Merge remote branch 'origin/acid-burn/virtualkeyboard' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 msgid " ms"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#ffffff"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%S:%M"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
174 "%s"
175 msgstr ""
176
177 #
178 #, python-format
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
180 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d min"
185 msgstr "%d min"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d services found!"
190 msgstr "%d storitev najdenih!"
191
192 #
193 msgid "%d.%B %Y"
194 msgstr "%d.%B %Y"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%i ms"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "%s\n"
205 "(%s, %d MB free)"
206 msgstr ""
207 "%s\n"
208 "(%s, %d MB prosto)"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%s (%s)\n"
213 msgstr "%s (%s)\n"
214
215 #, python-format
216 msgid "%s: %s at %s"
217 msgstr ""
218
219 #
220 msgid "(ZAP)"
221 msgstr "(ZAP)"
222
223 #
224 msgid "(empty)"
225 msgstr "(prazno)"
226
227 #
228 msgid "(show optional DVD audio menu)"
229 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
230
231 #
232 msgid "* Only available if more than one interface is active."
233 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
234
235 #
236 msgid "0"
237 msgstr "0"
238
239 #
240 msgid "1"
241 msgstr "1"
242
243 #
244 msgid "1 wireless network found!"
245 msgstr ""
246
247 #
248 msgid "1.0"
249 msgstr "1.0"
250
251 #
252 msgid "1.1"
253 msgstr "1.1"
254
255 #
256 msgid "1.2"
257 msgstr "1.2"
258
259 #
260 msgid "12V output"
261 msgstr "12V izhod"
262
263 #
264 msgid "13 V"
265 msgstr "13 V"
266
267 #
268 msgid "16:10"
269 msgstr "16:10"
270
271 #
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr "16:10 Letterbox"
274
275 #
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr "16:10 PanScan"
278
279 #
280 msgid "16:9"
281 msgstr "16:9"
282
283 #
284 msgid "16:9 Letterbox"
285 msgstr "16:9 Letterbox"
286
287 #
288 msgid "16:9 always"
289 msgstr "vedno 16:9 "
290
291 #
292 msgid "18 V"
293 msgstr "18 V"
294
295 #
296 msgid "2"
297 msgstr "2"
298
299 #
300 msgid "3"
301 msgstr "3"
302
303 #
304 msgid "30 minutes"
305 msgstr "30 minut"
306
307 #
308 msgid "4"
309 msgstr "4"
310
311 #
312 msgid "4:3"
313 msgstr "4:3"
314
315 #
316 msgid "4:3 Letterbox"
317 msgstr "4:3 Letterbox"
318
319 #
320 msgid "4:3 PanScan"
321 msgstr "4:3 PanScan"
322
323 #
324 msgid "5"
325 msgstr "5"
326
327 #
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 minut"
330
331 #
332 msgid "6"
333 msgstr "6"
334
335 #
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 minut"
338
339 #
340 msgid "7"
341 msgstr "7"
342
343 #
344 msgid "8"
345 msgstr "8"
346
347 #
348 msgid "9"
349 msgstr "9"
350
351 #
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr ""
354
355 #
356 msgid "<Default movie location>"
357 msgstr ""
358
359 #
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "<unknown>"
365 msgstr "<nepoznan>"
366
367 #
368 msgid "??"
369 msgstr "??"
370
371 #
372 msgid "A"
373 msgstr "A"
374
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
376 msgstr ""
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A basic ftp client"
382 msgstr ""
383
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 msgstr ""
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
394 "Želite obdržati vašo različico?"
395
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
400 msgstr ""
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
406 msgstr ""
407 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
408 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
414 msgstr ""
415 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
416 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
417
418 #
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
421
422 msgid "A graphical EPG interface"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
426 msgstr ""
427
428 msgid "A graphical EPG interface."
429 msgstr ""
430
431 #
432 msgid ""
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
435 msgstr ""
436
437 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
438 msgstr ""
439
440 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
441 msgstr ""
442
443 msgid "A nice looking skin from Kerni"
444 msgstr ""
445
446 #
447 #, python-format
448 msgid ""
449 "A record has been started:\n"
450 "%s"
451 msgstr ""
452 "Snemanje se je začelo:\n"
453 "%s"
454
455 #
456 msgid ""
457 "A recording is currently running.\n"
458 "What do you want to do?"
459 msgstr ""
460 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
461 "Kaj želite storiti?"
462
463 #
464 msgid ""
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "configure the positioner."
467 msgstr ""
468 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
469 "pritrditve."
470
471 #
472 msgid ""
473 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
474 "start the satfinder."
475 msgstr ""
476 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
477
478 #
479 #, python-format
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
482
483 #
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A second configured interface has been found.\n"
490 "\n"
491 "Do you want to disable the second network interface?"
492 msgstr ""
493
494 msgid "A simple downloading application for other plugins"
495 msgstr ""
496
497 #
498 msgid ""
499 "A sleep timer wants to set your\n"
500 "Dreambox to standby. Do that now?"
501 msgstr ""
502 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
503 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
504
505 #
506 msgid ""
507 "A sleep timer wants to shut down\n"
508 "your Dreambox. Shutdown now?"
509 msgstr ""
510 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
511 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
512
513 #
514 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid ""
519 "A timer failed to record!\n"
520 "Disable TV and try again?\n"
521 msgstr ""
522 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
523 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
524
525 #
526 msgid "A/V Settings"
527 msgstr "Nastavitve A/V"
528
529 #
530 msgid "AA"
531 msgstr "AA"
532
533 #
534 msgid "AB"
535 msgstr "AB"
536
537 #
538 msgid "AC3 default"
539 msgstr "AC3 standard"
540
541 #
542 msgid "AC3 downmix"
543 msgstr "AC3 downmix"
544
545 #
546 msgid "Abort"
547 msgstr ""
548
549 #
550 msgid "Abort this Wizard."
551 msgstr ""
552
553 #
554 msgid "About"
555 msgstr "O programu"
556
557 #
558 msgid "About..."
559 msgstr "O programu..."
560
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
565 msgstr ""
566
567 #
568 msgid "Accesspoint:"
569 msgstr ""
570
571 #
572 msgid "Action on long powerbutton press"
573 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
574
575 #
576 msgid "Action on short powerbutton press"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Action:"
581 msgstr "Akcija:"
582
583 #
584 msgid "Activate Picture in Picture"
585 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
586
587 #
588 msgid "Activate network settings"
589 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
590
591 #
592 msgid "Active"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid ""
597 "Active/\n"
598 "Inactive"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid "Adapter settings"
603 msgstr "Nastavitve vmesnika"
604
605 #
606 msgid "Add"
607 msgstr "Dodaj"
608
609 #
610 msgid "Add Bookmark"
611 msgstr "Dodaj zaznamek"
612
613 #
614 msgid "Add WLAN configuration?"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Add a mark"
619 msgstr "Dodaj zaznamek"
620
621 #
622 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid "Add a new title"
627 msgstr "Dodaj nov naslov"
628
629 #
630 msgid "Add network configuration?"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Add new AutoTimer"
635 msgstr ""
636
637 #
638 msgid "Add new network mount point"
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Add timer"
643 msgstr "Nov časovnik"
644
645 #
646 msgid "Add timer as disabled on conflict"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Add title"
651 msgstr "Dodaj naslov"
652
653 #
654 msgid "Add to bouquet"
655 msgstr "Dodaj v paket"
656
657 #
658 msgid "Add to favourites"
659 msgstr "Dodaj med priljubljene"
660
661 #
662 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Added: "
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid ""
671 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
672 "enabled."
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "Adds network configuration if enabled."
677 msgstr ""
678
679 #
680 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
681 msgstr ""
682
683 #
684 msgid ""
685 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
686 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
687 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
688 "test screens."
689 msgstr ""
690 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
691 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
692 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
693 "drugih testnih oken."
694
695 msgid "Adult streaming plugin"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Adult streaming plugin."
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "Advanced Options"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "Advanced Software"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "Advanced Software Plugin"
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Advanced Video Setup"
719 msgstr "Napredne video nastavitve"
720
721 #
722 msgid "Advanced restore"
723 msgstr ""
724
725 msgid ""
726 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
727 "standby-mode."
728 msgstr ""
729
730 #
731 msgid "After event"
732 msgstr "Po dogodku"
733
734 #
735 msgid ""
736 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
737 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
738 msgstr ""
739 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
740 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
741
742 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "Album"
747 msgstr "Album"
748
749 #
750 msgid "All"
751 msgstr "Vsi"
752
753 #
754 msgid "All Satellites"
755 msgstr "Vsi sateliti"
756
757 #
758 msgid "All Time"
759 msgstr ""
760
761 #
762 msgid "All non-repeating timers"
763 msgstr ""
764
765 #
766 msgid "Allow zapping via Webinterface"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
770 msgstr ""
771
772 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
773 msgstr ""
774
775 #
776 msgid "Alpha"
777 msgstr "Alpha"
778
779 #
780 msgid "Alternative radio mode"
781 msgstr "Izbirni radio način"
782
783 #
784 msgid "Alternative services tuner priority"
785 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
786
787 msgid "Always ask"
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "Always ask before sending"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Ammount of recordings left"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
801
802 #
803 msgid "An error occured."
804 msgstr ""
805
806 #
807 msgid "An unknown error occured!"
808 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
809
810 #
811 msgid "Anonymize crashlog?"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid "Arabic"
816 msgstr "Arabsko"
817
818 #
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
823 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
824 "\n"
825
826 #
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to delete\n"
829 "following backup:\n"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
842 "\n"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
853 "Enigma2 will restart after the restore"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid ""
858 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
859 "\n"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Artist"
864 msgstr "Izvajalec"
865
866 #
867 msgid "Ascending"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "Ask before shutdown:"
872 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
873
874 #
875 msgid "Ask user"
876 msgstr "Vprašajte uporabnika"
877
878 #
879 msgid "Aspect Ratio"
880 msgstr "Način prikaza"
881
882 msgid "Aspect ratio"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Atheros"
889 msgstr ""
890
891 #
892 msgid "Audio"
893 msgstr "Zvok"
894
895 #
896 msgid "Audio Options..."
897 msgstr "Zvočne nastavitve..."
898
899 msgid "Audio PID"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Audio Sync"
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Audio Sync Setup"
908 msgstr ""
909
910 msgid ""
911 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
912 "synchronous to the picture."
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "Australia"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Author: "
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Authoring mode"
925 msgstr "Odobritveni način"
926
927 #
928 msgid "Auto"
929 msgstr "Samodejno"
930
931 #
932 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
933 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
934
935 #
936 msgid "Auto flesh"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Auto scart switching"
941 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
942
943 #
944 msgid "AutoTimer Editor"
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "AutoTimer Filters"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "AutoTimer Services"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "AutoTimer Settings"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "AutoTimer overview"
961 msgstr ""
962
963 msgid ""
964 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
965 "criteria."
966 msgstr ""
967
968 msgid "AutoTimer was added successfully"
969 msgstr ""
970
971 msgid "AutoTimer was changed successfully"
972 msgstr ""
973
974 msgid "AutoTimer was removed"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Automatic"
979 msgstr "Samodejno"
980
981 #
982 msgid "Automatic Scan"
983 msgstr "Samodejno iskanje "
984
985 msgid "Automatic volume adjustment"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
989 msgstr ""
990
991 msgid "Automatically change video resolution"
992 msgstr ""
993
994 msgid ""
995 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
996 "resolution you are watching."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Automatically refresh EPG"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1009 msgstr ""
1010
1011 #, python-format
1012 msgid ""
1013 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1014 "Is %s ok?"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Autoresolution Switch"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Autoresolution settings"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Autoresolution videomode setup"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1031 msgstr ""
1032
1033 #
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr ""
1036
1037 #
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Razpoložljive oblike"
1040
1041 #
1042 msgid "B"
1043 msgstr "B"
1044
1045 #
1046 msgid "BA"
1047 msgstr "BA"
1048
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "BB"
1057 msgstr "BB"
1058
1059 #
1060 msgid "BER"
1061 msgstr "BER"
1062
1063 #
1064 msgid "BER:"
1065 msgstr "BER:"
1066
1067 #
1068 msgid "Back"
1069 msgstr "Nazaj"
1070
1071 msgid "Back, lower USB Slot"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Back, upper USB Slot"
1075 msgstr ""
1076
1077 #
1078 msgid "Background"
1079 msgstr "Ozadje"
1080
1081 #
1082 msgid "Backup done."
1083 msgstr ""
1084
1085 #
1086 msgid "Backup failed."
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Backup is running..."
1091 msgstr ""
1092
1093 #
1094 msgid "Backup system settings"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "Band"
1099 msgstr "Skupina"
1100
1101 #
1102 msgid "Bandwidth"
1103 msgstr "Prepustnost"
1104
1105 #
1106 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Begin of timespan"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Begin time"
1115 msgstr "Čas začetka"
1116
1117 #
1118 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1119 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1120
1121 #
1122 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1123 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1124
1125 #
1126 msgid "Behavior when a movie is started"
1127 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1128
1129 #
1130 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1131 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1132
1133 #
1134 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1135 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1136
1137 #
1138 msgid "Bitrate:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #
1142 msgid "Block noise reduction"
1143 msgstr ""
1144
1145 #
1146 msgid "Blue boost"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Bookmarks"
1157 msgstr "Zaznamki"
1158
1159 #
1160 msgid "Bouquets"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "Brazil"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "Brightness"
1169 msgstr "Svetlost"
1170
1171 msgid ""
1172 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1173 "conection."
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Browse for and connect to network shares"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Browse network neighbourhood"
1184 msgstr ""
1185
1186 #
1187 msgid "Burn DVD"
1188 msgstr "Posnemi DVD"
1189
1190 #
1191 msgid "Burn existing image to DVD"
1192 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1193
1194 #
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Burn to DVD"
1197 msgstr "Posnemi na DVD..."
1198
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "Bus: "
1204 msgstr "Bus:"
1205
1206 msgid ""
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1208 "dates."
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid ""
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid ""
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1220 "displayed."
1221 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1222
1223 #
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #
1228 msgid "C-Band"
1229 msgstr "C-Band"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "CDInfo"
1233 msgstr "InfoBar "
1234
1235 msgid ""
1236 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1237 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "CI assignment"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "CIFS share"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "CVBS"
1250 msgstr "CVBS"
1251
1252 #
1253 msgid "Cable"
1254 msgstr "Kabel"
1255
1256 #
1257 msgid "Cache Thumbnails"
1258 msgstr "Shrani sličice"
1259
1260 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1268 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1269
1270 #
1271 msgid "Canada"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "Cancel"
1276 msgstr "Prekini"
1277
1278 #
1279 msgid "Capacity: "
1280 msgstr "Kapaciteta:"
1281
1282 #
1283 msgid "Card"
1284 msgstr "Kartica"
1285
1286 #
1287 msgid "Catalan"
1288 msgstr "Katalonski"
1289
1290 #
1291 msgid "Center screen at the lower border"
1292 msgstr ""
1293
1294 #
1295 msgid "Center screen at the upper border"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Change active delay"
1300 msgstr ""
1301
1302 #
1303 msgid "Change bouquets in quickzap"
1304 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1305
1306 #
1307 msgid "Change default recording offset?"
1308 msgstr ""
1309
1310 #
1311 msgid "Change hostname"
1312 msgstr ""
1313
1314 #
1315 msgid "Change pin code"
1316 msgstr "Spremeni pin"
1317
1318 msgid "Change service PIN"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Change service PINs"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Change setup PIN"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Change step size"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Changelog"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Channel"
1340 msgstr "Kanal"
1341
1342 #
1343 msgid "Channel Selection"
1344 msgstr "Izbira kanala"
1345
1346 #
1347 msgid "Channel audio:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Channel not in services list"
1352 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1353
1354 #
1355 msgid "Channel:"
1356 msgstr "Kanal:"
1357
1358 #
1359 msgid "Channellist menu"
1360 msgstr "Seznam kanalov"
1361
1362 #
1363 msgid "Channels"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Chap."
1368 msgstr "Pogl."
1369
1370 #
1371 msgid "Chapter"
1372 msgstr "Poglavje"
1373
1374 #
1375 msgid "Chapter:"
1376 msgstr "Poglavje:"
1377
1378 #
1379 msgid "Check"
1380 msgstr "Preveri"
1381
1382 #
1383 msgid "Checking Filesystem..."
1384 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1385
1386 #
1387 msgid "Choose Tuner"
1388 msgstr "Izberi tuner"
1389
1390 #
1391 msgid "Choose a wireless network"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Choose backup files"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Choose backup location"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Choose bouquet"
1404 msgstr "Izberi paket"
1405
1406 msgid "Choose image to download"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Choose target folder"
1411 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1412
1413 #
1414 msgid "Choose upgrade source"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Choose your Skin"
1419 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1420
1421 #
1422 msgid "Circular left"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Circular right"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Classic"
1431 msgstr "Klasi?na "
1432
1433 #
1434 msgid "Cleanup"
1435 msgstr "Čiščenje"
1436
1437 #
1438 msgid "Cleanup Wizard"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Cleanup Wizard settings"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "CleanupWizard"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "Clear before scan"
1457 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1458
1459 #
1460 msgid "Clear history on Exit:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "Clear log"
1465 msgstr "Izbriši log"
1466
1467 #
1468 msgid "Close"
1469 msgstr "Zapri"
1470
1471 #
1472 msgid "Close and forget changes"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Close and save changes"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Close title selection"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Code rate HP"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Code rate LP"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Code rate high"
1491 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1492
1493 #
1494 msgid "Code rate low"
1495 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1496
1497 #
1498 msgid "Coderate HP"
1499 msgstr "Kodiranje HP"
1500
1501 #
1502 msgid "Coderate LP"
1503 msgstr "Kodiranje LP"
1504
1505 #
1506 msgid "Collection name"
1507 msgstr "Ime zbirke"
1508
1509 #
1510 msgid "Collection settings"
1511 msgstr "Nastavitve zbirke"
1512
1513 #
1514 msgid "Color Format"
1515 msgstr "Barvni format"
1516
1517 #
1518 msgid "Comedy"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Command execution..."
1523 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1524
1525 #
1526 msgid "Command order"
1527 msgstr "Zaporedje ukazov"
1528
1529 #
1530 msgid "Committed DiSEqC command"
1531 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1532
1533 #
1534 msgid "Common Interface"
1535 msgstr "Privzet vmesnik"
1536
1537 #
1538 msgid "Common Interface Assignment"
1539 msgstr ""
1540
1541 #
1542 msgid "CommonInterface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #
1546 msgid "Communication"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 msgid "Compact Flash"
1551 msgstr "Compact Flash"
1552
1553 #
1554 msgid "Complete"
1555 msgstr "Končano"
1556
1557 #
1558 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1559 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1560
1561 msgid "Composition of the recording filenames"
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "Configuration Mode"
1566 msgstr "Nastavitveni način"
1567
1568 #
1569 msgid "Configuration for the Webinterface"
1570 msgstr ""
1571
1572 #
1573 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1574 msgstr ""
1575
1576 #
1577 msgid "Configure interface"
1578 msgstr ""
1579
1580 #
1581 msgid "Configure nameservers"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Configure your WLAN network interface"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Configure your internal LAN"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Configure your network again"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "Configure your wireless LAN again"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Configuring"
1601 msgstr "Nastavljam"
1602
1603 #
1604 msgid "Conflicting timer"
1605 msgstr "Konflikt časovnikov"
1606
1607 #
1608 msgid "Connect"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "Connect to a Wireless Network"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "Connected to"
1617 msgstr "Povezan s"
1618
1619 #
1620 msgid "Connected!"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Constellation"
1625 msgstr "Konstalacija"
1626
1627 #
1628 msgid "Content does not fit on DVD!"
1629 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1630
1631 msgid "Continue"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Continue in background"
1636 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1637
1638 #
1639 msgid "Continue playing"
1640 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1641
1642 #
1643 msgid "Contrast"
1644 msgstr "Kontrast"
1645
1646 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Control your internal system fan."
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Control your kids's tv usage"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Control your system fan"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1668 msgstr ""
1669
1670 #
1671 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1672 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1673
1674 #
1675 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1676 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1677
1678 #
1679 msgid "Could not open Picture in Picture"
1680 msgstr ""
1681
1682 #
1683 #, python-format
1684 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #, python-format
1688 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #
1692 msgid "Crashlog settings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid ""
1709 "Crashlogs found!\n"
1710 "Send them to Dream Multimedia?"
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Create DVD-ISO"
1715 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1716
1717 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Create a new AutoTimer."
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1729 msgstr ""
1730
1731 #
1732 msgid "Create a new timer using the wizard"
1733 msgstr ""
1734
1735 #
1736 msgid "Create movie folder failed"
1737 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1738
1739 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Create remote timers"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 #, python-format
1750 msgid "Creating directory %s failed."
1751 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1752
1753 #
1754 msgid "Creating partition failed"
1755 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1756
1757 #
1758 msgid "Croatian"
1759 msgstr "Hrvaško"
1760
1761 #
1762 msgid "Current Transponder"
1763 msgstr "Trenutni oddajnik"
1764
1765 msgid "Current device: "
1766 msgstr ""
1767
1768 #
1769 msgid "Current settings:"
1770 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1771
1772 #
1773 msgid "Current value: "
1774 msgstr ""
1775
1776 #
1777 msgid "Current version:"
1778 msgstr "Trenutna različica:"
1779
1780 msgid "Currently installed image"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 #, python-format
1785 msgid "Custom (%s)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 msgid "Custom location"
1790 msgstr ""
1791
1792 #
1793 msgid "Custom offset"
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1798 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1799
1800 #
1801 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1802 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1803
1804 #
1805 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1806 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1807
1808 #
1809 msgid "Customize"
1810 msgstr "Prilagodi"
1811
1812 msgid "Customize Vali-XD skins"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1816 msgstr ""
1817
1818 #
1819 msgid "Cut"
1820 msgstr "Izreži"
1821
1822 msgid "Cut your movies"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Cut your movies."
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid ""
1832 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1833 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1834 "cut'.\n"
1835 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1836 msgstr ""
1837
1838 #
1839 msgid "Cutlist editor..."
1840 msgstr "Seznam urednikov..."
