add support for service group pixmap in servicelist
[vuplus_dvbapp] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\"?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 msgid "%H:%M"
61 msgstr ""
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d мин"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB свободно)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "(empty)"
86 msgstr ""
87
88 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
89 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
90
91 msgid "/var directory"
92 msgstr "папка /var"
93
94 msgid "0"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1.0"
101 msgstr "1.0"
102
103 msgid "1.1"
104 msgstr "1.1"
105
106 msgid "1.2"
107 msgstr "1.2"
108
109 msgid "12V output"
110 msgstr "12V Выход"
111
112 msgid "13 V"
113 msgstr "13 V"
114
115 msgid "16:10 Letterbox"
116 msgstr ""
117
118 msgid "16:10 PanScan"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:9"
122 msgstr ""
123
124 msgid "16:9 Letterbox"
125 msgstr ""
126
127 msgid "16:9 always"
128 msgstr ""
129
130 msgid "18 V"
131 msgstr "18 V"
132
133 msgid "2"
134 msgstr ""
135
136 msgid "3"
137 msgstr ""
138
139 msgid "30 minutes"
140 msgstr "30 минут"
141
142 msgid "4"
143 msgstr ""
144
145 msgid "4:3 Letterbox"
146 msgstr ""
147
148 msgid "4:3 PanScan"
149 msgstr ""
150
151 msgid "5"
152 msgstr ""
153
154 msgid "5 minutes"
155 msgstr "5 минут"
156
157 msgid "6"
158 msgstr ""
159
160 msgid "60 minutes"
161 msgstr "60 минут"
162
163 msgid "7"
164 msgstr ""
165
166 msgid "8"
167 msgstr ""
168
169 msgid "9"
170 msgstr ""
171
172 msgid "<unknown>"
173 msgstr "<неизвестный>"
174
175 msgid "??"
176 msgstr ""
177
178 msgid "A"
179 msgstr "A"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running.\n"
199 "What do you want to do?"
200 msgstr ""
201 "Идет запись.\n"
202 "Что вы хотите сделать?"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "configure the positioner."
207 msgstr ""
208 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
209 "позиционер."
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Таймер прервал запись!\n"
231 "Отключить TV и повторить снова?\n"
232
233 msgid "A/V Settings"
234 msgstr "Аудио / видео установки"
235
236 msgid "AA"
237 msgstr "AA"
238
239 msgid "AB"
240 msgstr "AB"
241
242 msgid "AC3 default"
243 msgstr "AC3 по умолчанию"
244
245 msgid "AGC:"
246 msgstr "AGC:"
247
248 msgid "About"
249 msgstr "Информация"
250
251 msgid "About..."
252 msgstr "О ресивере"
253
254 msgid "Activate Picture in Picture"
255 msgstr "Включить картинку в картинке"
256
257 msgid "Activate network settings"
258 msgstr "Включить сетевые установки"
259
260 msgid "Add"
261 msgstr "Добавить"
262
263 msgid "Add a mark"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Add timer"
267 msgstr "Добавить таймер"
268
269 msgid "Add to bouquet"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Add to favourites"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Advanced"
276 msgstr "Расширенный"
277
278 msgid "After event"
279 msgstr "После события"
280
281 msgid ""
282 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
283 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
284 msgstr ""
285 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
286 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
287
288 msgid "Album:"
289 msgstr "Альбом:"
290
291 msgid "All"
292 msgstr "Все"
293
294 msgid "All..."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Alpha"
298 msgstr "Прозрачность"
299
300 msgid "Alternative radio mode"
301 msgstr "Альтернативный радио режим "
302
303 msgid "Arabic"
304 msgstr "Арабский"
305
306 msgid "Artist:"
307 msgstr "Актер:"
308
309 msgid "Ask before shutdown:"
310 msgstr "Спросить перед выключением?: "
311
312 msgid "Aspect Ratio"
313 msgstr "Отношение сторон"
314
315 msgid "Audio"
316 msgstr "Аудио"
317
318 msgid "Audio Options..."
