Merge branch 'master' into obi/master
[vuplus_dvbapp] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 msgid " ms"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#ffffff"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%S:%M"
170
171 #
172 #, python-format
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d min"
179 msgstr "%d min"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr "%d storitev najdenih!"
185
186 #
187 msgid "%d.%B %Y"
188 msgstr "%d.%B %Y"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%i ms"
193 msgstr ""
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB free)"
200 msgstr ""
201 "%s\n"
202 "(%s, %d MB prosto)"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%s (%s)\n"
207 msgstr "%s (%s)\n"
208
209 #
210 msgid "(ZAP)"
211 msgstr "(ZAP)"
212
213 #
214 msgid "(empty)"
215 msgstr "(prazno)"
216
217 #
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
220
221 #
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
224
225 #
226 msgid "0"
227 msgstr "0"
228
229 #
230 msgid "1"
231 msgstr "1"
232
233 #
234 msgid "1 wireless network found!"
235 msgstr ""
236
237 #
238 msgid "1.0"
239 msgstr "1.0"
240
241 #
242 msgid "1.1"
243 msgstr "1.1"
244
245 #
246 msgid "1.2"
247 msgstr "1.2"
248
249 #
250 msgid "12V output"
251 msgstr "12V izhod"
252
253 #
254 msgid "13 V"
255 msgstr "13 V"
256
257 #
258 msgid "16:10"
259 msgstr "16:10"
260
261 #
262 msgid "16:10 Letterbox"
263 msgstr "16:10 Letterbox"
264
265 #
266 msgid "16:10 PanScan"
267 msgstr "16:10 PanScan"
268
269 #
270 msgid "16:9"
271 msgstr "16:9"
272
273 #
274 msgid "16:9 Letterbox"
275 msgstr "16:9 Letterbox"
276
277 #
278 msgid "16:9 always"
279 msgstr "vedno 16:9 "
280
281 #
282 msgid "18 V"
283 msgstr "18 V"
284
285 #
286 msgid "2"
287 msgstr "2"
288
289 #
290 msgid "3"
291 msgstr "3"
292
293 #
294 msgid "30 minutes"
295 msgstr "30 minut"
296
297 #
298 msgid "4"
299 msgstr "4"
300
301 #
302 msgid "4:3"
303 msgstr "4:3"
304
305 #
306 msgid "4:3 Letterbox"
307 msgstr "4:3 Letterbox"
308
309 #
310 msgid "4:3 PanScan"
311 msgstr "4:3 PanScan"
312
313 #
314 msgid "5"
315 msgstr "5"
316
317 #
318 msgid "5 minutes"
319 msgstr "5 minut"
320
321 #
322 msgid "6"
323 msgstr "6"
324
325 #
326 msgid "60 minutes"
327 msgstr "60 minut"
328
329 #
330 msgid "7"
331 msgstr "7"
332
333 #
334 msgid "8"
335 msgstr "8"
336
337 #
338 msgid "9"
339 msgstr "9"
340
341 #
342 msgid "<Current movielist location>"
343 msgstr ""
344
345 #
346 msgid "<Default movie location>"
347 msgstr ""
348
349 #
350 msgid "<Last timer location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<unknown>"
355 msgstr "<nepoznan>"
356
357 #
358 msgid "??"
359 msgstr "??"
360
361 #
362 msgid "A"
363 msgstr "A"
364
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
366 msgstr ""
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A basic ftp client"
372 msgstr ""
373
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
375 msgstr ""
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
384 "Želite obdržati vašo različico?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr ""
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
395 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
403 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
408
409 msgid "A graphical EPG interface"
410 msgstr ""
411
412 msgid "A graphical EPG interface."
413 msgstr ""
414
415 #
416 msgid ""
417 "A mount entry with this name already exists!\n"
418 "Update existing entry and continue?\n"
419 msgstr ""
420
421 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
422 msgstr ""
423
424 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
425 msgstr ""
426
427 msgid "A nice looking skin from Kerni"
428 msgstr ""
429
430 #
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "A record has been started:\n"
434 "%s"
435 msgstr ""
436 "Snemanje se je začelo:\n"
437 "%s"
438
439 #
440 msgid ""
441 "A recording is currently running.\n"
442 "What do you want to do?"
443 msgstr ""
444 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
445 "Kaj želite storiti?"
446
447 #
448 msgid ""
449 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
450 "configure the positioner."
451 msgstr ""
452 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
453 "pritrditve."
454
455 #
456 msgid ""
457 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
458 "start the satfinder."
459 msgstr ""
460 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
466
467 #
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr ""
470
471 #
472 msgid ""
473 "A second configured interface has been found.\n"
474 "\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
476 msgstr ""
477
478 msgid "A simple downloading application for other plugins"
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A sleep timer wants to set your\n"
484 "Dreambox to standby. Do that now?"
485 msgstr ""
486 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
487 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to shut down\n"
492 "your Dreambox. Shutdown now?"
493 msgstr ""
494 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
495 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
496
497 #
498 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
499 msgstr ""
500
501 #
502 msgid ""
503 "A timer failed to record!\n"
504 "Disable TV and try again?\n"
505 msgstr ""
506 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
507 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
508
509 #
510 msgid "A/V Settings"
511 msgstr "Nastavitve A/V"
512
513 #
514 msgid "AA"
515 msgstr "AA"
516
517 #
518 msgid "AB"
519 msgstr "AB"
520
521 #
522 msgid "AC3 default"
523 msgstr "AC3 standard"
524
525 #
526 msgid "AC3 downmix"
527 msgstr "AC3 downmix"
528
529 #
530 msgid "Abort"
531 msgstr ""
532
533 #
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "O programu"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "O programu..."
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Accesspoint:"
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
558
559 #
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr ""
562
563 #
564 msgid "Action:"
565 msgstr "Akcija:"
566
567 #
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
570
571 #
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
574
575 #
576 msgid "Active"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid ""
581 "Active/\n"
582 "Inactive"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Adapter settings"
587 msgstr "Nastavitve vmesnika"
588
589 #
590 msgid "Add"
591 msgstr "Dodaj"
592
593 #
594 msgid "Add Bookmark"
595 msgstr "Dodaj zaznamek"
596
597 #
598 msgid "Add WLAN configuration?"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid "Add a mark"
603 msgstr "Dodaj zaznamek"
604
605 #
606 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Add a new title"
611 msgstr "Dodaj nov naslov"
612
613 #
614 msgid "Add network configuration?"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Add new AutoTimer"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Add new network mount point"
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid "Add timer"
627 msgstr "Nov časovnik"
628
629 #
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Add title"
635 msgstr "Dodaj naslov"
636
637 #
638 msgid "Add to bouquet"
639 msgstr "Dodaj v paket"
640
641 #
642 msgid "Add to favourites"
643 msgstr "Dodaj med priljubljene"
644
645 #
646 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Added: "
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid ""
655 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
656 "enabled."
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Adds network configuration if enabled."
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid ""
669 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
670 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
671 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
672 "test screens."
673 msgstr ""
674 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
675 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
676 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
677 "drugih testnih oken."
678
679 msgid "Adult streaming plugin"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Adult streaming plugin."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Advanced Options"
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid "Advanced Software"
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid "Advanced Software Plugin"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "Advanced Video Setup"
703 msgstr "Napredne video nastavitve"
704
705 #
706 msgid "Advanced restore"
707 msgstr ""
708
709 msgid ""
710 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
711 "standby-mode."
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "After event"
716 msgstr "Po dogodku"
717
718 #
719 msgid ""
720 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
721 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
722 msgstr ""
723 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
724 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
725
726 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Album"
731 msgstr "Album"
732
733 #
734 msgid "All"
735 msgstr "Vsi"
736
737 #
738 msgid "All Satellites"
739 msgstr "Vsi sateliti"
740
741 #
742 msgid "All Time"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "All non-repeating timers"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Allow zapping via Webinterface"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
754 msgstr ""
755
756 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "Alpha"
761 msgstr "Alpha"
762
763 #
764 msgid "Alternative radio mode"
765 msgstr "Izbirni radio način"
766
767 #
768 msgid "Alternative services tuner priority"
769 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
770
771 msgid "Always ask"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid "Always ask before sending"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
785
786 #
787 msgid "An error occured."
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "An unknown error occured!"
792 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
793
794 #
795 msgid "Anonymize crashlog?"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Arabic"
800 msgstr "Arabsko"
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
808 "\n"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to delete\n"
813 "following backup:\n"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid ""
836 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
837 "Enigma2 will restart after the restore"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
843 "\n"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid "Artist"
848 msgstr "Izvajalec"
849
850 #
851 msgid "Ascending"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Ask before shutdown:"
856 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
857
858 #
859 msgid "Ask user"
860 msgstr "Vprašajte uporabnika"
861
862 #
863 msgid "Aspect Ratio"
864 msgstr "Način prikaza"
865
866 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Atheros"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Audio"
874 msgstr "Zvok"
875
876 #
877 msgid "Audio Options..."
878 msgstr "Zvočne nastavitve..."
879
880 #
881 msgid "Audio Sync"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Audio Sync Setup"
886 msgstr ""
887
888 msgid ""
889 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
890 "synchronous to the picture."
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "Australia"
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Author: "
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid "Authoring mode"
903 msgstr "Odobritveni način"
904
905 #
906 msgid "Auto"
907 msgstr "Samodejno"
908
909 #
910 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
911 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
912
913 #
914 msgid "Auto flesh"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Auto scart switching"
919 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
920
921 #
922 msgid "AutoTimer Editor"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "AutoTimer Filters"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "AutoTimer Services"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "AutoTimer overview"
939 msgstr ""
940
941 msgid ""
942 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
943 "criteria."
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Automatic"
948 msgstr "Samodejno"
949
950 #
951 msgid "Automatic Scan"
952 msgstr "Samodejno iskanje "
953
954 msgid "Automatic volume adjustment"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Automatically change video resolution"
961 msgstr ""
962
963 msgid ""
964 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
965 "resolution you are watching."
966 msgstr ""
967
968 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Automatically refresh EPG"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
978 msgstr ""
979
980 #
981 msgid "Autos & Vehicles"
982 msgstr ""
983
984 #
985 msgid "Autowrite timer"
986 msgstr ""
987
988 #
989 msgid "Available format variables"
990 msgstr "Razpoložljive oblike"
991
992 #
993 msgid "B"
994 msgstr "B"
995
996 #
997 msgid "BA"
998 msgstr "BA"
999
1000 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "BB"
1008 msgstr "BB"
1009
1010 #
1011 msgid "BER"
1012 msgstr "BER"
1013
1014 #
1015 msgid "BER:"
1016 msgstr "BER:"
1017
1018 #
1019 msgid "Back"
1020 msgstr "Nazaj"
1021
1022 #
1023 msgid "Background"
1024 msgstr "Ozadje"
1025
1026 #
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr ""
1037
1038 #
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "Band"
1044 msgstr "Skupina"
1045
1046 #
1047 msgid "Bandwidth"
1048 msgstr "Prepustnost"
1049
1050 #
1051 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1052 msgstr ""
1053
1054 #
1055 msgid "Begin of timespan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #
1059 msgid "Begin time"
1060 msgstr "Čas začetka"
1061
1062 #
1063 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1064 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1068 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1069
1070 #
1071 msgid "Behavior when a movie is started"
1072 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1073
1074 #
1075 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1076 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1077
1078 #
1079 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1080 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1081
1082 #
1083 msgid "Bitrate:"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Block noise reduction"
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Blue boost"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Bookmarks"
1102 msgstr "Zaznamki"
1103
1104 #
1105 msgid "Bouquets"
1106 msgstr ""
1107
1108 #
1109 msgid "Brazil"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Brightness"
1114 msgstr "Svetlost"
1115
1116 msgid "Browse for and connect to network shares"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "Browse network neighbourhood"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Burn DVD"
1128 msgstr "Posnemi DVD"
1129
1130 #
1131 msgid "Burn existing image to DVD"
1132 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1133
1134 #
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Burn to DVD"
1137 msgstr "Posnemi na DVD..."
1138
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Bus: "
1144 msgstr "Bus:"
1145
1146 #
1147 msgid ""
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1149 "displayed."
1150 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1151
1152 #
1153 msgid "C"
1154 msgstr "C"
1155
1156 #
1157 msgid "C-Band"
1158 msgstr "C-Band"
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "CDInfo"
1162 msgstr "InfoBar "
1163
1164 msgid ""
1165 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1166 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "CI assignment"
1171 msgstr ""
1172
1173 #
1174 msgid "CIFS share"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "CVBS"
1179 msgstr "CVBS"
1180
1181 #
1182 msgid "Cable"
1183 msgstr "Kabel"
1184
1185 #
1186 msgid "Cache Thumbnails"
1187 msgstr "Shrani sličice"
1188
1189 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1197 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1198
1199 #
1200 msgid "Canada"
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Cancel"
1205 msgstr "Prekini"
1206
1207 #
1208 msgid "Capacity: "
1209 msgstr "Kapaciteta:"
1210
1211 #
1212 msgid "Card"
1213 msgstr "Kartica"
1214
1215 #
1216 msgid "Catalan"
1217 msgstr "Katalonski"
1218
1219 #
1220 msgid "Center screen at the lower border"
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Center screen at the upper border"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Change active delay"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Change bouquets in quickzap"
1233 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1234
1235 #
1236 msgid "Change default recording offset?"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "Change hostname"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Change pin code"
1245 msgstr "Spremeni pin"
1246
1247 msgid "Change service PIN"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Change service PINs"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Change setup PIN"
1254 msgstr ""
1255
1256 #
1257 msgid "Change step size"
1258 msgstr ""
1259
1260 #
1261 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Changelog"
1265 msgstr ""
1266
1267 #
1268 msgid "Channel"
1269 msgstr "Kanal"
1270
1271 #
1272 msgid "Channel Selection"
1273 msgstr "Izbira kanala"
1274
1275 #
1276 msgid "Channel audio:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Channel not in services list"
1281 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1282
1283 #
1284 msgid "Channel:"
1285 msgstr "Kanal:"
1286
1287 #
1288 msgid "Channellist menu"
1289 msgstr "Seznam kanalov"
1290
1291 #
1292 msgid "Channels"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Chap."
1297 msgstr "Pogl."
1298
1299 #
1300 msgid "Chapter"
1301 msgstr "Poglavje"
1302
1303 #
1304 msgid "Chapter:"
1305 msgstr "Poglavje:"
1306
1307 #
1308 msgid "Check"
1309 msgstr "Preveri"
1310
1311 #
1312 msgid "Checking Filesystem..."
1313 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1314
1315 #
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "Izberi tuner"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Choose backup files"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Choose backup location"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Choose bouquet"
1333 msgstr "Izberi paket"
1334
1335 msgid "Choose image to download"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Choose target folder"
1340 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1341
1342 #
1343 msgid "Choose upgrade source"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "Choose your Skin"
1348 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1349
1350 #
1351 msgid "Circular left"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Circular right"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "Classic"
1360 msgstr "Klasi?na "
1361
1362 #
1363 msgid "Cleanup"
1364 msgstr "Čiščenje"
1365
1366 #
1367 msgid "Cleanup Wizard"
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "Cleanup Wizard settings"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "CleanupWizard"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Clear before scan"
1386 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1387
1388 #
1389 msgid "Clear history on Exit:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Clear log"
1394 msgstr "Izbriši log"
1395
1396 #
1397 msgid "Close"
1398 msgstr "Zapri"
1399
1400 #
1401 msgid "Close and forget changes"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Close and save changes"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Close title selection"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Code rate high"
1414 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1415
1416 #
1417 msgid "Code rate low"
1418 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1419
1420 #
1421 msgid "Coderate HP"
1422 msgstr "Kodiranje HP"
1423
1424 #
1425 msgid "Coderate LP"
1426 msgstr "Kodiranje LP"
1427
1428 #
1429 msgid "Collection name"
1430 msgstr "Ime zbirke"
1431
1432 #
1433 msgid "Collection settings"
1434 msgstr "Nastavitve zbirke"
1435
1436 #
1437 msgid "Color Format"
1438 msgstr "Barvni format"
1439
1440 #
1441 msgid "Comedy"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Command execution..."
1446 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1447
1448 #
1449 msgid "Command order"
1450 msgstr "Zaporedje ukazov"
1451
1452 #
1453 msgid "Committed DiSEqC command"
1454 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1455
1456 #
1457 msgid "Common Interface"
1458 msgstr "Privzet vmesnik"
1459
1460 #
1461 msgid "Common Interface Assignment"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid "CommonInterface"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "Communication"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Compact Flash"
1474 msgstr "Compact Flash"
1475
1476 #
1477 msgid "Complete"
1478 msgstr "Končano"
1479
1480 #
1481 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1482 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1483
1484 msgid "Composition of the recording filenames"
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Configuration Mode"
1489 msgstr "Nastavitveni način"
1490
1491 #
1492 msgid "Configuration for the Webinterface"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Configure interface"
1501 msgstr ""
1502
1503 #
1504 msgid "Configure nameservers"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Configure your WLAN network interface"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Configure your internal LAN"
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Configure your network again"
1516 msgstr ""
1517
1518 #
1519 msgid "Configure your wireless LAN again"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Configuring"
1524 msgstr "Nastavljam"
1525
1526 #
1527 msgid "Conflicting timer"
1528 msgstr "Konflikt časovnikov"
1529
1530 #
1531 msgid "Connect"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Connect to a Wireless Network"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Connected to"
1540 msgstr "Povezan s"
1541
1542 #
1543 msgid "Connected!"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Constellation"
1548 msgstr "Konstalacija"
1549
1550 #
1551 msgid "Content does not fit on DVD!"
1552 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1553
1554 msgid "Continue"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "Continue in background"
1559 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1560
1561 #
1562 msgid "Continue playing"
1563 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1564
1565 #
1566 msgid "Contrast"
1567 msgstr "Kontrast"
1568
1569 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Control your internal system fan."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Control your kids's tv usage"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Control your system fan"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1591 msgstr ""
1592
1593 #
1594 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1595 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1596
1597 #
1598 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1599 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1600
1601 #
1602 msgid "Could not open Picture in Picture"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 #, python-format
1607 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "Crashlog settings"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 msgid ""
1628 "Crashlogs found!\n"
1629 "Send them to Dream Multimedia?"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Create DVD-ISO"
1634 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1635
1636 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Create a new AutoTimer."
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1648 msgstr ""
1649
1650 #
1651 msgid "Create a new timer using the wizard"
1652 msgstr ""
1653
1654 #
1655 msgid "Create movie folder failed"
1656 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1657
1658 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Create remote timers"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 #, python-format
1669 msgid "Creating directory %s failed."
1670 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1671
1672 #
1673 msgid "Creating partition failed"
1674 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1675
1676 #
1677 msgid "Croatian"
1678 msgstr "Hrvaško"
1679
1680 #
1681 msgid "Current Transponder"
1682 msgstr "Trenutni oddajnik"
1683
1684 msgid "Current device: "
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Current settings:"
1689 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1690
1691 #
1692 msgid "Current value: "
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 msgid "Current version:"
1697 msgstr "Trenutna različica:"
1698
1699 msgid "Currently installed image"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 #, python-format
1704 msgid "Custom (%s)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid "Custom location"
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 msgid "Custom offset"
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1717 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1718
1719 #
1720 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1721 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1722
1723 #
1724 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1725 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1726
1727 #
1728 msgid "Customize"
1729 msgstr "Prilagodi"
1730
1731 msgid "Customize Vali-XD skins"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1735 msgstr ""
1736
1737 #
1738 msgid "Cut"
1739 msgstr "Izreži"
1740
1741 msgid "Cut your movies"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Cut your movies."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid ""
1751 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1752 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1753 "cut'.\n"
1754 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Cutlist editor..."
1759 msgstr "Seznam urednikov..."
1760
1761 #
1762 msgid "Czech"
1763 msgstr "Češko"
1764
1765 #
1766 msgid "Czech Republic"
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 msgid "D"
1771 msgstr "D"
1772
1773 #
1774 msgid "DHCP"
1775 msgstr "DHCP"
1776
1777 #
1778 msgid "DUAL LAYER DVD"
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "DVB-S"
1783 msgstr "DVB-S"
1784
1785 #
1786 msgid "DVB-S2"
1787 msgstr "DVB-S2"
1788
1789 #
1790 msgid "DVD File Browser"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "DVD Player"
1795 msgstr "DVD predvajalnik"
1796
1797 #
1798 msgid "DVD Titlelist"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "DVD media toolbox"
1803 msgstr "DVD medijska orodja"
1804
1805 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid ""
1809 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1810 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1811 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1812 msgstr ""
1813
1814 #
1815 msgid "Danish"
1816 msgstr "Dansko"
1817
1818 #
1819 msgid "Date"
1820 msgstr "Datum"
1821
1822 #
1823 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1824 msgstr ""
1825
1826 #
1827 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1828 msgstr ""
1829
1830 #
1831 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1832 msgstr ""
1833
1834 #
1835 msgid "Decrease delay"
1836 msgstr ""
1837
1838 #
1839 #, python-format
1840 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "Deep Standby"
1845 msgstr "Pripravljenost"
1846
1847 #
1848 msgid "Default"
1849 msgstr "Tvorni?ko"
1850
1851 #
1852 msgid "Default Settings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "Default movie location"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "Default services lists"
1861 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1862
1863 #
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Defaults"
1866 msgstr "Tvorni?ko"
1867
1868 msgid "Define a startup service"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "Delay"
1876 msgstr "Zamik"
1877
1878 #
1879 msgid "Delete"
1880 msgstr "Izbriši"
1881
1882 #
1883 msgid "Delete crashlogs"
1884 msgstr ""
1885
1886 #
1887 msgid "Delete entry"
1888 msgstr "Izbriši vnos"
1889
1890 #
1891 msgid "Delete failed!"