1841
1842 #
1843 msgid "Czech"
1844 msgstr "Češko"
1845
1846 #
1847 msgid "Czech Republic"
1848 msgstr ""
1849
1850 #
1851 msgid "D"
1852 msgstr "D"
1853
1854 #
1855 msgid "DHCP"
1856 msgstr "DHCP"
1857
1858 #
1859 msgid "DUAL LAYER DVD"
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 msgid "DVB-S"
1864 msgstr "DVB-S"
1865
1866 #
1867 msgid "DVB-S2"
1868 msgstr "DVB-S2"
1869
1870 msgid "DVD Drive"
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 msgid "DVD File Browser"
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 msgid "DVD Player"
1879 msgstr "DVD predvajalnik"
1880
1881 #
1882 msgid "DVD Titlelist"
1883 msgstr ""
1884
1885 #
1886 msgid "DVD media toolbox"
1887 msgstr "DVD medijska orodja"
1888
1889 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid ""
1893 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1894 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1895 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Danish"
1900 msgstr "Dansko"
1901
1902 #
1903 msgid "Date"
1904 msgstr "Datum"
1905
1906 #
1907 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Decrease delay"
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 #, python-format
1924 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Deep Standby"
1929 msgstr "Pripravljenost"
1930
1931 #
1932 msgid "Default"
1933 msgstr "Tvorni?ko"
1934
1935 #
1936 msgid "Default Settings"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid "Default movie location"
1941 msgstr ""
1942
1943 #
1944 msgid "Default services lists"
1945 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1946
1947 #
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Defaults"
1950 msgstr "Tvorni?ko"
1951
1952 msgid "Define a startup service"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "Delay"
1966 msgstr "Zamik"
1967
1968 msgid "Delay x seconds after service started"
1969 msgstr ""
1970
1971 #
1972 msgid "Delete"
1973 msgstr "Izbriši"
1974
1975 #
1976 msgid "Delete crashlogs"
1977 msgstr ""
1978
1979 #
1980 msgid "Delete entry"
1981 msgstr "Izbriši vnos"
1982
1983 #
1984 msgid "Delete failed!"
1985 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1986
1987 #
1988 msgid "Delete mount"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 #, python-format
1993 msgid ""
1994 "Delete no more configured satellite\n"
1995 "%s?"
1996 msgstr ""
1997 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1998 "%s?"
1999
2000 #
2001 msgid "Descending"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Description"
2006 msgstr "Opis"
2007
2008 #
2009 msgid "Deselect"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Details for plugin: "
2013 msgstr ""
2014
2015 #
2016 msgid "Detected HDD:"
2017 msgstr "Detektirani HDD:"
2018
2019 #
2020 msgid "Detected NIMs:"
2021 msgstr "Detektirani NIMs:"
2022
2023 #
2024 msgid "DiSEqC"
2025 msgstr "DiSEqC"
2026
2027 #
2028 msgid "DiSEqC A/B"
2029 msgstr "DiSEqC A/B"
2030
2031 #
2032 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2033 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2034
2035 #
2036 msgid "DiSEqC mode"
2037 msgstr "DiSEqC mod"
2038
2039 #
2040 msgid "DiSEqC repeats"
2041 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2042
2043 #
2044 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 msgid "Dialing:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #
2052 msgid "Digital contour removal"
2053 msgstr ""
2054
2055 #
2056 msgid "Dir:"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2064 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2065
2066 #
2067 #, python-format
2068 msgid "Directory %s nonexistent."
2069 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2070
2071 #
2072 msgid "Directory browser"
2073 msgstr ""
2074
2075 #
2076 msgid "Disable"
2077 msgstr "Onemogoči"
2078
2079 #
2080 msgid "Disable Picture in Picture"
2081 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2082
2083 #
2084 msgid "Disable crashlog reporting"
2085 msgstr ""
2086
2087 #
2088 msgid "Disable timer"
2089 msgstr "Izklopi časovnik"
2090
2091 #
2092 msgid "Disabled"
2093 msgstr "Onemogočeno"
2094
2095 #
2096 msgid "Discard changes and close plugin"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Discard changes and close screen"
2101 msgstr ""
2102
2103 #
2104 msgid "Disconnect"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Dish"
2109 msgstr "Antena"
2110
2111 #
2112 msgid "Display 16:9 content as"
2113 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2114
2115 #
2116 msgid "Display 4:3 content as"
2117 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2118
2119 #
2120 msgid "Display >16:9 content as"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Display Setup"
2125 msgstr "Nastavitve zaslona"
2126
2127 #
2128 msgid "Display and Userinterface"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Display search results by:"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Display your photos on the TV"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 #, python-format
2143 msgid ""
2144 "Do you really want to REMOVE\n"
2145 "the plugin \"%s\"?"
2146 msgstr ""
2147 "Res želite ODSTRANITI\n"
2148 "vtičnik \"%s\"?"
2149
2150 #
2151 msgid ""
2152 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2153 "This could take lots of time!"
2154 msgstr ""
2155 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2156 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2157
2158 #, python-format
2159 msgid ""
2160 "Do you really want to delete %s\n"
2161 "%s?"
2162 msgstr ""
2163
2164 #
2165 #, python-format
2166 msgid "Do you really want to delete %s?"
2167 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2168
2169 #
2170 #, python-format
2171 msgid ""
2172 "Do you really want to download\n"
2173 "the plugin \"%s\"?"
2174 msgstr ""
2175 "Res želite prenesti\n"
2176 "vtičnik \"%s\"?"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you really want to exit?"
2180 msgstr "Želite zapustiti?"
2181
2182 #
2183 msgid ""
2184 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2185 "All data on the disk will be lost!"
2186 msgstr ""
2187 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2188 "Podatki bodo izgubljeni!"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2193 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2198 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2199
2200 #
2201 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2202 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2203
2204 #
2205 msgid "Do you want to do a service scan?"
2206 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2207
2208 #
2209 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2210 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2211
2212 #, python-format
2213 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2214 msgstr ""
2215
2216 #
2217 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2218 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2219
2220 #
2221 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #
2225 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2226 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2227
2228 #
2229 msgid "Do you want to install the package:\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2234 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2238 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to restore your settings?"
2250 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to resume this playback?"
2254 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to see more entries?"
2258 msgstr ""
2259
2260 #
2261 msgid ""
2262 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2263 "if needed?"
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2268 msgstr ""
2269
2270 #
2271 msgid ""
2272 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2273 "After pressing OK, please wait!"
2274 msgstr ""
2275 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2276 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2277
2278 #
2279 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2284 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2285
2286 #
2287 msgid "Don't ask, just send"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2292 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2293
2294 #
2295 #, python-format
2296 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2297 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2298
2299 #
2300 #, python-format
2301 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Download"
2306 msgstr "Prenesi"
2307
2308 #, python-format
2309 msgid "Download %s from Server"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2314 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2315
2316 #
2317 msgid "Download Plugins"
2318 msgstr "Naloži predloge"
2319
2320 #
2321 msgid "Download Video"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Download files from Rapidshare"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Download location"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Downloadable new plugins"
2333 msgstr "Nove predloge na voljo"
2334
2335 #
2336 msgid "Downloadable plugins"
2337 msgstr "Razpoložljive predloge"
2338
2339 #
2340 msgid "Downloading"
2341 msgstr "Nalagam"
2342
2343 #
2344 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2345 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2346
2347 #
2348 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2353 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2354
2355 #
2356 msgid "Dreambox software because updates are available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 msgid "Duration: "
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Dutch"
2365 msgstr "Nizozemsko"
2366
2367 #
2368 msgid "Dynamic contrast"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "E"
2373 msgstr "E"
2374
2375 #
2376 msgid "EPG Selection"
2377 msgstr "EPG izbira"
2378
2379 #
2380 msgid "EPG encoding"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid ""
2384 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2385 "is idleing\n"
2386 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2387 "epg information on these channels."
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 #, python-format
2392 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2393 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2394
2395 #
2396 msgid "East"
2397 msgstr "Vzhod"
2398
2399 #
2400 msgid "Edit"
2401 msgstr "Spremeni"
2402
2403 #
2404 msgid "Edit AutoTimer"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Edit AutoTimer filters"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Edit AutoTimer services"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Edit DNS"
2417 msgstr "Uredi DNS"
2418
2419 #
2420 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Edit Title"
2425 msgstr "Uredi Naslov"
2426
2427 #
2428 msgid "Edit bouquets list"
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Edit chapters of current title"
2433 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2434
2435 #
2436 msgid "Edit new timer defaults"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "Edit selected AutoTimer"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Edit services list"
2445 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2446
2447 #
2448 msgid "Edit settings"
2449 msgstr "Spremeni nastavitve"
2450
2451 msgid "Edit tags of recorded movies"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Edit tags of recorded movies."
2455 msgstr ""
2456
2457 #
2458 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2459 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2460
2461 #
2462 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2463 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2464
2465 #
2466 msgid "Edit title"
2467 msgstr "Spremeni naslov"
2468
2469 #
2470 msgid "Edit upgrade source url."
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Editor for new AutoTimers"
2479 msgstr ""
2480
2481 #
2482 msgid "Education"
2483 msgstr ""
2484
2485 #
2486 msgid "Electronic Program Guide"
2487 msgstr "Elektronski spored programov"
2488
2489 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "Enable"
2494 msgstr "Omogoči"
2495
2496 #
2497 msgid "Enable /media"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid "Enable 5V for active antenna"
2511 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2512
2513 msgid "Enable 720p24 Mode"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Enable Autoresolution"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Enable Filtering"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enable HTTP Access"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Enable HTTP Authentication"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Enable HTTPS Access"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enable Service Restriction"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Enable Streaming Authentication"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Enable multiple bouquets"
2553 msgstr "Vključi multiple pakete"
2554
2555 #
2556 msgid "Enable parental control"
2557 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2558
2559 #
2560 msgid ""
2561 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2562 "extension menu."
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Enable timer"
2567 msgstr "Omogoči časovnik"
2568
2569 #
2570 msgid "Enabled"
2571 msgstr "Omogočeno"
2572
2573 #
2574 msgid ""
2575 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2576 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Encrypted: "
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Encryption"
2585 msgstr "Šifriranje"
2586
2587 #
2588 msgid "Encryption Key"
2589 msgstr "Šifrirni ključ"
2590
2591 #
2592 msgid "Encryption Keytype"
2593 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2594
2595 #
2596 msgid "Encryption Type"
2597 msgstr "Način šifriranja"
2598
2599 #
2600 msgid "Encryption:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #
2604 msgid "End of \"after event\" timespan"
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 msgid "End of timespan"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 msgid "End time"
2613 msgstr "Čas konca"
2614
2615 #
2616 msgid "EndTime"
2617 msgstr "ČasKonca"
2618
2619 #
2620 msgid "English"
2621 msgstr "Angleško"
2622
2623 msgid ""
2624 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2625 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2626 msgstr ""
2627
2628 #
2629 msgid ""
2630 "Enigma2 Skinselector\n"
2631 "\n"
2632 "If you experience any problems please contact\n"
2633 "stephan@reichholf.net\n"
2634 "\n"
2635 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Enter IP to scan..."
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Enter main menu..."
2644 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2645
2646 #
2647 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Enter options:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Enter password:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Enter pin code"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "Enter share directory:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "Enter share name:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Enter the service pin"
2672 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2673
2674 #
2675 msgid "Enter user and password for host: "
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Enter username:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Enter your search term(s)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "Entertainment"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Error"
2696 msgstr "Napaka"
2697
2698 #
2699 msgid "Error executing plugin"
2700 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2701
2702 #
2703 #, python-format
2704 msgid ""
2705 "Error: %s\n"
2706 "Retry?"
2707 msgstr ""
2708 "Napaka: %s\n"
2709 "Ponovno?"
2710
2711 #
2712 msgid "Estonian"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid "Eventview"
2717 msgstr "Pregled dogodkov"
2718
2719 #
2720 msgid "Everything is fine"
2721 msgstr "Vse je OK"
2722
2723 #
2724 msgid "Exact match"
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2730 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2731
2732 #
2733 msgid "Exclude"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2741 msgstr ""
2742
2743 #
2744 msgid "Execution Progress:"
2745 msgstr "Potek izvajanja:"
2746
2747 #
2748 msgid "Execution finished!!"
2749 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2750
2751 #
2752 msgid "Exif"
2753 msgstr "Exif"
2754
2755 #
2756 msgid "Exit"
2757 msgstr "Izhod"
2758
2759 #
2760 msgid "Exit editor"
2761 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2762
2763 msgid "Exit input device selection."
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Exit network wizard"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid "Exit the cleanup wizard"
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Exit the wizard"
2776 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2777
2778 #
2779 msgid "Exit wizard"
2780 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2781
2782 #
2783 msgid "Expert"
2784 msgstr "Napredno"
2785
2786 #
2787 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2788 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2789
2790 #
2791 msgid "Extended Setup..."
2792 msgstr "Napredne nastavitve..."
2793
2794 #
2795 msgid "Extended Software"
2796 msgstr ""
2797
2798 #
2799 msgid "Extended Software Plugin"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Extensions"
2804 msgstr "Dodatki"
2805
2806 #
2807 msgid "Extensions management"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "FEC"
2812 msgstr "FEC"
2813
2814 msgid ""
2815 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2816 "a server using the file transfer protocol."
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "Factory reset"
2821 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2822
2823 #
2824 msgid "Failed"
2825 msgstr "Ni uspelo"
2826
2827 #
2828 #, python-format
2829 msgid "Fan %d"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 #, python-format
2834 msgid "Fan %d PWM"
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 #, python-format
2839 msgid "Fan %d Voltage"
2840 msgstr ""
2841
2842 #
2843 msgid "Fast"
2844 msgstr "Hitro"
2845
2846 #
2847 msgid "Fast DiSEqC"
2848 msgstr "Hiter DiSEqC"
2849
2850 #
2851 msgid "Fast Forward speeds"
2852 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2853
2854 #
2855 msgid "Fast epoch"
2856 msgstr "Hiter del"
2857
2858 #
2859 msgid "Favourites"
2860 msgstr "Priljubljene"
2861
2862 #
2863 msgid "Fetching feed entries"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Fetching search entries"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "Filesystem Check"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2876 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2877
2878 #
2879 msgid "Film & Animation"
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 msgid "Filter"
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid ""
2888 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2889 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2890 "it's Description.\n"
2891 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "Finetune"
2896 msgstr "Podrobne nastavitve"
2897
2898 #
2899 msgid "Finished"
2900 msgstr "Zaključeno"
2901
2902 #
2903 msgid "Finished configuring your network"
2904 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2905
2906 #
2907 msgid "Finished restarting your network"
2908 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2909
2910 #
2911 msgid "Finnish"
2912 msgstr "Finsko"
2913
2914 msgid ""
2915 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2916 "matched."
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2920 msgstr ""
2921
2922 #
2923 msgid "Flash"
2924 msgstr "Nadgradi"
2925
2926 #
2927 msgid "Flashing failed"
2928 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2929
2930 #
2931 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Format"
2936 msgstr "Formatiraj"
2937
2938 #, python-format
2939 msgid ""
2940 "Found a total of %d matching Events.\n"
2941 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 #, python-format
2946 msgid ""
2947 "Found a total of %d matching Events.\n"
2948 "%d Timer were added and %d modified."
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Frame size in full view"
2953 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2954
2955 #
2956 msgid "France"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "French"
2961 msgstr "Francosko"
2962
2963 #
2964 msgid "Frequency"
2965 msgstr "Frekvenca"
2966
2967 #
2968 msgid "Frequency bands"
2969 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2970
2971 #
2972 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2973 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2974
2975 #
2976 msgid "Frequency steps"
2977 msgstr "Frekvenčni koraki"
2978
2979 #
2980 msgid "Fri"
2981 msgstr "Pet"
2982
2983 #
2984 msgid "Friday"
2985 msgstr "Petek"
2986
2987 #
2988 msgid "Frisian"
2989 msgstr "Frisian"
2990
2991 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Front USB Slot"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2998 msgstr ""
2999
3000 #
3001 #, python-format
3002 msgid "Frontprocessor version: %d"
3003 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
3004
3005 #
3006 msgid "Fsck failed"
3007 msgstr "Fsck ni uspel"
3008
3009 #
3010 msgid ""
3011 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3012 "Do you want to Restart the GUI now?"
3013 msgstr ""
3014 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3015 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3016
3017 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Gaming"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "Gateway"
3033 msgstr "Gateway"
3034
3035 #
3036 msgid "General AC3 Delay"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "General AC3 delay (ms)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "General PCM Delay"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "General PCM delay (ms)"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3052 msgstr ""
3053
3054 #
3055 msgid "Genre"
3056 msgstr "Žanr"
3057
3058 #
3059 msgid "Genuine Dreambox"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Genuine Dreambox verification"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "German"
3070 msgstr "Nemško"
3071
3072 msgid "German storm information"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "German traffic information"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Germany"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Get latest experimental image"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "Get latest release image"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3093 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3094
3095 #
3096 msgid "Global delay"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Goto 0"
3101 msgstr "Pojdi na 0"
3102
3103 #
3104 msgid "Goto position"
3105 msgstr "Pojdi na"
3106
3107 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid ""
3111 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3112 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "Graphical Multi EPG"
3117 msgstr "Grafični Multi EPG"
3118
3119 #
3120 msgid "Great Britain"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Greek"
3125 msgstr "Grško"
3126
3127 #
3128 msgid "Green boost"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid ""
3132 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3133 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3134 "iPhone using prowl."
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Guard Interval"
3139 msgstr "Interval zaščite"
3140
3141 msgid "Guard interval"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Guard interval mode"
3146 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3147
3148 #
3149 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "HD Interlace Mode"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "HD Progressive Mode"
3156 msgstr ""
3157
3158 #
3159 msgid "HD videos"
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 msgid "HTTP Port"
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 msgid "HTTPS Port"
3168 msgstr ""
3169
3170 #
3171 msgid "Harddisk"
3172 msgstr "Trdi disk"
3173
3174 #
3175 msgid "Harddisk setup"
3176 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3177
3178 #
3179 msgid "Harddisk standby after"
3180 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3181
3182 #
3183 msgid "Help"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Hidden network SSID"
3188 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3189
3190 #
3191 msgid "Hidden networkname"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "Hierarchy Information"
3196 msgstr "Informacije stopnje"
3197
3198 msgid "Hierarchy info"
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid "Hierarchy mode"
3203 msgstr "Način stopnje"
3204
3205 #
3206 msgid "High bitrate support"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "History"
3211 msgstr ""
3212
3213 #
3214 msgid "Holland"
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid "Hong Kong"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Horizontal"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "How many minutes do you want to record?"
3230 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3231
3232 #
3233 msgid "How to handle found crashlogs?"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "Howto & Style"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Hue"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Hungarian"
3246 msgstr "Madžarsko"
3247
3248 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3249 msgstr ""
3250
3251 #
3252 msgid "IP Address"
3253 msgstr "IP Naslov"
3254
3255 #
3256 msgid "IP:"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "IRC Client for Enigma2"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3264 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3265
3266 #
3267 msgid "ISO path"
3268 msgstr "ISO pot"
3269
3270 #
3271 msgid "Icelandic"
3272 msgstr "Islandsko"
3273
3274 #
3275 #, python-format
3276 msgid ""
3277 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3278 "event if it records at least 80% of the it."
3279 msgstr ""
3280
3281 #
3282 msgid ""
3283 "If you see this, something is wrong with\n"
3284 "your scart connection. Press OK to return."
3285 msgstr ""
3286 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3287 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3288
3289 #
3290 msgid ""
3291 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3292 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3293 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3294 "possible.\n"
3295 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3296 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3297 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3298 "step.\n"
3299 "If you are happy with the result, press OK."
3300 msgstr ""
3301 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3302 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3303 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3304 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3305 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3306 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3307 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3308 "v naslednjih korakih.\n"
3309 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3310
3311 #
3312 msgid "Import AutoTimer"
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Import existing Timer"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Import from EPG"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "In Progress"
3325 msgstr "Se izvaja"
3326
3327 #
3328 msgid ""
3329 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3330 msgstr ""
3331 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3332 "način snemanja!\n"
3333
3334 #
3335 msgid "Include"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid "Increase delay"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 #, python-format
3348 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Increased voltage"
3353 msgstr "Povečana napetost"
3354
3355 #
3356 msgid "Index"
3357 msgstr "Indeks"
3358
3359 #
3360 msgid "India"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 msgid "Info"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "InfoBar"
3369 msgstr "InfoBar "
3370
3371 #
3372 msgid "Infobar timeout"
3373 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3374
3375 #
3376 msgid "Information"
3377 msgstr "Informacije"
3378
3379 #
3380 msgid "Init"
3381 msgstr "Inicializacija"
3382
3383 msgid "Initial Fast Forward speed"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Initial Rewind speed"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Initial location in new timers"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Initialization"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Initialize"
3399 msgstr "Ponastavi"
3400
3401 #
3402 msgid "Initializing Harddisk..."
3403 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3404
3405 #
3406 msgid "Input"
3407 msgstr "Vhod"
3408
3409 msgid "Input device setup"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Input devices"
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Install"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Install a new image with a USB stick"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Install a new image with your web browser"
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Install extensions."
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Install local extension"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Install or remove finished."
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 msgid "Install settings, skins, software..."
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid "Installation finished."
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Installing"
3449 msgstr "Nameščam"
3450
3451 #
3452 msgid "Installing Software..."
3453 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3454
3455 #
3456 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3457 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3458
3459 #
3460 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3461 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3462
3463 #
3464 msgid "Installing package content... Please wait..."
3465 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3466
3467 #
3468 msgid "Instant Record..."
3469 msgstr "Hipno Snemanje..."
3470
3471 #
3472 msgid "Instant record location"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Interface: "
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 msgid "Intermediate"
3481 msgstr "Srednje"
3482
3483 #
3484 msgid "Internal Flash"
3485 msgstr "Notranji pomnilnik"
3486
3487 msgid "Internal LAN adapter."
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Internal USB Slot"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Internal firmware updater"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Invalid Location"
3498 msgstr "Neveljavna lokacija"
3499
3500 #
3501 #, python-format
3502 msgid "Invalid directory selected: %s"
3503 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3504
3505 #
3506 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3507 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3512 msgid "Invalid response from server."
