 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
672 "enabled."
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "Adds network configuration if enabled."
677 msgstr ""
678
679 #
680 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
681 msgstr ""
682
683 #
684 msgid ""
685 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
686 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
687 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
688 "test screens."
689 msgstr ""
690 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
691 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
692 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
693 "drugih testnih oken."
694
695 msgid "Adult streaming plugin"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Adult streaming plugin."
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "Advanced Options"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "Advanced Software"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "Advanced Software Plugin"
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Advanced Video Setup"
719 msgstr "Napredne video nastavitve"
720
721 #
722 msgid "Advanced restore"
723 msgstr ""
724
725 msgid ""
726 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
727 "standby-mode."
728 msgstr ""
729
730 #
731 msgid "After event"
732 msgstr "Po dogodku"
733
734 #
735 msgid ""
736 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
737 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
738 msgstr ""
739 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
740 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
741
742 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "Album"
747 msgstr "Album"
748
749 #
750 msgid "All"
751 msgstr "Vsi"
752
753 #
754 msgid "All Satellites"
755 msgstr "Vsi sateliti"
756
757 #
758 msgid "All Time"
759 msgstr ""
760
761 #
762 msgid "All non-repeating timers"
763 msgstr ""
764
765 #
766 msgid "Allow zapping via Webinterface"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
770 msgstr ""
771
772 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
773 msgstr ""
774
775 #
776 msgid "Alpha"
777 msgstr "Alpha"
778
779 #
780 msgid "Alternative radio mode"
781 msgstr "Izbirni radio način"
782
783 #
784 msgid "Alternative services tuner priority"
785 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
786
787 msgid "Always ask"
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "Always ask before sending"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Ammount of recordings left"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
801
802 #
803 msgid "An error occured."
804 msgstr ""
805
806 #
807 msgid "An unknown error occured!"
808 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
809
810 #
811 msgid "Anonymize crashlog?"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid "Arabic"
816 msgstr "Arabsko"
817
818 #
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
823 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
824 "\n"
825
826 #
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to delete\n"
829 "following backup:\n"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
842 "\n"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
853 "Enigma2 will restart after the restore"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid ""
858 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
859 "\n"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Artist"
864 msgstr "Izvajalec"
865
866 #
867 msgid "Ascending"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "Ask before shutdown:"
872 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
873
874 #
875 msgid "Ask user"
876 msgstr "Vprašajte uporabnika"
877
878 #
879 msgid "Aspect Ratio"
880 msgstr "Način prikaza"
881
882 msgid "Aspect ratio"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Atheros"
889 msgstr ""
890
891 #
892 msgid "Audio"
893 msgstr "Zvok"
894
895 #
896 msgid "Audio Options..."
897 msgstr "Zvočne nastavitve..."
898
899 msgid "Audio PID"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Audio Sync"
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Audio Sync Setup"
908 msgstr ""
909
910 msgid ""
911 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
912 "synchronous to the picture."
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "Australia"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Author: "
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Authoring mode"
925 msgstr "Odobritveni način"
926
927 #
928 msgid "Auto"
929 msgstr "Samodejno"
930
931 #
932 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
933 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
934
935 #
936 msgid "Auto flesh"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Auto scart switching"
941 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
942
943 #
944 msgid "AutoTimer Editor"
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "AutoTimer Filters"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "AutoTimer Services"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "AutoTimer Settings"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "AutoTimer overview"
961 msgstr ""
962
963 msgid ""
964 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
965 "criteria."
966 msgstr ""
967
968 msgid "AutoTimer was added successfully"
969 msgstr ""
970
971 msgid "AutoTimer was changed successfully"
972 msgstr ""
973
974 msgid "AutoTimer was removed"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Automatic"
979 msgstr "Samodejno"
980
981 #
982 msgid "Automatic Scan"
983 msgstr "Samodejno iskanje "
984
985 msgid "Automatic volume adjustment"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
989 msgstr ""
990
991 msgid "Automatically change video resolution"
992 msgstr ""
993
994 msgid ""
995 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
996 "resolution you are watching."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Automatically refresh EPG"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1009 msgstr ""
1010
1011 #, python-format
1012 msgid ""
1013 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1014 "Is %s ok?"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Autoresolution Switch"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Autoresolution settings"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Autoresolution videomode setup"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1031 msgstr ""
1032
1033 #
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr ""
1036
1037 #
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Razpoložljive oblike"
1040
1041 #
1042 msgid "B"
1043 msgstr "B"
1044
1045 #
1046 msgid "BA"
1047 msgstr "BA"
1048
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "BB"
1057 msgstr "BB"
1058
1059 #
1060 msgid "BER"
1061 msgstr "BER"
1062
1063 #
1064 msgid "BER:"
1065 msgstr "BER:"
1066
1067 #
1068 msgid "Back"
1069 msgstr "Nazaj"
1070
1071 msgid "Back, lower USB Slot"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Back, upper USB Slot"
1075 msgstr ""
1076
1077 #
1078 msgid "Background"
1079 msgstr "Ozadje"
1080
1081 #
1082 msgid "Backup done."
1083 msgstr ""
1084
1085 #
1086 msgid "Backup failed."
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Backup is running..."
1091 msgstr ""
1092
1093 #
1094 msgid "Backup system settings"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "Band"
1099 msgstr "Skupina"
1100
1101 #
1102 msgid "Bandwidth"
1103 msgstr "Prepustnost"
1104
1105 #
1106 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Begin of timespan"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Begin time"
1115 msgstr "Čas začetka"
1116
1117 #
1118 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1119 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1120
1121 #
1122 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1123 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1124
1125 #
1126 msgid "Behavior when a movie is started"
1127 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1128
1129 #
1130 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1131 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1132
1133 #
1134 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1135 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1136
1137 #
1138 msgid "Bitrate:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #
1142 msgid "Block noise reduction"
1143 msgstr ""
1144
1145 #
1146 msgid "Blue boost"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Bookmarks"
1157 msgstr "Zaznamki"
1158
1159 #
1160 msgid "Bouquets"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "Brazil"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "Brightness"
1169 msgstr "Svetlost"
1170
1171 msgid ""
1172 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1173 "conection."
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Browse for and connect to network shares"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Browse network neighbourhood"
1184 msgstr ""
1185
1186 #
1187 msgid "Burn DVD"
1188 msgstr "Posnemi DVD"
1189
1190 #
1191 msgid "Burn existing image to DVD"
1192 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1193
1194 #
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Burn to DVD"
1197 msgstr "Posnemi na DVD..."
1198
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "Bus: "
1204 msgstr "Bus:"
1205
1206 msgid ""
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1208 "dates."
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid ""
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid ""
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1220 "displayed."
1221 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1222
1223 #
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #
1228 msgid "C-Band"
1229 msgstr "C-Band"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "CDInfo"
1233 msgstr "InfoBar "
1234
1235 msgid ""
1236 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1237 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "CI assignment"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "CIFS share"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "CVBS"
1250 msgstr "CVBS"
1251
1252 #
1253 msgid "Cable"
1254 msgstr "Kabel"
1255
1256 #
1257 msgid "Cache Thumbnails"
1258 msgstr "Shrani sličice"
1259
1260 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1268 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1269
1270 #
1271 msgid "Canada"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "Cancel"
1276 msgstr "Prekini"
1277
1278 #
1279 msgid "Capacity: "
1280 msgstr "Kapaciteta:"
1281
1282 #
1283 msgid "Card"
1284 msgstr "Kartica"
1285
1286 #
1287 msgid "Catalan"
1288 msgstr "Katalonski"
1289
1290 #
1291 msgid "Center screen at the lower border"
1292 msgstr ""
1293
1294 #
1295 msgid "Center screen at the upper border"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Change active delay"
1300 msgstr ""
1301
1302 #
1303 msgid "Change bouquets in quickzap"
1304 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1305
1306 #
1307 msgid "Change default recording offset?"
1308 msgstr ""
1309
1310 #
1311 msgid "Change hostname"
1312 msgstr ""
1313
1314 #
1315 msgid "Change pin code"
1316 msgstr "Spremeni pin"
1317
1318 msgid "Change service PIN"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Change service PINs"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Change setup PIN"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Change step size"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Changelog"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Channel"
1340 msgstr "Kanal"
1341
1342 #
1343 msgid "Channel Selection"
1344 msgstr "Izbira kanala"
1345
1346 #
1347 msgid "Channel audio:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Channel not in services list"
1352 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1353
1354 #
1355 msgid "Channel:"
1356 msgstr "Kanal:"
1357
1358 #
1359 msgid "Channellist menu"
1360 msgstr "Seznam kanalov"
1361
1362 #
1363 msgid "Channels"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Chap."
1368 msgstr "Pogl."
1369
1370 #
1371 msgid "Chapter"
1372 msgstr "Poglavje"
1373
1374 #
1375 msgid "Chapter:"
1376 msgstr "Poglavje:"
1377
1378 #
1379 msgid "Check"
1380 msgstr "Preveri"
1381
1382 #
1383 msgid "Checking Filesystem..."
1384 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1385
1386 #
1387 msgid "Choose Tuner"
1388 msgstr "Izberi tuner"
1389
1390 #
1391 msgid "Choose a wireless network"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Choose backup files"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Choose backup location"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Choose bouquet"
1404 msgstr "Izberi paket"
1405
1406 msgid "Choose image to download"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Choose target folder"
1411 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1412
1413 #
1414 msgid "Choose upgrade source"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Choose your Skin"
1419 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1420
1421 #
1422 msgid "Circular left"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Circular right"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Classic"
1431 msgstr "Klasi?na "
1432
1433 #
1434 msgid "Cleanup"
1435 msgstr "Čiščenje"
1436
1437 #
1438 msgid "Cleanup Wizard"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Cleanup Wizard settings"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "CleanupWizard"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "Clear before scan"
1457 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1458
1459 #
1460 msgid "Clear history on Exit:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "Clear log"
1465 msgstr "Izbriši log"
1466
1467 #
1468 msgid "Close"
1469 msgstr "Zapri"
1470
1471 #
1472 msgid "Close and forget changes"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Close and save changes"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Close title selection"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Code rate HP"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Code rate LP"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Collection name"
1491 msgstr "Ime zbirke"
1492
1493 #
1494 msgid "Collection settings"
1495 msgstr "Nastavitve zbirke"
1496
1497 #
1498 msgid "Color Format"
1499 msgstr "Barvni format"
1500
1501 #
1502 msgid "Comedy"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Command execution..."
1507 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1508
1509 #
1510 msgid "Command order"
1511 msgstr "Zaporedje ukazov"
1512
1513 #
1514 msgid "Committed DiSEqC command"
1515 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1516
1517 #
1518 msgid "Common Interface"
1519 msgstr "Privzet vmesnik"
1520
1521 #
1522 msgid "Common Interface Assignment"
1523 msgstr ""
1524
1525 #
1526 msgid "CommonInterface"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Communication"
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Compact Flash"
1535 msgstr "Compact Flash"
1536
1537 #
1538 msgid "Complete"
1539 msgstr "Končano"
1540
1541 #
1542 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1543 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1544
1545 msgid "Composition of the recording filenames"
1546 msgstr ""
1547
1548 #
1549 msgid "Configuration Mode"
1550 msgstr "Nastavitveni način"
1551
1552 #
1553 msgid "Configuration for the Webinterface"
1554 msgstr ""
1555
1556 #
1557 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1558 msgstr ""
1559
1560 #
1561 msgid "Configure interface"
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "Configure nameservers"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Configure your WLAN network interface"
1569 msgstr ""
1570
1571 #
1572 msgid "Configure your internal LAN"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "Configure your network again"
1577 msgstr ""
1578
1579 #
1580 msgid "Configure your wireless LAN again"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Configuring"
1585 msgstr "Nastavljam"
1586
1587 #
1588 msgid "Conflicting timer"
1589 msgstr "Konflikt časovnikov"
1590
1591 #
1592 msgid "Connect"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "Connect to a Wireless Network"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Connected to"
1601 msgstr "Povezan s"
1602
1603 #
1604 msgid "Connected!"
1605 msgstr ""
1606
1607 #
1608 msgid "Constellation"
1609 msgstr "Konstalacija"
1610
1611 #
1612 msgid "Content does not fit on DVD!"
1613 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1614
1615 msgid "Continue"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "Continue in background"
1620 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1621
1622 #
1623 msgid "Continue playing"
1624 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1625
1626 #
1627 msgid "Contrast"
1628 msgstr "Kontrast"
1629
1630 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Control your internal system fan."
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Control your kids's tv usage"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Control your system fan"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1652 msgstr ""
1653
1654 #
1655 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1656 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1657
1658 #
1659 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1660 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1661
1662 #
1663 msgid "Could not open Picture in Picture"
1664 msgstr ""
1665
1666 #
1667 #, python-format
1668 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1669 msgstr ""
1670
1671 #, python-format
1672 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Crashlog settings"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1681 msgstr ""
1682
1683 #
1684 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #
1692 msgid ""
1693 "Crashlogs found!\n"
1694 "Send them to Dream Multimedia?"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Create DVD-ISO"
1699 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1700
1701 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid "Create a new AutoTimer."
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Create a new timer using the wizard"
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 msgid "Create movie folder failed"
1721 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1722
1723 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Create remote timers"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 #, python-format
1734 msgid "Creating directory %s failed."
1735 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1736
1737 #
1738 msgid "Creating partition failed"
1739 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1740
1741 #
1742 msgid "Croatian"
1743 msgstr "Hrvaško"
1744
1745 #
1746 msgid "Current Transponder"
1747 msgstr "Trenutni oddajnik"
1748
1749 msgid "Current device: "
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid "Current settings:"
1754 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1755
1756 #
1757 msgid "Current value: "
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Current version:"
1762 msgstr "Trenutna različica:"
1763
1764 msgid "Currently installed image"
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 #, python-format
1769 msgid "Custom (%s)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Custom location"
1774 msgstr ""
1775
1776 #
1777 msgid "Custom offset"
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1782 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1783
1784 #
1785 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1786 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1787
1788 #
1789 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1790 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1791
1792 #
1793 msgid "Customize"
1794 msgstr "Prilagodi"
1795
1796 msgid "Customize Vali-XD skins"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "Cut"
1804 msgstr "Izreži"
1805
1806 msgid "Cut your movies"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Cut your movies."
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid ""
1816 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1817 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1818 "cut'.\n"
1819 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1820 msgstr ""
1821
1822 #
1823 msgid "Cutlist editor..."
1824 msgstr "Seznam urednikov..."
1825
1826 #
1827 msgid "Czech"
1828 msgstr "Češko"
1829
1830 #
1831 msgid "Czech Republic"
1832 msgstr ""
1833
1834 #
1835 msgid "D"
1836 msgstr "D"
1837
1838 #
1839 msgid "DHCP"
1840 msgstr "DHCP"
1841
1842 #
1843 msgid "DUAL LAYER DVD"
1844 msgstr ""
1845
1846 #
1847 msgid "DVB-S"
1848 msgstr "DVB-S"
1849
1850 #
1851 msgid "DVB-S2"
1852 msgstr "DVB-S2"
1853
1854 msgid "DVD Drive"
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "DVD File Browser"
1859 msgstr ""
1860
1861 #
1862 msgid "DVD Player"
1863 msgstr "DVD predvajalnik"
1864
1865 #
1866 msgid "DVD Titlelist"
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "DVD media toolbox"
1871 msgstr "DVD medijska orodja"
1872
1873 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid ""
1877 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1878 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1879 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 msgid "Danish"
1884 msgstr "Dansko"
1885
1886 #
1887 msgid "Date"
1888 msgstr "Datum"
1889
1890 #
1891 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1892 msgstr ""
1893
1894 #
1895 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Decrease delay"
1904 msgstr ""
1905
1906 #
1907 #, python-format
1908 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #
1912 msgid "Deep Standby"
1913 msgstr "Pripravljenost"
1914
1915 #
1916 msgid "Default"
1917 msgstr "Tvorni?ko"
1918
1919 #
1920 msgid "Default Settings"
1921 msgstr ""
1922
1923 #
1924 msgid "Default movie location"
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Default services lists"
1929 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1930
1931 #
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Defaults"
1934 msgstr "Tvorni?ko"
1935
1936 msgid "Define a startup service"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Delay"
1950 msgstr "Zamik"
1951
1952 msgid "Delay x seconds after service started"
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Delete"
1957 msgstr "Izbriši"
1958
1959 #
1960 msgid "Delete crashlogs"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Delete entry"
1965 msgstr "Izbriši vnos"
1966
1967 #
1968 msgid "Delete failed!"
1969 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1970
1971 #
1972 msgid "Delete mount"
1973 msgstr ""
1974
1975 #
1976 #, python-format
1977 msgid ""
1978 "Delete no more configured satellite\n"
1979 "%s?"
1980 msgstr ""
1981 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1982 "%s?"
1983
1984 #
1985 msgid "Descending"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 msgid "Description"
1990 msgstr "Opis"
1991
1992 #
1993 msgid "Deselect"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Details for plugin: "
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Detected HDD:"
2001 msgstr "Detektirani HDD:"
2002
2003 #
2004 msgid "Detected NIMs:"
2005 msgstr "Detektirani NIMs:"
2006
2007 #
2008 msgid "DiSEqC"
2009 msgstr "DiSEqC"
2010
2011 #
2012 msgid "DiSEqC A/B"
2013 msgstr "DiSEqC A/B"
2014
2015 #
2016 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2017 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2018
2019 #
2020 msgid "DiSEqC mode"
2021 msgstr "DiSEqC mod"
2022
2023 #
2024 msgid "DiSEqC repeats"
2025 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2026
2027 #
2028 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2029 msgstr ""
2030
2031 #
2032 msgid "Dialing:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #
2036 msgid "Digital contour removal"
2037 msgstr ""
2038
2039 #
2040 msgid "Dir:"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2048 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2049
2050 #
2051 #, python-format
2052 msgid "Directory %s nonexistent."
2053 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2054
2055 #
2056 msgid "Directory browser"
2057 msgstr ""
2058
2059 #
2060 msgid "Disable"
2061 msgstr "Onemogoči"
2062
2063 #
2064 msgid "Disable Picture in Picture"
2065 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2066
2067 #
2068 msgid "Disable crashlog reporting"
2069 msgstr ""
2070
2071 #
2072 msgid "Disable timer"
2073 msgstr "Izklopi časovnik"
2074
2075 #
2076 msgid "Disabled"
2077 msgstr "Onemogočeno"
2078
2079 #
2080 msgid "Discard changes and close plugin"
2081 msgstr ""
2082
2083 #
2084 msgid "Discard changes and close screen"
2085 msgstr ""
2086
2087 #
2088 msgid "Disconnect"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 msgid "Dish"
2093 msgstr "Antena"
2094
2095 #
2096 msgid "Display 16:9 content as"
2097 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2098
2099 #
2100 msgid "Display 4:3 content as"
2101 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2102
2103 #
2104 msgid "Display >16:9 content as"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Display Setup"
2109 msgstr "Nastavitve zaslona"
2110
2111 #
2112 msgid "Display and Userinterface"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Display search results by:"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Display your photos on the TV"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 #, python-format
2127 msgid ""
2128 "Do you really want to REMOVE\n"
2129 "the plugin \"%s\"?"
2130 msgstr ""
2131 "Res želite ODSTRANITI\n"
2132 "vtičnik \"%s\"?"
2133
2134 #
2135 msgid ""
2136 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2137 "This could take lots of time!"
2138 msgstr ""
2139 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2140 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2141
2142 #, python-format
2143 msgid ""
2144 "Do you really want to delete %s\n"
2145 "%s?"
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 #, python-format
2150 msgid "Do you really want to delete %s?"
2151 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2152
2153 #
2154 #, python-format
2155 msgid ""
2156 "Do you really want to download\n"
2157 "the plugin \"%s\"?"
2158 msgstr ""
2159 "Res želite prenesti\n"
2160 "vtičnik \"%s\"?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you really want to exit?"
2164 msgstr "Želite zapustiti?"
2165
2166 #
2167 msgid ""
2168 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2169 "All data on the disk will be lost!"
2170 msgstr ""
2171 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2172 "Podatki bodo izgubljeni!"
2173
2174 #
2175 #, python-format
2176 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2177 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2178
2179 #
2180 #, python-format
2181 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2182 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2183
2184 #
2185 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2186 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2187
2188 #
2189 msgid "Do you want to do a service scan?"
2190 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2191
2192 #
2193 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2194 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2195
2196 #, python-format
2197 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2202 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2203
2204 #
2205 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2210 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2211
2212 #
2213 msgid "Do you want to install the package:\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #
2217 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2218 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2219
2220 #
2221 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2222 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2223
2224 #
2225 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to restore your settings?"
2234 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to resume this playback?"
2238 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to see more entries?"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid ""
2246 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2247 "if needed?"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid ""
2256 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2257 "After pressing OK, please wait!"
2258 msgstr ""
2259 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2260 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2261
2262 #
2263 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2268 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2269
2270 #
2271 msgid "Don't ask, just send"
2272 msgstr ""
2273
2274 #
2275 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2276 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2277
2278 #
2279 #, python-format
2280 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2281 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2282
2283 #
2284 #, python-format
2285 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2286 msgstr ""
2287
2288 #
2289 msgid "Download"
2290 msgstr "Prenesi"
2291
2292 #, python-format
2293 msgid "Download %s from Server"
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2298 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2299
2300 #
2301 msgid "Download Plugins"
2302 msgstr "Naloži predloge"
2303
2304 #
2305 msgid "Download Video"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Download files from Rapidshare"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Download location"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Downloadable new plugins"
2317 msgstr "Nove predloge na voljo"
2318
2319 #
2320 msgid "Downloadable plugins"
2321 msgstr "Razpoložljive predloge"
2322
2323 #
2324 msgid "Downloading"
2325 msgstr "Nalagam"
2326
2327 #
2328 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2329 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2330
2331 #
2332 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2337 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2338
2339 #
2340 msgid "Dreambox software because updates are available."