319 msgstr "Аудио опции"
320
321 msgid "Auto"
322 msgstr "Автоматически"
323
324 msgid "Automatic Scan"
325 msgstr "Автоматический поиск"
326
327 msgid "B"
328 msgstr "B"
329
330 msgid "BA"
331 msgstr "BA"
332
333 msgid "BB"
334 msgstr "BB"
335
336 msgid "BER:"
337 msgstr "BER:"
338
339 msgid "Backup"
340 msgstr "Сохранение"
341
342 msgid "Backup Location"
343 msgstr "Место сохранения"
344
345 msgid "Backup Mode"
346 msgstr "Режим сохранения"
347
348 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
349 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
350
351 msgid "Band"
352 msgstr "Диапазон"
353
354 msgid "Bandwidth"
355 msgstr "Ширина диапазона"
356
357 msgid "Begin time"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Brightness"
361 msgstr "Яркость"
362
363 msgid "Bus: "
364 msgstr "Шина:"
365
366 msgid ""
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
368 "displayed."
369 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
370
371 msgid "C-Band"
372 msgstr "C-Диапазон"
373
374 msgid "CF Drive"
375 msgstr "CF карта"
376
377 msgid "CVBS"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Cable"
381 msgstr "Кабель"
382
383 msgid "Cache Thumbnails"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Cancel"
390 msgstr "Отменить"
391
392 msgid "Capacity: "
393 msgstr "Размер: "
394
395 msgid "Card"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Catalan"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
403
404 msgid "Change pin code"
405 msgstr "Сменить PIN код"
406
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr "Сервис изменения PIN"
409
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr "Сервис изменения PINs"
412
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr "Изменить установки PIN"
415
416 msgid "Channel"
417 msgstr "Канал"
418
419 msgid "Channel Selection"
420 msgstr "Выбор канала"
421
422 msgid "Channel:"
423 msgstr "Канал:"
424
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Меню списка каналов"
427
428 msgid "Choose Tuner"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Choose bouquet"
432 msgstr "Выберите пакет пользователя"
433
434 msgid "Choose source"
435 msgstr "Выберите иточник"
436
437 msgid "Cleanup"
438 msgstr "Очистить"
439
440 msgid "Clear before scan"
441 msgstr "Очистить перед сканированием"
442
443 msgid "Clear log"
444 msgstr "Очистить лог"
445
446 msgid "Code rate high"
447 msgstr "Скорость кодирования высокая "
448
449 msgid "Code rate low"
450 msgstr "Скорость кодирования низкая"
451
452 msgid "Coderate HP"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Coderate LP"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Color Format"
459 msgstr "Тип видеовыхода"
460
461 msgid "Command order"
462 msgstr "Последовательность команд"
463
464 msgid "Committed DiSEqC command"
465 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
466
467 msgid "Common Interface"
468 msgstr "Common Interfaсе"
469
470 msgid "Compact Flash"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Compact flash card"
474 msgstr "Compact Flash карта"
475
476 msgid "Complete"
477 msgstr "Полное"
478
479 msgid "Configuration Mode"
480 msgstr "Режим конфигурации"
481
482 msgid "Configuring"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Conflicting timer"
486 msgstr "Конфликт таймеров"
487
488 msgid "Connected to Fritz!Box!"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
492 msgstr ""
493
494 #, python-format
495 msgid ""
496 "Connection to Fritz!Box\n"
497 "failed! (%s)\n"
498 "retrying..."
499 msgstr ""
500
501 msgid "Constellation"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Contrast"
505 msgstr "Контрастность"
506
507 msgid "Create movie folder failed"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Creating partition failed"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Croatian"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Current version:"
517 msgstr "Текущая версия:"
518
519 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Customize"
523 msgstr "Опции"
524
525 msgid "Cut"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Cutlist editor..."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Czech"
532 msgstr ""
533
534 msgid "DVB-S"
535 msgstr "DVB-S"
536
537 msgid "DVB-S2"
538 msgstr "DVB-S2"
539
540 msgid "Danish"
541 msgstr "Датский"
542
543 msgid "Date"
544 msgstr "Дата"
545
546 msgid "Deep Standby"
547 msgstr "Полное выключение"
548
549 msgid "Delay"
550 msgstr "Задержка"
551
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Удалить"
554
555 msgid "Delete entry"
556 msgstr "Удалить выбранное"
557
558 msgid "Delete failed!"