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3517 #, python-format
3518 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Invalid selection"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Inversion"
3527 msgstr "Invertiranje"
3528
3529 #
3530 msgid "Ipkg"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Ireland"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "Is this videomode ok?"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Israel"
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid ""
3547 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3548 "deny specific ones.\n"
3549 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3550 "Service (inside a Bouquet).\n"
3551 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3552 msgstr ""
3553
3554 #
3555 msgid "Italian"
3556 msgstr "Italjansko"
3557
3558 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid "Italy"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Japan"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Job View"
3574 msgstr "Ogled opravila"
3575
3576 #
3577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3578 msgid "Just Scale"
3579 msgstr "Samonastavi"
3580
3581 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Kerni's simple skin"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Kerni-HD1 skin"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Kernis HD1 skin"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 #, python-format
3628 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 #, python-format
3633 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "Keyboard"
3638 msgstr ""
3639
3640 #
3641 msgid "Keyboard Map"
3642 msgstr "Mapa tipkovnice"
3643
3644 #
3645 msgid "Keyboard Setup"
3646 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3647
3648 #
3649 msgid "Keymap"
3650 msgstr "Mapa ključa"
3651
3652 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid "LAN Adapter"
3657 msgstr "LAN vmesnik"
3658
3659 msgid "LAN connection"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "LNB"
3664 msgstr "LNB"
3665
3666 #
3667 msgid "LOF"
3668 msgstr "LOF"
3669
3670 #
3671 msgid "LOF/H"
3672 msgstr "LOFH"
3673
3674 #
3675 msgid "LOF/L"
3676 msgstr "LOF/L"
3677
3678 #
3679 msgid "Language"
3680 msgstr "Jezik"
3681
3682 #
3683 msgid "Language selection"
3684 msgstr "Izberite jezik"
3685
3686 #
3687 msgid "Last config"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid ""
3691 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3692 "matched."
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "Last speed"
3697 msgstr "Zadnja hitrost"
3698
3699 #
3700 msgid "Latitude"
3701 msgstr "Višina [Lat]"
3702
3703 #
3704 msgid "Latvian"
3705 msgstr ""
3706
3707 #
3708 msgid "Leave DVD Player?"
3709 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3710
3711 #
3712 msgid "Left"
3713 msgstr "Levo"
3714
3715 #
3716 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3717 msgid "Letterbox"
3718 msgstr "Letterbox"
3719
3720 #
3721 msgid "Limit east"
3722 msgstr "Omejitev vzhod"
3723
3724 #
3725 msgid "Limit west"
3726 msgstr "Omejitev zahod"
3727
3728 #
3729 msgid "Limited character set for recording filenames"
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "Limits off"
3734 msgstr "Izklop omejitev"
3735
3736 #
3737 msgid "Limits on"
3738 msgstr "Omejitve vklopljene"
3739
3740 #
3741 msgid "Link Quality:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Link:"
3746 msgstr "Povezava:"
3747
3748 #
3749 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3750 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3751
3752 #
3753 msgid "List of Storage Devices"
3754 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3755
3756 msgid "Listen and record internet radio"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Lithuanian"
3764 msgstr "Litvansko"
3765
3766 #
3767 msgid "Load"
3768 msgstr "Naloži"
3769
3770 #
3771 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3772 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3773
3774 #
3775 msgid "Load feed on startup:"
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Load movie-length"
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "Local Network"
3784 msgstr "Lokalno omrežje"
3785
3786 #
3787 msgid "Local share name"
3788 msgstr ""
3789
3790 #
3791 msgid "Location"
3792 msgstr "Naslov"
3793
3794 #
3795 msgid "Location for instant recordings"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 msgid "Lock:"
3800 msgstr "Zakleni:"
3801
3802 #
3803 msgid "Log results to harddisk"
3804 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3805
3806 #
3807 msgid "Long Keypress"
3808 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3809
3810 msgid "Long filenames"
3811 msgstr ""
3812
3813 #
3814 msgid "Longitude"
3815 msgstr "Širina [Lon]"
3816
3817 #
3818 msgid "Lower bound of timespan."
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid ""
3823 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3824 "are not taken into account!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "MMC Card"
3829 msgstr "MMC Kartica"
3830
3831 #
3832 msgid "MORE"
3833 msgstr "VEČ"
3834
3835 #
3836 msgid "Main menu"
3837 msgstr "Glavni meni"
3838
3839 #
3840 msgid "Mainmenu"
3841 msgstr "GlavniMeni"
3842
3843 #
3844 msgid "Make this mark an 'in' point"
3845 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3846
3847 #
3848 msgid "Make this mark an 'out' point"
3849 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3850
3851 #
3852 msgid "Make this mark just a mark"
3853 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3854
3855 #
3856 msgid "Manage extensions"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Manage local files"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "Manage logos to display at boottime"
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid "Manage network shares"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid ""
3873 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "Manage your network shares..."
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "Manage your receiver's software"
3882 msgstr ""
3883
3884 #
3885 msgid "Manual Scan"
3886 msgstr "Ročno preverjanje"
3887
3888 #
3889 msgid "Manual transponder"
3890 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3891
3892 #
3893 msgid "Manufacturer"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "Margin after record"
3898 msgstr "Meja po snemanju"
3899
3900 #
3901 msgid "Margin before record (minutes)"
3902 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3903
3904 #
3905 #, python-format
3906 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "Match title"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 #, python-format
3915 msgid "Match title: %s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "Max. Bitrate: "
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Maximum duration (in m)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid ""
3928 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3929 "time (without offset) it won't be matched."
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid "Media player"
3934 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3935
3936 #
3937 msgid "MediaPlayer"
3938 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3939
3940 msgid ""
3941 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3942 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid ""
3946 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3947 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3948 "view cover and album information."
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3953 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3954
3955 #
3956 msgid "Medium is not empty!"
3957 msgstr "Medij ni prazen!"
3958
3959 #
3960 msgid "Menu"
3961 msgstr "Meni"
3962
3963 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "Message"
3968 msgstr "Sporočilo"
3969
3970 #
3971 msgid "Message..."
3972 msgstr "Sporočilo..."
3973
3974 #
3975 msgid "Mexico"
3976 msgstr ""
3977
3978 #
3979 msgid "Mkfs failed"
3980 msgstr "Mkfs ni uspel"
3981
3982 #
3983 msgid "Mode"
3984 msgstr "Način"
3985
3986 #
3987 msgid "Model: "
3988 msgstr "Model:"
3989
3990 #
3991 msgid "Modify existing timers"
3992 msgstr ""
3993
3994 #
3995 msgid "Modulation"
3996 msgstr "Modulacija"
3997
3998 #
3999 msgid "Modulator"
4000 msgstr "Modulator"
4001
4002 #
4003 msgid "Mon"
4004 msgstr "Pon"
4005
4006 #
4007 msgid "Mon-Fri"
4008 msgstr "Pon-Pet"
4009
4010 #
4011 msgid "Monday"
4012 msgstr "Ponedeljek"
4013
4014 #
4015 msgid "Monthly"
4016 msgstr ""
4017
4018 #
4019 msgid "More video entries."
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Mosquito noise reduction"
4024 msgstr ""
4025
4026 #
4027 msgid "Most discussed"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Most linked"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Most popular"
4036 msgstr ""
4037
4038 #
4039 msgid "Most recent"
4040 msgstr ""
4041
4042 #
4043 msgid "Most responded"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "Most viewed"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Mount failed"
4052 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4053
4054 #
4055 msgid "Mount informations"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Mount options"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "Mount type"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "MountManager"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid ""
4072 "Mounted/\n"
4073 "Unmounted"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Mountpoints management"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "Mounts editor"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "Mounts management"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "Move Picture in Picture"
4090 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4091
4092 #
4093 msgid "Move east"
4094 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4095
4096 #
4097 msgid "Move plugin screen"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "Move screen down"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "Move screen to the center of your TV"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "Move screen to the left"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "Move screen to the lower left corner"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "Move screen to the lower right corner"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 msgid "Move screen to the right"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "Move screen to the upper left corner"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "Move screen to the upper right corner"
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "Move screen up"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "Move west"
4146 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4147
4148 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Movie location"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid ""
4159 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid ""
4163 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4164 "the movielist."
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Movielist menu"
4169 msgstr "Seznam filmov"
4170
4171 #
4172 msgid "Multi EPG"
4173 msgstr "Multi EPG"
4174
4175 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "Multimedia"
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid "Multiple service support"
4184 msgstr "Podpora več storitvam"
4185
4186 msgid "Multiplex"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Multisat"
4191 msgstr "Multisat"
4192
4193 #
4194 msgid "Music"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Mute"
4199 msgstr "Mute"
4200
4201 #
4202 msgid "My TubePlayer"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "MyTube Settings"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "MyTubePlayer"
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "MyTubePlayer Help"
4215 msgstr ""
4216
4217 #
4218 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "MyTubePlayer settings"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "N/A"
4235 msgstr "N/A"
4236
4237 msgid ""
4238 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4239 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4240 msgstr ""
4241
4242 #
4243 msgid "NEXT"
4244 msgstr "NASLEDNJI"
4245
4246 #
4247 msgid "NFI Image Flashing"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4252 msgstr ""
4253 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4254 "zagon!"
4255
4256 #
4257 msgid "NFS share"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "NIM"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "NOW"
4265 msgstr "SEDAJ"
4266
4267 #
4268 msgid "NTSC"
4269 msgstr "NTSC"
4270
4271 #
4272 msgid "Name"
4273 msgstr "Ime"
4274
4275 #
4276 msgid "Nameserver"
4277 msgstr "Imenski strežnik"
4278
4279 #
4280 #, python-format
4281 msgid "Nameserver %d"
4282 msgstr "Imenski strežnik %d"
4283
4284 #
4285 msgid "Nameserver Setup"
4286 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4287
4288 #
4289 msgid "Nameserver settings"
4290 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4291
4292 msgid "Namespace"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4347 msgstr ""
4348
4349 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4350 msgstr ""
4351
4352 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4353 msgstr ""
4354
4355 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4362 msgstr ""
4363
4364 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4371 msgstr ""
4372
4373 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4377 msgstr ""
4378
4379 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4383 msgstr ""
4384
4385 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "Netmask"
4393 msgstr "Netmask"
4394
4395 #
4396 msgid "Network"
4397 msgstr "MreA3a"
4398
4399 #
4400 msgid "Network Configuration..."
4401 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4402
4403 #
4404 msgid "Network Mount"
4405 msgstr "Pripajanje omrežja"
4406
4407 #
4408 msgid "Network SSID"
4409 msgstr "Omrežni SSID"
4410
4411 #
4412 msgid "Network Setup"
4413 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4414
4415 #
4416 msgid "Network Wizard"
4417 msgstr ""
4418
4419 #
4420 msgid "Network scan"
4421 msgstr "Preverjanje omrežja"
4422
4423 #
4424 msgid "Network setup"
4425 msgstr "Omrežne nastavitve "
4426
4427 #
4428 msgid "Network test"
4429 msgstr "Omrežni test"
4430
4431 #
4432 msgid "Network test..."
4433 msgstr "Omrežni test..."
4434
4435 msgid "Network test: "
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid "Network:"
4440 msgstr "Omrežje:"
4441
4442 #
4443 msgid "NetworkBrowser"
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid "NetworkWizard"
4448 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4449
4450 #
4451 msgid "Never"
4452 msgstr ""
4453
4454 #
4455 msgid "New"
4456 msgstr "Novo"
4457
4458 msgid "New PIN"
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "New Zealand"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "New version:"
4467 msgstr "Nova verzija:"
4468
4469 #
4470 msgid "News & Politics"
4471 msgstr ""
4472
4473 #
4474 msgid "Next"
4475 msgstr "Naslednji"
4476
4477 #
4478 msgid "No"
4479 msgstr "Ne"
4480
4481 #
4482 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4483 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4484
4485 #
4486 msgid "No Connection"
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4491 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4492
4493 #
4494 msgid "No Networks found"
4495 msgstr "Ni omrežij"
4496
4497 #
4498 msgid "No backup needed"
4499 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4500
4501 #
4502 msgid ""
4503 "No data on transponder!\n"
4504 "(Timeout reading PAT)"
4505 msgstr ""
4506 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4507 "(Potekel čas branja PAT)"
4508
4509 #
4510 msgid "No description available."
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "No details for this image file"
4515 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4516
4517 #
4518 msgid "No displayable files on this medium found!"
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4523 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4524
4525 #
4526 msgid ""
4527 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4528 "forward/backward!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "No free tuner!"
4533 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4534
4535 #
4536 msgid "No network connection available."
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid "No network devices found!"
4541 msgstr ""
4542
4543 #
4544 msgid "No networks found"
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid ""
4549 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4550 msgstr ""
4551 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4552 "znova."
4553
4554 #
4555 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4556 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4557
4558 #
4559 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4560 msgstr ""
4561
4562 #
4563 msgid "No positioner capable frontend found."
4564 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4565
4566 #
4567 msgid "No satellite frontend found!!"
4568 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4569
4570 #
4571 msgid "No tags are set on these movies."
4572 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4573
4574 #
4575 msgid "No to all"
4576 msgstr ""
4577
4578 #
4579 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4580 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4581
4582 #
4583 msgid ""
4584 "No tuner is enabled!\n"
4585 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4586 msgstr ""
4587 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4588 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4589 "storitev."
4590
4591 #
4592 msgid ""
4593 "No valid service PIN found!\n"
4594 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4595 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4596 msgstr ""
4597 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4598 "Želite spremeniti PIN?\n"
4599 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4600
4601 #
4602 msgid ""
4603 "No valid setup PIN found!\n"
4604 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4605 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4606 msgstr ""
4607 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4608 "Želite spremeniti PIN?\n"
4609 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4610
4611 #
4612 msgid "No videos to display"
4613 msgstr ""
4614
4615 #
4616 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4617 msgstr ""
4618
4619 #
4620 msgid ""
4621 "No working local network adapter found.\n"
4622 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4623 "configured correctly."
4624 msgstr ""
4625 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4626 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4627 "omrežno konfiguracijo."
4628
4629 #
4630 msgid ""
4631 "No working wireless network adapter found.\n"
4632 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4633 "network is configured correctly."
4634 msgstr ""
4635 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4636 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4637 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4638
4639 #
4640 msgid ""
4641 "No working wireless network interface found.\n"
4642 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4643 "your local network interface."
4644 msgstr ""
4645 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4646 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4647 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4648
4649 #
4650 msgid "No, but play video again"
4651 msgstr ""
4652
4653 #
4654 msgid "No, but restart from begin"
4655 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4656
4657 #
4658 msgid "No, but switch to video entries."
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "No, but switch to video search."
4663 msgstr ""
4664
4665 #
4666 msgid "No, do nothing."
4667 msgstr "Ne stori ničesar."
4668
4669 #
4670 msgid "No, just start my dreambox"
4671 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4672
4673 msgid "No, never"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "No, not now"
4678 msgstr ""
4679
4680 #
4681 msgid "No, remove them."
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "No, scan later manually"
4686 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4687
4688 #
4689 msgid "No, send them never"
4690 msgstr ""
4691
4692 #
4693 msgid "None"
4694 msgstr "Prazno"
4695
4696 #
4697 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4698 msgid "Nonlinear"
4699 msgstr "Nelinearno"
4700
4701 #
4702 msgid "Nonprofits & Activism"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "North"
4707 msgstr "Sever"
4708
4709 #
4710 msgid "Norwegian"
4711 msgstr "Norveški"
4712
4713 msgid "Not after"
4714 msgstr ""
4715
4716 msgid "Not before"
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 #, python-format
4721 msgid ""
4722 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4723 "required, %d MB available)"
4724 msgstr ""
4725 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4726 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4727
4728 #
4729 msgid "Not fetching feed entries"
4730 msgstr ""
4731
4732 #
4733 msgid ""
4734 "Nothing to scan!\n"
4735 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4736 msgstr ""
4737 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4738 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4739
4740 #
4741 msgid "Now Playing"
4742 msgstr "Trenutno predvajano"
4743
4744 #
4745 msgid ""
4746 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4747 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4748 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4749 msgstr ""
4750 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4751 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4752 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4753
4754 #
4755 msgid "Number of scheduled recordings left."
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "OK"
4760 msgstr "OK"
4761
4762 #
4763 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4764 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4765
4766 #
4767 msgid "OK, remove another extensions"
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "OK, remove some extensions"
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "ONID"
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "OSD Settings"
4779 msgstr "Nastavitve OSD"
4780
4781 #
4782 msgid "OSD visibility"
4783 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4784
4785 #
4786 msgid "Off"
4787 msgstr "Izklop"
4788
4789 #
4790 msgid "Offset after recording (in m)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "Offset before recording (in m)"
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "On"
4799 msgstr "Vklop"
4800
4801 #
4802 msgid "On any service"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "On same service"
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid "One"
4811 msgstr "En"
4812
4813 #
4814 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Only Free scan"
4819 msgstr "Samo prosto iskanje"
4820
4821 #
4822 msgid "Only extensions."
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 msgid "Only match during timespan"
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 #, python-format
4831 msgid "Only on Service: %s"
4832 msgstr ""
4833
4834 #
4835 msgid "Open Context Menu"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "Open plugin menu"
4840 msgstr ""
4841
4842 #
4843 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4844 msgstr ""
4845
4846 #
4847 msgid "Orbital Position"
4848 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4849
4850 msgid "Orbital position"
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 msgid "Outer Bound (+/-)"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "Overlay for scrolling bars"
4858 msgstr ""
4859
4860 #
4861 msgid "Override found with alternative service"
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid "Overwrite configuration files ?"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 msgid "PAL"
4872 msgstr "PAL"
4873
4874 msgid "PCR PID"
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 msgid "PIDs"
4879 msgstr "PIDs"
4880
4881 msgid "PMT PID"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Package list update"
4886 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4887
4888 #
4889 msgid "Package removal failed.\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Package removed successfully.\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Packet management"
4898 msgstr "Upravljanje paketov"
4899
4900 #
4901 msgid "Packet manager"
4902 msgstr ""
4903
4904 #
4905 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4906 msgid "Pan&Scan"
4907 msgstr "Pan&Scan"
4908
4909 #
4910 msgid "Parent Directory"
4911 msgstr "Prvotna mapa"
4912
4913 #
4914 msgid "Parental control"
4915 msgstr "Starševska zaščiita"
4916
4917 #
4918 msgid "Parental control services Editor"
4919 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4920
4921 #
4922 msgid "Parental control setup"
4923 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4924
4925 #
4926 msgid "Parental control type"
4927 msgstr "Tip starševske zaščite"
4928
4929 msgid ""
4930 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4931 "TV  program."
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Password"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Pause movie at end"
4940 msgstr "Ustavi film na koncu"
4941
4942 #
4943 msgid "People & Blogs"
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "Persian"
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 msgid "Pets & Animals"
4954 msgstr ""
4955
4956 #
4957 msgid "Phone number"
4958 msgstr ""
4959
4960 #
4961 msgid "PiPSetup"
4962 msgstr "PiPNastavitve"
4963
4964 #
4965 msgid "PicturePlayer"
4966 msgstr "Prikazovalnik slik"
4967
4968 #
4969 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4970 msgid "Pillarbox"
4971 msgstr "Pillarbox"
4972
4973 #
4974 msgid "Pilot"
4975 msgstr "Daljinec"
4976
4977 #
4978 msgid "Pin code needed"
4979 msgstr "Zahtevan Pin"
4980
4981 #
4982 msgid "Play"
4983 msgstr "Predvajaj"
4984
4985 #
4986 msgid "Play Audio-CD..."
4987 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4988
4989 #
4990 msgid "Play DVD"
4991 msgstr ""
4992
4993 #
4994 msgid "Play Music..."
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Play YouTube movies"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "Play music from Last.fm"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "Play music from Last.fm."
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Play next video"
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Play recorded movies..."
5013 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5014
5015 #
5016 msgid "Play video again"
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "Plays your favorite music and videos"
5032 msgstr ""
5033
5034 #
5035 msgid "Please Reboot"
5036 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5037
5038 #
5039 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5040 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5041
5042 #
5043 msgid "Please add titles to the compilation."
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid ""
5047 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5048 "not set a PIN."
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Please change recording endtime"
5053 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5054
5055 #
5056 msgid "Please check your network settings!"
5057 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5058
5059 #
5060 msgid "Please choose an extension..."
5061 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5062
5063 #
5064 msgid "Please choose he package..."
5065 msgstr "Prosim izberi paket..."
5066
5067 #
5068 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5069 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5070
5071 #
5072 msgid ""
5073 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5074 "values.\n"
5075 "When you are ready press OK to continue."
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid ""
5080 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5081 "values.\n"
5082 "When you are ready press OK to continue."
5083 msgstr ""
5084
5085 #
5086 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5087 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5088
5089 #
5090 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5091 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5092
5093 #
5094 msgid "Please enter a name for the new marker"
5095 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5096
5097 #
5098 msgid "Please enter a new filename"
5099 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5100
5101 #
5102 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5103 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5104
5105 #
5106 msgid "Please enter name of the new directory"
5107 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5108
5109 #
5110 msgid "Please enter the correct pin code"
5111 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5112
5113 msgid "Please enter the old PIN code"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Please enter your email address here:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #
5121 msgid "Please enter your name here (optional):"
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Please enter your search term."
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5130 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5131
5132 #
5133 msgid ""
5134 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5135 "therefore the default directory is being used instead."
5136 msgstr ""
5137 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5138 "mapa."
5139
5140 #
5141 msgid "Please press OK to continue."
5142 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5143
5144 #
5145 msgid "Please press OK!"
5146 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5147
5148 #
5149 msgid "Please provide a Text to match"
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Please select a playlist to delete..."
5154 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5155
5156 #
5157 msgid "Please select a playlist..."
5158 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5159
5160 #
5161 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Please select a subservice to record..."
5166 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5167
5168 #
5169 msgid "Please select a subservice..."
5170 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5171
5172 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5173 msgstr ""
5174
5175 #
5176 msgid "Please select an extension to remove."
5177 msgstr ""
5178
5179 #
5180 msgid "Please select an option below."
5181 msgstr ""
5182
5183 #
5184 msgid "Please select medium to use as backup location"
5185 msgstr ""
5186
5187 #
5188 msgid "Please select tag to filter..."
5189 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5190
5191 #
5192 msgid "Please select the movie path..."
5193 msgstr "Izberite pot do filma..."
5194
5195 #
5196 msgid ""
5197 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5198 "connection.\n"
5199 "\n"
5200 "Please press OK to continue."
5201 msgstr ""
5202
5203 #
5204 msgid ""
5205 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5206 "\n"
5207 "Please press OK to continue."
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid "Please set up tuner B"
5212 msgstr "Ponastavite tuner B"
5213
5214 #
5215 msgid "Please set up tuner C"
5216 msgstr "Ponastavite tuner C"
5217
5218 #
5219 msgid "Please set up tuner D"
5220 msgstr "Ponastavite tuner D"
5221
5222 #
5223 msgid ""
5224 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5225 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5226 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5227 msgstr ""
5228 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5229 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5230 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5231
5232 #
5233 msgid ""
5234 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5235 "the OK button."
5236 msgstr ""
5237 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5238 "potrditev."
5239
5240 #
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Please wait (Step 2)"
5243 msgstr "Prosimo počakajte..."