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Duration: "
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Dutch"
2355 msgstr "Nizozemsko"
2356
2357 #
2358 msgid "Dynamic contrast"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "E"
2363 msgstr "E"
2364
2365 #
2366 msgid "EPG Selection"
2367 msgstr "EPG izbira"
2368
2369 #
2370 msgid "EPG encoding"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid ""
2374 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2375 "is idleing\n"
2376 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2377 "epg information on these channels."
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 #, python-format
2382 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2383 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2384
2385 #
2386 msgid "East"
2387 msgstr "Vzhod"
2388
2389 #
2390 msgid "Edit"
2391 msgstr "Spremeni"
2392
2393 #
2394 msgid "Edit AutoTimer"
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Edit AutoTimer filters"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Edit AutoTimer services"
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "Edit DNS"
2407 msgstr "Uredi DNS"
2408
2409 #
2410 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Edit Title"
2415 msgstr "Uredi Naslov"
2416
2417 #
2418 msgid "Edit bouquets list"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Edit chapters of current title"
2423 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2424
2425 #
2426 msgid "Edit new timer defaults"
2427 msgstr ""
2428
2429 #
2430 msgid "Edit selected AutoTimer"
2431 msgstr ""
2432
2433 #
2434 msgid "Edit services list"
2435 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2436
2437 #
2438 msgid "Edit settings"
2439 msgstr "Spremeni nastavitve"
2440
2441 msgid "Edit tags of recorded movies"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Edit tags of recorded movies."
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2449 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2450
2451 #
2452 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2453 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2454
2455 #
2456 msgid "Edit title"
2457 msgstr "Spremeni naslov"
2458
2459 #
2460 msgid "Edit upgrade source url."
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Editing"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Editor for new AutoTimers"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Education"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Electronic Program Guide"
2477 msgstr "Elektronski spored programov"
2478
2479 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Enable"
2484 msgstr "Omogoči"
2485
2486 #
2487 msgid "Enable /media"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Enable 5V for active antenna"
2501 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2502
2503 msgid "Enable 720p24 Mode"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Enable Autoresolution"
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Enable Filtering"
2515 msgstr ""
2516
2517 #
2518 msgid "Enable HTTP Access"
2519 msgstr ""
2520
2521 #
2522 msgid "Enable HTTP Authentication"
2523 msgstr ""
2524
2525 #
2526 msgid "Enable HTTPS Access"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid "Enable Service Restriction"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Enable Streaming Authentication"
2539 msgstr ""
2540
2541 #
2542 msgid "Enable multiple bouquets"
2543 msgstr "Vključi multiple pakete"
2544
2545 #
2546 msgid "Enable parental control"
2547 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2548
2549 #
2550 msgid ""
2551 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2552 "extension menu."
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enable timer"
2557 msgstr "Omogoči časovnik"
2558
2559 #
2560 msgid "Enabled"
2561 msgstr "Omogočeno"
2562
2563 #
2564 msgid ""
2565 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2566 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Encrypted: "
2571 msgstr ""
2572
2573 #
2574 msgid "Encryption"
2575 msgstr "Šifriranje"
2576
2577 #
2578 msgid "Encryption Key"
2579 msgstr "Šifrirni ključ"
2580
2581 #
2582 msgid "Encryption Keytype"
2583 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2584
2585 #
2586 msgid "Encryption Type"
2587 msgstr "Način šifriranja"
2588
2589 #
2590 msgid "Encryption:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "End of \"after event\" timespan"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "End of timespan"
2599 msgstr ""
2600
2601 #
2602 msgid "End time"
2603 msgstr "Čas konca"
2604
2605 #
2606 msgid "EndTime"
2607 msgstr "ČasKonca"
2608
2609 #
2610 msgid "English"
2611 msgstr "Angleško"
2612
2613 msgid ""
2614 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2615 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid ""
2620 "Enigma2 Skinselector\n"
2621 "\n"
2622 "If you experience any problems please contact\n"
2623 "stephan@reichholf.net\n"
2624 "\n"
2625 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2626 msgstr ""
2627
2628 #
2629 msgid "Enter IP to scan..."
2630 msgstr ""
2631
2632 #
2633 msgid "Enter main menu..."
2634 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2635
2636 #
2637 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "Enter options:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "Enter password:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid "Enter pin code"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "Enter share directory:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Enter share name:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Enter the service pin"
2662 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2663
2664 #
2665 msgid "Enter user and password for host: "
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "Enter username:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #
2673 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Enter your search term(s)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Entertainment"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Error"
2686 msgstr "Napaka"
2687
2688 #
2689 msgid "Error executing plugin"
2690 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2691
2692 #
2693 #, python-format
2694 msgid ""
2695 "Error: %s\n"
2696 "Retry?"
2697 msgstr ""
2698 "Napaka: %s\n"
2699 "Ponovno?"
2700
2701 #
2702 msgid "Estonian"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Ethernet network interface"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "Eventview"
2710 msgstr "Pregled dogodkov"
2711
2712 #
2713 msgid "Everything is fine"
2714 msgstr "Vse je OK"
2715
2716 #
2717 msgid "Exact match"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2723 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2724
2725 #
2726 msgid "Exclude"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "Execution Progress:"
2738 msgstr "Potek izvajanja:"
2739
2740 #
2741 msgid "Execution finished!!"
2742 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2743
2744 #
2745 msgid "Exif"
2746 msgstr "Exif"
2747
2748 #
2749 msgid "Exit"
2750 msgstr "Izhod"
2751
2752 #
2753 msgid "Exit editor"
2754 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2755
2756 msgid "Exit input device selection."
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Exit network wizard"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Exit the cleanup wizard"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "Exit the wizard"
2769 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2770
2771 #
2772 msgid "Exit wizard"
2773 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2774
2775 #
2776 msgid "Expert"
2777 msgstr "Napredno"
2778
2779 #
2780 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2781 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2782
2783 #
2784 msgid "Extended Setup..."
2785 msgstr "Napredne nastavitve..."
2786
2787 #
2788 msgid "Extended Software"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "Extended Software Plugin"
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "Extensions"
2797 msgstr "Dodatki"
2798
2799 #
2800 msgid "Extensions management"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "FEC"
2805 msgstr "FEC"
2806
2807 msgid ""
2808 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2809 "a server using the file transfer protocol."
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Factory reset"
2814 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2815
2816 #
2817 msgid "Failed"
2818 msgstr "Ni uspelo"
2819
2820 #
2821 #, python-format
2822 msgid "Fan %d"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 #, python-format
2827 msgid "Fan %d PWM"
2828 msgstr ""
2829
2830 #
2831 #, python-format
2832 msgid "Fan %d Voltage"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Fast"
2837 msgstr "Hitro"
2838
2839 #
2840 msgid "Fast DiSEqC"
2841 msgstr "Hiter DiSEqC"
2842
2843 #
2844 msgid "Fast Forward speeds"
2845 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2846
2847 #
2848 msgid "Fast epoch"
2849 msgstr "Hiter del"
2850
2851 #
2852 msgid "Favourites"
2853 msgstr "Priljubljene"
2854
2855 #
2856 msgid "Fetching feed entries"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Fetching search entries"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "Filesystem Check"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2869 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2870
2871 #
2872 msgid "Film & Animation"
2873 msgstr ""
2874
2875 #
2876 msgid "Filter"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid ""
2881 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2882 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2883 "it's Description.\n"
2884 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2885 msgstr ""
2886
2887 #
2888 msgid "Finetune"
2889 msgstr "Podrobne nastavitve"
2890
2891 #
2892 msgid "Finished"
2893 msgstr "Zaključeno"
2894
2895 #
2896 msgid "Finished configuring your network"
2897 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2898
2899 #
2900 msgid "Finished restarting your network"
2901 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2902
2903 #
2904 msgid "Finnish"
2905 msgstr "Finsko"
2906
2907 msgid ""
2908 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2909 "matched."
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Flash"
2917 msgstr "Nadgradi"
2918
2919 #
2920 msgid "Flashing failed"
2921 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2922
2923 #
2924 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Format"
2929 msgstr "Formatiraj"
2930
2931 #, python-format
2932 msgid ""
2933 "Found a total of %d matching Events.\n"
2934 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 #, python-format
2939 msgid ""
2940 "Found a total of %d matching Events.\n"
2941 "%d Timer were added and %d modified."
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Frame size in full view"
2946 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2947
2948 #
2949 msgid "France"
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 msgid "French"
2954 msgstr "Francosko"
2955
2956 #
2957 msgid "Frequency"
2958 msgstr "Frekvenca"
2959
2960 #
2961 msgid "Frequency bands"
2962 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2963
2964 #
2965 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2966 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2967
2968 #
2969 msgid "Frequency steps"
2970 msgstr "Frekvenčni koraki"
2971
2972 #
2973 msgid "Fri"
2974 msgstr "Pet"
2975
2976 #
2977 msgid "Friday"
2978 msgstr "Petek"
2979
2980 #
2981 msgid "Frisian"
2982 msgstr "Frisian"
2983
2984 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Front USB Slot"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 #, python-format
2995 msgid "Frontprocessor version: %d"
2996 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2997
2998 #
2999 msgid "Fsck failed"
3000 msgstr "Fsck ni uspel"
3001
3002 #
3003 msgid ""
3004 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3005 "Do you want to Restart the GUI now?"
3006 msgstr ""
3007 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3008 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3009
3010 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid ""
3014 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "Gaming"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "Gateway"
3026 msgstr "Gateway"
3027
3028 #
3029 msgid "General AC3 Delay"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "General AC3 delay (ms)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #
3037 msgid "General PCM Delay"
3038 msgstr ""
3039
3040 #
3041 msgid "General PCM delay (ms)"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Genre"
3049 msgstr "Žanr"
3050
3051 #
3052 msgid "Genuine Dreambox"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Genuine Dreambox verification"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "German"
3063 msgstr "Nemško"
3064
3065 msgid "German storm information"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "German traffic information"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Germany"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Get latest experimental image"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Get latest release image"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3086 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3087
3088 #
3089 msgid "Global delay"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Goto 0"
3094 msgstr "Pojdi na 0"
3095
3096 #
3097 msgid "Goto position"
3098 msgstr "Pojdi na"
3099
3100 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid ""
3104 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3105 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "Graphical Multi EPG"
3110 msgstr "Grafični Multi EPG"
3111
3112 #
3113 msgid "Great Britain"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 msgid "Greek"
3118 msgstr "Grško"
3119
3120 #
3121 msgid "Green boost"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid ""
3125 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3126 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3127 "iPhone using prowl."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Guard interval"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "HD Interlace Mode"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "HD Progressive Mode"
3141 msgstr ""
3142
3143 #
3144 msgid "HD videos"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "HTTP Port"
3149 msgstr ""
3150
3151 #
3152 msgid "HTTPS Port"
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid "Harddisk"
3157 msgstr "Trdi disk"
3158
3159 #
3160 msgid "Harddisk setup"
3161 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3162
3163 #
3164 msgid "Harddisk standby after"
3165 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3166
3167 #
3168 msgid "Help"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Hidden network"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Hidden network SSID"
3176 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3177
3178 #
3179 msgid "Hidden networkname"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Hierarchy info"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 msgid "High bitrate support"
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 msgid "History"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Holland"
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid "Hong Kong"
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid "Horizontal"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "How many minutes do you want to record?"
3210 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3211
3212 #
3213 msgid "How to handle found crashlogs?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Howto & Style"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Hue"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "Hungarian"
3226 msgstr "Madžarsko"
3227
3228 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 msgid "IP Address"
3233 msgstr "IP Naslov"
3234
3235 #
3236 msgid "IP:"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "IRC Client for Enigma2"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3244 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3245
3246 #
3247 msgid "ISO path"
3248 msgstr "ISO pot"
3249
3250 #
3251 msgid "Icelandic"
3252 msgstr "Islandsko"
3253
3254 #, python-format
3255 msgid ""
3256 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3257 "event if it records at least 80%% of the it."
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 msgid ""
3262 "If you see this, something is wrong with\n"
3263 "your scart connection. Press OK to return."
3264 msgstr ""
3265 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3266 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3267
3268 #
3269 msgid ""
3270 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3271 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3272 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3273 "possible.\n"
3274 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3275 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3276 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3277 "step.\n"
3278 "If you are happy with the result, press OK."
3279 msgstr ""
3280 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3281 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3282 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3283 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3284 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3285 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3286 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3287 "v naslednjih korakih.\n"
3288 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3289
3290 #
3291 msgid "Import AutoTimer"
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "Import existing Timer"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Import from EPG"
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "In Progress"
3304 msgstr "Se izvaja"
3305
3306 #
3307 msgid ""
3308 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3309 msgstr ""
3310 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3311 "način snemanja!\n"
3312
3313 #
3314 msgid "Include"
3315 msgstr ""
3316
3317 #
3318 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3319 msgstr ""
3320
3321 #
3322 msgid "Increase delay"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 #, python-format
3327 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Increased voltage"
3332 msgstr "Povečana napetost"
3333
3334 #
3335 msgid "Index"
3336 msgstr "Indeks"
3337
3338 #
3339 msgid "India"
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid "Info"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 msgid "InfoBar"
3348 msgstr "InfoBar "
3349
3350 #
3351 msgid "Infobar timeout"
3352 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3353
3354 #
3355 msgid "Information"
3356 msgstr "Informacije"
3357
3358 #
3359 msgid "Init"
3360 msgstr "Inicializacija"
3361
3362 msgid "Initial Fast Forward speed"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Initial Rewind speed"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Initial location in new timers"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "Initialization"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Initialize"
3378 msgstr "Ponastavi"
3379
3380 #
3381 msgid "Initializing Harddisk..."
3382 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3383
3384 #
3385 msgid "Input"
3386 msgstr "Vhod"
3387
3388 msgid "Input device setup"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Input devices"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid "Install"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Install a new image with a USB stick"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Install a new image with your web browser"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Install extensions."
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid "Install local extension"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Install or remove finished."
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "Install settings, skins, software..."
3420 msgstr ""
3421
3422 #
3423 msgid "Installation finished."
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Installing"
3428 msgstr "Nameščam"
3429
3430 #
3431 msgid "Installing Software..."
3432 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3433
3434 #
3435 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3436 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3437
3438 #
3439 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3440 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3441
3442 #
3443 msgid "Installing package content... Please wait..."
3444 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3445
3446 #
3447 msgid "Instant Record..."
3448 msgstr "Hipno Snemanje..."
3449
3450 #
3451 msgid "Instant record location"
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "Interface: "
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid "Intermediate"
3460 msgstr "Srednje"
3461
3462 #
3463 msgid "Internal Flash"
3464 msgstr "Notranji pomnilnik"
3465
3466 msgid "Internal LAN adapter."
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Internal USB Slot"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Internal firmware updater"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Invalid Location"
3477 msgstr "Neveljavna lokacija"
3478
3479 #
3480 #, python-format
3481 msgid "Invalid directory selected: %s"
3482 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3483
3484 #
3485 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3486 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3491 msgid "Invalid response from server."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3496 #, python-format
3497 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid "Invalid selection"
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "Inversion"
3506 msgstr "Invertiranje"
3507
3508 #
3509 msgid "Ipkg"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Ireland"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "Is this videomode ok?"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Israel"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 msgid ""
3526 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3527 "deny specific ones.\n"
3528 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3529 "Service (inside a Bouquet).\n"
3530 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Italian"
3535 msgstr "Italjansko"
3536
3537 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Italy"
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 msgid "Japan"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Job View"
3553 msgstr "Ogled opravila"
3554
3555 #
3556 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3557 msgid "Just Scale"
3558 msgstr "Samonastavi"
3559
3560 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Kerni's simple skin"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Kerni-HD1 skin"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Kernis HD1 skin"
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 #, python-format
3607 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3608 msgstr ""
3609
3610 #
3611 #, python-format
3612 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Keyboard"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "Keyboard Map"
3621 msgstr "Mapa tipkovnice"
3622
3623 #
3624 msgid "Keyboard Setup"
3625 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3626
3627 #
3628 msgid "Keymap"
3629 msgstr "Mapa ključa"
3630
3631 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "LAN Adapter"
3636 msgstr "LAN vmesnik"
3637
3638 msgid "LAN connection"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "LNB"
3643 msgstr "LNB"
3644
3645 #
3646 msgid "LOF"
3647 msgstr "LOF"
3648
3649 #
3650 msgid "LOF/H"
3651 msgstr "LOFH"
3652
3653 #
3654 msgid "LOF/L"
3655 msgstr "LOF/L"
3656
3657 #
3658 msgid "Language"
3659 msgstr "Jezik"
3660
3661 #
3662 msgid "Language selection"
3663 msgstr "Izberite jezik"
3664
3665 #
3666 msgid "Last config"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid ""
3670 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3671 "matched."
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "Last speed"
3676 msgstr "Zadnja hitrost"
3677
3678 #
3679 msgid "Latitude"
3680 msgstr "Višina [Lat]"
3681
3682 #
3683 msgid "Latvian"
3684 msgstr ""
3685
3686 #
3687 msgid "Leave DVD Player?"
3688 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3689
3690 #
3691 msgid "Left"
3692 msgstr "Levo"
3693
3694 #
3695 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3696 msgid "Letterbox"
3697 msgstr "Letterbox"
3698
3699 #
3700 msgid "Limit east"
3701 msgstr "Omejitev vzhod"
3702
3703 #
3704 msgid "Limit west"
3705 msgstr "Omejitev zahod"
3706
3707 #
3708 msgid "Limited character set for recording filenames"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Limits off"
3713 msgstr "Izklop omejitev"
3714
3715 #
3716 msgid "Limits on"
3717 msgstr "Omejitve vklopljene"
3718
3719 #
3720 msgid "Link Quality:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Link:"
3725 msgstr "Povezava:"
3726
3727 #
3728 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3729 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3730
3731 msgid "List available networks"
3732 msgstr ""
3733
3734 #
3735 msgid "List of Storage Devices"
3736 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3737
3738 msgid "Listen and record internet radio"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Lithuanian"
3746 msgstr "Litvansko"
3747
3748 #
3749 msgid "Load"
3750 msgstr "Naloži"
3751
3752 #
3753 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3754 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3755
3756 #
3757 msgid "Load feed on startup:"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "Load movie-length"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Local Network"
3766 msgstr "Lokalno omrežje"
3767
3768 #
3769 msgid "Local share name"
3770 msgstr ""
3771
3772 #
3773 msgid "Location"
3774 msgstr "Naslov"
3775
3776 #
3777 msgid "Location for instant recordings"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Lock:"
3782 msgstr "Zakleni:"
3783
3784 #
3785 msgid "Log results to harddisk"
3786 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3787
3788 #
3789 msgid "Long Keypress"
3790 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3791
3792 msgid "Long filenames"
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Longitude"
3797 msgstr "Širina [Lon]"
3798
3799 #
3800 msgid "Lower bound of timespan."
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid ""
3805 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3806 "are not taken into account!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "MMC Card"
3811 msgstr "MMC Kartica"
3812
3813 #
3814 msgid "MORE"
3815 msgstr "VEČ"
3816
3817 #
3818 msgid "Main menu"
3819 msgstr "Glavni meni"
3820
3821 #
3822 msgid "Mainmenu"
3823 msgstr "GlavniMeni"
3824
3825 #
3826 msgid "Make this mark an 'in' point"
3827 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3828
3829 #
3830 msgid "Make this mark an 'out' point"
3831 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3832
3833 #
3834 msgid "Make this mark just a mark"
3835 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3836
3837 #
3838 msgid "Manage extensions"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "Manage local files"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "Manage logos to display at boottime"
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "Manage network shares"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid ""
3855 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3856 msgstr ""
3857
3858 #
3859 msgid "Manage your network shares..."
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "Manage your receiver's software"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Manual Scan"
3868 msgstr "Ročno preverjanje"
3869
3870 msgid "Manual configuration"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Manual transponder"
3875 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3876
3877 #
3878 msgid "Manufacturer"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Margin after record"
3883 msgstr "Meja po snemanju"
3884
3885 #
3886 msgid "Margin before record (minutes)"
3887 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3888
3889 #
3890 #, python-format
3891 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Match title"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 #, python-format
3900 msgid "Match title: %s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "Max. Bitrate: "
3905 msgstr ""
3906
3907 #
3908 msgid "Maximum duration (in m)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid ""
3913 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3914 "time (without offset) it won't be matched."
3915 msgstr ""
3916
3917 #
3918 msgid "Media player"
3919 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3920
3921 #
3922 msgid "MediaPlayer"
3923 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3924
3925 msgid ""
3926 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3927 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid ""
3931 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3932 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3933 "view cover and album information."
3934 msgstr ""
3935
3936 #
3937 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3938 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3939
3940 #
3941 msgid "Medium is not empty!"
3942 msgstr "Medij ni prazen!"
3943
3944 #
3945 msgid "Menu"
3946 msgstr "Meni"
3947
3948 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Message"
3953 msgstr "Sporočilo"
3954
3955 #
3956 msgid "Message..."
3957 msgstr "Sporočilo..."
3958
3959 #
3960 msgid "Mexico"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Mkfs failed"
3965 msgstr "Mkfs ni uspel"
3966
3967 #
3968 msgid "Mode"
3969 msgstr "Način"
3970
3971 #
3972 msgid "Model: "
3973 msgstr "Model:"
3974
3975 #
3976 msgid "Modify existing timers"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Modulation"
3981 msgstr "Modulacija"
3982
3983 #
3984 msgid "Modulator"
3985 msgstr "Modulator"
3986
3987 #
3988 msgid "Mon"
3989 msgstr "Pon"
3990
3991 #
3992 msgid "Mon-Fri"
3993 msgstr "Pon-Pet"
3994
3995 #
3996 msgid "Monday"
3997 msgstr "Ponedeljek"
3998
3999 #
4000 msgid "Monthly"
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid "More video entries."