559 msgstr "Удалить ошибки"
560
561 msgid "Description"
562 msgstr "Описание"
563
564 msgid "Detected HDD:"
565 msgstr "Найден HDD:"
566
567 msgid "Detected NIMs:"
568 msgstr "Найден тюнер:"
569
570 msgid "Device Setup..."
571 msgstr ""
572
573 msgid "DiSEqC"
574 msgstr "DiSEqC"
575
576 msgid "DiSEqC A/B"
577 msgstr "DiSEqC A/B"
578
579 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
580 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
581
582 msgid "DiSEqC Mode"
583 msgstr "DiSEqC-режим"
584
585 msgid "DiSEqC mode"
586 msgstr "DiSEqC-режим"
587
588 msgid "DiSEqC repeats"
589 msgstr "DiSEqC повтор"
590
591 msgid "Disable"
592 msgstr "Отключен"
593
594 msgid "Disable Picture in Picture"
595 msgstr "Отключить режим PiP"
596
597 msgid "Disable Subtitles"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Disabled"
601 msgstr "Отключен"
602
603 #, python-format
604 msgid ""
605 "Disconnected from\n"
606 "Fritz!Box! (%s)\n"
607 "retrying..."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Dish"
611 msgstr "Тарелка"
612
613 msgid "Display Setup"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "Do you really want to REMOVE\n"
618 "the plugin \""
619 msgstr ""
620 "Вы действительно хотите удалить\n"
621 "плагин \""
622
623 #, python-format
624 msgid "Do you really want to delete %s?"
625 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
626
627 msgid ""
628 "Do you really want to download\n"
629 "the plugin \""
630 msgstr ""
631 "Вы действительно хотите скачать\n"
632 "плагин \""
633
634 msgid "Do you really want to exit?"
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
639 "All data on the disk will be lost!"
640 msgstr ""
641 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
642 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
643
644 msgid ""
645 "Do you want to backup now?\n"
646 "After pressing OK, please wait!"
647 msgstr ""
648 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
649 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
650
651 msgid "Do you want to do a service scan?"
652 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
653
654 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
655 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
656
657 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
658 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
659
660 msgid "Do you want to restore your settings?"
661 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
662
663 msgid "Do you want to resume this playback?"
664 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
665
666 msgid ""
667 "Do you want to update your Dreambox?\n"
668 "After pressing OK, please wait!"
669 msgstr ""
670 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
671 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
672
673 msgid "Do you want to view a tutorial?"
674 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
675
676 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
677 msgstr ""
678
679 #, python-format
680 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
681 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
682
683 #, python-format
684 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
685 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
686
687 msgid "Download Plugins"
688 msgstr "Скачать плагины"
689
690 msgid "Downloadable new plugins"
691 msgstr "Доступные новые плагины"
692
693 msgid "Downloadable plugins"
694 msgstr "Доступные плагины"
695
696 msgid "Downloading"
697 msgstr "Загрузка"
698
699 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
700 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
701
702 msgid "Dutch"
703 msgstr "Нидерландский"
704
705 msgid "E"
706 msgstr "E"
707
708 msgid "EPG Selection"
709 msgstr "Выбор EPG"
710
711 #, python-format
712 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
713 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
714
715 msgid "East"
716 msgstr "Восток"
717
718 msgid "Edit services list"
719 msgstr "Редактировать список сервисов"
720
721 msgid "Enable"
722 msgstr "Включить"
723
724 msgid "Enable 5V for active antenna"
725 msgstr "Включить 5V для антенны"
726
727 msgid "Enable multiple bouquets"
728 msgstr "Включить  multiple bouquets"
729
730 msgid "Enable parental control"
731 msgstr "Включить родительский контроль"
732
733 msgid "Enabled"
734 msgstr "Включен"
735
736 msgid "End"
737 msgstr "Конец"
738
739 msgid "End time"
740 msgstr ""
741
742 msgid "EndTime"
743 msgstr "Время окончания"
744
745 msgid "English"
746 msgstr "Английский"
747
748 msgid ""
749 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
750 "\n"
751 "If you experience any problems please contact\n"
752 "stephan@reichholf.net\n"
753 "\n"
754 "© 2006 - Stephan Reichholf"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Enter main menu..."