5244
5245 #
5246 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5247 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5248
5249 #
5250 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Please wait while removing selected package..."
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5263 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5264
5265 #
5266 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5267 msgstr ""
5268
5269 #
5270 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Please wait while we configure your network..."
5275 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5276
5277 #
5278 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Please wait while we test your network..."
5283 msgstr ""
5284
5285 #
5286 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5287 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5288
5289 #
5290 msgid "Please wait..."
5291 msgstr "Prosimo počakajte..."
5292
5293 #
5294 msgid "Please wait... Loading list..."
5295 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5296
5297 #
5298 msgid "Plugin browser"
5299 msgstr "Pregled vtičnikov"
5300
5301 #
5302 msgid "Plugin manager activity information"
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Plugin manager help"
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 #, python-format
5311 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Plugins"
5316 msgstr "Vtičniki"
5317
5318 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5319 msgstr ""
5320
5321 #
5322 msgid "Poland"
5323 msgstr ""
5324
5325 #
5326 msgid "Polarity"
5327 msgstr "Polariteta"
5328
5329 #
5330 msgid "Polarization"
5331 msgstr "Polarizacija"
5332
5333 #
5334 msgid "Polish"
5335 msgstr "Poljsko"
5336
5337 #
5338 msgid "Poll Interval (in h)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #
5342 msgid "Poll automatically"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Port A"
5347 msgstr "Vrata A"
5348
5349 #
5350 msgid "Port B"
5351 msgstr "Vrata B"
5352
5353 #
5354 msgid "Port C"
5355 msgstr "Vrata C"
5356
5357 #
5358 msgid "Port D"
5359 msgstr "Vrata D"
5360
5361 #
5362 msgid "Portuguese"
5363 msgstr "Portugalsko"
5364
5365 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid "Positioner"
5370 msgstr "Pozicionirna naprava"
5371
5372 #
5373 msgid "Positioner fine movement"
5374 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5375
5376 #
5377 msgid "Positioner movement"
5378 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5379
5380 #
5381 msgid "Positioner setup"
5382 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5383
5384 #
5385 msgid "Positioner storage"
5386 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5387
5388 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid ""
5393 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5394 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Power threshold in mA"
5399 msgstr "Prag moči v mA"
5400
5401 #
5402 msgid "Predefined transponder"
5403 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5404
5405 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Preparing... Please wait"
5410 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5411
5412 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5413 msgstr ""
5414
5415 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5420 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5421
5422 #
5423 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Press OK to activate the settings."
5428 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5429
5430 #
5431 msgid "Press OK to collapse this host"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Press OK to edit selected settings."
5436 msgstr ""
5437
5438 #
5439 msgid "Press OK to edit the settings."
5440 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5441
5442 #
5443 msgid "Press OK to expand this host"
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 #, python-format
5448 msgid "Press OK to get further details for %s"
5449 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5450
5451 #
5452 msgid "Press OK to mount this share!"
5453 msgstr ""
5454
5455 #
5456 msgid "Press OK to mount!"
5457 msgstr ""
5458
5459 #
5460 msgid "Press OK to save settings."
5461 msgstr ""
5462
5463 #
5464 msgid "Press OK to scan"
5465 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5466
5467 #
5468 msgid "Press OK to select a Provider."
5469 msgstr ""
5470
5471 #
5472 msgid "Press OK to select."
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Press OK to start the scan"
5481 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5482
5483 #
5484 msgid "Press OK to toggle the selection."
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Prev"
5493 msgstr "Pred"
5494
5495 #
5496 msgid "Preview"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Preview AutoTimer"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Preview menu"
5505 msgstr "Meni Predogled"
5506
5507 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5508 msgstr ""
5509
5510 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Primary DNS"
5515 msgstr "Primarni DNS"
5516
5517 #
5518 msgid "Priority"
5519 msgstr "Prioriteta"
5520
5521 #
5522 msgid "Process"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Properties of current title"
5527 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5528
5529 #
5530 msgid "Protect services"
5531 msgstr "Zaščiti storitve"
5532
5533 #
5534 msgid "Protect setup"
5535 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5536
5537 #
5538 msgid "Provider"
5539 msgstr "Ponudniki"
5540
5541 #
5542 msgid "Provider to scan"
5543 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5544
5545 #
5546 msgid "Providers"
5547 msgstr "Ponudniki"
5548
5549 #
5550 msgid "Published"
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5555 msgstr ""
5556
5557 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Quick"
5562 msgstr "Hitro"
5563
5564 #
5565 msgid "Quickzap"
5566 msgstr "Hitri Pregled"
5567
5568 #
5569 msgid "RC Menu"
5570 msgstr "RC Meni"
5571
5572 #
5573 msgid "RF output"
5574 msgstr "RF Izhod"
5575
5576 #
5577 msgid "RGB"
5578 msgstr "RGB"
5579
5580 msgid "RSS viewer"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Radio"
5585 msgstr "Radio"
5586
5587 msgid "Ralink"
5588 msgstr ""
5589
5590 #
5591 msgid "Ram Disk"
5592 msgstr "Ram Disk"
5593
5594 #
5595 msgid "Random"
5596 msgstr "Naključno"
5597
5598 #
5599 msgid "Rating"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Ratings: "
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Really close without saving settings?"
5608 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5609
5610 #
5611 msgid "Really delete done timers?"
5612 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5613
5614 #
5615 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5616 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5617
5618 #
5619 msgid "Really quit MyTube Player?"
5620 msgstr ""
5621
5622 #
5623 msgid "Really reboot now?"
5624 msgstr "Ponovni zagon?"
5625
5626 #
5627 msgid "Really restart now?"
5628 msgstr "Ponovni zagon?"
5629
5630 #
5631 msgid "Really shutdown now?"
5632 msgstr "Izklop?"
5633
5634 #
5635 msgid "Reboot"
5636 msgstr "Ponovni zagon"
5637
5638 #
5639 msgid "Recently featured"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Reception Settings"
5644 msgstr "Nastavitve sprejema"
5645
5646 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5650 msgstr ""
5651
5652 #
5653 msgid "Record"
5654 msgstr "Posnemi"
5655
5656 #
5657 msgid "Record a maximum of x times"
5658 msgstr ""
5659
5660 #
5661 msgid "Record on"
5662 msgstr ""
5663
5664 #
5665 #, python-format
5666 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Recorded files..."
5671 msgstr "Shranjene datoteke..."
5672
5673 #
5674 msgid "Recording"
5675 msgstr "Snemanje"
5676
5677 #
5678 msgid "Recording paths"
5679 msgstr ""
5680
5681 #
5682 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5683 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5684
5685 #
5686 msgid "Recordings"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Recordings always have priority"
5691 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5692
5693 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5694 msgstr ""
5695
5696 msgid "Reenter new PIN"
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 msgid "Refresh Rate"
5701 msgstr "Hitrost osveževanja"
5702
5703 #
5704 msgid "Refresh rate selection."
5705 msgstr "Izbira osveževanja."
5706
5707 #
5708 msgid "Related video entries."
5709 msgstr ""
5710
5711 #
5712 msgid "Relevance"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Reload"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5721 msgstr ""
5722
5723 msgid "Remember service PIN"
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid "Remember service PIN cancel"
5727 msgstr ""
5728
5729 msgid "Remote timer and remote TV player"
5730 msgstr ""
5731
5732 #
5733 msgid "Remove"
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Remove Bookmark"
5738 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5739
5740 #
5741 msgid "Remove Plugins"
5742 msgstr "Odstrani vtičnike"
5743
5744 #
5745 msgid "Remove a mark"
5746 msgstr "Odstrani oznako"
5747
5748 #
5749 msgid "Remove currently selected title"
5750 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5751
5752 #
5753 msgid "Remove failed."
5754 msgstr ""
5755
5756 #
5757 msgid "Remove finished."
5758 msgstr ""
5759
5760 #
5761 msgid "Remove plugins"
5762 msgstr "Odstrani vtičnike"
5763
5764 #
5765 msgid "Remove selected AutoTimer"
5766 msgstr ""
5767
5768 #
5769 msgid "Remove timer"
5770 msgstr "Odstranim časovnik?"
5771
5772 #
5773 msgid "Remove title"
5774 msgstr "Odstrani naslov"
5775
5776 #
5777 msgid "Removed successfully."
5778 msgstr ""
5779
5780 #
5781 msgid "Removing"
5782 msgstr ""
5783
5784 #
5785 #, python-format
5786 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5787 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5788
5789 #
5790 msgid "Rename"
5791 msgstr "Preimenuj"
5792
5793 #
5794 msgid "Rename crashlogs"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "Rename your movies"
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Repeat"
5802 msgstr "Ponovi"
5803
5804 #
5805 msgid "Repeat Type"
5806 msgstr "Tip ponavljanja"
5807
5808 #
5809 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5810 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5811
5812 #
5813 msgid "Repeats"
5814 msgstr "Ponovitve"
5815
5816 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5817 msgstr ""
5818
5819 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 msgid "Require description to be unique"
5824 msgstr ""
5825
5826 #
5827 msgid "Required medium type:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #
5831 msgid "Rescan"
5832 msgstr ""
5833
5834 #
5835 msgid "Reset"
5836 msgstr "Ponovno zaženi"
5837
5838 #
5839 msgid "Reset and renumerate title names"
5840 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5841
5842 #
5843 msgid "Reset count"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Reset saved position"
5848 msgstr ""
5849
5850 #
5851 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Resolution"
5860 msgstr "Resolucija"
5861
5862 #
5863 msgid "Response video entries."
5864 msgstr ""
5865
5866 #
5867 msgid "Restart"
5868 msgstr "Ponovni zagon"
5869
5870 #
5871 msgid "Restart GUI"
5872 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5873
5874 #
5875 msgid "Restart GUI now?"
5876 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5877
5878 #
5879 msgid "Restart network"
5880 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5881
5882 #
5883 msgid "Restart test"
5884 msgstr "Test ponovnega zagona"
5885
5886 #
5887 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5888 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5889
5890 #
5891 msgid "Restore"
5892 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5893
5894 #
5895 msgid "Restore backups"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Restore is running..."
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "Restore running"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Restore system settings"
5908 msgstr ""
5909
5910 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5911 msgstr ""
5912
5913 #
5914 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5915 msgstr ""
5916
5917 msgid "Restrict to events on certain dates"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 msgid "Resume from last position"
5922 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5923
5924 #
5925 #, python-format
5926 msgid "Resume position at %s"
5927 msgstr ""
5928
5929 #
5930 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5931 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5932 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5933 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5934 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5935 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5936 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5937 msgid "Resuming playback"
5938 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5939
5940 #
5941 msgid "Return to file browser"
5942 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5943
5944 #
5945 msgid "Return to movie list"
5946 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5947
5948 #
5949 msgid "Return to previous service"
5950 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5951
5952 #
5953 msgid "Rewind speeds"
5954 msgstr "Hitrosti previjanja"
5955
5956 #
5957 msgid "Right"
5958 msgstr "Desno"
5959
5960 msgid "Roll-off"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Rolloff"
5965 msgstr "Odvrti"
5966
5967 #
5968 msgid "Rotor turning speed"
5969 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5970
5971 #
5972 msgid "Running"
5973 msgstr "V teku"
5974
5975 msgid "Running in testmode"
5976 msgstr ""
5977
5978 #
5979 msgid "Russia"
5980 msgstr ""
5981
5982 #
5983 msgid "Russian"
5984 msgstr "Rusko"
5985
5986 #
5987 msgid "S-Video"
5988 msgstr "S-Video"
5989
5990 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5991 msgstr ""
5992
5993 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5994 msgstr ""
5995
5996 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5997 msgstr ""
5998
5999 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6000 msgstr ""
6001
6002 msgid "SID"
6003 msgstr ""
6004
6005 #
6006 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "SNR"
6011 msgstr "SNR"
6012
6013 #
6014 msgid "SNR:"
6015 msgstr "SNR:"
6016
6017 #
6018 msgid "SSID:"
6019 msgstr ""
6020
6021 msgid ""
6022 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6023 "remotely.\n"
6024 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6025 "default settings.\n"
6026 "\n"
6027 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6028 "for Enigma2 instead."
6029 msgstr ""
6030
6031 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6032 msgstr ""
6033
6034 #
6035 msgid "Sat"
6036 msgstr "Sat"
6037
6038 #
6039 msgid "Sat / Dish Setup"
6040 msgstr "Nastavitve antene"
6041
6042 #
6043 msgid "Satellite"
6044 msgstr "Satelit"
6045
6046 #
6047 msgid "Satellite Equipment Setup"
6048 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6049
6050 #
6051 msgid "Satellite equipment"
6052 msgstr ""
6053
6054 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6055 msgstr ""
6056
6057 #
6058 msgid "Satellites"
6059 msgstr "Sateliti"
6060
6061 #
6062 msgid "Satfinder"
6063 msgstr "Iskalec Satelitov"
6064
6065 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 msgid "Sats"
6070 msgstr "Sateliti"
6071
6072 #
6073 msgid "Saturation"
6074 msgstr ""
6075
6076 #
6077 msgid "Saturday"
6078 msgstr "Sobota"
6079
6080 #
6081 msgid "Save"
6082 msgstr "Shrani"
6083
6084 #
6085 msgid "Save Playlist"
6086 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6087
6088 #
6089 msgid "Save current delay to key"
6090 msgstr ""
6091
6092 #
6093 msgid "Save to key"
6094 msgstr ""
6095
6096 #
6097 msgid "Save values and close plugin"
6098 msgstr ""
6099
6100 #
6101 msgid "Save values and close screen"
6102 msgstr ""
6103
6104 #
6105 msgid "Scaler sharpness"
6106 msgstr ""
6107
6108 #
6109 msgid "Scaling Mode"
6110 msgstr "Način skaliranja"
6111
6112 #
6113 msgid "Scan "
6114 msgstr "Skeniraj"
6115
6116 #
6117 msgid "Scan Files..."
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 msgid "Scan NFS share"
6122 msgstr ""
6123
6124 #
6125 msgid "Scan QAM128"
6126 msgstr "Skeniraj QAM128"
6127
6128 #
6129 msgid "Scan QAM16"
6130 msgstr "Skeniraj QAM16"
6131
6132 #
6133 msgid "Scan QAM256"
6134 msgstr "Skeniraj QAM256"
6135
6136 #
6137 msgid "Scan QAM32"
6138 msgstr "Skeniraj QAM32"
6139
6140 #
6141 msgid "Scan QAM64"
6142 msgstr "Skeniraj QAM64"
6143
6144 #
6145 msgid "Scan SR6875"
6146 msgstr "Skeniraj SR6875"
6147
6148 #
6149 msgid "Scan SR6900"
6150 msgstr "Skeniraj SR6900"
6151
6152 #
6153 msgid "Scan Wireless Networks"
6154 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6155
6156 #
6157 msgid "Scan additional SR"
6158 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6159
6160 #
6161 msgid "Scan band EU HYPER"
6162 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6163
6164 #
6165 msgid "Scan band EU MID"
6166 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6167
6168 #
6169 msgid "Scan band EU SUPER"
6170 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6171
6172 #
6173 msgid "Scan band EU UHF IV"
6174 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6175
6176 #
6177 msgid "Scan band EU UHF V"
6178 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6179
6180 #
6181 msgid "Scan band EU VHF I"
6182 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6183
6184 #
6185 msgid "Scan band EU VHF III"
6186 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6187
6188 #
6189 msgid "Scan band US HIGH"
6190 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6191
6192 #
6193 msgid "Scan band US HYPER"
6194 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6195
6196 #
6197 msgid "Scan band US LOW"
6198 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6199
6200 #
6201 msgid "Scan band US MID"
6202 msgstr "Skeniraj band US MID"
6203
6204 #
6205 msgid "Scan band US SUPER"
6206 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6207
6208 msgid "Scan devices for playable media files"
6209 msgstr ""
6210
6211 #
6212 msgid "Scan range"
6213 msgstr ""
6214
6215 msgid ""
6216 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6217 "selected wireless device.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6221 msgstr ""
6222
6223 #
6224 msgid ""
6225 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6226 msgstr ""
6227 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6228 "sat.krožnikov"
6229
6230 #
6231 msgid "Science & Technology"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Search Term(s)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Search category:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Search east"
6244 msgstr "Preveri Vzhod"
6245
6246 #
6247 msgid "Search for network shares"
6248 msgstr ""
6249
6250 #
6251 msgid "Search for network shares..."
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 msgid "Search region:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #
6259 msgid "Search restricted content:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #
6263 msgid "Search strictness"
6264 msgstr ""
6265
6266 msgid "Search through the EPG"
6267 msgstr ""
6268
6269 #
6270 msgid "Search type"
6271 msgstr ""
6272
6273 #
6274 msgid "Search west"
6275 msgstr "Preveri Zahod"
6276
6277 #
6278 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Searching your network. Please wait..."
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid "Secondary DNS"
6291 msgstr "Sekundarni DNS"
6292
6293 #
6294 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6295 msgid "Security service not running."
6296 msgstr ""
6297
6298 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Seek"
6303 msgstr "Išči"
6304
6305 #
6306 msgid "Select"
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid ""
6311 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6312 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6313 msgstr ""
6314
6315 #
6316 msgid "Select HDD"
6317 msgstr "Izberi trdi disk"
6318
6319 #
6320 msgid "Select Location"
6321 msgstr "Izberite lokacijo"
6322
6323 #
6324 msgid "Select Network Adapter"
6325 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6326
6327 #
6328 msgid "Select a movie"
6329 msgstr "Izberite film"
6330
6331 #
6332 msgid "Select a timer to import"
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "Select audio track"
6337 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6338
6339 #
6340 msgid "Select bouquet to record on"
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 msgid "Select channel to record from"
6345 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6346
6347 #
6348 msgid "Select channel to record on"
6349 msgstr ""
6350
6351 msgid "Select desired image from feed list"
6352 msgstr ""
6353
6354 msgid "Select files for backup."
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 msgid "Select files/folders to backup"
6359 msgstr ""
6360
6361 msgid "Select input device"
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid "Select input device."
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Select interface"
6369 msgstr ""
6370
6371 #
6372 msgid "Select new feed to view."
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Select package"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Select provider to add..."
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Select refresh rate"
6385 msgstr "Izberite osveževanje"
6386
6387 #
6388 msgid "Select service to add..."
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 #, python-format
6393 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6394 msgstr ""
6395
6396 #
6397 msgid "Select the location to save the recording to."
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "Select type of Filter"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Select upgrade source to edit."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "Select video input with up/down buttons"
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 msgid "Select video mode"
6414 msgstr "Izberite video način"
6415
6416 #
6417 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6418 msgstr ""
6419
6420 #
6421 msgid "Select wireless network"
6422 msgstr ""
6423
6424 #
6425 msgid "Select your choice."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 msgid "Send DiSEqC"
6430 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6431
6432 #
6433 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6434 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6435
6436 #
6437 msgid "Seperate titles with a main menu"
6438 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6439
6440 #
6441 msgid "Sequence repeat"
6442 msgstr "Ponovi zaporedje"
6443
6444 #
6445 msgid "Serbian"
6446 msgstr ""
6447
6448 #
6449 msgid "Server IP"
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid "Server share"
6454 msgstr ""
6455
6456 #
6457 msgid "Service"
6458 msgstr "Storitve"
6459
6460 #
6461 msgid "Service Scan"
6462 msgstr "Preverjanje storitev"
6463
6464 #
6465 msgid "Service Searching"
6466 msgstr "Iskanje storitev"
6467
6468 #
6469 msgid "Service delay"
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "Service has been added to the favourites."
6474 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6475
6476 #
6477 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6478 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6479
6480 #
6481 msgid ""
6482 "Service invalid!\n"
6483 "(Timeout reading PMT)"
6484 msgstr ""
6485 "Storitev neveljavna!\n"
6486 "(Potekel čas branja PMT)"
6487
6488 #
6489 msgid ""
6490 "Service not found!\n"
6491 "(SID not found in PAT)"
6492 msgstr ""
6493 "Storitve ni moč najti!\n"
6494 "(SID ni v PAT)"
6495
6496 msgid "Service reference"
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 msgid "Service scan"
6501 msgstr "Preverjanje storitev"
6502
6503 #
6504 msgid ""
6505 "Service unavailable!\n"
6506 "Check tuner configuration!"
6507 msgstr ""
6508 "Storitev ni dostopna!\n"
6509 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6510
6511 #
6512 msgid "Serviceinfo"
6513 msgstr "Info storitve"
6514
6515 #
6516 msgid "Services"
6517 msgstr "Storitve"
6518
6519 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6520 msgstr ""
6521
6522 #
6523 msgid "Set End Time"
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6528 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6529
6530 #
6531 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6532 msgstr ""
6533
6534 #
6535 #, python-format
6536 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6537 msgstr ""
6538
6539 #
6540 msgid "Set interface as default Interface"
6541 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6542
6543 #
6544 msgid "Set limits"
6545 msgstr "Postavi meje"
6546
6547 #
6548 msgid "Set maximum duration"
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6553 msgstr ""
6554
6555 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Setting key canceled"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "Settings"
6564 msgstr "Nastavitve"
6565
6566 #
6567 msgid "Setup"
6568 msgstr "Nastavitev"
6569
6570 #
6571 msgid "Setup Mode"
6572 msgstr "Nastavljanje"
6573
6574 #
6575 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6576 msgstr ""
6577
6578 #
6579 #, python-format
6580 msgid ""
6581 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6582 "memory?"
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 msgid "Sharpness"
6587 msgstr ""
6588
6589 #
6590 msgid "Short Movies"
6591 msgstr ""
6592
6593 msgid "Short filenames"
6594 msgstr ""
6595
6596 #
6597 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6598 msgstr ""
6599
6600 #
6601 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6602 msgstr ""
6603
6604 #
6605 msgid ""
6606 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 msgid "Show Info"
6611 msgstr "Prikaži informacije"
6612
6613 #
6614 msgid "Show Message when Recording starts"
6615 msgstr ""
6616
6617 #
6618 msgid "Show WLAN Status"
6619 msgstr "Prikaži status WLAN"
6620
6621 #
6622 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6623 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6624
6625 #
6626 msgid "Show event-progress in channel selection"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid "Show in extension menu"
6631 msgstr ""
6632
6633 msgid "Show info screen"
6634 msgstr ""
6635
6636 #
6637 msgid "Show infobar on channel change"
6638 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6639
6640 #
6641 msgid "Show infobar on event change"
6642 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6643
6644 #
6645 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6646 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6647
6648 msgid "Show notification on conflicts"
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid "Show positioner movement"
6653 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6654
6655 #
6656 msgid "Show services beginning with"
6657 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6658
6659 #
6660 msgid "Show the radio player..."
