generic language update
[vuplus_dvbapp] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d мин"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%B %Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "папка /var"
80
81 msgid "0"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Выход"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr ""
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 минут"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 PanScan"
136 msgstr ""
137
138 msgid "5"
139 msgstr ""
140
141 msgid "5 minutes"
142 msgstr "5 минут"
143
144 msgid "6"
145 msgstr ""
146
147 msgid "60 minutes"
148 msgstr "60 минут"
149
150 msgid "7"
151 msgstr ""
152
153 msgid "8"
154 msgstr ""
155
156 msgid "9"
157 msgstr ""
158
159 msgid "<unknown>"
160 msgstr "<неизвестный>"
161
162 msgid "??"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A"
166 msgstr "A"
167
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
171 "Do you want to keep your version?"
172 msgstr ""
173
174 msgid ""
175 "A finished record timer wants to set your\n"
176 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 msgstr ""
183
184 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
185 msgstr ""
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "A record has been started:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Идет запись.\n"
198 "Что вы хотите сделать?"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
205 "позиционер."
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211
212 msgid ""
213 "A sleep timer wants to set your\n"
214 "Dreambox to standby. Do that now?"
215 msgstr ""
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "A timer failed to record!\n"
224 "Disable TV and try again?\n"
225 msgstr ""
226 "Таймер прервал запись!\n"
227 "Отключить TV и повторить снова?\n"
228
229 msgid "A/V Settings"
230 msgstr "Аудио / видео установки"
231
232 msgid "AA"
233 msgstr "AA"
234
235 msgid "AB"
236 msgstr "AB"
237
238 msgid "AC3 default"
239 msgstr "AC3 по умолчанию"
240
241 msgid "AGC"
242 msgstr ""
243
244 msgid "AGC:"
245 msgstr "AGC:"
246
247 msgid "About"
248 msgstr "Информация"
249
250 msgid "About..."
251 msgstr "О ресивере"
252
253 msgid "Action on long powerbutton press"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Activate Picture in Picture"
257 msgstr "Включить картинку в картинке"
258
259 msgid "Activate network settings"
260 msgstr "Включить сетевые установки"
261
262 msgid "Add"
263 msgstr "Добавить"
264
265 msgid "Add a mark"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Add timer"
269 msgstr "Добавить таймер"
270
271 msgid "Add to bouquet"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Add to favourites"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Advanced"
278 msgstr "Расширенный"
279
280 msgid "Advanced Video Setup"
281 msgstr ""
282
283 msgid "After event"
284 msgstr "После события"
285
286 msgid ""
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgstr ""
290 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
291 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
292
293 msgid "Album:"
294 msgstr "Альбом:"
295
296 msgid "All"
297 msgstr "Все"
298
299 msgid "All..."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Alpha"
303 msgstr "Прозрачность"
304
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Альтернативный радио режим "
307
308 msgid "Alternative services tuner priority"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Arabic"
312 msgstr "Арабский"
313
314 msgid "Artist:"
315 msgstr "Актер:"
316
317 msgid "Ask before shutdown:"
318 msgstr "Спросить перед выключением?: "
319
320 msgid "Ask user"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Aspect Ratio"
324 msgstr "Отношение сторон"
325
326 msgid "Audio"
327 msgstr "Аудио"
328
329 msgid "Audio Options..."
330 msgstr "Аудио опции"
331
332 msgid "Auto"
333 msgstr "Автоматически"
334
335 msgid "Automatic Scan"
336 msgstr "Автоматический поиск"
337
338 msgid "B"
339 msgstr "B"
340
341 msgid "BA"
342 msgstr "BA"
343
344 msgid "BB"
345 msgstr "BB"
346
347 msgid "BER"
348 msgstr ""
349
350 msgid "BER:"
351 msgstr "BER:"
352
353 msgid "Backup"
354 msgstr "Сохранение"
355
356 msgid "Backup Location"
357 msgstr "Место сохранения"
358
359 msgid "Backup Mode"
360 msgstr "Режим сохранения"
361
362 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
363 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
364
365 msgid "Band"
366 msgstr "Диапазон"
367
368 msgid "Bandwidth"
369 msgstr "Ширина диапазона"
370
371 msgid "Begin time"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Behavior when a movie is started"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Behavior when a movie is stopped"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Brightness"
390 msgstr "Яркость"
391
392 msgid "Bus: "
393 msgstr "Шина:"
394
395 msgid ""
396 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
397 "displayed."
398 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
399
400 msgid "C-Band"
401 msgstr "C-Диапазон"
402
403 msgid "CF Drive"
404 msgstr "CF карта"
405
406 msgid "CVBS"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Cable"
410 msgstr "Кабель"
411
412 msgid "Cache Thumbnails"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Call monitoring"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Cancel"
419 msgstr "Отменить"
420
421 msgid "Capacity: "
422 msgstr "Размер: "
423
424 msgid "Card"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Catalan"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Change bouquets in quickzap"
431 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
432
433 msgid "Change pin code"
434 msgstr "Сменить PIN код"
435
436 msgid "Change service pin"
437 msgstr "Сервис изменения PIN"
438
439 msgid "Change service pins"
440 msgstr "Сервис изменения PINs"
441
442 msgid "Change setup pin"
443 msgstr "Изменить установки PIN"
444
445 msgid "Channel"
446 msgstr "Канал"
447
448 msgid "Channel Selection"
449 msgstr "Выбор канала"
450
451 msgid "Channel:"
452 msgstr "Канал:"
453
454 msgid "Channellist menu"
455 msgstr "Меню списка каналов"
456
457 msgid "Check"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Checking Filesystem..."
461 msgstr ""
462
463 msgid "Choose Tuner"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Choose bouquet"
467 msgstr "Выберите пакет пользователя"
468
469 msgid "Choose source"
470 msgstr "Выберите иточник"
471
472 msgid "Choose your Skin"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Cleanup"
476 msgstr "Очистить"
477
478 msgid "Clear before scan"
479 msgstr "Очистить перед сканированием"
480
481 msgid "Clear log"
482 msgstr "Очистить лог"
483
484 msgid "Code rate high"
485 msgstr "Скорость кодирования высокая "
486
487 msgid "Code rate low"
488 msgstr "Скорость кодирования низкая"
489
490 msgid "Coderate HP"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Coderate LP"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Color Format"
497 msgstr "Тип видеовыхода"
498
499 msgid "Command order"
500 msgstr "Последовательность команд"
501
502 msgid "Committed DiSEqC command"
503 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
504
505 msgid "Common Interface"
506 msgstr "Common Interfaсе"
507
508 msgid "Compact Flash"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Compact flash card"
512 msgstr "Compact Flash карта"
513
514 msgid "Complete"
515 msgstr "Полное"
516
517 msgid "Configuration Mode"
518 msgstr "Режим конфигурации"
519
520 msgid "Configuring"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Conflicting timer"
524 msgstr "Конфликт таймеров"
525
526 msgid "Connected to Fritz!Box!"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
530 msgstr ""
531
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Connection to Fritz!Box\n"
535 "failed! (%s)\n"
536 "retrying..."
