4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Дополнительные параметры и настройки."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Редактировать адрес источника обновления."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Онлайн обновление Dreambox."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Восстановить настройки Dreambox."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
95 "Restore your backups by date."
98 "Восстановить резервные копии по дате"
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "Поиск и установка локальных расширений"
110 "Select your backup device.\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
120 "System will restart after the restore!"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
128 "View, install and remove available or installed packages."
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
142 msgid " packages selected."
143 msgstr " пакетов выбрано."
145 msgid " updates available."
146 msgstr " обновлений доступно."
148 msgid " wireless networks found!"
149 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
186 msgid "%d jobs are running in the background!"
187 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
196 msgid "%d services found!"
197 msgstr "%d сервисов найдено!"
214 "(%s, %d MB свободно)"
229 msgid "(show optional DVD audio menu)"
230 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
233 msgid "* Only available if more than one interface is active."
234 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
237 msgid ".NFI Download failed:"
238 msgstr ".NFI Download failed:"
241 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
242 msgstr ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 PanScan"
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:10 PanScan"
319 msgid "4:3 Letterbox"
320 msgstr "4:3 Letterbox"
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
352 msgid "<Default movie location>"
353 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
360 msgstr "<неизвестный>"
373 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
374 "Do you want to keep your version?"
376 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
377 "Сохранить вашу версию?"
379 msgid "A demo plugin for TPM usage."
380 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
384 "A finished record timer wants to set your\n"
385 "Dreambox to standby. Do that now?"
387 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
388 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
392 "A finished record timer wants to shut down\n"
393 "your Dreambox. Shutdown now?"
395 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
396 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
399 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
400 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
403 "A mount entry with this name already exists!\n"
404 "Update existing entry and continue?\n"
406 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
407 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
412 "A record has been started:\n"
420 "A recording is currently running.\n"
421 "What do you want to do?"
424 "Что вы хотите сделать?"
428 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
429 "configure the positioner."
431 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "start the satfinder."
438 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
442 msgid "A required tool (%s) was not found."
443 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
446 msgid "A search for available updates is currently in progress."
447 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
450 "A second configured interface has been found.\n"
452 "Do you want to disable the second network interface?"
454 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
456 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
460 "A sleep timer wants to set your\n"
461 "Dreambox to standby. Do that now?"
463 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
464 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
468 "A sleep timer wants to shut down\n"
469 "your Dreambox. Shutdown now?"
471 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
472 "Сделать это сейчас?\""
475 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
476 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
480 "A timer failed to record!\n"
481 "Disable TV and try again?\n"
483 "Таймер прервал запись!\n"
484 "Отключить TV и повторить снова?\n"
500 msgstr "AC3 по умолчанию"
504 msgstr "AC3 микширование"
509 msgid "Abort this Wizard."
510 msgstr "Прервать работу мастера."
521 msgstr "Точка доступа:"
524 msgid "Action on long powerbutton press"
525 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
528 msgid "Action on short powerbutton press"
529 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
536 msgid "Activate Picture in Picture"
537 msgstr "Включить картинку в картинке"
540 msgid "Activate network settings"
541 msgstr "Активировать сетевые установки"
554 msgid "Adapter settings"
555 msgstr "Настройка адаптера"
563 msgstr "Добавить Закладку"
565 msgid "Add WLAN configuration?"
566 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
570 msgstr "Добавить метку"
572 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
573 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
576 msgid "Add a new title"
577 msgstr "Добавить новое название"
579 msgid "Add network configuration?"
580 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
582 msgid "Add new AutoTimer"
583 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
585 msgid "Add new network mount point"
586 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
593 msgid "Add timer as disabled on conflict"
598 msgstr "Добавить название"
601 msgid "Add to bouquet"
602 msgstr "Добавить в пакет"
605 msgid "Add to favourites"
606 msgstr "Добавить в избранное"
608 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
609 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
616 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
620 msgid "Adds network configuration if enabled."
621 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
624 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
625 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
629 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
630 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
631 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
634 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
635 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
636 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
637 "других тестов экрана "
640 msgid "Advanced Options"
641 msgstr "Расширенные опции"
644 msgid "Advanced Software"
648 msgid "Advanced Software Plugin"
652 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
656 msgid "Advanced Video Setup"
657 msgstr "Расширенная настройка видео"
660 msgid "Advanced restore"
661 msgstr "Расширенное восстановление"
665 msgstr "После события"
669 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
670 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
672 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
673 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
684 msgid "All Satellites"
685 msgstr "Все Спутники"
690 msgid "All non-repeating timers"
691 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
693 msgid "Allow zapping via Webinterface"
694 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
698 msgstr "Прозрачность"
701 msgid "Alternative radio mode"
702 msgstr "Альтернативный радио режим "
705 msgid "Alternative services tuner priority"
706 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
708 msgid "Always ask before sending"
709 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
712 msgid "Ammount of recordings left"
713 msgstr "Количество записей осталось"
716 msgid "An empty filename is illegal."
717 msgstr "Пустое имя недопустимо"
719 msgid "An error occured."
720 msgstr "Произошла ошибка."
723 msgid "An unknown error occured!"
724 msgstr "Неизвестная ошибка!"
727 msgid "Anonymize crashlog?"
736 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
739 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
743 "Are you sure you want to delete\n"
744 "following backup:\n"
746 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
749 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
750 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
754 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
757 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
762 "Are you sure you want to restore\n"
763 "following backup:\n"
765 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
770 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
771 "Enigma2 will restart after the restore"
773 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
774 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
778 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
791 msgid "Ask before shutdown:"
792 msgstr "Спросить перед выключением?: "
796 msgstr "Спросить пользователя"
800 msgstr "Сотношение сторон"
810 msgid "Audio Options..."
811 msgstr "Аудио опции..."
818 msgid "Audio Sync Setup"
830 msgid "Authoring mode"
835 msgstr "Автоматически"
838 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
839 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
846 msgid "Auto scart switching"
847 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
850 msgid "AutoTimer Editor"
854 msgid "AutoTimer Filters"
858 msgid "AutoTimer Services"
862 msgid "AutoTimer Settings"
866 msgid "AutoTimer overview"
871 msgstr "Автоматически"
874 msgid "Automatic Scan"
875 msgstr "Автоматический поиск"
878 msgid "Autos & Vehicles"
882 msgid "Autowrite timer"
886 msgid "Available format variables"
887 msgstr "Доступные форматы переменных"
919 msgstr "Сохранение завершено."
922 msgid "Backup failed."
923 msgstr "Сохранение неудалось."
926 msgid "Backup is running..."
930 msgid "Backup system settings"
931 msgstr "Сохранить настройки"
942 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
946 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Время начала"
954 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
955 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
958 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
959 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
962 msgid "Behavior when a movie is started"
963 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
966 msgid "Behavior when a movie is stopped"
967 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
970 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
971 msgstr "Действие при окончании фильма"
978 msgid "Block noise reduction"
1002 msgid "Browse network neighbourhood"
1007 msgstr "Прожечь DVD"
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1016 msgstr "Прожечь на DVD..."
1024 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1026 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1041 msgid "CI assignment"
1057 msgid "Cache Thumbnails"
1058 msgstr "Кешировать Эскизы"
1061 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1062 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1073 msgid "Cannot parse feed directory"
1074 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
1086 msgstr "Каталонский"
1089 msgid "Center screen at the lower border"
1093 msgid "Center screen at the upper border"
1097 msgid "Change active delay"
1101 msgid "Change bouquets in quickzap"
1102 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1105 msgid "Change default recording offset?"
1110 msgstr "Изменить каталог."
1113 msgid "Change hostname"
1117 msgid "Change pin code"
1118 msgstr "Сменить PIN код"
1121 msgid "Change service pin"
1122 msgstr "Изменить PIN сервиса"
1125 msgid "Change service pins"
1126 msgstr "Измененить PINs сервиса"
1129 msgid "Change setup pin"
1130 msgstr "Изменить PIN настроек"
1133 msgid "Change step size"
1137 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1145 msgid "Channel Selection"
1146 msgstr "Выбор канала"
1149 msgid "Channel audio:"
1153 msgid "Channel not in services list"
1154 msgstr "Канала нет в списке"
1161 msgid "Channellist menu"
1162 msgstr "Меню списка каналов"
1185 msgid "Checking Filesystem..."
1186 msgstr "Файловая система..."
1189 msgid "Choose Tuner"
1190 msgstr "Выбрать тюнер"
1193 msgid "Choose a wireless network"
1197 msgid "Choose backup files"
1198 msgstr "Выбрать файлы"
1201 msgid "Choose backup location"
1202 msgstr "Расположение"
1205 msgid "Choose bouquet"
1206 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1209 msgid "Choose target folder"
1210 msgstr "Выбрать целевую папку"
1213 msgid "Choose upgrade source"
1214 msgstr "Выбрать источник обновления"
1217 msgid "Choose your Skin"
1218 msgstr "Выбор графической оболочки"
1221 msgid "Circular left"
1222 msgstr "Круговая левая"
1225 msgid "Circular right"
1226 msgstr "Круговая правая"
1237 msgid "Cleanup Wizard"
1241 msgid "Cleanup Wizard settings"
1245 msgid "CleanupWizard"
1249 msgid "Clear before scan"
1250 msgstr "Очистить перед сканированием"
1253 msgid "Clear history on Exit:"
1258 msgstr "Очистить лог"
1265 msgid "Close and forget changes"
1269 msgid "Close and save changes"
1273 msgid "Close title selection"
1277 msgid "Code rate high"
1278 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1281 msgid "Code rate low"
1282 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1286 msgstr "Скорость кодирования HP"
1290 msgstr "Скорость кодирования LP"
1293 msgid "Collection name"
1294 msgstr "Название коллекции"
1297 msgid "Collection settings"
1298 msgstr "Настройки коллекции"
1301 msgid "Color Format"
1302 msgstr "Тип видеовыхода"
1309 msgid "Command execution..."
1310 msgstr "Выполнение команды..."
1313 msgid "Command order"
1314 msgstr "Последовательность команд"
1317 msgid "Committed DiSEqC command"
1318 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1321 msgid "Common Interface"
1322 msgstr "Common Interfaсе"
1325 msgid "Common Interface Assignment"
1329 msgid "CommonInterface"
1333 msgid "Communication"
1337 msgid "Compact Flash"
1338 msgstr "Compact Flash"
1345 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1346 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1349 msgid "Configuration Mode"
1350 msgstr "Режим конфигурации"
1353 msgid "Configuration for the Webinterface"
1357 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1361 msgid "Configure interface"
1362 msgstr "Настройка интерфейса"
1365 msgid "Configure nameservers"
1366 msgstr "Настройка DNS"
1369 msgid "Configure your internal LAN"
1370 msgstr "Настроить LAN"
1373 msgid "Configure your network again"
1374 msgstr "Повторить настройку сети"
1377 msgid "Configure your wireless LAN again"
1378 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1385 msgid "Conflicting timer"
1386 msgstr "Конфликт таймеров"
1393 msgid "Connect to a Wireless Network"
1397 msgid "Connected to"
1398 msgstr "Подключен к"
1405 msgid "Constellation"
1409 msgid "Content does not fit on DVD!"