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "Mosquito noise reduction"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Most discussed"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "Most linked"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "Most popular"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Most recent"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Most responded"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Most viewed"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Mount failed"
4037 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4038
4039 #
4040 msgid "Mount informations"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Mount options"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Mount type"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "MountManager"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid ""
4057 "Mounted/\n"
4058 "Unmounted"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "Mountpoints management"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "Mounts editor"
4067 msgstr ""
4068
4069 #
4070 msgid "Mounts management"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "Move Picture in Picture"
4075 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4076
4077 #
4078 msgid "Move east"
4079 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4080
4081 #
4082 msgid "Move plugin screen"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Move screen down"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Move screen to the center of your TV"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Move screen to the left"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Move screen to the lower left corner"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Move screen to the lower right corner"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Move screen to the right"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Move screen to the upper left corner"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "Move screen to the upper right corner"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "Move screen up"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Move west"
4131 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4132
4133 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Movie location"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid ""
4144 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid ""
4148 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4149 "the movielist."
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Movielist menu"
4154 msgstr "Seznam filmov"
4155
4156 #
4157 msgid "Multi EPG"
4158 msgstr "Multi EPG"
4159
4160 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Multimedia"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Multiple service support"
4169 msgstr "Podpora več storitvam"
4170
4171 msgid "Multiplex"
4172 msgstr ""
4173
4174 #
4175 msgid "Multisat"
4176 msgstr "Multisat"
4177
4178 #
4179 msgid "Music"
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid "Mute"
4184 msgstr "Mute"
4185
4186 #
4187 msgid "My TubePlayer"
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid "MyTube Settings"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "MyTubePlayer"
4196 msgstr ""
4197
4198 #
4199 msgid "MyTubePlayer Help"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "MyTubePlayer settings"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "N/A"
4220 msgstr "N/A"
4221
4222 msgid ""
4223 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4224 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "NEXT"
4229 msgstr "NASLEDNJI"
4230
4231 #
4232 msgid "NFI Image Flashing"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4237 msgstr ""
4238 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4239 "zagon!"
4240
4241 #
4242 msgid "NFS share"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "NIM"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "NOW"
4250 msgstr "SEDAJ"
4251
4252 #
4253 msgid "NTSC"
4254 msgstr "NTSC"
4255
4256 #
4257 msgid "Name"
4258 msgstr "Ime"
4259
4260 #
4261 msgid "Nameserver"
4262 msgstr "Imenski strežnik"
4263
4264 #
4265 #, python-format
4266 msgid "Nameserver %d"
4267 msgstr "Imenski strežnik %d"
4268
4269 #
4270 msgid "Nameserver Setup"
4271 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4272
4273 #
4274 msgid "Nameserver settings"
4275 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4276
4277 msgid "Namespace"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4347 msgstr ""
4348
4349 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4350 msgstr ""
4351
4352 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4353 msgstr ""
4354
4355 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4362 msgstr ""
4363
4364 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4371 msgstr ""
4372
4373 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4374 msgstr ""
4375
4376 #
4377 msgid "Netmask"
4378 msgstr "Netmask"
4379
4380 #
4381 msgid "Network"
4382 msgstr "MreA3a"
4383
4384 #
4385 msgid "Network Configuration..."
4386 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4387
4388 #
4389 msgid "Network Mount"
4390 msgstr "Pripajanje omrežja"
4391
4392 #
4393 msgid "Network SSID"
4394 msgstr "Omrežni SSID"
4395
4396 #
4397 msgid "Network Setup"
4398 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4399
4400 #
4401 msgid "Network Wizard"
4402 msgstr ""
4403
4404 #
4405 msgid "Network scan"
4406 msgstr "Preverjanje omrežja"
4407
4408 #
4409 msgid "Network setup"
4410 msgstr "Omrežne nastavitve "
4411
4412 #
4413 msgid "Network test"
4414 msgstr "Omrežni test"
4415
4416 #
4417 msgid "Network test..."
4418 msgstr "Omrežni test..."
4419
4420 msgid "Network test: "
4421 msgstr ""
4422
4423 #
4424 msgid "Network:"
4425 msgstr "Omrežje:"
4426
4427 #
4428 msgid "NetworkBrowser"
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid "NetworkWizard"
4433 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4434
4435 msgid "Networkname (SSID)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid "Never"
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "New"
4444 msgstr "Novo"
4445
4446 msgid "New PIN"
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "New Zealand"
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "New version:"
4455 msgstr "Nova verzija:"
4456
4457 #
4458 msgid "News & Politics"
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "Next"
4463 msgstr "Naslednji"
4464
4465 #
4466 msgid "No"
4467 msgstr "Ne"
4468
4469 #
4470 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4471 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4472
4473 #
4474 msgid "No Connection"
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4479 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4480
4481 #
4482 msgid "No Networks found"
4483 msgstr "Ni omrežij"
4484
4485 #
4486 msgid "No backup needed"
4487 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4488
4489 #
4490 msgid ""
4491 "No data on transponder!\n"
4492 "(Timeout reading PAT)"
4493 msgstr ""
4494 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4495 "(Potekel čas branja PAT)"
4496
4497 #
4498 msgid "No description available."
4499 msgstr ""
4500
4501 #
4502 msgid "No details for this image file"
4503 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4504
4505 #
4506 msgid "No displayable files on this medium found!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #
4510 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4511 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4512
4513 #
4514 msgid ""
4515 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4516 "forward/backward!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "No free tuner!"
4521 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4522
4523 #
4524 msgid "No network connection available."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "No network devices found!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "No networks found"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid ""
4537 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4538 msgstr ""
4539 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4540 "znova."
4541
4542 #
4543 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4544 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4545
4546 #
4547 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4548 msgstr ""
4549
4550 #
4551 msgid "No positioner capable frontend found."
4552 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4553
4554 #
4555 msgid "No satellite frontend found!!"
4556 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4557
4558 #
4559 msgid "No tags are set on these movies."
4560 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4561
4562 #
4563 msgid "No to all"
4564 msgstr ""
4565
4566 #
4567 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4568 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4569
4570 #
4571 msgid ""
4572 "No tuner is enabled!\n"
4573 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4574 msgstr ""
4575 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4576 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4577 "storitev."
4578
4579 #
4580 msgid ""
4581 "No valid service PIN found!\n"
4582 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4583 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4584 msgstr ""
4585 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4586 "Želite spremeniti PIN?\n"
4587 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4588
4589 #
4590 msgid ""
4591 "No valid setup PIN found!\n"
4592 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4593 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4594 msgstr ""
4595 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4596 "Želite spremeniti PIN?\n"
4597 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4598
4599 #
4600 msgid "No videos to display"
4601 msgstr ""
4602
4603 #
4604 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4605 msgstr ""
4606
4607 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid ""
4612 "No working local network adapter found.\n"
4613 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4614 "configured correctly."
4615 msgstr ""
4616 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4617 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4618 "omrežno konfiguracijo."
4619
4620 #
4621 msgid ""
4622 "No working wireless network adapter found.\n"
4623 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4624 "network is configured correctly."
4625 msgstr ""
4626 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4627 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4628 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4629
4630 #
4631 msgid ""
4632 "No working wireless network interface found.\n"
4633 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4634 "your local network interface."
4635 msgstr ""
4636 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4637 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4638 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4639
4640 #
4641 msgid "No, but play video again"
4642 msgstr ""
4643
4644 #
4645 msgid "No, but restart from begin"
4646 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4647
4648 #
4649 msgid "No, but switch to video entries."
4650 msgstr ""
4651
4652 #
4653 msgid "No, but switch to video search."
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "No, do nothing."
4658 msgstr "Ne stori ničesar."
4659
4660 #
4661 msgid "No, just start my dreambox"
4662 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4663
4664 msgid "No, never"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "No, not now"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "No, remove them."
4673 msgstr ""
4674
4675 #
4676 msgid "No, scan later manually"
4677 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4678
4679 #
4680 msgid "No, send them never"
4681 msgstr ""
4682
4683 #
4684 msgid "None"
4685 msgstr "Prazno"
4686
4687 #
4688 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4689 msgid "Nonlinear"
4690 msgstr "Nelinearno"
4691
4692 #
4693 msgid "Nonprofits & Activism"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "North"
4698 msgstr "Sever"
4699
4700 #
4701 msgid "Norwegian"
4702 msgstr "Norveški"
4703
4704 msgid "Not after"
4705 msgstr ""
4706
4707 msgid "Not before"
4708 msgstr ""
4709
4710 #
4711 #, python-format
4712 msgid ""
4713 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4714 "required, %d MB available)"
4715 msgstr ""
4716 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4717 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4718
4719 #
4720 msgid "Not fetching feed entries"
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "Not-Associated"
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid ""
4728 "Nothing to scan!\n"
4729 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4730 msgstr ""
4731 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4732 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4733
4734 #
4735 msgid "Now Playing"
4736 msgstr "Trenutno predvajano"
4737
4738 #
4739 msgid ""
4740 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4741 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4742 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4743 msgstr ""
4744 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4745 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4746 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4747
4748 #
4749 msgid "Number of scheduled recordings left."
4750 msgstr ""
4751
4752 #
4753 msgid "OK"
4754 msgstr "OK"
4755
4756 #
4757 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4758 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4759
4760 #
4761 msgid "OK, remove another extensions"
4762 msgstr ""
4763
4764 #
4765 msgid "OK, remove some extensions"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "ONID"
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid "OSD Settings"
4773 msgstr "Nastavitve OSD"
4774
4775 #
4776 msgid "OSD visibility"
4777 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4778
4779 #
4780 msgid "Off"
4781 msgstr "Izklop"
4782
4783 #
4784 msgid "Offset after recording (in m)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Offset before recording (in m)"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "On"
4793 msgstr "Vklop"
4794
4795 #
4796 msgid "On any service"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "On same service"
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "One"
4805 msgstr "En"
4806
4807 #
4808 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Only Free scan"
4813 msgstr "Samo prosto iskanje"
4814
4815 #
4816 msgid "Only extensions."
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Only match during timespan"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 #, python-format
4825 msgid "Only on Service: %s"
4826 msgstr ""
4827
4828 #
4829 msgid "Open Context Menu"
4830 msgstr ""
4831
4832 #
4833 msgid "Open plugin menu"
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4838 msgstr ""
4839
4840 msgid "Orbital position"
4841 msgstr ""
4842
4843 #
4844 msgid "Outer Bound (+/-)"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "Overlay for scrolling bars"
4848 msgstr ""
4849
4850 #
4851 msgid "Override found with alternative service"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "Overwrite configuration files ?"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #
4861 msgid "PAL"
4862 msgstr "PAL"
4863
4864 msgid "PCR PID"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "PIDs"
4869 msgstr "PIDs"
4870
4871 msgid "PMT PID"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Package list update"
4876 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4877
4878 #
4879 msgid "Package removal failed.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #
4883 msgid "Package removed successfully.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #
4887 msgid "Packet management"
4888 msgstr "Upravljanje paketov"
4889
4890 #
4891 msgid "Packet manager"
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4896 msgid "Pan&Scan"
4897 msgstr "Pan&Scan"
4898
4899 #
4900 msgid "Parent Directory"
4901 msgstr "Prvotna mapa"
4902
4903 #
4904 msgid "Parental control"
4905 msgstr "Starševska zaščiita"
4906
4907 #
4908 msgid "Parental control services Editor"
4909 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4910
4911 #
4912 msgid "Parental control setup"
4913 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4914
4915 #
4916 msgid "Parental control type"
4917 msgstr "Tip starševske zaščite"
4918
4919 msgid ""
4920 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4921 "TV  program."
4922 msgstr ""
4923
4924 #
4925 msgid "Password"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Pause movie at end"
4930 msgstr "Ustavi film na koncu"
4931
4932 #
4933 msgid "People & Blogs"
4934 msgstr ""
4935
4936 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid "Persian"
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Pets & Animals"
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid "Phone number"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "PiPSetup"
4952 msgstr "PiPNastavitve"
4953
4954 #
4955 msgid "PicturePlayer"
4956 msgstr "Prikazovalnik slik"
4957
4958 #
4959 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4960 msgid "Pillarbox"
4961 msgstr "Pillarbox"
4962
4963 #
4964 msgid "Pilot"
4965 msgstr "Daljinec"
4966
4967 #
4968 msgid "Pin code needed"
4969 msgstr "Zahtevan Pin"
4970
4971 #
4972 msgid "Play"
4973 msgstr "Predvajaj"
4974
4975 #
4976 msgid "Play Audio-CD..."
4977 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4978
4979 #
4980 msgid "Play DVD"
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Play Music..."
4985 msgstr ""
4986
4987 #
4988 msgid "Play YouTube movies"
4989 msgstr ""
4990
4991 msgid "Play music from Last.fm"
4992 msgstr ""
4993
4994 msgid "Play music from Last.fm."
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Play next video"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Play recorded movies..."
5003 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5004
5005 #
5006 msgid "Play video again"
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5010 msgstr ""
5011
5012 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5013 msgstr ""
5014
5015 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5016 msgstr ""
5017
5018 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5019 msgstr ""
5020
5021 msgid "Plays your favorite music and videos"
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "Please Reboot"
5026 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5027
5028 #
5029 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5030 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5031
5032 #
5033 msgid "Please add titles to the compilation."
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid ""
5037 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5038 "not set a PIN."
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid "Please change recording endtime"
5043 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5044
5045 #
5046 msgid "Please check your network settings!"
5047 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5048
5049 #
5050 msgid "Please choose an extension..."
5051 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5052
5053 #
5054 msgid "Please choose he package..."
5055 msgstr "Prosim izberi paket..."
5056
5057 #
5058 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5059 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5060
5061 #
5062 msgid ""
5063 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5064 "values.\n"
5065 "When you are ready press OK to continue."
5066 msgstr ""
5067
5068 #
5069 msgid ""
5070 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5071 "values.\n"
5072 "When you are ready press OK to continue."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5077 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5078
5079 #
5080 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5081 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5082
5083 #
5084 msgid "Please enter a name for the new marker"
5085 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5086
5087 #
5088 msgid "Please enter a new filename"
5089 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5090
5091 #
5092 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5093 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5094
5095 #
5096 msgid "Please enter name of the new directory"
5097 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5098
5099 #
5100 msgid "Please enter the correct pin code"
5101 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5102
5103 msgid "Please enter the old PIN code"
5104 msgstr ""
5105
5106 #
5107 msgid "Please enter your email address here:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Please enter your name here (optional):"
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Please enter your search term."
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5120 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5121
5122 #
5123 msgid ""
5124 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5125 "therefore the default directory is being used instead."
5126 msgstr ""
5127 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5128 "mapa."
5129
5130 #
5131 msgid "Please press OK to continue."
5132 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5133
5134 #
5135 msgid "Please press OK!"
5136 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5137
5138 #
5139 msgid "Please provide a Text to match"
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 msgid "Please select a playlist to delete..."
5144 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5145
5146 #
5147 msgid "Please select a playlist..."
5148 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5149
5150 #
5151 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Please select a subservice to record..."
5156 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5157
5158 #
5159 msgid "Please select a subservice..."
5160 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5161
5162 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5163 msgstr ""
5164
5165 #
5166 msgid "Please select an extension to remove."
5167 msgstr ""
5168
5169 #
5170 msgid "Please select an option below."
5171 msgstr ""
5172
5173 #
5174 msgid "Please select medium to use as backup location"
5175 msgstr ""
5176
5177 #
5178 msgid "Please select tag to filter..."
5179 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5180
5181 #
5182 msgid "Please select the movie path..."
5183 msgstr "Izberite pot do filma..."
5184
5185 #
5186 msgid ""
5187 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5188 "connection.\n"
5189 "\n"
5190 "Please press OK to continue."
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 msgid ""
5195 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5196 "\n"
5197 "Please press OK to continue."
5198 msgstr ""
5199
5200 #
5201 msgid "Please set up tuner B"
5202 msgstr "Ponastavite tuner B"
5203
5204 #
5205 msgid "Please set up tuner C"
5206 msgstr "Ponastavite tuner C"
5207
5208 #
5209 msgid "Please set up tuner D"
5210 msgstr "Ponastavite tuner D"
5211
5212 #
5213 msgid ""
5214 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5215 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5216 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5217 msgstr ""
5218 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5219 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5220 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5221
5222 #
5223 msgid ""
5224 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5225 "the OK button."
5226 msgstr ""
5227 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5228 "potrditev."
5229
5230 #
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Please wait (Step 2)"
5233 msgstr "Prosimo počakajte..."
5234
5235 #
5236 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5237 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5238
5239 #
5240 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 msgid "Please wait while removing selected package..."
5245 msgstr ""
5246
5247 #
5248 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5253 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5254
5255 #
5256 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5257 msgstr ""
5258
5259 #
5260 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5261 msgstr ""
5262
5263 #
5264 msgid "Please wait while we configure your network..."
5265 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5266
5267 #
5268 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "Please wait while we test your network..."
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5277 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5278
5279 #
5280 msgid "Please wait..."
5281 msgstr "Prosimo počakajte..."
5282
5283 #
5284 msgid "Please wait... Loading list..."
5285 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5286
5287 #
5288 msgid "Plugin browser"
5289 msgstr "Pregled vtičnikov"
5290
5291 #
5292 msgid "Plugin manager activity information"
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "Plugin manager help"
5297 msgstr ""
5298
5299 #
5300 #, python-format
5301 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 msgid "Plugins"
5306 msgstr "Vtičniki"
5307
5308 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 msgid "Poland"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Polarization"
5317 msgstr "Polarizacija"
5318
5319 #
5320 msgid "Polish"
5321 msgstr "Poljsko"
5322
5323 #
5324 msgid "Poll Interval (in h)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #
5328 msgid "Poll automatically"
5329 msgstr ""
5330
5331 #
5332 msgid "Port A"
5333 msgstr "Vrata A"
5334
5335 #
5336 msgid "Port B"
5337 msgstr "Vrata B"
5338
5339 #
5340 msgid "Port C"
5341 msgstr "Vrata C"
5342
5343 #
5344 msgid "Port D"
5345 msgstr "Vrata D"
5346
5347 #
5348 msgid "Portuguese"
5349 msgstr "Portugalsko"
5350
5351 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5352 msgstr ""
5353
5354 #
5355 msgid "Positioner"
5356 msgstr "Pozicionirna naprava"
5357
5358 #
5359 msgid "Positioner fine movement"
5360 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5361
5362 #
5363 msgid "Positioner movement"
5364 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5365
5366 #
5367 msgid "Positioner setup"
5368 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5369
5370 #
5371 msgid "Positioner storage"
5372 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5373
5374 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5375 msgstr ""
5376
5377 #
5378 msgid ""
5379 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5380 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Power threshold in mA"
5385 msgstr "Prag moči v mA"
5386
5387 #
5388 msgid "Predefined transponder"
5389 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5390
5391 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid "Preparing... Please wait"
5396 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5397
5398 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5406 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5407
5408 #
5409 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid "Press OK to activate the settings."
5414 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5415
5416 #
5417 msgid "Press OK to collapse this host"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Press OK to edit selected settings."
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Press OK to edit the settings."
5426 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5427
5428 #
5429 msgid "Press OK to expand this host"
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 #, python-format
5434 msgid "Press OK to get further details for %s"
5435 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5436
5437 #
5438 msgid "Press OK to mount this share!"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Press OK to mount!"
5443 msgstr ""
5444
5445 #
5446 msgid "Press OK to save settings."
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Press OK to scan"
5451 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5452
5453 #
5454 msgid "Press OK to select a Provider."
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Press OK to select."
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid "Press OK to start the scan"
5467 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5468
5469 #
5470 msgid "Press OK to toggle the selection."
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5475 msgstr ""
5476
5477 #
5478 msgid "Prev"
5479 msgstr "Pred"
5480
5481 #
5482 msgid "Preview"
5483 msgstr ""
5484
5485 #
5486 msgid "Preview AutoTimer"
5487 msgstr ""
5488
5489 #
5490 msgid "Preview menu"
5491 msgstr "Meni Predogled"
5492
5493 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5494 msgstr ""
5495
5496 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Primary DNS"
5501 msgstr "Primarni DNS"
5502
5503 #
5504 msgid "Priority"
5505 msgstr "Prioriteta"
5506
5507 #
5508 msgid "Process"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Properties of current title"
5513 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5514
5515 #
5516 msgid "Protect services"
5517 msgstr "Zaščiti storitve"
5518
5519 #
5520 msgid "Protect setup"
5521 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5522
5523 #
5524 msgid "Provider"
5525 msgstr "Ponudniki"
5526
5527 #
5528 msgid "Provider to scan"
5529 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5530
5531 #
5532 msgid "Providers"
5533 msgstr "Ponudniki"
5534
5535 #
5536 msgid "Published"
5537 msgstr ""
5538
5539 #
5540 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5541 msgstr ""
5542
5543 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5544 msgstr ""
5545
5546 #
5547 msgid "Quick"
5548 msgstr "Hitro"
5549
5550 #
5551 msgid "Quickzap"
5552 msgstr "Hitri Pregled"
5553
5554 #
5555 msgid "RC Menu"
5556 msgstr "RC Meni"
5557
5558 #
5559 msgid "RF output"
5560 msgstr "RF Izhod"
5561
5562 #
5563 msgid "RGB"
5564 msgstr "RGB"
5565
5566 msgid "RSS viewer"
5567 msgstr ""
5568
5569 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Radio"
5574 msgstr "Radio"
5575
5576 msgid "Ralink"
5577 msgstr ""
5578
5579 #
5580 msgid "Ram Disk"
5581 msgstr "Ram Disk"
5582
5583 #
5584 msgid "Random"
5585 msgstr "Naključno"
5586
5587 #
5588 msgid "Rating"
5589 msgstr ""
5590
5591 #
5592 msgid "Ratings: "
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Really close without saving settings?"