537 msgstr ""
538
539 msgid "Constellation"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Contrast"
543 msgstr "Контрастность"
544
545 msgid "Create movie folder failed"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Creating partition failed"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Croatian"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Current Transponder"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Current settings:"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Current version:"
561 msgstr "Текущая версия:"
562
563 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Customize"
573 msgstr "Опции"
574
575 msgid "Cut"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Cutlist editor..."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Czech"
582 msgstr ""
583
584 msgid "DVB-S"
585 msgstr "DVB-S"
586
587 msgid "DVB-S2"
588 msgstr "DVB-S2"
589
590 msgid "Danish"
591 msgstr "Датский"
592
593 msgid "Date"
594 msgstr "Дата"
595
596 msgid "Deep Standby"
597 msgstr "Полное выключение"
598
599 msgid "Delay"
600 msgstr "Задержка"
601
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Удалить"
604
605 msgid "Delete entry"
606 msgstr "Удалить выбранное"
607
608 msgid "Delete failed!"
609 msgstr "Удалить ошибки"
610
611 msgid "Description"
612 msgstr "Описание"
613
614 msgid "Detected HDD:"
615 msgstr "Найден HDD:"
616
617 msgid "Detected NIMs:"
618 msgstr "Найден тюнер:"
619
620 msgid "Device Setup..."
621 msgstr ""
622
623 msgid "DiSEqC"
624 msgstr "DiSEqC"
625
626 msgid "DiSEqC A/B"
627 msgstr "DiSEqC A/B"
628
629 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
630 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
631
632 msgid "DiSEqC Mode"
633 msgstr "DiSEqC-режим"
634
635 msgid "DiSEqC mode"
636 msgstr "DiSEqC-режим"
637
638 msgid "DiSEqC repeats"
639 msgstr "DiSEqC повтор"
640
641 msgid "Disable"
642 msgstr "Отключен"
643
644 msgid "Disable Picture in Picture"
645 msgstr "Отключить режим PiP"
646
647 msgid "Disable Subtitles"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Disabled"
651 msgstr "Отключен"
652
653 #, python-format
654 msgid ""
655 "Disconnected from\n"
656 "Fritz!Box! (%s)\n"
657 "retrying..."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Dish"
667 msgstr "Тарелка"
668
669 msgid "Display Setup"
670 msgstr ""
671
672 msgid ""
673 "Do you really want to REMOVE\n"
674 "the plugin \""
675 msgstr ""
676 "Вы действительно хотите удалить\n"
677 "плагин \""
678
679 msgid ""
680 "Do you really want to check the filesystem?\n"
681 "This could take lots of time!"
682 msgstr ""
683
684 #, python-format
685 msgid "Do you really want to delete %s?"
686 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
687
688 msgid ""
689 "Do you really want to download\n"
690 "the plugin \""
691 msgstr ""
692 "Вы действительно хотите скачать\n"
693 "плагин \""
694
695 msgid "Do you really want to exit?"
696 msgstr ""
697
698 msgid ""
699 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
700 "All data on the disk will be lost!"
701 msgstr ""
702 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
703 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
704
705 msgid ""
706 "Do you want to backup now?\n"
707 "After pressing OK, please wait!"
708 msgstr ""
709 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
710 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
711
712 msgid "Do you want to do a service scan?"
713 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
714
715 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
716 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
717
718 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
719 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
720
721 msgid "Do you want to restore your settings?"
722 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
723
724 msgid "Do you want to resume this playback?"
725 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
726
727 msgid ""
728 "Do you want to update your Dreambox?\n"
729 "After pressing OK, please wait!"
730 msgstr ""
731 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
732 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
733
734 msgid "Do you want to view a tutorial?"
735 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
736
737 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
738 msgstr ""
739
740 #, python-format
741 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
742 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
743
744 #, python-format
745 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
746 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
747
748 msgid "Download Plugins"
749 msgstr "Скачать плагины"
750
751 msgid "Downloadable new plugins"
752 msgstr "Доступные новые плагины"
753
754 msgid "Downloadable plugins"
755 msgstr "Доступные плагины"
756
757 msgid "Downloading"
758 msgstr "Загрузка"
759
760 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
761 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
762
763 msgid "Dutch"
764 msgstr "Нидерландский"
765
766 msgid "E"
767 msgstr "E"
768
769 msgid "EPG Selection"
770 msgstr "Выбор EPG"
771
772 #, python-format
773 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
774 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
775
776 msgid "East"
777 msgstr "Восток"
778
779 msgid "Edit services list"
780 msgstr "Редактировать список сервисов"
781
782 msgid "Electronic Program Guide"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Enable"
786 msgstr "Включить"
787
788 msgid "Enable 5V for active antenna"
789 msgstr "Включить 5V для антенны"
790
791 msgid "Enable multiple bouquets"
792 msgstr "Включить  multiple bouquets"
793
794 msgid "Enable parental control"
795 msgstr "Включить родительский контроль"
796
797 msgid "Enabled"
798 msgstr "Включен"
799
800 msgid "End"
801 msgstr "Конец"
802
803 msgid "End time"
804 msgstr ""
805
806 msgid "EndTime"
807 msgstr "Время окончания"
808
809 msgid "English"
810 msgstr "Английский"
811
812 msgid ""
813 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
814 "\n"
815 "If you experience any problems please contact\n"
816 "stephan@reichholf.net\n"
817 "\n"
818 "© 2006 - Stephan Reichholf"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Enter Fast Forward at speed"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Enter Rewind at speed"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Enter main menu..."
828 msgstr "Войти в главное меню..."
829
830 msgid "Enter the service pin"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Error"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Eventview"
837 msgstr "Просмотр событий"
838
839 msgid "Everything is fine"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Execution Progress:"
843 msgstr "Процесс выполнения:"
844
845 msgid "Execution finished!!"
846 msgstr "Выполнение закончено!"
847
848 msgid "Exit editor"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Exit the wizard"
852 msgstr "Выход из мастера настроек"
853
854 msgid "Exit wizard"
855 msgstr "Выход из мастера настроек"
856
857 msgid "Expert"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Extended Setup..."
861 msgstr ""
862
863 msgid "Extensions"
864 msgstr "Расширения"
865
866 msgid "FEC"
867 msgstr "FEC"
868
869 msgid "Fast"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Fast DiSEqC"
873 msgstr "Быстрый DiSEqC"
874
875 msgid "Fast Forward speeds"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Fast epoch"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Favourites"
882 msgstr "Избранное"
883
884 msgid "Filesystem Check..."