6661 msgstr "Prikaži Radio ..."
6662
6663 #
6664 msgid "Show the tv player..."
6665 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6666
6667 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid ""
6671 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6672 "entries or to modify them."
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid "Shows statistics of watched services"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6689 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6690
6691 #
6692 msgid "Shutdown"
6693 msgstr ""
6694
6695 #
6696 msgid "Shutdown Dreambox after"
6697 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6698
6699 #
6700 msgid "Signal Strength:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #
6704 msgid "Signal: "
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid "Similar"
6709 msgstr "Podobno"
6710
6711 #
6712 msgid "Similar broadcasts:"
6713 msgstr "Sorodne oddaje:"
6714
6715 #
6716 msgid "Simple"
6717 msgstr "Enostavno"
6718
6719 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6720 msgstr ""
6721
6722 #
6723 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6724 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6725
6726 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6727 msgstr ""
6728
6729 #
6730 msgid "Single"
6731 msgstr "Posamezen"
6732
6733 #
6734 msgid "Single EPG"
6735 msgstr "Enojni EPG"
6736
6737 #
6738 msgid "Single satellite"
6739 msgstr "Posamezni satelit"
6740
6741 #
6742 msgid "Single transponder"
6743 msgstr "Posameznik oddajnik"
6744
6745 #
6746 msgid "Singlestep (GOP)"
6747 msgstr "Po korakih (GOP)"
6748
6749 #
6750 msgid "Skin"
6751 msgstr ""
6752
6753 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6754 msgstr ""
6755
6756 #
6757 msgid "Skins"
6758 msgstr ""
6759
6760 #
6761 msgid "Sleep Timer"
6762 msgstr "Časovnik spanja"
6763
6764 #
6765 msgid "Sleep timer action:"
6766 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6767
6768 #
6769 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6770 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6771
6772 #
6773 #, python-format
6774 msgid "Slot %d"
6775 msgstr "Slot %d"
6776
6777 #
6778 msgid "Slovakian"
6779 msgstr ""
6780
6781 #
6782 msgid "Slovenian"
6783 msgstr "Slovensko"
6784
6785 #
6786 msgid "Slow"
6787 msgstr "Počasi"
6788
6789 #
6790 msgid "Slow Motion speeds"
6791 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6792
6793 #
6794 msgid "Software"
6795 msgstr ""
6796
6797 #
6798 msgid "Software management"
6799 msgstr ""
6800
6801 msgid "Software manager setup"
6802 msgstr ""
6803
6804 #
6805 msgid "Software restore"
6806 msgstr ""
6807
6808 #
6809 msgid "Software update"
6810 msgstr ""
6811
6812 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6813 msgstr ""
6814
6815 msgid "Softwaremanager information"
6816 msgstr ""
6817
6818 #
6819 msgid "Some plugins are not available:\n"
6820 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6821
6822 #
6823 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 msgid "Sorry no backups found!"
6828 msgstr ""
6829
6830 #
6831 msgid ""
6832 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6833 "Please choose an other one."
6834 msgstr ""
6835
6836 #
6837 msgid "Sorry, no Details available!"
6838 msgstr ""
6839
6840 #
6841 msgid "Sorry, video is not available!"
6842 msgstr ""
6843
6844 #
6845 msgid ""
6846 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6847 "\n"
6848 "Please choose another one."
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6853 msgid "Sort A-Z"
6854 msgstr "Razvrsti A-Z"
6855
6856 #
6857 msgid "Sort AutoTimer"
6858 msgstr ""
6859
6860 #
6861 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6862 msgid "Sort Time"
6863 msgstr "Čas urejanja"
6864
6865 #
6866 msgid "Sound"
6867 msgstr "Zvok"
6868
6869 #
6870 msgid "Soundcarrier"
6871 msgstr "Zvočni nosilec"
6872
6873 #
6874 msgid "South"
6875 msgstr "Jug"
6876
6877 #
6878 msgid "South Korea"
6879 msgstr ""
6880
6881 #
6882 msgid "Spain"
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Spanish"
6887 msgstr "Špansko"
6888
6889 #
6890 msgid "Split preview mode"
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid "Sports"
6895 msgstr ""
6896
6897 #
6898 msgid "Standby"
6899 msgstr "V pripravljenosti"
6900
6901 #
6902 msgid "Standby / Restart"
6903 msgstr "Možnosti izklopa"
6904
6905 #
6906 #, python-format
6907 msgid "Standby Fan %d PWM"
6908 msgstr ""
6909
6910 #
6911 #, python-format
6912 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6913 msgstr ""
6914
6915 #
6916 msgid "Start Webinterface"
6917 msgstr ""
6918
6919 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6920 msgstr ""
6921
6922 #
6923 msgid "Start from the beginning"
6924 msgstr "Začni na začetku"
6925
6926 #
6927 msgid "Start recording?"
6928 msgstr "Začnem snemanje?"
6929
6930 #
6931 msgid "Start test"
6932 msgstr "Zaženi test"
6933
6934 #
6935 msgid "Start with following feed:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #
6939 msgid "StartTime"
6940 msgstr "Začetni čas"
6941
6942 #
6943 msgid "Starting on"
6944 msgstr "Začnem ob"
6945
6946 #
6947 msgid "Std. Feeds"
6948 msgstr ""
6949
6950 msgid "Step by step network configuration"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 msgid "Step east"
6955 msgstr "Korak na Vzhod"
6956
6957 #
6958 msgid "Step in ms for arrow keys"
6959 msgstr ""
6960
6961 #
6962 #, python-format
6963 msgid "Step in ms for key %i"
6964 msgstr ""
6965
6966 #
6967 #, python-format
6968 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6969 msgstr ""
6970
6971 #
6972 msgid "Step west"
6973 msgstr "Korak na Zahod"
6974
6975 #
6976 msgid "Stop"
6977 msgstr "Ustavi"
6978
6979 #
6980 msgid "Stop Timeshift?"
6981 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6982
6983 #
6984 msgid "Stop current event and disable coming events"
6985 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6986
6987 #
6988 msgid "Stop current event but not coming events"
6989 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6990
6991 #
6992 msgid "Stop playing this movie?"
6993 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6994
6995 #
6996 msgid "Stop test"
6997 msgstr "Ustavim test"
6998
6999 #
7000 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7001 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
7002
7003 #
7004 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7005 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
7006
7007 #
7008 msgid "Store position"
7009 msgstr "Shrani pozicijo"
7010
7011 #
7012 msgid "Stored position"
7013 msgstr "Shranjene pozicije"
7014
7015 msgid "Stream podcasts"
7016 msgstr ""
7017
7018 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 msgid "Subservice list..."
7023 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7024
7025 #
7026 msgid "Subservices"
7027 msgstr "Pod-storitve"
7028
7029 #
7030 msgid "Subtitle selection"
7031 msgstr "Izbira podnapisov"
7032
7033 #
7034 msgid "Subtitles"
7035 msgstr "Podnapisi"
7036
7037 #
7038 msgid "Sun"
7039 msgstr "Ned"
7040
7041 #
7042 msgid "Sunday"
7043 msgstr "Nedelja"
7044
7045 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7046 msgstr ""
7047
7048 #
7049 msgid "Swap Services"
7050 msgstr "Zamenjaj storitve"
7051
7052 #
7053 msgid "Sweden"
7054 msgstr ""
7055
7056 #
7057 msgid "Swedish"
7058 msgstr "Švedsko"
7059
7060 #
7061 msgid "Switch to next subservice"
7062 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7063
7064 #
7065 msgid "Switch to previous subservice"
7066 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7067
7068 #
7069 msgid "Switchable tuner types:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #
7073 msgid "Symbol Rate"
7074 msgstr "Razmerje simbolov"
7075
7076 msgid "Symbol rate"
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid "Symbolrate"
7081 msgstr "Razmerje simbolov"
7082
7083 #
7084 msgid "System"
7085 msgstr "Sistem "
7086
7087 #
7088 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7089 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7090 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7091
7092 #
7093 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7094 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7095
7096 msgid "TSID"
7097 msgstr ""
7098
7099 msgid "TV Charts of all users"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "TV System"
7104 msgstr "TV Sistem"
7105
7106 msgid "TXT PID"
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid "Table of content for collection"
7111 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7112
7113 #
7114 msgid "Tag 1"
7115 msgstr "Zaznamek1"
7116
7117 #
7118 msgid "Tag 2"
7119 msgstr "Zaznamek2"
7120
7121 #
7122 msgid "Tags"
7123 msgstr "Zaznamki"
7124
7125 #
7126 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid "Tags: "
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 msgid "Taiwan"
7135 msgstr ""
7136
7137 #
7138 msgid "Temperature and Fan control"
7139 msgstr ""
7140
7141 msgid "Temperature-dependent fan control."
7142 msgstr ""
7143
7144 #
7145 msgid "Terrestrial"
7146 msgstr "Zemeljski"
7147
7148 #
7149 msgid "Terrestrial provider"
7150 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7151
7152 #
7153 msgid "Test DiSEqC settings"
7154 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7155
7156 #
7157 msgid "Test Type"
7158 msgstr "Tip testa"
7159
7160 #
7161 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7162 msgid "Test again"
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid "Test mode"
7167 msgstr "Testni način"
7168
7169 #
7170 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7171 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7172
7173 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7174 msgstr ""
7175
7176 #
7177 msgid "Test-Messagebox?"
7178 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7179
7180 #
7181 msgid ""
7182 "Thank you for using the wizard.\n"
7183 "Please press OK to continue."
7184 msgstr ""
7185
7186 #
7187 msgid ""
7188 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7189 "Please press OK to start using your Dreambox."
7190 msgstr ""
7191 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7192 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7193
7194 #
7195 msgid ""
7196 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7197 "List.\n"
7198 "Please press OK to continue."
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid ""
7202 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7203 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7204 "some plugins."
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid ""
7209 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7210 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7211 "players) instead?"
7212 msgstr ""
7213 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7214 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7215 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7216
7217 msgid ""
7218 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7219 "Standby) at certain times.\n"
7220 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7221 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7222 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7223 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7224 msgstr ""
7225
7226 msgid ""
7227 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7228 msgstr ""
7229
7230 #
7231 msgid ""
7232 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7233 "Please install it."
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid "The PIN codes you entered are different."
7240 msgstr ""
7241
7242 msgid ""
7243 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7244 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7245 msgstr ""
7246
7247 msgid ""
7248 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7249 "It shows you informations about signal rate and errors."
7250 msgstr ""
7251
7252 msgid ""
7253 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7254 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid ""
7258 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7259 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7260 "even backup and restore your system settings."
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid ""
7265 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7266 "Please install it."
7267 msgstr ""
7268
7269 #
7270 msgid ""
7271 "The Timer will not be added to the List.\n"
7272 "Please press OK to close this Wizard."
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 msgid ""
7277 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7278 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7279 "inside of this timespan."
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid ""
7283 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7284 "Now you can download an NFI image file!"
7285 msgstr ""
7286
7287 msgid ""
7288 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid ""
7292 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7293 "You can control brightness and contrast of your tv."
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7297 msgstr ""
7298
7299 msgid ""
7300 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7301 msgstr ""
7302
7303 #
7304 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7305 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7306
7307 #
7308 msgid ""
7309 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 #, python-format
7314 msgid ""
7315 "The directory %s is not writable.\n"
7316 "Make sure you select a writable directory instead."
7317 msgstr ""
7318
7319 #
7320 msgid ""
7321 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7322 "the classic editor."
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 #, python-format
7327 msgid ""
7328 "The following device was found:\n"
7329 "\n"
7330 "%s\n"
7331 "\n"
7332 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7333 msgstr ""
7334 "Najdene naprave:\n"
7335 "\n"
7336 "%s\n"
7337 "\n"
7338 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7339
7340 #
7341 msgid "The following files were found..."
7342 msgstr ""
7343
7344 #
7345 msgid ""
7346 "The input port should be configured now.\n"
7347 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7348 "want to do that now?"
7349 msgstr ""
7350 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7351 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7352 "želite to storiti sedaj?"
7353
7354 #
7355 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7356 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7357
7358 #
7359 msgid ""
7360 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7361 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7362 msgstr ""
7363 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7364 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7365 "daljincu."
7366
7367 #
7368 msgid "The match attribute is mandatory."
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "The package doesn't contain anything."
7376 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7377
7378 #
7379 msgid "The package:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 #, python-format
7384 msgid "The path %s already exists."
7385 msgstr "Pot %s že obstaja."
7386
7387 #
7388 msgid "The pin code you entered is wrong."
7389 msgstr "Napačen PIN."
7390
7391 #
7392 #, python-format
7393 msgid "The results have been written to %s."
7394 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7395
7396 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid "The sleep timer has been activated."
7401 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7402
7403 #
7404 msgid "The sleep timer has been disabled."
7405 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7406
7407 #
7408 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7409 msgstr ""
7410 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7411
7412 #
7413 msgid ""
7414 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7415 "Please install it and choose what you want to do next."
7416 msgstr ""
7417
7418 #
7419 msgid ""
7420 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7421 "Please install it."
7422 msgstr ""
7423 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7424 "Prosim namestite ga."
7425
7426 #
7427 msgid ""
7428 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7429 msgstr ""
7430 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7431 "storiti sedaj?"
7432
7433 #, python-format
7434 msgid ""
7435 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7436 "settings from %s?"
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 msgid "The wizard is finished now."
7441 msgstr "Čarovnik je končan."
7442
7443 #
7444 msgid "There are at least "
7445 msgstr ""
7446
7447 #
7448 msgid "There are currently no outstanding actions."
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "There are no default services lists in your image."
7453 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7454
7455 #
7456 msgid "There are no default settings in your image."
7457 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7458
7459 #
7460 msgid "There are no updates available."
7461 msgstr ""
7462
7463 #
7464 msgid "There are now "
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 msgid ""
7469 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7470 "Do you really want to continue?"
7471 msgstr ""
7472 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7473 "Ali res želite nadaljevati?"
7474
7475 #
7476 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7477 msgstr ""
7478
7479 #
7480 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7481 msgstr ""
7482
7483 #
7484 msgid "There was an error. The package:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #
7488 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7489 msgid ""
7490 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7491 "apply this update now?"
7492 msgstr ""
7493
7494 #
7495 msgid ""
7496 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7497 "content on the disc."
7498 msgstr ""
7499 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7500 "na mediju!"
7501
7502 #
7503 #, python-format
7504 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7505 msgstr ""
7506
7507 #
7508 msgid "This Month"
7509 msgstr ""
7510
7511 #
7512 msgid "This Week"
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid ""
7517 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7518 "and the Preview."
7519 msgstr ""
7520
7521 #
7522 msgid "This is step number 2."
7523 msgstr "Korak številka 2."
7524
7525 #
7526 msgid ""
7527 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7528 "search the EPG again."
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid ""
7537 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7538 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7539 "uses."
7540 msgstr ""
7541
7542 msgid ""
7543 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7544 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7545 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7546 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7547 "and saved on the USB stick.\n"
7548 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7549 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7550 msgstr ""
7551
7552 #
7553 msgid "This plugin is installed."
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 msgid "This plugin is not installed."
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "This plugin will be installed."
7562 msgstr ""
7563
7564 #
7565 msgid "This plugin will be removed."
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7570 msgstr ""
7571
7572 msgid ""
7573 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7574 "updates."
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid ""
7579 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7580 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7581 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7582 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7583 "the \"Nameserver\" Configuration"
7584 msgstr ""
7585 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7586 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7587 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7588 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7589 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
7590
7591 #
7592 msgid ""
7593 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7594 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7595 "- verify that a network cable is attached\n"
7596 "- verify that the cable is not broken"
7597 msgstr ""
7598 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7599 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7600 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7601 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7602
7603 #
7604 msgid ""
7605 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7606 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7607 "- no valid IP Address was found\n"
7608 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7609 msgstr ""
7610 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7611 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7612 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7613 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7614
7615 #
7616 msgid ""
7617 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7618 "configuration with DHCP.\n"
7619 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7620 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7621 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7622 "dialog.\n"
7623 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7624 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7625 msgstr ""
7626 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7627 "DHCP.\n"
7628 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7629 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7630 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7631 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7632 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7633
7634 #
7635 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7636 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7637
7638 #
7639 msgid ""
7640 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7641 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7642 "but add it disabled."
7643 msgstr ""
7644
7645 #
7646 msgid "Three"
7647 msgstr "Tri"
7648
7649 #
7650 msgid "Threshold"
7651 msgstr "Prag"
7652
7653 #
7654 msgid "Thu"
7655 msgstr "Čet"
7656
7657 #
7658 msgid "Thumbnails"
7659 msgstr "Sličice"
7660
7661 #
7662 msgid "Thursday"
7663 msgstr "Četrtek"
7664
7665 #
7666 msgid "Time"
7667 msgstr "Čas"
7668
7669 #
7670 msgid "Time in minutes to append to recording."
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7675 msgstr ""
7676
7677 #
7678 msgid "Time/Date Input"
7679 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7680
7681 #
7682 msgid "Timer"
7683 msgstr "Časovnik"
7684
7685 #
7686 msgid "Timer Edit"
7687 msgstr "Urejanje časovnika"
7688
7689 #
7690 msgid "Timer Editor"
7691 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7692
7693 #
7694 msgid "Timer Type"
7695 msgstr "Tip časovnika"
7696
7697 #
7698 msgid "Timer entry"
7699 msgstr "Vnos časovnika"
7700
7701 #
7702 msgid "Timer log"
7703 msgstr "Log časovnika"
7704
7705 #
7706 msgid ""
7707 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7708 "Please recheck it!"
7709 msgstr ""
7710 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7711 "Prosimo ponovno preverite!"
7712
7713 #
7714 msgid "Timer record location"
7715 msgstr ""
7716
7717 #
7718 msgid "Timer sanity error"
7719 msgstr "Napaka časovnika"
7720
7721 #
7722 msgid "Timer selection"
7723 msgstr "Popravek časovnika"
7724
7725 #
7726 msgid "Timer status:"
7727 msgstr "Status časovnika:"
7728
7729 #
7730 msgid "Timer type"
7731 msgstr ""
7732
7733 #
7734 msgid "Timeshift"
7735 msgstr "Časovni zamik"
7736
7737 #
7738 msgid "Timeshift location"
7739 msgstr ""
7740
7741 #
7742 msgid "Timeshift not possible!"
7743 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7744
7745 #
7746 msgid "Timezone"
7747 msgstr "Časovni pas"
7748
7749 #
7750 msgid "Title"
7751 msgstr "Naslov"
7752
7753 #
7754 msgid "Title properties"
7755 msgstr "Lastnosti naslova"
7756
7757 #
7758 msgid "Titleset mode"
7759 msgstr "Način za določanje naslovov"
7760
7761 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7762 msgstr ""
7763
7764 msgid ""
7765 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7766 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7767 "USB stick is plugged in.\n"
7768 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7769 "for 10 seconds.\n"
7770 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7771 msgstr ""
7772
7773 #
7774 msgid "Today"
7775 msgstr "Danes"
7776
7777 #
7778 msgid "Tone Amplitude"
7779 msgstr ""
7780
7781 #
7782 msgid "Tone mode"
7783 msgstr "Način zvoka"
7784
7785 #
7786 msgid "Toneburst"
7787 msgstr "Toneburst"
7788
7789 #
7790 msgid "Toneburst A/B"
7791 msgstr "Toneburst A/B"
7792
7793 #
7794 msgid "Top favorites"
7795 msgstr ""
7796
7797 #
7798 msgid "Top rated"
7799 msgstr ""
7800
7801 #
7802 msgid "Track"
7803 msgstr "Zapis"
7804
7805 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Translation"
7810 msgstr "Prevod"
7811
7812 #
7813 msgid "Translation:"
7814 msgstr "Prevod:"
7815
7816 #
7817 msgid "Transmission Mode"
7818 msgstr "Način posredovanja"
7819
7820 #
7821 msgid "Transmission mode"
7822 msgstr "Način posredovanja"
7823
7824 #
7825 msgid "Transponder"
7826 msgstr "Oddajnik"
7827
7828 #
7829 msgid "Transponder Type"
7830 msgstr "Tip oddajnika"
7831
7832 #
7833 msgid "Travel & Events"
7834 msgstr ""
7835
7836 #
7837 msgid "Tries left:"
7838 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7839
7840 #
7841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7842 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7843
7844 #
7845 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7846 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7847
7848 #
7849 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7850 msgstr ""
7851
7852 #
7853 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7854 msgstr ""
7855
7856 #
7857 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7858 msgstr ""
7859
7860 #
7861 msgid "Tue"
7862 msgstr "Tor"
7863
7864 #
7865 msgid "Tuesday"
7866 msgstr "Torek"
7867
7868 #
7869 msgid "Tune"
7870 msgstr "Nastavi"
7871
7872 #
7873 msgid "Tune failed!"
7874 msgstr "Napaka!"
7875
7876 #
7877 msgid "Tuner"
7878 msgstr "Sprejemnik"
7879
7880 #
7881 msgid "Tuner "
7882 msgstr "Sprejemnik"
7883
7884 #
7885 msgid "Tuner Slot"
7886 msgstr "Reža sprejemnika"
7887
7888 #
7889 msgid "Tuner configuration"
7890 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7891
7892 #
7893 msgid "Tuner status"
7894 msgstr "Sprejemnik"
7895
7896 #
7897 msgid "Tuner type"
7898 msgstr ""
7899
7900 #
7901 msgid "Turkish"
7902 msgstr "Turško"
7903
7904 #
7905 msgid "Two"
7906 msgstr "Dva"
7907
7908 #
7909 msgid "Type"
7910 msgstr ""
7911
7912 #
7913 msgid "Type of scan"
7914 msgstr "Tip iskanja"
7915
7916 #
7917 msgid "USALS"
7918 msgstr "USALS"
7919
7920 #
7921 msgid "USB Stick"
7922 msgstr "USB Disk"
7923
7924 #
7925 msgid "USB stick wizard"
7926 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7927
7928 #
7929 msgid "Ukrainian"
7930 msgstr "Ukrajinsko"
7931
7932 #
7933 msgid ""
7934 "Unable to complete filesystem check.\n"
7935 "Error: "
7936 msgstr ""
7937 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7938 "Napaka:"
7939
7940 #
7941 msgid ""
7942 "Unable to initialize harddisk.\n"
7943 "Error: "
7944 msgstr ""
7945 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7946 "Napaka:"
7947
7948 #
7949 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7950 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7951
7952 #
7953 msgid "Undo install"
7954 msgstr ""
7955
7956 #
7957 msgid "Undo uninstall"
7958 msgstr ""
7959
7960 #
7961 msgid "UnhandledKey"
7962 msgstr ""
7963
7964 #
7965 msgid "Unicable"
7966 msgstr ""
7967
7968 #
7969 msgid "Unicable LNB"
7970 msgstr ""
7971
7972 #
7973 msgid "Unicable Martix"
7974 msgstr ""
7975
7976 #
7977 msgid "Uninstall"
7978 msgstr ""
7979
7980 #
7981 msgid "United States"
7982 msgstr ""
7983
7984 #
7985 msgid "Universal LNB"
7986 msgstr "Univerzalni LNB"
7987
7988 msgid "Unknown network adapter."