1892 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1893
1894 #
1895 msgid "Delete mount"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 #, python-format
1900 msgid ""
1901 "Delete no more configured satellite\n"
1902 "%s?"
1903 msgstr ""
1904 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1905 "%s?"
1906
1907 #
1908 msgid "Descending"
1909 msgstr ""
1910
1911 #
1912 msgid "Description"
1913 msgstr "Opis"
1914
1915 #
1916 msgid "Deselect"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Details for plugin: "
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "Detected HDD:"
1924 msgstr "Detektirani HDD:"
1925
1926 #
1927 msgid "Detected NIMs:"
1928 msgstr "Detektirani NIMs:"
1929
1930 #
1931 msgid "DiSEqC"
1932 msgstr "DiSEqC"
1933
1934 #
1935 msgid "DiSEqC A/B"
1936 msgstr "DiSEqC A/B"
1937
1938 #
1939 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1940 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1941
1942 #
1943 msgid "DiSEqC mode"
1944 msgstr "DiSEqC mod"
1945
1946 #
1947 msgid "DiSEqC repeats"
1948 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1949
1950 #
1951 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Dialing:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid "Digital contour removal"
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid "Dir:"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1967 msgstr ""
1968
1969 #
1970 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1971 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1972
1973 #
1974 #, python-format
1975 msgid "Directory %s nonexistent."
1976 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1977
1978 #
1979 msgid "Directory browser"
1980 msgstr ""
1981
1982 #
1983 msgid "Disable"
1984 msgstr "Onemogoči"
1985
1986 #
1987 msgid "Disable Picture in Picture"
1988 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1989
1990 #
1991 msgid "Disable crashlog reporting"
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid "Disable timer"
1996 msgstr "Izklopi časovnik"
1997
1998 #
1999 msgid "Disabled"
2000 msgstr "Onemogočeno"
2001
2002 #
2003 msgid "Discard changes and close plugin"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 msgid "Discard changes and close screen"
2008 msgstr ""
2009
2010 #
2011 msgid "Disconnect"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Dish"
2016 msgstr "Antena"
2017
2018 #
2019 msgid "Display 16:9 content as"
2020 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2021
2022 #
2023 msgid "Display 4:3 content as"
2024 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2025
2026 #
2027 msgid "Display >16:9 content as"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Display Setup"
2032 msgstr "Nastavitve zaslona"
2033
2034 #
2035 msgid "Display and Userinterface"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "Display search results by:"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Display your photos on the TV"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 #, python-format
2050 msgid ""
2051 "Do you really want to REMOVE\n"
2052 "the plugin \"%s\"?"
2053 msgstr ""
2054 "Res želite ODSTRANITI\n"
2055 "vtičnik \"%s\"?"
2056
2057 #
2058 msgid ""
2059 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2060 "This could take lots of time!"
2061 msgstr ""
2062 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2063 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2064
2065 #
2066 #, python-format
2067 msgid "Do you really want to delete %s?"
2068 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2069
2070 #
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "Do you really want to download\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2075 msgstr ""
2076 "Res želite prenesti\n"
2077 "vtičnik \"%s\"?"
2078
2079 #
2080 msgid "Do you really want to exit?"
2081 msgstr "Želite zapustiti?"
2082
2083 #
2084 msgid ""
2085 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2086 "All data on the disk will be lost!"
2087 msgstr ""
2088 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2089 "Podatki bodo izgubljeni!"
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2094 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2099 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2100
2101 #
2102 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2103 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2104
2105 #
2106 msgid "Do you want to do a service scan?"
2107 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2108
2109 #
2110 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2111 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2112
2113 #, python-format
2114 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2119 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2120
2121 #
2122 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2127 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2128
2129 #
2130 msgid "Do you want to install the package:\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2135 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2139 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2140
2141 #
2142 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to restore your settings?"
2151 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to resume this playback?"
2155 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to see more entries?"
2159 msgstr ""
2160
2161 #
2162 msgid ""
2163 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2164 "if needed?"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid ""
2173 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2174 "After pressing OK, please wait!"
2175 msgstr ""
2176 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2177 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2185 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2186
2187 #
2188 msgid "Don't ask, just send"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2193 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2198 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Download"
2207 msgstr "Prenesi"
2208
2209 #, python-format
2210 msgid "Download %s from Server"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2215 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2216
2217 #
2218 msgid "Download Plugins"
2219 msgstr "Naloži predloge"
2220
2221 #
2222 msgid "Download Video"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Download files from Rapidshare"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Download location"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Downloadable new plugins"
2234 msgstr "Nove predloge na voljo"
2235
2236 #
2237 msgid "Downloadable plugins"
2238 msgstr "Razpoložljive predloge"
2239
2240 #
2241 msgid "Downloading"
2242 msgstr "Nalagam"
2243
2244 #
2245 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2246 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2247
2248 #
2249 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2254 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2255
2256 #
2257 msgid "Dreambox software because updates are available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #
2261 msgid "Duration: "
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Dutch"
2266 msgstr "Nizozemsko"
2267
2268 #
2269 msgid "Dynamic contrast"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid "E"
2274 msgstr "E"
2275
2276 #
2277 msgid "EPG Selection"
2278 msgstr "EPG izbira"
2279
2280 #
2281 msgid "EPG encoding"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid ""
2285 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2286 "is idleing\n"
2287 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2288 "epg information on these channels."
2289 msgstr ""
2290
2291 #
2292 #, python-format
2293 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2294 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2295
2296 #
2297 msgid "East"
2298 msgstr "Vzhod"
2299
2300 #
2301 msgid "Edit"
2302 msgstr "Spremeni"
2303
2304 #
2305 msgid "Edit AutoTimer"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Edit AutoTimer filters"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Edit AutoTimer services"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Edit DNS"
2318 msgstr "Uredi DNS"
2319
2320 #
2321 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Edit Title"
2326 msgstr "Uredi Naslov"
2327
2328 #
2329 msgid "Edit bouquets list"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Edit chapters of current title"
2334 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2335
2336 #
2337 msgid "Edit new timer defaults"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Edit selected AutoTimer"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Edit services list"
2346 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2347
2348 #
2349 msgid "Edit settings"
2350 msgstr "Spremeni nastavitve"
2351
2352 msgid "Edit tags of recorded movies"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Edit tags of recorded movies."
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2360 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2364 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit title"
2368 msgstr "Spremeni naslov"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit upgrade source url."
2372 msgstr ""
2373
2374 #
2375 msgid "Editing"
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Editor for new AutoTimers"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Education"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Electronic Program Guide"
2388 msgstr "Elektronski spored programov"
2389
2390 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2391 msgstr ""
2392
2393 #
2394 msgid "Enable"
2395 msgstr "Omogoči"
2396
2397 #
2398 msgid "Enable /media"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Enable 5V for active antenna"
2403 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2404
2405 #
2406 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2407 msgstr ""
2408
2409 #
2410 msgid "Enable Filtering"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Enable HTTP Access"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Enable HTTP Authentication"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Enable HTTPS Access"
2423 msgstr ""
2424
2425 #
2426 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2427 msgstr ""
2428
2429 #
2430 msgid "Enable Service Restriction"
2431 msgstr ""
2432
2433 #
2434 msgid "Enable Streaming Authentication"
2435 msgstr ""
2436
2437 #
2438 msgid "Enable multiple bouquets"
2439 msgstr "Vključi multiple pakete"
2440
2441 #
2442 msgid "Enable parental control"
2443 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2444
2445 #
2446 msgid ""
2447 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2448 "extension menu."
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Enable timer"
2453 msgstr "Omogoči časovnik"
2454
2455 #
2456 msgid "Enabled"
2457 msgstr "Omogočeno"
2458
2459 #
2460 msgid ""
2461 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2462 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "Encrypted: "
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "Encryption"
2471 msgstr "Šifriranje"
2472
2473 #
2474 msgid "Encryption Key"
2475 msgstr "Šifrirni ključ"
2476
2477 #
2478 msgid "Encryption Keytype"
2479 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2480
2481 #
2482 msgid "Encryption Type"
2483 msgstr "Način šifriranja"
2484
2485 #
2486 msgid "Encryption:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "End of \"after event\" timespan"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 msgid "End of timespan"
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "End time"
2499 msgstr "Čas konca"
2500
2501 #
2502 msgid "EndTime"
2503 msgstr "ČasKonca"
2504
2505 #
2506 msgid "English"
2507 msgstr "Angleško"
2508
2509 msgid ""
2510 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2511 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid ""
2516 "Enigma2 Skinselector\n"
2517 "\n"
2518 "If you experience any problems please contact\n"
2519 "stephan@reichholf.net\n"
2520 "\n"
2521 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2526 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2527
2528 #
2529 msgid "Enter IP to scan..."
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Enter Rewind at speed"
2534 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2535
2536 #
2537 msgid "Enter main menu..."
2538 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2539
2540 #
2541 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid "Enter options:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Enter password:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Enter pin code"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 msgid "Enter share directory:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Enter share name:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Enter the service pin"
2566 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2567
2568 #
2569 msgid "Enter user and password for host: "
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Enter username:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Enter your search term(s)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Entertainment"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Error"
2590 msgstr "Napaka"
2591
2592 #
2593 msgid "Error executing plugin"
2594 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2595
2596 #
2597 #, python-format
2598 msgid ""
2599 "Error: %s\n"
2600 "Retry?"
2601 msgstr ""
2602 "Napaka: %s\n"
2603 "Ponovno?"
2604
2605 #
2606 msgid "Estonian"
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid "Eventview"
2611 msgstr "Pregled dogodkov"
2612
2613 #
2614 msgid "Everything is fine"
2615 msgstr "Vse je OK"
2616
2617 #
2618 msgid "Exact match"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2624 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2625
2626 #
2627 msgid "Exclude"
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "Execution Progress:"
2639 msgstr "Potek izvajanja:"
2640
2641 #
2642 msgid "Execution finished!!"
2643 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2644
2645 #
2646 msgid "Exif"
2647 msgstr "Exif"
2648
2649 #
2650 msgid "Exit"
2651 msgstr "Izhod"
2652
2653 #
2654 msgid "Exit editor"
2655 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2656
2657 msgid "Exit input device selection."
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Exit network wizard"
2662 msgstr ""
2663
2664 #
2665 msgid "Exit the cleanup wizard"
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "Exit the wizard"
2670 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2671
2672 #
2673 msgid "Exit wizard"
2674 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2675
2676 #
2677 msgid "Expert"
2678 msgstr "Napredno"
2679
2680 #
2681 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2682 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2683
2684 #
2685 msgid "Extended Setup..."
2686 msgstr "Napredne nastavitve..."
2687
2688 #
2689 msgid "Extended Software"
2690 msgstr ""
2691
2692 #
2693 msgid "Extended Software Plugin"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Extensions"
2698 msgstr "Dodatki"
2699
2700 #
2701 msgid "Extensions management"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "FEC"
2706 msgstr "FEC"
2707
2708 msgid ""
2709 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2710 "a server using the file transfer protocol."
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "Factory reset"
2715 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2716
2717 #
2718 msgid "Failed"
2719 msgstr "Ni uspelo"
2720
2721 #
2722 #, python-format
2723 msgid "Fan %d"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 #, python-format
2728 msgid "Fan %d PWM"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 #, python-format
2733 msgid "Fan %d Voltage"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "Fast"
2738 msgstr "Hitro"
2739
2740 #
2741 msgid "Fast DiSEqC"
2742 msgstr "Hiter DiSEqC"
2743
2744 #
2745 msgid "Fast Forward speeds"
2746 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2747
2748 #
2749 msgid "Fast epoch"
2750 msgstr "Hiter del"
2751
2752 #
2753 msgid "Favourites"
2754 msgstr "Priljubljene"
2755
2756 #
2757 msgid "Fetching feed entries"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Fetching search entries"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "Filesystem Check"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2770 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2771
2772 #
2773 msgid "Film & Animation"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Filter"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid ""
2782 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2783 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2784 "it's Description.\n"
2785 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Finetune"
2790 msgstr "Podrobne nastavitve"
2791
2792 #
2793 msgid "Finished"
2794 msgstr "Zaključeno"
2795
2796 #
2797 msgid "Finished configuring your network"
2798 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2799
2800 #
2801 msgid "Finished restarting your network"
2802 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2803
2804 #
2805 msgid "Finnish"
2806 msgstr "Finsko"
2807
2808 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Flash"
2813 msgstr "Nadgradi"
2814
2815 #
2816 msgid "Flashing failed"
2817 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2818
2819 #
2820 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "Format"
2825 msgstr "Formatiraj"
2826
2827 #
2828 #, python-format
2829 msgid ""
2830 "Found a total of %d matching Events.\n"
2831 "%d Timer were added and %d modified."
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2836 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2837
2838 #
2839 msgid "Frame size in full view"
2840 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2841
2842 #
2843 msgid "France"
2844 msgstr ""
2845
2846 #
2847 msgid "French"
2848 msgstr "Francosko"
2849
2850 #
2851 msgid "Frequency"
2852 msgstr "Frekvenca"
2853
2854 #
2855 msgid "Frequency bands"
2856 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2857
2858 #
2859 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2860 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2861
2862 #
2863 msgid "Frequency steps"
2864 msgstr "Frekvenčni koraki"
2865
2866 #
2867 msgid "Fri"
2868 msgstr "Pet"
2869
2870 #
2871 msgid "Friday"
2872 msgstr "Petek"
2873
2874 #
2875 msgid "Frisian"
2876 msgstr "Frisian"
2877
2878 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2882 msgstr ""
2883
2884 #
2885 #, python-format
2886 msgid "Frontprocessor version: %d"
2887 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2888
2889 #
2890 msgid "Fsck failed"
2891 msgstr "Fsck ni uspel"
2892
2893 #
2894 msgid ""
2895 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2896 "Do you want to Restart the GUI now?"
2897 msgstr ""
2898 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2899 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2900
2901 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid ""
2905 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Gaming"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Gateway"
2917 msgstr "Gateway"
2918
2919 #
2920 msgid "General AC3 Delay"
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "General AC3 delay (ms)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "General PCM Delay"
2929 msgstr ""
2930
2931 #
2932 msgid "General PCM delay (ms)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid "Genre"
2937 msgstr "Žanr"
2938
2939 #
2940 msgid "Genuine Dreambox"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Genuine Dreambox verification"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "German"
2951 msgstr "Nemško"
2952
2953 msgid "German storm information"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "German traffic information"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "Germany"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Get latest experimental image"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Get latest release image"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2974 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2975
2976 #
2977 msgid "Global delay"
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 msgid "Goto 0"
2982 msgstr "Pojdi na 0"
2983
2984 #
2985 msgid "Goto position"
2986 msgstr "Pojdi na"
2987
2988 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2993 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Graphical Multi EPG"
2998 msgstr "Grafični Multi EPG"
2999
3000 #
3001 msgid "Great Britain"
3002 msgstr ""
3003
3004 #
3005 msgid "Greek"
3006 msgstr "Grško"
3007
3008 #
3009 msgid "Green boost"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid ""
3013 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3014 "protocol\n"
3015 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Guard Interval"
3020 msgstr "Interval zaščite"
3021
3022 #
3023 msgid "Guard interval mode"
3024 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3025
3026 #
3027 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "HD videos"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "HTTP Port"
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 msgid "HTTPS Port"
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "Harddisk"
3044 msgstr "Trdi disk"
3045
3046 #
3047 msgid "Harddisk setup"
3048 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3049
3050 #
3051 msgid "Harddisk standby after"
3052 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3053
3054 #
3055 msgid "Help"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "Hidden network SSID"
3060 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3061
3062 #
3063 msgid "Hidden networkname"
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "Hierarchy Information"
3068 msgstr "Informacije stopnje"
3069
3070 #
3071 msgid "Hierarchy mode"
3072 msgstr "Način stopnje"
3073
3074 #
3075 msgid "High bitrate support"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "History"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Holland"
3084 msgstr ""
3085
3086 #
3087 msgid "Hong Kong"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Horizontal"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "How many minutes do you want to record?"
3099 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3100
3101 #
3102 msgid "How to handle found crashlogs?"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Howto & Style"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Hue"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Hungarian"
3115 msgstr "Madžarsko"
3116
3117 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "IP Address"
3122 msgstr "IP Naslov"
3123
3124 #
3125 msgid "IP:"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "IRC Client for Enigma2"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3133 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3134
3135 #
3136 msgid "ISO path"
3137 msgstr "ISO pot"
3138
3139 #
3140 msgid "Icelandic"
3141 msgstr "Islandsko"
3142
3143 #
3144 #, python-format
3145 msgid ""
3146 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3147 "event if it records at least 80% of the it."
3148 msgstr ""
3149
3150 #
3151 msgid ""
3152 "If you see this, something is wrong with\n"
3153 "your scart connection. Press OK to return."
3154 msgstr ""
3155 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3156 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3157
3158 #
3159 msgid ""
3160 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3161 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3162 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3163 "possible.\n"
3164 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3165 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3166 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3167 "step.\n"
3168 "If you are happy with the result, press OK."
3169 msgstr ""
3170 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3171 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3172 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3173 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3174 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3175 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3176 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3177 "v naslednjih korakih.\n"
3178 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3179
3180 #
3181 msgid "Import AutoTimer"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Import existing Timer"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "Import from EPG"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "In Progress"
3194 msgstr "Se izvaja"
3195
3196 #
3197 msgid ""
3198 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3199 msgstr ""
3200 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3201 "način snemanja!\n"
3202
3203 #
3204 msgid "Include"
3205 msgstr ""
3206
3207 #
3208 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Increase delay"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 #, python-format
3217 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Increased voltage"
3222 msgstr "Povečana napetost"
3223
3224 #
3225 msgid "Index"
3226 msgstr "Indeks"
3227
3228 #
3229 msgid "India"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Info"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "InfoBar"
3238 msgstr "InfoBar "
3239
3240 #
3241 msgid "Infobar timeout"
3242 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3243
3244 #
3245 msgid "Information"
3246 msgstr "Informacije"
3247
3248 #
3249 msgid "Init"
3250 msgstr "Inicializacija"
3251
3252 #
3253 msgid "Initial location in new timers"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "Initialization"
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 msgid "Initialize"
3262 msgstr "Ponastavi"
3263
3264 #
3265 msgid "Initializing Harddisk..."
3266 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3267
3268 #
3269 msgid "Input"
3270 msgstr "Vhod"
3271
3272 msgid "Input device setup"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "Input devices"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "Install"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Install a new image with a USB stick"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Install a new image with your web browser"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Install extensions."
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "Install local extension"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Install or remove finished."
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "Install settings, skins, software..."
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Installation finished."
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Installing"
3312 msgstr "Nameščam"
3313
3314 #
3315 msgid "Installing Software..."
3316 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3317
3318 #
3319 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3320 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3321
3322 #
3323 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3324 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3325
3326 #
3327 msgid "Installing package content... Please wait..."
3328 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3329
3330 #
3331 msgid "Instant Record..."
3332 msgstr "Hipno Snemanje..."
3333
3334 #
3335 msgid "Instant record location"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "Interface: "
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid "Intermediate"
3344 msgstr "Srednje"
3345
3346 #
3347 msgid "Internal Flash"
3348 msgstr "Notranji pomnilnik"
3349
3350 msgid "Internal LAN adapter."
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Internal firmware updater"
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Invalid Location"
3358 msgstr "Neveljavna lokacija"
3359
3360 #
3361 #, python-format
3362 msgid "Invalid directory selected: %s"
3363 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3364
3365 #
3366 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3367 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3372 msgid "Invalid response from server."
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3377 #, python-format
3378 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Invalid selection"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Inversion"
3387 msgstr "Invertiranje"
3388
3389 #
3390 msgid "Ipkg"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Ireland"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Is this videomode ok?"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Israel"
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid ""
3407 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3408 "deny specific ones.\n"
3409 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3410 "Service (inside a Bouquet).\n"
3411 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Italian"
3416 msgstr "Italjansko"
3417
3418 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Italy"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Japan"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid "Job View"
3434 msgstr "Ogled opravila"
3435
3436 #
3437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3438 msgid "Just Scale"
3439 msgstr "Samonastavi"
3440
3441 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Kerni's simple skin"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Kerni-HD1 skin"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Kernis HD1 skin"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 #, python-format
3488 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 #, python-format
3493 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Keyboard"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid "Keyboard Map"
3502 msgstr "Mapa tipkovnice"
3503
3504 #
3505 msgid "Keyboard Setup"
3506 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3507
3508 #
3509 msgid "Keymap"
3510 msgstr "Mapa ključa"
3511
3512 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "LAN Adapter"
3517 msgstr "LAN vmesnik"
3518
3519 msgid "LAN connection"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "LNB"
3524 msgstr "LNB"
3525
3526 #
3527 msgid "LOF"
3528 msgstr "LOF"
3529
3530 #
3531 msgid "LOF/H"
3532 msgstr "LOFH"
3533
3534 #
3535 msgid "LOF/L"
3536 msgstr "LOF/L"
3537
3538 #
3539 msgid "Language"
3540 msgstr "Jezik"
3541
3542 #
3543 msgid "Language selection"
3544 msgstr "Izberite jezik"
3545
3546 #
3547 msgid "Last config"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Last speed"
3552 msgstr "Zadnja hitrost"
3553
3554 #
3555 msgid "Latitude"
3556 msgstr "Višina [Lat]"
3557
3558 #
3559 msgid "Latvian"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Leave DVD Player?"