1410 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1413 msgid "Continue in background"
1414 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1417 msgid "Continue playing"
1418 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1422 msgstr "Контрастность"
1425 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1426 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1429 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1430 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1433 msgid "Could not open Picture in Picture"
1438 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1439 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1442 msgid "Crashlog settings"
1446 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1450 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1454 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1459 "Crashlogs found!\n"
1460 "Send them to Dream Multimedia?"
1464 msgid "Create DVD-ISO"
1465 msgstr "Создать DVD-ISO"
1468 msgid "Create a new AutoTimer."
1472 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1476 msgid "Create a new timer using the wizard"
1480 msgid "Create movie folder failed"
1481 msgstr "Папка movie не создана"
1485 msgid "Creating directory %s failed."
1486 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1489 msgid "Creating partition failed"
1490 msgstr "Не удалось создать раздел"
1497 msgid "Current Transponder"
1498 msgstr "Текущий транспондер"
1501 msgid "Current settings:"
1502 msgstr "Текущие настройки:"
1505 msgid "Current value: "
1509 msgid "Current version:"
1510 msgstr "Текущая версия:"
1518 msgid "Custom location"
1522 msgid "Custom offset"
1526 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1527 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1530 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1531 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1534 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1535 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1543 msgstr "Редактировать"
1546 msgid "Cutlist editor..."
1547 msgstr "видео редактор..."
1554 msgid "Czech Republic"
1566 msgid "DUAL LAYER DVD"
1578 msgid "DVD File Browser"
1586 msgid "DVD Titlelist"
1590 msgid "DVD media toolbox"
1591 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1602 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1606 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1610 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1614 msgid "Decrease delay"
1619 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1623 msgid "Deep Standby"
1631 msgid "Default Settings"
1635 msgid "Default movie location"
1639 msgid "Default services lists"
1640 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1645 msgstr "Настройки по умолчанию"
1656 msgid "Delete crashlogs"
1660 msgid "Delete entry"
1661 msgstr "Удалить выбранное"
1664 msgid "Delete failed!"
1665 msgstr "Нельзя удалить!"
1668 msgid "Delete mount"
1674 "Delete no more configured satellite\n"
1677 "Удалить не настроенный спутник\n"
1693 msgid "Destination directory"
1694 msgstr "Каталог назначения"
1697 msgid "Details for extension: "
1701 msgid "Detected HDD:"
1702 msgstr "Найден HDD:"
1705 msgid "Detected NIMs:"
1706 msgstr "Найден тюнер:"
1717 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1718 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1722 msgstr "DiSEqC режим"
1725 msgid "DiSEqC repeats"
1726 msgstr "DiSEqC повтор"
1729 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1737 msgid "Digital contour removal"
1745 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1746 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1750 msgid "Directory %s nonexistent."
1751 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1754 msgid "Directory browser"
1762 msgid "Disable Picture in Picture"
1763 msgstr "Отключить режим PiP"
1766 msgid "Disable Subtitles"
1767 msgstr "Отключить субтитры"
1770 msgid "Disable crashlog reporting"
1774 msgid "Disable timer"
1775 msgstr "Отключить таймер"
1782 msgid "Discard changes and close plugin"
1786 msgid "Discard changes and close screen"
1798 msgid "Display 16:9 content as"
1799 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
1802 msgid "Display 4:3 content as"
1803 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
1806 msgid "Display >16:9 content as"
1807 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
1810 msgid "Display Setup"
1811 msgstr "Настройка дисплея"
1814 msgid "Display and Userinterface"
1818 msgid "Display search results by:"
1824 "Do you really want to REMOVE\n"
1825 "the plugin \"%s\"?"
1827 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
1832 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1833 "This could take lots of time!"
1835 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
1836 "Это займет некоторое время!"
1840 msgid "Do you really want to delete %s?"
1841 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
1846 "Do you really want to download\n"
1847 "the plugin \"%s\"?"
1849 "Вы действительно хотите загрузить\n"
1853 msgid "Do you really want to exit?"
1858 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1859 "All data on the disk will be lost!"
1861 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
1862 "Все данные на данном диске будут удалены!"
1866 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1867 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
1871 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1872 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
1875 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1876 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
1879 msgid "Do you want to do a service scan?"
1880 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
1883 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1884 msgstr "Искать еще вручную?"
1887 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1888 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
1891 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1895 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1896 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
1899 msgid "Do you want to install the package:\n"
1900 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
1903 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1904 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
1907 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1908 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
1911 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1912 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
1915 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1916 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
1919 msgid "Do you want to restore your settings?"
1920 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
1923 msgid "Do you want to resume this playback?"
1924 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
1927 msgid "Do you want to see more entries?"
1932 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1937 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1938 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
1942 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1943 "After pressing OK, please wait!"
1945 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
1946 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
1949 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1950 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
1953 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1954 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
1957 msgid "Don't ask, just send"
1961 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1962 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
1966 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1967 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
1971 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1972 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
1979 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1980 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
1983 msgid "Download Plugins"
1984 msgstr "Скачать плагины"
1987 msgid "Download Video"
1991 msgid "Download location"
1995 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1996 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
1999 msgid "Downloadable new plugins"
2000 msgstr "Доступные новые плагины"
2003 msgid "Downloadable plugins"
2004 msgstr "Доступные плагины"
2011 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2012 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2015 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2019 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2020 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2023 msgid "Dreambox software because updates are available."
2032 msgstr "Нидерландский"
2035 msgid "Dynamic contrast"
2043 msgid "EPG Selection"
2047 msgid "EPG encoding"
2052 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2053 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2061 msgstr "Редактировать"
2064 msgid "Edit AutoTimer"
2068 msgid "Edit AutoTimer filters"
2072 msgid "Edit AutoTimer services"
2077 msgstr "Изменить DNS"
2080 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2085 msgstr "Изменить заголовок"
2088 msgid "Edit bouquets list"
2092 msgid "Edit chapters of current title"
2093 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2096 msgid "Edit new timer defaults"
2100 msgid "Edit selected AutoTimer"
2104 msgid "Edit services list"
2105 msgstr "Редактировать список сервисов"
2108 msgid "Edit settings"
2109 msgstr "Изменить настройки"
2112 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2113 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2116 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2117 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2121 msgstr "Изменить заголовок"
2124 msgid "Edit upgrade source url."
2132 msgid "Editor for new AutoTimers"
2140 msgid "Electronic Program Guide"
2148 msgid "Enable /media"
2152 msgid "Enable 5V for active antenna"
2153 msgstr "Включить 5V для антенны"
2156 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2160 msgid "Enable Filtering"
2164 msgid "Enable HTTP Access"
2168 msgid "Enable HTTP Authentication"
2172 msgid "Enable HTTPS Access"
2176 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2180 msgid "Enable Service Restriction"
2184 msgid "Enable Streaming Authentication"
2188 msgid "Enable multiple bouquets"
2189 msgstr "Включить мультипакеты"
2192 msgid "Enable parental control"
2193 msgstr "Включить родительский контроль"
2197 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2202 msgid "Enable timer"
2203 msgstr "Включить таймер"
2211 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2212 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2224 msgid "Encryption Key"
2225 msgstr "Ключ шифрования"
2228 msgid "Encryption Keytype"
2229 msgstr "Тип ключа шифрования"
2232 msgid "Encryption Type"
2233 msgstr "Тип шифрования"
2240 msgid "End of \"after event\" timespan"
2244 msgid "End of timespan"
2249 msgstr "Время окончания"
2253 msgstr "Время окончания"
2261 "Enigma2 Skinselector\n"
2263 "If you experience any problems please contact\n"
2264 "stephan@reichholf.net\n"
2266 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2270 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2271 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2274 msgid "Enter IP to scan..."
2278 msgid "Enter Rewind at speed"
2279 msgstr "Скорость перемотки назад"
2282 msgid "Enter main menu..."
2283 msgstr "Войти в главное меню..."
2286 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2290 msgid "Enter options:"
2294 msgid "Enter password:"
2298 msgid "Enter pin code"
2302 msgid "Enter share directory:"
2306 msgid "Enter share name:"
2310 msgid "Enter the service pin"
2311 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2314 msgid "Enter user and password for host: "
2318 msgid "Enter username:"
2322 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2326 msgid "Enter your search term(s)"
2330 msgid "Entertainment"
2338 msgid "Error executing plugin"
2339 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2356 msgstr "Просмотр событий"
2359 msgid "Everything is fine"
2368 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2369 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2376 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2380 msgid "Execution Progress:"
2381 msgstr "Процесс выполнения:"
2384 msgid "Execution finished!!"
2385 msgstr "Выполнение закончено!"
2397 msgstr "Выйти из редактора"
2400 msgid "Exit network wizard"
2401 msgstr "Выйти из мастера"
2404 msgid "Exit the cleanup wizard"
2408 msgid "Exit the wizard"
2409 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2413 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2420 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2421 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2424 msgid "Extended Setup..."
2425 msgstr "Расширенные настройки..."
2428 msgid "Extended Software"
2432 msgid "Extended Software Plugin"
2440 msgid "Extensions management"
2448 msgid "Factory reset"
2449 msgstr "Заводские установки"
2467 msgid "Fan %d Voltage"
2476 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2479 msgid "Fast Forward speeds"
2480 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2491 msgid "Fetching feed entries"
2495 msgid "Fetching search entries"
2499 msgid "Filesystem Check"
2503 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2504 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2507 msgid "Film & Animation"
2516 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2517 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2518 "it's Description.\n"
2519 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2531 msgid "Finished configuring your network"
2532 msgstr "Настройка сети закончена"
2535 msgid "Finished restarting your network"
2536 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2544 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2545 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
2552 msgid "Flashing failed"
2553 msgstr "Прошивка не удалась"
2556 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2566 "Found a total of %d matching Events.\n"
2567 "%d Timer were added and %d modified."
2571 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2572 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2575 msgid "Frame size in full view"
2576 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2584 msgstr "Французский"
2591 msgid "Frequency bands"
2592 msgstr "Частотные диапазоны"
2595 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2596 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2599 msgid "Frequency steps"
2600 msgstr "Шаг частоты"
2616 msgid "Frontprocessor version: %d"
2617 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2621 msgstr "Ошибка fsck"
2625 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2626 "Do you want to Restart the GUI now?"
2628 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2629 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2640 msgid "General AC3 Delay"
2644 msgid "General AC3 delay (ms)"
2648 msgid "General PCM Delay"
2652 msgid "General PCM delay (ms)"
2660 msgid "Genuine Dreambox"
2663 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2675 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2676 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2679 msgid "Global delay"
2684 msgstr "Установка на позицию 0"
2687 msgid "Goto position"
2688 msgstr "Переход на позицию"
2691 msgid "Graphical Multi EPG"
2692 msgstr "Графический телегид"
2695 msgid "Great Britain"
2707 msgid "Guard Interval"
2708 msgstr "Интервал защиты"
2711 msgid "Guard interval mode"
2712 msgstr "Guard interval mode"
2715 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2732 msgstr "Жесткий диск"
2735 msgid "Harddisk setup"
2736 msgstr "Настройка диска"
2739 msgid "Harddisk standby after"
2740 msgstr "Отключение HDD через"
2747 msgid "Hidden network SSID"
2748 msgstr "Скрытый SSID сети"
2751 msgid "Hidden networkname"
2755 msgid "Hierarchy Information"
2756 msgstr "Иерархия информации"
2759 msgid "Hierarchy mode"
2760 msgstr "Режим иерархии"
2763 msgid "High bitrate support"
2780 msgstr "Горизонтальная"
2783 msgid "How many minutes do you want to record?"