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid ""
7993 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7994 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7995 "button."
7996 msgstr ""
7997
7998 #
7999 msgid "Unmount failed"
8000 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
8001
8002 #
8003 msgid "Unsupported"
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8007 msgstr ""
8008
8009 #
8010 msgid "Update"
8011 msgstr "Posodobi"
8012
8013 #
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Update done..."
8016 msgstr "Posodobi"
8017
8018 #
8019 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8020 msgid ""
8021 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8022 "ask you to update again."
8023 msgstr ""
8024
8025 #
8026 msgid "Updatefeed not available."
8027 msgstr ""
8028
8029 #
8030 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8031 msgid ""
8032 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8033 msgstr ""
8034
8035 #
8036 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8037 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8038
8039 #
8040 msgid "Updating software catalog"
8041 msgstr ""
8042
8043 #
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Updating, please wait..."
8046 msgstr "Prosimo počakajte..."
8047
8048 #
8049 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8050 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8051
8052 #
8053 msgid "Upgrade finished."
8054 msgstr ""
8055
8056 #
8057 msgid "Upgrading"
8058 msgstr "Nadgrajujem"
8059
8060 #
8061 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8062 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8063
8064 #
8065 msgid "Upper bound of timespan."
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid ""
8070 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8071 "are not taken into account!"
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 msgid "Use"
8076 msgstr "Uporabi"
8077
8078 #
8079 msgid "Use DHCP"
8080 msgstr "Uporabi DHCP"
8081
8082 #
8083 msgid "Use Interface"
8084 msgstr "Uporabi vmesnik"
8085
8086 #
8087 msgid "Use Power Measurement"
8088 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8089
8090 #
8091 msgid "Use a custom location"
8092 msgstr ""
8093
8094 #
8095 msgid "Use a gateway"
8096 msgstr "Uporabi prehod"
8097
8098 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8099 msgstr ""
8100
8101 #
8102 msgid "Use power measurement"
8103 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8104
8105 #
8106 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8111 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8112
8113 #
8114 msgid ""
8115 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8116 "\n"
8117 "Please set up tuner A"
8118 msgstr ""
8119 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8120 "\n"
8121 "Prosim nastavitev Tuner A"
8122
8123 #
8124 msgid ""
8125 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8126 "press OK."
8127 msgstr ""
8128 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8129 "OK."
8130
8131 msgid "Use this input device settings?"
8132 msgstr ""
8133
8134 msgid "Use this settings?"
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "Use this video enhancement settings?"
8139 msgstr ""
8140
8141 #
8142 msgid "Use time of currently running service"
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "Use usals for this sat"
8147 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
8148
8149 #
8150 msgid "Use wizard to set up basic features"
8151 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8152
8153 #
8154 msgid "Used service scan type"
8155 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8156
8157 #
8158 msgid "User defined"
8159 msgstr "Uporabniško določen"
8160
8161 #
8162 msgid "User management"
8163 msgstr ""
8164
8165 #
8166 msgid "Usermanager"
8167 msgstr ""
8168
8169 #
8170 msgid "Username"
8171 msgstr ""
8172
8173 #
8174 msgid "VCR scart"
8175 msgstr "VCR scart"
8176
8177 #
8178 msgid "VMGM (intro trailer)"
8179 msgstr "VMGM (v trailer)"
8180
8181 msgid "Vali-XD skin"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgid "Vali.HD.nano skin"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "Vali.HD.warp skin"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid ""
8194 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8195 msgstr ""
8196
8197 msgid "Verifying your internet connection..."
8198 msgstr ""
8199
8200 #
8201 msgid "Vertical"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "Video Fine-Tuning"
8206 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8207
8208 #
8209 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8210 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8211
8212 #
8213 msgid "Video Output"
8214 msgstr "Video izhod"
8215
8216 msgid "Video PID"
8217 msgstr ""
8218
8219 #
8220 msgid "Video Setup"
8221 msgstr "Video nastavitve"
8222
8223 #
8224 msgid "Video Wizard"
8225 msgstr "Video čarovnik"
8226
8227 #
8228 msgid "Video enhancement preview"
8229 msgstr ""
8230
8231 #
8232 msgid "Video enhancement settings"
8233 msgstr ""
8234
8235 #
8236 msgid "Video enhancement setup"
8237 msgstr ""
8238
8239 #
8240 msgid ""
8241 "Video input selection\n"
8242 "\n"
8243 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8244 "input port).\n"
8245 "\n"
8246 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8247 msgstr ""
8248 "Izbira video vira \n"
8249 "\n"
8250 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8251 "druga vhodna vrata),\n"
8252 "\n"
8253 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8254
8255 #
8256 msgid "Video mode selection."
8257 msgstr "Izbira video načina."
8258
8259 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8263 msgstr ""
8264
8265 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8266 msgstr ""
8267
8268 #
8269 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #
8273 msgid "Videoenhancement Setup"
8274 msgstr ""
8275
8276 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "View Count"
8285 msgstr ""
8286
8287 msgid "View Google maps"
8288 msgstr ""
8289
8290 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8291 msgstr ""
8292
8293 #
8294 msgid "View Movies..."
8295 msgstr ""
8296
8297 #
8298 msgid "View Photos..."
8299 msgstr ""
8300
8301 #
8302 msgid "View Rass interactive..."
8303 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8304
8305 #
8306 msgid "View Video CD..."
8307 msgstr ""
8308
8309 #
8310 msgid "View active downloads"
8311 msgstr ""
8312
8313 #
8314 msgid "View details"
8315 msgstr ""
8316
8317 #
8318 msgid "View list of available "
8319 msgstr ""
8320
8321 #
8322 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8323 msgstr ""
8324
8325 #
8326 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8327 msgstr ""
8328
8329 #
8330 msgid "View list of available EPG extensions."
8331 msgstr ""
8332
8333 #
8334 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8335 msgstr ""
8336
8337 #
8338 msgid "View list of available communication extensions."
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid "View list of available default settings"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "View list of available multimedia extensions."
8347 msgstr ""
8348
8349 #
8350 msgid "View list of available networking extensions"
8351 msgstr ""
8352
8353 #
8354 msgid "View list of available recording extensions"
8355 msgstr ""
8356
8357 #
8358 msgid "View list of available skins"
8359 msgstr ""
8360
8361 #
8362 msgid "View list of available software extensions"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid "View list of available system extensions"
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid "View related videos"
8371 msgstr ""
8372
8373 #
8374 msgid "View response videos"
8375 msgstr ""
8376
8377 #
8378 msgid "View teletext..."
8379 msgstr "Pregled teleteksta..."
8380
8381 #
8382 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8383 msgstr ""
8384
8385 #
8386 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8387 msgstr ""
8388
8389 #
8390 msgid "Views: "
8391 msgstr ""
8392
8393 #
8394 msgid "Virtual KeyBoard"
8395 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8396
8397 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8398 msgstr ""
8399
8400 msgid ""
8401 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8402 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #
8406 msgid "Voltage mode"
8407 msgstr "Način \"Napetost\""
8408
8409 #
8410 msgid "Volume"
8411 msgstr "Volumen"
8412
8413 #
8414 msgid "W"
8415 msgstr "W"
8416
8417 #
8418 msgid "WEP"
8419 msgstr "WEP"
8420
8421 msgid "WLAN adapter."
8422 msgstr ""
8423
8424 msgid "WLAN connection"
8425 msgstr ""
8426
8427 #
8428 msgid "WPA"
8429 msgstr "WPA"
8430
8431 #
8432 msgid "WPA or WPA2"
8433 msgstr "WPA ali WPA2"
8434
8435 #
8436 msgid "WPA2"
8437 msgstr "WPA2"
8438
8439 #
8440 msgid "WSS on 4:3"
8441 msgstr "WSS na 4:3"
8442
8443 #
8444 msgid "Wait time in ms before activation:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #
8448 msgid "Waiting"
8449 msgstr "Čakam"
8450
8451 #
8452 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8453 msgstr ""
8454
8455 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8456 msgstr ""
8457
8458 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8465 msgstr ""
8466
8467 #
8468 msgid "Webinterface"
8469 msgstr ""
8470
8471 #
8472 msgid "Webinterface: Main Setup"
8473 msgstr ""
8474
8475 #
8476 msgid "Wed"
8477 msgstr "Sre"
8478
8479 #
8480 msgid "Wednesday"
8481 msgstr "Sreda"
8482
8483 #
8484 msgid "Weekday"
8485 msgstr "Delovni dan"
8486
8487 #
8488 msgid "Weekend"
8489 msgstr ""
8490
8491 #
8492 msgid "Weekly (Monday)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #
8496 msgid "Weekly (Sunday)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #
8500 msgid ""
8501 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8502 "\n"
8503 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8504 "cut'.\n"
8505 "\n"
8506 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8507 msgstr ""
8508 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8509 "\n"
8510 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8511 "brisati'.\n"
8512 "\n"
8513 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8514
8515 #
8516 msgid ""
8517 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8518 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8519 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8520 msgstr ""
8521 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8522 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8523 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8524
8525 #
8526 msgid ""
8527 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8528 "\n"
8529 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8530 "navigate to the video entries.\n"
8531 "\n"
8532 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8533 "\n"
8534 "Press info to see the movie description.\n"
8535 "\n"
8536 "Press the Menu button for additional options.\n"
8537 "\n"
8538 "The Help button shows this help again."
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid ""
8543 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8544 "\n"
8545 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8546 "matching your search term.\n"
8547 "\n"
8548 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8549 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8550 "\n"
8551 "Press exit to get back to the input field."
8552 msgstr ""
8553
8554 #
8555 msgid ""
8556 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8557 "\n"
8558 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8559 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8560 "cleaned up.\n"
8561 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8562 msgstr ""
8563
8564 #
8565 msgid ""
8566 "Welcome.\n"
8567 "\n"
8568 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8569 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8570 "\n"
8571 "Press OK to start configuring your network"
8572 msgstr ""
8573
8574 #
8575 msgid ""
8576 "Welcome.\n"
8577 "\n"
8578 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8579 "descriptions for common settings."
8580 msgstr ""
8581
8582 #
8583 msgid ""
8584 "Welcome.\n"
8585 "\n"
8586 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8587 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8588 msgstr ""
8589 "Dobrodošli.\n"
8590 "\n"
8591 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8592 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8593
8594 #
8595 msgid "Welcome..."
8596 msgstr "Dobrodošli..."
8597
8598 #
8599 msgid "West"
8600 msgstr "Zahod"
8601
8602 #
8603 msgid "What do you want to scan?"
8604 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8605
8606 #
8607 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid ""
8611 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8612 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8613 msgstr ""
8614
8615 #
8616 msgid ""
8617 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8618 "timer with the same description already exists in the timer list."
8619 msgstr ""
8620
8621 #
8622 msgid ""
8623 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8624 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8625 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8626 "automatically!\n"
8627 "\n"
8628 "Really do a factory reset?"
8629 msgstr ""
8630
8631 #
8632 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8633 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8634
8635 #
8636 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8637 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8638
8639 #
8640 msgid "Wireless LAN"
8641 msgstr ""
8642
8643 #
8644 msgid "Wireless Network"
8645 msgstr "Brezžično omrežje"
8646
8647 #
8648 msgid "Wireless Network State"
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid ""
8652 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8653 "channels)."
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid ""
8657 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8658 "drive.\n"
8659 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8660 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8661 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8668 msgstr ""
8669
8670 msgid ""
8671 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8672 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8676 msgstr ""
8677
8678 msgid ""
8679 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid ""
8686 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8687 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8688 "original channel after execution."
8689 msgstr ""
8690
8691 msgid ""
8692 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8693 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8694 msgstr ""
8695
8696 msgid ""
8697 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8698 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8699 "each of them.\n"
8700 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8701 msgstr ""
8702
8703 msgid ""
8704 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8705 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8706 msgstr ""
8707
8708 msgid ""
8709 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8710 "by satellite with a connected dish positioner."
8711 msgstr ""
8712
8713 msgid ""
8714 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8715 "DiSEqC compatibility and errors."
8716 msgstr ""
8717
8718 msgid ""
8719 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8720 "Dreambox image.\n"
8721 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8722 msgstr ""
8723
8724 msgid ""
8725 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8726 msgstr ""
8727
8728 msgid ""
8729 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8730 "motorized dish."
8731 msgstr ""
8732
8733 msgid ""
8734 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8735 "settings."
8736 msgstr ""
8737
8738 #
8739 msgid ""
8740 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8741 "alternative service it is restricted to."
8742 msgstr ""
8743
8744 #
8745 msgid ""
8746 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8747 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8748 msgstr ""
8749
8750 #
8751 msgid "Wizard"
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8756 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8757
8758 #
8759 msgid "Write failed!"
8760 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8761
8762 #
8763 msgid "YPbPr"
8764 msgstr "YPbPr"
8765
8766 #
8767 msgid "Year"
8768 msgstr "Leto"
8769
8770 #
8771 msgid "Yes"
8772 msgstr "Da"
8773
8774 #
8775 msgid "Yes to all"
8776 msgstr ""
8777
8778 msgid "Yes, always"
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "Yes, and delete this movie"
8783 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8784
8785 #
8786 msgid "Yes, and don't ask again"
8787 msgstr ""
8788
8789 #
8790 msgid "Yes, backup my settings!"
8791 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8792
8793 #
8794 msgid "Yes, but play next video"
8795 msgstr ""
8796
8797 #
8798 msgid "Yes, but play previous video"
8799 msgstr ""
8800
8801 #
8802 msgid "Yes, do a manual scan now"
8803 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8804
8805 #
8806 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8807 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8808
8809 #
8810 msgid "Yes, do another manual scan now"
8811 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8812
8813 #
8814 msgid "Yes, keep them."
8815 msgstr ""
8816
8817 #
8818 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8819 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8820
8821 #
8822 msgid "Yes, restore the settings now"
8823 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8824
8825 #
8826 msgid "Yes, returning to movie list"
8827 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8828
8829 #
8830 msgid "Yes, view the tutorial"
8831 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8832
8833 #
8834 msgid "You can cancel the installation."
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 msgid "You can cancel the removal."
8839 msgstr ""
8840
8841 #
8842 msgid ""
8843 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8844 "want to be installed."
8845 msgstr ""
8846 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8847 "želite namestiti."
8848
8849 #
8850 msgid "You can choose, what you want to install..."
8851 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8852
8853 #
8854 msgid "You can install this plugin."
8855 msgstr ""
8856
8857 #
8858 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8859 msgstr ""
8860
8861 #
8862 msgid "You can remove this plugin."
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 msgid ""
8867 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8868 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8869 "in title' is what is looked for in the EPG."
8870 msgstr ""
8871
8872 msgid ""
8873 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8874 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8875 "is also included."
8876 msgstr ""
8877
8878 #
8879 msgid "You cannot delete this!"
8880 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8881
8882 #
8883 msgid "You chose not to install any default services lists."
8884 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8885
8886 #
8887 msgid ""
8888 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8889 "default settings later in the settings menu."
8890 msgstr ""
8891 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8892 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8893
8894 #
8895 msgid ""
8896 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8897 msgstr ""
8898 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8899 "čarovnika za namestitev."
8900
8901 #
8902 msgid ""
8903 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8904 "AutoTimer.\n"
8905 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8906 msgstr ""
8907
8908 msgid "You didn't select a channel to record from."
8909 msgstr ""
8910
8911 #
8912 #, python-format
8913 msgid ""
8914 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8915 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8916 msgstr ""
8917
8918 #
8919 msgid ""
8920 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8921 "now."
8922 msgstr ""
8923
8924 #
8925 msgid ""
8926 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8927 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8928 msgstr ""
8929 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8930 "izbrisani vsi podatki!"
8931
8932 #
8933 msgid ""
8934 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8935 "restore. Please press OK to start the restore now."
8936 msgstr ""
8937
8938 #
8939 #, python-format
8940 msgid "You have to wait %s!"
8941 msgstr "Počakati morate %s!"
8942
8943 #
8944 msgid ""
8945 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8946 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8947 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8948 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8949 "your settings."
8950 msgstr ""
8951 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8952 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8953 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8954 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8955 "kopije vaših nastavitev."
8956
8957 msgid ""
8958 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8959 "\n"
8960 "Do you want to set the pin now?"
8961 msgstr ""
8962
8963 #
8964 msgid ""
8965 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8966 "list?\n"
8967 "\n"
8968 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8969 msgstr ""
8970
8971 #
8972 msgid ""
8973 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8974 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8975 msgstr ""
8976
8977 #
8978 msgid ""
8979 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8980 "\n"
8981 "Your internet connection is working now.\n"
8982 "\n"
8983 msgstr ""
8984
8985 #
8986 msgid ""
8987 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8988 "\n"
8989 "Your internet connection is working now.\n"
8990 "\n"
8991 "Please press OK to continue."
8992 msgstr ""
8993
8994 #
8995 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8996 msgstr ""
8997 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8998
8999 #
9000 msgid ""
9001 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9002 "process."
9003 msgstr ""
9004 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
9005 "nadgradnje."
9006
9007 #
9008 msgid ""
9009 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9010 "blank dual layer DVD!"
9011 msgstr ""
9012
9013 #
9014 #, python-format
9015 msgid ""
9016 "Your config file is not well-formed:\n"
9017 "%s"
9018 msgstr ""
9019
9020 #
9021 msgid "Your current collection will get lost!"
9022 msgstr ""
9023
9024 #
9025 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9026 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9027
9028 #
9029 msgid ""
9030 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9031 "try again."
9032 msgstr ""
9033 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9034 "nastavitve in poskusite znova."
9035
9036 #
9037 msgid "Your email address:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid ""
9042 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9043 "Press OK to start upgrade."
9044 msgstr ""
9045 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9046 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9047
9048 #
9049 msgid ""
9050 "Your internet connection is not working!\n"
9051 "Please choose what you want to do next."
9052 msgstr ""
9053
9054 #
9055 msgid "Your name (optional):"
9056 msgstr ""
9057
9058 #
9059 msgid "Your network configuration has been activated."
9060 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9061
9062 msgid "Your network is not working. Please try again."
9063 msgstr ""
9064
9065 #
9066 msgid "Your network mount has been activated."
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "Your network mount has been removed."
9071 msgstr ""
9072
9073 #
9074 msgid "Your network mount has been updated."
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 msgid ""
9079 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9080 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9081 "\n"
9082 "Please choose what you want to do next."
9083 msgstr ""
9084
9085 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9086 msgstr ""
9087
9088 #
9089 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9090 msgstr ""
9091
9092 #
9093 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9094 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9095
9096 #
9097 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9098 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9099
9100 #
9101 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9102 msgstr ""
9103
9104 msgid "Zap between commercials"
9105 msgstr ""
9106
9107 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9108 msgstr ""
9109
9110 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9111 msgstr ""
9112
9113 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9114 msgstr ""
9115
9116 msgid "Zydas"
9117 msgstr ""
9118
9119 #
9120 msgid "[alternative edit]"
9121 msgstr "[alternativno urejanje]"
9122
9123 #
9124 msgid "[bouquet edit]"
9125 msgstr "[urejanje paketov]"
9126
9127 #
9128 msgid "[favourite edit]"
9129 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9130
9131 #
9132 msgid "[move mode]"
9133 msgstr "[način premeščanja]"
9134
9135 msgid "a HD skin from Kerni"
9136 msgstr ""
9137
9138 #
9139 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9140 msgstr ""
9141
9142 #
9143 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9144 msgstr ""
9145
9146 #
9147 msgid "abort alternatives edit"
9148 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9149
9150 #
9151 msgid "abort bouquet edit"
9152 msgstr "prekini editiranje paketa"
9153
9154 #
9155 msgid "abort favourites edit"
9156 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9157
9158 #
9159 msgid "about to start"
9160 msgstr "Se bo zagnalo"
9161
9162 #
9163 msgid "activate current configuration"
9164 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9165
9166 #
9167 msgid "activate network adapter configuration"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "add AutoTimer..."