3564 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3565
3566 #
3567 msgid "Left"
3568 msgstr "Levo"
3569
3570 #
3571 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3572 msgid "Letterbox"
3573 msgstr "Letterbox"
3574
3575 #
3576 msgid "Limit east"
3577 msgstr "Omejitev vzhod"
3578
3579 #
3580 msgid "Limit west"
3581 msgstr "Omejitev zahod"
3582
3583 #
3584 msgid "Limited character set for recording filenames"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Limits off"
3589 msgstr "Izklop omejitev"
3590
3591 #
3592 msgid "Limits on"
3593 msgstr "Omejitve vklopljene"
3594
3595 #
3596 msgid "Link Quality:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Link:"
3601 msgstr "Povezava:"
3602
3603 #
3604 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3605 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3606
3607 #
3608 msgid "List of Storage Devices"
3609 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3610
3611 msgid "Listen and record internet radio"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Lithuanian"
3619 msgstr "Litvansko"
3620
3621 #
3622 msgid "Load"
3623 msgstr "Naloži"
3624
3625 #
3626 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3627 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3628
3629 #
3630 msgid "Load feed on startup:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Load movie-length"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Local Network"
3639 msgstr "Lokalno omrežje"
3640
3641 #
3642 msgid "Local share name"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Location"
3647 msgstr "Naslov"
3648
3649 #
3650 msgid "Location for instant recordings"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 msgid "Lock:"
3655 msgstr "Zakleni:"
3656
3657 #
3658 msgid "Log results to harddisk"
3659 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3660
3661 #
3662 msgid "Long Keypress"
3663 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3664
3665 msgid "Long filenames"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "Longitude"
3670 msgstr "Širina [Lon]"
3671
3672 #
3673 msgid "Lower bound of timespan."
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid ""
3678 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3679 "are not taken into account!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "MMC Card"
3684 msgstr "MMC Kartica"
3685
3686 #
3687 msgid "MORE"
3688 msgstr "VEČ"
3689
3690 #
3691 msgid "Main menu"
3692 msgstr "Glavni meni"
3693
3694 #
3695 msgid "Mainmenu"
3696 msgstr "GlavniMeni"
3697
3698 #
3699 msgid "Make this mark an 'in' point"
3700 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3701
3702 #
3703 msgid "Make this mark an 'out' point"
3704 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3705
3706 #
3707 msgid "Make this mark just a mark"
3708 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3709
3710 #
3711 msgid "Manage extensions"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "Manage local files"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "Manage logos to display at boottime"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Manage network shares"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid ""
3728 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3729 msgstr ""
3730
3731 #
3732 msgid "Manage your network shares..."
3733 msgstr ""
3734
3735 #
3736 msgid "Manage your receiver's software"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Manual Scan"
3741 msgstr "Ročno preverjanje"
3742
3743 #
3744 msgid "Manual transponder"
3745 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3746
3747 #
3748 msgid "Manufacturer"
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Margin after record"
3753 msgstr "Meja po snemanju"
3754
3755 #
3756 msgid "Margin before record (minutes)"
3757 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3758
3759 #
3760 #, python-format
3761 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Match title"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 #, python-format
3770 msgid "Match title: %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "Max. Bitrate: "
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "Maximum duration (in m)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid ""
3783 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3784 "time (without offset) it won't be matched."
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid "Media player"
3789 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3790
3791 #
3792 msgid "MediaPlayer"
3793 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3794
3795 msgid ""
3796 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3797 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid ""
3801 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3802 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3803 "view cover and album information."
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3808 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3809
3810 #
3811 msgid "Medium is not empty!"
3812 msgstr "Medij ni prazen!"
3813
3814 #
3815 msgid "Menu"
3816 msgstr "Meni"
3817
3818 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Message"
3823 msgstr "Sporočilo"
3824
3825 #
3826 msgid "Message..."
3827 msgstr "Sporočilo..."
3828
3829 #
3830 msgid "Mexico"
3831 msgstr ""
3832
3833 #
3834 msgid "Mkfs failed"
3835 msgstr "Mkfs ni uspel"
3836
3837 #
3838 msgid "Mode"
3839 msgstr "Način"
3840
3841 #
3842 msgid "Model: "
3843 msgstr "Model:"
3844
3845 #
3846 msgid "Modify existing timers"
3847 msgstr ""
3848
3849 #
3850 msgid "Modulation"
3851 msgstr "Modulacija"
3852
3853 #
3854 msgid "Modulator"
3855 msgstr "Modulator"
3856
3857 #
3858 msgid "Mon"
3859 msgstr "Pon"
3860
3861 #
3862 msgid "Mon-Fri"
3863 msgstr "Pon-Pet"
3864
3865 #
3866 msgid "Monday"
3867 msgstr "Ponedeljek"
3868
3869 #
3870 msgid "Monthly"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "More video entries."
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "Mosquito noise reduction"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Most discussed"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Most linked"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Most popular"
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "Most recent"
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid "Most responded"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Most viewed"
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Mount failed"
3907 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3908
3909 #
3910 msgid "Mount informations"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "Mount options"
3915 msgstr ""
3916
3917 #
3918 msgid "Mount type"
3919 msgstr ""
3920
3921 #
3922 msgid "MountManager"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid ""
3927 "Mounted/\n"
3928 "Unmounted"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Mountpoints management"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Mounts editor"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Mounts management"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Move Picture in Picture"
3945 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3946
3947 #
3948 msgid "Move east"
3949 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3950
3951 #
3952 msgid "Move plugin screen"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Move screen down"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Move screen to the center of your TV"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Move screen to the left"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Move screen to the lower left corner"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Move screen to the lower right corner"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen to the right"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Move screen to the upper left corner"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "Move screen to the upper right corner"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Move screen up"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Move west"
4001 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4002
4003 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "Movie location"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid ""
4018 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4019 "the movielist."
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Movielist menu"
4024 msgstr "Seznam filmov"
4025
4026 #
4027 msgid "Multi EPG"
4028 msgstr "Multi EPG"
4029
4030 #
4031 msgid "Multimedia"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Multiple service support"
4036 msgstr "Podpora več storitvam"
4037
4038 #
4039 msgid "Multisat"
4040 msgstr "Multisat"
4041
4042 #
4043 msgid "Music"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "Mute"
4048 msgstr "Mute"
4049
4050 #
4051 msgid "My TubePlayer"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "MyTube Settings"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "MyTubePlayer"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "MyTubePlayer Help"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "MyTubePlayer settings"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "N/A"
4084 msgstr "N/A"
4085
4086 msgid ""
4087 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4088 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "NEXT"
4093 msgstr "NASLEDNJI"
4094
4095 #
4096 msgid "NFI Image Flashing"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4101 msgstr ""
4102 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4103 "zagon!"
4104
4105 #
4106 msgid "NFS share"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "NOW"
4111 msgstr "SEDAJ"
4112
4113 #
4114 msgid "NTSC"
4115 msgstr "NTSC"
4116
4117 #
4118 msgid "Name"
4119 msgstr "Ime"
4120
4121 #
4122 msgid "Nameserver"
4123 msgstr "Imenski strežnik"
4124
4125 #
4126 #, python-format
4127 msgid "Nameserver %d"
4128 msgstr "Imenski strežnik %d"
4129
4130 #
4131 msgid "Nameserver Setup"
4132 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver settings"
4136 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4137
4138 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4184 msgstr ""
4185
4186 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "Netmask"
4236 msgstr "Netmask"
4237
4238 #
4239 msgid "Network"
4240 msgstr "MreA3a"
4241
4242 #
4243 msgid "Network Configuration..."
4244 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4245
4246 #
4247 msgid "Network Mount"
4248 msgstr "Pripajanje omrežja"
4249
4250 #
4251 msgid "Network SSID"
4252 msgstr "Omrežni SSID"
4253
4254 #
4255 msgid "Network Setup"
4256 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4257
4258 #
4259 msgid "Network Wizard"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "Network scan"
4264 msgstr "Preverjanje omrežja"
4265
4266 #
4267 msgid "Network setup"
4268 msgstr "Omrežne nastavitve "
4269
4270 #
4271 msgid "Network test"
4272 msgstr "Omrežni test"
4273
4274 #
4275 msgid "Network test..."
4276 msgstr "Omrežni test..."
4277
4278 msgid "Network test: "
4279 msgstr ""
4280
4281 #
4282 msgid "Network:"
4283 msgstr "Omrežje:"
4284
4285 #
4286 msgid "NetworkBrowser"
4287 msgstr ""
4288
4289 #
4290 msgid "NetworkWizard"
4291 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4292
4293 #
4294 msgid "Never"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "New"
4299 msgstr "Novo"
4300
4301 msgid "New PIN"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "New Zealand"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "New version:"
4310 msgstr "Nova verzija:"
4311
4312 #
4313 msgid "News & Politics"
4314 msgstr ""
4315
4316 #
4317 msgid "Next"
4318 msgstr "Naslednji"
4319
4320 #
4321 msgid "No"
4322 msgstr "Ne"
4323
4324 #
4325 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4326 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4327
4328 #
4329 msgid "No Connection"
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4334 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4335
4336 #
4337 msgid "No Networks found"
4338 msgstr "Ni omrežij"
4339
4340 #
4341 msgid "No backup needed"
4342 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4343
4344 #
4345 msgid ""
4346 "No data on transponder!\n"
4347 "(Timeout reading PAT)"
4348 msgstr ""
4349 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4350 "(Potekel čas branja PAT)"
4351
4352 #
4353 msgid "No description available."
4354 msgstr ""
4355
4356 #
4357 msgid "No details for this image file"
4358 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4359
4360 #
4361 msgid "No displayable files on this medium found!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4366 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4367
4368 #
4369 msgid ""
4370 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4371 "forward/backward!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "No free tuner!"
4376 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4377
4378 #
4379 msgid "No network connection available."
4380 msgstr ""
4381
4382 #
4383 msgid "No network devices found!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #
4387 msgid "No networks found"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid ""
4392 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4393 msgstr ""
4394 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4395 "znova."
4396
4397 #
4398 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4399 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4400
4401 #
4402 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "No positioner capable frontend found."
4407 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4408
4409 #
4410 msgid "No satellite frontend found!!"
4411 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4412
4413 #
4414 msgid "No tags are set on these movies."
4415 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4416
4417 #
4418 msgid "No to all"
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4423 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4424
4425 #
4426 msgid ""
4427 "No tuner is enabled!\n"
4428 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4429 msgstr ""
4430 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4431 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4432 "storitev."
4433
4434 #
4435 msgid ""
4436 "No valid service PIN found!\n"
4437 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4438 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4439 msgstr ""
4440 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4441 "Želite spremeniti PIN?\n"
4442 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4443
4444 #
4445 msgid ""
4446 "No valid setup PIN found!\n"
4447 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4448 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4449 msgstr ""
4450 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4451 "Želite spremeniti PIN?\n"
4452 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4453
4454 #
4455 msgid "No videos to display"
4456 msgstr ""
4457
4458 #
4459 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid ""
4464 "No working local network adapter found.\n"
4465 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4466 "configured correctly."
4467 msgstr ""
4468 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4469 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4470 "omrežno konfiguracijo."
4471
4472 #
4473 msgid ""
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4477 msgstr ""
4478 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4479 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4480 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4481
4482 #
4483 msgid ""
4484 "No working wireless network interface found.\n"
4485 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4486 "your local network interface."
4487 msgstr ""
4488 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4489 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4490 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4491
4492 #
4493 msgid "No, but play video again"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "No, but restart from begin"
4498 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4499
4500 #
4501 msgid "No, but switch to video entries."
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "No, but switch to video search."
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "No, do nothing."
4510 msgstr "Ne stori ničesar."
4511
4512 #
4513 msgid "No, just start my dreambox"
4514 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4515
4516 msgid "No, never"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "No, not now"
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "No, remove them."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "No, scan later manually"
4529 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4530
4531 #
4532 msgid "No, send them never"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "None"
4537 msgstr "Prazno"
4538
4539 #
4540 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4541 msgid "Nonlinear"
4542 msgstr "Nelinearno"
4543
4544 #
4545 msgid "Nonprofits & Activism"
4546 msgstr ""
4547
4548 #
4549 msgid "North"
4550 msgstr "Sever"
4551
4552 #
4553 msgid "Norwegian"
4554 msgstr "Norveški"
4555
4556 #
4557 #, python-format
4558 msgid ""
4559 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4560 "required, %d MB available)"
4561 msgstr ""
4562 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4563 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4564
4565 #
4566 msgid "Not fetching feed entries"
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 msgid ""
4571 "Nothing to scan!\n"
4572 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4573 msgstr ""
4574 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4575 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4576
4577 #
4578 msgid "Now Playing"
4579 msgstr "Trenutno predvajano"
4580
4581 #
4582 msgid ""
4583 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4584 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4585 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4586 msgstr ""
4587 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4588 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4589 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4590
4591 #
4592 msgid "Number of scheduled recordings left."
4593 msgstr ""
4594
4595 #
4596 msgid "OK"
4597 msgstr "OK"
4598
4599 #
4600 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4601 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4602
4603 #
4604 msgid "OK, remove another extensions"
4605 msgstr ""
4606
4607 #
4608 msgid "OK, remove some extensions"
4609 msgstr ""
4610
4611 #
4612 msgid "OSD Settings"
4613 msgstr "Nastavitve OSD"
4614
4615 #
4616 msgid "OSD visibility"
4617 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4618
4619 #
4620 msgid "Off"
4621 msgstr "Izklop"
4622
4623 #
4624 msgid "Offset after recording (in m)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "Offset before recording (in m)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "On"
4633 msgstr "Vklop"
4634
4635 #
4636 msgid "On any service"
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "On same service"
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid "One"
4645 msgstr "En"
4646
4647 #
4648 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 msgid "Only Free scan"
4653 msgstr "Samo prosto iskanje"
4654
4655 #
4656 msgid "Only extensions."
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid "Only match during timespan"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 #, python-format
4665 msgid "Only on Service: %s"
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Open Context Menu"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Open plugin menu"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4678 msgstr ""
4679
4680 #
4681 msgid "Orbital Position"
4682 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4683
4684 #
4685 msgid "Outer Bound (+/-)"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "Overlay for scrolling bars"
4689 msgstr ""
4690
4691 #
4692 msgid "Override found with alternative service"
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid "Overwrite configuration files ?"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "PAL"
4703 msgstr "PAL"
4704
4705 #
4706 msgid "PIDs"
4707 msgstr "PIDs"
4708
4709 #
4710 msgid "Package list update"
4711 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4712
4713 #
4714 msgid "Package removal failed.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Package removed successfully.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "Packet management"
4723 msgstr "Upravljanje paketov"
4724
4725 #
4726 msgid "Packet manager"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4731 msgid "Pan&Scan"
4732 msgstr "Pan&Scan"
4733
4734 #
4735 msgid "Parent Directory"
4736 msgstr "Prvotna mapa"
4737
4738 #
4739 msgid "Parental control"
4740 msgstr "Starševska zaščiita"
4741
4742 #
4743 msgid "Parental control services Editor"
4744 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4745
4746 #
4747 msgid "Parental control setup"
4748 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4749
4750 #
4751 msgid "Parental control type"
4752 msgstr "Tip starševske zaščite"
4753
4754 msgid ""
4755 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4756 "TV  program."
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "Password"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Pause movie at end"
4765 msgstr "Ustavi film na koncu"
4766
4767 #
4768 msgid "People & Blogs"
4769 msgstr ""
4770
4771 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "Persian"
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "Pets & Animals"
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Phone number"
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "PiPSetup"
4787 msgstr "PiPNastavitve"
4788
4789 #
4790 msgid "PicturePlayer"
4791 msgstr "Prikazovalnik slik"
4792
4793 #
4794 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4795 msgid "Pillarbox"
4796 msgstr "Pillarbox"
4797
4798 #
4799 msgid "Pilot"
4800 msgstr "Daljinec"
4801
4802 #
4803 msgid "Pin code needed"
4804 msgstr "Zahtevan Pin"
4805
4806 #
4807 msgid "Play"
4808 msgstr "Predvajaj"
4809
4810 #
4811 msgid "Play Audio-CD..."
4812 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4813
4814 #
4815 msgid "Play DVD"
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid "Play Music..."
4820 msgstr ""
4821
4822 #
4823 msgid "Play YouTube movies"
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "Play music from Last.fm"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "Play music from Last.fm."
4830 msgstr ""
4831
4832 #
4833 msgid "Play next video"
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "Play recorded movies..."
4838 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4839
4840 #
4841 msgid "Play video again"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "Plays your favorite music and videos"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Please Reboot"
4861 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4862
4863 #
4864 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4865 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4866
4867 #
4868 msgid "Please add titles to the compilation."
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid ""
4872 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4873 "not set a PIN."
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Please change recording endtime"
4878 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4879
4880 #
4881 msgid "Please check your network settings!"
4882 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4883
4884 #
4885 msgid "Please choose an extension..."
4886 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4887
4888 #
4889 msgid "Please choose he package..."
4890 msgstr "Prosim izberi paket..."
4891
4892 #
4893 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4894 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4895
4896 #
4897 msgid ""
4898 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4899 "values.\n"
4900 "When you are ready press OK to continue."
4901 msgstr ""
4902
4903 #
4904 msgid ""
4905 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4906 "values.\n"
4907 "When you are ready press OK to continue."
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4912 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4913
4914 #
4915 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4916 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4917
4918 #
4919 msgid "Please enter a name for the new marker"
4920 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4921
4922 #
4923 msgid "Please enter a new filename"
4924 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4925
4926 #
4927 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4928 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4929
4930 #
4931 msgid "Please enter name of the new directory"
4932 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter the correct pin code"
4936 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4937
4938 msgid "Please enter the old PIN code"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 msgid "Please enter your email address here:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Please enter your name here (optional):"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Please enter your search term."
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4955 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4956
4957 #
4958 msgid ""
4959 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4960 "therefore the default directory is being used instead."
4961 msgstr ""
4962 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4963 "mapa."
4964
4965 #
4966 msgid "Please press OK to continue."
4967 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4968
4969 #
4970 msgid "Please press OK!"
4971 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4972
4973 #
4974 msgid "Please provide a Text to match"
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Please select a playlist to delete..."
4979 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4980
4981 #
4982 msgid "Please select a playlist..."
4983 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4984
4985 #
4986 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Please select a subservice to record..."
4991 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4992
4993 #
4994 msgid "Please select a subservice..."
4995 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4996
4997 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4998 msgstr ""
4999
5000 #
5001 msgid "Please select an extension to remove."
5002 msgstr ""
5003
5004 #
5005 msgid "Please select an option below."
5006 msgstr ""
5007
5008 #
5009 msgid "Please select medium to use as backup location"
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Please select tag to filter..."
5014 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5015
5016 #
5017 msgid "Please select the movie path..."
5018 msgstr "Izberite pot do filma..."
5019
5020 #
5021 msgid ""
5022 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5023 "connection.\n"
5024 "\n"
5025 "Please press OK to continue."
5026 msgstr ""
5027
5028 #
5029 msgid ""
5030 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5031 "\n"
5032 "Please press OK to continue."
5033 msgstr ""
5034
5035 #
5036 msgid "Please set up tuner B"
5037 msgstr "Ponastavite tuner B"
5038
5039 #
5040 msgid "Please set up tuner C"
5041 msgstr "Ponastavite tuner C"
5042
5043 #
5044 msgid "Please set up tuner D"
5045 msgstr "Ponastavite tuner D"
5046
5047 #
5048 msgid ""
5049 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5050 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5051 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5052 msgstr ""
5053 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5054 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5055 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5056
5057 #
5058 msgid ""
5059 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5060 "the OK button."
5061 msgstr ""
5062 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5063 "potrditev."
5064
5065 #
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Please wait (Step 2)"
5068 msgstr "Prosimo počakajte..."
5069
5070 #
5071 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5072 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5073
5074 #
5075 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid "Please wait while removing selected package..."
5080 msgstr ""
5081
5082 #
5083 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5084 msgstr ""
5085
5086 #
5087 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5088 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5089
5090 #
5091 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5092 msgstr ""
5093
5094 #
5095 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5096 msgstr ""
5097
5098 #
5099 msgid "Please wait while we configure your network..."
5100 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5104 msgstr ""
5105
5106 #
5107 msgid "Please wait while we test your network..."
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5112 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait..."
5116 msgstr "Prosimo počakajte..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait... Loading list..."
5120 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5121
5122 #
5123 msgid "Plugin browser"
5124 msgstr "Pregled vtičnikov"
5125
5126 #
5127 msgid "Plugin manager activity information"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Plugin manager help"
5132 msgstr ""
5133
5134 #
5135 #, python-format
5136 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5137 msgstr ""
5138
5139 #
5140 msgid "Plugins"
5141 msgstr "Vtičniki"
5142
5143 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 msgid "Poland"
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Polarity"
5152 msgstr "Polariteta"
5153
5154 #
5155 msgid "Polarization"
5156 msgstr "Polarizacija"
5157
5158 #
5159 msgid "Polish"
5160 msgstr "Poljsko"
5161
5162 #
5163 msgid "Poll Interval (in h)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Poll automatically"
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Port A"
5172 msgstr "Vrata A"
5173
5174 #
5175 msgid "Port B"
5176 msgstr "Vrata B"
5177
5178 #
5179 msgid "Port C"
5180 msgstr "Vrata C"
5181
5182 #
5183 msgid "Port D"
5184 msgstr "Vrata D"
5185
5186 #
5187 msgid "Portuguese"
5188 msgstr "Portugalsko"
5189
5190 #
5191 msgid "Positioner"
5192 msgstr "Pozicionirna naprava"
5193
5194 #
5195 msgid "Positioner fine movement"
5196 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5197
5198 #
5199 msgid "Positioner movement"
5200 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5201
5202 #
5203 msgid "Positioner setup"
5204 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5205
5206 #
5207 msgid "Positioner storage"
5208 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5209
5210 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid ""
5215 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5216 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5217 msgstr ""
5218
5219 #
5220 msgid "Power threshold in mA"
5221 msgstr "Prag moči v mA"
5222
5223 #
5224 msgid "Predefined transponder"
5225 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5226
5227 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5228 msgstr ""
5229
5230 #
5231 msgid "Preparing... Please wait"
5232 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5233
5234 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5235 msgstr ""
5236
5237 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5242 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5243
5244 #
5245 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Press OK to activate the settings."
