sync languages
[vuplus_dvbapp] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d мин"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%B %Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "папка /var"
80
81 msgid "0"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Выход"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr ""
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 минут"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 PanScan"
136 msgstr ""
137
138 msgid "5"
139 msgstr ""
140
141 msgid "5 minutes"
142 msgstr "5 минут"
143
144 msgid "6"
145 msgstr ""
146
147 msgid "60 minutes"
148 msgstr "60 минут"
149
150 msgid "7"
151 msgstr ""
152
153 msgid "8"
154 msgstr ""
155
156 msgid "9"
157 msgstr ""
158
159 msgid "<unknown>"
160 msgstr "<неизвестный>"
161
162 msgid "??"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A"
166 msgstr "A"
167
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
171 "Do you want to keep your version?"
172 msgstr ""
173
174 msgid ""
175 "A finished record timer wants to set your\n"
176 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 msgstr ""
183
184 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
185 msgstr ""
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "A record has been started:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Идет запись.\n"
198 "Что вы хотите сделать?"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
205 "позиционер."
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211
212 msgid ""
213 "A sleep timer wants to set your\n"
214 "Dreambox to standby. Do that now?"
215 msgstr ""
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "A timer failed to record!\n"
224 "Disable TV and try again?\n"
225 msgstr ""
226 "Таймер прервал запись!\n"
227 "Отключить TV и повторить снова?\n"
228
229 msgid "A/V Settings"
230 msgstr "Аудио / видео установки"
231
232 msgid "AA"
233 msgstr "AA"
234
235 msgid "AB"
236 msgstr "AB"
237
238 msgid "AC3 default"
239 msgstr "AC3 по умолчанию"
240
241 msgid "AGC"
242 msgstr ""
243
244 msgid "AGC:"
245 msgstr "AGC:"
246
247 msgid "About"
248 msgstr "Информация"
249
250 msgid "About..."
251 msgstr "О ресивере"
252
253 msgid "Action on long powerbutton press"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Activate Picture in Picture"
257 msgstr "Включить картинку в картинке"
258
259 msgid "Activate network settings"
260 msgstr "Включить сетевые установки"
261
262 msgid "Add"
263 msgstr "Добавить"
264
265 msgid "Add a mark"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Add timer"
269 msgstr "Добавить таймер"
270
271 msgid "Add to bouquet"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Add to favourites"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Advanced"
278 msgstr "Расширенный"
279
280 msgid "Advanced Video Setup"
281 msgstr ""
282
283 msgid "After event"
284 msgstr "После события"
285
286 msgid ""
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgstr ""
290 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
291 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
292
293 msgid "Album:"
294 msgstr "Альбом:"
295
296 msgid "All"
297 msgstr "Все"
298
299 msgid "All..."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Alpha"
303 msgstr "Прозрачность"
304
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Альтернативный радио режим "
307
308 msgid "Alternative services tuner priority"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Arabic"
312 msgstr "Арабский"
313
314 msgid "Artist:"
315 msgstr "Актер:"
316
317 msgid "Ask before shutdown:"
318 msgstr "Спросить перед выключением?: "
319
320 msgid "Aspect Ratio"
321 msgstr "Отношение сторон"
322
323 msgid "Audio"
324 msgstr "Аудио"
325
326 msgid "Audio Options..."
327 msgstr "Аудио опции"
328
329 msgid "Auto"
330 msgstr "Автоматически"
331
332 msgid "Automatic Scan"
333 msgstr "Автоматический поиск"
334
335 msgid "B"
336 msgstr "B"
337
338 msgid "BA"
339 msgstr "BA"
340
341 msgid "BB"
342 msgstr "BB"
343
344 msgid "BER"
345 msgstr ""
346
347 msgid "BER:"
348 msgstr "BER:"
349
350 msgid "Backup"
351 msgstr "Сохранение"
352
353 msgid "Backup Location"
354 msgstr "Место сохранения"
355
356 msgid "Backup Mode"
357 msgstr "Режим сохранения"
358
359 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
360 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
361
362 msgid "Band"
363 msgstr "Диапазон"
364
365 msgid "Bandwidth"
366 msgstr "Ширина диапазона"
367
368 msgid "Begin time"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Brightness"
375 msgstr "Яркость"
376
377 msgid "Bus: "
378 msgstr "Шина:"
379
380 msgid ""
381 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
382 "displayed."
383 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
384
385 msgid "C-Band"
386 msgstr "C-Диапазон"
387
388 msgid "CF Drive"
389 msgstr "CF карта"
390
391 msgid "CVBS"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Cable"
395 msgstr "Кабель"
396
397 msgid "Cache Thumbnails"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Call monitoring"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Cancel"
404 msgstr "Отменить"
405
406 msgid "Capacity: "
407 msgstr "Размер: "
408
409 msgid "Card"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Catalan"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Change bouquets in quickzap"
416 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
417
418 msgid "Change pin code"
419 msgstr "Сменить PIN код"
420
421 msgid "Change service pin"
422 msgstr "Сервис изменения PIN"
423
424 msgid "Change service pins"
425 msgstr "Сервис изменения PINs"
426
427 msgid "Change setup pin"
428 msgstr "Изменить установки PIN"
429
430 msgid "Channel"
431 msgstr "Канал"
432
433 msgid "Channel Selection"
434 msgstr "Выбор канала"
435
436 msgid "Channel:"
437 msgstr "Канал:"
438
439 msgid "Channellist menu"
440 msgstr "Меню списка каналов"
441
442 msgid "Choose Tuner"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Choose bouquet"
446 msgstr "Выберите пакет пользователя"
447
448 msgid "Choose source"
449 msgstr "Выберите иточник"
450
451 msgid "Choose your Skin"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Cleanup"
455 msgstr "Очистить"
456
457 msgid "Clear before scan"
458 msgstr "Очистить перед сканированием"
459
460 msgid "Clear log"
461 msgstr "Очистить лог"
462
463 msgid "Code rate high"
464 msgstr "Скорость кодирования высокая "
465
466 msgid "Code rate low"
467 msgstr "Скорость кодирования низкая"
468
469 msgid "Coderate HP"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Coderate LP"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Color Format"
476 msgstr "Тип видеовыхода"
477
478 msgid "Command order"
479 msgstr "Последовательность команд"
480
481 msgid "Committed DiSEqC command"
482 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
483
484 msgid "Common Interface"
485 msgstr "Common Interfaсе"
486
487 msgid "Compact Flash"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Compact flash card"
491 msgstr "Compact Flash карта"
492
493 msgid "Complete"
494 msgstr "Полное"
495
496 msgid "Configuration Mode"
497 msgstr "Режим конфигурации"
498
499 msgid "Configuring"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Conflicting timer"
503 msgstr "Конфликт таймеров"
504
505 msgid "Connected to Fritz!Box!"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
509 msgstr ""
510
511 #, python-format
512 msgid ""
513 "Connection to Fritz!Box\n"
514 "failed! (%s)\n"
515 "retrying..."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Constellation"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Contrast"
522 msgstr "Контрастность"
523
524 msgid "Create movie folder failed"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Creating partition failed"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Croatian"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Current Transponder"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Current settings:"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Current version:"
540 msgstr "Текущая версия:"
541
542 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Customize"
546 msgstr "Опции"
547
548 msgid "Cut"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Cutlist editor..."