5597 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5598
5599 #
5600 msgid "Really delete done timers?"
5601 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5602
5603 #
5604 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5605 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5606
5607 #
5608 msgid "Really quit MyTube Player?"
5609 msgstr ""
5610
5611 #
5612 msgid "Really reboot now?"
5613 msgstr "Ponovni zagon?"
5614
5615 #
5616 msgid "Really restart now?"
5617 msgstr "Ponovni zagon?"
5618
5619 #
5620 msgid "Really shutdown now?"
5621 msgstr "Izklop?"
5622
5623 #
5624 msgid "Reboot"
5625 msgstr "Ponovni zagon"
5626
5627 #
5628 msgid "Recently featured"
5629 msgstr ""
5630
5631 #
5632 msgid "Reception Settings"
5633 msgstr "Nastavitve sprejema"
5634
5635 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5636 msgstr ""
5637
5638 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Record"
5643 msgstr "Posnemi"
5644
5645 #
5646 msgid "Record a maximum of x times"
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Record on"
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 #, python-format
5655 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5656 msgstr ""
5657
5658 #
5659 msgid "Recorded files..."
5660 msgstr "Shranjene datoteke..."
5661
5662 #
5663 msgid "Recording"
5664 msgstr "Snemanje"
5665
5666 #
5667 msgid "Recording paths"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5672 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5673
5674 #
5675 msgid "Recordings"
5676 msgstr ""
5677
5678 #
5679 msgid "Recordings always have priority"
5680 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5681
5682 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5683 msgstr ""
5684
5685 msgid "Reenter new PIN"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Refresh Rate"
5690 msgstr "Hitrost osveževanja"
5691
5692 #
5693 msgid "Refresh rate selection."
5694 msgstr "Izbira osveževanja."
5695
5696 #
5697 msgid "Related video entries."
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Relevance"
5702 msgstr ""
5703
5704 #
5705 msgid "Reload"
5706 msgstr ""
5707
5708 #
5709 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5710 msgstr ""
5711
5712 msgid "Remember service PIN"
5713 msgstr ""
5714
5715 msgid "Remember service PIN cancel"
5716 msgstr ""
5717
5718 msgid "Remote timer and remote TV player"
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Remove"
5723 msgstr ""
5724
5725 #
5726 msgid "Remove Bookmark"
5727 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5728
5729 #
5730 msgid "Remove Plugins"
5731 msgstr "Odstrani vtičnike"
5732
5733 #
5734 msgid "Remove a mark"
5735 msgstr "Odstrani oznako"
5736
5737 #
5738 msgid "Remove currently selected title"
5739 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5740
5741 #
5742 msgid "Remove failed."
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Remove finished."
5747 msgstr ""
5748
5749 #
5750 msgid "Remove plugins"
5751 msgstr "Odstrani vtičnike"
5752
5753 #
5754 msgid "Remove selected AutoTimer"
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Remove timer"
5759 msgstr "Odstranim časovnik?"
5760
5761 #
5762 msgid "Remove title"
5763 msgstr "Odstrani naslov"
5764
5765 #
5766 msgid "Removed successfully."
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Removing"
5771 msgstr ""
5772
5773 #
5774 #, python-format
5775 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5776 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5777
5778 #
5779 msgid "Rename"
5780 msgstr "Preimenuj"
5781
5782 #
5783 msgid "Rename crashlogs"
5784 msgstr ""
5785
5786 msgid "Rename your movies"
5787 msgstr ""
5788
5789 #
5790 msgid "Repeat"
5791 msgstr "Ponovi"
5792
5793 #
5794 msgid "Repeat Type"
5795 msgstr "Tip ponavljanja"
5796
5797 #
5798 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5799 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5800
5801 #
5802 msgid "Repeats"
5803 msgstr "Ponovitve"
5804
5805 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5806 msgstr ""
5807
5808 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5809 msgstr ""
5810
5811 #
5812 msgid "Require description to be unique"
5813 msgstr ""
5814
5815 #
5816 msgid "Required medium type:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #
5820 msgid "Rescan"
5821 msgstr ""
5822
5823 #
5824 msgid "Reset"
5825 msgstr "Ponovno zaženi"
5826
5827 #
5828 msgid "Reset and renumerate title names"
5829 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5830
5831 #
5832 msgid "Reset count"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Reset saved position"
5837 msgstr ""
5838
5839 #
5840 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Resolution"
5849 msgstr "Resolucija"
5850
5851 #
5852 msgid "Response video entries."
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Restart"
5857 msgstr "Ponovni zagon"
5858
5859 #
5860 msgid "Restart GUI"
5861 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5862
5863 #
5864 msgid "Restart GUI now?"
5865 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5866
5867 #
5868 msgid "Restart network"
5869 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5870
5871 #
5872 msgid "Restart test"
5873 msgstr "Test ponovnega zagona"
5874
5875 #
5876 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5877 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5878
5879 #
5880 msgid "Restore"
5881 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5882
5883 #
5884 msgid "Restore backups"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Restore is running..."
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Restore running"
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Restore system settings"
5897 msgstr ""
5898
5899 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5904 msgstr ""
5905
5906 msgid "Restrict to events on certain dates"
5907 msgstr ""
5908
5909 #
5910 msgid "Resume from last position"
5911 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5912
5913 #
5914 #, python-format
5915 msgid "Resume position at %s"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5920 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5921 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5922 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5923 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5924 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5925 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5926 msgid "Resuming playback"
5927 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5928
5929 #
5930 msgid "Return to file browser"
5931 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5932
5933 #
5934 msgid "Return to movie list"
5935 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5936
5937 #
5938 msgid "Return to previous service"
5939 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5940
5941 #
5942 msgid "Rewind speeds"
5943 msgstr "Hitrosti previjanja"
5944
5945 #
5946 msgid "Right"
5947 msgstr "Desno"
5948
5949 msgid "Roll-off"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "Rotor turning speed"
5954 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5955
5956 #
5957 msgid "Running"
5958 msgstr "V teku"
5959
5960 msgid "Running in testmode"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Russia"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 msgid "Russian"
5969 msgstr "Rusko"
5970
5971 #
5972 msgid "S-Video"
5973 msgstr "S-Video"
5974
5975 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5976 msgstr ""
5977
5978 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5979 msgstr ""
5980
5981 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5982 msgstr ""
5983
5984 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5985 msgstr ""
5986
5987 msgid "SID"
5988 msgstr ""
5989
5990 #
5991 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5992 msgstr ""
5993
5994 #
5995 msgid "SNR"
5996 msgstr "SNR"
5997
5998 #
5999 msgid "SNR:"
6000 msgstr "SNR:"
6001
6002 #
6003 msgid "SSID:"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid ""
6007 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6008 "remotely.\n"
6009 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6010 "default settings.\n"
6011 "\n"
6012 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6013 "for Enigma2 instead."
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "Sat"
6021 msgstr "Sat"
6022
6023 #
6024 msgid "Sat / Dish Setup"
6025 msgstr "Nastavitve antene"
6026
6027 #
6028 msgid "Satellite"
6029 msgstr "Satelit"
6030
6031 #
6032 msgid "Satellite Equipment Setup"
6033 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6034
6035 #
6036 msgid "Satellite equipment"
6037 msgstr ""
6038
6039 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 msgid "Satellites"
6044 msgstr "Sateliti"
6045
6046 #
6047 msgid "Satfinder"
6048 msgstr "Iskalec Satelitov"
6049
6050 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6051 msgstr ""
6052
6053 #
6054 msgid "Sats"
6055 msgstr "Sateliti"
6056
6057 #
6058 msgid "Saturation"
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Saturday"
6063 msgstr "Sobota"
6064
6065 #
6066 msgid "Save"
6067 msgstr "Shrani"
6068
6069 #
6070 msgid "Save Playlist"
6071 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6072
6073 #
6074 msgid "Save current delay to key"
6075 msgstr ""
6076
6077 #
6078 msgid "Save to key"
6079 msgstr ""
6080
6081 #
6082 msgid "Save values and close plugin"
6083 msgstr ""
6084
6085 #
6086 msgid "Save values and close screen"
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "Scaler sharpness"
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Scaling Mode"
6095 msgstr "Način skaliranja"
6096
6097 #
6098 msgid "Scan "
6099 msgstr "Skeniraj"
6100
6101 #
6102 msgid "Scan Files..."
6103 msgstr ""
6104
6105 #
6106 msgid "Scan NFS share"
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 msgid "Scan QAM128"
6111 msgstr "Skeniraj QAM128"
6112
6113 #
6114 msgid "Scan QAM16"
6115 msgstr "Skeniraj QAM16"
6116
6117 #
6118 msgid "Scan QAM256"
6119 msgstr "Skeniraj QAM256"
6120
6121 #
6122 msgid "Scan QAM32"
6123 msgstr "Skeniraj QAM32"
6124
6125 #
6126 msgid "Scan QAM64"
6127 msgstr "Skeniraj QAM64"
6128
6129 #
6130 msgid "Scan SR6875"
6131 msgstr "Skeniraj SR6875"
6132
6133 #
6134 msgid "Scan SR6900"
6135 msgstr "Skeniraj SR6900"
6136
6137 #
6138 msgid "Scan Wireless Networks"
6139 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6140
6141 #
6142 msgid "Scan additional SR"
6143 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6144
6145 #
6146 msgid "Scan band EU HYPER"
6147 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6148
6149 #
6150 msgid "Scan band EU MID"
6151 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6152
6153 #
6154 msgid "Scan band EU SUPER"
6155 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan band EU UHF IV"
6159 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6160
6161 #
6162 msgid "Scan band EU UHF V"
6163 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6164
6165 #
6166 msgid "Scan band EU VHF I"
6167 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6168
6169 #
6170 msgid "Scan band EU VHF III"
6171 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan band US HIGH"
6175 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6176
6177 #
6178 msgid "Scan band US HYPER"
6179 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6180
6181 #
6182 msgid "Scan band US LOW"
6183 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6184
6185 #
6186 msgid "Scan band US MID"
6187 msgstr "Skeniraj band US MID"
6188
6189 #
6190 msgid "Scan band US SUPER"
6191 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6192
6193 msgid "Scan devices for playable media files"
6194 msgstr ""
6195
6196 #
6197 msgid "Scan range"
6198 msgstr ""
6199
6200 msgid ""
6201 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6202 "selected wireless device.\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid ""
6210 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6211 msgstr ""
6212 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6213 "sat.krožnikov"
6214
6215 #
6216 msgid "Science & Technology"
6217 msgstr ""
6218
6219 #
6220 msgid "Search Term(s)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #
6224 msgid "Search category:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #
6228 msgid "Search east"
6229 msgstr "Preveri Vzhod"
6230
6231 #
6232 msgid "Search for network shares"
6233 msgstr ""
6234
6235 #
6236 msgid "Search for network shares..."
6237 msgstr ""
6238
6239 #
6240 msgid "Search region:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #
6244 msgid "Search restricted content:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #
6248 msgid "Search strictness"
6249 msgstr ""
6250
6251 msgid "Search through the EPG"
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 msgid "Search type"
6256 msgstr ""
6257
6258 #
6259 msgid "Search west"
6260 msgstr "Preveri Zahod"
6261
6262 #
6263 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid "Searching your network. Please wait..."
6272 msgstr ""
6273
6274 #
6275 msgid "Secondary DNS"
6276 msgstr "Sekundarni DNS"
6277
6278 #
6279 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6280 msgid "Security service not running."
6281 msgstr ""
6282
6283 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "Seek"
6288 msgstr "Išči"
6289
6290 #
6291 msgid "Select"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid ""
6296 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6297 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Select HDD"
6302 msgstr "Izberi trdi disk"
6303
6304 #
6305 msgid "Select Location"
6306 msgstr "Izberite lokacijo"
6307
6308 #
6309 msgid "Select Network Adapter"
6310 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6311
6312 #
6313 msgid "Select a movie"
6314 msgstr "Izberite film"
6315
6316 #
6317 msgid "Select a timer to import"
6318 msgstr ""
6319
6320 #
6321 msgid "Select audio track"
6322 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6323
6324 #
6325 msgid "Select bouquet to record on"
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid "Select channel to record from"
6330 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6331
6332 #
6333 msgid "Select channel to record on"
6334 msgstr ""
6335
6336 msgid "Select desired image from feed list"
6337 msgstr ""
6338
6339 msgid "Select files for backup."
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid "Select files/folders to backup"
6344 msgstr ""
6345
6346 msgid "Select input device"
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "Select input device."
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid "Select interface"
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 msgid "Select new feed to view."
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Select package"
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid "Select provider to add..."
6366 msgstr ""
6367
6368 #
6369 msgid "Select refresh rate"
6370 msgstr "Izberite osveževanje"
6371
6372 #
6373 msgid "Select service to add..."
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 #, python-format
6378 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6379 msgstr ""
6380
6381 #
6382 msgid "Select the location to save the recording to."
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid "Select type of Filter"
6387 msgstr ""
6388
6389 #
6390 msgid "Select upgrade source to edit."
6391 msgstr ""
6392
6393 #
6394 msgid "Select video input with up/down buttons"
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid "Select video mode"
6399 msgstr "Izberite video način"
6400
6401 #
6402 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 msgid "Select wireless network"
6407 msgstr ""
6408
6409 #
6410 msgid "Select your choice."
6411 msgstr ""
6412
6413 #
6414 msgid "Send DiSEqC"
6415 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6416
6417 #
6418 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6419 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6420
6421 #
6422 msgid "Seperate titles with a main menu"
6423 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6424
6425 #
6426 msgid "Sequence repeat"
6427 msgstr "Ponovi zaporedje"
6428
6429 #
6430 msgid "Serbian"
6431 msgstr ""
6432
6433 #
6434 msgid "Server IP"
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid "Server share"
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 msgid "Service"
6443 msgstr "Storitve"
6444
6445 #
6446 msgid "Service Scan"
6447 msgstr "Preverjanje storitev"
6448
6449 #
6450 msgid "Service Searching"
6451 msgstr "Iskanje storitev"
6452
6453 #
6454 msgid "Service delay"
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Service has been added to the favourites."
6459 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6460
6461 #
6462 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6463 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6464
6465 #
6466 msgid ""
6467 "Service invalid!\n"
6468 "(Timeout reading PMT)"
6469 msgstr ""
6470 "Storitev neveljavna!\n"
6471 "(Potekel čas branja PMT)"
6472
6473 #
6474 msgid ""
6475 "Service not found!\n"
6476 "(SID not found in PAT)"
6477 msgstr ""
6478 "Storitve ni moč najti!\n"
6479 "(SID ni v PAT)"
6480
6481 msgid "Service reference"
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 msgid "Service scan"
6486 msgstr "Preverjanje storitev"
6487
6488 #
6489 msgid ""
6490 "Service unavailable!\n"
6491 "Check tuner configuration!"
6492 msgstr ""
6493 "Storitev ni dostopna!\n"
6494 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6495
6496 #
6497 msgid "Serviceinfo"
6498 msgstr "Info storitve"
6499
6500 #
6501 msgid "Services"
6502 msgstr "Storitve"
6503
6504 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Set End Time"
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6513 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6514
6515 #
6516 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6517 msgstr ""
6518
6519 #
6520 #, python-format
6521 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #
6525 msgid "Set interface as default Interface"
6526 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6527
6528 #
6529 msgid "Set limits"
6530 msgstr "Postavi meje"
6531
6532 #
6533 msgid "Set maximum duration"
6534 msgstr ""
6535
6536 #
6537 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6538 msgstr ""
6539
6540 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6541 msgstr ""
6542
6543 #
6544 msgid "Setting key canceled"
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 msgid "Settings"
6549 msgstr "Nastavitve"
6550
6551 #
6552 msgid "Setup"
6553 msgstr "Nastavitev"
6554
6555 #
6556 msgid "Setup Mode"
6557 msgstr "Nastavljanje"
6558
6559 #
6560 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 #, python-format
6565 msgid ""
6566 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6567 "memory?"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Sharpness"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Short Movies"
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid "Short filenames"
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6587 msgstr ""
6588
6589 #
6590 msgid ""
6591 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "Show Info"
6596 msgstr "Prikaži informacije"
6597
6598 #
6599 msgid "Show Message when Recording starts"
6600 msgstr ""
6601
6602 #
6603 msgid "Show WLAN Status"
6604 msgstr "Prikaži status WLAN"
6605
6606 #
6607 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6608 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6609
6610 #
6611 msgid "Show event-progress in channel selection"
6612 msgstr ""
6613
6614 #
6615 msgid "Show in extension menu"
6616 msgstr ""
6617
6618 msgid "Show info screen"
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 msgid "Show infobar on channel change"
6623 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6624
6625 #
6626 msgid "Show infobar on event change"
6627 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6628
6629 #
6630 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6631 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6632
6633 msgid "Show notification on conflicts"
6634 msgstr ""
6635
6636 #
6637 msgid "Show positioner movement"
6638 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6639
6640 #
6641 msgid "Show services beginning with"
6642 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6643
6644 #
6645 msgid "Show the radio player..."
6646 msgstr "Prikaži Radio ..."
6647
6648 #
6649 msgid "Show the tv player..."
6650 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6651
6652 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid ""
6656 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6657 "entries or to modify them."
6658 msgstr ""
6659
6660 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6661 msgstr ""
6662
6663 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6664 msgstr ""
6665
6666 msgid "Shows statistics of watched services"
6667 msgstr ""
6668
6669 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6674 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6675
6676 #
6677 msgid "Shutdown"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 msgid "Shutdown Dreambox after"
6682 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6683
6684 #
6685 msgid "Signal Strength:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #
6689 msgid "Signal: "
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid "Similar"
6694 msgstr "Podobno"
6695
6696 #
6697 msgid "Similar broadcasts:"
6698 msgstr "Sorodne oddaje:"
6699
6700 #
6701 msgid "Simple"
6702 msgstr "Enostavno"
6703
6704 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6709 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6710
6711 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 msgid "Single"
6716 msgstr "Posamezen"
6717
6718 #
6719 msgid "Single EPG"
6720 msgstr "Enojni EPG"
6721
6722 #
6723 msgid "Single satellite"
6724 msgstr "Posamezni satelit"
6725
6726 #
6727 msgid "Single transponder"
6728 msgstr "Posameznik oddajnik"
6729
6730 #
6731 msgid "Singlestep (GOP)"
6732 msgstr "Po korakih (GOP)"
6733
6734 #
6735 msgid "Skin"
6736 msgstr ""
6737
6738 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid "Skins"
6743 msgstr ""
6744
6745 #
6746 msgid "Sleep Timer"
6747 msgstr "Časovnik spanja"
6748
6749 #
6750 msgid "Sleep timer action:"
6751 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6752
6753 #
6754 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6755 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6756
6757 #
6758 #, python-format
6759 msgid "Slot %d"
6760 msgstr "Slot %d"
6761
6762 #
6763 msgid "Slovakian"
6764 msgstr ""
6765
6766 #
6767 msgid "Slovenian"
6768 msgstr "Slovensko"
6769
6770 #
6771 msgid "Slow"
6772 msgstr "Počasi"
6773
6774 #
6775 msgid "Slow Motion speeds"
6776 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6777
6778 #
6779 msgid "Software"
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid "Software management"
6784 msgstr ""
6785
6786 msgid "Software manager setup"
6787 msgstr ""
6788
6789 #
6790 msgid "Software restore"
6791 msgstr ""
6792
6793 #
6794 msgid "Software update"
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "Softwaremanager information"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Some plugins are not available:\n"
6805 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6806
6807 #
6808 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "Sorry no backups found!"
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid ""
6817 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6818 "Please choose an other one."
6819 msgstr ""
6820
6821 #
6822 msgid "Sorry, no Details available!"
6823 msgstr ""
6824
6825 #
6826 msgid "Sorry, video is not available!"
6827 msgstr ""
6828
6829 #
6830 msgid ""
6831 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6832 "\n"
6833 "Please choose another one."
6834 msgstr ""
6835
6836 #
6837 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6838 msgid "Sort A-Z"
6839 msgstr "Razvrsti A-Z"
6840
6841 #
6842 msgid "Sort AutoTimer"
6843 msgstr ""
6844
6845 #
6846 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6847 msgid "Sort Time"
6848 msgstr "Čas urejanja"
6849
6850 #
6851 msgid "Sound"
6852 msgstr "Zvok"
6853
6854 #
6855 msgid "Soundcarrier"
6856 msgstr "Zvočni nosilec"
6857
6858 #
6859 msgid "South"
6860 msgstr "Jug"
6861
6862 #
6863 msgid "South Korea"
6864 msgstr ""
6865
6866 #
6867 msgid "Spain"
6868 msgstr ""
6869
6870 #
6871 msgid "Spanish"
6872 msgstr "Špansko"
6873
6874 #
6875 msgid "Split preview mode"
6876 msgstr ""
6877
6878 #
6879 msgid "Sports"
6880 msgstr ""
6881
6882 #
6883 msgid "Standby"
6884 msgstr "V pripravljenosti"
6885
6886 #
6887 msgid "Standby / Restart"
6888 msgstr "Možnosti izklopa"
6889
6890 #
6891 #, python-format
6892 msgid "Standby Fan %d PWM"
6893 msgstr ""
6894
6895 #
6896 #, python-format
6897 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 msgid "Start Webinterface"
6902 msgstr ""
6903
6904 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6905 msgstr ""
6906
6907 #
6908 msgid "Start from the beginning"
6909 msgstr "Začni na začetku"
6910
6911 #
6912 msgid "Start recording?"