758 msgstr "Войти в главное меню..."
759
760 msgid "Enter the service pin"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Error"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Eventview"
767 msgstr "Просмотр событий"
768
769 msgid "Everything is fine"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Execution Progress:"
773 msgstr "Процесс выполнения:"
774
775 msgid "Execution finished!!"
776 msgstr "Выполнение закончено!"
777
778 msgid "Exit editor"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Exit the wizard"
782 msgstr "Выход из мастера настроек"
783
784 msgid "Exit wizard"
785 msgstr "Выход из мастера настроек"
786
787 msgid "Extended Setup..."
788 msgstr ""
789
790 msgid "Extensions"
791 msgstr "Расширения"
792
793 msgid "FEC"
794 msgstr "FEC"
795
796 msgid "Fast"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Fast DiSEqC"
800 msgstr "Быстрый DiSEqC"
801
802 msgid "Fast epoch"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Favourites"
806 msgstr "Избранное"
807
808 msgid "Finetune"
809 msgstr "Точно"
810
811 msgid "Finnish"
812 msgstr "Окончание"
813
814 msgid "French"
815 msgstr "Французский"
816
817 msgid "Frequency"
818 msgstr "Частота"
819
820 msgid "Frequency bands"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Frequency scan step size(khz)"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Frequency steps"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Fri"
830 msgstr "Пт"
831
832 msgid "Friday"
833 msgstr "Пятница"
834
835 msgid "Fritz!Box FON IP address"
836 msgstr ""
837
838 #, python-format
839 msgid "Frontprocessor version: %d"
840 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
841
842 msgid "Function not yet implemented"
843 msgstr "Функция не реализована"
844
845 msgid ""
846 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
847 "Do you want to Restart the GUI now?"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Games / Plugins"
851 msgstr "Игры / Плагины"
852
853 msgid "Gateway"
854 msgstr "Шлюз"
855
856 msgid "Genre:"
857 msgstr "Жанр:"
858
859 msgid "German"
860 msgstr "Немецкий"
861
862 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
863 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
864
865 msgid "Goto 0"
866 msgstr "Установка на позицию 0"
867
868 msgid "Goto position"
869 msgstr "Переход на позицию"
870
871 msgid "Greek"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Guard Interval"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Guard interval mode"
878 msgstr "Guard interval mode"
879
880 msgid "Harddisk"
881 msgstr "Жесткий диск"
882
883 msgid "Harddisk setup"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Harddisk standby after"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Hierarchy Information"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Hierarchy mode"
893 msgstr "Hierarchy mode"
894
895 msgid "How many minutes do you want to record?"
896 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
897
898 msgid "Hungarian"
899 msgstr ""
900
901 msgid "IP Address"
902 msgstr "IP адрес"
903
904 msgid "Icelandic"
905 msgstr "Исландский"
906
907 msgid ""
908 "If you see this, something is wrong with\n"
909 "your scart connection. Press OK to return."
910 msgstr ""
911
912 msgid "Image-Upgrade"
913 msgstr "Обновление имиджа"
914
915 msgid ""
916 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Increased voltage"
920 msgstr "Повышенное напряжение"
921
922 msgid "Index"
923 msgstr ""
924
925 msgid "InfoBar"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Infobar timeout"
929 msgstr "Время показа инфопанели"
930
931 msgid "Information"
932 msgstr "Информация"
933
934 msgid "Init"
935 msgstr "Инициализация"
936
937 msgid "Initialization..."
938 msgstr "Инициализация..."
939
940 msgid "Initialize"
941 msgstr "Инициализация"
942
943 msgid "Initializing Harddisk..."
944 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
945
946 msgid "Input"
947 msgstr "Вход"
948
949 msgid "Installing"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Installing Software..."
953 msgstr ""
954
955 msgid "Instant Record..."
956 msgstr "Немедленная запись..."