552 msgstr ""
553
554 msgid "Czech"
555 msgstr ""
556
557 msgid "DVB-S"
558 msgstr "DVB-S"
559
560 msgid "DVB-S2"
561 msgstr "DVB-S2"
562
563 msgid "Danish"
564 msgstr "Датский"
565
566 msgid "Date"
567 msgstr "Дата"
568
569 msgid "Deep Standby"
570 msgstr "Полное выключение"
571
572 msgid "Delay"
573 msgstr "Задержка"
574
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Удалить"
577
578 msgid "Delete entry"
579 msgstr "Удалить выбранное"
580
581 msgid "Delete failed!"
582 msgstr "Удалить ошибки"
583
584 msgid "Description"
585 msgstr "Описание"
586
587 msgid "Detected HDD:"
588 msgstr "Найден HDD:"
589
590 msgid "Detected NIMs:"
591 msgstr "Найден тюнер:"
592
593 msgid "Device Setup..."
594 msgstr ""
595
596 msgid "DiSEqC"
597 msgstr "DiSEqC"
598
599 msgid "DiSEqC A/B"
600 msgstr "DiSEqC A/B"
601
602 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
603 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
604
605 msgid "DiSEqC Mode"
606 msgstr "DiSEqC-режим"
607
608 msgid "DiSEqC mode"
609 msgstr "DiSEqC-режим"
610
611 msgid "DiSEqC repeats"
612 msgstr "DiSEqC повтор"
613
614 msgid "Disable"
615 msgstr "Отключен"
616
617 msgid "Disable Picture in Picture"
618 msgstr "Отключить режим PiP"
619
620 msgid "Disable Subtitles"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Disabled"
624 msgstr "Отключен"
625
626 #, python-format
627 msgid ""
628 "Disconnected from\n"
629 "Fritz!Box! (%s)\n"
630 "retrying..."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Dish"
634 msgstr "Тарелка"
635
636 msgid "Display Setup"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to REMOVE\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Вы действительно хотите удалить\n"
644 "плагин \""
645
646 #, python-format
647 msgid "Do you really want to delete %s?"
648 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
649
650 msgid ""
651 "Do you really want to download\n"
652 "the plugin \""
653 msgstr ""
654 "Вы действительно хотите скачать\n"
655 "плагин \""
656
657 msgid "Do you really want to exit?"
658 msgstr ""
659
660 msgid ""
661 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
662 "All data on the disk will be lost!"
663 msgstr ""
664 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
665 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
666
667 msgid ""
668 "Do you want to backup now?\n"
669 "After pressing OK, please wait!"
670 msgstr ""
671 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
672 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
673
674 msgid "Do you want to do a service scan?"
675 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
676
677 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
678 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
679
680 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
681 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
682
683 msgid "Do you want to restore your settings?"
684 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
685
686 msgid "Do you want to resume this playback?"
687 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
688
689 msgid ""
690 "Do you want to update your Dreambox?\n"
691 "After pressing OK, please wait!"
692 msgstr ""
693 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
694 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
695
696 msgid "Do you want to view a tutorial?"
697 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
698
699 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
700 msgstr ""
701
702 #, python-format
703 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
704 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
705
706 #, python-format
707 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
708 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
709
710 msgid "Download Plugins"
711 msgstr "Скачать плагины"
712
713 msgid "Downloadable new plugins"
714 msgstr "Доступные новые плагины"
715
716 msgid "Downloadable plugins"
717 msgstr "Доступные плагины"
718
719 msgid "Downloading"
720 msgstr "Загрузка"
721
722 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
723 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
724
725 msgid "Dutch"
726 msgstr "Нидерландский"
727
728 msgid "E"
729 msgstr "E"
730
731 msgid "EPG Selection"
732 msgstr "Выбор EPG"
733
734 #, python-format
735 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
736 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
737
738 msgid "East"
739 msgstr "Восток"
740
741 msgid "Edit services list"
742 msgstr "Редактировать список сервисов"
743
744 msgid "Electronic Program Guide"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Enable"
748 msgstr "Включить"
749
750 msgid "Enable 5V for active antenna"
751 msgstr "Включить 5V для антенны"
752
753 msgid "Enable multiple bouquets"
754 msgstr "Включить  multiple bouquets"
755
756 msgid "Enable parental control"
757 msgstr "Включить родительский контроль"
758
759 msgid "Enabled"
760 msgstr "Включен"
761
762 msgid "End"
763 msgstr "Конец"
764
765 msgid "End time"
766 msgstr ""
767
768 msgid "EndTime"
769 msgstr "Время окончания"
770
771 msgid "English"
772 msgstr "Английский"
773
774 msgid ""
775 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
776 "\n"
777 "If you experience any problems please contact\n"
778 "stephan@reichholf.net\n"
779 "\n"
780 "© 2006 - Stephan Reichholf"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Enter main menu..."
784 msgstr "Войти в главное меню..."
785
786 msgid "Enter the service pin"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Error"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Eventview"
793 msgstr "Просмотр событий"
794
795 msgid "Everything is fine"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Execution Progress:"
799 msgstr "Процесс выполнения:"
800
801 msgid "Execution finished!!"
802 msgstr "Выполнение закончено!"
803
804 msgid "Exit editor"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Exit the wizard"
808 msgstr "Выход из мастера настроек"
809
810 msgid "Exit wizard"
811 msgstr "Выход из мастера настроек"
812
813 msgid "Expert"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Extended Setup..."
817 msgstr ""
818
819 msgid "Extensions"
820 msgstr "Расширения"
821
822 msgid "FEC"
823 msgstr "FEC"
824
825 msgid "Fast"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Fast DiSEqC"
829 msgstr "Быстрый DiSEqC"
830
831 msgid "Fast epoch"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Favourites"
835 msgstr "Избранное"
836
837 msgid "Finetune"
838 msgstr "Точно"
839
840 msgid "Finnish"
841 msgstr "Окончание"
842
843 msgid "French"
844 msgstr "Французский"
845
846 msgid "Frequency"
847 msgstr "Частота"
848
849 msgid "Frequency bands"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Frequency scan step size(khz)"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Frequency steps"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Fri"
859 msgstr "Пт"
860
861 msgid "Friday"
862 msgstr "Пятница"
863
864 msgid "Fritz!Box FON IP address"
865 msgstr ""
866
867 #, python-format
868 msgid "Frontprocessor version: %d"
869 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
870
871 msgid "Function not yet implemented"
872 msgstr "Функция не реализована"
873
874 msgid ""
875 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
876 "Do you want to Restart the GUI now?"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Gateway"
880 msgstr "Шлюз"
881
882 msgid "Genre:"
883 msgstr "Жанр:"
884
885 msgid "German"
886 msgstr "Немецкий"
887
888 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
889 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
890
891 msgid "Goto 0"
892 msgstr "Установка на позицию 0"
893
894 msgid "Goto position"
895 msgstr "Переход на позицию"
896
897 msgid "Graphical Multi EPG"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Greek"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Guard Interval"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Guard interval mode"
907 msgstr "Guard interval mode"
908
909 msgid "Harddisk"
910 msgstr "Жесткий диск"
911
912 msgid "Harddisk setup"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Harddisk standby after"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Hierarchy Information"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Hierarchy mode"
922 msgstr "Hierarchy mode"
923
924 msgid "How many minutes do you want to record?"