5250 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5251
5252 #
5253 msgid "Press OK to collapse this host"
5254 msgstr ""
5255
5256 #
5257 msgid "Press OK to edit selected settings."
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Press OK to edit the settings."
5262 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5263
5264 #
5265 msgid "Press OK to expand this host"
5266 msgstr ""
5267
5268 #
5269 #, python-format
5270 msgid "Press OK to get further details for %s"
5271 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5272
5273 #
5274 msgid "Press OK to mount this share!"
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "Press OK to mount!"
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Press OK to save settings."
5283 msgstr ""
5284
5285 #
5286 msgid "Press OK to scan"
5287 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5288
5289 #
5290 msgid "Press OK to select a Provider."
5291 msgstr ""
5292
5293 #
5294 msgid "Press OK to select."
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Press OK to start the scan"
5303 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5304
5305 #
5306 msgid "Press OK to toggle the selection."
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 msgid "Prev"
5315 msgstr "Pred"
5316
5317 #
5318 msgid "Preview"
5319 msgstr ""
5320
5321 #
5322 msgid "Preview AutoTimer"
5323 msgstr ""
5324
5325 #
5326 msgid "Preview menu"
5327 msgstr "Meni Predogled"
5328
5329 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5330 msgstr ""
5331
5332 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5333 msgstr ""
5334
5335 #
5336 msgid "Primary DNS"
5337 msgstr "Primarni DNS"
5338
5339 #
5340 msgid "Priority"
5341 msgstr "Prioriteta"
5342
5343 #
5344 msgid "Process"
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 msgid "Properties of current title"
5349 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5350
5351 #
5352 msgid "Protect services"
5353 msgstr "Zaščiti storitve"
5354
5355 #
5356 msgid "Protect setup"
5357 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5358
5359 #
5360 msgid "Provider"
5361 msgstr "Ponudniki"
5362
5363 #
5364 msgid "Provider to scan"
5365 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5366
5367 #
5368 msgid "Providers"
5369 msgstr "Ponudniki"
5370
5371 #
5372 msgid "Published"
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5380 msgstr ""
5381
5382 #
5383 msgid "Quick"
5384 msgstr "Hitro"
5385
5386 #
5387 msgid "Quickzap"
5388 msgstr "Hitri Pregled"
5389
5390 #
5391 msgid "RC Menu"
5392 msgstr "RC Meni"
5393
5394 #
5395 msgid "RF output"
5396 msgstr "RF Izhod"
5397
5398 #
5399 msgid "RGB"
5400 msgstr "RGB"
5401
5402 msgid "RSS viewer"
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Radio"
5407 msgstr "Radio"
5408
5409 msgid "Ralink"
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid "Ram Disk"
5414 msgstr "Ram Disk"
5415
5416 #
5417 msgid "Random"
5418 msgstr "Naključno"
5419
5420 #
5421 msgid "Rating"
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Ratings: "
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Really close without saving settings?"
5430 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5431
5432 #
5433 msgid "Really delete done timers?"
5434 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5435
5436 #
5437 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5438 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5439
5440 #
5441 msgid "Really quit MyTube Player?"
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 msgid "Really reboot now?"
5446 msgstr "Ponovni zagon?"
5447
5448 #
5449 msgid "Really restart now?"
5450 msgstr "Ponovni zagon?"
5451
5452 #
5453 msgid "Really shutdown now?"
5454 msgstr "Izklop?"
5455
5456 #
5457 msgid "Reboot"
5458 msgstr "Ponovni zagon"
5459
5460 #
5461 msgid "Recently featured"
5462 msgstr ""
5463
5464 #
5465 msgid "Reception Settings"
5466 msgstr "Nastavitve sprejema"
5467
5468 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5469 msgstr ""
5470
5471 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Record"
5476 msgstr "Posnemi"
5477
5478 #
5479 msgid "Record a maximum of x times"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Record on"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 #, python-format
5488 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Recorded files..."
5493 msgstr "Shranjene datoteke..."
5494
5495 #
5496 msgid "Recording"
5497 msgstr "Snemanje"
5498
5499 #
5500 msgid "Recording paths"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5505 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5506
5507 #
5508 msgid "Recordings"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Recordings always have priority"
5513 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5514
5515 msgid "Reenter new PIN"
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Refresh Rate"
5520 msgstr "Hitrost osveževanja"
5521
5522 #
5523 msgid "Refresh rate selection."
5524 msgstr "Izbira osveževanja."
5525
5526 #
5527 msgid "Related video entries."
5528 msgstr ""
5529
5530 #
5531 msgid "Relevance"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Reload"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5540 msgstr ""
5541
5542 msgid "Remember service PIN"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Remember service PIN cancel"
5546 msgstr ""
5547
5548 msgid "Remote timer and remote TV player"
5549 msgstr ""
5550
5551 #
5552 msgid "Remove"
5553 msgstr ""
5554
5555 #
5556 msgid "Remove Bookmark"
5557 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5558
5559 #
5560 msgid "Remove Plugins"
5561 msgstr "Odstrani vtičnike"
5562
5563 #
5564 msgid "Remove a mark"
5565 msgstr "Odstrani oznako"
5566
5567 #
5568 msgid "Remove currently selected title"
5569 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5570
5571 #
5572 msgid "Remove failed."
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Remove finished."
5577 msgstr ""
5578
5579 #
5580 msgid "Remove plugins"
5581 msgstr "Odstrani vtičnike"
5582
5583 #
5584 msgid "Remove selected AutoTimer"
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Remove timer"
5589 msgstr "Odstranim časovnik?"
5590
5591 #
5592 msgid "Remove title"
5593 msgstr "Odstrani naslov"
5594
5595 #
5596 msgid "Removed successfully."
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Removing"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 #, python-format
5605 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5606 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5607
5608 #
5609 msgid "Rename"
5610 msgstr "Preimenuj"
5611
5612 #
5613 msgid "Rename crashlogs"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "Rename your movies"
5617 msgstr ""
5618
5619 #
5620 msgid "Repeat"
5621 msgstr "Ponovi"
5622
5623 #
5624 msgid "Repeat Type"
5625 msgstr "Tip ponavljanja"
5626
5627 #
5628 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5629 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5630
5631 #
5632 msgid "Repeats"
5633 msgstr "Ponovitve"
5634
5635 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5636 msgstr ""
5637
5638 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Require description to be unique"
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Required medium type:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Rescan"
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 msgid "Reset"
5655 msgstr "Ponovno zaženi"
5656
5657 #
5658 msgid "Reset and renumerate title names"
5659 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5660
5661 #
5662 msgid "Reset count"
5663 msgstr ""
5664
5665 #
5666 msgid "Reset saved position"
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5671 msgstr ""
5672
5673 #
5674 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 msgid "Resolution"
5679 msgstr "Resolucija"
5680
5681 #
5682 msgid "Response video entries."
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid "Restart"
5687 msgstr "Ponovni zagon"
5688
5689 #
5690 msgid "Restart GUI"
5691 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5692
5693 #
5694 msgid "Restart GUI now?"
5695 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5696
5697 #
5698 msgid "Restart network"
5699 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5700
5701 #
5702 msgid "Restart test"
5703 msgstr "Test ponovnega zagona"
5704
5705 #
5706 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5707 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5708
5709 #
5710 msgid "Restore"
5711 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5712
5713 #
5714 msgid "Restore backups"
5715 msgstr ""
5716
5717 #
5718 msgid "Restore is running..."
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Restore running"
5723 msgstr ""
5724
5725 #
5726 msgid "Restore system settings"
5727 msgstr ""
5728
5729 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5730 msgstr ""
5731
5732 #
5733 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Resume from last position"
5738 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5739
5740 #
5741 #, python-format
5742 msgid "Resume position at %s"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5747 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5748 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5749 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5750 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5751 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5752 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5753 msgid "Resuming playback"
5754 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5755
5756 #
5757 msgid "Return to file browser"
5758 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5759
5760 #
5761 msgid "Return to movie list"
5762 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5763
5764 #
5765 msgid "Return to previous service"
5766 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5767
5768 #
5769 msgid "Rewind speeds"
5770 msgstr "Hitrosti previjanja"
5771
5772 #
5773 msgid "Right"
5774 msgstr "Desno"
5775
5776 #
5777 msgid "Rolloff"
5778 msgstr "Odvrti"
5779
5780 #
5781 msgid "Rotor turning speed"
5782 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5783
5784 #
5785 msgid "Running"
5786 msgstr "V teku"
5787
5788 #
5789 msgid "Russia"
5790 msgstr ""
5791
5792 #
5793 msgid "Russian"
5794 msgstr "Rusko"
5795
5796 #
5797 msgid "S-Video"
5798 msgstr "S-Video"
5799
5800 #
5801 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5802 msgstr ""
5803
5804 #
5805 msgid "SNR"
5806 msgstr "SNR"
5807
5808 #
5809 msgid "SNR:"
5810 msgstr "SNR:"
5811
5812 #
5813 msgid "SSID:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Sat"
5818 msgstr "Sat"
5819
5820 #
5821 msgid "Sat / Dish Setup"
5822 msgstr "Nastavitve antene"
5823
5824 #
5825 msgid "Satellite"
5826 msgstr "Satelit"
5827
5828 #
5829 msgid "Satellite Equipment Setup"
5830 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5831
5832 #
5833 msgid "Satellite equipment"
5834 msgstr ""
5835
5836 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5837 msgstr ""
5838
5839 #
5840 msgid "Satellites"
5841 msgstr "Sateliti"
5842
5843 #
5844 msgid "Satfinder"
5845 msgstr "Iskalec Satelitov"
5846
5847 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5848 msgstr ""
5849
5850 #
5851 msgid "Sats"
5852 msgstr "Sateliti"
5853
5854 #
5855 msgid "Saturation"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Saturday"
5860 msgstr "Sobota"
5861
5862 #
5863 msgid "Save"
5864 msgstr "Shrani"
5865
5866 #
5867 msgid "Save Playlist"
5868 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5869
5870 #
5871 msgid "Save current delay to key"
5872 msgstr ""
5873
5874 #
5875 msgid "Save to key"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Save values and close plugin"
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Save values and close screen"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "Scaler sharpness"
5888 msgstr ""
5889
5890 #
5891 msgid "Scaling Mode"
5892 msgstr "Način skaliranja"
5893
5894 #
5895 msgid "Scan "
5896 msgstr "Skeniraj"
5897
5898 #
5899 msgid "Scan Files..."
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "Scan NFS share"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Scan QAM128"
5908 msgstr "Skeniraj QAM128"
5909
5910 #
5911 msgid "Scan QAM16"
5912 msgstr "Skeniraj QAM16"
5913
5914 #
5915 msgid "Scan QAM256"
5916 msgstr "Skeniraj QAM256"
5917
5918 #
5919 msgid "Scan QAM32"
5920 msgstr "Skeniraj QAM32"
5921
5922 #
5923 msgid "Scan QAM64"
5924 msgstr "Skeniraj QAM64"
5925
5926 #
5927 msgid "Scan SR6875"
5928 msgstr "Skeniraj SR6875"
5929
5930 #
5931 msgid "Scan SR6900"
5932 msgstr "Skeniraj SR6900"
5933
5934 #
5935 msgid "Scan Wireless Networks"
5936 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5937
5938 #
5939 msgid "Scan additional SR"
5940 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5941
5942 #
5943 msgid "Scan band EU HYPER"
5944 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5945
5946 #
5947 msgid "Scan band EU MID"
5948 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5949
5950 #
5951 msgid "Scan band EU SUPER"
5952 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5953
5954 #
5955 msgid "Scan band EU UHF IV"
5956 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5957
5958 #
5959 msgid "Scan band EU UHF V"
5960 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5961
5962 #
5963 msgid "Scan band EU VHF I"
5964 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5965
5966 #
5967 msgid "Scan band EU VHF III"
5968 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5969
5970 #
5971 msgid "Scan band US HIGH"
5972 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5973
5974 #
5975 msgid "Scan band US HYPER"
5976 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5977
5978 #
5979 msgid "Scan band US LOW"
5980 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5981
5982 #
5983 msgid "Scan band US MID"
5984 msgstr "Skeniraj band US MID"
5985
5986 #
5987 msgid "Scan band US SUPER"
5988 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5989
5990 msgid "Scan devices for playable media files"
5991 msgstr ""
5992
5993 #
5994 msgid "Scan range"
5995 msgstr ""
5996
5997 msgid ""
5998 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5999 "selected wireless device.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6003 msgstr ""
6004
6005 #
6006 msgid ""
6007 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6008 msgstr ""
6009 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6010 "sat.krožnikov"
6011
6012 #
6013 msgid "Science & Technology"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Search Term(s)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "Search category:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #
6025 msgid "Search east"
6026 msgstr "Preveri Vzhod"
6027
6028 #
6029 msgid "Search for network shares"
6030 msgstr ""
6031
6032 #
6033 msgid "Search for network shares..."
6034 msgstr ""
6035
6036 #
6037 msgid "Search region:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #
6041 msgid "Search restricted content:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Search strictness"
6046 msgstr ""
6047
6048 msgid "Search through the EPG"
6049 msgstr ""
6050
6051 #
6052 msgid "Search type"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Search west"
6057 msgstr "Preveri Zahod"
6058
6059 #
6060 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid "Searching your network. Please wait..."
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid "Secondary DNS"
6073 msgstr "Sekundarni DNS"
6074
6075 #
6076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6077 msgid "Security service not running."
6078 msgstr ""
6079
6080 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid "Seek"
6085 msgstr "Išči"
6086
6087 #
6088 msgid "Select"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid ""
6093 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6094 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Select HDD"
6099 msgstr "Izberi trdi disk"
6100
6101 #
6102 msgid "Select Location"
6103 msgstr "Izberite lokacijo"
6104
6105 #
6106 msgid "Select Network Adapter"
6107 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6108
6109 #
6110 msgid "Select a movie"
6111 msgstr "Izberite film"
6112
6113 #
6114 msgid "Select a timer to import"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Select audio track"
6119 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6120
6121 #
6122 msgid "Select bouquet to record on"
6123 msgstr ""
6124
6125 #
6126 msgid "Select channel to record from"
6127 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6128
6129 #
6130 msgid "Select channel to record on"
6131 msgstr ""
6132
6133 msgid "Select desired image from feed list"
6134 msgstr ""
6135
6136 msgid "Select files for backup."
6137 msgstr ""
6138
6139 #
6140 msgid "Select files/folders to backup"
6141 msgstr ""
6142
6143 msgid "Select input device"
6144 msgstr ""
6145
6146 msgid "Select input device."
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 msgid "Select interface"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Select new feed to view."
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Select package"
6159 msgstr ""
6160
6161 #
6162 msgid "Select provider to add..."
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 msgid "Select refresh rate"
6167 msgstr "Izberite osveževanje"
6168
6169 #
6170 msgid "Select service to add..."
6171 msgstr ""
6172
6173 #
6174 #, python-format
6175 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6176 msgstr ""
6177
6178 #
6179 msgid "Select the location to save the recording to."
6180 msgstr ""
6181
6182 #
6183 msgid "Select type of Filter"
6184 msgstr ""
6185
6186 #
6187 msgid "Select upgrade source to edit."
6188 msgstr ""
6189
6190 #
6191 msgid "Select video input with up/down buttons"
6192 msgstr ""
6193
6194 #
6195 msgid "Select video mode"
6196 msgstr "Izberite video način"
6197
6198 #
6199 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Select wireless network"
6204 msgstr ""
6205
6206 #
6207 msgid "Select your choice."
6208 msgstr ""
6209
6210 #
6211 msgid "Send DiSEqC"
6212 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6213
6214 #
6215 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6216 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6217
6218 #
6219 msgid "Seperate titles with a main menu"
6220 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6221
6222 #
6223 msgid "Sequence repeat"
6224 msgstr "Ponovi zaporedje"
6225
6226 #
6227 msgid "Serbian"
6228 msgstr ""
6229
6230 #
6231 msgid "Server IP"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Server share"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Service"
6240 msgstr "Storitve"
6241
6242 #
6243 msgid "Service Scan"
6244 msgstr "Preverjanje storitev"
6245
6246 #
6247 msgid "Service Searching"
6248 msgstr "Iskanje storitev"
6249
6250 #
6251 msgid "Service delay"
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 msgid "Service has been added to the favourites."
6256 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6257
6258 #
6259 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6260 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6261
6262 #
6263 msgid ""
6264 "Service invalid!\n"
6265 "(Timeout reading PMT)"
6266 msgstr ""
6267 "Storitev neveljavna!\n"
6268 "(Potekel čas branja PMT)"
6269
6270 #
6271 msgid ""
6272 "Service not found!\n"
6273 "(SID not found in PAT)"
6274 msgstr ""
6275 "Storitve ni moč najti!\n"
6276 "(SID ni v PAT)"
6277
6278 #
6279 msgid "Service scan"
6280 msgstr "Preverjanje storitev"
6281
6282 #
6283 msgid ""
6284 "Service unavailable!\n"
6285 "Check tuner configuration!"
6286 msgstr ""
6287 "Storitev ni dostopna!\n"
6288 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6289
6290 #
6291 msgid "Serviceinfo"
6292 msgstr "Info storitve"
6293
6294 #
6295 msgid "Services"
6296 msgstr "Storitve"
6297
6298 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Set End Time"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6307 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6308
6309 #
6310 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6311 msgstr ""
6312
6313 #
6314 #, python-format
6315 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #
6319 msgid "Set interface as default Interface"
6320 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6321
6322 #
6323 msgid "Set limits"
6324 msgstr "Postavi meje"
6325
6326 #
6327 msgid "Set maximum duration"
6328 msgstr ""
6329
6330 #
6331 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6332 msgstr ""
6333
6334 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Setting key canceled"
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid "Settings"
6343 msgstr "Nastavitve"
6344
6345 #
6346 msgid "Setup"
6347 msgstr "Nastavitev"
6348
6349 #
6350 msgid "Setup Mode"
6351 msgstr "Nastavljanje"
6352
6353 #
6354 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 #, python-format
6359 msgid ""
6360 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6361 "memory?"
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid "Sharpness"
6366 msgstr ""
6367
6368 #
6369 msgid "Short Movies"
6370 msgstr ""
6371
6372 msgid "Short filenames"
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid ""
6385 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Show Info"
6390 msgstr "Prikaži informacije"
6391
6392 #
6393 msgid "Show Message when Recording starts"
6394 msgstr ""
6395
6396 #
6397 msgid "Show WLAN Status"
6398 msgstr "Prikaži status WLAN"
6399
6400 #
6401 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6402 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6403
6404 #
6405 msgid "Show event-progress in channel selection"
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "Show in extension menu"
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 msgid "Show infobar on channel change"
6414 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6415
6416 #
6417 msgid "Show infobar on event change"
6418 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6419
6420 #
6421 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6422 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6423
6424 #
6425 msgid "Show positioner movement"
6426 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6427
6428 #
6429 msgid "Show services beginning with"
6430 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6431
6432 #
6433 msgid "Show the radio player..."
6434 msgstr "Prikaži Radio ..."
6435
6436 #
6437 msgid "Show the tv player..."
6438 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6439
6440 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6441 msgstr ""
6442
6443 msgid ""
6444 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6445 "entries or to modify them."
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6449 msgstr ""
6450
6451 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6452 msgstr ""
6453
6454 msgid "Shows statistics of watched services"
6455 msgstr ""
6456
6457 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6458 msgstr ""
6459
6460 #
6461 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6462 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6463
6464 #
6465 msgid "Shutdown"
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "Shutdown Dreambox after"
6470 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6471
6472 #
6473 msgid "Signal Strength:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #
6477 msgid "Signal: "
6478 msgstr ""
6479
6480 #
6481 msgid "Similar"
6482 msgstr "Podobno"
6483
6484 #
6485 msgid "Similar broadcasts:"
6486 msgstr "Sorodne oddaje:"
6487
6488 #
6489 msgid "Simple"
6490 msgstr "Enostavno"
6491
6492 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6497 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6498
6499 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 msgid "Single"
6504 msgstr "Posamezen"
6505
6506 #
6507 msgid "Single EPG"
6508 msgstr "Enojni EPG"
6509
6510 #
6511 msgid "Single satellite"
6512 msgstr "Posamezni satelit"
6513
6514 #
6515 msgid "Single transponder"
6516 msgstr "Posameznik oddajnik"
6517
6518 #
6519 msgid "Singlestep (GOP)"
6520 msgstr "Po korakih (GOP)"
6521
6522 #
6523 msgid "Skin"
6524 msgstr ""
6525
6526 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 msgid "Skins"
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 msgid "Sleep Timer"
6535 msgstr "Časovnik spanja"
6536
6537 #
6538 msgid "Sleep timer action:"
6539 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6540
6541 #
6542 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6543 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6544
6545 #
6546 #, python-format
6547 msgid "Slot %d"
6548 msgstr "Slot %d"
6549
6550 #
6551 msgid "Slovakian"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "Slovenian"
6556 msgstr "Slovensko"
6557
6558 #
6559 msgid "Slow"
6560 msgstr "Počasi"
6561
6562 #
6563 msgid "Slow Motion speeds"
6564 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6565
6566 #
6567 msgid "Software"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Software management"
6572 msgstr ""
6573
6574 msgid "Software manager setup"
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 msgid "Software restore"
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid "Software update"
6583 msgstr ""
6584
6585 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "Softwaremanager information"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "Some plugins are not available:\n"
6593 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6594
6595 #
6596 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6597 msgstr ""
6598
6599 #
6600 msgid "Sorry no backups found!"