885 msgstr ""
886
887 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Finetune"
891 msgstr "Точно"
892
893 msgid "Finnish"
894 msgstr "Окончание"
895
896 msgid "French"
897 msgstr "Французский"
898
899 msgid "Frequency"
900 msgstr "Частота"
901
902 msgid "Frequency bands"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Frequency scan step size(khz)"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Frequency steps"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Fri"
912 msgstr "Пт"
913
914 msgid "Friday"
915 msgstr "Пятница"
916
917 msgid "Fritz!Box FON IP address"
918 msgstr ""
919
920 #, python-format
921 msgid "Frontprocessor version: %d"
922 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
923
924 msgid "Fsck failed"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Function not yet implemented"
928 msgstr "Функция не реализована"
929
930 msgid ""
931 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
932 "Do you want to Restart the GUI now?"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Gateway"
936 msgstr "Шлюз"
937
938 msgid "Genre:"
939 msgstr "Жанр:"
940
941 msgid "German"
942 msgstr "Немецкий"
943
944 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
945 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
946
947 msgid "Goto 0"
948 msgstr "Установка на позицию 0"
949
950 msgid "Goto position"
951 msgstr "Переход на позицию"
952
953 msgid "Graphical Multi EPG"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Greek"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Guard Interval"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Guard interval mode"
963 msgstr "Guard interval mode"
964
965 msgid "Harddisk"
966 msgstr "Жесткий диск"
967
968 msgid "Harddisk setup"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Harddisk standby after"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Hierarchy Information"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Hierarchy mode"
978 msgstr "Hierarchy mode"
979
980 msgid "How many minutes do you want to record?"
981 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
982
983 msgid "Hungarian"
984 msgstr ""
985
986 msgid "IP Address"
987 msgstr "IP адрес"
988
989 msgid "Icelandic"
990 msgstr "Исландский"
991
992 msgid ""
993 "If you see this, something is wrong with\n"
994 "your scart connection. Press OK to return."
995 msgstr ""
996
997 msgid "Image-Upgrade"
998 msgstr "Обновление имиджа"
999
1000 msgid ""
1001 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Increased voltage"
1005 msgstr "Повышенное напряжение"
1006
1007 msgid "Index"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "InfoBar"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Infobar timeout"
1014 msgstr "Время показа инфопанели"
1015
1016 msgid "Information"
1017 msgstr "Информация"
1018
1019 msgid "Init"
1020 msgstr "Инициализация"
1021
1022 msgid "Initialization..."
1023 msgstr "Инициализация..."
1024
1025 msgid "Initialize"
1026 msgstr "Инициализация"
1027
1028 msgid "Initializing Harddisk..."
1029 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1030
1031 msgid "Input"
1032 msgstr "Вход"
1033
1034 msgid "Installing"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Installing Software..."
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Instant Record..."
1041 msgstr "Немедленная запись..."
1042
1043 msgid "Integrated Ethernet"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Intermediate"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Internal Flash"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Inversion"
1053 msgstr "Инверсия"
1054
1055 msgid "Invert display"
1056 msgstr "Инверсия экрана"
1057
1058 msgid "Italian"
1059 msgstr "Итальянский"
1060
1061 msgid "Keyboard Map"
1062 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1063
1064 msgid "Keyboard Setup"
1065 msgstr "Установка клавиатуры"
1066
1067 msgid "Keymap"
1068 msgstr "Keymap"
1069
1070 msgid "LNB"
1071 msgstr "LNB"
1072
1073 msgid "LOF"
1074 msgstr "LOF"
1075
1076 msgid "LOF/H"
1077 msgstr "LOF/H"
1078
1079 msgid "LOF/L"
1080 msgstr "LOF/L"
1081
1082 msgid "Language selection"
1083 msgstr "Выбор языка"
1084
1085 msgid "Language..."
1086 msgstr "Язык..."
1087
1088 msgid "Last speed"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Latitude"
1092 msgstr "Широта"
1093
1094 msgid "Left"
1095 msgstr "Левый"
1096
1097 msgid "Limit east"
1098 msgstr "Ограничение восток"
1099
1100 msgid "Limit west"
1101 msgstr "Ограничение запад"
1102
1103 msgid "Limits off"
1104 msgstr "Ограничения выключены"
1105
1106 msgid "Limits on"
1107 msgstr "Ограничения включены"
1108
1109 msgid "List of Storage Devices"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Lithuanian"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Lock:"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Long Keypress"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Longitude"
1122 msgstr "Долгота"
1123
1124 msgid "MMC Card"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "MORE"
1128 msgstr "БОЛЬШЕ"
1129
1130 msgid "Main menu"
1131 msgstr "Главное меню"
1132
1133 msgid "Mainmenu"
1134 msgstr "Главное меню"
1135
1136 msgid "Make this mark an 'in' point"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Make this mark an 'out' point"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Make this mark just a mark"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Manual Scan"
1146 msgstr "Ручной поиск"
1147
1148 msgid "Manual transponder"
1149 msgstr "Manual transponder"
1150
1151 msgid "Margin after record"
1152 msgstr "Объединить после записи"
1153
1154 msgid "Margin before record (minutes)"
1155 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1156
1157 msgid "Media player"
1158 msgstr "Медиа проигрыватель"
1159
1160 msgid "MediaPlayer"
1161 msgstr "Медиа проигрыватель"
1162
1163 msgid "Menu"
1164 msgstr "Меню"
1165
1166 msgid "Message"
1167 msgstr "Сообщение"
1168
1169 msgid "Mkfs failed"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Mode"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Model: "
1176 msgstr "Модель:"
1177
1178 msgid "Modulation"
1179 msgstr "Модуляция"
1180
1181 msgid "Modulator"
1182 msgstr "Модулятор"
1183
1184 msgid "Mon"
1185 msgstr "Пн"
1186
1187 msgid "Mon-Fri"
1188 msgstr "Пн-Пт"
1189
1190 msgid "Monday"
1191 msgstr "Понедельник"
1192
1193 msgid "Mount failed"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Move Picture in Picture"
1197 msgstr "Переместить PiP"
1198
1199 msgid "Move east"
1200 msgstr "Переместить на восток"
1201
1202 msgid "Move west"
1203 msgstr "Переместить на запад"
1204
1205 msgid "Movielist menu"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Multi EPG"
1209 msgstr "Multi-EPG"
1210
1211 msgid "Multiple service support"
1212 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1213
1214 msgid "Multisat"
1215 msgstr "Multisat"
1216
1217 msgid "Mute"
1218 msgstr "Без звука"
1219
1220 msgid "N/A"
1221 msgstr "N/A"
1222
1223 msgid "NEXT"
1224 msgstr "Следующий"
1225
1226 msgid "NOW"
1227 msgstr "СЕЙЧАС"
1228
1229 msgid "NTSC"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Name"
1233 msgstr "Имя"
1234
1235 msgid "Nameserver"
1236 msgstr "DNS сервер"
1237
1238 #, python-format
1239 msgid "Nameserver %d"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Nameserver Setup"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Nameserver Setup..."
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Netmask"
1249 msgstr "Маска подсети"
1250
1251 msgid "Network Mount"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Network Setup"
1255 msgstr "Установка сети"
1256
1257 msgid "Network scan"
1258 msgstr "Поиск сети"
1259
1260 msgid "Network setup"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Network..."
1264 msgstr "Сеть..."