957
958 msgid "Internal Flash"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Inversion"
962 msgstr "Инверсия"
963
964 msgid "Invert display"
965 msgstr "Инверсия экрана"
966
967 msgid "Italian"
968 msgstr "Итальянский"
969
970 msgid "Keyboard Map"
971 msgstr "Раскладка клавиатуры"
972
973 msgid "Keyboard Setup"
974 msgstr "Установка клавиатуры"
975
976 msgid "Keymap"
977 msgstr "Keymap"
978
979 msgid "LNB"
980 msgstr "LNB"
981
982 msgid "LOF"
983 msgstr "LOF"
984
985 msgid "LOF/H"
986 msgstr "LOF/H"
987
988 msgid "LOF/L"
989 msgstr "LOF/L"
990
991 msgid "Language selection"
992 msgstr "Выбор языка"
993
994 msgid "Language..."
995 msgstr "Язык..."
996
997 msgid "Latitude"
998 msgstr "Широта"
999
1000 msgid "Left"
1001 msgstr "Левый"
1002
1003 msgid "Limit east"
1004 msgstr "Ограничение восток"
1005
1006 msgid "Limit west"
1007 msgstr "Ограничение запад"
1008
1009 msgid "Limits off"
1010 msgstr "Ограничения выключены"
1011
1012 msgid "Limits on"
1013 msgstr "Ограничения включены"
1014
1015 msgid "List of Storage Devices"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Long Keypress"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Longitude"
1022 msgstr "Долгота"
1023
1024 msgid "MMC Card"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "MORE"
1028 msgstr "БОЛЬШЕ"
1029
1030 msgid "Main menu"
1031 msgstr "Главное меню"
1032
1033 msgid "Mainmenu"
1034 msgstr "Главное меню"
1035
1036 msgid "Make this mark an 'in' point"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Make this mark an 'out' point"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Make this mark just a mark"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Manual Scan"
1046 msgstr "Ручной поиск"
1047
1048 msgid "Manual transponder"
1049 msgstr "Manual transponder"
1050
1051 msgid "Margin after record"
1052 msgstr "Объединить после записи"
1053
1054 msgid "Margin before record (minutes)"
1055 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1056
1057 msgid "Media player"
1058 msgstr "Медиа проигрыватель"
1059
1060 msgid "MediaPlayer"
1061 msgstr "Медиа проигрыватель"
1062
1063 msgid "Menu"
1064 msgstr "Меню"
1065
1066 msgid "Message"
1067 msgstr "Сообщение"
1068
1069 msgid "Mkfs failed"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Model: "
1073 msgstr "Модель:"
1074
1075 msgid "Modulation"
1076 msgstr "Модуляция"
1077
1078 msgid "Modulator"
1079 msgstr "Модулятор"
1080
1081 msgid "Mon"
1082 msgstr "Пн"
1083
1084 msgid "Mon-Fri"
1085 msgstr "Пн-Пт"
1086
1087 msgid "Monday"
1088 msgstr "Понедельник"
1089
1090 msgid "Mount failed"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Move Picture in Picture"
1094 msgstr "Переместить PiP"
1095
1096 msgid "Move east"
1097 msgstr "Переместить на восток"
1098
1099 msgid "Move west"
1100 msgstr "Переместить на запад"
1101
1102 msgid "Movie Menu"
1103 msgstr "Меню видеопрограмм"
1104
1105 msgid "Multi EPG"
1106 msgstr "Multi-EPG"
1107
1108 msgid "Multiple service support"
1109 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1110
1111 msgid "Multisat"
1112 msgstr "Multisat"
1113
1114 msgid "Mute"
1115 msgstr "Без звука"
1116
1117 msgid "N/A"
1118 msgstr "N/A"
1119
1120 msgid "NEXT"
1121 msgstr "Следующий"
1122
1123 msgid "NOW"
1124 msgstr "СЕЙЧАС"
1125
1126 msgid "NTSC"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Name"
1130 msgstr "Имя"
1131
1132 msgid "Nameserver"
1133 msgstr "DNS сервер"
1134
1135 #, python-format
1136 msgid "Nameserver %d"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Nameserver Setup"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Nameserver Setup..."