6601 msgstr ""
6602
6603 #
6604 msgid ""
6605 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6606 "Please choose an other one."
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 msgid "Sorry, no Details available!"
6611 msgstr ""
6612
6613 #
6614 msgid "Sorry, video is not available!"
6615 msgstr ""
6616
6617 #
6618 msgid ""
6619 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6620 "\n"
6621 "Please choose another one."
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6626 msgid "Sort A-Z"
6627 msgstr "Razvrsti A-Z"
6628
6629 #
6630 msgid "Sort AutoTimer"
6631 msgstr ""
6632
6633 #
6634 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6635 msgid "Sort Time"
6636 msgstr "Čas urejanja"
6637
6638 #
6639 msgid "Sound"
6640 msgstr "Zvok"
6641
6642 #
6643 msgid "Soundcarrier"
6644 msgstr "Zvočni nosilec"
6645
6646 #
6647 msgid "South"
6648 msgstr "Jug"
6649
6650 #
6651 msgid "South Korea"
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid "Spain"
6656 msgstr ""
6657
6658 #
6659 msgid "Spanish"
6660 msgstr "Špansko"
6661
6662 #
6663 msgid "Split preview mode"
6664 msgstr ""
6665
6666 #
6667 msgid "Sports"
6668 msgstr ""
6669
6670 #
6671 msgid "Standby"
6672 msgstr "V pripravljenosti"
6673
6674 #
6675 msgid "Standby / Restart"
6676 msgstr "Možnosti izklopa"
6677
6678 #
6679 #, python-format
6680 msgid "Standby Fan %d PWM"
6681 msgstr ""
6682
6683 #
6684 #, python-format
6685 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6686 msgstr ""
6687
6688 #
6689 msgid "Start Webinterface"
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid "Start from the beginning"
6694 msgstr "Začni na začetku"
6695
6696 #
6697 msgid "Start recording?"
6698 msgstr "Začnem snemanje?"
6699
6700 #
6701 msgid "Start test"
6702 msgstr "Zaženi test"
6703
6704 #
6705 msgid "Start with following feed:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #
6709 msgid "StartTime"
6710 msgstr "Začetni čas"
6711
6712 #
6713 msgid "Starting on"
6714 msgstr "Začnem ob"
6715
6716 #
6717 msgid "Std. Feeds"
6718 msgstr ""
6719
6720 msgid "Step by step network configuration"
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 msgid "Step east"
6725 msgstr "Korak na Vzhod"
6726
6727 #
6728 msgid "Step in ms for arrow keys"
6729 msgstr ""
6730
6731 #
6732 #, python-format
6733 msgid "Step in ms for key %i"
6734 msgstr ""
6735
6736 #
6737 #, python-format
6738 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid "Step west"
6743 msgstr "Korak na Zahod"
6744
6745 #
6746 msgid "Stop"
6747 msgstr "Ustavi"
6748
6749 #
6750 msgid "Stop Timeshift?"
6751 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6752
6753 #
6754 msgid "Stop current event and disable coming events"
6755 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6756
6757 #
6758 msgid "Stop current event but not coming events"
6759 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6760
6761 #
6762 msgid "Stop playing this movie?"
6763 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6764
6765 #
6766 msgid "Stop test"
6767 msgstr "Ustavim test"
6768
6769 #
6770 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6771 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6772
6773 #
6774 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6775 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6776
6777 #
6778 msgid "Store position"
6779 msgstr "Shrani pozicijo"
6780
6781 #
6782 msgid "Stored position"
6783 msgstr "Shranjene pozicije"
6784
6785 msgid "Stream podcasts"
6786 msgstr ""
6787
6788 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6789 msgstr ""
6790
6791 #
6792 msgid "Subservice list..."
6793 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6794
6795 #
6796 msgid "Subservices"
6797 msgstr "Pod-storitve"
6798
6799 #
6800 msgid "Subtitle selection"
6801 msgstr "Izbira podnapisov"
6802
6803 #
6804 msgid "Subtitles"
6805 msgstr "Podnapisi"
6806
6807 #
6808 msgid "Sun"
6809 msgstr "Ned"
6810
6811 #
6812 msgid "Sunday"
6813 msgstr "Nedelja"
6814
6815 #
6816 msgid "Swap Services"
6817 msgstr "Zamenjaj storitve"
6818
6819 #
6820 msgid "Sweden"
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "Swedish"
6825 msgstr "Švedsko"
6826
6827 #
6828 msgid "Switch to next subservice"
6829 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6830
6831 #
6832 msgid "Switch to previous subservice"
6833 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6834
6835 #
6836 msgid "Switchable tuner types:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "Symbol Rate"
6841 msgstr "Razmerje simbolov"
6842
6843 #
6844 msgid "Symbolrate"
6845 msgstr "Razmerje simbolov"
6846
6847 #
6848 msgid "System"
6849 msgstr "Sistem "
6850
6851 #
6852 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6853 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6854 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6855
6856 #
6857 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6858 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6859
6860 #
6861 msgid "TV System"
6862 msgstr "TV Sistem"
6863
6864 #
6865 msgid "Table of content for collection"
6866 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6867
6868 #
6869 msgid "Tag 1"
6870 msgstr "Zaznamek1"
6871
6872 #
6873 msgid "Tag 2"
6874 msgstr "Zaznamek2"
6875
6876 #
6877 msgid "Tags"
6878 msgstr "Zaznamki"
6879
6880 #
6881 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Tags: "
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 msgid "Taiwan"
6890 msgstr ""
6891
6892 #
6893 msgid "Temperature and Fan control"
6894 msgstr ""
6895
6896 #
6897 msgid "Terrestrial"
6898 msgstr "Zemeljski"
6899
6900 #
6901 msgid "Terrestrial provider"
6902 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6903
6904 #
6905 msgid "Test DiSEqC settings"
6906 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6907
6908 #
6909 msgid "Test Type"
6910 msgstr "Tip testa"
6911
6912 #
6913 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6914 msgid "Test again"
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid "Test mode"
6919 msgstr "Testni način"
6920
6921 #
6922 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6923 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6924
6925 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "Test-Messagebox?"
6930 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6931
6932 #
6933 msgid ""
6934 "Thank you for using the wizard.\n"
6935 "Please press OK to continue."
6936 msgstr ""
6937
6938 #
6939 msgid ""
6940 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6941 "Please press OK to start using your Dreambox."
6942 msgstr ""
6943 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6944 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6945
6946 #
6947 msgid ""
6948 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6949 "List.\n"
6950 "Please press OK to continue."
6951 msgstr ""
6952
6953 msgid ""
6954 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6955 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6956 "some plugins."
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid ""
6961 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6962 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6963 "players) instead?"
6964 msgstr ""
6965 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6966 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6967 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6968
6969 msgid ""
6970 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6971 "Standby) at certain times.\n"
6972 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6973 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6974 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6975 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6976 msgstr ""
6977
6978 msgid ""
6979 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6980 msgstr ""
6981
6982 #
6983 msgid ""
6984 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6985 "Please install it."
6986 msgstr ""
6987
6988 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6989 msgstr ""
6990
6991 msgid "The PIN codes you entered are different."
6992 msgstr ""
6993
6994 msgid ""
6995 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6996 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6997 msgstr ""
6998
6999 msgid ""
7000 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7001 "It shows you informations about signal rate and errors."
7002 msgstr ""
7003
7004 msgid ""
7005 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7006 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7007 msgstr ""
7008
7009 msgid ""
7010 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7011 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7012 "even backup and restore your system settings."
7013 msgstr ""
7014
7015 #
7016 msgid ""
7017 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7018 "Please install it."
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 msgid ""
7023 "The Timer will not be added to the List.\n"
7024 "Please press OK to close this Wizard."
7025 msgstr ""
7026
7027 #
7028 msgid ""
7029 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7030 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7031 "inside of this timespan."
7032 msgstr ""
7033
7034 msgid ""
7035 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7036 "Now you can download an NFI image file!"
7037 msgstr ""
7038
7039 msgid ""
7040 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid ""
7044 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7045 "You can control brightness and contrast of your tv."
7046 msgstr ""
7047
7048 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7049 msgstr ""
7050
7051 msgid ""
7052 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7053 msgstr ""
7054
7055 #
7056 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7057 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7058
7059 #
7060 msgid ""
7061 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7062 msgstr ""
7063
7064 #
7065 #, python-format
7066 msgid ""
7067 "The directory %s is not writable.\n"
7068 "Make sure you select a writable directory instead."
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid ""
7073 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7074 "the classic editor."
7075 msgstr ""
7076
7077 #
7078 #, python-format
7079 msgid ""
7080 "The following device was found:\n"
7081 "\n"
7082 "%s\n"
7083 "\n"
7084 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7085 msgstr ""
7086 "Najdene naprave:\n"
7087 "\n"
7088 "%s\n"
7089 "\n"
7090 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7091
7092 #
7093 msgid "The following files were found..."
7094 msgstr ""
7095
7096 #
7097 msgid ""
7098 "The input port should be configured now.\n"
7099 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7100 "want to do that now?"
7101 msgstr ""
7102 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7103 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7104 "želite to storiti sedaj?"
7105
7106 #
7107 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7108 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7109
7110 #
7111 msgid ""
7112 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7113 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7114 msgstr ""
7115 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7116 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7117 "daljincu."
7118
7119 #
7120 msgid "The match attribute is mandatory."
7121 msgstr ""
7122
7123 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7124 msgstr ""
7125
7126 #
7127 msgid "The package doesn't contain anything."
7128 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7129
7130 #
7131 msgid "The package:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 #, python-format
7136 msgid "The path %s already exists."
7137 msgstr "Pot %s že obstaja."
7138
7139 #
7140 msgid "The pin code you entered is wrong."
7141 msgstr "Napačen PIN."
7142
7143 #
7144 #, python-format
7145 msgid "The results have been written to %s."
7146 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7147
7148 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7149 msgstr ""
7150
7151 #
7152 msgid "The sleep timer has been activated."
7153 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7154
7155 #
7156 msgid "The sleep timer has been disabled."
7157 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7158
7159 #
7160 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7161 msgstr ""
7162 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7163
7164 #
7165 msgid ""
7166 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7167 "Please install it and choose what you want to do next."
7168 msgstr ""
7169
7170 #
7171 msgid ""
7172 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7173 "Please install it."
7174 msgstr ""
7175 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7176 "Prosim namestite ga."
7177
7178 #
7179 msgid ""
7180 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7181 msgstr ""
7182 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7183 "storiti sedaj?"
7184
7185 #, python-format
7186 msgid ""
7187 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7188 "settings from %s?"
7189 msgstr ""
7190
7191 #
7192 msgid "The wizard is finished now."
7193 msgstr "Čarovnik je končan."
7194
7195 #
7196 msgid "There are at least "
7197 msgstr ""
7198
7199 #
7200 msgid "There are currently no outstanding actions."
7201 msgstr ""
7202
7203 #
7204 msgid "There are no default services lists in your image."
7205 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7206
7207 #
7208 msgid "There are no default settings in your image."
7209 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7210
7211 #
7212 msgid "There are no updates available."
7213 msgstr ""
7214
7215 #
7216 msgid "There are now "
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid ""
7221 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7222 "Do you really want to continue?"
7223 msgstr ""
7224 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7225 "Ali res želite nadaljevati?"
7226
7227 #
7228 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7229 msgstr ""
7230
7231 #
7232 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid "There was an error. The package:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7241 msgid ""
7242 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7243 "apply this update now?"
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 msgid ""
7248 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7249 "content on the disc."
7250 msgstr ""
7251 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7252 "na mediju!"
7253
7254 #
7255 #, python-format
7256 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "This Month"
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid "This Week"
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid ""
7269 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7270 "and the Preview."
7271 msgstr ""
7272
7273 #
7274 msgid "This is step number 2."
7275 msgstr "Korak številka 2."
7276
7277 #
7278 msgid ""
7279 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7280 "search the EPG again."
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 msgid ""
7289 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7290 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7291 "uses."
7292 msgstr ""
7293
7294 msgid ""
7295 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7296 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7297 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7298 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7299 "and saved on the USB stick.\n"
7300 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7301 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 msgid "This plugin is installed."
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid "This plugin is not installed."
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 msgid "This plugin will be installed."
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "This plugin will be removed."
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7322 msgstr ""
7323
7324 msgid ""
7325 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7326 "updates."
7327 msgstr ""
7328
7329 #
7330 msgid ""
7331 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7332 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7333 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7334 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7335 "the \"Nameserver\" Configuration"
7336 msgstr ""
7337 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7338 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7339 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7340 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7341 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
7342
7343 #
7344 msgid ""
7345 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7346 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7347 "- verify that a network cable is attached\n"
7348 "- verify that the cable is not broken"
7349 msgstr ""
7350 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7351 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7352 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7353 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7354
7355 #
7356 msgid ""
7357 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7358 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7359 "- no valid IP Address was found\n"
7360 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7361 msgstr ""
7362 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7363 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7364 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7365 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7366
7367 #
7368 msgid ""
7369 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7370 "configuration with DHCP.\n"
7371 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7372 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7373 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7374 "dialog.\n"
7375 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7376 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7377 msgstr ""
7378 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7379 "DHCP.\n"
7380 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7381 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7382 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7383 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7384 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7385
7386 #
7387 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7388 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7389
7390 #
7391 msgid ""
7392 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7393 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7394 "but add it disabled."
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 msgid "Three"
7399 msgstr "Tri"
7400
7401 #
7402 msgid "Threshold"
7403 msgstr "Prag"
7404
7405 #
7406 msgid "Thu"
7407 msgstr "Čet"
7408
7409 #
7410 msgid "Thumbnails"
7411 msgstr "Sličice"
7412
7413 #
7414 msgid "Thursday"
7415 msgstr "Četrtek"
7416
7417 #
7418 msgid "Time"
7419 msgstr "Čas"
7420
7421 #
7422 msgid "Time in minutes to append to recording."
7423 msgstr ""
7424
7425 #
7426 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 msgid "Time/Date Input"
7431 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7432
7433 #
7434 msgid "Timer"
7435 msgstr "Časovnik"
7436
7437 #
7438 msgid "Timer Edit"
7439 msgstr "Urejanje časovnika"
7440
7441 #
7442 msgid "Timer Editor"
7443 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7444
7445 #
7446 msgid "Timer Type"
7447 msgstr "Tip časovnika"
7448
7449 #
7450 msgid "Timer entry"
7451 msgstr "Vnos časovnika"
7452
7453 #
7454 msgid "Timer log"
7455 msgstr "Log časovnika"
7456
7457 #
7458 msgid ""
7459 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7460 "Please recheck it!"
7461 msgstr ""
7462 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7463 "Prosimo ponovno preverite!"
7464
7465 #
7466 msgid "Timer record location"
7467 msgstr ""
7468
7469 #
7470 msgid "Timer sanity error"
7471 msgstr "Napaka časovnika"
7472
7473 #
7474 msgid "Timer selection"
7475 msgstr "Popravek časovnika"
7476
7477 #
7478 msgid "Timer status:"
7479 msgstr "Status časovnika:"
7480
7481 #
7482 msgid "Timer type"
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid "Timeshift"
7487 msgstr "Časovni zamik"
7488
7489 #
7490 msgid "Timeshift location"
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid "Timeshift not possible!"
7495 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7496
7497 #
7498 msgid "Timezone"
7499 msgstr "Časovni pas"
7500
7501 #
7502 msgid "Title"
7503 msgstr "Naslov"
7504
7505 #
7506 msgid "Title properties"
7507 msgstr "Lastnosti naslova"
7508
7509 #
7510 msgid "Titleset mode"
7511 msgstr "Način za določanje naslovov"
7512
7513 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7514 msgstr ""
7515
7516 msgid ""
7517 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7518 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7519 "USB stick is plugged in.\n"
7520 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7521 "for 10 seconds.\n"
7522 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "Today"
7527 msgstr "Danes"
7528
7529 #
7530 msgid "Tone Amplitude"
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid "Tone mode"
7535 msgstr "Način zvoka"
7536
7537 #
7538 msgid "Toneburst"
7539 msgstr "Toneburst"
7540
7541 #
7542 msgid "Toneburst A/B"
7543 msgstr "Toneburst A/B"
7544
7545 #
7546 msgid "Top favorites"
7547 msgstr ""
7548
7549 #
7550 msgid "Top rated"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "Track"
7555 msgstr "Zapis"
7556
7557 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "Translation"
7562 msgstr "Prevod"
7563
7564 #
7565 msgid "Translation:"
7566 msgstr "Prevod:"
7567
7568 #
7569 msgid "Transmission Mode"
7570 msgstr "Način posredovanja"
7571
7572 #
7573 msgid "Transmission mode"
7574 msgstr "Način posredovanja"
7575
7576 #
7577 msgid "Transponder"
7578 msgstr "Oddajnik"
7579
7580 #
7581 msgid "Transponder Type"
7582 msgstr "Tip oddajnika"
7583
7584 #
7585 msgid "Travel & Events"
7586 msgstr ""
7587
7588 #
7589 msgid "Tries left:"
7590 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7591
7592 #
7593 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7594 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7595
7596 #
7597 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7598 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7599
7600 #
7601 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7602 msgstr ""
7603
7604 #
7605 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7606 msgstr ""
7607
7608 #
7609 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7610 msgstr ""
7611
7612 #
7613 msgid "Tue"
7614 msgstr "Tor"
7615
7616 #
7617 msgid "Tuesday"
7618 msgstr "Torek"
7619
7620 #
7621 msgid "Tune"
7622 msgstr "Nastavi"
7623
7624 #
7625 msgid "Tune failed!"
7626 msgstr "Napaka!"
7627
7628 #
7629 msgid "Tuner"
7630 msgstr "Sprejemnik"
7631
7632 #
7633 msgid "Tuner "
7634 msgstr "Sprejemnik"
7635
7636 #
7637 msgid "Tuner Slot"
7638 msgstr "Reža sprejemnika"
7639
7640 #
7641 msgid "Tuner configuration"
7642 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7643
7644 #
7645 msgid "Tuner status"
7646 msgstr "Sprejemnik"
7647
7648 #
7649 msgid "Tuner type"
7650 msgstr ""
7651
7652 #
7653 msgid "Turkish"
7654 msgstr "Turško"
7655
7656 #
7657 msgid "Two"
7658 msgstr "Dva"
7659
7660 #
7661 msgid "Type"
7662 msgstr ""
7663
7664 #
7665 msgid "Type of scan"
7666 msgstr "Tip iskanja"
7667
7668 #
7669 msgid "USALS"
7670 msgstr "USALS"
7671
7672 #
7673 msgid "USB Stick"
7674 msgstr "USB Disk"
7675
7676 #
7677 msgid "USB stick wizard"
7678 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7679
7680 #
7681 msgid "Ukrainian"
7682 msgstr "Ukrajinsko"
7683
7684 #
7685 msgid ""
7686 "Unable to complete filesystem check.\n"
7687 "Error: "
7688 msgstr ""
7689 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7690 "Napaka:"
7691
7692 #
7693 msgid ""
7694 "Unable to initialize harddisk.\n"
7695 "Error: "
7696 msgstr ""
7697 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7698 "Napaka:"
7699
7700 #
7701 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7702 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7703
7704 #
7705 msgid "Undo install"
7706 msgstr ""
7707
7708 #
7709 msgid "Undo uninstall"
7710 msgstr ""
7711
7712 #
7713 msgid "UnhandledKey"
7714 msgstr ""
7715
7716 #
7717 msgid "Unicable"
7718 msgstr ""
7719
7720 #
7721 msgid "Unicable LNB"
7722 msgstr ""
7723
7724 #
7725 msgid "Unicable Martix"
7726 msgstr ""
7727
7728 #
7729 msgid "Uninstall"
7730 msgstr ""
7731
7732 #
7733 msgid "United States"
7734 msgstr ""
7735
7736 #
7737 msgid "Universal LNB"
7738 msgstr "Univerzalni LNB"
7739
7740 msgid "Unknown network adapter."
7741 msgstr ""
7742
7743 #
7744 msgid ""
7745 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7746 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7747 "button."
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "Unmount failed"
7752 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7753
7754 #
7755 msgid "Unsupported"
7756 msgstr ""
7757
7758 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7759 msgstr ""
7760
7761 #
7762 msgid "Update"
7763 msgstr "Posodobi"
7764
7765 #
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Update done..."
7768 msgstr "Posodobi"
7769
7770 #
7771 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7772 msgid ""
7773 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7774 "ask you to update again."
7775 msgstr ""
7776
7777 #
7778 msgid "Updatefeed not available."
7779 msgstr ""
7780
7781 #
7782 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7783 msgid ""
7784 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7785 msgstr ""
7786
7787 #
7788 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7789 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7790
7791 #
7792 msgid "Updating software catalog"
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Updating, please wait..."
7798 msgstr "Prosimo počakajte..."
7799
7800 #
7801 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7802 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7803
7804 #
7805 msgid "Upgrade finished."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Upgrading"
7810 msgstr "Nadgrajujem"
7811
7812 #
7813 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7814 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7815
7816 #
7817 msgid "Upper bound of timespan."
7818 msgstr ""
7819
7820 #
7821 msgid ""
7822 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7823 "are not taken into account!"