1265
1266 msgid "New"
1267 msgstr "Новые"
1268
1269 msgid "New pin"
1270 msgstr "Новый PIN"
1271
1272 msgid "New version:"
1273 msgstr "Новая версия:"
1274
1275 msgid "Next"
1276 msgstr "Следующий"
1277
1278 msgid "No"
1279 msgstr "Нет"
1280
1281 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1282 msgstr ""
1283 "HDD не найден или \n"
1284 "не установлен."
1285
1286 msgid "No backup needed"
1287 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1288
1289 msgid ""
1290 "No data on transponder!\n"
1291 "(Timeout reading PAT)"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1295 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1296
1297 msgid "No free tuner!"
1298 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1299
1300 msgid ""
1301 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1302 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1303
1304 msgid "No positioner capable frontend found."
1305 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1306
1307 msgid "No satellite frontend found!!"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1311 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1312
1313 msgid ""
1314 "No tuner is enabled!\n"
1315 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid ""
1319 "No valid service PIN found!\n"
1320 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1321 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1322 msgstr ""
1323 "Не найден валидный PIN!\n"
1324 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1325 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1326 "не будет включена!"
1327
1328 msgid ""
1329 "No valid setup PIN found!\n"
1330 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1331 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1332 msgstr ""
1333 "Не найден валидный PIN!\n"
1334 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1335 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1336 "не будет включена!"
1337
1338 msgid "No, but restart from begin"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "No, do nothing."
1342 msgstr "Нет, не делать"
1343
1344 msgid "No, just start my dreambox"
1345 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1346
1347 msgid "No, scan later manually"
1348 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1349
1350 msgid "None"
1351 msgstr "Никакой"
1352
1353 msgid "North"
1354 msgstr "Север"
1355
1356 msgid "Norwegian"
1357 msgstr "Норвежский"
1358
1359 msgid ""
1360 "Nothing to scan!\n"
1361 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1362 msgstr ""
1363 "Нечего искать!\n"
1364 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1365
1366 msgid "Now Playing"
1367 msgstr "Воспроизводится "
1368
1369 msgid "OK"
1370 msgstr "OK"
1371
1372 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1373 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1374
1375 msgid "OSD Settings"
1376 msgstr "OSD установки"
1377
1378 msgid "Off"
1379 msgstr "Выкл."
1380
1381 msgid "On"
1382 msgstr "Вкл."
1383
1384 msgid "One"
1385 msgstr "Один"
1386
1387 msgid "Online-Upgrade"
1388 msgstr "Online-обновление"
1389
1390 msgid "Orbital Position"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Other..."
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "PAL"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "PIDs"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Package list update"
1403 msgstr "Обновление списка пакетов"
1404
1405 msgid "Packet management"
1406 msgstr "Управление пакетами"
1407
1408 msgid "Page"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Parental control"
1412 msgstr "Родительский контроль"
1413
1414 msgid "Parental control services Editor"
1415 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1416
1417 msgid "Parental control setup"
1418 msgstr "Установки родительского контроля"
1419
1420 msgid "Parental control type"
1421 msgstr "Тип родительского контроля"
1422
1423 msgid "Pause movie at end"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "PiPSetup"
1427 msgstr "PiP установка"
1428
1429 msgid "Pin code needed"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Play"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Play recorded movies..."
1436 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1437
1438 msgid "Please Reboot"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Please change recording endtime"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Please choose an extension..."
1445 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1446
1447 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1451 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1452
1453 msgid "Please enter a name for the new marker"
1454 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1455
1456 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Please enter the correct pin code"
1460 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1461
1462 msgid "Please enter the old pin code"
1463 msgstr "Введите старый PIN"
1464
1465 msgid "Please press OK!"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Please select a playlist to delete..."
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Please select a playlist..."
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Please select a subservice to record..."
1475 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1476
1477 msgid "Please select a subservice..."
1478 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1479
1480 msgid "Please select keyword to filter..."
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Please set up tuner B"
1484 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1485
1486 msgid "Please set up tuner C"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Please set up tuner D"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid ""
1493 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1494 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1495 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1496 msgstr ""
1497 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1498 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1499 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1500
1501 msgid "Please wait... Loading list..."
1502 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1503
1504 msgid "Plugin browser"
1505 msgstr "Установленные плагины"
1506
1507 msgid "Plugins"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Polarity"
1511 msgstr "Поляризация"
1512
1513 msgid "Polarization"
1514 msgstr "Поляризация"
1515
1516 msgid "Polish"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Port A"
1520 msgstr "Port A"
1521
1522 msgid "Port B"
1523 msgstr "Port B"
1524
1525 msgid "Port C"
1526 msgstr "Port C"
1527
1528 msgid "Port D"
1529 msgstr "Port D"
1530
1531 msgid "Portuguese"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Positioner"
1535 msgstr "Позиционер"
1536
1537 msgid "Positioner fine movement"
1538 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1539
1540 msgid "Positioner movement"
1541 msgstr "Движение позиционера"
1542
1543 msgid "Positioner setup"
1544 msgstr "Настройка позиционера"
1545
1546 msgid "Positioner storage"
1547 msgstr "Сохранение позиционера"
1548
1549 msgid "Power threshold in mA"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Predefined transponder"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Preparing... Please wait"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Press OK to activate the settings."
1559 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1560
1561 msgid "Press OK to scan"
1562 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1563
1564 msgid "Press OK to start the scan"
1565 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1566
1567 msgid "Prev"
1568 msgstr "Пред."
1569
1570 msgid "Protect services"
1571 msgstr "Защитить сервисы"
1572
1573 msgid "Protect setup"
1574 msgstr "Защитить установки"
1575
1576 msgid "Provider"
1577 msgstr "Провайдер"
1578
1579 msgid "Provider to scan"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Providers"
1583 msgstr "Провайдеры"
1584
1585 msgid "Quickzap"
1586 msgstr "Quickzap"
1587
1588 msgid "RC Menu"
1589 msgstr "RC меню"
1590
1591 msgid "RF output"
1592 msgstr "ВЧ выход"
1593
1594 msgid "RGB"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "RSS Feed URI"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Radio"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Ram Disk"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Really close without saving settings?"
1607 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1608
1609 msgid "Really delete done timers?"
1610 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1611
1612 msgid "Really delete this timer?"
1613 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1614
1615 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1616 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1617
1618 msgid "Reception Settings"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Record"
1622 msgstr "Записать"
1623
1624 msgid "Recorded files..."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Recording"
1628 msgstr "Запись"
1629
1630 msgid ""
1631 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1632 "now?"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid ""
1636 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1637 "now?"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid ""
1641 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1642 "now?"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Recordings always have priority"
1646 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1647
1648 msgid "Reenter new pin"
1649 msgstr "Повторите новый PIN"
1650
1651 msgid "Refresh Rate"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Remove Plugins"
1655 msgstr "Удаление плагинов "
1656
1657 msgid "Remove a mark"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Remove plugins"
1661 msgstr "Удаление плагинов "
1662
1663 msgid "Repeat"
1664 msgstr "Повторить"
1665
1666 msgid "Repeat Type"
1667 msgstr "Повторить тип"
1668
1669 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Reset"
1673 msgstr "Сброс"
1674
1675 msgid "Restart"
1676 msgstr "Перезагрузить"
1677
1678 msgid "Restart GUI"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Restart GUI now?"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Restore"
1685 msgstr "Восстановить"
1686
1687 msgid ""
1688 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1689 "settings now."