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Netmask"
1146 msgstr "Маска подсети"
1147
1148 msgid "Network Mount"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Network Setup"
1152 msgstr "Установка сети"
1153
1154 msgid "Network scan"
1155 msgstr "Поиск сети"
1156
1157 msgid "Network setup"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Network..."
1161 msgstr "Сеть..."
1162
1163 msgid "New"
1164 msgstr "Новые"
1165
1166 msgid "New pin"
1167 msgstr "Новый PIN"
1168
1169 msgid "New version:"
1170 msgstr "Новая версия:"
1171
1172 msgid "Next"
1173 msgstr "Следующий"
1174
1175 msgid "No"
1176 msgstr "Нет"
1177
1178 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1179 msgstr ""
1180 "HDD не найден или \n"
1181 "не установлен."
1182
1183 msgid "No backup needed"
1184 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1185
1186 msgid ""
1187 "No data on transponder!\n"
1188 "(Timeout reading PAT)"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1192 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1193
1194 msgid "No free tuner!"
1195 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1196
1197 msgid ""
1198 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1199 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1200
1201 msgid "No positioner capable frontend found."
1202 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1203
1204 msgid "No satellite frontend found!!"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1208 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1209
1210 msgid ""
1211 "No tuner is enabled!\n"
1212 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid ""
1216 "No valid service PIN found!\n"
1217 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1218 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1219 msgstr ""
1220 "Не найден валидный PIN!\n"
1221 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1222 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1223 "не будет включена!"
1224
1225 msgid ""
1226 "No valid setup PIN found!\n"
1227 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1228 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1229 msgstr ""
1230 "Не найден валидный PIN!\n"
1231 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1232 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1233 "не будет включена!"
1234
1235 msgid "No, do nothing."
1236 msgstr "Нет, не делать"
1237
1238 msgid "No, just start my dreambox"
1239 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1240
1241 msgid "No, scan later manually"
1242 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1243
1244 msgid "None"
1245 msgstr "Никакой"
1246
1247 msgid "North"
1248 msgstr "Север"
1249
1250 msgid "Norwegian"
1251 msgstr "Норвежский"
1252
1253 msgid ""
1254 "Nothing to scan!\n"
1255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1256 msgstr ""
1257 "Нечего искать!\n"
1258 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1259
1260 msgid "Now Playing"
1261 msgstr "Воспроизводится "
1262
1263 msgid "OK"
1264 msgstr "OK"
1265
1266 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1267 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1268
1269 msgid "OSD Settings"
1270 msgstr "OSD установки"
1271
1272 msgid "Off"
1273 msgstr "Выкл."
1274
1275 msgid "On"
1276 msgstr "Вкл."
1277
1278 msgid "One"
1279 msgstr "Один"
1280
1281 msgid "Online-Upgrade"
1282 msgstr "Online-обновление"
1283
1284 msgid "Orbital Position"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Other..."
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "PAL"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "PIDs"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Package list update"
1297 msgstr "Обновление списка пакетов"
1298
1299 msgid "Packet management"
1300 msgstr "Управление пакетами"
1301
1302 msgid "Page"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Parental control"
1306 msgstr "Родительский контроль"
1307
1308 msgid "Parental control services Editor"
1309 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1310
1311 msgid "Parental control setup"
1312 msgstr "Установки родительского контроля"
1313
1314 msgid "Parental control type"
1315 msgstr "Тип родительского контроля"
1316
1317 msgid "PiPSetup"
1318 msgstr "PiP установка"
1319
1320 msgid "Pin code needed"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Play recorded movies..."
1324 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1325
1326 msgid "Please change recording endtime"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Please choose an extension..."
1330 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1331
1332 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1336 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1337
1338 msgid "Please enter a name for the new marker"
1339 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1340
1341 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Please enter the correct pin code"
1345 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1346
1347 msgid "Please enter the old pin code"
1348 msgstr "Введите старый PIN"
1349
1350 msgid "Please press OK!"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Please select a playlist to delete..."
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Please select a playlist..."
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Please select a subservice to record..."