2784 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
2787 msgid "How to handle found crashlogs?"
2791 msgid "Howto & Style"
2811 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2812 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
2825 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2826 "event if it records at least 80% of the it."
2831 "If you see this, something is wrong with\n"
2832 "your scart connection. Press OK to return."
2834 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
2835 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
2839 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2840 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2841 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2843 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2844 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2845 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2847 "If you are happy with the result, press OK."
2849 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
2850 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
2851 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
2852 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
2853 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
2854 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
2856 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
2857 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
2860 msgid "Image flash utility"
2861 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
2864 msgid "Import AutoTimer"
2868 msgid "Import existing Timer"
2872 msgid "Import from EPG"
2881 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2882 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
2889 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2893 msgid "Increase delay"
2898 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2902 msgid "Increased voltage"
2903 msgstr "Повышенное напряжение"
2922 msgid "Infobar timeout"
2923 msgstr "Время показа инфопанели"
2931 msgstr "Инициализация"
2934 msgid "Initial location in new timers"
2938 msgid "Initialization"
2943 msgstr "Инициализация"
2946 msgid "Initializing Harddisk..."
2947 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
2958 msgid "Install a new image with a USB stick"
2959 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
2962 msgid "Install a new image with your web browser"
2963 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
2966 msgid "Install extensions."
2970 msgid "Install local extension"
2974 msgid "Install or remove finished."
2978 msgid "Install settings, skins, software..."
2979 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
2982 msgid "Installation finished."
2990 msgid "Installing Software..."
2991 msgstr "Установка программы..."
2994 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2998 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2999 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3002 msgid "Installing package content... Please wait..."
3003 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3006 msgid "Instant Record..."
3007 msgstr "Немедленная запись..."
3010 msgid "Instant record location"
3014 msgid "Integrated Ethernet"
3015 msgstr "Адаптер локальной сети"
3018 msgid "Integrated Wireless"
3019 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
3026 msgid "Intermediate"
3027 msgstr "Промежуточный"
3030 msgid "Internal Flash"
3031 msgstr "Внутренняя флешь"
3033 msgid "Internal LAN adapter."
3037 msgid "Invalid Location"
3038 msgstr "Неправильное расположение"
3042 msgid "Invalid directory selected: %s"
3043 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3046 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3047 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3051 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3052 msgid "Invalid response from server."
3056 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3058 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3062 msgid "Invalid selection"
3078 msgid "Is this videomode ok?"
3087 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3088 "deny specific ones.\n"
3089 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3090 "Service (inside a Bouquet).\n"
3091 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3096 msgstr "Итальянский"
3108 msgstr "Просмотр задания"
3111 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3117 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3122 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3130 msgid "Keyboard Map"
3131 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3134 msgid "Keyboard Setup"
3135 msgstr "Установка клавиатуры"
3143 msgstr "Сетевой адаптер"
3145 msgid "LAN connection"
3169 msgid "Language selection"
3170 msgstr "Выбор языка"
3178 msgstr "Последняя скорость"
3189 msgid "Leave DVD Player?"
3190 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3197 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3203 msgstr "Ограничение восток"
3207 msgstr "Ограничение запад"
3210 msgid "Limited character set for recording filenames"
3215 msgstr "Ограничения выключены"
3219 msgstr "Ограничения включены"
3222 msgid "Link Quality:"
3230 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3231 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3234 msgid "List of Storage Devices"
3235 msgstr "Список устройств хранения"
3246 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3247 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3250 msgid "Load feed on startup:"
3254 msgid "Load movie-length"
3258 msgid "Local Network"
3259 msgstr "Локальная сеть"
3262 msgid "Local share name"
3267 msgstr "Расположение"
3270 msgid "Location for instant recordings"
3278 msgid "Log results to harddisk"
3279 msgstr "Записывать журнал на диск"
3282 msgid "Long Keypress"
3283 msgstr "Длинное нажатие"
3290 msgid "Lower bound of timespan."
3295 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3296 "are not taken into account!"
3309 msgstr "Главное меню"
3313 msgstr "Главное меню"
3316 msgid "Make this mark an 'in' point"
3317 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3320 msgid "Make this mark an 'out' point"
3321 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3324 msgid "Make this mark just a mark"
3325 msgstr "Создать простую метку"
3328 msgid "Manage extensions"
3332 msgid "Manage network shares"
3336 msgid "Manage your network shares..."
3340 msgid "Manage your receiver's software"
3341 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3345 msgstr "Ручной поиск"
3348 msgid "Manual transponder"
3349 msgstr "Транспондер вручную"
3352 msgid "Manufacturer"
3353 msgstr "Производитель"
3356 msgid "Margin after record"
3357 msgstr "Объединить после записи"
3360 msgid "Margin before record (minutes)"
3361 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3365 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3374 msgid "Match title: %s"
3378 msgid "Max. Bitrate: "
3382 msgid "Maximum duration (in m)"
3387 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3388 "time (without offset) it won't be matched."
3392 msgid "Media player"
3400 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3401 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3404 msgid "Medium is not empty!"
3405 msgstr "Носитель не пустой!"
3417 msgstr "Сообщение..."
3425 msgstr "Ошибка mkfs"
3436 msgid "Modify existing timers"
3457 msgstr "Понедельник"
3464 msgid "More video entries."
3468 msgid "Mosquito noise reduction"
3472 msgid "Most discussed"
3480 msgid "Most popular"
3488 msgid "Most responded"
3496 msgid "Mount failed"
3497 msgstr "Ошибка подключения"
3500 msgid "Mount informations"
3504 msgid "Mount options"
3512 msgid "MountManager"
3522 msgid "Mountpoints management"
3526 msgid "Mounts editor"
3530 msgid "Mounts management"
3534 msgid "Move Picture in Picture"
3535 msgstr "Переместить PiP"
3539 msgstr "Переместить на восток"
3542 msgid "Move plugin screen"
3546 msgid "Move screen down"
3550 msgid "Move screen to the center of your TV"
3554 msgid "Move screen to the left"
3558 msgid "Move screen to the lower left corner"
3562 msgid "Move screen to the lower right corner"
3566 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3570 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3574 msgid "Move screen to the right"
3578 msgid "Move screen to the upper left corner"
3582 msgid "Move screen to the upper right corner"
3586 msgid "Move screen up"
3591 msgstr "Переместить на запад"
3594 msgid "Movie location"
3598 msgid "Movielist menu"
3599 msgstr "Меню списка видео"
3610 msgid "Multiple service support"
3611 msgstr "Поддержка мультисервисов"
3615 msgstr "Несколько спутников"
3626 msgid "My TubePlayer"
3630 msgid "MyTube Settings"
3634 msgid "MyTubePlayer"
3638 msgid "MyTubePlayer Help"
3642 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3646 msgid "MyTubePlayer settings"
3650 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3654 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3666 msgid "NFI Image Flashing"
3670 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3671 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
3695 msgid "Nameserver %d"
3696 msgstr "DNS сервер %d"
3699 msgid "Nameserver Setup"
3700 msgstr "Настройка DNS"
3703 msgid "Nameserver settings"
3704 msgstr "Настройка DNS"
3708 msgstr "Маска подсети"
3715 msgid "Network Configuration..."
3716 msgstr "Конфигурация сети..."
3719 msgid "Network Mount"
3720 msgstr "Сетевые подключения"
3723 msgid "Network SSID"
3727 msgid "Network Setup"
3728 msgstr "Настройка сети"
3731 msgid "Network Wizard"
3732 msgstr "Мастер настройки сети"
3735 msgid "Network scan"
3739 msgid "Network setup"
3740 msgstr "Настройка сети"
3743 msgid "Network test"
3747 msgid "Network test..."
3748 msgstr "Тест сети..."
3750 msgid "Network test: "
3758 msgid "NetworkBrowser"
3762 msgid "NetworkWizard"
3763 msgstr "Мастер настройки сети"
3782 msgid "New version:"
3783 msgstr "Новая версия:"
3786 msgid "News & Politics"
3798 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3799 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
3802 msgid "No Connection"
3806 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3808 "HDD не найден или \n"
3812 msgid "No Networks found"
3813 msgstr "Сети не найдены"
3816 msgid "No backup needed"
3817 msgstr "Резервное копирование не требуется"
3821 "No data on transponder!\n"
3822 "(Timeout reading PAT)"
3824 "Нет данный на транспондере!\n"
3825 "(Таймаут чтенияPAT)"
3828 msgid "No description available."
3832 msgid "No details for this image file"
3833 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
3836 msgid "No displayable files on this medium found!"
3837 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
3840 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3841 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
3845 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3850 msgid "No free tuner!"
3851 msgstr "Нет свободного тюнера!"
3854 msgid "No network connection available."
3858 msgid "No network devices found!"
3862 msgid "No networks found"
3863 msgstr "Сети не найдены"
3867 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3868 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
3871 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3872 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
3875 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3879 msgid "No positioner capable frontend found."
3880 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
3883 msgid "No satellite frontend found!!"
3884 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
3887 msgid "No tags are set on these movies."
3888 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
3895 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3896 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
3900 "No tuner is enabled!\n"
3901 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3903 "Нет включенного тюнера!\n"
3904 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
3907 msgid "No useable USB stick found"
3908 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
3912 "No valid service PIN found!\n"
3913 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3914 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3916 "Не найден валидный PIN!\n"
3917 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
3918 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
3919 "не будет включена!"
3923 "No valid setup PIN found!\n"
3924 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3925 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3927 "Не найден валидный PIN!\n"
3928 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
3929 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
3930 "не будет включена!"
3933 msgid "No videos to display"
3937 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3942 "No working local network adapter found.\n"
3943 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3944 "configured correctly."
3946 "Не найден сетевой адаптер.\n"
3947 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
3952 "No working wireless network adapter found.\n"
3953 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3954 "network is configured correctly."
3956 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
3957 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
3958 "сеть настроена правильно."
3962 "No working wireless network interface found.\n"
3963 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3964 "your local network interface."
3966 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
3967 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
3968 "сеть настроена правильно."
3971 msgid "No, but play video again"
3975 msgid "No, but restart from begin"
3976 msgstr "Нет, но начать сначала"
3979 msgid "No, but switch to video entries."
3983 msgid "No, but switch to video search."
3987 msgid "No, do nothing."
3988 msgstr "Нет, не делать"
3991 msgid "No, just start my dreambox"
3992 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
3999 msgid "No, remove them."
4003 msgid "No, scan later manually"
4004 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4007 msgid "No, send them never"
4015 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4020 msgid "Nonprofits & Activism"
4034 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4035 "required, %d MB available)"
4037 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4038 "(%d MB required, %d MB available)"
4041 msgid "Not fetching feed entries"
4046 "Nothing to scan!\n"
4047 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4050 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4054 msgstr "Воспроизводится "
4058 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4059 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4060 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4062 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4063 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4064 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4068 msgid "Number of scheduled recordings left."
4076 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4077 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4080 msgid "OK, remove another extensions"
4084 msgid "OK, remove some extensions"
4088 msgid "OSD Settings"
4089 msgstr "OSD установки"
4092 msgid "OSD visibility"
4093 msgstr "Прозрачность OSD"
4100 msgid "Offset after recording (in m)"
4104 msgid "Offset before recording (in m)"
4112 msgid "On any service"
4116 msgid "On same service"
4124 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4128 msgid "Only Free scan"
4129 msgstr "Только бесплатные"
4132 msgid "Only extensions."