9172 msgstr ""
9173
9174 #
9175 msgid "add Provider"
9176 msgstr ""
9177
9178 #
9179 msgid "add Service"
9180 msgstr ""
9181
9182 #
9183 msgid "add a nameserver entry"
9184 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9185
9186 #
9187 msgid "add alternatives"
9188 msgstr "dodaj alternative"
9189
9190 #
9191 msgid "add bookmark"
9192 msgstr "dodaj zaznamek"
9193
9194 #
9195 msgid "add bouquet"
9196 msgstr "dodaj paket"
9197
9198 #
9199 msgid "add directory to playlist"
9200 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9201
9202 #
9203 msgid "add file to playlist"
9204 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9205
9206 #
9207 msgid "add files to playlist"
9208 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9209
9210 #
9211 msgid "add filters"
9212 msgstr ""
9213
9214 #
9215 msgid "add marker"
9216 msgstr "dodaj oznaku"
9217
9218 #
9219 msgid "add recording (enter recording duration)"
9220 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9221
9222 #
9223 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9224 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9225
9226 #
9227 msgid "add recording (indefinitely)"
9228 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9229
9230 #
9231 msgid "add recording (stop after current event)"
9232 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9233
9234 #
9235 msgid "add service to bouquet"
9236 msgstr "dodaj storitev v paket"
9237
9238 #
9239 msgid "add service to favourites"
9240 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9241
9242 #
9243 msgid "add services"
9244 msgstr ""
9245
9246 msgid "add tags to recorded movies"
9247 msgstr ""
9248
9249 #
9250 msgid "add to parental protection"
9251 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9252
9253 #
9254 msgid "advanced"
9255 msgstr "napredno"
9256
9257 #
9258 msgid "alphabetic sort"
9259 msgstr "sortiraj abecedno"
9260
9261 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9262 msgstr ""
9263
9264 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9265 msgstr ""
9266
9267 msgid ""
9268 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9269 msgstr ""
9270
9271 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9272 msgstr ""
9273
9274 #
9275 msgid "assigned CAIds:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #
9279 msgid "assigned Services/Provider:"
9280 msgstr ""
9281
9282 msgid "at beginning"
9283 msgstr ""
9284
9285 msgid "at end"
9286 msgstr ""
9287
9288 #
9289 #, python-format
9290 msgid "audio track (%s) format"
9291 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9292
9293 #
9294 #, python-format
9295 msgid "audio track (%s) language"
9296 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9297
9298 #
9299 msgid "audio tracks"
9300 msgstr "zvočni zapisi"
9301
9302 #
9303 msgid "auto"
9304 msgstr "samodejno"
9305
9306 msgid "autotimers need a match attribute"
9307 msgstr ""
9308
9309 #
9310 msgid "available"
9311 msgstr ""
9312
9313 #
9314 msgid "back"
9315 msgstr "nazaj"
9316
9317 #
9318 msgid "background image"
9319 msgstr "slika ozadja"
9320
9321 #
9322 msgid "backgroundcolor"
9323 msgstr "barva ozadja"
9324
9325 #
9326 msgid "better"
9327 msgstr "boljše"
9328
9329 #
9330 msgid "black"
9331 msgstr "črno"
9332
9333 #
9334 msgid "blacklist"
9335 msgstr "Črni seznam"
9336
9337 #
9338 msgid "blue"
9339 msgstr "modro"
9340
9341 msgid "bob"
9342 msgstr ""
9343
9344 #
9345 #, python-format
9346 msgid "burn audio track (%s)"
9347 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9348
9349 #
9350 msgid "case-insensitive search"
9351 msgstr ""
9352
9353 #
9354 msgid "case-sensitive search"
9355 msgstr ""
9356
9357 #
9358 msgid "change recording (duration)"
9359 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9360
9361 #
9362 msgid "change recording (endtime)"
9363 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9364
9365 #
9366 msgid "chapters"
9367 msgstr "poglavja"
9368
9369 #
9370 msgid "circular left"
9371 msgstr "levi cirkularni"
9372
9373 #
9374 msgid "circular right"
9375 msgstr "desni cirkularni"
9376
9377 #
9378 msgid "clear playlist"
9379 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9380
9381 #
9382 msgid "complex"
9383 msgstr "kompleksno"
9384
9385 msgid "config changed."
9386 msgstr ""
9387
9388 #
9389 msgid "config menu"
9390 msgstr "konfiguracijski meni"
9391
9392 #
9393 msgid "confirmed"
9394 msgstr "potrjen"
9395
9396 #
9397 msgid "connected"
9398 msgstr "povezan"
9399
9400 #
9401 msgid "continue"
9402 msgstr "nadaljuj"
9403
9404 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9405 msgstr ""
9406
9407 #
9408 msgid "copy to bouquets"
9409 msgstr "kopiraj v pakete"
9410
9411 #
9412 msgid "could not be removed"
9413 msgstr ""
9414
9415 #
9416 msgid "create directory"
9417 msgstr "ustvari mapo"
9418
9419 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9420 msgstr ""
9421
9422 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9423 msgstr ""
9424
9425 #, python-format
9426 msgid "currently installed image: %s"
9427 msgstr ""
9428
9429 #
9430 msgid "daily"
9431 msgstr "dnevno"
9432
9433 #
9434 msgid "day"
9435 msgstr "dan"
9436
9437 msgid "default"
9438 msgstr ""
9439
9440 #
9441 msgid "delete"
9442 msgstr "Izbriši"
9443
9444 #
9445 msgid "delete cut"
9446 msgstr "Izbriši del"
9447
9448 #
9449 msgid "delete file"
9450 msgstr "izbriši datoteko"
9451
9452 #
9453 msgid "delete playlist entry"
9454 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9455
9456 #
9457 msgid "delete saved playlist"
9458 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9459
9460 #
9461 msgid "delete..."
9462 msgstr "Izbriši..."
9463
9464 msgid "description"
9465 msgstr ""
9466
9467 #
9468 msgid "disable"
9469 msgstr "onemogoči"
9470
9471 #
9472 msgid "disable move mode"
9473 msgstr "onemogoči način prenosa"
9474
9475 #
9476 msgid "disabled"
9477 msgstr "onemogočeno"
9478
9479 #
9480 msgid "disconnected"
9481 msgstr "prekinjen"
9482
9483 #
9484 msgid "do not change"
9485 msgstr "ne spreminjaj"
9486
9487 #
9488 msgid "do nothing"
9489 msgstr "ne delaj ničesar"
9490
9491 #
9492 msgid "don't record"
9493 msgstr "ne snemaj"
9494
9495 #
9496 msgid "done!"
9497 msgstr "Storjeno!"
9498
9499 #
9500 msgid "edit alternatives"
9501 msgstr "uredi alternative"
9502
9503 #
9504 msgid "edit filters"
9505 msgstr ""
9506
9507 #
9508 msgid "edit services"
9509 msgstr ""
9510
9511 #
9512 msgid "empty"
9513 msgstr "prazno"
9514
9515 #
9516 msgid "enable"
9517 msgstr "omoguči"
9518
9519 #
9520 msgid "enable bouquet edit"
9521 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9522
9523 #
9524 msgid "enable favourite edit"
9525 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9526
9527 #
9528 msgid "enable move mode"
9529 msgstr "omogoči način za premikanje"
9530
9531 #
9532 msgid "enabled"
9533 msgstr "omogočeno"
9534
9535 #
9536 msgid "end alternatives edit"
9537 msgstr "konec urejanja alternativ"
9538
9539 #
9540 msgid "end bouquet edit"
9541 msgstr "končaj urejanje paketa"
9542
9543 #
9544 msgid "end cut here"
9545 msgstr "zaključi del tukaj"
9546
9547 #
9548 msgid "end favourites edit"
9549 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9550
9551 #
9552 msgid "enter hidden network SSID"
9553 msgstr ""
9554
9555 #
9556 msgid "equal to"
9557 msgstr "enako kot"
9558
9559 #
9560 msgid "exact match"
9561 msgstr ""
9562
9563 #
9564 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9565 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9566
9567 #
9568 msgid "exit mediaplayer"
9569 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9570
9571 #
9572 msgid "exit movielist"
9573 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9574
9575 #
9576 msgid "exit nameserver configuration"
9577 msgstr "izhod iz nastavitev"
9578
9579 #
9580 msgid "exit network adapter configuration"
9581 msgstr "izhod iz nastavitev"
9582
9583 #
9584 msgid "exit network interface list"
9585 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9586
9587 #
9588 msgid "exit networkadapter setup menu"
9589 msgstr "izhod iz nastavitev"
9590
9591 #
9592 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9593 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9594
9595 #
9596 msgid "filename"
9597 msgstr "ime datoteke"
9598
9599 #
9600 msgid "fine-tune your display"
9601 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9602
9603 #
9604 msgid "forward to the next chapter"
9605 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9606
9607 #
9608 msgid "free"
9609 msgstr "prosto"
9610
9611 #
9612 msgid "free diskspace"
9613 msgstr "prazen prostor na disku"
9614
9615 #
9616 msgid "go to deep standby"
9617 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9618
9619 #
9620 msgid "go to standby"
9621 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9622
9623 #
9624 msgid "grab this frame as bitmap"
9625 msgstr ""
9626
9627 #
9628 msgid "green"
9629 msgstr "zeleno"
9630
9631 #
9632 msgid "hear radio..."
9633 msgstr "poslušaj radio..."
9634
9635 #
9636 msgid "help..."
9637 msgstr "pomoč..."
9638
9639 #
9640 msgid "hide extended description"
9641 msgstr "skrij razširjeni opis"
9642
9643 #
9644 msgid "hide player"
9645 msgstr "skrij plast"
9646
9647 #
9648 msgid "horizontal"
9649 msgstr "horizontala"
9650
9651 #
9652 msgid "hour"
9653 msgstr "ura"
9654
9655 #
9656 msgid "hours"
9657 msgstr "ur"
9658
9659 #
9660 msgid "immediate shutdown"
9661 msgstr "takoj izklopi"
9662
9663 #
9664 msgid "in Description"
9665 msgstr ""
9666
9667 #
9668 msgid "in Shortdescription"
9669 msgstr ""
9670
9671 #
9672 msgid "in Title"
9673 msgstr ""
9674
9675 #
9676 msgid "init module"
9677 msgstr "inicializacija modula"
9678
9679 #
9680 msgid "init modules"
9681 msgstr ""
9682
9683 #
9684 msgid "insert mark here"
9685 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9686
9687 #
9688 msgid "jump back to the previous title"
9689 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9690
9691 #
9692 msgid "jump forward to the next title"
9693 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9694
9695 #
9696 msgid "jump to listbegin"
9697 msgstr "skoči na začetek seznama"
9698
9699 #
9700 msgid "jump to listend"
9701 msgstr "skoči na konec seznama"
9702
9703 #
9704 msgid "jump to next marked position"
9705 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9706
9707 #
9708 msgid "jump to previous marked position"
9709 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9710
9711 #
9712 msgid "leave movie player..."
9713 msgstr "zapusti video ..."
9714
9715 #
9716 msgid "left"
9717 msgstr "levo"
9718
9719 #
9720 msgid "length"
9721 msgstr "dolžina"
9722
9723 #
9724 msgid "list of EPG views..."
9725 msgstr ""
9726
9727 #
9728 msgid "list style compact"
9729 msgstr "kompaktni način seznama"
9730
9731 #
9732 msgid "list style compact with description"
9733 msgstr "kompaktni način z opisom"
9734
9735 #
9736 msgid "list style default"
9737 msgstr "privzet način seznama"
9738
9739 #
9740 msgid "list style single line"
9741 msgstr "enovrstični način seznama"
9742
9743 #
9744 msgid "load playlist"
9745 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9746
9747 #
9748 msgid "locked"
9749 msgstr "zaklenjen"
9750
9751 #
9752 msgid "loopthrough to"
9753 msgstr "preskoči na"
9754
9755 #
9756 msgid "manual"
9757 msgstr "ročno"
9758
9759 #
9760 msgid "menu"
9761 msgstr "meni"
9762
9763 #
9764 msgid "menulist"
9765 msgstr "seznam"
9766
9767 #
9768 msgid "mins"
9769 msgstr "mins"
9770
9771 #
9772 msgid "minute"
9773 msgstr "minuta"
9774
9775 #
9776 msgid "minutes"
9777 msgstr "minute"
9778
9779 msgid "missing parameter \"id\""
9780 msgstr ""
9781
9782 #
9783 msgid "month"
9784 msgstr "mesec"
9785
9786 #
9787 msgid "move PiP to main picture"
9788 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9789
9790 #
9791 msgid "move down to last entry"
9792 msgstr "premakni na konec"
9793
9794 #
9795 msgid "move down to next entry"
9796 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9797
9798 #
9799 msgid "move up to first entry"
9800 msgstr "premakni na začetek"
9801
9802 #
9803 msgid "move up to previous entry"
9804 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9805
9806 #
9807 msgid "movie list"
9808 msgstr "seznam filmov"
9809
9810 #
9811 msgid "multinorm"
9812 msgstr "multinorm"
9813
9814 #
9815 msgid "never"
9816 msgstr "nikoli"
9817
9818 #
9819 msgid "next channel"
9820 msgstr "naslednji kanal"
9821
9822 #
9823 msgid "next channel in history"
9824 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9825
9826 #
9827 msgid "no"
9828 msgstr "Ne"
9829
9830 #
9831 msgid "no CAId selected"
9832 msgstr ""
9833
9834 #
9835 msgid "no CI slots found"
9836 msgstr ""
9837
9838 #
9839 msgid "no HDD found"
9840 msgstr "ne najdem Diska"
9841
9842 #
9843 msgid "no Services/Providers selected"
9844 msgstr ""
9845
9846 #
9847 msgid "no module found"
9848 msgstr "ni modula "
9849
9850 #
9851 msgid "no standby"
9852 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9853
9854 #
9855 msgid "no timeout"
9856 msgstr "ni časovne omejitve"
9857
9858 #
9859 msgid "none"
9860 msgstr "prazno"
9861
9862 #
9863 msgid "not configured"
9864 msgstr ""
9865
9866 #
9867 msgid "not locked"
9868 msgstr "ni zaklenjen"
9869
9870 msgid "not supported"
9871 msgstr ""
9872
9873 #
9874 msgid "not used"
9875 msgstr ""
9876
9877 #
9878 msgid "nothing connected"
9879 msgstr "nič ni povezano"
9880
9881 #
9882 msgid "of a DUAL layer medium used."
9883 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9884
9885 #
9886 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9887 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9888
9889 #
9890 msgid "off"
9891 msgstr "izklopi"
9892
9893 #
9894 msgid "on"
9895 msgstr "vklopi"
9896
9897 #
9898 msgid "on READ ONLY medium."
9899 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9900
9901 #
9902 msgid "on Weekday"
9903 msgstr ""
9904
9905 #
9906 msgid "once"
9907 msgstr "enkrat"
9908
9909 #
9910 msgid "open nameserver configuration"
9911 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9912
9913 #
9914 msgid "open servicelist"
9915 msgstr "odpri listo storitev"
9916
9917 #
9918 msgid "open servicelist(down)"
9919 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9920
9921 #
9922 msgid "open servicelist(up)"
9923 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
9924
9925 #
9926 msgid "partial match"
9927 msgstr ""
9928
9929 #
9930 msgid "pass"
9931 msgstr "geslo"
9932
9933 #
9934 msgid "pause"
9935 msgstr "odmor"
9936
9937 #
9938 msgid "play entry"
9939 msgstr "predvajaj vnos"
9940
9941 #
9942 msgid "play from next mark or playlist entry"
9943 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9944
9945 #
9946 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9947 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9948
9949 #
9950 msgid "please press OK when ready"
9951 msgstr "pritisni OK"
9952
9953 #
9954 msgid "please wait, loading picture..."
9955 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9956
9957 #
9958 msgid "previous channel"
9959 msgstr "predhodni kanal"
9960
9961 #
9962 msgid "previous channel in history"
9963 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9964
9965 #
9966 msgid "record"
9967 msgstr "posnemi"
9968
9969 #
9970 msgid "recording..."
9971 msgstr "snemanje..."
9972
9973 #
9974 msgid "red"
9975 msgstr "rdeče"
9976
9977 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9978 msgstr ""
9979
9980 #
9981 msgid "remove a nameserver entry"
9982 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9983
9984 #
9985 msgid "remove after this position"
9986 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9987
9988 #
9989 msgid "remove all alternatives"
9990 msgstr "izbriši vse alternative"
9991
9992 #
9993 msgid "remove all new found flags"
9994 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9995
9996 #
9997 msgid "remove before this position"
9998 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9999
10000 #
10001 msgid "remove bookmark"
10002 msgstr "odstrani zaznamek"
10003
10004 #
10005 msgid "remove directory"
10006 msgstr "odstrani mapo"
10007
10008 #
10009 msgid "remove entry"
10010 msgstr "izbriši vnos"
10011
10012 #
10013 msgid "remove from parental protection"
10014 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10015
10016 #
10017 msgid "remove new found flag"
10018 msgstr "izbriši novo obeležje"
10019
10020 #
10021 msgid "remove selected satellite"
10022 msgstr "odstrani izbran satelit"
10023
10024 #
10025 msgid "remove this mark"
10026 msgstr "izbriši oznako"
10027
10028 #
10029 msgid "repeat playlist"
10030 msgstr "ponovi po seznamu"
10031
10032 #
10033 msgid "repeated"
10034 msgstr "ponavljam"
10035
10036 #
10037 msgid "rewind to the previous chapter"
10038 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10039
10040 #
10041 msgid "right"
10042 msgstr "desno"
10043
10044 #
10045 msgid "save last directory on exit"
10046 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10047
10048 #
10049 msgid "save playlist"
10050 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10051
10052 #
10053 msgid "save playlist on exit"
10054 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10055
10056 #
10057 msgid "scan done!"
10058 msgstr "preverjanje končano!"
10059
10060 #
10061 #, python-format
10062 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10063 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10064
10065 #
10066 msgid "scan state"
10067 msgstr "status iskanja"
10068
10069 #
10070 msgid "second"
10071 msgstr "drugi"
10072
10073 #
10074 msgid "second cable of motorized LNB"
10075 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10076
10077 #
10078 msgid "seconds"
10079 msgstr "sekund"
10080
10081 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10082 msgstr ""
10083
10084 #
10085 msgid "select"
10086 msgstr "izberi"
10087
10088 #
10089 msgid "select CAId"
10090 msgstr ""
10091
10092 #
10093 msgid "select CAId's"
10094 msgstr ""
10095
10096 #
10097 msgid "select interface"
10098 msgstr "izberi vmesnik"
10099
10100 #
10101 msgid "select menu entry"
10102 msgstr "izberi vnos"
10103
10104 #
10105 msgid "select movie"
10106 msgstr "izberi film"
10107
10108 #
10109 msgid "select the movie path"
10110 msgstr "izberi pot do filma"
10111
10112 msgid "service PIN"
10113 msgstr ""
10114
10115 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10116 msgstr ""
10117
10118 #
10119 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10120 msgstr ""
10121
10122 msgid "setup PIN"
10123 msgstr ""
10124
10125 #
10126 msgid "show DVD main menu"
10127 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10128
10129 #
10130 msgid "show EPG..."
10131 msgstr "prikaži EPG..."
10132
10133 #
10134 msgid "show Infoline"
10135 msgstr "prikaži Info-bar"
10136
10137 #
10138 msgid "show all"
10139 msgstr "prikaži vse"
10140
10141 #
10142 msgid "show alternatives"
10143 msgstr "prikaži alternative"
10144
10145 #
10146 msgid "show event details"
10147 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10148
10149 #
10150 msgid "show extended description"
10151 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10152
10153 #
10154 msgid "show first selected tag"
10155 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10156
10157 #
10158 msgid "show second selected tag"
10159 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10160
10161 #
10162 msgid "show shutdown menu"
10163 msgstr "prikaži meni za izklop"
10164
10165 #
10166 msgid "show single service EPG..."
10167 msgstr "prikaži EPG storitev"
10168
10169 #
10170 msgid "show tag menu"
10171 msgstr "prikaži meni oznak"
10172
10173 #
10174 msgid "show transponder info"
10175 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10176
10177 #
10178 msgid "shuffle playlist"
10179 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10180
10181 #
10182 msgid "shut down"
10183 msgstr ""
10184
10185 #
10186 msgid "shutdown"
10187 msgstr "izklopi"
10188
10189 #
10190 msgid "simple"
10191 msgstr "enostavno"
10192
10193 #
10194 msgid "skip backward"
10195 msgstr "preskoči nazaj"
10196
10197 #
10198 msgid "skip backward (enter time)"
10199 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10200
10201 #
10202 msgid "skip forward"
10203 msgstr "preskoči naprej"
10204
10205 #
10206 msgid "skip forward (enter time)"
10207 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10208
10209 #
10210 msgid "slide picture in loop"
10211 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10212
10213 #
10214 msgid "sort by date"
10215 msgstr "sortiraj po datumu"
10216
10217 #
10218 msgid "special characters"
10219 msgstr ""
10220
10221 #
10222 msgid "standard"
10223 msgstr "standardno"
10224
10225 #
10226 msgid "standby"
10227 msgstr "stanje pripravljenosti"
10228
10229 #
10230 msgid "start cut here"
10231 msgstr "prični rezanje tukaj"
10232
10233 #
10234 msgid "start directory"
10235 msgstr "začetna mapa"
10236
10237 #
10238 msgid "start timeshift"
10239 msgstr "začni časovni zamik"
10240
10241 #
10242 msgid "stereo"
10243 msgstr "stereo"
10244
10245 #
10246 msgid "stop PiP"
10247 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10248
10249 #
10250 msgid "stop entry"
10251 msgstr "ustavi vnos"
10252
10253 #
10254 msgid "stop recording"
10255 msgstr "ustavi snemanje"
10256
10257 #
10258 msgid "stop timeshift"
10259 msgstr "ustavi časovni zamik"
10260
10261 #
10262 msgid "swap PiP and main picture"
10263 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10264
10265 #
10266 msgid "switch to bookmarks"
10267 msgstr "preklopi na zaznamke"
10268
10269 #
10270 msgid "switch to filelist"
10271 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10272
10273 #
10274 msgid "switch to playlist"
10275 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10276
10277 #
10278 msgid "switch to the next angle"
10279 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10280
10281 #
10282 msgid "switch to the next audio track"
10283 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10284
10285 #
10286 msgid "switch to the next subtitle language"
10287 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10288
10289 #
10290 msgid "template file"
10291 msgstr "predloga"
10292
10293 #
10294 msgid "textcolor"
10295 msgstr "barva teksta"
10296
10297 #
10298 msgid "this recording"
10299 msgstr "to snemanje"
10300
10301 #
10302 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10303 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10304
10305 #
10306 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10307 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10308
10309 #
10310 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10311 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10312
10313 msgid "tuner is not supported"
10314 msgstr ""
10315
10316 #, python-format
10317 msgid "unable to find timer with id %i"
10318 msgstr ""
10319
10320 #
10321 msgid "unavailable"
10322 msgstr ""
10323
10324 #
10325 msgid "unconfirmed"
10326 msgstr "nepotrjen"
10327
10328 #
10329 msgid "unknown"
10330 msgstr ""
10331
10332 #
10333 msgid "unknown service"
10334 msgstr "nepoznana storitev"
10335
10336 #
10337 msgid "until standby/restart"
10338 msgstr ""
10339
10340 #
10341 msgid "use as HDD replacement"
10342 msgstr ""
10343
10344 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10345 msgstr ""
10346
10347 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10348 msgstr ""
10349
10350 #
10351 msgid "user defined"
10352 msgstr "uporabniško določeno"
10353
10354 #
10355 msgid "vertical"
10356 msgstr "vertikala"
10357
10358 #
10359 msgid "view extensions..."
10360 msgstr "glej oznake..."
10361
10362 #
10363 msgid "view recordings..."
10364 msgstr "glej posnetke..."
10365
10366 #
10367 msgid "wait for ci..."
10368 msgstr "počakaj na ci..."
10369
10370 #
10371 msgid "wait for mmi..."
10372 msgstr "čakam mmi..."