925 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
926
927 msgid "Hungarian"
928 msgstr ""
929
930 msgid "IP Address"
931 msgstr "IP адрес"
932
933 msgid "Icelandic"
934 msgstr "Исландский"
935
936 msgid ""
937 "If you see this, something is wrong with\n"
938 "your scart connection. Press OK to return."
939 msgstr ""
940
941 msgid "Image-Upgrade"
942 msgstr "Обновление имиджа"
943
944 msgid ""
945 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Increased voltage"
949 msgstr "Повышенное напряжение"
950
951 msgid "Index"
952 msgstr ""
953
954 msgid "InfoBar"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Infobar timeout"
958 msgstr "Время показа инфопанели"
959
960 msgid "Information"
961 msgstr "Информация"
962
963 msgid "Init"
964 msgstr "Инициализация"
965
966 msgid "Initialization..."
967 msgstr "Инициализация..."
968
969 msgid "Initialize"
970 msgstr "Инициализация"
971
972 msgid "Initializing Harddisk..."
973 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
974
975 msgid "Input"
976 msgstr "Вход"
977
978 msgid "Installing"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Installing Software..."
982 msgstr ""
983
984 msgid "Instant Record..."
985 msgstr "Немедленная запись..."
986
987 msgid "Integrated Ethernet"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Intermediate"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Internal Flash"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Inversion"
997 msgstr "Инверсия"
998
999 msgid "Invert display"
1000 msgstr "Инверсия экрана"
1001
1002 msgid "Italian"
1003 msgstr "Итальянский"
1004
1005 msgid "Keyboard Map"
1006 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1007
1008 msgid "Keyboard Setup"
1009 msgstr "Установка клавиатуры"
1010
1011 msgid "Keymap"
1012 msgstr "Keymap"
1013
1014 msgid "LNB"
1015 msgstr "LNB"
1016
1017 msgid "LOF"
1018 msgstr "LOF"
1019
1020 msgid "LOF/H"
1021 msgstr "LOF/H"
1022
1023 msgid "LOF/L"
1024 msgstr "LOF/L"
1025
1026 msgid "Language selection"
1027 msgstr "Выбор языка"
1028
1029 msgid "Language..."
1030 msgstr "Язык..."
1031
1032 msgid "Latitude"
1033 msgstr "Широта"
1034
1035 msgid "Left"
1036 msgstr "Левый"
1037
1038 msgid "Limit east"
1039 msgstr "Ограничение восток"
1040
1041 msgid "Limit west"
1042 msgstr "Ограничение запад"
1043
1044 msgid "Limits off"
1045 msgstr "Ограничения выключены"
1046
1047 msgid "Limits on"
1048 msgstr "Ограничения включены"
1049
1050 msgid "List of Storage Devices"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Lithuanian"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Lock:"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Long Keypress"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Longitude"
1063 msgstr "Долгота"
1064
1065 msgid "MMC Card"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "MORE"
1069 msgstr "БОЛЬШЕ"
1070
1071 msgid "Main menu"
1072 msgstr "Главное меню"
1073
1074 msgid "Mainmenu"
1075 msgstr "Главное меню"
1076
1077 msgid "Make this mark an 'in' point"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Make this mark an 'out' point"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Make this mark just a mark"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Manual Scan"
1087 msgstr "Ручной поиск"
1088
1089 msgid "Manual transponder"
1090 msgstr "Manual transponder"
1091
1092 msgid "Margin after record"
1093 msgstr "Объединить после записи"
1094
1095 msgid "Margin before record (minutes)"
1096 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1097
1098 msgid "Media player"
1099 msgstr "Медиа проигрыватель"
1100
1101 msgid "MediaPlayer"
1102 msgstr "Медиа проигрыватель"
1103
1104 msgid "Menu"
1105 msgstr "Меню"
1106
1107 msgid "Message"
1108 msgstr "Сообщение"
1109
1110 msgid "Mkfs failed"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Mode"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Model: "
1117 msgstr "Модель:"
1118
1119 msgid "Modulation"
1120 msgstr "Модуляция"
1121
1122 msgid "Modulator"
1123 msgstr "Модулятор"
1124
1125 msgid "Mon"
1126 msgstr "Пн"
1127
1128 msgid "Mon-Fri"
1129 msgstr "Пн-Пт"
1130
1131 msgid "Monday"
1132 msgstr "Понедельник"
1133
1134 msgid "Mount failed"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Move Picture in Picture"
1138 msgstr "Переместить PiP"
1139
1140 msgid "Move east"
1141 msgstr "Переместить на восток"
1142
1143 msgid "Move west"
1144 msgstr "Переместить на запад"
1145
1146 msgid "Movielist menu"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Multi EPG"
1150 msgstr "Multi-EPG"
1151
1152 msgid "Multiple service support"
1153 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1154
1155 msgid "Multisat"
1156 msgstr "Multisat"
1157
1158 msgid "Mute"
1159 msgstr "Без звука"
1160
1161 msgid "N/A"
1162 msgstr "N/A"
1163
1164 msgid "NEXT"
1165 msgstr "Следующий"
1166
1167 msgid "NOW"
1168 msgstr "СЕЙЧАС"
1169
1170 msgid "NTSC"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Name"
1174 msgstr "Имя"
1175
1176 msgid "Nameserver"
1177 msgstr "DNS сервер"
1178
1179 #, python-format
1180 msgid "Nameserver %d"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Nameserver Setup"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Nameserver Setup..."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Netmask"
1190 msgstr "Маска подсети"
1191
1192 msgid "Network Mount"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Network Setup"
1196 msgstr "Установка сети"
1197
1198 msgid "Network scan"
1199 msgstr "Поиск сети"
1200
1201 msgid "Network setup"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Network..."
1205 msgstr "Сеть..."
1206
1207 msgid "New"
1208 msgstr "Новые"
1209
1210 msgid "New pin"
1211 msgstr "Новый PIN"
1212
1213 msgid "New version:"
1214 msgstr "Новая версия:"
1215
1216 msgid "Next"
1217 msgstr "Следующий"
1218
1219 msgid "No"
1220 msgstr "Нет"
1221
1222 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1223 msgstr ""
1224 "HDD не найден или \n"
1225 "не установлен."