4136 msgid "Only match during timespan"
4141 msgid "Only on Service: %s"
4145 msgid "Open Context Menu"
4149 msgid "Open plugin menu"
4153 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4157 msgid "Orbital Position"
4158 msgstr "Орбитальная позиция"
4161 msgid "Outer Bound (+/-)"
4165 msgid "Override found with alternative service"
4177 msgid "Package list update"
4178 msgstr "Обновление списка пакетов"
4181 msgid "Package removal failed.\n"
4185 msgid "Package removed successfully.\n"
4189 msgid "Packet management"
4190 msgstr "Управление пакетами"
4193 msgid "Packet manager"
4194 msgstr "Менеджер пакетов"
4201 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4206 msgid "Parent Directory"
4207 msgstr "Родительский каталог"
4210 msgid "Parental control"
4211 msgstr "Родительский контроль"
4214 msgid "Parental control services Editor"
4215 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4218 msgid "Parental control setup"
4219 msgstr "Установки родительского контроля"
4222 msgid "Parental control type"
4223 msgstr "Тип родительского контроля"
4230 msgid "Pause movie at end"
4231 msgstr "Пауза в конце фильма"
4234 msgid "People & Blogs"
4238 msgid "Pets & Animals"
4242 msgid "Phone number"
4247 msgstr "PiP установка"
4250 msgid "PicturePlayer"
4251 msgstr "Просмотр фото"
4254 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4263 msgid "Pin code needed"
4264 msgstr "Нужен pin код"
4268 msgstr "Воспроизвести"
4271 msgid "Play Audio-CD..."
4272 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4276 msgstr "Воспроизвести DVD"
4279 msgid "Play Music..."
4280 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4283 msgid "Play YouTube movies"
4287 msgid "Play next video"
4291 msgid "Play recorded movies..."
4292 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4295 msgid "Play video again"
4299 msgid "Please Reboot"
4300 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4303 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4304 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4307 msgid "Please add titles to the compilation."
4311 msgid "Please change recording endtime"
4312 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4315 msgid "Please check your network settings!"
4316 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4319 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4320 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
4323 msgid "Please choose an extension..."
4324 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4327 msgid "Please choose he package..."
4328 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4331 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4333 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4338 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4340 "When you are ready press OK to continue."
4342 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4343 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4347 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4349 "When you are ready press OK to continue."
4351 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4352 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4356 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4357 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4359 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
4360 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
4363 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4364 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4367 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4368 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4371 msgid "Please enter a name for the new marker"
4372 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4375 msgid "Please enter a new filename"
4376 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4379 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4380 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4383 msgid "Please enter name of the new directory"
4384 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4387 msgid "Please enter the correct pin code"
4388 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4391 msgid "Please enter the old pin code"
4392 msgstr "Введите старый PIN"
4395 msgid "Please enter your email address here:"
4399 msgid "Please enter your name here (optional):"
4403 msgid "Please enter your search term."
4407 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4408 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4412 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4413 "therefore the default directory is being used instead."
4415 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4416 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4419 msgid "Please press OK to continue."
4420 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4423 msgid "Please press OK!"
4424 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4427 msgid "Please provide a Text to match"
4431 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4432 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
4435 msgid "Please select a playlist to delete..."
4436 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4439 msgid "Please select a playlist..."
4440 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4443 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4447 msgid "Please select a subservice to record..."
4448 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4451 msgid "Please select a subservice..."
4452 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4455 msgid "Please select an extension to remove."
4459 msgid "Please select an option below."
4463 msgid "Please select medium to use as backup location"
4464 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
4467 msgid "Please select tag to filter..."
4468 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
4471 msgid "Please select target directory or medium"
4472 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
4475 msgid "Please select the movie path..."
4476 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
4480 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4483 "Please press OK to continue."
4485 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
4488 "Нажмите ОК для продолжения."
4492 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4494 "Please press OK to continue."
4496 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
4498 "Нажмите ОК для продолжения."
4501 msgid "Please set up tuner B"
4502 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
4505 msgid "Please set up tuner C"
4506 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
4509 msgid "Please set up tuner D"
4510 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
4514 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4515 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4516 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4518 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
4519 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
4520 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
4524 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4527 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
4532 msgid "Please wait (Step 2)"
4533 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4536 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4537 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
4540 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4544 msgid "Please wait while removing selected package..."
4548 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4552 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4553 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
4556 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4560 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4564 msgid "Please wait while we configure your network..."
4565 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
4568 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4569 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
4572 msgid "Please wait while we test your network..."
4573 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
4576 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4577 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
4580 msgid "Please wait..."
4581 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4584 msgid "Please wait... Loading list..."
4585 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
4588 msgid "Plugin browser"
4589 msgstr "Установленные плагины"
4592 msgid "Plugin manager activity information"
4596 msgid "Plugin manager help"
4601 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4614 msgstr "Поляризация"
4617 msgid "Polarization"
4618 msgstr "Поляризация"
4625 msgid "Poll Interval (in h)"
4629 msgid "Poll automatically"
4650 msgstr "Португальский"
4657 msgid "Positioner fine movement"
4658 msgstr "Тонкое движение позиционера"
4661 msgid "Positioner movement"
4662 msgstr "Движение позиционера"
4665 msgid "Positioner setup"
4666 msgstr "Настройка позиционера"
4669 msgid "Positioner storage"
4670 msgstr "Сохранение позиционера"
4674 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4675 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4679 msgid "Power threshold in mA"
4680 msgstr "Порог тока в mA"
4683 msgid "Predefined transponder"
4684 msgstr "Предопределенный транспондер"
4687 msgid "Preparing... Please wait"
4688 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
4691 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4692 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
4695 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4699 msgid "Press OK to activate the settings."
4700 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
4703 msgid "Press OK to collapse this host"
4707 msgid "Press OK to edit selected settings."
4711 msgid "Press OK to edit the settings."
4712 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
4715 msgid "Press OK to expand this host"
4720 msgid "Press OK to get further details for %s"
4721 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
4724 msgid "Press OK to mount this share!"
4728 msgid "Press OK to mount!"
4732 msgid "Press OK to save settings."
4736 msgid "Press OK to scan"
4737 msgstr "Нажмите OK для поиска."
4740 msgid "Press OK to select a Provider."
4744 msgid "Press OK to select."
4748 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4752 msgid "Press OK to start the scan"
4753 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
4756 msgid "Press OK to toggle the selection."
4760 msgid "Press OK to view full changelog"
4764 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4776 msgid "Preview AutoTimer"
4780 msgid "Preview menu"
4781 msgstr "Просмотреть меню"
4785 msgstr "Первичный DNS"
4789 msgstr "Очередность"
4796 msgid "Properties of current title"
4797 msgstr "Свойства текущего заголовка"
4800 msgid "Protect services"
4801 msgstr "Защитить сервисы"
4804 msgid "Protect setup"
4805 msgstr "Защитить установки"
4812 msgid "Provider to scan"
4813 msgstr "Провайдер для поиска"
4824 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4825 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
4871 msgid "Really close without saving settings?"
4872 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
4875 msgid "Really delete done timers?"
4876 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
4879 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4880 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
4883 msgid "Really quit MyTube Player?"
4887 msgid "Really reboot now?"
4888 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4891 msgid "Really restart now?"
4892 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4895 msgid "Really shutdown now?"
4896 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
4900 msgstr "Перезагрузка"
4903 msgid "Recently featured"
4907 msgid "Reception Settings"
4908 msgstr "Параметры приема"
4915 msgid "Record a maximum of x times"
4924 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4925 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
4928 msgid "Recorded files..."
4929 msgstr "Записанные файлы..."
4936 msgid "Recording paths"
4940 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4941 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
4948 msgid "Recordings always have priority"
4949 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
4952 msgid "Reenter new pin"
4953 msgstr "Повторите новый PIN"
4956 msgid "Refresh Rate"
4957 msgstr "Частота обновления"
4960 msgid "Refresh rate selection."
4961 msgstr "Выбор частоты обновления"
4964 msgid "Related video entries."
4976 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4980 msgid "Remember service pin"
4984 msgid "Remember service pin cancel"
4992 msgid "Remove Bookmark"
4993 msgstr "Удалить Закладку"
4996 msgid "Remove Plugins"
4997 msgstr "Удаление плагинов "
5000 msgid "Remove a mark"
5001 msgstr "Удалить метку"
5004 msgid "Remove currently selected title"
5005 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5008 msgid "Remove failed."
5012 msgid "Remove finished."
5013 msgstr "Удаление завершено"
5016 msgid "Remove plugins"
5017 msgstr "Удаление плагинов "
5020 msgid "Remove selected AutoTimer"
5024 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5025 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
5028 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5029 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
5032 msgid "Remove timer"
5033 msgstr "Удалить таймер"
5036 msgid "Remove title"
5037 msgstr "Удалить описание"
5040 msgid "Removed successfully."
5049 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5050 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5054 msgstr "Переименовать"
5057 msgid "Rename crashlogs"
5066 msgstr "Повторить тип"
5069 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5070 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5077 msgid "Require description to be unique"
5081 msgid "Required medium type:"
5093 msgid "Reset and renumerate title names"
5094 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5101 msgid "Reset saved position"
5105 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5109 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5117 msgid "Response video entries."
5122 msgstr "Перезагрузить"
5126 msgstr "Перезагрузить GUI"
5129 msgid "Restart GUI now?"
5130 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5133 msgid "Restart network"
5134 msgstr "Перезапустить сеть"
5137 msgid "Restart test"
5138 msgstr "Перезапустить тест"
5141 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5142 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5146 msgstr "Восстановить"
5149 msgid "Restore backups"
5153 msgid "Restore is running..."
5157 msgid "Restore running"
5158 msgstr "Выполняется восстановление"
5161 msgid "Restore system settings"
5162 msgstr "Восстановить настройки"
5165 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5169 msgid "Resume from last position"
5170 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5174 msgid "Resume position at %s"
5178 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5179 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5180 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5181 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5182 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5183 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5184 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5185 msgid "Resuming playback"
5186 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5189 msgid "Return to file browser"
5190 msgstr "Вернуться в проводник"
5193 msgid "Return to movie list"
5194 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5197 msgid "Return to previous service"
5198 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5201 msgid "Rewind speeds"
5202 msgstr "Скорость перемотки назад"
5213 msgid "Rotor turning speed"
5214 msgstr "Скорость вращения мотора"
5233 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5253 msgid "Sat / Dish Setup"
5254 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5261 msgid "Satellite Equipment Setup"
5262 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5265 msgid "Satellite equipment"
5274 msgstr "Поиск спутника"
5293 msgid "Save Playlist"
5294 msgstr "Сохранить плейлист"
5297 msgid "Save current delay to key"
5305 msgid "Save values and close plugin"
5309 msgid "Save values and close screen"
5313 msgid "Scaler sharpness"
5317 msgid "Scaling Mode"
5318 msgstr "Режим вычисления"
5322 msgstr "Сканирование"
5325 msgid "Scan Files..."
5326 msgstr "Сканировать файлы..."