6913 msgstr "Začnem snemanje?"
6914
6915 #
6916 msgid "Start test"
6917 msgstr "Zaženi test"
6918
6919 #
6920 msgid "Start with following feed:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "StartTime"
6925 msgstr "Začetni čas"
6926
6927 #
6928 msgid "Starting on"
6929 msgstr "Začnem ob"
6930
6931 #
6932 msgid "Std. Feeds"
6933 msgstr ""
6934
6935 msgid "Step by step network configuration"
6936 msgstr ""
6937
6938 #
6939 msgid "Step east"
6940 msgstr "Korak na Vzhod"
6941
6942 #
6943 msgid "Step in ms for arrow keys"
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 #, python-format
6948 msgid "Step in ms for key %i"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 #, python-format
6953 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid "Step west"
6958 msgstr "Korak na Zahod"
6959
6960 #
6961 msgid "Stop"
6962 msgstr "Ustavi"
6963
6964 #
6965 msgid "Stop Timeshift?"
6966 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6967
6968 #
6969 msgid "Stop current event and disable coming events"
6970 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6971
6972 #
6973 msgid "Stop current event but not coming events"
6974 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6975
6976 #
6977 msgid "Stop playing this movie?"
6978 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6979
6980 #
6981 msgid "Stop test"
6982 msgstr "Ustavim test"
6983
6984 #
6985 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6986 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6987
6988 #
6989 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6990 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6991
6992 #
6993 msgid "Store position"
6994 msgstr "Shrani pozicijo"
6995
6996 #
6997 msgid "Stored position"
6998 msgstr "Shranjene pozicije"
6999
7000 msgid "Stream podcasts"
7001 msgstr ""
7002
7003 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7004 msgstr ""
7005
7006 #
7007 msgid "Subservice list..."
7008 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7009
7010 #
7011 msgid "Subservices"
7012 msgstr "Pod-storitve"
7013
7014 #
7015 msgid "Subtitle selection"
7016 msgstr "Izbira podnapisov"
7017
7018 #
7019 msgid "Subtitles"
7020 msgstr "Podnapisi"
7021
7022 #
7023 msgid "Sun"
7024 msgstr "Ned"
7025
7026 #
7027 msgid "Sunday"
7028 msgstr "Nedelja"
7029
7030 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7031 msgstr ""
7032
7033 #
7034 msgid "Swap Services"
7035 msgstr "Zamenjaj storitve"
7036
7037 #
7038 msgid "Sweden"
7039 msgstr ""
7040
7041 #
7042 msgid "Swedish"
7043 msgstr "Švedsko"
7044
7045 #
7046 msgid "Switch to next subservice"
7047 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7048
7049 #
7050 msgid "Switch to previous subservice"
7051 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7052
7053 #
7054 msgid "Switchable tuner types:"
7055 msgstr ""
7056
7057 msgid "Symbol rate"
7058 msgstr ""
7059
7060 #
7061 msgid "System"
7062 msgstr "Sistem "
7063
7064 #
7065 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7066 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7067 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7068
7069 #
7070 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7071 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7072
7073 msgid "TSID"
7074 msgstr ""
7075
7076 msgid "TV Charts of all users"
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid "TV System"
7081 msgstr "TV Sistem"
7082
7083 msgid "TXT PID"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Table of content for collection"
7088 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7089
7090 #
7091 msgid "Tag 1"
7092 msgstr "Zaznamek1"
7093
7094 #
7095 msgid "Tag 2"
7096 msgstr "Zaznamek2"
7097
7098 #
7099 msgid "Tags"
7100 msgstr "Zaznamki"
7101
7102 #
7103 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Tags: "
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "Taiwan"
7112 msgstr ""
7113
7114 #
7115 msgid "Temperature and Fan control"
7116 msgstr ""
7117
7118 msgid "Temperature-dependent fan control."
7119 msgstr ""
7120
7121 #
7122 msgid "Terrestrial"
7123 msgstr "Zemeljski"
7124
7125 #
7126 msgid "Terrestrial provider"
7127 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7128
7129 #
7130 msgid "Test DiSEqC settings"
7131 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7132
7133 #
7134 msgid "Test Type"
7135 msgstr "Tip testa"
7136
7137 #
7138 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7139 msgid "Test again"
7140 msgstr ""
7141
7142 #
7143 msgid "Test mode"
7144 msgstr "Testni način"
7145
7146 #
7147 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7148 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7149
7150 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7151 msgstr ""
7152
7153 #
7154 msgid "Test-Messagebox?"
7155 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7156
7157 #
7158 msgid ""
7159 "Thank you for using the wizard.\n"
7160 "Please press OK to continue."
7161 msgstr ""
7162
7163 #
7164 msgid ""
7165 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7166 "Please press OK to start using your Dreambox."
7167 msgstr ""
7168 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7169 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7170
7171 #
7172 msgid ""
7173 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7174 "List.\n"
7175 "Please press OK to continue."
7176 msgstr ""
7177
7178 msgid ""
7179 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7180 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7181 "some plugins."
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 msgid ""
7186 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7187 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7188 "players) instead?"
7189 msgstr ""
7190 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7191 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7192 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7193
7194 msgid ""
7195 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7196 "Standby) at certain times.\n"
7197 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7198 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7199 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7200 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7201 msgstr ""
7202
7203 msgid ""
7204 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid ""
7209 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7210 "Please install it."
7211 msgstr ""
7212
7213 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7214 msgstr ""
7215
7216 msgid "The PIN codes you entered are different."
7217 msgstr ""
7218
7219 msgid ""
7220 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7221 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7222 msgstr ""
7223
7224 msgid ""
7225 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7226 "It shows you informations about signal rate and errors."
7227 msgstr ""
7228
7229 msgid ""
7230 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7231 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7232 msgstr ""
7233
7234 msgid ""
7235 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7236 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7237 "even backup and restore your system settings."
7238 msgstr ""
7239
7240 #
7241 msgid ""
7242 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7243 "Please install it."
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 msgid ""
7248 "The Timer will not be added to the List.\n"
7249 "Please press OK to close this Wizard."
7250 msgstr ""
7251
7252 #
7253 msgid ""
7254 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7255 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7256 "inside of this timespan."
7257 msgstr ""
7258
7259 msgid ""
7260 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7261 "Now you can download an NFI image file!"
7262 msgstr ""
7263
7264 msgid ""
7265 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7266 msgstr ""
7267
7268 msgid ""
7269 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7270 "You can control brightness and contrast of your tv."
7271 msgstr ""
7272
7273 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7274 msgstr ""
7275
7276 msgid ""
7277 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7282 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7283
7284 #
7285 msgid ""
7286 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7287 msgstr ""
7288
7289 #
7290 #, python-format
7291 msgid ""
7292 "The directory %s is not writable.\n"
7293 "Make sure you select a writable directory instead."
7294 msgstr ""
7295
7296 #
7297 msgid ""
7298 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7299 "the classic editor."
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 #, python-format
7304 msgid ""
7305 "The following device was found:\n"
7306 "\n"
7307 "%s\n"
7308 "\n"
7309 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7310 msgstr ""
7311 "Najdene naprave:\n"
7312 "\n"
7313 "%s\n"
7314 "\n"
7315 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7316
7317 #
7318 msgid "The following files were found..."
7319 msgstr ""
7320
7321 #
7322 msgid ""
7323 "The input port should be configured now.\n"
7324 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7325 "want to do that now?"
7326 msgstr ""
7327 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7328 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7329 "želite to storiti sedaj?"
7330
7331 #
7332 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7333 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7334
7335 #
7336 msgid ""
7337 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7338 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7339 msgstr ""
7340 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7341 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7342 "daljincu."
7343
7344 #
7345 msgid "The match attribute is mandatory."
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7349 msgstr ""
7350
7351 #
7352 msgid "The package doesn't contain anything."
7353 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7354
7355 #
7356 msgid "The package:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 #, python-format
7361 msgid "The path %s already exists."
7362 msgstr "Pot %s že obstaja."
7363
7364 #
7365 msgid "The pin code you entered is wrong."
7366 msgstr "Napačen PIN."
7367
7368 #
7369 #, python-format
7370 msgid "The results have been written to %s."
7371 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7372
7373 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7374 msgstr ""
7375
7376 #
7377 msgid "The sleep timer has been activated."
7378 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7379
7380 #
7381 msgid "The sleep timer has been disabled."
7382 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7383
7384 #
7385 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7386 msgstr ""
7387 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7388
7389 #
7390 msgid ""
7391 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7392 "Please install it and choose what you want to do next."
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid ""
7397 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7398 "Please install it."
7399 msgstr ""
7400 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7401 "Prosim namestite ga."
7402
7403 #
7404 msgid ""
7405 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7406 msgstr ""
7407 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7408 "storiti sedaj?"
7409
7410 #, python-format
7411 msgid ""
7412 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7413 "settings from %s?"
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 msgid "The wizard is finished now."
7418 msgstr "Čarovnik je končan."
7419
7420 #
7421 msgid "There are at least "
7422 msgstr ""
7423
7424 #
7425 msgid "There are currently no outstanding actions."
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid "There are no default services lists in your image."
7430 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7431
7432 #
7433 msgid "There are no default settings in your image."
7434 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7435
7436 #
7437 msgid "There are no updates available."
7438 msgstr ""
7439
7440 #
7441 msgid "There are now "
7442 msgstr ""
7443
7444 #
7445 msgid ""
7446 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7447 "Do you really want to continue?"
7448 msgstr ""
7449 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7450 "Ali res želite nadaljevati?"
7451
7452 #
7453 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7458 msgstr ""
7459
7460 #
7461 msgid "There was an error. The package:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #
7465 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7466 msgid ""
7467 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7468 "apply this update now?"
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid ""
7473 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7474 "content on the disc."
7475 msgstr ""
7476 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7477 "na mediju!"
7478
7479 #
7480 #, python-format
7481 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7482 msgstr ""
7483
7484 #
7485 msgid "This Month"
7486 msgstr ""
7487
7488 #
7489 msgid "This Week"
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 msgid ""
7494 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7495 "and the Preview."
7496 msgstr ""
7497
7498 #
7499 msgid "This is step number 2."
7500 msgstr "Korak številka 2."
7501
7502 #
7503 msgid ""
7504 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7505 "search the EPG again."
7506 msgstr ""
7507
7508 #
7509 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7510 msgstr ""
7511
7512 #
7513 msgid ""
7514 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7515 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7516 "uses."
7517 msgstr ""
7518
7519 msgid ""
7520 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7521 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7522 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7523 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7524 "and saved on the USB stick.\n"
7525 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7526 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "This plugin is installed."
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid "This plugin is not installed."
7535 msgstr ""
7536
7537 #
7538 msgid "This plugin will be installed."
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid "This plugin will be removed."
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7547 msgstr ""
7548
7549 msgid ""
7550 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7551 "updates."
7552 msgstr ""
7553
7554 #
7555 msgid ""
7556 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7557 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7558 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7559 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7560 "the \"Nameserver\" Configuration"
7561 msgstr ""
7562 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7563 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7564 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7565 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7566 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
7567
7568 #
7569 msgid ""
7570 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7571 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7572 "- verify that a network cable is attached\n"
7573 "- verify that the cable is not broken"
7574 msgstr ""
7575 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7576 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7577 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7578 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7579
7580 #
7581 msgid ""
7582 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7583 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7584 "- no valid IP Address was found\n"
7585 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7586 msgstr ""
7587 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7588 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7589 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7590 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7591
7592 #
7593 msgid ""
7594 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7595 "configuration with DHCP.\n"
7596 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7597 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7598 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7599 "dialog.\n"
7600 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7601 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7602 msgstr ""
7603 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7604 "DHCP.\n"
7605 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7606 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7607 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7608 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7609 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7610
7611 #
7612 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7613 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7614
7615 #
7616 msgid ""
7617 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7618 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7619 "but add it disabled."
7620 msgstr ""
7621
7622 #
7623 msgid "Three"
7624 msgstr "Tri"
7625
7626 #
7627 msgid "Threshold"
7628 msgstr "Prag"
7629
7630 #
7631 msgid "Thu"
7632 msgstr "Čet"
7633
7634 #
7635 msgid "Thumbnails"
7636 msgstr "Sličice"
7637
7638 #
7639 msgid "Thursday"
7640 msgstr "Četrtek"
7641
7642 #
7643 msgid "Time"
7644 msgstr "Čas"
7645
7646 #
7647 msgid "Time in minutes to append to recording."
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Time/Date Input"
7656 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7657
7658 #
7659 msgid "Timer"
7660 msgstr "Časovnik"
7661
7662 #
7663 msgid "Timer Edit"
7664 msgstr "Urejanje časovnika"
7665
7666 #
7667 msgid "Timer Editor"
7668 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7669
7670 #
7671 msgid "Timer Type"
7672 msgstr "Tip časovnika"
7673
7674 #
7675 msgid "Timer entry"
7676 msgstr "Vnos časovnika"
7677
7678 #
7679 msgid "Timer log"
7680 msgstr "Log časovnika"
7681
7682 #
7683 msgid ""
7684 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7685 "Please recheck it!"
7686 msgstr ""
7687 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7688 "Prosimo ponovno preverite!"
7689
7690 #
7691 msgid "Timer record location"
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid "Timer sanity error"
7696 msgstr "Napaka časovnika"
7697
7698 #
7699 msgid "Timer selection"
7700 msgstr "Popravek časovnika"
7701
7702 #
7703 msgid "Timer status:"
7704 msgstr "Status časovnika:"
7705
7706 #
7707 msgid "Timer type"
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid "Timeshift"
7712 msgstr "Časovni zamik"
7713
7714 #
7715 msgid "Timeshift location"
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid "Timeshift not possible!"
7720 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7721
7722 #
7723 msgid "Timezone"
7724 msgstr "Časovni pas"
7725
7726 #
7727 msgid "Title"
7728 msgstr "Naslov"
7729
7730 #
7731 msgid "Title properties"
7732 msgstr "Lastnosti naslova"
7733
7734 #
7735 msgid "Titleset mode"
7736 msgstr "Način za določanje naslovov"
7737
7738 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7739 msgstr ""
7740
7741 msgid ""
7742 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7743 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7744 "USB stick is plugged in.\n"
7745 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7746 "for 10 seconds.\n"
7747 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "Today"
7752 msgstr "Danes"
7753
7754 #
7755 msgid "Tone Amplitude"
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Tone mode"
7760 msgstr "Način zvoka"
7761
7762 #
7763 msgid "Toneburst"
7764 msgstr "Toneburst"
7765
7766 #
7767 msgid "Toneburst A/B"
7768 msgstr "Toneburst A/B"
7769
7770 #
7771 msgid "Top favorites"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Top rated"
7776 msgstr ""
7777
7778 #
7779 msgid "Track"
7780 msgstr "Zapis"
7781
7782 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7783 msgstr ""
7784
7785 #
7786 msgid "Translation"
7787 msgstr "Prevod"
7788
7789 #
7790 msgid "Translation:"
7791 msgstr "Prevod:"
7792
7793 #
7794 msgid "Transmission mode"
7795 msgstr "Način posredovanja"
7796
7797 #
7798 msgid "Transponder"
7799 msgstr "Oddajnik"
7800
7801 #
7802 msgid "Travel & Events"
7803 msgstr ""
7804
7805 #
7806 msgid "Tries left:"
7807 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7808
7809 #
7810 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7811 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7812
7813 #
7814 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7815 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7816
7817 #
7818 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7819 msgstr ""
7820
7821 #
7822 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7823 msgstr ""
7824
7825 #
7826 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7827 msgstr ""
7828
7829 #
7830 msgid "Tue"
7831 msgstr "Tor"
7832
7833 #
7834 msgid "Tuesday"
7835 msgstr "Torek"
7836
7837 #
7838 msgid "Tune"
7839 msgstr "Nastavi"
7840
7841 #
7842 msgid "Tune failed!"
7843 msgstr "Napaka!"
7844
7845 #
7846 msgid "Tuner"
7847 msgstr "Sprejemnik"
7848
7849 #
7850 msgid "Tuner "
7851 msgstr "Sprejemnik"
7852
7853 #
7854 msgid "Tuner Slot"
7855 msgstr "Reža sprejemnika"
7856
7857 #
7858 msgid "Tuner configuration"
7859 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7860
7861 #
7862 msgid "Tuner status"
7863 msgstr "Sprejemnik"
7864
7865 #
7866 msgid "Tuner type"
7867 msgstr ""
7868
7869 #
7870 msgid "Turkish"
7871 msgstr "Turško"
7872
7873 #
7874 msgid "Two"
7875 msgstr "Dva"
7876
7877 #
7878 msgid "Type"
7879 msgstr ""
7880
7881 #
7882 msgid "Type of scan"
7883 msgstr "Tip iskanja"
7884
7885 #
7886 msgid "USALS"
7887 msgstr "USALS"
7888
7889 #
7890 msgid "USB Stick"
7891 msgstr "USB Disk"
7892
7893 #
7894 msgid "USB stick wizard"
7895 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7896
7897 #
7898 msgid "Ukrainian"
7899 msgstr "Ukrajinsko"
7900
7901 #
7902 msgid ""
7903 "Unable to complete filesystem check.\n"
7904 "Error: "
7905 msgstr ""
7906 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7907 "Napaka:"
7908
7909 #
7910 msgid ""
7911 "Unable to initialize harddisk.\n"
7912 "Error: "
7913 msgstr ""
7914 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7915 "Napaka:"
7916
7917 #
7918 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7919 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7920
7921 #
7922 msgid "Undo install"
7923 msgstr ""
7924
7925 #
7926 msgid "Undo uninstall"
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid "Unencrypted"
7930 msgstr ""
7931
7932 #
7933 msgid "UnhandledKey"
7934 msgstr ""
7935
7936 #
7937 msgid "Unicable"
7938 msgstr ""
7939
7940 #
7941 msgid "Unicable LNB"
7942 msgstr ""
7943
7944 #
7945 msgid "Unicable Martix"
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 msgid "Uninstall"
7950 msgstr ""
7951
7952 #
7953 msgid "United States"
7954 msgstr ""
7955
7956 #
7957 msgid "Universal LNB"
7958 msgstr "Univerzalni LNB"
7959
7960 msgid "Unknown"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "Unknown network adapter."
7964 msgstr ""
7965
7966 #
7967 msgid ""
7968 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7969 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7970 "button."
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid "Unmount failed"
7975 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7976
7977 #
7978 msgid "Unsupported"
7979 msgstr ""
7980
7981 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7982 msgstr ""
7983
7984 #
7985 msgid "Update"
7986 msgstr "Posodobi"
7987
7988 #
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Update done..."
7991 msgstr "Posodobi"
7992
7993 #
7994 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7995 msgid ""
7996 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7997 "ask you to update again."
7998 msgstr ""
7999
8000 #
8001 msgid "Updatefeed not available."
8002 msgstr ""
8003
8004 #
8005 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8006 msgid ""
8007 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8008 msgstr ""
8009
8010 #
8011 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8012 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8013
8014 #
8015 msgid "Updating software catalog"
8016 msgstr ""
8017
8018 #
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Updating, please wait..."
8021 msgstr "Prosimo počakajte..."
8022
8023 #
8024 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8025 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8026
8027 #
8028 msgid "Upgrade finished."
8029 msgstr ""
8030
8031 #
8032 msgid "Upgrading"
8033 msgstr "Nadgrajujem"
8034
8035 #
8036 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8037 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8038
8039 #
8040 msgid "Upper bound of timespan."
8041 msgstr ""
8042
8043 #
8044 msgid ""
8045 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8046 "are not taken into account!"
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid "Use"
8051 msgstr "Uporabi"
8052
8053 #
8054 msgid "Use DHCP"
8055 msgstr "Uporabi DHCP"
8056
8057 #
8058 msgid "Use Interface"
8059 msgstr "Uporabi vmesnik"
8060
8061 #
8062 msgid "Use Power Measurement"
8063 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8064
8065 #
8066 msgid "Use a custom location"
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "Use a gateway"
8071 msgstr "Uporabi prehod"
8072
8073 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "Use power measurement"
8078 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8079
8080 #
8081 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8086 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8087
8088 #
8089 msgid ""
8090 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8091 "\n"
8092 "Please set up tuner A"
8093 msgstr ""
8094 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8095 "\n"
8096 "Prosim nastavitev Tuner A"
8097
8098 #
8099 msgid ""
8100 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8101 "press OK."
8102 msgstr ""
8103 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8104 "OK."
8105
8106 msgid "Use this input device settings?"
8107 msgstr ""
8108
8109 msgid "Use this settings?"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "Use this video enhancement settings?"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "Use time of currently running service"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "Use usals for this sat"
8122 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
8123
8124 #
8125 msgid "Use wizard to set up basic features"
8126 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8127
8128 #
8129 msgid "Used service scan type"
8130 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8131
8132 #
8133 msgid "User defined"
8134 msgstr "Uporabniško določen"
8135
8136 #
8137 msgid "User management"
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "Usermanager"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid "Username"
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "VCR scart"
8150 msgstr "VCR scart"
8151
8152 #
8153 msgid "VMGM (intro trailer)"
8154 msgstr "VMGM (v trailer)"
8155
8156 msgid "Vali-XD skin"
8157 msgstr ""
8158
8159 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8160 msgstr ""
8161
8162 msgid "Vali.HD.nano skin"
8163 msgstr ""
8164
8165 msgid "Vali.HD.warp skin"
8166 msgstr ""
8167
8168 msgid ""
8169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "Verifying your internet connection..."