1690 msgstr ""
1691 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1692 "востановленных установок."
1693
1694 msgid "Resume from last position"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Resuming playback"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Return to movie list"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Return to previous service"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Rewind speeds"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Right"
1710 msgstr "Правый"
1711
1712 msgid "Rolloff"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Rotor turning speed"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Running"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Russian"
1722 msgstr "Русский"
1723
1724 msgid "S-Video"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "SNR"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "SNR:"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Sat"
1734 msgstr "Сб"
1735
1736 msgid "Sat / Dish Setup"
1737 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1738
1739 msgid "Satellite"
1740 msgstr "Спутник"
1741
1742 msgid "Satellite Equipment Setup"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Satellites"
1746 msgstr "Спутники"
1747
1748 msgid "Satfinder"
1749 msgstr "Поиск спутника"
1750
1751 msgid "Saturday"
1752 msgstr "Суббота"
1753
1754 msgid "Save Playlist"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Scaling Mode"
1758 msgstr "Режим вычисления"
1759
1760 msgid "Scan "
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Scan QAM128"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Scan QAM16"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Scan QAM256"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Scan QAM32"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Scan QAM64"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Scan SR6875"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Scan SR6900"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Scan additional SR"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Scan band EU HYPER"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Scan band EU MID"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Scan band EU SUPER"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Scan band EU UHF IV"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Scan band EU UHF V"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Scan band EU VHF I"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Scan band EU VHF III"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Scan band US HIGH"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Scan band US HYPER"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Scan band US LOW"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Scan band US MID"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Scan band US SUPER"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Search east"
1824 msgstr "Поиск восток"
1825
1826 msgid "Search west"
1827 msgstr "Поиск запад"
1828
1829 msgid "Seek"
1830 msgstr "Искать"
1831
1832 msgid "Select HDD"
1833 msgstr "Выбрать HDD"
1834
1835 msgid "Select Network Adapter"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Select a movie"
1839 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1840
1841 msgid "Select audio mode"
1842 msgstr "Выбрать аудио режим"
1843
1844 msgid "Select audio track"
1845 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1846
1847 msgid "Select channel to record from"
1848 msgstr "Выбрать канал для записи"
1849
1850 msgid "Sequence repeat"
1851 msgstr "Последовательный повторения"
1852
1853 msgid "Service"
1854 msgstr "Сервис"
1855
1856 msgid "Service Scan"
1857 msgstr "Поиск сервисов"
1858
1859 msgid "Service Searching"
1860 msgstr "Поиск сервисов"
1861
1862 msgid "Service has been added to the favourites."
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid ""
1869 "Service invalid!\n"
1870 "(Timeout reading PMT)"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid ""
1874 "Service not found!\n"
1875 "(SID not found in PAT)"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Service scan"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid ""
1882 "Service unavailable!\n"
1883 "Check tuner configuration!"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Serviceinfo"
1887 msgstr "Информация о сервисе"
1888
1889 msgid "Services"
1890 msgstr "Сервисы"
1891
1892 msgid "Set limits"
1893 msgstr "Набор ограничений"
1894
1895 msgid "Settings"
1896 msgstr "Установки"
1897
1898 msgid "Setup"
1899 msgstr "Настройка"
1900
1901 msgid "Setup Mode"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Show infobar on channel change"
1908 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1909
1910 msgid "Show infobar on event change"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1914 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1915
1916 msgid "Show positioner movement"
1917 msgstr "Показать движение позиционера"
1918
1919 msgid "Show services beginning with"
1920 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1921
1922 msgid "Show the radio player..."
1923 msgstr "Включить режим радио..."
1924
1925 msgid "Show the tv player..."
1926 msgstr "Включить режим TV..."
1927
1928 msgid "Shutdown Dreambox after"
1929 msgstr "Выключить через :  "
1930
1931 msgid "Similar"
1932 msgstr "Подобный"
1933
1934 msgid "Similar broadcasts:"
1935 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1936
1937 msgid "Simple"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Single"
1941 msgstr "Одиночный"
1942
1943 msgid "Single EPG"
1944 msgstr "Одиночный EPG"
1945
1946 msgid "Single satellite"
1947 msgstr "Одиночный спутник"
1948
1949 msgid "Single transponder"
1950 msgstr "Одиночный транспондер"
1951
1952 msgid "Singlestep (GOP)"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Sleep Timer"
1956 msgstr "Таймер дежурного режима"
1957
1958 msgid "Sleep timer action:"
1959 msgstr "Действие таймера:"
1960
1961 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1962 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1963
1964 #, python-format
1965 msgid "Slot %d"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Slow"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Slow Motion speeds"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Some plugins are not available:\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Somewhere else"
1978 msgstr "где-нибудь еще"
1979
1980 msgid ""
1981 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1982 "\n"
1983 "Please choose an other one."
1984 msgstr ""
1985 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1986 "\n"
1987 "Пожалуйста, выберите другое!"
1988
1989 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1990 msgid "Sort A-Z"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1994 msgid "Sort Time"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Sound"
1998 msgstr "Звук"
1999
2000 msgid "Soundcarrier"
2001 msgstr "Несущая"
2002
2003 msgid "South"
2004 msgstr "Юг"
2005
2006 msgid "Spanish"
2007 msgstr "Испанский"
2008
2009 msgid "Standby"
2010 msgstr "Выключение"
2011
2012 msgid "Standby / Restart"
2013 msgstr "Выключение"
2014
2015 msgid "Start"
2016 msgstr "Старт"
2017
2018 msgid "Start from the beginning"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Start recording?"
2022 msgstr "Начать запись?"
2023
2024 msgid "StartTime"
2025 msgstr "Время пуска"
2026
2027 msgid "Starting on"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Startwizard"
2031 msgstr "Мастер настройки"
2032
2033 msgid "Step "
2034 msgstr "Шаг "
2035
2036 msgid "Step east"
2037 msgstr "Шаг на восток"
2038
2039 msgid "Step west"
2040 msgstr "Шаг на запад"
2041
2042 msgid "Stereo"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Stop"
2046 msgstr "Стоп"
2047
2048 msgid "Stop Timeshift?"
2049 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2050
2051 msgid "Stop current event and disable coming events"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Stop current event but not coming events"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Stop playing this movie?"
2058 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2059
2060 msgid "Store position"
2061 msgstr "Сохранить положение"
2062
2063 msgid "Stored position"
2064 msgstr "Сохраненное положение"
2065
2066 msgid "Subservice list..."
2067 msgstr "Список подсервисов..."