5329 msgid "Scan NFS share"
5334 msgstr "Сканировать QAM128"
5338 msgstr "Сканировать QAM16"
5342 msgstr "Сканировать QAM256"
5346 msgstr "Сканировать QAM32"
5350 msgstr "Сканировать QAM64"
5354 msgstr "Сканировать SR6875"
5358 msgstr "Сканировать SR6900"
5361 msgid "Scan Wireless Networks"
5362 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5365 msgid "Scan additional SR"
5366 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5369 msgid "Scan band EU HYPER"
5370 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5373 msgid "Scan band EU MID"
5374 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5377 msgid "Scan band EU SUPER"
5378 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5381 msgid "Scan band EU UHF IV"
5382 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5385 msgid "Scan band EU UHF V"
5386 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5389 msgid "Scan band EU VHF I"
5390 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5393 msgid "Scan band EU VHF III"
5394 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5397 msgid "Scan band US HIGH"
5398 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5401 msgid "Scan band US HYPER"
5402 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5405 msgid "Scan band US LOW"
5406 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5409 msgid "Scan band US MID"
5410 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5413 msgid "Scan band US SUPER"
5414 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5422 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5423 "selected wireless device.\n"
5427 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5428 "selected wireless device.\n"
5433 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5434 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
5437 msgid "Science & Technology"
5441 msgid "Search Term(s)"
5445 msgid "Search category:"
5450 msgstr "Поиск восток"
5453 msgid "Search for network shares"
5457 msgid "Search for network shares..."
5461 msgid "Search region:"
5465 msgid "Search restricted content:"
5469 msgid "Search strictness"
5478 msgstr "Поиск запад"
5481 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5485 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5489 msgid "Searching your network. Please wait..."
5493 msgid "Secondary DNS"
5494 msgstr "Вторичный DNS"
5497 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5498 msgid "Security service not running."
5511 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5512 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5517 msgstr "Выбрать HDD"
5520 msgid "Select Location"
5521 msgstr "Выбор расположения"
5524 msgid "Select Network Adapter"
5525 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
5528 msgid "Select a movie"
5529 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
5532 msgid "Select a timer to import"
5536 msgid "Select audio mode"
5537 msgstr "Выбрать аудио режим"
5540 msgid "Select audio track"
5541 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
5544 msgid "Select bouquet to record on"
5548 msgid "Select channel to record from"
5549 msgstr "Выбрать канал для записи"
5552 msgid "Select channel to record on"
5556 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5557 msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
5560 msgid "Select files/folders to backup"
5564 msgid "Select image"
5565 msgstr "Выбор имиджа"
5568 msgid "Select interface"
5569 msgstr "Выберите интерфейс"
5572 msgid "Select new feed to view."
5576 msgid "Select package"
5580 msgid "Select provider to add..."
5584 msgid "Select refresh rate"
5585 msgstr "Выберите частоту обновления"
5588 msgid "Select service to add..."
5593 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5597 msgid "Select the location to save the recording to."
5601 msgid "Select type of Filter"
5605 msgid "Select upgrade source to edit."
5609 msgid "Select video input with up/down buttons"
5610 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
5613 msgid "Select video mode"
5614 msgstr "Выберите видеорежим"
5617 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5621 msgid "Select wireless network"
5622 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
5625 msgid "Select your choice."
5629 msgid "Selected source image"
5630 msgstr "Выбранный имидж"
5634 msgstr "Отправить DiSEqC"
5637 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5638 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
5641 msgid "Seperate titles with a main menu"
5642 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
5645 msgid "Sequence repeat"
5646 msgstr "Последовательность повторения"
5657 msgid "Server share"
5665 msgid "Service Scan"
5666 msgstr "Поиск сервисов"
5669 msgid "Service Searching"
5670 msgstr "Поиск сервисов"
5673 msgid "Service delay"
5677 msgid "Service has been added to the favourites."
5678 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
5681 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5682 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
5686 "Service invalid!\n"
5687 "(Timeout reading PMT)"
5689 "Сервис неисправен!\n"
5690 "(Таймаут чтения PMT)"
5694 "Service not found!\n"
5695 "(SID not found in PAT)"
5697 "Сервис не найден!\n"
5698 "(SID не найден в PAT)"
5701 msgid "Service scan"
5702 msgstr "Поиск сервисов"
5706 "Service unavailable!\n"
5707 "Check tuner configuration!"
5709 "Сервис недоступен!\n"
5710 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
5721 msgid "Set End Time"
5725 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5726 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
5729 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5734 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5738 msgid "Set interface as default Interface"
5739 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
5743 msgstr "Набор ограничений"
5746 msgid "Set maximum duration"
5750 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5754 msgid "Setting key canceled"
5767 msgstr "Режим настроек"
5770 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5776 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5785 msgid "Short Movies"
5789 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5793 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5798 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5803 msgstr "Показать инфо"
5806 msgid "Show Message when Recording starts"
5810 msgid "Show WLAN Status"
5811 msgstr "Показать состояние WLAN"
5814 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5815 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
5818 msgid "Show event-progress in channel selection"
5822 msgid "Show in extension menu"
5826 msgid "Show infobar on channel change"
5827 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
5830 msgid "Show infobar on event change"
5831 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
5834 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5835 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
5838 msgid "Show positioner movement"
5839 msgstr "Показать движение позиционера"
5842 msgid "Show services beginning with"
5843 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
5846 msgid "Show the radio player..."
5847 msgstr "Включить режим радио..."
5850 msgid "Show the tv player..."
5851 msgstr "Включить режим TV..."
5854 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5855 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
5862 msgid "Shutdown Dreambox after"
5863 msgstr "Выключить через : "
5866 msgid "Signal Strength:"
5878 msgid "Similar broadcasts:"
5879 msgstr "Аналогичные передачи:"
5886 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5887 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
5898 msgid "Single satellite"
5899 msgstr "Один спутник"
5902 msgid "Single transponder"
5903 msgstr "Один транспондер"
5906 msgid "Singlestep (GOP)"
5907 msgstr "Один шаг (GOP)"
5922 msgid "Sleep timer action:"
5923 msgstr "Действие таймера:"
5926 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5927 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
5947 msgid "Slow Motion speeds"
5948 msgstr "Низкая скорость"
5955 msgid "Software management"
5959 msgid "Software restore"
5960 msgstr "Восстановление ПО"
5963 msgid "Software update"
5964 msgstr "Обновление ПО"
5967 msgid "Some plugins are not available:\n"
5968 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
5971 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5972 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
5975 msgid "Sorry no backups found!"
5976 msgstr "Не найдены резервные копии!"
5980 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5981 "Please choose an other one."
5983 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
5984 "Пожалуйста, выберите другое место"
5987 msgid "Sorry, no Details available!"
5991 msgid "Sorry, video is not available!"
5996 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5998 "Please choose another one."
6000 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6001 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6004 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6006 msgstr "Сортировать A-Z"
6009 msgid "Sort AutoTimer"
6013 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6022 msgid "Soundcarrier"
6042 msgid "Split preview mode"
6051 msgstr "Ждущий режим"
6054 msgid "Standby / Restart"
6059 msgid "Standby Fan %d PWM"
6064 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6068 msgid "Start Webinterface"
6072 msgid "Start from the beginning"
6073 msgstr "Начать с самого начала"
6076 msgid "Start recording?"
6077 msgstr "Начать запись?"
6081 msgstr "Начать тест"
6084 msgid "Start with following feed:"
6089 msgstr "Время пуска"
6101 msgstr "Шаг на восток"
6104 msgid "Step in ms for arrow keys"
6109 msgid "Step in ms for key %i"
6114 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6119 msgstr "Шаг на запад"
6130 msgid "Stop Timeshift?"
6131 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6134 msgid "Stop current event and disable coming events"
6135 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6138 msgid "Stop current event but not coming events"
6139 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6142 msgid "Stop playing this movie?"
6143 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6147 msgstr "Остановить тест"
6150 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6151 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6154 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6155 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6158 msgid "Store position"
6159 msgstr "Сохранить положение"
6162 msgid "Stored position"
6163 msgstr "Сохраненное положение"
6166 msgid "Subservice list..."
6167 msgstr "Список подсервисов..."
6174 msgid "Subtitle selection"
6175 msgstr "Выбор субтитров"
6187 msgstr "Воскресение"
6190 msgid "Swap Services"
6191 msgstr "Поменять местами"
6202 msgid "Switch to next subservice"
6203 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
6206 msgid "Switch to previous subservice"
6207 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
6210 msgid "Switchable tuner types:"
6215 msgstr "Символьная скорость"
6219 msgstr "Символьная скорость"
6226 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6227 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6228 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6231 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6232 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
6239 msgid "Table of content for collection"
6240 msgstr "Содержание коллекции"
6255 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6267 msgid "Temperature and Fan control"
6275 msgid "Terrestrial provider"
6276 msgstr "Наземный провайдер"
6279 msgid "Test DiSEqC settings"
6280 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
6287 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6293 msgstr "Режим теста"
6296 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6297 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
6300 msgid "Test-Messagebox?"
6301 msgstr "Тест сообщения?"
6305 "Thank you for using the wizard.\n"
6306 "Please press OK to continue."
6308 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
6309 "Нажмите ОК для продолжения."
6313 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6314 "Please press OK to start using your Dreambox."
6316 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
6317 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
6321 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6323 "Please press OK to continue."
6328 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6329 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6332 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
6333 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
6338 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6339 "Please install it."
6344 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6345 "Please install it."
6350 "The Timer will not be added to the List.\n"
6351 "Please press OK to close this Wizard."
6356 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6357 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6358 "inside of this timespan."
6363 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6364 "the feed server and save it on the stick?"
6366 "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
6367 "сохранить его на стик?"
6370 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6371 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
6375 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6381 "The directory %s is not writable.\n"
6382 "Make sure you select a writable directory instead."
6387 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6388 "the classic editor."
6394 "The following device was found:\n"
6398 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6400 "Найдено устройство:\n"
6404 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
6407 msgid "The following files were found..."
6408 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
6412 "The input port should be configured now.\n"
6413 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6414 "want to do that now?"
6416 "Видеовход уже настроен.\n"
6417 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
6418 "сделать это сейчас?"
6421 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6422 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
6426 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6427 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6429 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
6430 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
6433 msgid "The match attribute is mandatory."
6438 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6439 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6442 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
6443 "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
6448 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6451 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
6455 msgid "The package doesn't contain anything."
6456 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
6459 msgid "The package:"
6464 msgid "The path %s already exists."
6465 msgstr "Этот путь %s уже существует."
6468 msgid "The pin code has been changed successfully."
6469 msgstr "PIN код удачно изменен."
6472 msgid "The pin code you entered is wrong."
6473 msgstr "Введенный PIN код не верный"
6476 msgid "The pin codes you entered are different."
6477 msgstr "Введенный PIN код отличается."
6481 msgid "The results have been written to %s."
6482 msgstr "Результаты были записаны в %s."
6485 msgid "The sleep timer has been activated."
6486 msgstr "Таймер сна был включен."
6489 msgid "The sleep timer has been disabled."
6490 msgstr "Таймер сна был выключен."
6493 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6494 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
6498 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6499 "Please install it and choose what you want to do next."
6501 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
6502 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
6506 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6507 "Please install it."
6509 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
6510 "Пожалуйста, установите его."
6514 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6516 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
6519 msgid "The wizard is finished now."
6520 msgstr "Мастер закончил работу."
6523 msgid "There are at least "
6527 msgid "There are currently no outstanding actions."
6531 msgid "There are no default services lists in your image."