8173 msgstr ""
8174
8175 #
8176 msgid "Vertical"
8177 msgstr ""
8178
8179 #
8180 msgid "Video Fine-Tuning"
8181 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8182
8183 #
8184 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8185 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8186
8187 #
8188 msgid "Video Output"
8189 msgstr "Video izhod"
8190
8191 msgid "Video PID"
8192 msgstr ""
8193
8194 #
8195 msgid "Video Setup"
8196 msgstr "Video nastavitve"
8197
8198 #
8199 msgid "Video Wizard"
8200 msgstr "Video čarovnik"
8201
8202 #
8203 msgid "Video enhancement preview"
8204 msgstr ""
8205
8206 #
8207 msgid "Video enhancement settings"
8208 msgstr ""
8209
8210 #
8211 msgid "Video enhancement setup"
8212 msgstr ""
8213
8214 #
8215 msgid ""
8216 "Video input selection\n"
8217 "\n"
8218 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8219 "input port).\n"
8220 "\n"
8221 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8222 msgstr ""
8223 "Izbira video vira \n"
8224 "\n"
8225 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8226 "druga vhodna vrata),\n"
8227 "\n"
8228 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8229
8230 #
8231 msgid "Video mode selection."
8232 msgstr "Izbira video načina."
8233
8234 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8235 msgstr ""
8236
8237 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8238 msgstr ""
8239
8240 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8241 msgstr ""
8242
8243 #
8244 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #
8248 msgid "Videoenhancement Setup"
8249 msgstr ""
8250
8251 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "View Count"
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid "View Google maps"
8263 msgstr ""
8264
8265 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8266 msgstr ""
8267
8268 #
8269 msgid "View Movies..."
8270 msgstr ""
8271
8272 #
8273 msgid "View Photos..."
8274 msgstr ""
8275
8276 #
8277 msgid "View Rass interactive..."
8278 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8279
8280 #
8281 msgid "View Video CD..."
8282 msgstr ""
8283
8284 #
8285 msgid "View active downloads"
8286 msgstr ""
8287
8288 #
8289 msgid "View details"
8290 msgstr ""
8291
8292 #
8293 msgid "View list of available "
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8298 msgstr ""
8299
8300 #
8301 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8302 msgstr ""
8303
8304 #
8305 msgid "View list of available EPG extensions."
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid "View list of available communication extensions."
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 msgid "View list of available default settings"
8318 msgstr ""
8319
8320 #
8321 msgid "View list of available multimedia extensions."
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "View list of available networking extensions"
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "View list of available recording extensions"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "View list of available skins"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "View list of available software extensions"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "View list of available system extensions"
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "View related videos"
8346 msgstr ""
8347
8348 #
8349 msgid "View response videos"
8350 msgstr ""
8351
8352 #
8353 msgid "View teletext..."
8354 msgstr "Pregled teleteksta..."
8355
8356 #
8357 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "Views: "
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "Virtual KeyBoard"
8370 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8371
8372 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8373 msgstr ""
8374
8375 msgid ""
8376 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8377 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "Voltage mode"
8382 msgstr "Način \"Napetost\""
8383
8384 #
8385 msgid "Volume"
8386 msgstr "Volumen"
8387
8388 #
8389 msgid "W"
8390 msgstr "W"
8391
8392 #
8393 msgid "WEP"
8394 msgstr "WEP"
8395
8396 msgid "WLAN adapter."
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid "WLAN connection"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 msgid "WPA"
8404 msgstr "WPA"
8405
8406 #
8407 msgid "WPA or WPA2"
8408 msgstr "WPA ali WPA2"
8409
8410 #
8411 msgid "WPA2"
8412 msgstr "WPA2"
8413
8414 #
8415 msgid "WSS on 4:3"
8416 msgstr "WSS na 4:3"
8417
8418 #
8419 msgid "Wait time in ms before activation:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #
8423 msgid "Waiting"
8424 msgstr "Čakam"
8425
8426 #
8427 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8428 msgstr ""
8429
8430 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8431 msgstr ""
8432
8433 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8434 msgstr ""
8435
8436 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8437 msgstr ""
8438
8439 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8440 msgstr ""
8441
8442 #
8443 msgid "Webinterface"
8444 msgstr ""
8445
8446 #
8447 msgid "Webinterface: Main Setup"
8448 msgstr ""
8449
8450 #
8451 msgid "Wed"
8452 msgstr "Sre"
8453
8454 #
8455 msgid "Wednesday"
8456 msgstr "Sreda"
8457
8458 #
8459 msgid "Weekday"
8460 msgstr "Delovni dan"
8461
8462 #
8463 msgid "Weekend"
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid "Weekly (Monday)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 msgid "Weekly (Sunday)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #
8475 msgid ""
8476 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8477 "\n"
8478 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8479 "cut'.\n"
8480 "\n"
8481 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8482 msgstr ""
8483 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8484 "\n"
8485 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8486 "brisati'.\n"
8487 "\n"
8488 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8489
8490 #
8491 msgid ""
8492 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8493 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8494 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8495 msgstr ""
8496 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8497 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8498 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8499
8500 #
8501 msgid ""
8502 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8503 "\n"
8504 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8505 "navigate to the video entries.\n"
8506 "\n"
8507 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8508 "\n"
8509 "Press info to see the movie description.\n"
8510 "\n"
8511 "Press the Menu button for additional options.\n"
8512 "\n"
8513 "The Help button shows this help again."
8514 msgstr ""
8515
8516 #
8517 msgid ""
8518 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8519 "\n"
8520 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8521 "matching your search term.\n"
8522 "\n"
8523 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8524 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8525 "\n"
8526 "Press exit to get back to the input field."
8527 msgstr ""
8528
8529 #
8530 msgid ""
8531 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8532 "\n"
8533 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8534 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8535 "cleaned up.\n"
8536 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8537 msgstr ""
8538
8539 #
8540 msgid ""
8541 "Welcome.\n"
8542 "\n"
8543 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8544 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8545 "\n"
8546 "Press OK to start configuring your network"
8547 msgstr ""
8548
8549 #
8550 msgid ""
8551 "Welcome.\n"
8552 "\n"
8553 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8554 "descriptions for common settings."
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid ""
8559 "Welcome.\n"
8560 "\n"
8561 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8562 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8563 msgstr ""
8564 "Dobrodošli.\n"
8565 "\n"
8566 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8567 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8568
8569 #
8570 msgid "Welcome..."
8571 msgstr "Dobrodošli..."
8572
8573 #
8574 msgid "West"
8575 msgstr "Zahod"
8576
8577 #
8578 msgid "What do you want to scan?"
8579 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8580
8581 #
8582 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid ""
8586 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8587 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8588 msgstr ""
8589
8590 #
8591 msgid ""
8592 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8593 "timer with the same description already exists in the timer list."
8594 msgstr ""
8595
8596 #
8597 msgid ""
8598 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8599 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8600 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8601 "automatically!\n"
8602 "\n"
8603 "Really do a factory reset?"
8604 msgstr ""
8605
8606 #
8607 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8608 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8609
8610 #
8611 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8612 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8613
8614 #
8615 msgid "Wireless LAN"
8616 msgstr ""
8617
8618 #
8619 msgid "Wireless Network"
8620 msgstr "Brezžično omrežje"
8621
8622 #
8623 msgid "Wireless Network State"
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid "Wireless network connection setup"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "Wireless network connection setup."
8630 msgstr ""
8631
8632 msgid "Wireless network state"
8633 msgstr ""
8634
8635 msgid ""
8636 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8637 "channels)."
8638 msgstr ""
8639
8640 msgid ""
8641 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8642 "drive.\n"
8643 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8644 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8645 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8646 msgstr ""
8647
8648 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8652 msgstr ""
8653
8654 msgid ""
8655 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8656 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8657 msgstr ""
8658
8659 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8660 msgstr ""
8661
8662 msgid ""
8663 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8667 msgstr ""
8668
8669 msgid ""
8670 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8671 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8672 "original channel after execution."
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid ""
8676 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8677 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8678 msgstr ""
8679
8680 msgid ""
8681 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8682 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8683 "each of them.\n"
8684 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8685 msgstr ""
8686
8687 msgid ""
8688 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8689 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid ""
8693 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8694 "by satellite with a connected dish positioner."
8695 msgstr ""
8696
8697 msgid ""
8698 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8699 "DiSEqC compatibility and errors."
8700 msgstr ""
8701
8702 msgid ""
8703 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8704 "Dreambox image.\n"
8705 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8706 msgstr ""
8707
8708 msgid ""
8709 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8710 msgstr ""
8711
8712 msgid ""
8713 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8714 "motorized dish."
8715 msgstr ""
8716
8717 msgid ""
8718 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8719 "settings."
8720 msgstr ""
8721
8722 #
8723 msgid ""
8724 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8725 "alternative service it is restricted to."
8726 msgstr ""
8727
8728 #
8729 msgid ""
8730 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8731 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8732 msgstr ""
8733
8734 #
8735 msgid "Wizard"
8736 msgstr ""
8737
8738 #
8739 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8740 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8741
8742 #
8743 msgid "Write failed!"
8744 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8745
8746 #
8747 msgid "YPbPr"
8748 msgstr "YPbPr"
8749
8750 #
8751 msgid "Year"
8752 msgstr "Leto"
8753
8754 #
8755 msgid "Yes"
8756 msgstr "Da"
8757
8758 #
8759 msgid "Yes to all"
8760 msgstr ""
8761
8762 msgid "Yes, always"
8763 msgstr ""
8764
8765 #
8766 msgid "Yes, and delete this movie"
8767 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8768
8769 #
8770 msgid "Yes, and don't ask again"
8771 msgstr ""
8772
8773 #
8774 msgid "Yes, backup my settings!"
8775 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8776
8777 #
8778 msgid "Yes, but play next video"
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "Yes, but play previous video"
8783 msgstr ""
8784
8785 #
8786 msgid "Yes, do a manual scan now"
8787 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8788
8789 #
8790 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8791 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8792
8793 #
8794 msgid "Yes, do another manual scan now"
8795 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8796
8797 #
8798 msgid "Yes, keep them."
8799 msgstr ""
8800
8801 #
8802 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8803 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8804
8805 #
8806 msgid "Yes, restore the settings now"
8807 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8808
8809 #
8810 msgid "Yes, returning to movie list"
8811 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8812
8813 #
8814 msgid "Yes, view the tutorial"
8815 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8816
8817 #
8818 msgid "You can cancel the installation."
8819 msgstr ""
8820
8821 #
8822 msgid "You can cancel the removal."
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid ""
8827 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8828 "want to be installed."
8829 msgstr ""
8830 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8831 "želite namestiti."
8832
8833 #
8834 msgid "You can choose, what you want to install..."
8835 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8836
8837 #
8838 msgid "You can install this plugin."
8839 msgstr ""
8840
8841 #
8842 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8843 msgstr ""
8844
8845 #
8846 msgid "You can remove this plugin."
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid ""
8851 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8852 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8853 "in title' is what is looked for in the EPG."
8854 msgstr ""
8855
8856 msgid ""
8857 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8858 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8859 "is also included."
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 msgid "You cannot delete this!"
8864 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8865
8866 #
8867 msgid "You chose not to install any default services lists."
8868 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8869
8870 #
8871 msgid ""
8872 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8873 "default settings later in the settings menu."
8874 msgstr ""
8875 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8876 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8877
8878 #
8879 msgid ""
8880 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8881 msgstr ""
8882 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8883 "čarovnika za namestitev."
8884
8885 #
8886 msgid ""
8887 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8888 "AutoTimer.\n"
8889 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8890 msgstr ""
8891
8892 msgid "You didn't select a channel to record from."
8893 msgstr ""
8894
8895 #
8896 #, python-format
8897 msgid ""
8898 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8899 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8900 msgstr ""
8901
8902 #
8903 msgid ""
8904 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8905 "now."
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid ""
8910 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8911 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8912 msgstr ""
8913 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8914 "izbrisani vsi podatki!"
8915
8916 #
8917 msgid ""
8918 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8919 "restore. Please press OK to start the restore now."
8920 msgstr ""
8921
8922 #
8923 #, python-format
8924 msgid "You have to wait %s!"
8925 msgstr "Počakati morate %s!"
8926
8927 #
8928 msgid ""
8929 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8930 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8931 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8932 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8933 "your settings."
8934 msgstr ""
8935 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8936 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8937 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8938 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8939 "kopije vaših nastavitev."
8940
8941 msgid ""
8942 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8943 "\n"
8944 "Do you want to set the pin now?"
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid ""
8949 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8950 "list?\n"
8951 "\n"
8952 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8953 msgstr ""
8954
8955 #
8956 msgid ""
8957 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8958 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8959 msgstr ""
8960
8961 #
8962 msgid ""
8963 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8964 "\n"
8965 "Your internet connection is working now.\n"
8966 "\n"
8967 msgstr ""
8968
8969 #
8970 msgid ""
8971 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8972 "\n"
8973 "Your internet connection is working now.\n"
8974 "\n"
8975 "Please press OK to continue."
8976 msgstr ""
8977
8978 #
8979 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8980 msgstr ""
8981 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8982
8983 #
8984 msgid ""
8985 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8986 "process."
8987 msgstr ""
8988 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8989 "nadgradnje."
8990
8991 #
8992 msgid ""
8993 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8994 "blank dual layer DVD!"
8995 msgstr ""
8996
8997 #
8998 #, python-format
8999 msgid ""
9000 "Your config file is not well-formed:\n"
9001 "%s"
9002 msgstr ""
9003
9004 #
9005 msgid "Your current collection will get lost!"
9006 msgstr ""
9007
9008 #
9009 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9010 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9011
9012 #
9013 msgid ""
9014 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9015 "try again."
9016 msgstr ""
9017 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9018 "nastavitve in poskusite znova."
9019
9020 #
9021 msgid "Your email address:"
9022 msgstr ""
9023
9024 #
9025 msgid ""
9026 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9027 "Press OK to start upgrade."
9028 msgstr ""
9029 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9030 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9031
9032 #
9033 msgid ""
9034 "Your internet connection is not working!\n"
9035 "Please choose what you want to do next."
9036 msgstr ""
9037
9038 #
9039 msgid "Your name (optional):"
9040 msgstr ""
9041
9042 #
9043 msgid "Your network configuration has been activated."
9044 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9045
9046 msgid "Your network is not working. Please try again."
9047 msgstr ""
9048
9049 #
9050 msgid "Your network mount has been activated."
9051 msgstr ""
9052
9053 #
9054 msgid "Your network mount has been removed."
9055 msgstr ""
9056
9057 #
9058 msgid "Your network mount has been updated."
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 msgid ""
9063 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9064 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9065 "\n"
9066 "Please choose what you want to do next."
9067 msgstr ""
9068
9069 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9070 msgstr ""
9071
9072 #
9073 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9074 msgstr ""
9075
9076 #
9077 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9078 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9079
9080 #
9081 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9082 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9083
9084 #
9085 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9086 msgstr ""
9087
9088 msgid "Zap between commercials"
9089 msgstr ""
9090
9091 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9092 msgstr ""
9093
9094 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9095 msgstr ""
9096
9097 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9098 msgstr ""
9099
9100 msgid "Zydas"
9101 msgstr ""
9102
9103 #
9104 msgid "[alternative edit]"
9105 msgstr "[alternativno urejanje]"
9106
9107 #
9108 msgid "[bouquet edit]"
9109 msgstr "[urejanje paketov]"
9110
9111 #
9112 msgid "[favourite edit]"
9113 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9114
9115 #
9116 msgid "[move mode]"
9117 msgstr "[način premeščanja]"
9118
9119 msgid "a HD skin from Kerni"
9120 msgstr ""
9121
9122 #
9123 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9124 msgstr ""
9125
9126 #
9127 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9128 msgstr ""
9129
9130 #
9131 msgid "abort alternatives edit"
9132 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9133
9134 #
9135 msgid "abort bouquet edit"
9136 msgstr "prekini editiranje paketa"
9137
9138 #
9139 msgid "abort favourites edit"
9140 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9141
9142 #
9143 msgid "about to start"
9144 msgstr "Se bo zagnalo"
9145
9146 #
9147 msgid "activate current configuration"
9148 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9149
9150 #
9151 msgid "activate network adapter configuration"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "add AutoTimer..."
9156 msgstr ""
9157
9158 #
9159 msgid "add Provider"
9160 msgstr ""
9161
9162 #
9163 msgid "add Service"
9164 msgstr ""
9165
9166 #
9167 msgid "add a nameserver entry"
9168 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9169
9170 #
9171 msgid "add alternatives"
9172 msgstr "dodaj alternative"
9173
9174 #
9175 msgid "add bookmark"
9176 msgstr "dodaj zaznamek"
9177
9178 #
9179 msgid "add bouquet"
9180 msgstr "dodaj paket"
9181
9182 #
9183 msgid "add directory to playlist"
9184 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9185
9186 #
9187 msgid "add file to playlist"
9188 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9189
9190 #
9191 msgid "add files to playlist"
9192 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9193
9194 #
9195 msgid "add filters"
9196 msgstr ""
9197
9198 #
9199 msgid "add marker"
9200 msgstr "dodaj oznaku"
9201
9202 #
9203 msgid "add recording (enter recording duration)"
9204 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9205
9206 #
9207 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9208 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9209
9210 #
9211 msgid "add recording (indefinitely)"
9212 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9213
9214 #
9215 msgid "add recording (stop after current event)"
9216 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9217
9218 #
9219 msgid "add service to bouquet"
9220 msgstr "dodaj storitev v paket"
9221
9222 #
9223 msgid "add service to favourites"
9224 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9225
9226 #
9227 msgid "add services"
9228 msgstr ""
9229
9230 msgid "add tags to recorded movies"
9231 msgstr ""
9232
9233 #
9234 msgid "add to parental protection"
9235 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9236
9237 #
9238 msgid "advanced"
9239 msgstr "napredno"
9240
9241 #
9242 msgid "alphabetic sort"
9243 msgstr "sortiraj abecedno"
9244
9245 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9246 msgstr ""
9247
9248 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9249 msgstr ""
9250
9251 msgid ""
9252 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9253 msgstr ""
9254
9255 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9256 msgstr ""
9257
9258 #
9259 msgid "assigned CAIds:"
9260 msgstr ""
9261
9262 #
9263 msgid "assigned Services/Provider:"
9264 msgstr ""
9265
9266 msgid "at beginning"
9267 msgstr ""
9268
9269 msgid "at end"
9270 msgstr ""
9271
9272 #
9273 #, python-format
9274 msgid "audio track (%s) format"
9275 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9276
9277 #
9278 #, python-format
9279 msgid "audio track (%s) language"
9280 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9281
9282 #
9283 msgid "audio tracks"
9284 msgstr "zvočni zapisi"
9285
9286 #
9287 msgid "auto"
9288 msgstr "samodejno"
9289
9290 msgid "autotimers need a match attribute"
9291 msgstr ""
9292
9293 #
9294 msgid "available"
9295 msgstr ""
9296
9297 #
9298 msgid "back"
9299 msgstr "nazaj"
9300
9301 #
9302 msgid "background image"
9303 msgstr "slika ozadja"
9304
9305 #
9306 msgid "backgroundcolor"
9307 msgstr "barva ozadja"
9308
9309 #
9310 msgid "better"
9311 msgstr "boljše"
9312
9313 #
9314 msgid "black"
9315 msgstr "črno"
9316
9317 #
9318 msgid "blacklist"
9319 msgstr "Črni seznam"
9320
9321 #
9322 msgid "blue"
9323 msgstr "modro"
9324
9325 msgid "bob"
9326 msgstr ""
9327
9328 #
9329 #, python-format
9330 msgid "burn audio track (%s)"
9331 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9332
9333 #
9334 msgid "case-insensitive search"
9335 msgstr ""
9336
9337 #
9338 msgid "case-sensitive search"
9339 msgstr ""
9340
9341 #
9342 msgid "change recording (duration)"
9343 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9344
9345 #
9346 msgid "change recording (endtime)"
9347 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9348
9349 #
9350 msgid "chapters"
9351 msgstr "poglavja"
9352
9353 #
9354 msgid "circular left"
9355 msgstr "levi cirkularni"
9356
9357 #
9358 msgid "circular right"
9359 msgstr "desni cirkularni"
9360
9361 #
9362 msgid "clear playlist"
9363 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9364
9365 #
9366 msgid "complex"
9367 msgstr "kompleksno"
9368
9369 msgid "config changed."
9370 msgstr ""
9371
9372 #
9373 msgid "config menu"
9374 msgstr "konfiguracijski meni"
9375
9376 #
9377 msgid "confirmed"
9378 msgstr "potrjen"
9379
9380 #
9381 msgid "connected"
9382 msgstr "povezan"
9383
9384 #
9385 msgid "continue"
9386 msgstr "nadaljuj"
9387
9388 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9389 msgstr ""
9390
9391 #
9392 msgid "copy to bouquets"
9393 msgstr "kopiraj v pakete"
9394
9395 #
9396 msgid "could not be removed"
9397 msgstr ""
9398
9399 #
9400 msgid "create directory"
9401 msgstr "ustvari mapo"
9402
9403 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9404 msgstr ""
9405
9406 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9407 msgstr ""
9408
9409 #, python-format
9410 msgid "currently installed image: %s"
9411 msgstr ""
9412
9413 #
9414 msgid "daily"
9415 msgstr "dnevno"
9416
9417 #
9418 msgid "day"
9419 msgstr "dan"
9420
9421 msgid "default"
9422 msgstr ""
9423
9424 #
9425 msgid "delete"
9426 msgstr "Izbriši"
9427
9428 #
9429 msgid "delete cut"
9430 msgstr "Izbriši del"
9431
9432 #
9433 msgid "delete file"
9434 msgstr "izbriši datoteko"
9435
9436 #
9437 msgid "delete playlist entry"
9438 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9439
9440 #
9441 msgid "delete saved playlist"
9442 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9443
9444 #
9445 msgid "delete..."