1226
1227 msgid "No backup needed"
1228 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1229
1230 msgid ""
1231 "No data on transponder!\n"
1232 "(Timeout reading PAT)"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1236 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1237
1238 msgid "No free tuner!"
1239 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1240
1241 msgid ""
1242 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1243 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1244
1245 msgid "No positioner capable frontend found."
1246 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1247
1248 msgid "No satellite frontend found!!"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1252 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1253
1254 msgid ""
1255 "No tuner is enabled!\n"
1256 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid ""
1260 "No valid service PIN found!\n"
1261 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1262 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1263 msgstr ""
1264 "Не найден валидный PIN!\n"
1265 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1266 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1267 "не будет включена!"
1268
1269 msgid ""
1270 "No valid setup PIN found!\n"
1271 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1272 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1273 msgstr ""
1274 "Не найден валидный PIN!\n"
1275 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1276 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1277 "не будет включена!"
1278
1279 msgid "No, but restart from begin"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "No, do nothing."
1283 msgstr "Нет, не делать"
1284
1285 msgid "No, just start my dreambox"
1286 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1287
1288 msgid "No, scan later manually"
1289 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1290
1291 msgid "None"
1292 msgstr "Никакой"
1293
1294 msgid "North"
1295 msgstr "Север"
1296
1297 msgid "Norwegian"
1298 msgstr "Норвежский"
1299
1300 msgid ""
1301 "Nothing to scan!\n"
1302 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1303 msgstr ""
1304 "Нечего искать!\n"
1305 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1306
1307 msgid "Now Playing"
1308 msgstr "Воспроизводится "
1309
1310 msgid "OK"
1311 msgstr "OK"
1312
1313 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1314 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1315
1316 msgid "OSD Settings"
1317 msgstr "OSD установки"
1318
1319 msgid "Off"
1320 msgstr "Выкл."
1321
1322 msgid "On"
1323 msgstr "Вкл."
1324
1325 msgid "One"
1326 msgstr "Один"
1327
1328 msgid "Online-Upgrade"
1329 msgstr "Online-обновление"
1330
1331 msgid "Orbital Position"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Other..."
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "PAL"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "PIDs"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Package list update"
1344 msgstr "Обновление списка пакетов"
1345
1346 msgid "Packet management"
1347 msgstr "Управление пакетами"
1348
1349 msgid "Page"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Parental control"
1353 msgstr "Родительский контроль"
1354
1355 msgid "Parental control services Editor"
1356 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1357
1358 msgid "Parental control setup"
1359 msgstr "Установки родительского контроля"
1360
1361 msgid "Parental control type"
1362 msgstr "Тип родительского контроля"
1363
1364 msgid "PiPSetup"
1365 msgstr "PiP установка"
1366
1367 msgid "Pin code needed"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Play recorded movies..."
1371 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1372
1373 msgid "Please change recording endtime"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Please choose an extension..."
1377 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1378
1379 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1383 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1384
1385 msgid "Please enter a name for the new marker"
1386 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1387
1388 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please enter the correct pin code"
1392 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1393
1394 msgid "Please enter the old pin code"
1395 msgstr "Введите старый PIN"
1396
1397 msgid "Please press OK!"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Please select a playlist to delete..."
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Please select a playlist..."
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Please select a subservice to record..."
1407 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1408
1409 msgid "Please select a subservice..."
1410 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1411
1412 msgid "Please select keyword to filter..."
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Please set up tuner B"
1416 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1417
1418 msgid "Please set up tuner C"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Please set up tuner D"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1426 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1427 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1428 msgstr ""
1429 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1430 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1431 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1432
1433 msgid "Please wait... Loading list..."
1434 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1435
1436 msgid "Plugin browser"
1437 msgstr "Установленные плагины"
1438
1439 msgid "Plugins"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Polarity"
1443 msgstr "Поляризация"
1444
1445 msgid "Polarization"
1446 msgstr "Поляризация"
1447
1448 msgid "Polish"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Port A"
1452 msgstr "Port A"
1453
1454 msgid "Port B"
1455 msgstr "Port B"
1456
1457 msgid "Port C"
1458 msgstr "Port C"
1459
1460 msgid "Port D"
1461 msgstr "Port D"
1462
1463 msgid "Portuguese"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Positioner"
1467 msgstr "Позиционер"
1468
1469 msgid "Positioner fine movement"
1470 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1471
1472 msgid "Positioner movement"
1473 msgstr "Движение позиционера"
1474
1475 msgid "Positioner setup"
1476 msgstr "Настройка позиционера"
1477
1478 msgid "Positioner storage"
1479 msgstr "Сохранение позиционера"
1480
1481 msgid "Power threshold in mA"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Predefined transponder"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Preparing... Please wait"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Press OK to activate the settings."
1491 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1492
1493 msgid "Press OK to scan"
1494 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1495
1496 msgid "Press OK to start the scan"
1497 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1498
1499 msgid "Prev"
1500 msgstr "Пред."
1501
1502 msgid "Protect services"
1503 msgstr "Защитить сервисы"
1504
1505 msgid "Protect setup"
1506 msgstr "Защитить установки"
1507
1508 msgid "Provider"
1509 msgstr "Провайдер"
1510
1511 msgid "Provider to scan"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Providers"
1515 msgstr "Провайдеры"
1516
1517 msgid "Quickzap"
1518 msgstr "Quickzap"
1519
1520 msgid "RC Menu"
1521 msgstr "RC меню"
1522
1523 msgid "RF output"
1524 msgstr "ВЧ выход"
1525
1526 msgid "RGB"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "RSS Feed URI"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Radio"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Ram Disk"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Really close without saving settings?"
1539 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1540
1541 msgid "Really delete done timers?"
1542 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1543
1544 msgid "Really delete this timer?"
1545 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1546
1547 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1548 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1549
1550 msgid "Reception Settings"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Record"
1554 msgstr "Записать"
1555
1556 msgid "Recorded files..."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Recording"
1560 msgstr "Запись"
1561
1562 msgid ""
1563 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1564 "now?"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid ""
1568 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1569 "now?"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid ""
1573 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1574 "now?"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Recordings always have priority"
1578 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1579
1580 msgid "Reenter new pin"
1581 msgstr "Повторите новый PIN"
1582
1583 msgid "Refresh Rate"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Remove Plugins"
1587 msgstr "Удаление плагинов "
1588
1589 msgid "Remove a mark"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Remove plugins"
1593 msgstr "Удаление плагинов "
1594
1595 msgid "Repeat"
1596 msgstr "Повторить"
1597
1598 msgid "Repeat Type"
1599 msgstr "Повторить тип"
1600
1601 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Reset"
1605 msgstr "Сброс"
1606
1607 msgid "Restart"
1608 msgstr "Перезагрузить"
1609
1610 msgid "Restart GUI"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Restart GUI now?"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Restore"
1617 msgstr "Восстановить"
1618
1619 msgid ""
1620 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1621 "settings now."