7824 msgstr ""
7825
7826 #
7827 msgid "Use"
7828 msgstr "Uporabi"
7829
7830 #
7831 msgid "Use DHCP"
7832 msgstr "Uporabi DHCP"
7833
7834 #
7835 msgid "Use Interface"
7836 msgstr "Uporabi vmesnik"
7837
7838 #
7839 msgid "Use Power Measurement"
7840 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7841
7842 #
7843 msgid "Use a custom location"
7844 msgstr ""
7845
7846 #
7847 msgid "Use a gateway"
7848 msgstr "Uporabi prehod"
7849
7850 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7851 msgstr ""
7852
7853 #
7854 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7855 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7856
7857 #
7858 msgid "Use power measurement"
7859 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7860
7861 #
7862 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7863 msgstr ""
7864
7865 #
7866 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7867 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7868
7869 #
7870 msgid ""
7871 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7872 "\n"
7873 "Please set up tuner A"
7874 msgstr ""
7875 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7876 "\n"
7877 "Prosim nastavitev Tuner A"
7878
7879 #
7880 msgid ""
7881 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7882 "press OK."
7883 msgstr ""
7884 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7885 "OK."
7886
7887 msgid "Use this input device settings?"
7888 msgstr ""
7889
7890 msgid "Use this settings?"
7891 msgstr ""
7892
7893 #
7894 msgid "Use this video enhancement settings?"
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 msgid "Use time of currently running service"
7899 msgstr ""
7900
7901 #
7902 msgid "Use usals for this sat"
7903 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
7904
7905 #
7906 msgid "Use wizard to set up basic features"
7907 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7908
7909 #
7910 msgid "Used service scan type"
7911 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7912
7913 #
7914 msgid "User defined"
7915 msgstr "Uporabniško določen"
7916
7917 #
7918 msgid "User management"
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid "Usermanager"
7923 msgstr ""
7924
7925 #
7926 msgid "Username"
7927 msgstr ""
7928
7929 #
7930 msgid "VCR scart"
7931 msgstr "VCR scart"
7932
7933 #
7934 msgid "VMGM (intro trailer)"
7935 msgstr "VMGM (v trailer)"
7936
7937 msgid "Vali-XD skin"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "Vali.HD.nano skin"
7941 msgstr ""
7942
7943 msgid ""
7944 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid "Vertical"
7949 msgstr ""
7950
7951 #
7952 msgid "Video Fine-Tuning"
7953 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7954
7955 #
7956 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7957 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7958
7959 #
7960 msgid "Video Output"
7961 msgstr "Video izhod"
7962
7963 #
7964 msgid "Video Setup"
7965 msgstr "Video nastavitve"
7966
7967 #
7968 msgid "Video Wizard"
7969 msgstr "Video čarovnik"
7970
7971 #
7972 msgid "Video enhancement preview"
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Video enhancement settings"
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "Video enhancement setup"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid ""
7985 "Video input selection\n"
7986 "\n"
7987 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7988 "input port).\n"
7989 "\n"
7990 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7991 msgstr ""
7992 "Izbira video vira \n"
7993 "\n"
7994 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7995 "druga vhodna vrata),\n"
7996 "\n"
7997 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
7998
7999 #
8000 msgid "Video mode selection."
8001 msgstr "Izbira video načina."
8002
8003 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8007 msgstr ""
8008
8009 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #
8017 msgid "Videoenhancement Setup"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #
8028 msgid "View Count"
8029 msgstr ""
8030
8031 msgid "View Google maps"
8032 msgstr ""
8033
8034 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid "View Movies..."
8039 msgstr ""
8040
8041 #
8042 msgid "View Photos..."
8043 msgstr ""
8044
8045 #
8046 msgid "View Rass interactive..."
8047 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8048
8049 #
8050 msgid "View Video CD..."
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid "View active downloads"
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 msgid "View details"
8059 msgstr ""
8060
8061 #
8062 msgid "View list of available "
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8071 msgstr ""
8072
8073 #
8074 msgid "View list of available EPG extensions."
8075 msgstr ""
8076
8077 #
8078 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8079 msgstr ""
8080
8081 #
8082 msgid "View list of available communication extensions."
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "View list of available default settings"
8087 msgstr ""
8088
8089 #
8090 msgid "View list of available multimedia extensions."
8091 msgstr ""
8092
8093 #
8094 msgid "View list of available networking extensions"
8095 msgstr ""
8096
8097 #
8098 msgid "View list of available recording extensions"
8099 msgstr ""
8100
8101 #
8102 msgid "View list of available skins"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "View list of available software extensions"
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "View list of available system extensions"
8111 msgstr ""
8112
8113 #
8114 msgid "View related videos"
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 msgid "View response videos"
8119 msgstr ""
8120
8121 #
8122 msgid "View teletext..."
8123 msgstr "Pregled teleteksta..."
8124
8125 #
8126 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8131 msgstr ""
8132
8133 #
8134 msgid "Views: "
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "Virtual KeyBoard"
8139 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8140
8141 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8142 msgstr ""
8143
8144 msgid ""
8145 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8146 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "Voltage mode"
8151 msgstr "Način \"Napetost\""
8152
8153 #
8154 msgid "Volume"
8155 msgstr "Volumen"
8156
8157 #
8158 msgid "W"
8159 msgstr "W"
8160
8161 #
8162 msgid "WEP"
8163 msgstr "WEP"
8164
8165 msgid "WLAN adapter."
8166 msgstr ""
8167
8168 msgid "WLAN connection"
8169 msgstr ""
8170
8171 #
8172 msgid "WPA"
8173 msgstr "WPA"
8174
8175 #
8176 msgid "WPA or WPA2"
8177 msgstr "WPA ali WPA2"
8178
8179 #
8180 msgid "WPA2"
8181 msgstr "WPA2"
8182
8183 #
8184 msgid "WSS on 4:3"
8185 msgstr "WSS na 4:3"
8186
8187 #
8188 msgid "Wait time in ms before activation:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #
8192 msgid "Waiting"
8193 msgstr "Čakam"
8194
8195 #
8196 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8197 msgstr ""
8198
8199 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8200 msgstr ""
8201
8202 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8203 msgstr ""
8204
8205 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "Webinterface"
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "Webinterface: Main Setup"
8214 msgstr ""
8215
8216 #
8217 msgid "Wed"
8218 msgstr "Sre"
8219
8220 #
8221 msgid "Wednesday"
8222 msgstr "Sreda"
8223
8224 #
8225 msgid "Weekday"
8226 msgstr "Delovni dan"
8227
8228 #
8229 msgid "Weekend"
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "Weekly (Monday)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #
8237 msgid "Weekly (Sunday)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #
8241 msgid ""
8242 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8243 "\n"
8244 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8245 "cut'.\n"
8246 "\n"
8247 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8248 msgstr ""
8249 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8250 "\n"
8251 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8252 "brisati'.\n"
8253 "\n"
8254 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8255
8256 #
8257 msgid ""
8258 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8259 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8260 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8261 msgstr ""
8262 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8263 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8264 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8265
8266 #
8267 msgid ""
8268 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8269 "\n"
8270 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8271 "navigate to the video entries.\n"
8272 "\n"
8273 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8274 "\n"
8275 "Press info to see the movie description.\n"
8276 "\n"
8277 "Press the Menu button for additional options.\n"
8278 "\n"
8279 "The Help button shows this help again."
8280 msgstr ""
8281
8282 #
8283 msgid ""
8284 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8285 "\n"
8286 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8287 "matching your search term.\n"
8288 "\n"
8289 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8290 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8291 "\n"
8292 "Press exit to get back to the input field."
8293 msgstr ""
8294
8295 #
8296 msgid ""
8297 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8298 "\n"
8299 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8300 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8301 "cleaned up.\n"
8302 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #
8306 msgid ""
8307 "Welcome.\n"
8308 "\n"
8309 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8310 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8311 "\n"
8312 "Press OK to start configuring your network"
8313 msgstr ""
8314
8315 #
8316 msgid ""
8317 "Welcome.\n"
8318 "\n"
8319 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8320 "descriptions for common settings."
8321 msgstr ""
8322
8323 #
8324 msgid ""
8325 "Welcome.\n"
8326 "\n"
8327 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8328 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8329 msgstr ""
8330 "Dobrodošli.\n"
8331 "\n"
8332 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8333 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8334
8335 #
8336 msgid "Welcome..."
8337 msgstr "Dobrodošli..."
8338
8339 #
8340 msgid "West"
8341 msgstr "Zahod"
8342
8343 #
8344 msgid "What do you want to scan?"
8345 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8346
8347 #
8348 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8349 msgstr ""
8350
8351 #
8352 msgid ""
8353 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8354 "timer with the same description already exists in the timer list."
8355 msgstr ""
8356
8357 #
8358 msgid ""
8359 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8360 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8361 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8362 "automatically!\n"
8363 "\n"
8364 "Really do a factory reset?"
8365 msgstr ""
8366
8367 #
8368 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8369 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8370
8371 #
8372 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8373 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8374
8375 #
8376 msgid "Wireless LAN"
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "Wireless Network"
8381 msgstr "Brezžično omrežje"
8382
8383 #
8384 msgid "Wireless Network State"
8385 msgstr ""
8386
8387 msgid ""
8388 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8389 "channels)."
8390 msgstr ""
8391
8392 msgid ""
8393 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8394 "drive.\n"
8395 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8396 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8397 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8398 msgstr ""
8399
8400 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8401 msgstr ""
8402
8403 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8404 msgstr ""
8405
8406 msgid ""
8407 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8408 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8409 msgstr ""
8410
8411 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8412 msgstr ""
8413
8414 msgid ""
8415 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8416 msgstr ""
8417
8418 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8419 msgstr ""
8420
8421 msgid ""
8422 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8423 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8424 "original channel after execution."
8425 msgstr ""
8426
8427 msgid ""
8428 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8429 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8430 msgstr ""
8431
8432 msgid ""
8433 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8434 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8435 "each of them.\n"
8436 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8437 msgstr ""
8438
8439 msgid ""
8440 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8441 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8442 msgstr ""
8443
8444 msgid ""
8445 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8446 "by satellite with a connected dish positioner."
8447 msgstr ""
8448
8449 msgid ""
8450 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8451 "DiSEqC compatibility and errors."
8452 msgstr ""
8453
8454 msgid ""
8455 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8456 "Dreambox image.\n"
8457 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8458 msgstr ""
8459
8460 msgid ""
8461 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid ""
8465 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8466 "motorized dish."
8467 msgstr ""
8468
8469 msgid ""
8470 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8471 "settings."
8472 msgstr ""
8473
8474 #
8475 msgid ""
8476 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8477 "alternative service it is restricted to."
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 msgid ""
8482 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8483 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8484 msgstr ""
8485
8486 #
8487 msgid "Wizard"
8488 msgstr ""
8489
8490 #
8491 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8492 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8493
8494 #
8495 msgid "Write failed!"
8496 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8497
8498 #
8499 msgid "YPbPr"
8500 msgstr "YPbPr"
8501
8502 #
8503 msgid "Year"
8504 msgstr "Leto"
8505
8506 #
8507 msgid "Yes"
8508 msgstr "Da"
8509
8510 #
8511 msgid "Yes to all"
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "Yes, always"
8515 msgstr ""
8516
8517 #
8518 msgid "Yes, and delete this movie"
8519 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8520
8521 #
8522 msgid "Yes, and don't ask again"
8523 msgstr ""
8524
8525 #
8526 msgid "Yes, backup my settings!"
8527 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8528
8529 #
8530 msgid "Yes, but play next video"
8531 msgstr ""
8532
8533 #
8534 msgid "Yes, but play previous video"
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid "Yes, do a manual scan now"
8539 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8540
8541 #
8542 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8543 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8544
8545 #
8546 msgid "Yes, do another manual scan now"
8547 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8548
8549 #
8550 msgid "Yes, keep them."
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8555 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8556
8557 #
8558 msgid "Yes, restore the settings now"
8559 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8560
8561 #
8562 msgid "Yes, returning to movie list"
8563 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8564
8565 #
8566 msgid "Yes, view the tutorial"
8567 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8568
8569 #
8570 msgid "You can cancel the installation."
8571 msgstr ""
8572
8573 #
8574 msgid "You can cancel the removal."
8575 msgstr ""
8576
8577 #
8578 msgid ""
8579 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8580 "want to be installed."
8581 msgstr ""
8582 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8583 "želite namestiti."
8584
8585 #
8586 msgid "You can choose, what you want to install..."
8587 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8588
8589 #
8590 msgid "You can install this plugin."
8591 msgstr ""
8592
8593 #
8594 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8595 msgstr ""
8596
8597 #
8598 msgid "You can remove this plugin."
8599 msgstr ""
8600
8601 #
8602 msgid ""
8603 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8604 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8605 "in title' is what is looked for in the EPG."
8606 msgstr ""
8607
8608 #
8609 msgid "You cannot delete this!"
8610 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8611
8612 #
8613 msgid "You chose not to install any default services lists."
8614 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8615
8616 #
8617 msgid ""
8618 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8619 "default settings later in the settings menu."
8620 msgstr ""
8621 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8622 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8623
8624 #
8625 msgid ""
8626 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8627 msgstr ""
8628 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8629 "čarovnika za namestitev."
8630
8631 #
8632 msgid ""
8633 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8634 "AutoTimer.\n"
8635 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8636 msgstr ""
8637
8638 msgid "You didn't select a channel to record from."
8639 msgstr ""
8640
8641 #
8642 #, python-format
8643 msgid ""
8644 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8645 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8646 msgstr ""
8647
8648 #
8649 msgid ""
8650 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8651 "now."
8652 msgstr ""
8653
8654 #
8655 msgid ""
8656 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8657 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8658 msgstr ""
8659 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8660 "izbrisani vsi podatki!"
8661
8662 #
8663 msgid ""
8664 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8665 "restore. Please press OK to start the restore now."
8666 msgstr ""
8667
8668 #
8669 #, python-format
8670 msgid "You have to wait %s!"
8671 msgstr "Počakati morate %s!"
8672
8673 #
8674 msgid ""
8675 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8676 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8677 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8678 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8679 "your settings."
8680 msgstr ""
8681 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8682 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8683 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8684 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8685 "kopije vaših nastavitev."
8686
8687 msgid ""
8688 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8689 "\n"
8690 "Do you want to set the pin now?"
8691 msgstr ""
8692
8693 #
8694 msgid ""
8695 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8696 "list?\n"
8697 "\n"
8698 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8699 msgstr ""
8700
8701 #
8702 msgid ""
8703 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8704 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid ""
8709 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8710 "\n"
8711 "Your internet connection is working now.\n"
8712 "\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #
8716 msgid ""
8717 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8718 "\n"
8719 "Your internet connection is working now.\n"
8720 "\n"
8721 "Please press OK to continue."
8722 msgstr ""
8723
8724 #
8725 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8726 msgstr ""
8727 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8728
8729 #
8730 msgid ""
8731 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8732 "process."
8733 msgstr ""
8734 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8735 "nadgradnje."
8736
8737 #
8738 msgid ""
8739 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8740 "blank dual layer DVD!"
8741 msgstr ""
8742
8743 #
8744 #, python-format
8745 msgid ""
8746 "Your config file is not well-formed:\n"
8747 "%s"
8748 msgstr ""
8749
8750 #
8751 msgid "Your current collection will get lost!"
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8756 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
8757
8758 #
8759 msgid ""
8760 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8761 "try again."
8762 msgstr ""
8763 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
8764 "nastavitve in poskusite znova."
8765
8766 #
8767 msgid "Your email address:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #
8771 msgid ""
8772 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8773 "Press OK to start upgrade."
8774 msgstr ""
8775 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
8776 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
8777
8778 #
8779 msgid ""
8780 "Your internet connection is not working!\n"
8781 "Please choose what you want to do next."
8782 msgstr ""
8783
8784 #
8785 msgid "Your name (optional):"
8786 msgstr ""
8787
8788 #
8789 msgid "Your network configuration has been activated."
8790 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8791
8792 #
8793 msgid "Your network mount has been activated."
8794 msgstr ""
8795
8796 #
8797 msgid "Your network mount has been removed."
8798 msgstr ""
8799
8800 #
8801 msgid "Your network mount has been updated."
8802 msgstr ""
8803
8804 #
8805 msgid ""
8806 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8807 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8808 "\n"
8809 "Please choose what you want to do next."
8810 msgstr ""
8811
8812 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8813 msgstr ""
8814
8815 #
8816 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8817 msgstr ""
8818
8819 #
8820 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8821 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8822
8823 #
8824 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8825 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8826
8827 #
8828 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8829 msgstr ""
8830
8831 msgid "Zap between commercials"
8832 msgstr ""
8833
8834 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8835 msgstr ""
8836
8837 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8838 msgstr ""
8839
8840 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8841 msgstr ""
8842
8843 msgid "Zydas"
8844 msgstr ""
8845
8846 #
8847 msgid "[alternative edit]"
8848 msgstr "[alternativno urejanje]"
8849
8850 #
8851 msgid "[bouquet edit]"
8852 msgstr "[urejanje paketov]"
8853
8854 #
8855 msgid "[favourite edit]"
8856 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8857
8858 #
8859 msgid "[move mode]"
8860 msgstr "[način premeščanja]"
8861
8862 msgid "a HD skin from Kerni"
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8867 msgstr ""
8868
8869 #
8870 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid "abort alternatives edit"
8875 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8876
8877 #
8878 msgid "abort bouquet edit"
8879 msgstr "prekini editiranje paketa"
8880
8881 #
8882 msgid "abort favourites edit"
8883 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8884
8885 #
8886 msgid "about to start"
8887 msgstr "Se bo zagnalo"
8888
8889 #
8890 msgid "activate current configuration"
8891 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8892
8893 #
8894 msgid "activate network adapter configuration"
8895 msgstr ""
8896
8897 #
8898 msgid "add AutoTimer..."
8899 msgstr ""
8900
8901 #
8902 msgid "add Provider"
8903 msgstr ""
8904
8905 #
8906 msgid "add Service"
8907 msgstr ""
8908
8909 #
8910 msgid "add a nameserver entry"
8911 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8912
8913 #
8914 msgid "add alternatives"
8915 msgstr "dodaj alternative"
8916
8917 #
8918 msgid "add bookmark"
8919 msgstr "dodaj zaznamek"
8920
8921 #
8922 msgid "add bouquet"
8923 msgstr "dodaj paket"
8924
8925 #
8926 msgid "add directory to playlist"
8927 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8928
8929 #
8930 msgid "add file to playlist"
8931 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8932
8933 #
8934 msgid "add files to playlist"
8935 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8936
8937 #
8938 msgid "add filters"
8939 msgstr ""
8940
8941 #
8942 msgid "add marker"
8943 msgstr "dodaj oznaku"
8944
8945 #
8946 msgid "add recording (enter recording duration)"
8947 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8948
8949 #
8950 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8951 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8952
8953 #
8954 msgid "add recording (indefinitely)"
8955 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8956
8957 #
8958 msgid "add recording (stop after current event)"
8959 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8960
8961 #
8962 msgid "add service to bouquet"
8963 msgstr "dodaj storitev v paket"
8964
8965 #
8966 msgid "add service to favourites"
8967 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8968
8969 #
8970 msgid "add services"
8971 msgstr ""
8972
8973 msgid "add tags to recorded movies"
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 msgid "add to parental protection"
8978 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8979
8980 #
8981 msgid "advanced"
8982 msgstr "napredno"
8983
8984 #
8985 msgid "alphabetic sort"
8986 msgstr "sortiraj abecedno"
8987
8988 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8989 msgstr ""
8990
8991 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8992 msgstr ""
8993
8994 msgid ""
8995 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8996 msgstr ""
8997
8998 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8999 msgstr ""
9000
9001 #
9002 msgid "assigned CAIds:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #
9006 msgid "assigned Services/Provider:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #
9010 #, python-format
9011 msgid "audio track (%s) format"
9012 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9013
9014 #
9015 #, python-format
9016 msgid "audio track (%s) language"
9017 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9018
9019 #
9020 msgid "audio tracks"
9021 msgstr "zvočni zapisi"
9022
9023 #
9024 msgid "auto"
9025 msgstr "samodejno"
9026
9027 #
9028 msgid "available"
9029 msgstr ""
9030
9031 #
9032 msgid "back"
9033 msgstr "nazaj"
9034
9035 #
9036 msgid "background image"
9037 msgstr "slika ozadja"
9038
9039 #
9040 msgid "backgroundcolor"
9041 msgstr "barva ozadja"
9042
9043 #
9044 msgid "better"
9045 msgstr "boljše"
9046
9047 #
9048 msgid "black"
9049 msgstr "črno"
9050
9051 #
9052 msgid "blacklist"
9053 msgstr "Črni seznam"
9054
9055 #
9056 msgid "blue"
9057 msgstr "modro"
9058
9059 #
9060 #, python-format
9061 msgid "burn audio track (%s)"
9062 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9063
9064 #
9065 msgid "case-insensitive search"
9066 msgstr ""
9067
9068 #
9069 msgid "case-sensitive search"
9070 msgstr ""
9071
9072 #
9073 msgid "change recording (duration)"
9074 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9075
9076 #
9077 msgid "change recording (endtime)"
9078 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9079
9080 #
9081 msgid "chapters"
9082 msgstr "poglavja"
9083
9084 #
9085 msgid "circular left"
9086 msgstr "levi cirkularni"
9087
9088 #
9089 msgid "circular right"
9090 msgstr "desni cirkularni"
9091
9092 #
9093 msgid "clear playlist"
9094 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9095
9096 #
9097 msgid "complex"
9098 msgstr "kompleksno"
9099
9100 #
9101 msgid "config menu"
9102 msgstr "konfiguracijski meni"
9103
9104 #
9105 msgid "confirmed"
9106 msgstr "potrjen"
9107
9108 #
9109 msgid "connected"
9110 msgstr "povezan"
9111
9112 #
9113 msgid "continue"
9114 msgstr "nadaljuj"
9115
9116 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9117 msgstr ""
9118
9119 #
9120 msgid "copy to bouquets"
9121 msgstr "kopiraj v pakete"
9122
9123 #
9124 msgid "could not be removed"
9125 msgstr ""
9126
9127 #
9128 msgid "create directory"
9129 msgstr "ustvari mapo"
9130
9131 #, python-format
9132 msgid "currently installed image: %s"
9133 msgstr ""
9134
9135 #
9136 msgid "daily"
9137 msgstr "dnevno"
9138
9139 #
9140 msgid "day"
9141 msgstr "dan"
9142
9143 #
9144 msgid "delete"
9145 msgstr "Izbriši"
9146
9147 #
9148 msgid "delete cut"
9149 msgstr "Izbriši del"
9150
9151 #
9152 msgid "delete file"
9153 msgstr "izbriši datoteko"
9154
9155 #
9156 msgid "delete playlist entry"
9157 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9158
9159 #
9160 msgid "delete saved playlist"
9161 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9162
9163 #
9164 msgid "delete..."