2068
2069 msgid "Subservices"
2070 msgstr "Подсервисы"
2071
2072 msgid "Subtitle selection"
2073 msgstr "Выбор субтитров"
2074
2075 msgid "Subtitles"
2076 msgstr "Субтитры"
2077
2078 msgid "Sun"
2079 msgstr "Вс"
2080
2081 msgid "Sunday"
2082 msgstr "Воскресение"
2083
2084 msgid "Swap Services"
2085 msgstr "Поменять местами"
2086
2087 msgid "Swedish"
2088 msgstr "Шведский"
2089
2090 msgid "Switch to next subservice"
2091 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2092
2093 msgid "Switch to previous subservice"
2094 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2095
2096 msgid "Symbol Rate"
2097 msgstr "Символьная скорость"
2098
2099 msgid "Symbolrate"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "System"
2103 msgstr "Система"
2104
2105 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2106 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "TV System"
2110 msgstr "TV система"
2111
2112 msgid "Terrestrial"
2113 msgstr "Наземный"
2114
2115 msgid "Terrestrial provider"
2116 msgstr "Наземный провайдер"
2117
2118 msgid "Test mode"
2119 msgstr "Режим теста"
2120
2121 msgid "Test-Messagebox?"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid ""
2125 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2126 "Please press OK to start using you Dreambox."
2127 msgstr ""
2128 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2129 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2130
2131 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2132 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2133
2134 msgid "The pin code has been changed successfully."
2135 msgstr "PIN код удачно изменен."
2136
2137 msgid "The pin code you entered is wrong."
2138 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2139
2140 msgid "The pin codes you entered are different."
2141 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2142
2143 msgid "The sleep timer has been activated."
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "The sleep timer has been disabled."
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2154 msgstr ""
2155 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2156
2157 msgid "The wizard is finished now."
2158 msgstr "Мастер закончил работу."
2159
2160 msgid "This is step number 2."
2161 msgstr "Это шаг номер 2."
2162
2163 msgid "This is unsupported at the moment."
2164 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2165
2166 msgid "Three"
2167 msgstr "Три"
2168
2169 msgid "Threshold"
2170 msgstr "Гетеродин"
2171
2172 msgid "Thu"
2173 msgstr "Чт"
2174
2175 msgid "Thursday"
2176 msgstr "Четверг"
2177
2178 msgid "Time"
2179 msgstr "Время"
2180
2181 msgid "Time/Date Input"
2182 msgstr "Ввод Время/Дата "
2183
2184 msgid "Timer"
2185 msgstr "Таймер"
2186
2187 msgid "Timer Edit"
2188 msgstr "Редактирование таймера"
2189
2190 msgid "Timer Editor"
2191 msgstr "Редактор таймера"
2192
2193 msgid "Timer Type"
2194 msgstr "Тип таймера"
2195
2196 msgid "Timer entry"
2197 msgstr "Ввод таймера"
2198
2199 msgid "Timer log"
2200 msgstr "Лог таймера"
2201
2202 msgid "Timer sanity error"
2203 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2204
2205 msgid "Timer selection"
2206 msgstr "Выбор таймера"
2207
2208 msgid "Timer status:"
2209 msgstr "Состояние таймера:  "
2210
2211 msgid "Timeshift"
2212 msgstr "Таймшифт"
2213
2214 msgid "Timeshift not possible!"
2215 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2216
2217 msgid "Timezone"
2218 msgstr "Часовой пояс"
2219
2220 msgid "Title:"
2221 msgstr "Название:"
2222
2223 msgid "Today"
2224 msgstr "Сегодня"
2225
2226 msgid "Tone mode"
2227 msgstr "Тоновый режим"
2228
2229 msgid "Toneburst"
2230 msgstr "Тоновый сигнал"
2231
2232 msgid "Toneburst A/B"
2233 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2234
2235 msgid "Translation"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Translation:"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Transmission Mode"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Transmission mode"
2245 msgstr "Режим передачи"
2246
2247 msgid "Transponder"
2248 msgstr "Транспондер"
2249
2250 msgid "Transponder Type"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Tries left:"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Tue"
2263 msgstr "Вт"
2264
2265 msgid "Tuesday"
2266 msgstr "Вторник"
2267
2268 msgid "Tune"
2269 msgstr "Настройка"
2270
2271 msgid "Tune failed!"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Tuner"
2275 msgstr "Тюнер"
2276
2277 msgid "Tuner "
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Tuner Slot"
2281 msgstr "Tuner Slot"
2282
2283 msgid "Tuner configuration"
2284 msgstr "Настройка тюнера"
2285
2286 msgid "Tuner status"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Turkish"
2290 msgstr "Турецкий"
2291
2292 msgid "Two"
2293 msgstr "Два"
2294
2295 msgid "Type of scan"
2296 msgstr "Тип сканирования"
2297
2298 msgid "USALS"
2299 msgstr "USALS"
2300
2301 msgid "USB"
2302 msgstr "USB"
2303
2304 msgid "USB Stick"
2305 msgstr "USB флешь"
2306
2307 msgid ""
2308 "Unable to complete filesystem check.\n"
2309 "Error: "
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid ""
2313 "Unable to initialize harddisk.\n"
2314 "Error: "
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2318 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2319
2320 msgid "Universal LNB"
2321 msgstr "универсальный-LNB"
2322
2323 msgid "Unmount failed"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Updates your receiver's software"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2330 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2331
2332 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2333 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2334
2335 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Upgrading"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Use DHCP"
2345 msgstr "Использовать DHCP"
2346
2347 msgid "Use Power Measurement"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Use a gateway"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Use power measurement"
2354 msgstr "Используйте измерение мощности"
2355
2356 msgid ""
2357 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2358 "\n"
2359 "Please set up tuner A"
2360 msgstr ""
2361 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2362 "\n"
2363 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2364
2365 msgid ""
2366 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2367 "press OK."
2368 msgstr ""
2369 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2370 "нажмите OK."
2371
2372 msgid "Use usals for this sat"
2373 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2374
2375 msgid "Use wizard to set up basic features"
2376 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2377
2378 msgid "Used service scan type"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "User defined"
2382 msgstr "Определены пользователем"
2383
2384 msgid "VCR Switch"
2385 msgstr "VCR переключатель"
2386
2387 msgid "VCR scart"
2388 msgstr "Видеомагнитофон"
2389
2390 msgid "Video Output"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Video Setup"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Video Wizard"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "View Rass interactive..."
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "View teletext..."
2403 msgstr "Смотреть телетекст"
2404
2405 msgid "Voltage mode"
2406 msgstr "Режим напряжения"
2407
2408 msgid "Volume"
2409 msgstr "Громкость"
2410
2411 msgid "W"
2412 msgstr "W"
2413
2414 msgid "WSS on 4:3"
2415 msgstr "WSS on 4:3"
2416
2417 msgid "Wed"
2418 msgstr "Ср"
2419
2420 msgid "Wednesday"
2421 msgstr "Среда"
2422
2423 msgid "Weekday"
2424 msgstr "День недели"
2425
2426 msgid ""
2427 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2428 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2429 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2430 msgstr ""
2431 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2432 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2433 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2434
2435 msgid ""
2436 "Welcome.\n"
2437 "\n"
2438 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2439 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2440 msgstr ""
2441 "Добро пожаловать.\n"
2442 "\n"
2443 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2444 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2445
2446 msgid "West"
2447 msgstr "Запад"
2448
2449 msgid "What do you want to scan?"