1622 msgstr ""
1623 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1624 "востановленных установок."
1625
1626 msgid "Right"
1627 msgstr "Правый"
1628
1629 msgid "Rolloff"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Rotor turning speed"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Running"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Russian"
1639 msgstr "Русский"
1640
1641 msgid "S-Video"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "SNR"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "SNR:"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Sat"
1651 msgstr "Сб"
1652
1653 msgid "Sat / Dish Setup"
1654 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1655
1656 msgid "Satellite"
1657 msgstr "Спутник"
1658
1659 msgid "Satellite Equipment Setup"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Satellites"
1663 msgstr "Спутники"
1664
1665 msgid "Satfinder"
1666 msgstr "Поиск спутника"
1667
1668 msgid "Saturday"
1669 msgstr "Суббота"
1670
1671 msgid "Save Playlist"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Scaling Mode"
1675 msgstr "Режим вычисления"
1676
1677 msgid "Scan "
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Scan QAM128"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Scan QAM16"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Scan QAM256"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Scan QAM32"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Scan QAM64"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Scan SR6875"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Scan SR6900"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Scan additional SR"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Scan band EU HYPER"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Scan band EU MID"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Scan band EU SUPER"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Scan band EU UHF IV"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Scan band EU UHF V"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Scan band EU VHF I"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Scan band EU VHF III"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Scan band US HIGH"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Scan band US HYPER"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Scan band US LOW"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Scan band US MID"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Scan band US SUPER"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Search east"
1741 msgstr "Поиск восток"
1742
1743 msgid "Search west"
1744 msgstr "Поиск запад"
1745
1746 msgid "Seek"
1747 msgstr "Искать"
1748
1749 msgid "Select HDD"
1750 msgstr "Выбрать HDD"
1751
1752 msgid "Select Network Adapter"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Select a movie"
1756 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1757
1758 msgid "Select audio mode"
1759 msgstr "Выбрать аудио режим"
1760
1761 msgid "Select audio track"
1762 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1763
1764 msgid "Select channel to record from"
1765 msgstr "Выбрать канал для записи"
1766
1767 msgid "Sequence repeat"
1768 msgstr "Последовательный повторения"
1769
1770 msgid "Service"
1771 msgstr "Сервис"
1772
1773 msgid "Service Scan"
1774 msgstr "Поиск сервисов"
1775
1776 msgid "Service Searching"
1777 msgstr "Поиск сервисов"
1778
1779 msgid "Service has been added to the favourites."
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid ""
1786 "Service invalid!\n"
1787 "(Timeout reading PMT)"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid ""
1791 "Service not found!\n"
1792 "(SID not found in PAT)"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Service scan"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "Service unavailable!\n"
1800 "Check tuner configuration!"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Serviceinfo"
1804 msgstr "Информация о сервисе"
1805
1806 msgid "Services"
1807 msgstr "Сервисы"
1808
1809 msgid "Set limits"
1810 msgstr "Набор ограничений"
1811
1812 msgid "Settings"
1813 msgstr "Установки"
1814
1815 msgid "Setup"
1816 msgstr "Настройка"
1817
1818 msgid "Setup Mode"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Show infobar on channel change"
1825 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1826
1827 msgid "Show infobar on event change"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1831 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1832
1833 msgid "Show positioner movement"
1834 msgstr "Показать движение позиционера"
1835
1836 msgid "Show services beginning with"
1837 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1838
1839 msgid "Show the radio player..."
1840 msgstr "Включить режим радио..."
1841
1842 msgid "Show the tv player..."
1843 msgstr "Включить режим TV..."
1844
1845 msgid "Shutdown Dreambox after"
1846 msgstr "Выключить через :  "
1847
1848 msgid "Similar"
1849 msgstr "Подобный"
1850
1851 msgid "Similar broadcasts:"
1852 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1853
1854 msgid "Simple"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Single"
1858 msgstr "Одиночный"
1859
1860 msgid "Single EPG"
1861 msgstr "Одиночный EPG"
1862
1863 msgid "Single satellite"
1864 msgstr "Одиночный спутник"
1865
1866 msgid "Single transponder"
1867 msgstr "Одиночный транспондер"
1868
1869 msgid "Sleep Timer"
1870 msgstr "Таймер дежурного режима"
1871
1872 msgid "Sleep timer action:"
1873 msgstr "Действие таймера:"
1874
1875 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1876 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1877
1878 #, python-format
1879 msgid "Slot %d"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Slow"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Some plugins are not available:\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Somewhere else"
1889 msgstr "где-нибудь еще"
1890
1891 msgid ""
1892 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1893 "\n"
1894 "Please choose an other one."
1895 msgstr ""
1896 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1897 "\n"
1898 "Пожалуйста, выберите другое!"
1899
1900 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1901 msgid "Sort A-Z"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1905 msgid "Sort Time"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Sound"
1909 msgstr "Звук"
1910
1911 msgid "Soundcarrier"
1912 msgstr "Несущая"
1913
1914 msgid "South"
1915 msgstr "Юг"
1916
1917 msgid "Spanish"
1918 msgstr "Испанский"
1919
1920 msgid "Standby"
1921 msgstr "Выключение"
1922
1923 msgid "Standby / Restart"
1924 msgstr "Выключение"
1925
1926 msgid "Start"
1927 msgstr "Старт"
1928
1929 msgid "Start recording?"
1930 msgstr "Начать запись?"
1931
1932 msgid "StartTime"
1933 msgstr "Время пуска"
1934
1935 msgid "Starting on"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Startwizard"
1939 msgstr "Мастер настройки"
1940
1941 msgid "Step "
1942 msgstr "Шаг "
1943
1944 msgid "Step east"
1945 msgstr "Шаг на восток"
1946
1947 msgid "Step west"
1948 msgstr "Шаг на запад"
1949
1950 msgid "Stereo"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Stop"
1954 msgstr "Стоп"
1955
1956 msgid "Stop Timeshift?"
1957 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1958
1959 msgid "Stop current event and disable coming events"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Stop current event but not coming events"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Stop playing this movie?"
1966 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1967
1968 msgid "Store position"
1969 msgstr "Сохранить положение"
1970
1971 msgid "Stored position"
1972 msgstr "Сохраненное положение"
1973
1974 msgid "Subservice list..."
1975 msgstr "Список подсервисов..."