1360 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1361
1362 msgid "Please select a subservice..."
1363 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1364
1365 msgid "Please select keyword to filter..."
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Please set up tuner B"
1369 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1370
1371 msgid "Please set up tuner C"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Please set up tuner D"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid ""
1378 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1379 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1380 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1381 msgstr ""
1382 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1383 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1384 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1385
1386 msgid "Please wait... Loading list..."
1387 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1388
1389 msgid "Plugin browser"
1390 msgstr "Установленные плагины"
1391
1392 msgid "Polarity"
1393 msgstr "Поляризация"
1394
1395 msgid "Polarization"
1396 msgstr "Поляризация"
1397
1398 msgid "Port A"
1399 msgstr "Port A"
1400
1401 msgid "Port B"
1402 msgstr "Port B"
1403
1404 msgid "Port C"
1405 msgstr "Port C"
1406
1407 msgid "Port D"
1408 msgstr "Port D"
1409
1410 msgid "Portuguese"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Positioner"
1414 msgstr "Позиционер"
1415
1416 msgid "Positioner fine movement"
1417 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1418
1419 msgid "Positioner movement"
1420 msgstr "Движение позиционера"
1421
1422 msgid "Positioner setup"
1423 msgstr "Настройка позиционера"
1424
1425 msgid "Positioner storage"
1426 msgstr "Сохранение позиционера"
1427
1428 msgid "Power threshold in mA"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Predefined transponder"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Preparing... Please wait"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Press OK to activate the settings."
1438 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1439
1440 msgid "Press OK to scan"
1441 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1442
1443 msgid "Press OK to start the scan"
1444 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1445
1446 msgid "Prev"
1447 msgstr "Пред."
1448
1449 msgid "Protect services"
1450 msgstr "Защитить сервисы"
1451
1452 msgid "Protect setup"
1453 msgstr "Защитить установки"
1454
1455 msgid "Provider"
1456 msgstr "Провайдер"
1457
1458 msgid "Provider to scan"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Providers"
1462 msgstr "Провайдеры"
1463
1464 msgid "Quickzap"
1465 msgstr "Quickzap"
1466
1467 msgid "RC Menu"
1468 msgstr "RC меню"
1469
1470 msgid "RF output"
1471 msgstr "ВЧ выход"
1472
1473 msgid "RGB"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "RSS Feed URI"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Ram Disk"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Really close without saving settings?"
1483 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1484
1485 msgid "Really delete done timers?"
1486 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1487
1488 msgid "Really delete this timer?"
1489 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1490
1491 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1492 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1493
1494 msgid "Reception Settings"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Record"
1498 msgstr "Записать"
1499
1500 msgid "Recorded files..."
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Recording"
1504 msgstr "Запись"
1505
1506 msgid ""
1507 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1508 "now?"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid ""
1512 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1513 "now?"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid ""
1517 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1518 "now?"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Recordings always have priority"
1522 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1523
1524 msgid "Reenter new pin"
1525 msgstr "Повторите новый PIN"
1526
1527 msgid "Remove Plugins"
1528 msgstr "Удаление плагинов "
1529
1530 msgid "Remove a mark"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Remove plugins"
1534 msgstr "Удаление плагинов "
1535
1536 msgid "Repeat"
1537 msgstr "Повторить"
1538
1539 msgid "Repeat Type"
1540 msgstr "Повторить тип"
1541
1542 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Reset"
1546 msgstr "Сброс"
1547
1548 msgid "Restart"
1549 msgstr "Перезагрузить"
1550
1551 msgid "Restart GUI now?"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Restore"
1555 msgstr "Восстановить"
1556
1557 msgid ""
1558 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1559 "settings now."
1560 msgstr ""
1561 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1562 "востановленных установок."