9165 msgstr "Izbriši..."
9166
9167 msgid "description"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "disable"
9172 msgstr "onemogoči"
9173
9174 #
9175 msgid "disable move mode"
9176 msgstr "onemogoči način prenosa"
9177
9178 #
9179 msgid "disabled"
9180 msgstr "onemogočeno"
9181
9182 #
9183 msgid "disconnected"
9184 msgstr "prekinjen"
9185
9186 #
9187 msgid "do not change"
9188 msgstr "ne spreminjaj"
9189
9190 #
9191 msgid "do nothing"
9192 msgstr "ne delaj ničesar"
9193
9194 #
9195 msgid "don't record"
9196 msgstr "ne snemaj"
9197
9198 #
9199 msgid "done!"
9200 msgstr "Storjeno!"
9201
9202 #
9203 msgid "edit alternatives"
9204 msgstr "uredi alternative"
9205
9206 #
9207 msgid "edit filters"
9208 msgstr ""
9209
9210 #
9211 msgid "edit services"
9212 msgstr ""
9213
9214 #
9215 msgid "empty"
9216 msgstr "prazno"
9217
9218 #
9219 msgid "enable"
9220 msgstr "omoguči"
9221
9222 #
9223 msgid "enable bouquet edit"
9224 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9225
9226 #
9227 msgid "enable favourite edit"
9228 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9229
9230 #
9231 msgid "enable move mode"
9232 msgstr "omogoči način za premikanje"
9233
9234 #
9235 msgid "enabled"
9236 msgstr "omogočeno"
9237
9238 #
9239 msgid "end alternatives edit"
9240 msgstr "konec urejanja alternativ"
9241
9242 #
9243 msgid "end bouquet edit"
9244 msgstr "končaj urejanje paketa"
9245
9246 #
9247 msgid "end cut here"
9248 msgstr "zaključi del tukaj"
9249
9250 #
9251 msgid "end favourites edit"
9252 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9253
9254 #
9255 msgid "enter hidden network SSID"
9256 msgstr ""
9257
9258 #
9259 msgid "equal to"
9260 msgstr "enako kot"
9261
9262 #
9263 msgid "exact match"
9264 msgstr ""
9265
9266 #
9267 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9268 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9269
9270 #
9271 msgid "exit mediaplayer"
9272 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9273
9274 #
9275 msgid "exit movielist"
9276 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9277
9278 #
9279 msgid "exit nameserver configuration"
9280 msgstr "izhod iz nastavitev"
9281
9282 #
9283 msgid "exit network adapter configuration"
9284 msgstr "izhod iz nastavitev"
9285
9286 #
9287 msgid "exit network interface list"
9288 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9289
9290 #
9291 msgid "exit networkadapter setup menu"
9292 msgstr "izhod iz nastavitev"
9293
9294 #
9295 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9296 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9297
9298 #
9299 msgid "filename"
9300 msgstr "ime datoteke"
9301
9302 #
9303 msgid "fine-tune your display"
9304 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9305
9306 #
9307 msgid "forward to the next chapter"
9308 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9309
9310 #
9311 msgid "free"
9312 msgstr "prosto"
9313
9314 #
9315 msgid "free diskspace"
9316 msgstr "prazen prostor na disku"
9317
9318 #
9319 msgid "go to deep standby"
9320 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9321
9322 #
9323 msgid "go to standby"
9324 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9325
9326 #
9327 msgid "grab this frame as bitmap"
9328 msgstr ""
9329
9330 #
9331 msgid "green"
9332 msgstr "zeleno"
9333
9334 #
9335 msgid "hear radio..."
9336 msgstr "poslušaj radio..."
9337
9338 #
9339 msgid "help..."
9340 msgstr "pomoč..."
9341
9342 #
9343 msgid "hide extended description"
9344 msgstr "skrij razširjeni opis"
9345
9346 #
9347 msgid "hide player"
9348 msgstr "skrij plast"
9349
9350 #
9351 msgid "horizontal"
9352 msgstr "horizontala"
9353
9354 #
9355 msgid "hour"
9356 msgstr "ura"
9357
9358 #
9359 msgid "hours"
9360 msgstr "ur"
9361
9362 #
9363 msgid "immediate shutdown"
9364 msgstr "takoj izklopi"
9365
9366 #
9367 msgid "in Description"
9368 msgstr ""
9369
9370 #
9371 msgid "in Shortdescription"
9372 msgstr ""
9373
9374 #
9375 msgid "in Title"
9376 msgstr ""
9377
9378 #
9379 msgid "init module"
9380 msgstr "inicializacija modula"
9381
9382 #
9383 msgid "init modules"
9384 msgstr ""
9385
9386 #
9387 msgid "insert mark here"
9388 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9389
9390 #
9391 msgid "jump back to the previous title"
9392 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9393
9394 #
9395 msgid "jump forward to the next title"
9396 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9397
9398 #
9399 msgid "jump to listbegin"
9400 msgstr "skoči na začetek seznama"
9401
9402 #
9403 msgid "jump to listend"
9404 msgstr "skoči na konec seznama"
9405
9406 #
9407 msgid "jump to next marked position"
9408 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9409
9410 #
9411 msgid "jump to previous marked position"
9412 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9413
9414 #
9415 msgid "leave movie player..."
9416 msgstr "zapusti video ..."
9417
9418 #
9419 msgid "left"
9420 msgstr "levo"
9421
9422 #
9423 msgid "length"
9424 msgstr "dolžina"
9425
9426 #
9427 msgid "list of EPG views..."
9428 msgstr ""
9429
9430 #
9431 msgid "list style compact"
9432 msgstr "kompaktni način seznama"
9433
9434 #
9435 msgid "list style compact with description"
9436 msgstr "kompaktni način z opisom"
9437
9438 #
9439 msgid "list style default"
9440 msgstr "privzet način seznama"
9441
9442 #
9443 msgid "list style single line"
9444 msgstr "enovrstični način seznama"
9445
9446 #
9447 msgid "load playlist"
9448 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9449
9450 #
9451 msgid "locked"
9452 msgstr "zaklenjen"
9453
9454 #
9455 msgid "loopthrough to"
9456 msgstr "preskoči na"
9457
9458 #
9459 msgid "manual"
9460 msgstr "ročno"
9461
9462 #
9463 msgid "menu"
9464 msgstr "meni"
9465
9466 #
9467 msgid "menulist"
9468 msgstr "seznam"
9469
9470 #
9471 msgid "mins"
9472 msgstr "mins"
9473
9474 #
9475 msgid "minute"
9476 msgstr "minuta"
9477
9478 #
9479 msgid "minutes"
9480 msgstr "minute"
9481
9482 #
9483 msgid "month"
9484 msgstr "mesec"
9485
9486 #
9487 msgid "move PiP to main picture"
9488 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9489
9490 #
9491 msgid "move down to last entry"
9492 msgstr "premakni na konec"
9493
9494 #
9495 msgid "move down to next entry"
9496 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9497
9498 #
9499 msgid "move up to first entry"
9500 msgstr "premakni na začetek"
9501
9502 #
9503 msgid "move up to previous entry"
9504 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9505
9506 #
9507 msgid "movie list"
9508 msgstr "seznam filmov"
9509
9510 #
9511 msgid "multinorm"
9512 msgstr "multinorm"
9513
9514 #
9515 msgid "never"
9516 msgstr "nikoli"
9517
9518 #
9519 msgid "next channel"
9520 msgstr "naslednji kanal"
9521
9522 #
9523 msgid "next channel in history"
9524 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9525
9526 #
9527 msgid "no"
9528 msgstr "Ne"
9529
9530 #
9531 msgid "no CAId selected"
9532 msgstr ""
9533
9534 #
9535 msgid "no CI slots found"
9536 msgstr ""
9537
9538 #
9539 msgid "no HDD found"
9540 msgstr "ne najdem Diska"
9541
9542 #
9543 msgid "no Services/Providers selected"
9544 msgstr ""
9545
9546 #
9547 msgid "no module found"
9548 msgstr "ni modula "
9549
9550 #
9551 msgid "no standby"
9552 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9553
9554 #
9555 msgid "no timeout"
9556 msgstr "ni časovne omejitve"
9557
9558 #
9559 msgid "none"
9560 msgstr "prazno"
9561
9562 #
9563 msgid "not configured"
9564 msgstr ""
9565
9566 #
9567 msgid "not locked"
9568 msgstr "ni zaklenjen"
9569
9570 msgid "not supported"
9571 msgstr ""
9572
9573 #
9574 msgid "not used"
9575 msgstr ""
9576
9577 #
9578 msgid "nothing connected"
9579 msgstr "nič ni povezano"
9580
9581 #
9582 msgid "of a DUAL layer medium used."
9583 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9584
9585 #
9586 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9587 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9588
9589 #
9590 msgid "off"
9591 msgstr "izklopi"
9592
9593 #
9594 msgid "on"
9595 msgstr "vklopi"
9596
9597 #
9598 msgid "on READ ONLY medium."
9599 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9600
9601 #
9602 msgid "on Weekday"
9603 msgstr ""
9604
9605 #
9606 msgid "once"
9607 msgstr "enkrat"
9608
9609 #
9610 msgid "open nameserver configuration"
9611 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9612
9613 #
9614 msgid "open servicelist"
9615 msgstr "odpri listo storitev"
9616
9617 #
9618 msgid "open servicelist(down)"
9619 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9620
9621 #
9622 msgid "open servicelist(up)"
9623 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
9624
9625 #
9626 msgid "partial match"
9627 msgstr ""
9628
9629 #
9630 msgid "pass"
9631 msgstr "geslo"
9632
9633 #
9634 msgid "pause"
9635 msgstr "odmor"
9636
9637 #
9638 msgid "play entry"
9639 msgstr "predvajaj vnos"
9640
9641 #
9642 msgid "play from next mark or playlist entry"
9643 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9644
9645 #
9646 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9647 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9648
9649 #
9650 msgid "please press OK when ready"
9651 msgstr "pritisni OK"
9652
9653 #
9654 msgid "please wait, loading picture..."
9655 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9656
9657 #
9658 msgid "previous channel"
9659 msgstr "predhodni kanal"
9660
9661 #
9662 msgid "previous channel in history"
9663 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9664
9665 #
9666 msgid "record"
9667 msgstr "posnemi"
9668
9669 #
9670 msgid "recording..."
9671 msgstr "snemanje..."
9672
9673 #
9674 msgid "red"
9675 msgstr "rdeče"
9676
9677 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9678 msgstr ""
9679
9680 msgid "redirect notifications to Growl"
9681 msgstr ""
9682
9683 #
9684 msgid "remove a nameserver entry"
9685 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9686
9687 #
9688 msgid "remove after this position"
9689 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9690
9691 #
9692 msgid "remove all alternatives"
9693 msgstr "izbriši vse alternative"
9694
9695 #
9696 msgid "remove all new found flags"
9697 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9698
9699 #
9700 msgid "remove before this position"
9701 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9702
9703 #
9704 msgid "remove bookmark"
9705 msgstr "odstrani zaznamek"
9706
9707 #
9708 msgid "remove directory"
9709 msgstr "odstrani mapo"
9710
9711 #
9712 msgid "remove entry"
9713 msgstr "izbriši vnos"
9714
9715 #
9716 msgid "remove from parental protection"
9717 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
9718
9719 #
9720 msgid "remove new found flag"
9721 msgstr "izbriši novo obeležje"
9722
9723 #
9724 msgid "remove selected satellite"
9725 msgstr "odstrani izbran satelit"
9726
9727 #
9728 msgid "remove this mark"
9729 msgstr "izbriši oznako"
9730
9731 #
9732 msgid "repeat playlist"
9733 msgstr "ponovi po seznamu"
9734
9735 #
9736 msgid "repeated"
9737 msgstr "ponavljam"
9738
9739 #
9740 msgid "rewind to the previous chapter"
9741 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
9742
9743 #
9744 msgid "right"
9745 msgstr "desno"
9746
9747 #
9748 msgid "save last directory on exit"
9749 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
9750
9751 #
9752 msgid "save playlist"
9753 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
9754
9755 #
9756 msgid "save playlist on exit"
9757 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
9758
9759 #
9760 msgid "scan done!"
9761 msgstr "preverjanje končano!"
9762
9763 #
9764 #, python-format
9765 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9766 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
9767
9768 #
9769 msgid "scan state"
9770 msgstr "status iskanja"
9771
9772 #
9773 msgid "second"
9774 msgstr "drugi"
9775
9776 #
9777 msgid "second cable of motorized LNB"
9778 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
9779
9780 #
9781 msgid "seconds"
9782 msgstr "sekund"
9783
9784 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9785 msgstr ""
9786
9787 #
9788 msgid "select"
9789 msgstr "izberi"
9790
9791 #
9792 msgid "select CAId"
9793 msgstr ""
9794
9795 #
9796 msgid "select CAId's"
9797 msgstr ""
9798
9799 #
9800 msgid "select interface"
9801 msgstr "izberi vmesnik"
9802
9803 #
9804 msgid "select menu entry"
9805 msgstr "izberi vnos"
9806
9807 #
9808 msgid "select movie"
9809 msgstr "izberi film"
9810
9811 #
9812 msgid "select the movie path"
9813 msgstr "izberi pot do filma"
9814
9815 msgid "service PIN"
9816 msgstr ""
9817
9818 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9819 msgstr ""
9820
9821 #
9822 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9823 msgstr ""
9824
9825 msgid "setup PIN"
9826 msgstr ""
9827
9828 #
9829 msgid "show DVD main menu"
9830 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
9831
9832 #
9833 msgid "show EPG..."
9834 msgstr "prikaži EPG..."
9835
9836 #
9837 msgid "show Infoline"
9838 msgstr "prikaži Info-bar"
9839
9840 #
9841 msgid "show all"
9842 msgstr "prikaži vse"
9843
9844 #
9845 msgid "show alternatives"
9846 msgstr "prikaži alternative"
9847
9848 #
9849 msgid "show event details"
9850 msgstr "prikaži razširjene infor. "
9851
9852 #
9853 msgid "show extended description"
9854 msgstr "prikaži razširjene informacije"
9855
9856 #
9857 msgid "show first selected tag"
9858 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
9859
9860 #
9861 msgid "show second selected tag"
9862 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
9863
9864 #
9865 msgid "show shutdown menu"
9866 msgstr "prikaži meni za izklop"
9867
9868 #
9869 msgid "show single service EPG..."
9870 msgstr "prikaži EPG storitev"
9871
9872 #
9873 msgid "show tag menu"
9874 msgstr "prikaži meni oznak"
9875
9876 #
9877 msgid "show transponder info"
9878 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9879
9880 #
9881 msgid "shuffle playlist"
9882 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9883
9884 #
9885 msgid "shut down"
9886 msgstr ""
9887
9888 #
9889 msgid "shutdown"
9890 msgstr "izklopi"
9891
9892 #
9893 msgid "simple"
9894 msgstr "enostavno"
9895
9896 #
9897 msgid "skip backward"
9898 msgstr "preskoči nazaj"
9899
9900 #
9901 msgid "skip backward (enter time)"
9902 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9903
9904 #
9905 msgid "skip forward"
9906 msgstr "preskoči naprej"
9907
9908 #
9909 msgid "skip forward (enter time)"
9910 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9911
9912 #
9913 msgid "slide picture in loop"
9914 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9915
9916 #
9917 msgid "sort by date"
9918 msgstr "sortiraj po datumu"
9919
9920 #
9921 msgid "special characters"
9922 msgstr ""
9923
9924 #
9925 msgid "standard"
9926 msgstr "standardno"
9927
9928 #
9929 msgid "standby"
9930 msgstr "stanje pripravljenosti"
9931
9932 #
9933 msgid "start cut here"
9934 msgstr "prični rezanje tukaj"
9935
9936 #
9937 msgid "start directory"
9938 msgstr "začetna mapa"
9939
9940 #
9941 msgid "start timeshift"
9942 msgstr "začni časovni zamik"
9943
9944 #
9945 msgid "stereo"
9946 msgstr "stereo"
9947
9948 #
9949 msgid "stop PiP"
9950 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9951
9952 #
9953 msgid "stop entry"
9954 msgstr "ustavi vnos"
9955
9956 #
9957 msgid "stop recording"
9958 msgstr "ustavi snemanje"
9959
9960 #
9961 msgid "stop timeshift"
9962 msgstr "ustavi časovni zamik"
9963
9964 #
9965 msgid "swap PiP and main picture"
9966 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9967
9968 #
9969 msgid "switch to bookmarks"
9970 msgstr "preklopi na zaznamke"
9971
9972 #
9973 msgid "switch to filelist"
9974 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9975
9976 #
9977 msgid "switch to playlist"
9978 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9979
9980 #
9981 msgid "switch to the next angle"
9982 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9983
9984 #
9985 msgid "switch to the next audio track"
9986 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9987
9988 #
9989 msgid "switch to the next subtitle language"
9990 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9991
9992 #
9993 msgid "template file"
9994 msgstr "predloga"
9995
9996 #
9997 msgid "textcolor"
9998 msgstr "barva teksta"
9999
10000 #
10001 msgid "this recording"
10002 msgstr "to snemanje"
10003
10004 #
10005 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10006 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10007
10008 #
10009 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10010 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10011
10012 #
10013 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10014 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10015
10016 msgid "tuner is not supported"
10017 msgstr ""
10018
10019 #
10020 msgid "unavailable"
10021 msgstr ""
10022
10023 #
10024 msgid "unconfirmed"
10025 msgstr "nepotrjen"
10026
10027 #
10028 msgid "unknown"
10029 msgstr ""
10030
10031 #
10032 msgid "unknown service"
10033 msgstr "nepoznana storitev"
10034
10035 #
10036 msgid "until standby/restart"
10037 msgstr ""
10038
10039 #
10040 msgid "use as HDD replacement"
10041 msgstr ""
10042
10043 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10044 msgstr ""
10045
10046 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10047 msgstr ""
10048
10049 #
10050 msgid "user defined"
10051 msgstr "uporabniško določeno"
10052
10053 #
10054 msgid "vertical"
10055 msgstr "vertikala"
10056
10057 #
10058 msgid "view extensions..."
10059 msgstr "glej oznake..."
10060
10061 #
10062 msgid "view recordings..."
10063 msgstr "glej posnetke..."
10064
10065 #
10066 msgid "wait for ci..."
10067 msgstr "počakaj na ci..."
10068
10069 #
10070 msgid "wait for mmi..."
10071 msgstr "čakam mmi..."
10072
10073 #
10074 msgid "waiting"
10075 msgstr "čakam"
10076
10077 #
10078 msgid "was removed successfully"
10079 msgstr ""
10080
10081 #
10082 msgid "weekly"
10083 msgstr "tedensko"
10084
10085 #
10086 msgid "whitelist"
10087 msgstr "bel seznam"
10088
10089 #
10090 msgid "working"
10091 msgstr "deluje"
10092
10093 #
10094 msgid "yellow"
10095 msgstr "rumena"
10096
10097 #
10098 msgid "yes"
10099 msgstr "Da "
10100
10101 #
10102 msgid "yes (keep feeds)"
10103 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10104
10105 #
10106 msgid ""
10107 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10108 "assistance before rebooting your dreambox."
10109 msgstr ""
10110 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10111 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10112
10113 #
10114 msgid "zap"
10115 msgstr "zap"
10116
10117 #
10118 msgid "zapped"
10119 msgstr "prenesen"
10120
10121 #
10122 #~ msgid ""
10123 #~ "\n"
10124 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10125 #~ msgstr ""
10126 #~ "\n"
10127 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10128
10129 #
10130 #~ msgid "\"?"
10131 #~ msgstr "\"?"
10132
10133 #
10134 #~ msgid "#003258"
10135 #~ msgstr "#003258"
10136
10137 #
10138 #~ msgid "#33294a6b"
10139 #~ msgstr "#33294a6b"
10140
10141 #
10142 #~ msgid "#77ffffff"
10143 #~ msgstr "#77ffffff"
10144
10145 #
10146 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10147 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10148
10149 #
10150 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10151 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10152
10153 #
10154 #~ msgid ""
10155 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10156 #~ msgstr ""
10157 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10158 #~ "datoteko!"