2450 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2451
2452 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2453 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2454
2455 msgid "Wireless"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "YPbPr"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Year:"
2465 msgstr "Год:"
2466
2467 msgid "Yes"
2468 msgstr "Да"
2469
2470 msgid "Yes, backup my settings!"
2471 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2472
2473 msgid "Yes, do a manual scan now"
2474 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2475
2476 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2477 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2478
2479 msgid "Yes, do another manual scan now"
2480 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2481
2482 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2483 msgstr "Да, выключить сейчас."
2484
2485 msgid "Yes, restore the settings now"
2486 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2487
2488 msgid "Yes, returning to movie list"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Yes, view the tutorial"
2492 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2493
2494 msgid "You cannot delete this!"
2495 msgstr "Вы не можете удалит это."
2496
2497 msgid ""
2498 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2499 "harddisk is not an option for you."
2500 msgstr ""
2501 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2502 "выбрать сохранение на HDD."
2503
2504 msgid ""
2505 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2506 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2507 "to the harddisk!\n"
2508 "Please press OK to start the backup now."
2509 msgstr ""
2510 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2511 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2512 "сохранение на жесткий диск!\n"
2513 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2514
2515 msgid ""
2516 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2517 "Please press OK to start the backup now."
2518 msgstr ""
2519 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2520 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2521
2522 msgid ""
2523 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2524 "backup now."
2525 msgstr ""
2526 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2527 "сохранения."
2528
2529 msgid "You have to wait for"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid ""
2533 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2534 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2535 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2536 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2537 "your settings."
2538 msgstr ""
2539 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2540 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2541 "dm7025.de.\n"
2542 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2543 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2544
2545 msgid ""
2546 "You need to define some keywords first!\n"
2547 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2548 "Do you want to define keywords now?"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid ""
2552 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2553 "\n"
2554 "Do you want to set the pin now?"
2555 msgstr ""
2556 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2557 "\n"
2558 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2559
2560 msgid ""
2561 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2562 "process."
2563 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2564
2565 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2566 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2567
2568 msgid ""
2569 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2570 "try again."
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid ""
2574 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2575 "Press OK to start upgrade."
2576 msgstr ""
2577 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2578 "Нажмите OK для начала обновления."
2579
2580 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2581 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2582
2583 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2584 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2585
2586 msgid "[alternative edit]"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "[bouquet edit]"
2590 msgstr "[редактирование пакетов]"
2591
2592 msgid "[favourite edit]"
2593 msgstr "[редактирование избранного]"
2594
2595 msgid "[move mode]"
2596 msgstr "[режим перемещения]"
2597
2598 msgid "abort alternatives edit"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "abort bouquet edit"
2602 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2603
2604 msgid "abort favourites edit"
2605 msgstr "отменить редактирование избранного"
2606
2607 msgid "about to start"
2608 msgstr "about to start"
2609
2610 msgid "add alternatives"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "add bouquet"
2614 msgstr "добавить пакет пользователя "
2615
2616 msgid "add directory to playlist"
2617 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2618
2619 msgid "add file to playlist"
2620 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2621
2622 msgid "add files to playlist"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "add marker"
2626 msgstr "добавить маркер"
2627
2628 msgid "add recording (enter recording duration)"
2629 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2630
2631 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2632 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2633
2634 msgid "add recording (indefinitely)"
2635 msgstr "начать запись "
2636
2637 msgid "add recording (stop after current event)"
2638 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2639
2640 msgid "add service to bouquet"
2641 msgstr "добавить сервис к пакету"
2642
2643 msgid "add service to favourites"
2644 msgstr "добавить сервис к избранному"
2645
2646 msgid "add to parental protection"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "advanced"
2650 msgstr "Расширенный"
2651
2652 msgid "alphabetic sort"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid ""
2656 "are you sure you want to restore\n"
2657 "following backup:\n"
2658 msgstr ""
2659 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2660 "следующий б:\n"
2661
2662 msgid "back"
2663 msgstr "назад"
2664
2665 msgid "better"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "blacklist"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "by Exif"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "change recording (duration)"
2675 msgstr "сменить запись (длительность)"
2676
2677 msgid "change recording (endtime)"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "circular left"
2681 msgstr "круговой левый"
2682
2683 msgid "circular right"
2684 msgstr "круговой правый"
2685
2686 msgid "clear playlist"
2687 msgstr "очистить список воспроизведения"
2688
2689 msgid "complex"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "config menu"
2693 msgstr "меню конфигурации"
2694
2695 msgid "continue"
2696 msgstr "Продолжить"
2697
2698 msgid "copy to bouquets"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "daily"
2702 msgstr "ежедневно"
2703
2704 msgid "delete"
2705 msgstr "Удалить"
2706
2707 msgid "delete cut"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "delete playlist entry"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "delete saved playlist"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "delete..."
2717 msgstr "удалить..."
2718
2719 msgid "disable"
2720 msgstr "выключить"
2721
2722 msgid "disable move mode"
2723 msgstr "выключить режим перемещения"
2724
2725 msgid "disabled"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "do not change"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "do nothing"
2732 msgstr "не делать ничего"
2733
2734 msgid "don't record"
2735 msgstr "не записывать"
2736
2737 msgid "done!"
2738 msgstr "выполнено!"
2739
2740 msgid "edit alternatives"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "empty"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "enable"
2747 msgstr "включить"
2748
2749 msgid "enable bouquet edit"
2750 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2751
2752 msgid "enable favourite edit"
2753 msgstr "включить редактирование избранного"
2754
2755 msgid "enable move mode"
2756 msgstr "включить режим перемещения"
2757
2758 msgid "enabled"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "end alternatives edit"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "end bouquet edit"
2765 msgstr "конец редактирования пакета"
2766
2767 msgid "end cut here"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "end favourites edit"
2771 msgstr "конец редактирования избранного"
2772
2773 msgid "equal to Socket A"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "exit mediaplayer"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "exit movielist"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "free diskspace"
2783 msgstr "свободное место на диске"
2784
2785 msgid "full /etc directory"
2786 msgstr "всю папку /etc"
2787
2788 msgid "go to deep standby"
2789 msgstr "полностью выключить"
2790
2791 msgid "go to standby"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "hear radio..."
2795 msgstr "Слушать радио"
2796
2797 msgid "help..."
2798 msgstr "помощь..."
2799
2800 msgid "hide extended description"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "hide player"
2804 msgstr "скрыть проигрыватель"
2805
2806 msgid "horizontal"
2807 msgstr "горизонтальный"
2808
2809 msgid "hour"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "hours"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "immediate shutdown"
2816 msgstr ""
2817
2818 #, python-format
2819 msgid ""
2820 "incoming call!\n"
2821 "%s calls on %s!"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "init module"
2825 msgstr "init модуль"
2826
2827 msgid "insert mark here"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "jump to listbegin"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "jump to listend"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "jump to next marked position"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "jump to previous marked position"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "leave movie player..."