1976
1977 msgid "Subservices"
1978 msgstr "Подсервисы"
1979
1980 msgid "Subtitle selection"
1981 msgstr "Выбор субтитров"
1982
1983 msgid "Subtitles"
1984 msgstr "Субтитры"
1985
1986 msgid "Sun"
1987 msgstr "Вс"
1988
1989 msgid "Sunday"
1990 msgstr "Воскресение"
1991
1992 msgid "Swap Services"
1993 msgstr "Поменять местами"
1994
1995 msgid "Swedish"
1996 msgstr "Шведский"
1997
1998 msgid "Switch to next subservice"
1999 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2000
2001 msgid "Switch to previous subservice"
2002 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2003
2004 msgid "Symbol Rate"
2005 msgstr "Символьная скорость"
2006
2007 msgid "Symbolrate"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "System"
2011 msgstr "Система"
2012
2013 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2014 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "TV System"
2018 msgstr "TV система"
2019
2020 msgid "Terrestrial"
2021 msgstr "Наземный"
2022
2023 msgid "Terrestrial provider"
2024 msgstr "Наземный провайдер"
2025
2026 msgid "Test mode"
2027 msgstr "Режим теста"
2028
2029 msgid "Test-Messagebox?"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid ""
2033 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2034 "Please press OK to start using you Dreambox."
2035 msgstr ""
2036 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2037 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2038
2039 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2040 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2041
2042 msgid "The pin code has been changed successfully."
2043 msgstr "PIN код удачно изменен."
2044
2045 msgid "The pin code you entered is wrong."
2046 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2047
2048 msgid "The pin codes you entered are different."
2049 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2050
2051 msgid "The sleep timer has been activated."
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "The sleep timer has been disabled."
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid ""
2058 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2059 msgstr ""
2060 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2061
2062 msgid "The wizard is finished now."
2063 msgstr "Мастер закончил работу."
2064
2065 msgid "This is step number 2."
2066 msgstr "Это шаг номер 2."
2067
2068 msgid "This is unsupported at the moment."
2069 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2070
2071 msgid "Three"
2072 msgstr "Три"
2073
2074 msgid "Threshold"
2075 msgstr "Гетеродин"
2076
2077 msgid "Thu"
2078 msgstr "Чт"
2079
2080 msgid "Thursday"
2081 msgstr "Четверг"
2082
2083 msgid "Time"
2084 msgstr "Время"
2085
2086 msgid "Time/Date Input"
2087 msgstr "Ввод Время/Дата "
2088
2089 msgid "Timer"
2090 msgstr "Таймер"
2091
2092 msgid "Timer Edit"
2093 msgstr "Редактирование таймера"
2094
2095 msgid "Timer Editor"
2096 msgstr "Редактор таймера"
2097
2098 msgid "Timer Type"
2099 msgstr "Тип таймера"
2100
2101 msgid "Timer entry"
2102 msgstr "Ввод таймера"
2103
2104 msgid "Timer log"
2105 msgstr "Лог таймера"
2106
2107 msgid "Timer sanity error"
2108 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2109
2110 msgid "Timer selection"
2111 msgstr "Выбор таймера"
2112
2113 msgid "Timer status:"
2114 msgstr "Состояние таймера:  "
2115
2116 msgid "Timeshift"
2117 msgstr "Таймшифт"
2118
2119 msgid "Timeshift not possible!"
2120 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2121
2122 msgid "Timezone"
2123 msgstr "Часовой пояс"
2124
2125 msgid "Title:"
2126 msgstr "Название:"
2127
2128 msgid "Today"
2129 msgstr "Сегодня"
2130
2131 msgid "Tone mode"
2132 msgstr "Тоновый режим"
2133
2134 msgid "Toneburst"
2135 msgstr "Тоновый сигнал"
2136
2137 msgid "Toneburst A/B"
2138 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2139
2140 msgid "Translation"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Translation:"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Transmission Mode"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Transmission mode"
2150 msgstr "Режим передачи"
2151
2152 msgid "Transponder"
2153 msgstr "Транспондер"
2154
2155 msgid "Transponder Type"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Tries left:"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Tue"
2168 msgstr "Вт"
2169
2170 msgid "Tuesday"
2171 msgstr "Вторник"
2172
2173 msgid "Tune"
2174 msgstr "Настройка"
2175
2176 msgid "Tune failed!"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Tuner"
2180 msgstr "Тюнер"
2181
2182 msgid "Tuner "
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Tuner Slot"
2186 msgstr "Tuner Slot"
2187
2188 msgid "Tuner configuration"
2189 msgstr "Настройка тюнера"
2190
2191 msgid "Tuner status"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Turkish"
2195 msgstr "Турецкий"
2196
2197 msgid "Two"
2198 msgstr "Два"
2199
2200 msgid "Type of scan"
2201 msgstr "Тип сканирования"
2202
2203 msgid "USALS"
2204 msgstr "USALS"
2205
2206 msgid "USB"
2207 msgstr "USB"
2208
2209 msgid "USB Stick"
2210 msgstr "USB флешь"
2211
2212 msgid ""
2213 "Unable to initialize harddisk.\n"
2214 "Please refer to the user manual.\n"
2215 "Error: "
2216 msgstr ""
2217 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2218 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2219 "Ошибка: "
2220
2221 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2222 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2223
2224 msgid "Universal LNB"
2225 msgstr "универсальный-LNB"
2226
2227 msgid "Unmount failed"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Updates your receiver's software"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2234 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2235
2236 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2237 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2238
2239 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Upgrading"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Use DHCP"
2249 msgstr "Использовать DHCP"
2250
2251 msgid "Use Power Measurement"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Use a gateway"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Use power measurement"
2258 msgstr "Используйте измерение мощности"
2259
2260 msgid ""
2261 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2262 "\n"
2263 "Please set up tuner A"
2264 msgstr ""
2265 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2266 "\n"
2267 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2268
2269 msgid ""
2270 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2271 "press OK."
2272 msgstr ""
2273 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2274 "нажмите OK."
2275
2276 msgid "Use usals for this sat"
2277 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2278
2279 msgid "Use wizard to set up basic features"
2280 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2281
2282 msgid "Used service scan type"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "User defined"
2286 msgstr "Определены пользователем"
2287
2288 msgid "VCR Switch"
2289 msgstr "VCR переключатель"
2290
2291 msgid "VCR scart"
2292 msgstr "Видеомагнитофон"
2293
2294 msgid "Video Output"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Video Setup"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Video Wizard"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "View Rass interactive..."
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "View teletext..."
2307 msgstr "Смотреть телетекст"
2308
2309 msgid "Voltage mode"
2310 msgstr "Режим напряжения"
2311
2312 msgid "Volume"
2313 msgstr "Громкость"
2314
2315 msgid "W"
2316 msgstr "W"
2317
2318 msgid "WSS on 4:3"
2319 msgstr "WSS on 4:3"
2320
2321 msgid "Wed"
2322 msgstr "Ср"
2323
2324 msgid "Wednesday"
2325 msgstr "Среда"
2326
2327 msgid "Weekday"
2328 msgstr "День недели"
2329
2330 msgid ""
2331 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2332 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2333 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2334 msgstr ""
2335 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2336 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2337 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2338
2339 msgid ""
2340 "Welcome.\n"
2341 "\n"
2342 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2343 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2344 msgstr ""
2345 "Добро пожаловать.\n"
2346 "\n"
2347 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2348 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2349
2350 msgid "West"
2351 msgstr "Запад"
2352
2353 msgid "What do you want to scan?"