6532 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
6535 msgid "There are no default settings in your image."
6536 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
6539 msgid "There are no updates available."
6543 msgid "There are now "
6548 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6549 "Do you really want to continue?"
6551 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
6552 "Вы действительно хотите продолжить?"
6555 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6556 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
6559 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6563 msgid "There was an error. The package:"
6567 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6569 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6570 "apply this update now?"
6575 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6576 msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
6580 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6581 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6583 "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
6584 "действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
6588 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6591 "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
6596 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6597 "content on the disc."
6599 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
6604 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6605 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
6617 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6622 msgid "This is step number 2."
6623 msgstr "Это шаг номер 2."
6627 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6628 "search the EPG again."
6632 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6637 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6638 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6643 msgid "This plugin is installed."
6647 msgid "This plugin is not installed."
6651 msgid "This plugin will be installed."
6655 msgid "This plugin will be removed."
6659 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6664 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6665 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6666 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6667 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6668 "the \"Nameserver\" Configuration"
6670 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
6671 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
6672 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
6674 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
6679 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6680 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6681 "- verify that a network cable is attached\n"
6682 "- verify that the cable is not broken"
6684 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
6686 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
6687 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
6688 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
6692 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6693 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6694 "- no valid IP Address was found\n"
6695 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6697 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
6698 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
6699 "- IP адрес не был найден\n"
6700 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
6705 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6706 "configuration with DHCP.\n"
6707 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6708 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6709 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6711 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6712 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6714 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
6715 "присвоения автоматического IP.\n"
6716 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
6717 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
6718 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
6719 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
6720 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
6723 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6724 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
6728 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6729 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6730 "but add it disabled."
6758 msgid "Time in minutes to append to recording."
6762 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6766 msgid "Time/Date Input"
6767 msgstr "Ввод Время/Дата "
6775 msgstr "Редактирование таймера"
6778 msgid "Timer Editor"
6779 msgstr "Редактор таймеров"
6783 msgstr "Тип таймера"
6787 msgstr "Ввод таймера"
6791 msgstr "Лог таймера"
6795 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6796 "Please recheck it!"
6798 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
6802 msgid "Timer record location"
6806 msgid "Timer sanity error"
6807 msgstr "Ошибка состояния таймера"
6810 msgid "Timer selection"
6811 msgstr "Выбор таймера"
6814 msgid "Timer status:"
6815 msgstr "Состояние таймера: "
6826 msgid "Timeshift location"
6830 msgid "Timeshift not possible!"
6831 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
6835 msgstr "Часовой пояс"
6842 msgid "Title properties"
6843 msgstr "Свойства заголовка"
6846 msgid "Titleset mode"
6847 msgstr "Режим установки заголовка"
6851 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6852 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6854 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6856 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6858 "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
6859 "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
6861 "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
6863 "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
6870 msgid "Tone Amplitude"
6875 msgstr "Тоновый режим"
6879 msgstr "Тоновый сигнал"
6882 msgid "Toneburst A/B"
6883 msgstr "тоновый сигнал A/B"
6886 msgid "Top favorites"
6902 msgid "Translation:"
6906 msgid "Transmission Mode"
6907 msgstr "Режим передачи"
6910 msgid "Transmission mode"
6911 msgstr "Режим передачи"
6915 msgstr "Транспондер"
6918 msgid "Transponder Type"
6919 msgstr "Тип транспондера"
6922 msgid "Travel & Events"
6927 msgstr "Осталось попыток:"
6930 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6932 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
6936 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6938 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
6942 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6943 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
6946 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6950 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6966 msgid "Tune failed!"
6967 msgstr "Tune failed!"
6982 msgid "Tuner configuration"
6983 msgstr "Настройка тюнера"
6986 msgid "Tuner status"
6987 msgstr "Состояние тюнера"
7006 msgid "Type of scan"
7007 msgstr "Тип сканирования"
7018 msgid "USB stick wizard"
7023 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7033 "Unable to complete filesystem check.\n"
7036 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7041 "Unable to initialize harddisk.\n"
7044 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7048 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7049 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7052 msgid "Undo install"
7056 msgid "Undo uninstall"
7060 msgid "UnhandledKey"
7068 msgid "Unicable LNB"
7069 msgstr "Unicable LNB"
7072 msgid "Unicable Martix"
7073 msgstr "Unicable Martix"
7080 msgid "United States"
7084 msgid "Universal LNB"
7085 msgstr "универсальный-LNB"
7087 msgid "Unknown network adapter."
7092 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7093 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7098 msgid "Unmount failed"
7099 msgstr "Ошибка отключения"
7111 msgid "Update done..."
7115 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7117 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7118 "ask you to update again."
7122 msgid "Updatefeed not available."
7126 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7128 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7132 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7133 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
7136 msgid "Updating software catalog"
7141 msgid "Updating, please wait..."
7142 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
7145 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7146 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
7149 msgid "Upgrade finished."
7150 msgstr "Обновление завершено"
7157 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7158 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
7161 msgid "Upper bound of timespan."
7166 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7167 "are not taken into account!"
7172 msgstr "Использовать"
7176 msgstr "Использовать DHCP"
7179 msgid "Use Interface"
7180 msgstr "Использовать интерфейс"
7183 msgid "Use Power Measurement"
7184 msgstr "Использовать измерение мощности"
7187 msgid "Use a custom location"
7191 msgid "Use a gateway"
7192 msgstr "Использовать шлюз"
7195 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7196 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
7199 msgid "Use power measurement"
7200 msgstr "Используйте измерение мощности"
7203 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7207 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7208 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
7212 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7214 "Please set up tuner A"
7216 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
7218 "Пожалуйста, установите Tuner A"
7222 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7225 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
7229 msgid "Use this video enhancement settings?"
7233 msgid "Use time of currently running service"
7237 msgid "Use usals for this sat"
7238 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
7241 msgid "Use wizard to set up basic features"
7242 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
7245 msgid "Used service scan type"
7246 msgstr "Используемый тип сканирования"
7249 msgid "User defined"
7250 msgstr "Определены пользователем"
7253 msgid "User management"
7266 msgstr "Видеомагнитофон"
7269 msgid "VMGM (intro trailer)"
7270 msgstr "VMGM (трейлер)"
7273 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7278 msgstr "Вартикальная"
7281 msgid "Video Fine-Tuning"
7282 msgstr "Настройка экрана"
7285 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7286 msgstr "Мастер точной настройки видео"
7289 msgid "Video Output"
7294 msgstr "Настройка видео"
7297 msgid "Video Wizard"
7298 msgstr "Мастер видео"
7301 msgid "Video enhancement preview"
7305 msgid "Video enhancement settings"
7309 msgid "Video enhancement setup"
7314 "Video input selection\n"
7316 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7319 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7321 "Выбор видео входа\n"
7323 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
7326 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
7329 msgid "Video mode selection."
7330 msgstr "Выбор режима видео"
7333 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7337 msgid "Videoenhancement Setup"
7341 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7349 msgid "View Movies..."
7350 msgstr "Смотреть фильмы..."
7353 msgid "View Photos..."
7354 msgstr "Смотреть фото..."
7357 msgid "View Rass interactive..."
7358 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
7361 msgid "View Video CD..."
7362 msgstr "Смотреть Video CD..."
7365 msgid "View active downloads"
7369 msgid "View details"
7373 msgid "View list of available "
7377 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7381 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7385 msgid "View list of available EPG extensions."
7389 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7393 msgid "View list of available communication extensions."
7397 msgid "View list of available default settings"
7401 msgid "View list of available multimedia extensions."
7405 msgid "View list of available networking extensions"
7409 msgid "View list of available recording extensions"
7413 msgid "View list of available skins"
7417 msgid "View list of available software extensions"
7421 msgid "View list of available system extensions"
7425 msgid "View related videos"
7429 msgid "View response videos"
7433 msgid "View teletext..."
7434 msgstr "Смотреть телетекст"
7437 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7441 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7449 msgid "Virtual KeyBoard"
7450 msgstr "Виртуальная клавиатура"
7453 msgid "Voltage mode"
7454 msgstr "Режим напряжения"
7468 msgid "WLAN adapter."
7471 msgid "WLAN connection"
7480 msgstr "WPA или WPA2"
7491 msgid "Wait time in ms before activation:"
7499 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7503 msgid "Webinterface"
7507 msgid "Webinterface: Main Setup"
7520 msgstr "День недели"
7527 msgid "Weekly (Monday)"
7531 msgid "Weekly (Sunday)"
7536 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7538 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7541 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7543 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
7545 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
7546 "выберите 'начало редактирования'.\n"
7548 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
7549 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
7553 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7554 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7555 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7557 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
7558 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
7559 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
7563 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7565 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7566 "navigate to the video entries.\n"
7568 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7570 "Press info to see the movie description.\n"
7572 "Press the Menu button for additional options.\n"
7574 "The Help button shows this help again."
7579 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7581 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7582 "matching your search term.\n"
7584 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7585 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7587 "Press exit to get back to the input field."
7592 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7594 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7595 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7597 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7604 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7605 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7607 "Press OK to start configuring your network"
7609 "Добро пожаловать.\n"
7611 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
7612 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
7614 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
7620 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7621 "descriptions for common settings."
7628 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7629 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7631 "Добро пожаловать.\n"
7633 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
7634 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
7638 msgstr "Добро пожаловать..."
7645 msgid "What do you want to scan?"
7646 msgstr "Что Вы хотите найти?"
7649 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7654 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7655 "timer with the same description already exists in the timer list."
7660 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7661 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7662 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7665 "Really do a factory reset?"
7667 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
7668 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
7669 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
7671 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
7674 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7675 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
7678 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7679 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
7683 msgstr "Беспроводный"
7686 msgid "Wireless LAN"
7690 msgid "Wireless Network"
7691 msgstr "Беспроводная сеть"
7694 msgid "Wireless Network State"
7699 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7700 "alternative service it is restricted to."
7705 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7706 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7714 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7715 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
7718 msgid "Write failed!"
7719 msgstr "Запись неудачна!"
7722 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7723 msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
7742 msgid "Yes, and delete this movie"
7743 msgstr "Да, удалить эту запись"
7746 msgid "Yes, and don't ask again"
7750 msgid "Yes, backup my settings!"
7751 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
7754 msgid "Yes, but play next video"
7758 msgid "Yes, but play previous video"
7762 msgid "Yes, do a manual scan now"
7763 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
7766 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7767 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
7770 msgid "Yes, do another manual scan now"
7771 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
7774 msgid "Yes, keep them."
7778 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7779 msgstr "Да, выключить сейчас."
7782 msgid "Yes, restore the settings now"
7783 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
7786 msgid "Yes, returning to movie list"
7787 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
7790 msgid "Yes, view the tutorial"
7791 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
7794 msgid "You can cancel the installation."
7798 msgid "You can cancel the removal."
7803 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7804 "want to be installed."
7806 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
7807 "которые вы хотели бы установить."
7810 msgid "You can choose, what you want to install..."
7811 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
7814 msgid "You can install this plugin."
7818 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7822 msgid "You can remove this plugin."
7827 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7828 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7829 "in title' is what is looked for in the EPG."
7833 msgid "You cannot delete this!"
7834 msgstr "Вы не можете удалит это."
7837 msgid "You chose not to install any default services lists."
7838 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
7842 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7843 "default settings later in the settings menu."