2843 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2844
2845 msgid "left"
2846 msgstr "левый"
2847
2848 msgid "list style compact"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "list style compact with description"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "list style default"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "list style single line"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "load playlist"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "locked"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "loopthrough to socket A"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "manual"
2870 msgstr "ручной"
2871
2872 msgid "menu"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "mins"
2876 msgstr "mins"
2877
2878 msgid "minute"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "minutes"
2882 msgstr "минут"
2883
2884 msgid "minutes and"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "move PiP to main picture"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "movie list"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "multinorm"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "never"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "next channel"
2900 msgstr "Следующий канал"
2901
2902 msgid "next channel in history"
2903 msgstr "Следующий канал в истории"
2904
2905 msgid "no"
2906 msgstr "нет"
2907
2908 msgid "no HDD found"
2909 msgstr "не найден HDD"
2910
2911 msgid "no Picture found"
2912 msgstr "Изображение не найдено"
2913
2914 msgid "no module found"
2915 msgstr "не найден модуль"
2916
2917 msgid "no standby"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "no timeout"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "none"
2924 msgstr "никакой"
2925
2926 msgid "not locked"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "nothing connected"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "off"
2933 msgstr "выкл."
2934
2935 msgid "on"
2936 msgstr "вкл."
2937
2938 msgid "once"
2939 msgstr "один раз"
2940
2941 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "open servicelist"
2945 msgstr "Открыть список сервисов"
2946
2947 msgid "open servicelist(down)"
2948 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2949
2950 msgid "open servicelist(up)"
2951 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2952
2953 msgid "pass"
2954 msgstr "передать"
2955
2956 msgid "pause"
2957 msgstr "Пауза"
2958
2959 msgid "play entry"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "play from next mark or playlist entry"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "play from previous mark or playlist entry"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "please press OK when ready"
2969 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2970
2971 msgid "please wait, loading picture..."
2972 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2973
2974 msgid "previous channel"
2975 msgstr "Предыдущий канал"
2976
2977 msgid "previous channel in history"
2978 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2979
2980 msgid "record"
2981 msgstr "записать"
2982
2983 msgid "recording..."
2984 msgstr "запись..."
2985
2986 msgid "remove after this position"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "remove all alternatives"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "remove all new found flags"
2993 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2994
2995 msgid "remove before this position"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "remove entry"
2999 msgstr "удалить выбранное"
3000
3001 msgid "remove from parental protection"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "remove new found flag"
3005 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3006
3007 msgid "remove this mark"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "repeated"
3011 msgstr "повторный"
3012
3013 msgid "right"
3014 msgstr "правый"
3015
3016 msgid "save playlist"
3017 msgstr ""
3018
3019 #, python-format
3020 msgid "scan done! %d services found!"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "scan done! No service found!"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "scan done! One service found!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #, python-format
3030 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "scan state"
3034 msgstr "состояние поиска"
3035
3036 msgid "second"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "second cable of motorized LNB"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "seconds"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "seconds."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "select movie"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "service pin"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "setup pin"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "show EPG..."
3058 msgstr "Показать EPG..."
3059
3060 msgid "show all"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "show alternatives"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "show event details"
3067 msgstr "оказать детали событий"
3068
3069 msgid "show extended description"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "show first tag"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "show second tag"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "show shutdown menu"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "show single service EPG..."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "show tag menu"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "show transponder info"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "shuffle playlist"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "shutdown"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "simple"
3097 msgstr "Простой"
3098
3099 msgid "skip backward"
3100 msgstr "Перемотка назад"
3101
3102 msgid "skip backward (enter time)"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "skip forward"
3106 msgstr "Перемотка вперед"
3107
3108 msgid "skip forward (enter time)"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "sort by date"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "standard"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "standby"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "start cut here"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "start timeshift"
3124 msgstr "Начать сдвиг времени"
3125
3126 msgid "stereo"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "stop PiP"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "stop entry"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "stop recording"
3136 msgstr "Остановить запись"
3137
3138 msgid "stop timeshift"
3139 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3140
3141 msgid "swap PiP and main picture"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "switch to filelist"
3145 msgstr "переключить на список файлов"
3146
3147 msgid "switch to playlist"
3148 msgstr "переключить на список восизведения"
3149
3150 msgid "text"
3151 msgstr "текст"
3152
3153 msgid "this recording"
3154 msgstr "это записано"
3155
3156 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3157 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3158
3159 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "unknown service"
3163 msgstr "неизвестный сервис"
3164
3165 msgid "until restart"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "user defined"
3169 msgstr "определен пользователем"
3170
3171 msgid "vertical"
3172 msgstr "вертикальный"
3173
3174 msgid "view extensions..."
3175 msgstr "Смотреть дополнения"
3176
3177 msgid "view recordings..."
3178 msgstr "Смотреть запись"
3179
3180 msgid "wait for ci..."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "wait for mmi..."
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "waiting"
3187 msgstr "ожидание"
3188
3189 msgid "weekly"
3190 msgstr "Еженедельно"
3191
3192 msgid "whitelist"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "yes"
3196 msgstr "да"
3197
3198 msgid "yes (keep feeds)"
3199 msgstr "да (keep feeds)"
3200
3201 msgid ""
3202 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3203 "assistance before rebooting your dreambox."
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "zap"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "zapped"
3210 msgstr ""
3211
3212 #~ msgid ""
3213 #~ "\n"
3214 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3215 #~ msgstr ""
3216 #~ "\n"
3217 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3218
3219 #~ msgid "\"?"
3220 #~ msgstr "\"?"
3221
3222 #~ msgid "Add files to playlist"
3223 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3224
3225 #~ msgid "Games / Plugins"
3226 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3227
3228 #~ msgid "Movie Menu"
3229 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3230
3231 #~ msgid "Replace current playlist"
3232 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3233
3234 #~ msgid ""
3235 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3236 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3237 #~ "Error: "
3238 #~ msgstr ""
3239 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3240 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3241 #~ "Ошибка: "
3242
3243 #~ msgid "You selected a playlist"
3244 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3245
3246 #~ msgid ""
3247 #~ "scan done!\n"
3248 #~ "%d services found!"
3249 #~ msgstr ""
3250 #~ "поиск завершен.\n"
3251 #~ "%d сервисов найдено."
3252
3253 #~ msgid ""
3254 #~ "scan done!\n"
3255 #~ "No service found!"
3256 #~ msgstr ""
3257 #~ "поиск завершен.\n"
3258 #~ "сервис не найден."
3259
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "scan done!\n"
3262 #~ "One service found!"
3263 #~ msgstr ""
3264 #~ "поиск завершен.\n"
3265 #~ "Один сервис найден."
3266
3267 #~ msgid ""
3268 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3269 #~ "%d services found!"
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3272 #~ "%d сервисов найдено!"