10373
10374 #
10375 msgid "waiting"
10376 msgstr "čakam"
10377
10378 #
10379 msgid "was removed successfully"
10380 msgstr ""
10381
10382 #
10383 msgid "weekly"
10384 msgstr "tedensko"
10385
10386 #
10387 msgid "whitelist"
10388 msgstr "bel seznam"
10389
10390 #
10391 msgid "working"
10392 msgstr "deluje"
10393
10394 #
10395 msgid "yellow"
10396 msgstr "rumena"
10397
10398 #
10399 msgid "yes"
10400 msgstr "Da "
10401
10402 #
10403 msgid "yes (keep feeds)"
10404 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10405
10406 #
10407 msgid ""
10408 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10409 "assistance before rebooting your dreambox."
10410 msgstr ""
10411 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10412 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10413
10414 #
10415 msgid "zap"
10416 msgstr "zap"
10417
10418 #
10419 msgid "zapped"
10420 msgstr "prenesen"
10421
10422 #
10423 #~ msgid ""
10424 #~ "\n"
10425 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10426 #~ msgstr ""
10427 #~ "\n"
10428 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "\"?"
10432 #~ msgstr "\"?"
10433
10434 #
10435 #~ msgid "#003258"
10436 #~ msgstr "#003258"
10437
10438 #
10439 #~ msgid "#33294a6b"
10440 #~ msgstr "#33294a6b"
10441
10442 #
10443 #~ msgid "#77ffffff"
10444 #~ msgstr "#77ffffff"
10445
10446 #
10447 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10448 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10449
10450 #
10451 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10452 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10453
10454 #
10455 #~ msgid ""
10456 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10457 #~ msgstr ""
10458 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10459 #~ "datoteko!"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10463 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "/var directory"
10467 #~ msgstr "/var mapa"
10468
10469 #
10470 #~ msgid "0 V"
10471 #~ msgstr "0 V"
10472
10473 #
10474 #~ msgid "12 V"
10475 #~ msgstr "12 V"
10476
10477 #
10478 #~ msgid "12V Output"
10479 #~ msgstr "12V izlaz "
10480
10481 #
10482 #~ msgid "50 Hz"
10483 #~ msgstr "50 Hz"
10484
10485 #
10486 #~ msgid ""
10487 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10488 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10489 #~ msgstr ""
10490 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10491 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10492
10493 #
10494 #~ msgid ""
10495 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10496 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10497 #~ msgstr ""
10498 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10499 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10500
10501 #
10502 #~ msgid "AGC"
10503 #~ msgstr "AGC"
10504
10505 #
10506 #~ msgid "AGC:"
10507 #~ msgstr "AGC:"
10508
10509 #
10510 #~ msgid "Add alternative"
10511 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10512
10513 #
10514 #~ msgid "Add files to playlist"
10515 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Add service"
10519 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Add title..."
10523 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Advanced"
10527 #~ msgstr "Napredno"
10528
10529 #
10530 #~ msgid "Album:"
10531 #~ msgstr "Album:"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "All..."
10535 #~ msgstr "Vsi..."
10536
10537 #
10538 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10539 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10540
10541 #
10542 #~ msgid "Artist:"
10543 #~ msgstr "Izvajalec:"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Ask before zapping"
10547 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10548
10549 #
10550 #~ msgid "Audio / Video"
10551 #~ msgstr "Audio / Video"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "Auto show inforbar"
10555 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Backup"
10559 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Backup Location"
10563 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Backup Mode"
10567 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10571 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Burn"
10575 #~ msgstr "Snimi"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Burn DVD..."
10579 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10580
10581 #
10582 #~ msgid "CF Drive"
10583 #~ msgstr "CF Disk"
10584
10585 #
10586 #~ msgid "Cable provider"
10587 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10588
10589 #
10590 #~ msgid "Call monitoring"
10591 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10595 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10596
10597 #
10598 #~ msgid "Change dir."
10599 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Change service pin"
10603 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Change service pins"
10607 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Change setup pin"
10611 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10615 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Choose source"
10619 #~ msgstr "Izberi vir"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Compact flash card"
10623 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10627 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10631 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10632
10633 #
10634 #~ msgid ""
10635 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10636 #~ "failed! (%s)\n"
10637 #~ "retrying..."
10638 #~ msgstr ""
10639 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10640 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10641 #~ "poskušam ponovno..."
10642
10643 #
10644 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10645 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "DVD ENTER key"
10649 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10650
10651 #
10652 #~ msgid "DVD down key"
10653 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10654
10655 #
10656 #~ msgid "DVD left key"
10657 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "DVD right key"
10661 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10662
10663 #
10664 #~ msgid "DVD up key"
10665 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10666
10667 #
10668 #~ msgid "Default settings"
10669 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10670
10671 #
10672 #~ msgid "Destination directory"
10673 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10674
10675 #
10676 #~ msgid "Device Setup..."
10677 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10678
10679 #
10680 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10681 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10682
10683 #
10684 #~ msgid "Disable Subtitles"
10685 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10686
10687 #
10688 #~ msgid ""
10689 #~ "Disconnected from\n"
10690 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10691 #~ "retrying..."
10692 #~ msgstr ""
10693 #~ "Odklopljen iz\n"
10694 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10695 #~ "Poskušam ponovno..."
10696
10697 #
10698 #~ msgid ""
10699 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10700 #~ "the plugin \""
10701 #~ msgstr ""
10702 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10703 #~ "vtičnik \""
10704
10705 #
10706 #~ msgid ""
10707 #~ "Do you really want to download\n"
10708 #~ "the plugin \""
10709 #~ msgstr ""
10710 #~ "Želite odstraniti\n"
10711 #~ "vtičnik \""
10712
10713 #
10714 #~ msgid ""
10715 #~ "Do you want to backup now?\n"
10716 #~ "After pressing OK, please wait!"
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10719 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10720
10721 #
10722 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10723 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10724
10725 #
10726 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10727 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10728
10729 #
10730 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10731 #~ msgstr ""
10732 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "Edit current title"
10736 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Edit title..."
10740 #~ msgstr "Uredi titl..."
10741
10742 #
10743 #~ msgid "End"
10744 #~ msgstr "Kraj"
10745
10746 #
10747 #~ msgid ""
10748 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10749 #~ "\n"
10750 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10751 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10752 #~ "\n"
10753 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10754 #~ msgstr ""
10755 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10756 #~ "\n"
10757 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10758 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10759 #~ "\n"
10760 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10764 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10765
10766 #
10767 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10768 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10769
10770 #
10771 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10772 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10773
10774 #
10775 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10776 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Equal to Socket A"
10780 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Expert Setup"
10784 #~ msgstr "Napredne postavke"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "Fast zapping"
10788 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Filesystem Check..."
10792 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10793
10794 #
10795 #~ msgid ""
10796 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10797 #~ msgstr ""
10798 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10799 #~ "programsko nadgradnjo."
10800
10801 #
10802 #~ msgid "Font size"
10803 #~ msgstr "Velikost pisave"
10804
10805 #
10806 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10807 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10811 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10812
10813 #
10814 #~ msgid "Function not yet implemented"
10815 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10816
10817 #
10818 #~ msgid "Games / Plugins"
10819 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10820
10821 #
10822 #~ msgid "Genre:"
10823 #~ msgstr "Žanri:"
10824
10825 #
10826 #~ msgid "Hide error windows"
10827 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10831 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10832
10833 #
10834 #~ msgid "Image flash utility"
10835 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Image-Upgrade"
10839 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "Initialization..."
10843 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10844
10845 #
10846 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10847 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "Integrated Wireless"
10851 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10852
10853 #
10854 #~ msgid "Invert"
10855 #~ msgstr "Invertni"
10856
10857 #
10858 #~ msgid "Invert display"
10859 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10860
10861 #
10862 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10863 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "LCD"
10867 #~ msgstr "LCD"
10868
10869 #
10870 #~ msgid "LCD Setup"
10871 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10872
10873 #
10874 #~ msgid "Language..."
10875 #~ msgstr "Jezik..."
10876
10877 #
10878 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10879 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "Movie Menu"
10883 #~ msgstr "Izbornik filma"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "Multi bouquets"
10887 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "NIM "
10891 #~ msgstr "NIM"
10892
10893 #
10894 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10895 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10896
10897 #
10898 #~ msgid "Network..."
10899 #~ msgstr "Mreža..."
10900
10901 #
10902 #~ msgid "New DVD"
10903 #~ msgstr "Novi DVD"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "New pin"
10907 #~ msgstr "Nov pin"
10908
10909 #
10910 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10911 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10912
10913 #
10914 #~ msgid "No useable USB stick found"
10915 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10916
10917 #
10918 #~ msgid ""
10919 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10920 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10921 #~ "configured correctly."
10922 #~ msgstr ""
10923 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10924 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10925 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10926
10927 #
10928 #~ msgid ""
10929 #~ "No working wireless interface found.\n"
10930 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10931 #~ "you local network interface."
10932 #~ msgstr ""
10933 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10934 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10935 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10936
10937 #
10938 #~ msgid ""
10939 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10940 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10941 #~ "Network is configured correctly."
10942 #~ msgstr ""
10943 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10944 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10945 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10946
10947 #
10948 #~ msgid "Nothing connected"
10949 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10950
10951 #
10952 #~ msgid "Online-Upgrade"
10953 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10954
10955 #
10956 #~ msgid "Other..."
10957 #~ msgstr "Ostalo..."
10958
10959 #
10960 #~ msgid "Page"
10961 #~ msgstr "Stran"
10962
10963 #
10964 #~ msgid "Parental Control"
10965 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10966
10967 #
10968 #~ msgid "Parental Lock"
10969 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10970
10971 #
10972 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10973 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
10974
10975 #
10976 #~ msgid ""
10977 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10978 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10979 #~ msgstr ""
10980 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
10981 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
10982
10983 #
10984 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10985 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
10986
10987 #
10988 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10989 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
10990
10991 #
10992 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10993 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10994
10995 #
10996 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10997 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
10998
10999 #
11000 #~ msgid "Predefined satellite"
11001 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11002
11003 #
11004 #~ msgid "RSS Feed URI"
11005 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11006
11007 #
11008 #~ msgid "Really delete this timer?"
11009 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11010
11011 #
11012 #~ msgid "Record Splitsize"
11013 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11014
11015 #
11016 #~ msgid ""
11017 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11018 #~ "now?"
11019 #~ msgstr ""
11020 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11021 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11022
11023 #
11024 #~ msgid ""
11025 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11026 #~ "restart now?"
11027 #~ msgstr ""
11028 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11029 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11030
11031 #
11032 #~ msgid ""
11033 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11034 #~ "shutdown now?"
11035 #~ msgstr ""
11036 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11037 #~ "sedaj izklop sistema?"
11038
11039 #
11040 #~ msgid ""
11041 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11042 #~ "reboot now?"
11043 #~ msgstr ""
11044 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11045 #~ "reboot sada ?"
11046
11047 #
11048 #~ msgid ""
11049 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11050 #~ "restart now?"
11051 #~ msgstr ""
11052 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11053 #~ "restartati?"
11054
11055 #
11056 #~ msgid ""
11057 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11058 #~ "shutdown now?"
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11061 #~ "isključiti sada?"
11062
11063 #
11064 #~ msgid "Reenter new pin"
11065 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11066
11067 #
11068 #~ msgid "Remove service"
11069 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11070
11071 #
11072 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11073 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11074
11075 #
11076 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11077 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11078
11079 #
11080 #~ msgid "Replace current playlist"
11081 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11082
11083 #
11084 #~ msgid ""
11085 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11086 #~ "settings now."
11087 #~ msgstr ""
11088 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11089 #~ "nastavitev."
11090
11091 #
11092 #~ msgid "Satconfig"
11093 #~ msgstr "Satkonfig"
11094
11095 #
11096 #~ msgid "Satelliteconfig"
11097 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11098
11099 #
11100 #~ msgid "Save current project to disk"
11101 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11102
11103 #
11104 #~ msgid "Save..."
11105 #~ msgstr "Pohrani..."
11106
11107 #
11108 #~ msgid "Scan NIM"
11109 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11110
11111 #
11112 #~ msgid ""
11113 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11114 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11115 #~ msgstr ""
11116 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11117 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11118
11119 #
11120 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11121 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11122
11123 #
11124 #~ msgid "Select alternative service"
11125 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11126
11127 #
11128 #~ msgid "Select audio mode"
11129 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11130
11131 #
11132 #~ msgid "Select image"
11133 #~ msgstr "Izberi"
11134
11135 #
11136 #~ msgid "Select reference service"
11137 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11138
11139 #
11140 #~ msgid "Select video input"
11141 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11142
11143 #
11144 #~ msgid "Selected source image"
11145 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11146
11147 #
11148 #~ msgid "Service scan type needed"
11149 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11150
11151 #
11152 #~ msgid "Set as default Interface"
11153 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11154
11155 #
11156 #~ msgid "Setup Lock"
11157 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11158
11159 #
11160 #~ msgid "Show Satposition"
11161 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11162
11163 #
11164 #~ msgid "Skin..."
11165 #~ msgstr "Predloga..."
11166
11167 #
11168 #~ msgid "Skip confirmations"
11169 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11170
11171 #
11172 #~ msgid "Slot "
11173 #~ msgstr "Utor"
11174
11175 #
11176 #~ msgid "Socket "
11177 #~ msgstr "Utori"
11178
11179 #
11180 #~ msgid "Somewhere else"
11181 #~ msgstr "Nekje drugje"
11182
11183 #
11184 #~ msgid ""
11185 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11186 #~ "\n"
11187 #~ "Please choose an other one."
11188 #~ msgstr ""
11189 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11190 #~ "\n"
11191 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11192
11193 #
11194 #~ msgid "Start"
11195 #~ msgstr "Začetek"
11196
11197 #
11198 #~ msgid "Startwizard"
11199 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11200
11201 #
11202 #~ msgid "Step "
11203 #~ msgstr "Korak"
11204
11205 #
11206 #~ msgid "Stereo"
11207 #~ msgstr "Stereo"
11208
11209 #
11210 #~ msgid ""
11211 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11212 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11213 #~ msgstr ""
11214 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11215 #~ "uporabo.\n"
11216 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11217
11218 #
11219 #~ msgid ""
11220 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11221 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11222 #~ msgstr ""
11223 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11224 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11225
11226 #
11227 #~ msgid ""
11228 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11229 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11230 #~ "your own risk!"
11231 #~ msgstr ""
11232 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11233 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11234
11235 #
11236 #~ msgid ""
11237 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11238 #~ "be corrupted!"
11239 #~ msgstr ""
11240 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11241 #~ "pokvarjena!"
11242
11243 #
11244 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11245 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11246
11247 #
11248 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11249 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11250
11251 #
11252 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11253 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11254
11255 #
11256 #~ msgid ""
11257 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11258 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11259 #~ msgstr ""
11260 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11261 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11262
11263 #
11264 #~ msgid ""
11265 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11266 #~ "to flash memory?"
11267 #~ msgstr ""
11268 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11269 #~ "opreme?"
11270
11271 #
11272 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11273 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11274
11275 #
11276 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11277 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11278
11279 #
11280 #~ msgid "Timeshift path..."
11281 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11282
11283 #
11284 #~ msgid "Timeshifting"
11285 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11286
11287 #
11288 #~ msgid "Title:"
11289 #~ msgstr "Naslov:"
11290
11291 #
11292 #~ msgid ""
11293 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11294 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11295 #~ "USB stick.\n"
11296 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11297 #~ "for 10 seconds.\n"
11298 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11299 #~ msgstr ""
11300 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11301 #~ "korakom:\n"
11302 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11303 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11304 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11305 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11306 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11307
11308 #
11309 #~ msgid "Transpondertype"
11310 #~ msgstr "TipTranspondera"
11311
11312 #
11313 #~ msgid "UHF Modulator"
11314 #~ msgstr "UHF modulator"
11315
11316 #
11317 #~ msgid "USB"
11318 #~ msgstr "USB"
11319
11320 #
11321 #~ msgid ""
11322 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11323 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11324 #~ "Error: "
11325 #~ msgstr ""
11326 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11327 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11328 #~ "Greška:"
11329
11330 #
11331 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11332 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11333
11334 #
11335 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11336 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11337
11338 #
11339 #~ msgid "Usage Settings"
11340 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11341
11342 #
11343 #~ msgid "Usage settings"
11344 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11345
11346 #
11347 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11348 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11349
11350 #
11351 #~ msgid "VCR Switch"
11352 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11353
11354 #
11355 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11356 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11357
11358 #
11359 #~ msgid ""
11360 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11361 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11362 #~ "Please press OK to begin."
11363 #~ msgstr ""
11364 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11365 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11366 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11367 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11368
11369 #
11370 #~ msgid "Wireless"
11371 #~ msgstr "Brezžično"
11372
11373 #
11374 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11375 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11376
11377 #
11378 #~ msgid "Year:"
11379 #~ msgstr "Leto:"
11380
11381 #
11382 #~ msgid ""
11383 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11384 #~ "harddisk is not an option for you."
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11387 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11388
11389 #
11390 #~ msgid ""
11391 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11392 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11393 #~ "backup to the harddisk!\n"
11394 #~ "Please press OK to start the backup now."
11395 #~ msgstr ""
11396 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11397 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
11398 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11399 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11400
11401 #
11402 #~ msgid ""
11403 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11404 #~ "harddisk!\n"
11405 #~ "Please press OK to start the backup now."
11406 #~ msgstr ""
11407 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11408 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11409 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11410
11411 #
11412 #~ msgid ""
11413 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11414 #~ "backup now."
11415 #~ msgstr ""
11416 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11417 #~ "izdelave varne kopije."
11418
11419 #
11420 #~ msgid "You have to wait for"
11421 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11422
11423 #
11424 #~ msgid ""
11425 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11426 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11427 #~ "Do you want to define keywords now?"
11428 #~ msgstr ""
11429 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11430 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11431 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11432
11433 #
11434 #~ msgid ""
11435 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11436 #~ "\n"
11437 #~ "Do you want to set the pin now?"
11438 #~ msgstr ""
11439 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11440 #~ "\n"
11441 #~ "Želite vnesti PIN?"
11442
11443 #
11444 #~ msgid "You selected a playlist"
11445 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11446
11447 #
11448 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11449 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11450
11451 #
11452 #~ msgid ""
11453 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11454 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11455 #~ "\n"
11456 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11457 #~ msgstr ""
11458 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11459 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11460 #~ "\n"
11461 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11462
11463 #
11464 #~ msgid "add bouquet..."
11465 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11466
11467 #
11468 #~ msgid ""
11469 #~ "are you sure you want to restore\n"
11470 #~ "following backup:\n"
11471 #~ msgstr ""
11472 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11473 #~ "varno kopijo:\n"
11474
11475 #
11476 #~ msgid "by Exif"
11477 #~ msgstr "iz Exif"
11478
11479 #
11480 #~ msgid "choose destination directory"
11481 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11482
11483 #
11484 #~ msgid "color"
11485 #~ msgstr "barva"
11486
11487 #
11488 #~ msgid "copy to favourites"
11489 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11490
11491 #
11492 #~ msgid "empty/unknown"
11493 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11494
11495 #
11496 #~ msgid "enigma2 and network"
11497 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11498
11499 #
11500 #~ msgid "equal to Socket A"
11501 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11502
11503 #
11504 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11505 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11506
11507 #
11508 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11509 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11510
11511 #
11512 #~ msgid "failed"
11513 #~ msgstr "ni uspelo"
11514
11515 #
11516 #~ msgid "font face"
11517 #~ msgstr "pisava"
11518
11519 #
11520 #~ msgid "full /etc directory"
11521 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11522
11523 #
11524 #~ msgid "headline"
11525 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11526
11527 #
11528 #~ msgid "hidden network"
11529 #~ msgstr "skrito omrežje"
11530
11531 #
11532 #~ msgid "highlighted button"
11533 #~ msgstr "označen gumb"
11534
11535 #
11536 #~ msgid ""
11537 #~ "incoming call!\n"
11538 #~ "%s calls on %s!"
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "dohodni klic!\n"
11541 #~ "%s kliče na %s!"
11542
11543 #
11544 #~ msgid "list"
11545 #~ msgstr "lista"
11546
11547 #
11548 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11549 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11550
11551 #
11552 #~ msgid "minutes and"
11553 #~ msgstr "minute in"
11554
11555 #
11556 #~ msgid "no Picture found"
11557 #~ msgstr "ne najdem slike"
11558
11559 #
11560 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11561 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11562
11563 #
11564 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11565 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11566
11567 #
11568 #~ msgid "play next playlist entry"
11569 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11570
11571 #
11572 #~ msgid "play previous playlist entry"
11573 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11574
11575 #
11576 #~ msgid "remove bouquet"
11577 #~ msgstr "obriA!i paket"
11578
11579 #
11580 #~ msgid "remove service"
11581 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11582
11583 #
11584 #~ msgid ""
11585 #~ "scan done!\n"
11586 #~ "%d services found!"
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11589 #~ "%d usluga pronađeno!"
11590
11591 #
11592 #~ msgid ""
11593 #~ "scan done!\n"
11594 #~ "No service found!"
11595 #~ msgstr ""
11596 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11597 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11598
11599 #
11600 #~ msgid ""
11601 #~ "scan done!\n"
11602 #~ "One service found!"
11603 #~ msgstr ""
11604 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11605 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11606
11607 #
11608 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11609 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11610
11611 #
11612 #~ msgid "scan done! No service found!"
11613 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11614
11615 #
11616 #~ msgid "scan done! One service found!"
11617 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11618
11619 #
11620 #~ msgid ""
11621 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11622 #~ "%d services found!"
11623 #~ msgstr ""
11624 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11625 #~ "%d pronađenih usluga!"
11626
11627 #
11628 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11629 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11630
11631 #
11632 #~ msgid "seconds."
11633 #~ msgstr "sekund."
11634
11635 #
11636 #~ msgid "select .NFI flash file"
11637 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11638
11639 #
11640 #~ msgid "select Slot"
11641 #~ msgstr "odaberi Utor"
11642
11643 #
11644 #~ msgid "select image from server"
11645 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11646
11647 #
11648 #~ msgid "service pin"
11649 #~ msgstr "PIN storitve"
11650
11651 #
11652 #~ msgid "setup pin"
11653 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11654
11655 #
11656 #~ msgid "show first tag"
11657 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11658
11659 #
11660 #~ msgid "show second tag"
11661 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11662
11663 #
11664 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11665 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11666
11667 #
11668 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11669 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11670
11671 #
11672 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11673 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11674
11675 #
11676 #~ msgid "text"
11677 #~ msgstr "tekst"
11678
11679 #
11680 #~ msgid "until restart"
11681 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11682
11683 #
11684 #~ msgid "use power delta"
11685 #~ msgstr "koristite power delta"
11686
11687 #
11688 #~ msgid "year"
11689 #~ msgstr "leto"
11690
11691 #
11692 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11693 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"