7845 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
7846 "установить их позже из меню настроек."
7850 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7851 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
7855 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7857 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7863 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7864 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7869 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7872 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
7873 "начала резервного копирования."
7877 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7878 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7880 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
7881 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
7885 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7886 "restore. Please press OK to start the restore now."
7888 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
7889 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
7893 msgid "You have to wait %s!"
7894 msgstr "Необходимо подождать %s!"
7898 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7899 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7900 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7901 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7904 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
7905 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
7907 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
7908 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
7912 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7914 "Do you want to set the pin now?"
7916 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
7918 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
7922 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7925 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7930 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7931 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7936 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7938 "Your internet connection is working now.\n"
7944 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7946 "Your internet connection is working now.\n"
7948 "Please press OK to continue."
7950 "Dreambox готов к работе.\n"
7952 "Интернет соединение уже работает.\n"
7954 "Нажмите ОК для продолжения."
7957 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7958 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
7962 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7964 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
7968 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7969 "blank dual layer DVD!"
7971 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
7977 "Your config file is not well-formed:\n"
7982 msgid "Your current collection will get lost!"
7986 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7987 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
7991 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7994 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
7998 msgid "Your email address:"
8003 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8004 "Press OK to start upgrade."
8006 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
8007 "Нажмите OK для начала обновления."
8011 "Your internet connection is not working!\n"
8012 "Please choose what you want to do next."
8014 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
8015 "Выберите, что будете делать дальше."
8018 msgid "Your name (optional):"
8022 msgid "Your network configuration has been activated."
8023 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
8026 msgid "Your network mount has been activated."
8030 msgid "Your network mount has been removed."
8034 msgid "Your network mount has been updated."
8039 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8040 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8042 "Please choose what you want to do next."
8044 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
8045 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
8047 "Выберите, что будете делать дальше."
8050 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8054 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8055 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8058 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8059 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8062 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8069 msgid "[alternative edit]"
8073 msgid "[bouquet edit]"
8074 msgstr "[редактирование пакетов]"
8077 msgid "[favourite edit]"
8078 msgstr "[редактирование избранного]"
8082 msgstr "[режим перемещения]"
8085 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8089 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8093 msgid "abort alternatives edit"
8094 msgstr "отменить редактирование alternatives"
8097 msgid "abort bouquet edit"
8098 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
8101 msgid "abort favourites edit"
8102 msgstr "отменить редактирование избранного"
8105 msgid "about to start"
8106 msgstr "about to start"
8109 msgid "activate current configuration"
8110 msgstr "активировать текущие настройки"
8113 msgid "activate network adapter configuration"
8117 msgid "add AutoTimer..."
8121 msgid "add Provider"
8129 msgid "add a nameserver entry"
8130 msgstr "Добавить DNS сервер"
8133 msgid "add alternatives"
8134 msgstr "добавить alternatives"
8137 msgid "add bookmark"
8138 msgstr "добавить закладку"
8142 msgstr "добавить пакет пользователя "
8145 msgid "add directory to playlist"
8146 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
8149 msgid "add file to playlist"
8150 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
8153 msgid "add files to playlist"
8154 msgstr "добавить файлы в плейлист"
8162 msgstr "добавить маркер"
8165 msgid "add recording (enter recording duration)"
8166 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
8169 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8170 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
8173 msgid "add recording (indefinitely)"
8174 msgstr "начать запись "
8177 msgid "add recording (stop after current event)"
8178 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
8181 msgid "add service to bouquet"
8182 msgstr "добавить сервис к пакету"
8185 msgid "add service to favourites"
8186 msgstr "добавить сервис к избранному"
8189 msgid "add services"
8193 msgid "add to parental protection"
8194 msgstr "добавить в родительский контроль"
8198 msgstr "Расширенный"
8201 msgid "alphabetic sort"
8202 msgstr "сортировать по алфавиту"
8205 msgid "assigned CAIds:"
8209 msgid "assigned Services/Provider:"
8214 msgid "audio track (%s) format"
8215 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
8219 msgid "audio track (%s) language"
8220 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
8223 msgid "audio tracks"
8224 msgstr "звуковая дорожки"
8239 msgid "background image"
8240 msgstr "фоновое изображение"
8243 msgid "backgroundcolor"
8256 msgstr "черный список"
8264 msgid "burn audio track (%s)"
8265 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
8268 msgid "case-insensitive search"
8272 msgid "case-sensitive search"
8276 msgid "change recording (duration)"
8277 msgstr "сменить запись (длительность)"
8280 msgid "change recording (endtime)"
8281 msgstr "изменить запись (время окончания)"
8288 msgid "choose destination directory"
8289 msgstr "выберите каталог назначения"
8292 msgid "circular left"
8293 msgstr "круговая левая"
8296 msgid "circular right"
8297 msgstr "круговая правая"
8300 msgid "clear playlist"
8301 msgstr "очистить список воспроизведения"
8309 msgstr "меню конфигурации"
8324 msgid "copy to bouquets"
8325 msgstr "копировать в пакет"
8328 msgid "could not be removed"
8332 msgid "create directory"
8333 msgstr "создать каталог"
8349 msgstr "удалить вырезанное"
8353 msgstr "удалить файл"
8356 msgid "delete playlist entry"
8357 msgstr "удалить запись из плейлиста"
8360 msgid "delete saved playlist"
8361 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
8372 msgid "disable move mode"
8373 msgstr "выключить режим перемещения"
8380 msgid "disconnected"
8384 msgid "do not change"
8385 msgstr "не изменять"
8389 msgstr "не делать ничего"
8392 msgid "don't record"
8393 msgstr "не записывать"
8400 msgid "edit alternatives"
8401 msgstr "изменить alternatives"
8404 msgid "edit filters"
8408 msgid "edit services"
8420 msgid "enable bouquet edit"
8421 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
8424 msgid "enable favourite edit"
8425 msgstr "включить редактирование избранного"
8428 msgid "enable move mode"
8429 msgstr "включить режим перемещения"
8436 msgid "end alternatives edit"
8437 msgstr "закончить редактирование alternatives"
8440 msgid "end bouquet edit"
8441 msgstr "конец редактирования пакета"
8444 msgid "end cut here"
8445 msgstr "конец редактирования"
8448 msgid "end favourites edit"
8449 msgstr "конец редактирования избранного"
8452 msgid "enter hidden network SSID"
8453 msgstr "введите SSID скрытой сети"
8464 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8465 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
8468 msgid "exit mediaplayer"
8469 msgstr "закрыть медиаплеер"
8472 msgid "exit movielist"
8473 msgstr "закрыть список фильмов"
8476 msgid "exit nameserver configuration"
8477 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
8480 msgid "exit network adapter configuration"
8481 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
8484 msgid "exit network interface list"
8485 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
8488 msgid "exit networkadapter setup menu"
8489 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
8496 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8497 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8504 msgid "fine-tune your display"
8505 msgstr "точная настройка дисплея"
8508 msgid "forward to the next chapter"
8509 msgstr "вперед к следующему разделу"
8516 msgid "free diskspace"
8517 msgstr "свободное место на диске"
8520 msgid "go to deep standby"
8521 msgstr "полностью выключить"
8524 msgid "go to standby"
8525 msgstr "перейти в ждущий режим"
8528 msgid "grab this frame as bitmap"
8536 msgid "hear radio..."
8537 msgstr "Слушать радио"
8544 msgid "hide extended description"
8545 msgstr "скрыть расширенное описание"
8549 msgstr "скрыть проигрыватель"
8553 msgstr "горизонтальная"
8564 msgid "immediate shutdown"
8565 msgstr "немедленное выключение"
8568 msgid "in Description"
8572 msgid "in Shortdescription"
8581 msgstr "init модуль"
8584 msgid "init modules"
8588 msgid "insert mark here"
8589 msgstr "вставить метку"
8592 msgid "jump back to the previous title"
8593 msgstr "перейти к предыдущей главе"
8596 msgid "jump forward to the next title"
8597 msgstr "перейти к следующей главе"
8600 msgid "jump to listbegin"
8601 msgstr "перейти в начало списка"
8604 msgid "jump to listend"
8605 msgstr "перейти в конец списка"
8608 msgid "jump to next marked position"
8609 msgstr "перейти к следующей метке"
8612 msgid "jump to previous marked position"
8613 msgstr "перейти к предыдущей метке"
8616 msgid "leave movie player..."
8617 msgstr "покинуть проигрыватель..."
8628 msgid "list of EPG views..."
8632 msgid "list style compact"
8633 msgstr "компактный список"
8636 msgid "list style compact with description"
8637 msgstr "компактный список описанием"
8640 msgid "list style default"
8641 msgstr "список по умолчанию"
8644 msgid "list style single line"
8645 msgstr "список в одну строку"
8648 msgid "load playlist"
8649 msgstr "загрузить плейлист"
8656 msgid "loopthrough to"
8669 msgstr "список меню"
8688 msgid "move PiP to main picture"
8689 msgstr "переместить PiP на основной экран"
8692 msgid "move down to last entry"
8693 msgstr "переместить вниз к последней записи"
8696 msgid "move down to next entry"
8697 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
8700 msgid "move up to first entry"
8701 msgstr "переместить вверх к первой записи"
8704 msgid "move up to previous entry"
8705 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
8709 msgstr "список фильмов"
8720 msgid "next channel"
8721 msgstr "Следующий канал"
8724 msgid "next channel in history"
8725 msgstr "Следующий канал в истории"
8732 msgid "no CAId selected"
8736 msgid "no CI slots found"
8740 msgid "no HDD found"
8741 msgstr "не найден HDD"
8744 msgid "no Services/Providers selected"
8748 msgid "no module found"
8749 msgstr "не найден модуль"
8753 msgstr "не переходить в ждущий режим"
8757 msgstr "нет задержки"
8764 msgid "not configured"
8769 msgstr "не захвачен"
8773 msgstr "не использовано"
8776 msgid "nothing connected"
8777 msgstr "ничего не подключено"
8780 msgid "of a DUAL layer medium used."
8781 msgstr "используемого двухслойного носителя."
8784 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8785 msgstr "используемого однослойного носителя."
8796 msgid "on READ ONLY medium."
8797 msgstr "на диск только для чтения."
8808 msgid "open nameserver configuration"
8809 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
8812 msgid "open servicelist"
8813 msgstr "Открыть список сервисов"
8816 msgid "open servicelist(down)"
8817 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
8820 msgid "open servicelist(up)"
8821 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
8824 msgid "partial match"
8837 msgstr "воспроизвести запись"
8840 msgid "play from next mark or playlist entry"
8841 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
8844 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8845 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
8848 msgid "please press OK when ready"
8849 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
8852 msgid "please wait, loading picture..."
8853 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
8856 msgid "previous channel"
8857 msgstr "Предыдущий канал"
8860 msgid "previous channel in history"
8861 msgstr "Предыдущий канал в истории"
8868 msgid "recording..."