9446 msgstr "Izbriši..."
9447
9448 msgid "description"
9449 msgstr ""
9450
9451 #
9452 msgid "disable"
9453 msgstr "onemogoči"
9454
9455 #
9456 msgid "disable move mode"
9457 msgstr "onemogoči način prenosa"
9458
9459 #
9460 msgid "disabled"
9461 msgstr "onemogočeno"
9462
9463 #
9464 msgid "disconnected"
9465 msgstr "prekinjen"
9466
9467 #
9468 msgid "do not change"
9469 msgstr "ne spreminjaj"
9470
9471 #
9472 msgid "do nothing"
9473 msgstr "ne delaj ničesar"
9474
9475 #
9476 msgid "don't record"
9477 msgstr "ne snemaj"
9478
9479 #
9480 msgid "done!"
9481 msgstr "Storjeno!"
9482
9483 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9484 msgstr ""
9485
9486 #
9487 msgid "edit alternatives"
9488 msgstr "uredi alternative"
9489
9490 #
9491 msgid "edit filters"
9492 msgstr ""
9493
9494 #
9495 msgid "edit services"
9496 msgstr ""
9497
9498 #
9499 msgid "empty"
9500 msgstr "prazno"
9501
9502 #
9503 msgid "enable"
9504 msgstr "omoguči"
9505
9506 #
9507 msgid "enable bouquet edit"
9508 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9509
9510 #
9511 msgid "enable favourite edit"
9512 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9513
9514 #
9515 msgid "enable move mode"
9516 msgstr "omogoči način za premikanje"
9517
9518 #
9519 msgid "enabled"
9520 msgstr "omogočeno"
9521
9522 #
9523 msgid "end alternatives edit"
9524 msgstr "konec urejanja alternativ"
9525
9526 #
9527 msgid "end bouquet edit"
9528 msgstr "končaj urejanje paketa"
9529
9530 #
9531 msgid "end cut here"
9532 msgstr "zaključi del tukaj"
9533
9534 #
9535 msgid "end favourites edit"
9536 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9537
9538 #
9539 msgid "enter hidden network SSID"
9540 msgstr ""
9541
9542 #
9543 msgid "equal to"
9544 msgstr "enako kot"
9545
9546 #
9547 msgid "exact match"
9548 msgstr ""
9549
9550 #
9551 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9552 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9553
9554 #
9555 msgid "exit mediaplayer"
9556 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9557
9558 #
9559 msgid "exit movielist"
9560 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9561
9562 #
9563 msgid "exit nameserver configuration"
9564 msgstr "izhod iz nastavitev"
9565
9566 #
9567 msgid "exit network adapter configuration"
9568 msgstr "izhod iz nastavitev"
9569
9570 #
9571 msgid "exit network interface list"
9572 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9573
9574 #
9575 msgid "exit networkadapter setup menu"
9576 msgstr "izhod iz nastavitev"
9577
9578 #
9579 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9580 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9581
9582 #
9583 msgid "filename"
9584 msgstr "ime datoteke"
9585
9586 #
9587 msgid "fine-tune your display"
9588 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9589
9590 #
9591 msgid "forward to the next chapter"
9592 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9593
9594 #
9595 msgid "free"
9596 msgstr "prosto"
9597
9598 #
9599 msgid "free diskspace"
9600 msgstr "prazen prostor na disku"
9601
9602 #
9603 msgid "go to deep standby"
9604 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9605
9606 #
9607 msgid "go to standby"
9608 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9609
9610 #
9611 msgid "grab this frame as bitmap"
9612 msgstr ""
9613
9614 #
9615 msgid "green"
9616 msgstr "zeleno"
9617
9618 #
9619 msgid "hear radio..."
9620 msgstr "poslušaj radio..."
9621
9622 #
9623 msgid "help..."
9624 msgstr "pomoč..."
9625
9626 #
9627 msgid "hide extended description"
9628 msgstr "skrij razširjeni opis"
9629
9630 #
9631 msgid "hide player"
9632 msgstr "skrij plast"
9633
9634 #
9635 msgid "horizontal"
9636 msgstr "horizontala"
9637
9638 #
9639 msgid "hour"
9640 msgstr "ura"
9641
9642 #
9643 msgid "hours"
9644 msgstr "ur"
9645
9646 #
9647 msgid "immediate shutdown"
9648 msgstr "takoj izklopi"
9649
9650 #
9651 msgid "in Description"
9652 msgstr ""
9653
9654 #
9655 msgid "in Shortdescription"
9656 msgstr ""
9657
9658 #
9659 msgid "in Title"
9660 msgstr ""
9661
9662 #
9663 msgid "init module"
9664 msgstr "inicializacija modula"
9665
9666 #
9667 msgid "init modules"
9668 msgstr ""
9669
9670 #
9671 msgid "insert mark here"
9672 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9673
9674 #
9675 msgid "jump back to the previous title"
9676 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9677
9678 #
9679 msgid "jump forward to the next title"
9680 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9681
9682 #
9683 msgid "jump to listbegin"
9684 msgstr "skoči na začetek seznama"
9685
9686 #
9687 msgid "jump to listend"
9688 msgstr "skoči na konec seznama"
9689
9690 #
9691 msgid "jump to next marked position"
9692 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9693
9694 #
9695 msgid "jump to previous marked position"
9696 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9697
9698 #
9699 msgid "leave movie player..."
9700 msgstr "zapusti video ..."
9701
9702 #
9703 msgid "left"
9704 msgstr "levo"
9705
9706 #
9707 msgid "length"
9708 msgstr "dolžina"
9709
9710 #
9711 msgid "list of EPG views..."
9712 msgstr ""
9713
9714 #
9715 msgid "list style compact"
9716 msgstr "kompaktni način seznama"
9717
9718 #
9719 msgid "list style compact with description"
9720 msgstr "kompaktni način z opisom"
9721
9722 #
9723 msgid "list style default"
9724 msgstr "privzet način seznama"
9725
9726 #
9727 msgid "list style single line"
9728 msgstr "enovrstični način seznama"
9729
9730 #
9731 msgid "load playlist"
9732 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9733
9734 #
9735 msgid "locked"
9736 msgstr "zaklenjen"
9737
9738 #
9739 msgid "loopthrough to"
9740 msgstr "preskoči na"
9741
9742 #
9743 msgid "manual"
9744 msgstr "ročno"
9745
9746 #
9747 msgid "menu"
9748 msgstr "meni"
9749
9750 #
9751 msgid "menulist"
9752 msgstr "seznam"
9753
9754 #
9755 msgid "mins"
9756 msgstr "mins"
9757
9758 #
9759 msgid "minute"
9760 msgstr "minuta"
9761
9762 #
9763 msgid "minutes"
9764 msgstr "minute"
9765
9766 msgid "missing parameter \"id\""
9767 msgstr ""
9768
9769 #
9770 msgid "month"
9771 msgstr "mesec"
9772
9773 #
9774 msgid "move PiP to main picture"
9775 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9776
9777 #
9778 msgid "move down to last entry"
9779 msgstr "premakni na konec"
9780
9781 #
9782 msgid "move down to next entry"
9783 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9784
9785 #
9786 msgid "move up to first entry"
9787 msgstr "premakni na začetek"
9788
9789 #
9790 msgid "move up to previous entry"
9791 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9792
9793 #
9794 msgid "movie list"
9795 msgstr "seznam filmov"
9796
9797 #
9798 msgid "multinorm"
9799 msgstr "multinorm"
9800
9801 #
9802 msgid "never"
9803 msgstr "nikoli"
9804
9805 #
9806 msgid "next channel"
9807 msgstr "naslednji kanal"
9808
9809 #
9810 msgid "next channel in history"
9811 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9812
9813 #
9814 msgid "no"
9815 msgstr "Ne"
9816
9817 #
9818 msgid "no CAId selected"
9819 msgstr ""
9820
9821 #
9822 msgid "no CI slots found"
9823 msgstr ""
9824
9825 #
9826 msgid "no HDD found"
9827 msgstr "ne najdem Diska"
9828
9829 #
9830 msgid "no Services/Providers selected"
9831 msgstr ""
9832
9833 #
9834 msgid "no module found"
9835 msgstr "ni modula "
9836
9837 #
9838 msgid "no standby"
9839 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9840
9841 #
9842 msgid "no timeout"
9843 msgstr "ni časovne omejitve"
9844
9845 #
9846 msgid "none"
9847 msgstr "prazno"
9848
9849 #
9850 msgid "not configured"
9851 msgstr ""
9852
9853 #
9854 msgid "not locked"
9855 msgstr "ni zaklenjen"
9856
9857 msgid "not supported"
9858 msgstr ""
9859
9860 #
9861 msgid "not used"
9862 msgstr ""
9863
9864 #
9865 msgid "nothing connected"
9866 msgstr "nič ni povezano"
9867
9868 #
9869 msgid "of a DUAL layer medium used."
9870 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9871
9872 #
9873 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9874 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9875
9876 #
9877 msgid "off"
9878 msgstr "izklopi"
9879
9880 #
9881 msgid "on"
9882 msgstr "vklopi"
9883
9884 #
9885 msgid "on READ ONLY medium."
9886 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9887
9888 #
9889 msgid "on Weekday"
9890 msgstr ""
9891
9892 #
9893 msgid "once"
9894 msgstr "enkrat"
9895
9896 #
9897 msgid "open nameserver configuration"
9898 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9899
9900 #
9901 msgid "open servicelist"
9902 msgstr "odpri listo storitev"
9903
9904 #
9905 msgid "open servicelist(down)"
9906 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9907
9908 #
9909 msgid "open servicelist(up)"
9910 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
9911
9912 #
9913 msgid "partial match"
9914 msgstr ""
9915
9916 #
9917 msgid "pass"
9918 msgstr "geslo"
9919
9920 #
9921 msgid "pause"
9922 msgstr "odmor"
9923
9924 #
9925 msgid "play entry"
9926 msgstr "predvajaj vnos"
9927
9928 #
9929 msgid "play from next mark or playlist entry"
9930 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9931
9932 #
9933 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9934 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9935
9936 #
9937 msgid "please press OK when ready"
9938 msgstr "pritisni OK"
9939
9940 #
9941 msgid "please wait, loading picture..."
9942 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9943
9944 #
9945 msgid "previous channel"
9946 msgstr "predhodni kanal"
9947
9948 #
9949 msgid "previous channel in history"
9950 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9951
9952 #
9953 msgid "record"
9954 msgstr "posnemi"
9955
9956 #
9957 msgid "recording..."
9958 msgstr "snemanje..."
9959
9960 #
9961 msgid "red"
9962 msgstr "rdeče"
9963
9964 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9965 msgstr ""
9966
9967 #
9968 msgid "remove a nameserver entry"
9969 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9970
9971 #
9972 msgid "remove after this position"
9973 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9974
9975 #
9976 msgid "remove all alternatives"
9977 msgstr "izbriši vse alternative"
9978
9979 #
9980 msgid "remove all new found flags"
9981 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9982
9983 #
9984 msgid "remove before this position"
9985 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9986
9987 #
9988 msgid "remove bookmark"
9989 msgstr "odstrani zaznamek"
9990
9991 #
9992 msgid "remove directory"
9993 msgstr "odstrani mapo"
9994
9995 #
9996 msgid "remove entry"
9997 msgstr "izbriši vnos"
9998
9999 #
10000 msgid "remove from parental protection"
10001 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10002
10003 #
10004 msgid "remove new found flag"
10005 msgstr "izbriši novo obeležje"
10006
10007 #
10008 msgid "remove selected satellite"
10009 msgstr "odstrani izbran satelit"
10010
10011 #
10012 msgid "remove this mark"
10013 msgstr "izbriši oznako"
10014
10015 #
10016 msgid "repeat playlist"
10017 msgstr "ponovi po seznamu"
10018
10019 #
10020 msgid "repeated"
10021 msgstr "ponavljam"
10022
10023 #
10024 msgid "rewind to the previous chapter"
10025 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10026
10027 #
10028 msgid "right"
10029 msgstr "desno"
10030
10031 #
10032 msgid "save last directory on exit"
10033 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10034
10035 #
10036 msgid "save playlist"
10037 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10038
10039 #
10040 msgid "save playlist on exit"
10041 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10042
10043 #
10044 msgid "scan done!"
10045 msgstr "preverjanje končano!"
10046
10047 #
10048 #, python-format
10049 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10050 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10051
10052 #
10053 msgid "scan state"
10054 msgstr "status iskanja"
10055
10056 #
10057 msgid "second"
10058 msgstr "drugi"
10059
10060 #
10061 msgid "second cable of motorized LNB"
10062 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10063
10064 #
10065 msgid "seconds"
10066 msgstr "sekund"
10067
10068 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10069 msgstr ""
10070
10071 #
10072 msgid "select"
10073 msgstr "izberi"
10074
10075 #
10076 msgid "select CAId"
10077 msgstr ""
10078
10079 #
10080 msgid "select CAId's"
10081 msgstr ""
10082
10083 #
10084 msgid "select interface"
10085 msgstr "izberi vmesnik"
10086
10087 #
10088 msgid "select menu entry"
10089 msgstr "izberi vnos"
10090
10091 #
10092 msgid "select movie"
10093 msgstr "izberi film"
10094
10095 #
10096 msgid "select the movie path"
10097 msgstr "izberi pot do filma"
10098
10099 msgid "service PIN"
10100 msgstr ""
10101
10102 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10103 msgstr ""
10104
10105 #
10106 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10107 msgstr ""
10108
10109 msgid "setup PIN"
10110 msgstr ""
10111
10112 #
10113 msgid "show DVD main menu"
10114 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10115
10116 #
10117 msgid "show EPG..."
10118 msgstr "prikaži EPG..."
10119
10120 #
10121 msgid "show Infoline"
10122 msgstr "prikaži Info-bar"
10123
10124 #
10125 msgid "show all"
10126 msgstr "prikaži vse"
10127
10128 #
10129 msgid "show alternatives"
10130 msgstr "prikaži alternative"
10131
10132 #
10133 msgid "show event details"
10134 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10135
10136 #
10137 msgid "show extended description"
10138 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10139
10140 #
10141 msgid "show first selected tag"
10142 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10143
10144 #
10145 msgid "show second selected tag"
10146 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10147
10148 #
10149 msgid "show shutdown menu"
10150 msgstr "prikaži meni za izklop"
10151
10152 #
10153 msgid "show single service EPG..."
10154 msgstr "prikaži EPG storitev"
10155
10156 #
10157 msgid "show tag menu"
10158 msgstr "prikaži meni oznak"
10159
10160 #
10161 msgid "show transponder info"
10162 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10163
10164 #
10165 msgid "shuffle playlist"
10166 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10167
10168 #
10169 msgid "shut down"
10170 msgstr ""
10171
10172 #
10173 msgid "shutdown"
10174 msgstr "izklopi"
10175
10176 #
10177 msgid "simple"
10178 msgstr "enostavno"
10179
10180 #
10181 msgid "skip backward"
10182 msgstr "preskoči nazaj"
10183
10184 #
10185 msgid "skip backward (enter time)"
10186 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10187
10188 #
10189 msgid "skip forward"
10190 msgstr "preskoči naprej"
10191
10192 #
10193 msgid "skip forward (enter time)"
10194 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10195
10196 #
10197 msgid "slide picture in loop"
10198 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10199
10200 #
10201 msgid "sort by date"
10202 msgstr "sortiraj po datumu"
10203
10204 #
10205 msgid "special characters"
10206 msgstr ""
10207
10208 #
10209 msgid "standard"
10210 msgstr "standardno"
10211
10212 #
10213 msgid "standby"
10214 msgstr "stanje pripravljenosti"
10215
10216 #
10217 msgid "start cut here"
10218 msgstr "prični rezanje tukaj"
10219
10220 #
10221 msgid "start directory"
10222 msgstr "začetna mapa"
10223
10224 #
10225 msgid "start timeshift"
10226 msgstr "začni časovni zamik"
10227
10228 #
10229 msgid "stereo"
10230 msgstr "stereo"
10231
10232 #
10233 msgid "stop PiP"
10234 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10235
10236 #
10237 msgid "stop entry"
10238 msgstr "ustavi vnos"
10239
10240 #
10241 msgid "stop recording"
10242 msgstr "ustavi snemanje"
10243
10244 #
10245 msgid "stop timeshift"
10246 msgstr "ustavi časovni zamik"
10247
10248 #
10249 msgid "swap PiP and main picture"
10250 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10251
10252 #
10253 msgid "switch to bookmarks"
10254 msgstr "preklopi na zaznamke"
10255
10256 #
10257 msgid "switch to filelist"
10258 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10259
10260 #
10261 msgid "switch to playlist"
10262 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10263
10264 #
10265 msgid "switch to the next angle"
10266 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10267
10268 #
10269 msgid "switch to the next audio track"
10270 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10271
10272 #
10273 msgid "switch to the next subtitle language"
10274 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10275
10276 #
10277 msgid "template file"
10278 msgstr "predloga"
10279
10280 #
10281 msgid "textcolor"
10282 msgstr "barva teksta"
10283
10284 #
10285 msgid "this recording"
10286 msgstr "to snemanje"
10287
10288 #
10289 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10290 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10291
10292 #
10293 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10294 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10295
10296 #
10297 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10298 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10299
10300 msgid "tuner is not supported"
10301 msgstr ""
10302
10303 #, python-format
10304 msgid "unable to find timer with id %i"
10305 msgstr ""
10306
10307 #
10308 msgid "unavailable"
10309 msgstr ""
10310
10311 #
10312 msgid "unconfirmed"
10313 msgstr "nepotrjen"
10314
10315 #
10316 msgid "unknown"
10317 msgstr ""
10318
10319 #
10320 msgid "unknown service"
10321 msgstr "nepoznana storitev"
10322
10323 #
10324 msgid "until standby/restart"
10325 msgstr ""
10326
10327 #
10328 msgid "use as HDD replacement"
10329 msgstr ""
10330
10331 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10332 msgstr ""
10333
10334 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10335 msgstr ""
10336
10337 #
10338 msgid "user defined"
10339 msgstr "uporabniško določeno"
10340
10341 #
10342 msgid "vertical"
10343 msgstr "vertikala"
10344
10345 #
10346 msgid "view extensions..."
10347 msgstr "glej oznake..."
10348
10349 #
10350 msgid "view recordings..."
10351 msgstr "glej posnetke..."
10352
10353 #
10354 msgid "wait for ci..."
10355 msgstr "počakaj na ci..."
10356
10357 #
10358 msgid "wait for mmi..."
10359 msgstr "čakam mmi..."
10360
10361 #
10362 msgid "waiting"
10363 msgstr "čakam"
10364
10365 #
10366 msgid "was removed successfully"
10367 msgstr ""
10368
10369 #
10370 msgid "weekly"
10371 msgstr "tedensko"
10372
10373 #
10374 msgid "whitelist"
10375 msgstr "bel seznam"
10376
10377 msgid "wireless network interface"
10378 msgstr ""
10379
10380 #
10381 msgid "working"
10382 msgstr "deluje"
10383
10384 #
10385 msgid "yellow"
10386 msgstr "rumena"
10387
10388 #
10389 msgid "yes"
10390 msgstr "Da "
10391
10392 #
10393 msgid "yes (keep feeds)"
10394 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10395
10396 #
10397 msgid ""
10398 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10399 "assistance before rebooting your dreambox."
10400 msgstr ""
10401 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10402 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10403
10404 #
10405 msgid "zap"
10406 msgstr "zap"
10407
10408 #
10409 msgid "zapped"
10410 msgstr "prenesen"
10411
10412 #
10413 #~ msgid ""
10414 #~ "\n"
10415 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10416 #~ msgstr ""
10417 #~ "\n"
10418 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10419
10420 #
10421 #~ msgid "\"?"
10422 #~ msgstr "\"?"
10423
10424 #
10425 #~ msgid "#003258"
10426 #~ msgstr "#003258"
10427
10428 #
10429 #~ msgid "#33294a6b"
10430 #~ msgstr "#33294a6b"
10431
10432 #
10433 #~ msgid "#77ffffff"
10434 #~ msgstr "#77ffffff"
10435
10436 #
10437 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10438 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10439
10440 #
10441 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10442 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10443
10444 #
10445 #~ msgid ""
10446 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10447 #~ msgstr ""
10448 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10449 #~ "datoteko!"
10450
10451 #
10452 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10453 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "/var directory"
10457 #~ msgstr "/var mapa"
10458
10459 #
10460 #~ msgid "0 V"
10461 #~ msgstr "0 V"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "12 V"
10465 #~ msgstr "12 V"
10466
10467 #
10468 #~ msgid "12V Output"
10469 #~ msgstr "12V izlaz "
10470
10471 #
10472 #~ msgid "50 Hz"
10473 #~ msgstr "50 Hz"
10474
10475 #
10476 #~ msgid ""
10477 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10478 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10479 #~ msgstr ""
10480 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10481 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10482
10483 #
10484 #~ msgid ""
10485 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10486 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10487 #~ msgstr ""
10488 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10489 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "AGC"
10493 #~ msgstr "AGC"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "AGC:"
10497 #~ msgstr "AGC:"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "Add alternative"
10501 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "Add files to playlist"
10505 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "Add service"
10509 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "Add title..."
10513 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10514
10515 #
10516 #~ msgid "Advanced"
10517 #~ msgstr "Napredno"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Album:"
10521 #~ msgstr "Album:"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "All..."