10159
10160 #
10161 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10162 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10163
10164 #
10165 #~ msgid "/var directory"
10166 #~ msgstr "/var mapa"
10167
10168 #
10169 #~ msgid "0 V"
10170 #~ msgstr "0 V"
10171
10172 #
10173 #~ msgid "12 V"
10174 #~ msgstr "12 V"
10175
10176 #
10177 #~ msgid "12V Output"
10178 #~ msgstr "12V izlaz "
10179
10180 #
10181 #~ msgid "50 Hz"
10182 #~ msgstr "50 Hz"
10183
10184 #
10185 #~ msgid ""
10186 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10187 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10190 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10191
10192 #
10193 #~ msgid ""
10194 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10195 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10196 #~ msgstr ""
10197 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10198 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10199
10200 #
10201 #~ msgid "AGC"
10202 #~ msgstr "AGC"
10203
10204 #
10205 #~ msgid "AGC:"
10206 #~ msgstr "AGC:"
10207
10208 #
10209 #~ msgid "Add alternative"
10210 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10211
10212 #
10213 #~ msgid "Add files to playlist"
10214 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10215
10216 #
10217 #~ msgid "Add service"
10218 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10219
10220 #
10221 #~ msgid "Add title..."
10222 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10223
10224 #
10225 #~ msgid "Advanced"
10226 #~ msgstr "Napredno"
10227
10228 #
10229 #~ msgid "Album:"
10230 #~ msgstr "Album:"
10231
10232 #
10233 #~ msgid "All..."
10234 #~ msgstr "Vsi..."
10235
10236 #
10237 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10238 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10239
10240 #
10241 #~ msgid "Artist:"
10242 #~ msgstr "Izvajalec:"
10243
10244 #
10245 #~ msgid "Ask before zapping"
10246 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10247
10248 #
10249 #~ msgid "Audio / Video"
10250 #~ msgstr "Audio / Video"
10251
10252 #
10253 #~ msgid "Auto show inforbar"
10254 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10255
10256 #
10257 #~ msgid "Backup"
10258 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10259
10260 #
10261 #~ msgid "Backup Location"
10262 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10263
10264 #
10265 #~ msgid "Backup Mode"
10266 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10267
10268 #
10269 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10270 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10271
10272 #
10273 #~ msgid "Burn"
10274 #~ msgstr "Snimi"
10275
10276 #
10277 #~ msgid "Burn DVD..."
10278 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10279
10280 #
10281 #~ msgid "CF Drive"
10282 #~ msgstr "CF Disk"
10283
10284 #
10285 #~ msgid "Cable provider"
10286 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10287
10288 #
10289 #~ msgid "Call monitoring"
10290 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10291
10292 #
10293 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10294 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10295
10296 #
10297 #~ msgid "Change dir."
10298 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10299
10300 #
10301 #~ msgid "Change service pin"
10302 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10303
10304 #
10305 #~ msgid "Change service pins"
10306 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "Change setup pin"
10310 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10311
10312 #
10313 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10314 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10315
10316 #
10317 #~ msgid "Choose source"
10318 #~ msgstr "Izberi vir"
10319
10320 #
10321 #~ msgid "Compact flash card"
10322 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10323
10324 #
10325 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10326 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10327
10328 #
10329 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10330 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10331
10332 #
10333 #~ msgid ""
10334 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10335 #~ "failed! (%s)\n"
10336 #~ "retrying..."
10337 #~ msgstr ""
10338 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10339 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10340 #~ "poskušam ponovno..."
10341
10342 #
10343 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10344 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10345
10346 #
10347 #~ msgid "DVD ENTER key"
10348 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10349
10350 #
10351 #~ msgid "DVD down key"
10352 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10353
10354 #
10355 #~ msgid "DVD left key"
10356 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10357
10358 #
10359 #~ msgid "DVD right key"
10360 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10361
10362 #
10363 #~ msgid "DVD up key"
10364 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10365
10366 #
10367 #~ msgid "Default settings"
10368 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10369
10370 #
10371 #~ msgid "Destination directory"
10372 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10373
10374 #
10375 #~ msgid "Device Setup..."
10376 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10377
10378 #
10379 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10380 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "Disable Subtitles"
10384 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10385
10386 #
10387 #~ msgid ""
10388 #~ "Disconnected from\n"
10389 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10390 #~ "retrying..."
10391 #~ msgstr ""
10392 #~ "Odklopljen iz\n"
10393 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10394 #~ "Poskušam ponovno..."
10395
10396 #
10397 #~ msgid ""
10398 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10399 #~ "the plugin \""
10400 #~ msgstr ""
10401 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10402 #~ "vtičnik \""
10403
10404 #
10405 #~ msgid ""
10406 #~ "Do you really want to download\n"
10407 #~ "the plugin \""
10408 #~ msgstr ""
10409 #~ "Želite odstraniti\n"
10410 #~ "vtičnik \""
10411
10412 #
10413 #~ msgid ""
10414 #~ "Do you want to backup now?\n"
10415 #~ "After pressing OK, please wait!"
10416 #~ msgstr ""
10417 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10418 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10419
10420 #
10421 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10422 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10423
10424 #
10425 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10426 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10427
10428 #
10429 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10430 #~ msgstr ""
10431 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10432
10433 #
10434 #~ msgid "Edit current title"
10435 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10436
10437 #
10438 #~ msgid "Edit title..."
10439 #~ msgstr "Uredi titl..."
10440
10441 #
10442 #~ msgid "End"
10443 #~ msgstr "Kraj"
10444
10445 #
10446 #~ msgid ""
10447 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10448 #~ "\n"
10449 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10450 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10451 #~ "\n"
10452 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10453 #~ msgstr ""
10454 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10455 #~ "\n"
10456 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10457 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10458 #~ "\n"
10459 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10463 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10467 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10468
10469 #
10470 #~ msgid "Equal to Socket A"
10471 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10472
10473 #
10474 #~ msgid "Expert Setup"
10475 #~ msgstr "Napredne postavke"
10476
10477 #
10478 #~ msgid "Fast zapping"
10479 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10480
10481 #
10482 #~ msgid "Filesystem Check..."
10483 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10484
10485 #
10486 #~ msgid ""
10487 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10488 #~ msgstr ""
10489 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10490 #~ "programsko nadgradnjo."
10491
10492 #
10493 #~ msgid "Font size"
10494 #~ msgstr "Velikost pisave"
10495
10496 #
10497 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10498 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10499
10500 #
10501 #~ msgid "Function not yet implemented"
10502 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10503
10504 #
10505 #~ msgid "Games / Plugins"
10506 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10507
10508 #
10509 #~ msgid "Genre:"
10510 #~ msgstr "Žanri:"
10511
10512 #
10513 #~ msgid "Hide error windows"
10514 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10515
10516 #
10517 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10518 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10519
10520 #
10521 #~ msgid "Image flash utility"
10522 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10523
10524 #
10525 #~ msgid "Image-Upgrade"
10526 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10527
10528 #
10529 #~ msgid "Initialization..."
10530 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10531
10532 #
10533 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10534 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10535
10536 #
10537 #~ msgid "Integrated Wireless"
10538 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Invert"
10542 #~ msgstr "Invertni"
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Invert display"
10546 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10550 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "LCD"
10554 #~ msgstr "LCD"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "LCD Setup"
10558 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10559
10560 #
10561 #~ msgid "Language..."
10562 #~ msgstr "Jezik..."
10563
10564 #
10565 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10566 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10567
10568 #
10569 #~ msgid "Movie Menu"
10570 #~ msgstr "Izbornik filma"
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Multi bouquets"
10574 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "NIM "
10578 #~ msgstr "NIM"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10582 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Network..."
10586 #~ msgstr "Mreža..."
10587
10588 #
10589 #~ msgid "New DVD"
10590 #~ msgstr "Novi DVD"
10591
10592 #
10593 #~ msgid "New pin"
10594 #~ msgstr "Nov pin"
10595
10596 #
10597 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10598 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10599
10600 #
10601 #~ msgid "No useable USB stick found"
10602 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10603
10604 #
10605 #~ msgid ""
10606 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10607 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10608 #~ "configured correctly."
10609 #~ msgstr ""
10610 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10611 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10612 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10613
10614 #
10615 #~ msgid ""
10616 #~ "No working wireless interface found.\n"
10617 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10618 #~ "you local network interface."
10619 #~ msgstr ""
10620 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10621 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10622 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10623
10624 #
10625 #~ msgid ""
10626 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10627 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10628 #~ "Network is configured correctly."
10629 #~ msgstr ""
10630 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10631 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10632 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10633
10634 #
10635 #~ msgid "Nothing connected"
10636 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Online-Upgrade"
10640 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Other..."
10644 #~ msgstr "Ostalo..."
10645
10646 #
10647 #~ msgid "Page"
10648 #~ msgstr "Stran"
10649
10650 #
10651 #~ msgid "Parental Control"
10652 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10653
10654 #
10655 #~ msgid "Parental Lock"
10656 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10657
10658 #
10659 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10660 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
10661
10662 #
10663 #~ msgid ""
10664 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10665 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10666 #~ msgstr ""
10667 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
10668 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
10669
10670 #
10671 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10672 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10676 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
10677
10678 #
10679 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10680 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10681
10682 #
10683 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10684 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
10685
10686 #
10687 #~ msgid "Predefined satellite"
10688 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
10689
10690 #
10691 #~ msgid "RSS Feed URI"
10692 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10693
10694 #
10695 #~ msgid "Really delete this timer?"
10696 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
10697
10698 #
10699 #~ msgid "Record Splitsize"
10700 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
10701
10702 #
10703 #~ msgid ""
10704 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10705 #~ "now?"
10706 #~ msgstr ""
10707 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10708 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10709
10710 #
10711 #~ msgid ""
10712 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10713 #~ "restart now?"
10714 #~ msgstr ""
10715 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10716 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10717
10718 #
10719 #~ msgid ""
10720 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10721 #~ "shutdown now?"
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10724 #~ "sedaj izklop sistema?"
10725
10726 #
10727 #~ msgid ""
10728 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10729 #~ "reboot now?"
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10732 #~ "reboot sada ?"
10733
10734 #
10735 #~ msgid ""
10736 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10737 #~ "restart now?"
10738 #~ msgstr ""
10739 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10740 #~ "restartati?"
10741
10742 #
10743 #~ msgid ""
10744 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10745 #~ "shutdown now?"
10746 #~ msgstr ""
10747 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10748 #~ "isključiti sada?"
10749
10750 #
10751 #~ msgid "Reenter new pin"
10752 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
10753
10754 #
10755 #~ msgid "Remove service"
10756 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
10757
10758 #
10759 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10760 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10764 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
10765
10766 #
10767 #~ msgid "Replace current playlist"
10768 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
10769
10770 #
10771 #~ msgid ""
10772 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10773 #~ "settings now."
10774 #~ msgstr ""
10775 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
10776 #~ "nastavitev."
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Satconfig"
10780 #~ msgstr "Satkonfig"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Satelliteconfig"
10784 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "Save current project to disk"
10788 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Save..."
10792 #~ msgstr "Pohrani..."
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Scan NIM"
10796 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
10797
10798 #
10799 #~ msgid ""
10800 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10801 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10802 #~ msgstr ""
10803 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
10804 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
10805
10806 #
10807 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
10808 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
10809
10810 #
10811 #~ msgid "Select alternative service"
10812 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
10813
10814 #
10815 #~ msgid "Select audio mode"
10816 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
10817
10818 #
10819 #~ msgid "Select image"
10820 #~ msgstr "Izberi"
10821
10822 #
10823 #~ msgid "Select reference service"
10824 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Select video input"
10828 #~ msgstr "Izberite video vhod"
10829
10830 #
10831 #~ msgid "Selected source image"
10832 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Service scan type needed"
10836 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
10837
10838 #
10839 #~ msgid "Set as default Interface"
10840 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "Setup Lock"
10844 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
10845
10846 #
10847 #~ msgid "Show Satposition"
10848 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
10849
10850 #
10851 #~ msgid "Skin..."
10852 #~ msgstr "Predloga..."
10853
10854 #
10855 #~ msgid "Skip confirmations"
10856 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
10857
10858 #
10859 #~ msgid "Slot "
10860 #~ msgstr "Utor"
10861
10862 #
10863 #~ msgid "Socket "
10864 #~ msgstr "Utori"
10865
10866 #
10867 #~ msgid "Somewhere else"
10868 #~ msgstr "Nekje drugje"
10869
10870 #
10871 #~ msgid ""
10872 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10873 #~ "\n"
10874 #~ "Please choose an other one."
10875 #~ msgstr ""
10876 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
10877 #~ "\n"
10878 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
10879
10880 #
10881 #~ msgid "Start"
10882 #~ msgstr "Začetek"
10883
10884 #
10885 #~ msgid "Startwizard"
10886 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
10887
10888 #
10889 #~ msgid "Step "
10890 #~ msgstr "Korak"
10891
10892 #
10893 #~ msgid "Stereo"
10894 #~ msgstr "Stereo"
10895
10896 #
10897 #~ msgid ""
10898 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10899 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
10900 #~ msgstr ""
10901 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
10902 #~ "uporabo.\n"
10903 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
10904
10905 #
10906 #~ msgid ""
10907 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10908 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10909 #~ msgstr ""
10910 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
10911 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
10912
10913 #
10914 #~ msgid ""
10915 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10916 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10917 #~ "your own risk!"
10918 #~ msgstr ""
10919 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
10920 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
10921
10922 #
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10925 #~ "be corrupted!"
10926 #~ msgstr ""
10927 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
10928 #~ "pokvarjena!"
10929
10930 #
10931 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10932 #~ msgstr "PIN spremenjen."
10933
10934 #
10935 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10936 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
10937
10938 #
10939 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10940 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
10941
10942 #
10943 #~ msgid ""
10944 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10945 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10946 #~ msgstr ""
10947 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
10948 #~ "res želite zapisati datoteko?"
10949
10950 #
10951 #~ msgid ""
10952 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10953 #~ "to flash memory?"
10954 #~ msgstr ""
10955 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
10956 #~ "opreme?"
10957
10958 #
10959 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10960 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
10961
10962 #
10963 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10964 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
10965
10966 #
10967 #~ msgid "Timeshift path..."
10968 #~ msgstr "Časovni zamik..."
10969
10970 #
10971 #~ msgid "Timeshifting"
10972 #~ msgstr "Vremeski pomak"
10973
10974 #
10975 #~ msgid "Title:"
10976 #~ msgstr "Naslov:"
10977
10978 #
10979 #~ msgid ""
10980 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10981 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10982 #~ "USB stick.\n"
10983 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10984 #~ "for 10 seconds.\n"
10985 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10986 #~ msgstr ""
10987 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
10988 #~ "korakom:\n"
10989 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
10990 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
10991 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
10992 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
10993 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
10994
10995 #
10996 #~ msgid "Transpondertype"
10997 #~ msgstr "TipTranspondera"
10998
10999 #
11000 #~ msgid "UHF Modulator"
11001 #~ msgstr "UHF modulator"
11002
11003 #
11004 #~ msgid "USB"
11005 #~ msgstr "USB"
11006
11007 #
11008 #~ msgid ""
11009 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11010 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11011 #~ "Error: "
11012 #~ msgstr ""
11013 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11014 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11015 #~ "Greška:"
11016
11017 #
11018 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11019 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11020
11021 #
11022 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11023 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11024
11025 #
11026 #~ msgid "Usage Settings"
11027 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11028
11029 #
11030 #~ msgid "Usage settings"
11031 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11032
11033 #
11034 #~ msgid "VCR Switch"
11035 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11036
11037 #
11038 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11039 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11040
11041 #
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11044 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11045 #~ "Please press OK to begin."
11046 #~ msgstr ""
11047 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11048 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11049 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11050 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11051
11052 #
11053 #~ msgid "Wireless"
11054 #~ msgstr "Brezžično"
11055
11056 #
11057 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11058 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11059
11060 #
11061 #~ msgid "Year:"
11062 #~ msgstr "Leto:"
11063
11064 #
11065 #~ msgid ""
11066 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11067 #~ "harddisk is not an option for you."
11068 #~ msgstr ""
11069 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11070 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11071
11072 #
11073 #~ msgid ""
11074 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11075 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11076 #~ "backup to the harddisk!\n"
11077 #~ "Please press OK to start the backup now."
11078 #~ msgstr ""
11079 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11080 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
11081 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11082 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11083
11084 #
11085 #~ msgid ""
11086 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11087 #~ "harddisk!\n"
11088 #~ "Please press OK to start the backup now."
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11091 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11092 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11093
11094 #
11095 #~ msgid ""
11096 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11097 #~ "backup now."
11098 #~ msgstr ""
11099 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11100 #~ "izdelave varne kopije."
11101
11102 #
11103 #~ msgid "You have to wait for"
11104 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11105
11106 #
11107 #~ msgid ""
11108 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11109 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11110 #~ "Do you want to define keywords now?"
11111 #~ msgstr ""
11112 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11113 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11114 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11115
11116 #
11117 #~ msgid ""
11118 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11119 #~ "\n"
11120 #~ "Do you want to set the pin now?"
11121 #~ msgstr ""
11122 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11123 #~ "\n"
11124 #~ "Želite vnesti PIN?"
11125
11126 #
11127 #~ msgid "You selected a playlist"
11128 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11129
11130 #
11131 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11132 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11133
11134 #
11135 #~ msgid ""
11136 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11137 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11138 #~ "\n"
11139 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11142 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11143 #~ "\n"
11144 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11145
11146 #
11147 #~ msgid "add bouquet..."
11148 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11149
11150 #
11151 #~ msgid ""
11152 #~ "are you sure you want to restore\n"
11153 #~ "following backup:\n"
11154 #~ msgstr ""
11155 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11156 #~ "varno kopijo:\n"
11157
11158 #
11159 #~ msgid "by Exif"
11160 #~ msgstr "iz Exif"
11161
11162 #
11163 #~ msgid "choose destination directory"
11164 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11165
11166 #
11167 #~ msgid "color"
11168 #~ msgstr "barva"
11169
11170 #
11171 #~ msgid "copy to favourites"
11172 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11173
11174 #
11175 #~ msgid "empty/unknown"
11176 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11177
11178 #
11179 #~ msgid "enigma2 and network"
11180 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11181
11182 #
11183 #~ msgid "equal to Socket A"
11184 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11185
11186 #
11187 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11188 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11189
11190 #
11191 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11192 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11193
11194 #
11195 #~ msgid "failed"
11196 #~ msgstr "ni uspelo"
11197
11198 #
11199 #~ msgid "font face"
11200 #~ msgstr "pisava"
11201
11202 #
11203 #~ msgid "full /etc directory"
11204 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11205
11206 #
11207 #~ msgid "headline"
11208 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11209
11210 #
11211 #~ msgid "hidden network"
11212 #~ msgstr "skrito omrežje"
11213
11214 #
11215 #~ msgid "highlighted button"
11216 #~ msgstr "označen gumb"
11217
11218 #
11219 #~ msgid ""
11220 #~ "incoming call!\n"
11221 #~ "%s calls on %s!"
11222 #~ msgstr ""
11223 #~ "dohodni klic!\n"
11224 #~ "%s kliče na %s!"
11225
11226 #
11227 #~ msgid "list"
11228 #~ msgstr "lista"
11229
11230 #
11231 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11232 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11233
11234 #
11235 #~ msgid "minutes and"
11236 #~ msgstr "minute in"
11237
11238 #
11239 #~ msgid "no Picture found"
11240 #~ msgstr "ne najdem slike"
11241
11242 #
11243 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11244 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11245
11246 #
11247 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11248 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11249
11250 #
11251 #~ msgid "play next playlist entry"
11252 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11253
11254 #
11255 #~ msgid "play previous playlist entry"
11256 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11257
11258 #
11259 #~ msgid "remove bouquet"
11260 #~ msgstr "obriA!i paket"
11261
11262 #
11263 #~ msgid "remove service"
11264 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11265
11266 #
11267 #~ msgid ""
11268 #~ "scan done!\n"
11269 #~ "%d services found!"
11270 #~ msgstr ""
11271 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11272 #~ "%d usluga pronađeno!"
11273
11274 #
11275 #~ msgid ""
11276 #~ "scan done!\n"
11277 #~ "No service found!"
11278 #~ msgstr ""
11279 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11280 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11281
11282 #
11283 #~ msgid ""
11284 #~ "scan done!\n"
11285 #~ "One service found!"
11286 #~ msgstr ""
11287 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11288 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11289
11290 #
11291 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11292 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11293
11294 #
11295 #~ msgid "scan done! No service found!"
11296 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11297
11298 #
11299 #~ msgid "scan done! One service found!"
11300 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11301
11302 #
11303 #~ msgid ""
11304 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11305 #~ "%d services found!"
11306 #~ msgstr ""
11307 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11308 #~ "%d pronađenih usluga!"
11309
11310 #
11311 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11312 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11313
11314 #
11315 #~ msgid "seconds."
11316 #~ msgstr "sekund."
11317
11318 #
11319 #~ msgid "select .NFI flash file"
11320 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11321
11322 #
11323 #~ msgid "select Slot"
11324 #~ msgstr "odaberi Utor"
11325
11326 #
11327 #~ msgid "select image from server"
11328 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11329
11330 #
11331 #~ msgid "service pin"
11332 #~ msgstr "PIN storitve"
11333
11334 #
11335 #~ msgid "setup pin"
11336 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11337
11338 #
11339 #~ msgid "show first tag"
11340 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11341
11342 #
11343 #~ msgid "show second tag"
11344 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11345
11346 #
11347 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11348 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11349
11350 #
11351 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11352 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11353
11354 #
11355 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11356 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11357
11358 #
11359 #~ msgid "text"
11360 #~ msgstr "tekst"
11361
11362 #
11363 #~ msgid "until restart"
11364 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11365
11366 #
11367 #~ msgid "use power delta"
11368 #~ msgstr "koristite power delta"
11369
11370 #
11371 #~ msgid "year"
11372 #~ msgstr "leto"
11373
11374 #
11375 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11376 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"