8876 msgid "remove a nameserver entry"
8877 msgstr "удалить данные DNS"
8880 msgid "remove after this position"
8881 msgstr "удалить после этой позиции"
8884 msgid "remove all alternatives"
8885 msgstr "удалить все альтернативы"
8888 msgid "remove all new found flags"
8889 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
8892 msgid "remove before this position"
8893 msgstr "удалить перед этой позицией"
8896 msgid "remove bookmark"
8897 msgstr "удалить закладку"
8900 msgid "remove directory"
8901 msgstr "удалить каталог"
8904 msgid "remove entry"
8905 msgstr "удалить выбранное"
8908 msgid "remove from parental protection"
8909 msgstr "удалить из родительского контроля"
8912 msgid "remove new found flag"
8913 msgstr "удалить флаг новый найденный "
8916 msgid "remove selected satellite"
8917 msgstr "удалить выбранный спутник"
8920 msgid "remove this mark"
8921 msgstr "удалить метку"
8924 msgid "repeat playlist"
8925 msgstr "повторить плейлист"
8932 msgid "rewind to the previous chapter"
8933 msgstr "назад на предыдущую главу"
8940 msgid "save last directory on exit"
8941 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
8944 msgid "save playlist"
8945 msgstr "сохранить плейлист"
8948 msgid "save playlist on exit"
8949 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
8953 msgstr "поиск завершен."
8957 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8958 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
8962 msgstr "состояние поиска"
8969 msgid "second cable of motorized LNB"
8970 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
8981 msgid "select .NFI flash file"
8982 msgstr "выбрать .NFI имидж"
8989 msgid "select CAId's"
8993 msgid "select image from server"
8994 msgstr "выбрать имидж с сервера"
8997 msgid "select interface"
8998 msgstr "выбрать интерфейс"
9001 msgid "select menu entry"
9002 msgstr "выбрать из меню"
9005 msgid "select movie"
9006 msgstr "выбрать фильм"
9009 msgid "select the movie path"
9010 msgstr "выбрать путь к фильму"
9014 msgstr "pin сервиса"
9017 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9022 msgstr "pin настроек"
9025 msgid "show DVD main menu"
9026 msgstr "показать главное меню DVD"
9030 msgstr "Показать EPG..."
9033 msgid "show Infoline"
9034 msgstr "показать инфолинию"
9038 msgstr "показать все"
9041 msgid "show alternatives"
9042 msgstr "показать альтернативы"
9045 msgid "show event details"
9046 msgstr "оказать детали событий"
9049 msgid "show extended description"
9050 msgstr "показать расширенное описание"
9053 msgid "show first selected tag"
9054 msgstr "показать первую выбранную метку"
9057 msgid "show second selected tag"
9058 msgstr "показать вторую выбранную метку"
9061 msgid "show shutdown menu"
9062 msgstr "показать меню выключения"
9065 msgid "show single service EPG..."
9066 msgstr "показать телегид"
9069 msgid "show tag menu"
9070 msgstr "показать метки меню"
9073 msgid "show transponder info"
9074 msgstr "показать инфо транспондера"
9077 msgid "shuffle playlist"
9078 msgstr "перемешать плейлист"
9093 msgid "skip backward"
9094 msgstr "Перемотка назад"
9097 msgid "skip backward (enter time)"
9098 msgstr "перейти назад (введите время)"
9101 msgid "skip forward"
9102 msgstr "Перемотка вперед"
9105 msgid "skip forward (enter time)"
9106 msgstr "перейти вперед (введите время)"
9109 msgid "slide picture in loop"
9110 msgstr "циклический показ слайдов"
9113 msgid "sort by date"
9114 msgstr "сортировать по дате"
9117 msgid "special characters"
9126 msgstr "ждущий режим"
9129 msgid "start cut here"
9130 msgstr "начало редактирования"
9133 msgid "start directory"
9134 msgstr "начальный каталог"
9137 msgid "start timeshift"
9146 msgstr "отключить PIP"
9150 msgstr "остановить вход"
9153 msgid "stop recording"
9154 msgstr "остановить запись"
9157 msgid "stop timeshift"
9158 msgstr "Остановить таймшифт"
9161 msgid "swap PiP and main picture"
9162 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
9165 msgid "switch to bookmarks"
9166 msgstr "перейти на закладки"
9169 msgid "switch to filelist"
9170 msgstr "переключить на список файлов"
9173 msgid "switch to playlist"
9174 msgstr "переключить на плейлист"
9177 msgid "switch to the next angle"
9178 msgstr "перейти в следующей угол"
9181 msgid "switch to the next audio track"
9182 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
9185 msgid "switch to the next subtitle language"
9186 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
9189 msgid "template file"
9190 msgstr "Шаблон файла"
9194 msgstr "цвет текста"
9197 msgid "this recording"
9198 msgstr "это записано"
9201 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9202 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
9205 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9206 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
9209 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9210 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
9218 msgstr "не присвоен"
9225 msgid "unknown service"
9226 msgstr "неизвестный сервис"
9229 msgid "until standby/restart"
9233 msgid "use as HDD replacement"
9237 msgid "user defined"
9238 msgstr "определен пользователем"
9242 msgstr "вертикальная"
9245 msgid "view extensions..."
9246 msgstr "Смотреть дополнения"
9249 msgid "view recordings..."
9250 msgstr "Смотреть запись"
9253 msgid "wait for ci..."
9254 msgstr "ожидание ci..."
9257 msgid "wait for mmi..."
9258 msgstr "ожидание mmi..."
9265 msgid "was removed successfully"
9270 msgstr "Еженедельно"
9274 msgstr "белый список"
9289 msgid "yes (keep feeds)"
9290 msgstr "да (keep feeds)"
9294 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9295 "assistance before rebooting your dreambox."
9297 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
9298 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
9302 msgstr "переключить"
9306 msgstr "переключено"
9311 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9314 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
9319 #~ "Scan for local packages and install them."
9322 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
9329 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9330 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
9333 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9334 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
9337 #~ msgid "/var directory"
9338 #~ msgstr "каталог /var"
9349 #~ msgid "Add files to playlist"
9350 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
9354 #~ msgstr "Расширенный"
9358 #~ msgstr "Сохранение"
9361 #~ msgid "Backup Location"
9362 #~ msgstr "Место сохранения"
9365 #~ msgid "Backup Mode"
9366 #~ msgstr "Режим сохранения"
9369 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9370 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
9373 #~ msgid "Backup running"
9374 #~ msgstr "Идет сохранение"
9377 #~ msgid "Backup running..."
9378 #~ msgstr "Идет сохранение..."
9382 #~ msgstr "CF карта"
9385 #~ msgid "Call monitoring"
9386 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
9389 #~ msgid "Choose source"
9390 #~ msgstr "Выберите иточник"
9393 #~ msgid "Compact flash card"
9394 #~ msgstr "Compact Flash карта"
9397 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9398 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
9401 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9402 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
9406 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9410 #~ "Подключение к Fritz!Box\n"
9411 #~ "неудалось! (%s)\n"
9415 #~ msgid "Default settings"
9416 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
9420 #~ "Disconnected from\n"
9421 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9425 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9430 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9433 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
9438 #~ "Do you really want to download\n"
9441 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
9446 #~ "Do you want to backup now?\n"
9447 #~ "After pressing OK, please wait!"
9449 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
9450 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
9453 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9454 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
9457 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9458 #~ msgstr "Редактировать "
9466 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9468 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9469 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9471 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9473 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9475 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
9476 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9478 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9481 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9482 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
9485 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9486 #~ msgstr "Введите ключ сети"
9489 #~ msgid "Filesystem Check..."
9490 #~ msgstr "Файловая система..."
9493 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9494 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
9497 #~ msgid "Function not yet implemented"
9498 #~ msgstr "Функция не реализована"
9501 #~ msgid "Games / Plugins"
9502 #~ msgstr "Игры / Плагины"
9505 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9506 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
9509 #~ msgid "Image-Upgrade"
9510 #~ msgstr "Обновление имиджа"
9513 #~ msgid "Initialization..."
9514 #~ msgstr "Инициализация..."
9517 #~ msgid "Install local IPKG"
9518 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
9521 #~ msgid "Install software updates..."
9522 #~ msgstr "Установить обновления..."
9525 #~ msgid "Invert display"
9526 #~ msgstr "Инверсия экрана"
9529 #~ msgid "Language..."
9533 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9534 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
9537 #~ msgid "Movie Menu"
9538 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
9541 #~ msgid "Network..."
9545 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9546 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
9549 #~ msgid "Online-Upgrade"
9550 #~ msgstr "Online-обновление"
9554 #~ msgstr "Действие"
9557 #~ msgid "RSS Feed URI"
9558 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9561 #~ msgid "Really delete this timer?"
9562 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
9565 #~ msgid "Replace current playlist"
9566 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
9569 #~ msgid "Restore backups..."
9570 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
9573 #~ msgid "Restore running..."
9574 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
9578 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9581 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
9585 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9586 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9588 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
9589 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
9592 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9593 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
9596 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9597 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
9600 #~ msgid "Select video input"
9601 #~ msgstr "Выбор видео входа"
9604 #~ msgid "Set as default Interface"
9605 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
9612 #~ msgid "Software manager"
9613 #~ msgstr "Менеджер ПО"
9616 #~ msgid "Software manager..."
9617 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
9620 #~ msgid "Somewhere else"
9621 #~ msgstr "где-нибудь еще"
9625 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9627 #~ "Please choose an other one."
9629 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
9631 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
9638 #~ msgid "Startwizard"
9639 #~ msgstr "Мастер настройки"
9646 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9647 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
9650 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9651 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
9654 #~ msgid "Timeshift path..."
9655 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
9663 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9664 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9667 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
9668 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
9672 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9673 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
9676 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9677 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
9680 #~ msgid "VCR Switch"
9681 #~ msgstr "VCR переключатель"
9685 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9686 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9687 #~ "Please press OK to begin."
9689 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
9690 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
9691 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
9692 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
9696 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9697 #~ "harddisk is not an option for you."
9699 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
9700 #~ "сохранение на HDD."
9704 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9705 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9706 #~ "backup to the harddisk!\n"
9707 #~ "Please press OK to start the backup now."
9709 #~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
9710 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
9711 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
9712 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
9716 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9718 #~ "Please press OK to start the backup now."
9720 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
9721 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
9725 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9728 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
9729 #~ "начала сохранения."
9732 #~ msgid "You selected a playlist"
9733 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
9736 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9737 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
9741 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9742 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9744 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9746 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
9747 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
9749 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
9753 #~ "are you sure you want to restore\n"
9754 #~ "following backup:\n"
9756 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
9760 #~ msgid "enigma2 and network"
9761 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
9764 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9765 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
9768 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9769 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9772 #~ msgid "full /etc directory"
9773 #~ msgstr "всю папку /etc"
9776 #~ msgid "hidden network"
9777 #~ msgstr "скрытая сеть"
9780 #~ msgid "hidden..."
9781 #~ msgstr "скрытый..."
9785 #~ "incoming call!\n"
9786 #~ "%s calls on %s!"
9788 #~ "входящий звонок!\n"
9789 #~ "%sзвонок на %s!"
9792 #~ msgid "no Picture found"
9793 #~ msgstr "Изображение не найдено"
9796 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9797 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
9802 #~ "%d services found!"
9804 #~ "поиск завершен.\n"
9805 #~ "%d сервисов найдено."
9810 #~ "No service found!"
9812 #~ "поиск завершен.\n"
9813 #~ "сервис не найден."
9818 #~ "One service found!"
9820 #~ "поиск завершен.\n"
9821 #~ "Один сервис найден."
9825 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9826 #~ "%d services found!"
9828 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
9829 #~ "%d сервисов найдено!"
9836 #~ msgid "until restart"
9837 #~ msgstr "во время перезагрузки"