2354 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2355
2356 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2357 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2358
2359 msgid "Wireless"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "YPbPr"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Year:"
2369 msgstr "Год:"
2370
2371 msgid "Yes"
2372 msgstr "Да"
2373
2374 msgid "Yes, backup my settings!"
2375 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2376
2377 msgid "Yes, do a manual scan now"
2378 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2379
2380 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2381 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2382
2383 msgid "Yes, do another manual scan now"
2384 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2385
2386 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2387 msgstr "Да, выключить сейчас."
2388
2389 msgid "Yes, restore the settings now"
2390 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2391
2392 msgid "Yes, view the tutorial"
2393 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2394
2395 msgid "You cannot delete this!"
2396 msgstr "Вы не можете удалит это."
2397
2398 msgid ""
2399 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2400 "harddisk is not an option for you."
2401 msgstr ""
2402 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2403 "выбрать сохранение на HDD."
2404
2405 msgid ""
2406 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2407 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2408 "to the harddisk!\n"
2409 "Please press OK to start the backup now."
2410 msgstr ""
2411 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2412 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2413 "сохранение на жесткий диск!\n"
2414 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2415
2416 msgid ""
2417 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2418 "Please press OK to start the backup now."
2419 msgstr ""
2420 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2421 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2422
2423 msgid ""
2424 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2425 "backup now."
2426 msgstr ""
2427 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2428 "сохранения."
2429
2430 msgid "You have to wait for"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid ""
2434 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2435 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2436 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2437 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2438 "your settings."
2439 msgstr ""
2440 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2441 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2442 "dm7025.de.\n"
2443 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2444 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2445
2446 msgid ""
2447 "You need to define some keywords first!\n"
2448 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2449 "Do you want to define keywords now?"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid ""
2453 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2454 "\n"
2455 "Do you want to set the pin now?"
2456 msgstr ""
2457 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2458 "\n"
2459 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2460
2461 msgid ""
2462 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2463 "process."
2464 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2465
2466 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2467 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2468
2469 msgid ""
2470 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2471 "try again."
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid ""
2475 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2476 "Press OK to start upgrade."
2477 msgstr ""
2478 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2479 "Нажмите OK для начала обновления."
2480
2481 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2482 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2483
2484 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2485 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2486
2487 msgid "[alternative edit]"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "[bouquet edit]"
2491 msgstr "[редактирование пакетов]"
2492
2493 msgid "[favourite edit]"
2494 msgstr "[редактирование избранного]"
2495
2496 msgid "[move mode]"
2497 msgstr "[режим перемещения]"
2498
2499 msgid "abort alternatives edit"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "abort bouquet edit"
2503 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2504
2505 msgid "abort favourites edit"
2506 msgstr "отменить редактирование избранного"
2507
2508 msgid "about to start"
2509 msgstr "about to start"
2510
2511 msgid "add alternatives"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "add bouquet"
2515 msgstr "добавить пакет пользователя "
2516
2517 msgid "add directory to playlist"
2518 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2519
2520 msgid "add file to playlist"
2521 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2522
2523 msgid "add files to playlist"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "add marker"
2527 msgstr "добавить маркер"
2528
2529 msgid "add recording (enter recording duration)"
2530 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2531
2532 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2533 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2534
2535 msgid "add recording (indefinitely)"
2536 msgstr "начать запись "
2537
2538 msgid "add recording (stop after current event)"
2539 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2540
2541 msgid "add service to bouquet"
2542 msgstr "добавить сервис к пакету"
2543
2544 msgid "add service to favourites"
2545 msgstr "добавить сервис к избранному"
2546
2547 msgid "add to parental protection"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "advanced"
2551 msgstr "Расширенный"
2552
2553 msgid "alphabetic sort"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "are you sure you want to restore\n"
2558 "following backup:\n"
2559 msgstr ""
2560 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2561 "следующий б:\n"
2562
2563 msgid "back"
2564 msgstr "назад"
2565
2566 msgid "better"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "blacklist"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "by Exif"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "change recording (duration)"
2576 msgstr "сменить запись (длительность)"
2577
2578 msgid "change recording (endtime)"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "circular left"
2582 msgstr "круговой левый"
2583
2584 msgid "circular right"
2585 msgstr "круговой правый"
2586
2587 msgid "clear playlist"
2588 msgstr "очистить список воспроизведения"
2589
2590 msgid "complex"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "config menu"
2594 msgstr "меню конфигурации"
2595
2596 msgid "continue"
2597 msgstr "Продолжить"
2598
2599 msgid "copy to bouquets"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "daily"
2603 msgstr "ежедневно"
2604
2605 msgid "delete"
2606 msgstr "Удалить"
2607
2608 msgid "delete cut"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "delete playlist entry"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "delete saved playlist"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "delete..."
2618 msgstr "удалить..."
2619
2620 msgid "disable"
2621 msgstr "выключить"
2622
2623 msgid "disable move mode"
2624 msgstr "выключить режим перемещения"
2625
2626 msgid "disabled"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "do not change"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "do nothing"
2633 msgstr "не делать ничего"
2634
2635 msgid "don't record"
2636 msgstr "не записывать"
2637
2638 msgid "done!"
2639 msgstr "выполнено!"
2640
2641 msgid "edit alternatives"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "empty"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "enable"
2648 msgstr "включить"
2649
2650 msgid "enable bouquet edit"
2651 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2652
2653 msgid "enable favourite edit"
2654 msgstr "включить редактирование избранного"
2655
2656 msgid "enable move mode"
2657 msgstr "включить режим перемещения"
2658
2659 msgid "enabled"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "end alternatives edit"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "end bouquet edit"
2666 msgstr "конец редактирования пакета"
2667
2668 msgid "end cut here"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "end favourites edit"
2672 msgstr "конец редактирования избранного"
2673
2674 msgid "equal to Socket A"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "exit mediaplayer"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "exit movielist"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "free diskspace"
2684 msgstr "свободное место на диске"
2685
2686 msgid "full /etc directory"
2687 msgstr "всю папку /etc"
2688
2689 msgid "go to deep standby"
2690 msgstr "полностью выключить"
2691
2692 msgid "go to standby"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "hear radio..."
2696 msgstr "Слушать радио"
2697
2698 msgid "help..."
2699 msgstr "помощь..."
2700
2701 msgid "hide extended description"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "hide player"
2705 msgstr "скрыть проигрыватель"
2706
2707 msgid "horizontal"
2708 msgstr "горизонтальный"
2709
2710 msgid "hour"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "hours"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "immediate shutdown"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, python-format
2720 msgid ""
2721 "incoming call!\n"
2722 "%s calls on %s!"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "init module"
2726 msgstr "init модуль"
2727
2728 msgid "insert mark here"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "jump to listbegin"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "jump to listend"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "jump to next marked position"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "jump to previous marked position"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "leave movie player..."