10525 #~ msgstr "Vsi..."
10526
10527 #
10528 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10529 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "Artist:"
10533 #~ msgstr "Izvajalec:"
10534
10535 #
10536 #~ msgid "Ask before zapping"
10537 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10538
10539 #
10540 #~ msgid "Audio / Video"
10541 #~ msgstr "Audio / Video"
10542
10543 #
10544 #~ msgid "Auto show inforbar"
10545 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Backup"
10549 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Backup Location"
10553 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Backup Mode"
10557 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10561 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Burn"
10565 #~ msgstr "Snimi"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Burn DVD..."
10569 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10570
10571 #
10572 #~ msgid "CF Drive"
10573 #~ msgstr "CF Disk"
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Cable provider"
10577 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Call monitoring"
10581 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10582
10583 #
10584 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10585 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "Change dir."
10589 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Change service pin"
10593 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Change service pins"
10597 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Change setup pin"
10601 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10605 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Choose source"
10609 #~ msgstr "Izberi vir"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Code rate high"
10613 #~ msgstr "Visok nivo kodiranja"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Code rate low"
10617 #~ msgstr "Nizek nivo kodiranja"
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Coderate HP"
10621 #~ msgstr "Kodiranje HP"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Coderate LP"
10625 #~ msgstr "Kodiranje LP"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Compact flash card"
10629 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10633 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10637 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10638
10639 #
10640 #~ msgid ""
10641 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10642 #~ "failed! (%s)\n"
10643 #~ "retrying..."
10644 #~ msgstr ""
10645 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10646 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10647 #~ "poskušam ponovno..."
10648
10649 #
10650 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10651 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10652
10653 #
10654 #~ msgid "DVD ENTER key"
10655 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10656
10657 #
10658 #~ msgid "DVD down key"
10659 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10660
10661 #
10662 #~ msgid "DVD left key"
10663 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10664
10665 #
10666 #~ msgid "DVD right key"
10667 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10668
10669 #
10670 #~ msgid "DVD up key"
10671 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10672
10673 #
10674 #~ msgid "Default settings"
10675 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10676
10677 #
10678 #~ msgid "Destination directory"
10679 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10680
10681 #
10682 #~ msgid "Device Setup..."
10683 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10684
10685 #
10686 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10687 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Disable Subtitles"
10691 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10692
10693 #
10694 #~ msgid ""
10695 #~ "Disconnected from\n"
10696 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10697 #~ "retrying..."
10698 #~ msgstr ""
10699 #~ "Odklopljen iz\n"
10700 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10701 #~ "Poskušam ponovno..."
10702
10703 #
10704 #~ msgid ""
10705 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10706 #~ "the plugin \""
10707 #~ msgstr ""
10708 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10709 #~ "vtičnik \""
10710
10711 #
10712 #~ msgid ""
10713 #~ "Do you really want to download\n"
10714 #~ "the plugin \""
10715 #~ msgstr ""
10716 #~ "Želite odstraniti\n"
10717 #~ "vtičnik \""
10718
10719 #
10720 #~ msgid ""
10721 #~ "Do you want to backup now?\n"
10722 #~ "After pressing OK, please wait!"
10723 #~ msgstr ""
10724 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10725 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10726
10727 #
10728 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10729 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10730
10731 #
10732 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10733 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10734
10735 #
10736 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10739
10740 #
10741 #~ msgid "Edit current title"
10742 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10743
10744 #
10745 #~ msgid "Edit title..."
10746 #~ msgstr "Uredi titl..."
10747
10748 #
10749 #~ msgid "End"
10750 #~ msgstr "Kraj"
10751
10752 #
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10755 #~ "\n"
10756 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10757 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10758 #~ "\n"
10759 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10760 #~ msgstr ""
10761 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10762 #~ "\n"
10763 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10764 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10765 #~ "\n"
10766 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10767
10768 #
10769 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10770 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10771
10772 #
10773 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10774 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10775
10776 #
10777 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10778 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10779
10780 #
10781 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10782 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10783
10784 #
10785 #~ msgid "Equal to Socket A"
10786 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10787
10788 #
10789 #~ msgid "Expert Setup"
10790 #~ msgstr "Napredne postavke"
10791
10792 #
10793 #~ msgid "Fast zapping"
10794 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10795
10796 #
10797 #~ msgid "Filesystem Check..."
10798 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10799
10800 #
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10803 #~ msgstr ""
10804 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10805 #~ "programsko nadgradnjo."
10806
10807 #
10808 #~ msgid "Font size"
10809 #~ msgstr "Velikost pisave"
10810
10811 #
10812 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10813 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10814
10815 #
10816 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10817 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10818
10819 #
10820 #~ msgid "Function not yet implemented"
10821 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10822
10823 #
10824 #~ msgid "Games / Plugins"
10825 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10826
10827 #
10828 #~ msgid "Genre:"
10829 #~ msgstr "Žanri:"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Guard Interval"
10833 #~ msgstr "Interval zaščite"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Guard interval mode"
10837 #~ msgstr "Način zaštitnega intervala"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Hide error windows"
10841 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10842
10843 #
10844 #~ msgid "Hierarchy Information"
10845 #~ msgstr "Informacije stopnje"
10846
10847 #
10848 #~ msgid "Hierarchy mode"
10849 #~ msgstr "Način stopnje"
10850
10851 #
10852 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10853 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Image flash utility"
10857 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10858
10859 #
10860 #~ msgid "Image-Upgrade"
10861 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10862
10863 #
10864 #~ msgid "Initialization..."
10865 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10866
10867 #
10868 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10869 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10870
10871 #
10872 #~ msgid "Integrated Wireless"
10873 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Invert"
10877 #~ msgstr "Invertni"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "Invert display"
10881 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10885 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "LCD"
10889 #~ msgstr "LCD"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "LCD Setup"
10893 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10894
10895 #
10896 #~ msgid "Language..."
10897 #~ msgstr "Jezik..."
10898
10899 #
10900 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10901 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10902
10903 #
10904 #~ msgid "Movie Menu"
10905 #~ msgstr "Izbornik filma"
10906
10907 #
10908 #~ msgid "Multi bouquets"
10909 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10910
10911 #
10912 #~ msgid "NIM "
10913 #~ msgstr "NIM"
10914
10915 #
10916 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10917 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10918
10919 #
10920 #~ msgid "Network..."
10921 #~ msgstr "Mreža..."
10922
10923 #
10924 #~ msgid "New DVD"
10925 #~ msgstr "Novi DVD"
10926
10927 #
10928 #~ msgid "New pin"
10929 #~ msgstr "Nov pin"
10930
10931 #
10932 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10933 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10934
10935 #
10936 #~ msgid "No useable USB stick found"
10937 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10938
10939 #
10940 #~ msgid ""
10941 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10942 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10943 #~ "configured correctly."
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10946 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10947 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10948
10949 #
10950 #~ msgid ""
10951 #~ "No working wireless interface found.\n"
10952 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10953 #~ "you local network interface."
10954 #~ msgstr ""
10955 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10956 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10957 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10958
10959 #
10960 #~ msgid ""
10961 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10962 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10963 #~ "Network is configured correctly."
10964 #~ msgstr ""
10965 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10966 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10967 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10968
10969 #
10970 #~ msgid "Nothing connected"
10971 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10972
10973 #
10974 #~ msgid "Online-Upgrade"
10975 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10976
10977 #
10978 #~ msgid "Orbital Position"
10979 #~ msgstr "Orbitalna Pozicija"
10980
10981 #
10982 #~ msgid "Other..."
10983 #~ msgstr "Ostalo..."
10984
10985 #
10986 #~ msgid "Page"
10987 #~ msgstr "Stran"
10988
10989 #
10990 #~ msgid "Parental Control"
10991 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10992
10993 #
10994 #~ msgid "Parental Lock"
10995 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10996
10997 #
10998 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10999 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
11000
11001 #
11002 #~ msgid ""
11003 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11004 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11005 #~ msgstr ""
11006 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
11007 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
11008
11009 #
11010 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11011 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
11012
11013 #
11014 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11015 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
11016
11017 #
11018 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11019 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
11020
11021 #
11022 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11023 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
11024
11025 #
11026 #~ msgid "Polarity"
11027 #~ msgstr "Polariteta"
11028
11029 #
11030 #~ msgid "Predefined satellite"
11031 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11032
11033 #
11034 #~ msgid "RSS Feed URI"
11035 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11036
11037 #
11038 #~ msgid "Really delete this timer?"
11039 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11040
11041 #
11042 #~ msgid "Record Splitsize"
11043 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11044
11045 #
11046 #~ msgid ""
11047 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11048 #~ "now?"
11049 #~ msgstr ""
11050 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11051 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11052
11053 #
11054 #~ msgid ""
11055 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11056 #~ "restart now?"
11057 #~ msgstr ""
11058 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11059 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11060
11061 #
11062 #~ msgid ""
11063 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11064 #~ "shutdown now?"
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11067 #~ "sedaj izklop sistema?"
11068
11069 #
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11072 #~ "reboot now?"
11073 #~ msgstr ""
11074 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11075 #~ "reboot sada ?"
11076
11077 #
11078 #~ msgid ""
11079 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11080 #~ "restart now?"
11081 #~ msgstr ""
11082 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11083 #~ "restartati?"
11084
11085 #
11086 #~ msgid ""
11087 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11088 #~ "shutdown now?"
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11091 #~ "isključiti sada?"
11092
11093 #
11094 #~ msgid "Reenter new pin"
11095 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11096
11097 #
11098 #~ msgid "Remove service"
11099 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11100
11101 #
11102 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11103 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11104
11105 #
11106 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11107 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11108
11109 #
11110 #~ msgid "Replace current playlist"
11111 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11112
11113 #
11114 #~ msgid ""
11115 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11116 #~ "settings now."
11117 #~ msgstr ""
11118 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11119 #~ "nastavitev."
11120
11121 #
11122 #~ msgid "Rolloff"
11123 #~ msgstr "Odvrti"
11124
11125 #
11126 #~ msgid "Satconfig"
11127 #~ msgstr "Satkonfig"
11128
11129 #
11130 #~ msgid "Satelliteconfig"
11131 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11132
11133 #
11134 #~ msgid "Save current project to disk"
11135 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11136
11137 #
11138 #~ msgid "Save..."
11139 #~ msgstr "Pohrani..."
11140
11141 #
11142 #~ msgid "Scan NIM"
11143 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11144
11145 #
11146 #~ msgid ""
11147 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11148 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11149 #~ msgstr ""
11150 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11151 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11152
11153 #
11154 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11155 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11156
11157 #
11158 #~ msgid "Select alternative service"
11159 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11160
11161 #
11162 #~ msgid "Select audio mode"
11163 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11164
11165 #
11166 #~ msgid "Select image"
11167 #~ msgstr "Izberi"
11168
11169 #
11170 #~ msgid "Select reference service"
11171 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11172
11173 #
11174 #~ msgid "Select video input"
11175 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11176
11177 #
11178 #~ msgid "Selected source image"
11179 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11180
11181 #
11182 #~ msgid "Service scan type needed"
11183 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11184
11185 #
11186 #~ msgid "Set as default Interface"
11187 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11188
11189 #
11190 #~ msgid "Setup Lock"
11191 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11192
11193 #
11194 #~ msgid "Show Satposition"
11195 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11196
11197 #
11198 #~ msgid "Skin..."
11199 #~ msgstr "Predloga..."
11200
11201 #
11202 #~ msgid "Skip confirmations"
11203 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11204
11205 #
11206 #~ msgid "Slot "
11207 #~ msgstr "Utor"
11208
11209 #
11210 #~ msgid "Socket "
11211 #~ msgstr "Utori"
11212
11213 #
11214 #~ msgid "Somewhere else"
11215 #~ msgstr "Nekje drugje"
11216
11217 #
11218 #~ msgid ""
11219 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11220 #~ "\n"
11221 #~ "Please choose an other one."
11222 #~ msgstr ""
11223 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11224 #~ "\n"
11225 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11226
11227 #
11228 #~ msgid "Start"
11229 #~ msgstr "Začetek"
11230
11231 #
11232 #~ msgid "Startwizard"
11233 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11234
11235 #
11236 #~ msgid "Step "
11237 #~ msgstr "Korak"
11238
11239 #
11240 #~ msgid "Stereo"
11241 #~ msgstr "Stereo"
11242
11243 #
11244 #~ msgid "Symbol Rate"
11245 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11246
11247 #
11248 #~ msgid "Symbolrate"
11249 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11250
11251 #
11252 #~ msgid ""
11253 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11254 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11255 #~ msgstr ""
11256 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11257 #~ "uporabo.\n"
11258 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11259
11260 #
11261 #~ msgid ""
11262 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11263 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11264 #~ msgstr ""
11265 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11266 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11267
11268 #
11269 #~ msgid ""
11270 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11271 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11272 #~ "your own risk!"
11273 #~ msgstr ""
11274 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11275 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11276
11277 #
11278 #~ msgid ""
11279 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11280 #~ "be corrupted!"
11281 #~ msgstr ""
11282 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11283 #~ "pokvarjena!"
11284
11285 #
11286 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11287 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11288
11289 #
11290 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11291 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11292
11293 #
11294 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11295 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11296
11297 #
11298 #~ msgid ""
11299 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11300 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11301 #~ msgstr ""
11302 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11303 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11304
11305 #
11306 #~ msgid ""
11307 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11308 #~ "to flash memory?"
11309 #~ msgstr ""
11310 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11311 #~ "opreme?"
11312
11313 #
11314 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11315 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11316
11317 #
11318 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11319 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11320
11321 #
11322 #~ msgid "Timeshift path..."
11323 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11324
11325 #
11326 #~ msgid "Timeshifting"
11327 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11328
11329 #
11330 #~ msgid "Title:"
11331 #~ msgstr "Naslov:"
11332
11333 #
11334 #~ msgid ""
11335 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11336 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11337 #~ "USB stick.\n"
11338 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11339 #~ "for 10 seconds.\n"
11340 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11341 #~ msgstr ""
11342 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11343 #~ "korakom:\n"
11344 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11345 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11346 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11347 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11348 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11349
11350 #
11351 #~ msgid "Transmission Mode"
11352 #~ msgstr "Način posredovanja"
11353
11354 #
11355 #~ msgid "Transponder Type"
11356 #~ msgstr "Tip oddajnika"
11357
11358 #
11359 #~ msgid "Transpondertype"
11360 #~ msgstr "TipTranspondera"
11361
11362 #
11363 #~ msgid "UHF Modulator"
11364 #~ msgstr "UHF modulator"
11365
11366 #
11367 #~ msgid "USB"
11368 #~ msgstr "USB"
11369
11370 #
11371 #~ msgid ""
11372 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11373 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11374 #~ "Error: "
11375 #~ msgstr ""
11376 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11377 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11378 #~ "Greška:"
11379
11380 #
11381 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11382 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11383
11384 #
11385 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11386 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11387
11388 #
11389 #~ msgid "Usage Settings"
11390 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11391
11392 #
11393 #~ msgid "Usage settings"
11394 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11395
11396 #
11397 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11398 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11399
11400 #
11401 #~ msgid "VCR Switch"
11402 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11403
11404 #
11405 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11406 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11407
11408 #
11409 #~ msgid ""
11410 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11411 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11412 #~ "Please press OK to begin."
11413 #~ msgstr ""
11414 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11415 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11416 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11417 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11418
11419 #
11420 #~ msgid "Wireless"
11421 #~ msgstr "Brezžično"
11422
11423 #
11424 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11425 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11426
11427 #
11428 #~ msgid "Year:"
11429 #~ msgstr "Leto:"
11430
11431 #
11432 #~ msgid ""
11433 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11434 #~ "harddisk is not an option for you."
11435 #~ msgstr ""
11436 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11437 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11438
11439 #
11440 #~ msgid ""
11441 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11442 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11443 #~ "backup to the harddisk!\n"
11444 #~ "Please press OK to start the backup now."
11445 #~ msgstr ""
11446 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11447 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
11448 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11449 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11450
11451 #
11452 #~ msgid ""
11453 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11454 #~ "harddisk!\n"
11455 #~ "Please press OK to start the backup now."
11456 #~ msgstr ""
11457 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11458 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11459 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11460
11461 #
11462 #~ msgid ""
11463 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11464 #~ "backup now."
11465 #~ msgstr ""
11466 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11467 #~ "izdelave varne kopije."
11468
11469 #
11470 #~ msgid "You have to wait for"
11471 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11472
11473 #
11474 #~ msgid ""
11475 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11476 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11477 #~ "Do you want to define keywords now?"
11478 #~ msgstr ""
11479 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11480 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11481 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11482
11483 #
11484 #~ msgid ""
11485 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11486 #~ "\n"
11487 #~ "Do you want to set the pin now?"
11488 #~ msgstr ""
11489 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11490 #~ "\n"
11491 #~ "Želite vnesti PIN?"
11492
11493 #
11494 #~ msgid "You selected a playlist"
11495 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11496
11497 #
11498 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11499 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11500
11501 #
11502 #~ msgid ""
11503 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11504 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11505 #~ "\n"
11506 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11507 #~ msgstr ""
11508 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11509 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11510 #~ "\n"
11511 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11512
11513 #
11514 #~ msgid "add bouquet..."
11515 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11516
11517 #
11518 #~ msgid ""
11519 #~ "are you sure you want to restore\n"
11520 #~ "following backup:\n"
11521 #~ msgstr ""
11522 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11523 #~ "varno kopijo:\n"
11524
11525 #
11526 #~ msgid "by Exif"
11527 #~ msgstr "iz Exif"
11528
11529 #
11530 #~ msgid "choose destination directory"
11531 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11532
11533 #
11534 #~ msgid "color"
11535 #~ msgstr "barva"
11536
11537 #
11538 #~ msgid "copy to favourites"
11539 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11540
11541 #
11542 #~ msgid "empty/unknown"
11543 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11544
11545 #
11546 #~ msgid "enigma2 and network"
11547 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11548
11549 #
11550 #~ msgid "equal to Socket A"
11551 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11552
11553 #
11554 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11555 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11556
11557 #
11558 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11559 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11560
11561 #
11562 #~ msgid "failed"
11563 #~ msgstr "ni uspelo"
11564
11565 #
11566 #~ msgid "font face"
11567 #~ msgstr "pisava"
11568
11569 #
11570 #~ msgid "full /etc directory"
11571 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11572
11573 #
11574 #~ msgid "headline"
11575 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11576
11577 #
11578 #~ msgid "hidden network"
11579 #~ msgstr "skrito omrežje"
11580
11581 #
11582 #~ msgid "highlighted button"
11583 #~ msgstr "označen gumb"
11584
11585 #
11586 #~ msgid ""
11587 #~ "incoming call!\n"
11588 #~ "%s calls on %s!"
11589 #~ msgstr ""
11590 #~ "dohodni klic!\n"
11591 #~ "%s kliče na %s!"
11592
11593 #
11594 #~ msgid "list"
11595 #~ msgstr "lista"
11596
11597 #
11598 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11599 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11600
11601 #
11602 #~ msgid "minutes and"
11603 #~ msgstr "minute in"
11604
11605 #
11606 #~ msgid "no Picture found"
11607 #~ msgstr "ne najdem slike"
11608
11609 #
11610 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11611 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11612
11613 #
11614 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11615 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11616
11617 #
11618 #~ msgid "play next playlist entry"
11619 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11620
11621 #
11622 #~ msgid "play previous playlist entry"
11623 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11624
11625 #
11626 #~ msgid "remove bouquet"
11627 #~ msgstr "obriA!i paket"
11628
11629 #
11630 #~ msgid "remove service"
11631 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11632
11633 #
11634 #~ msgid ""
11635 #~ "scan done!\n"
11636 #~ "%d services found!"
11637 #~ msgstr ""
11638 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11639 #~ "%d usluga pronađeno!"
11640
11641 #
11642 #~ msgid ""
11643 #~ "scan done!\n"
11644 #~ "No service found!"
11645 #~ msgstr ""
11646 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11647 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11648
11649 #
11650 #~ msgid ""
11651 #~ "scan done!\n"
11652 #~ "One service found!"
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11655 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11656
11657 #
11658 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11659 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11660
11661 #
11662 #~ msgid "scan done! No service found!"
11663 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11664
11665 #
11666 #~ msgid "scan done! One service found!"
11667 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11668
11669 #
11670 #~ msgid ""
11671 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11672 #~ "%d services found!"
11673 #~ msgstr ""
11674 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11675 #~ "%d pronađenih usluga!"
11676
11677 #
11678 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11679 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11680
11681 #
11682 #~ msgid "seconds."
11683 #~ msgstr "sekund."
11684
11685 #
11686 #~ msgid "select .NFI flash file"
11687 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11688
11689 #
11690 #~ msgid "select Slot"
11691 #~ msgstr "odaberi Utor"
11692
11693 #
11694 #~ msgid "select image from server"
11695 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11696
11697 #
11698 #~ msgid "service pin"
11699 #~ msgstr "PIN storitve"
11700
11701 #
11702 #~ msgid "setup pin"
11703 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11704
11705 #
11706 #~ msgid "show first tag"
11707 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11708
11709 #
11710 #~ msgid "show second tag"
11711 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11712
11713 #
11714 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11715 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11716
11717 #
11718 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11719 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11720
11721 #
11722 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11723 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11724
11725 #
11726 #~ msgid "text"
11727 #~ msgstr "tekst"
11728
11729 #
11730 #~ msgid "until restart"
11731 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11732
11733 #
11734 #~ msgid "use power delta"
11735 #~ msgstr "koristite power delta"
11736
11737 #
11738 #~ msgid "year"
11739 #~ msgstr "leto"
11740
11741 #
11742 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11743 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"