2744 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2745
2746 msgid "left"
2747 msgstr "левый"
2748
2749 msgid "list style compact"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "list style compact with description"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "list style default"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "list style single line"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "load playlist"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "locked"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "loopthrough to socket A"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "manual"
2771 msgstr "ручной"
2772
2773 msgid "menu"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "mins"
2777 msgstr "mins"
2778
2779 msgid "minute"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "minutes"
2783 msgstr "минут"
2784
2785 msgid "minutes and"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "move PiP to main picture"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "movie list"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "multinorm"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "never"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "next channel"
2801 msgstr "Следующий канал"
2802
2803 msgid "next channel in history"
2804 msgstr "Следующий канал в истории"
2805
2806 msgid "no"
2807 msgstr "нет"
2808
2809 msgid "no HDD found"
2810 msgstr "не найден HDD"
2811
2812 msgid "no Picture found"
2813 msgstr "Изображение не найдено"
2814
2815 msgid "no module found"
2816 msgstr "не найден модуль"
2817
2818 msgid "no standby"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "no timeout"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "none"
2825 msgstr "никакой"
2826
2827 msgid "not locked"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "nothing connected"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "off"
2834 msgstr "выкл."
2835
2836 msgid "on"
2837 msgstr "вкл."
2838
2839 msgid "once"
2840 msgstr "один раз"
2841
2842 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "open servicelist"
2846 msgstr "Открыть список сервисов"
2847
2848 msgid "open servicelist(down)"
2849 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2850
2851 msgid "open servicelist(up)"
2852 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2853
2854 msgid "pass"
2855 msgstr "передать"
2856
2857 msgid "pause"
2858 msgstr "Пауза"
2859
2860 msgid "play entry"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "play next playlist entry"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "play previous playlist entry"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "please press OK when ready"
2870 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2871
2872 msgid "please wait, loading picture..."
2873 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2874
2875 msgid "previous channel"
2876 msgstr "Предыдущий канал"
2877
2878 msgid "previous channel in history"
2879 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2880
2881 msgid "record"
2882 msgstr "записать"
2883
2884 msgid "recording..."
2885 msgstr "запись..."
2886
2887 msgid "remove after this position"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "remove all alternatives"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "remove all new found flags"
2894 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2895
2896 msgid "remove before this position"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "remove entry"
2900 msgstr "удалить выбранное"
2901
2902 msgid "remove from parental protection"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "remove new found flag"
2906 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2907
2908 msgid "remove this mark"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "repeated"
2912 msgstr "повторный"
2913
2914 msgid "right"
2915 msgstr "правый"
2916
2917 msgid "save playlist"
2918 msgstr ""
2919
2920 #, python-format
2921 msgid "scan done! %d services found!"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "scan done! No service found!"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "scan done! One service found!"
2928 msgstr ""
2929
2930 #, python-format
2931 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "scan state"
2935 msgstr "состояние поиска"
2936
2937 msgid "second"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "second cable of motorized LNB"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "seconds"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "seconds."
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "select movie"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "service pin"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "setup pin"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "show EPG..."
2959 msgstr "Показать EPG..."
2960
2961 msgid "show all"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "show alternatives"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "show event details"
2968 msgstr "оказать детали событий"
2969
2970 msgid "show extended description"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "show first tag"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "show second tag"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "show shutdown menu"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "show single service EPG..."
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "show tag menu"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "show transponder info"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "shuffle playlist"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "shutdown"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "simple"
2998 msgstr "Простой"
2999
3000 msgid "skip backward"
3001 msgstr "Перемотка назад"
3002
3003 msgid "skip backward (enter time)"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "skip backward (self defined)"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "skip forward"
3010 msgstr "Перемотка вперед"
3011
3012 msgid "skip forward (enter time)"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "skip forward (self defined)"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "sort by date"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "standard"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "standby"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "start cut here"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "start timeshift"
3031 msgstr "Начать сдвиг времени"
3032
3033 msgid "stereo"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "stop PiP"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "stop entry"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "stop recording"
3043 msgstr "Остановить запись"
3044
3045 msgid "stop timeshift"
3046 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3047
3048 msgid "swap PiP and main picture"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "switch to filelist"
3052 msgstr "переключить на список файлов"
3053
3054 msgid "switch to playlist"
3055 msgstr "переключить на список восизведения"
3056
3057 msgid "text"
3058 msgstr "текст"
3059
3060 msgid "this recording"
3061 msgstr "это записано"
3062
3063 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3064 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3065
3066 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "unknown service"
3070 msgstr "неизвестный сервис"
3071
3072 msgid "until restart"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "user defined"
3076 msgstr "определен пользователем"
3077
3078 msgid "vertical"
3079 msgstr "вертикальный"
3080
3081 msgid "view extensions..."
3082 msgstr "Смотреть дополнения"
3083
3084 msgid "view recordings..."
3085 msgstr "Смотреть запись"
3086
3087 msgid "wait for ci..."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "wait for mmi..."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "waiting"
3094 msgstr "ожидание"
3095
3096 msgid "weekly"
3097 msgstr "Еженедельно"
3098
3099 msgid "whitelist"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "yes"
3103 msgstr "да"
3104
3105 msgid "yes (keep feeds)"
3106 msgstr "да (keep feeds)"
3107
3108 msgid ""
3109 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3110 "assistance before rebooting your dreambox."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "zap"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "zapped"
3117 msgstr ""
3118
3119 #~ msgid ""
3120 #~ "\n"
3121 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "\n"
3124 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3125
3126 #~ msgid "\"?"
3127 #~ msgstr "\"?"
3128
3129 #~ msgid "Add files to playlist"
3130 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3131
3132 #~ msgid "Games / Plugins"
3133 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3134
3135 #~ msgid "Movie Menu"
3136 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3137
3138 #~ msgid "Replace current playlist"
3139 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3140
3141 #~ msgid "You selected a playlist"
3142 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3143
3144 #~ msgid ""
3145 #~ "scan done!\n"
3146 #~ "%d services found!"
3147 #~ msgstr ""
3148 #~ "поиск завершен.\n"
3149 #~ "%d сервисов найдено."
3150
3151 #~ msgid ""
3152 #~ "scan done!\n"
3153 #~ "No service found!"
3154 #~ msgstr ""
3155 #~ "поиск завершен.\n"
3156 #~ "сервис не найден."
3157
3158 #~ msgid ""
3159 #~ "scan done!\n"
3160 #~ "One service found!"
3161 #~ msgstr ""
3162 #~ "поиск завершен.\n"
3163 #~ "Один сервис найден."
3164
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3167 #~ "%d services found!"
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3170 #~ "%d сервисов найдено!"