1563
1564 msgid "Right"
1565 msgstr "Правый"
1566
1567 msgid "Rolloff"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Rotor turning speed"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Running"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Russian"
1577 msgstr "Русский"
1578
1579 msgid "S-Video"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Sat"
1583 msgstr "Сб"
1584
1585 msgid "Sat / Dish Setup"
1586 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1587
1588 msgid "Satellite"
1589 msgstr "Спутник"
1590
1591 msgid "Satellite Equipment Setup"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Satellites"
1595 msgstr "Спутники"
1596
1597 msgid "Satfinder"
1598 msgstr "Поиск спутника"
1599
1600 msgid "Saturday"
1601 msgstr "Суббота"
1602
1603 msgid "Save Playlist"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Scaling Mode"
1607 msgstr "Режим вычисления"
1608
1609 msgid "Scan "
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Scan QAM128"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Scan QAM16"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Scan QAM256"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Scan QAM32"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Scan QAM64"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Scan SR6875"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Scan SR6900"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Scan additional SR"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Scan band EU HYPER"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Scan band EU MID"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Scan band EU SUPER"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Scan band EU UHF IV"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Scan band EU UHF V"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Scan band EU VHF I"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Scan band EU VHF III"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Scan band US HIGH"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Scan band US HYPER"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Scan band US LOW"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Scan band US MID"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Scan band US SUPER"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Search east"
1673 msgstr "Поиск восток"
1674
1675 msgid "Search west"
1676 msgstr "Поиск запад"
1677
1678 msgid "Seek"
1679 msgstr "Искать"
1680
1681 msgid "Select HDD"
1682 msgstr "Выбрать HDD"
1683
1684 msgid "Select Network Adapter"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Select a movie"
1688 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1689
1690 msgid "Select audio mode"
1691 msgstr "Выбрать аудио режим"
1692
1693 msgid "Select audio track"
1694 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1695
1696 msgid "Select channel to record from"
1697 msgstr "Выбрать канал для записи"
1698
1699 msgid "Sequence repeat"
1700 msgstr "Последовательный повторения"
1701
1702 msgid "Service"
1703 msgstr "Сервис"
1704
1705 msgid "Service Scan"
1706 msgstr "Поиск сервисов"
1707
1708 msgid "Service Searching"
1709 msgstr "Поиск сервисов"
1710
1711 msgid "Service has been added to the favourites."
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid ""
1718 "Service invalid!\n"
1719 "(Timeout reading PMT)"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid ""
1723 "Service not found!\n"
1724 "(SID not found in PAT)"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Service scan"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Serviceinfo"
1731 msgstr "Информация о сервисе"
1732
1733 msgid "Services"
1734 msgstr "Сервисы"
1735
1736 msgid "Set limits"
1737 msgstr "Набор ограничений"
1738
1739 msgid "Settings"
1740 msgstr "Установки"
1741
1742 msgid "Setup"
1743 msgstr "Настройка"
1744
1745 msgid "Show infobar on channel change"
1746 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1747
1748 msgid "Show infobar on event change"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1752 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1753
1754 msgid "Show positioner movement"
1755 msgstr "Показать движение позиционера"
1756
1757 msgid "Show services beginning with"
1758 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1759
1760 msgid "Show the radio player..."
1761 msgstr "Включить режим радио..."
1762
1763 msgid "Show the tv player..."
1764 msgstr "Включить режим TV..."
1765
1766 msgid "Shutdown Dreambox after"
1767 msgstr "Выключить через :  "
1768
1769 msgid "Similar"
1770 msgstr "Подобный"
1771
1772 msgid "Similar broadcasts:"
1773 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1774
1775 msgid "Single"
1776 msgstr "Одиночный"
1777
1778 msgid "Single EPG"
1779 msgstr "Одиночный EPG"
1780
1781 msgid "Single satellite"
1782 msgstr "Одиночный спутник"
1783
1784 msgid "Single transponder"
1785 msgstr "Одиночный транспондер"
1786
1787 msgid "Sleep Timer"
1788 msgstr "Таймер дежурного режима"
1789
1790 msgid "Sleep timer action:"
1791 msgstr "Действие таймера:"
1792
1793 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1794 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1795
1796 #, python-format
1797 msgid "Slot %d"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Slow"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Some plugins are not available:\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Somewhere else"
1807 msgstr "где-нибудь еще"
1808
1809 msgid ""
1810 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1811 "\n"
1812 "Please choose an other one."
1813 msgstr ""
1814 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1815 "\n"
1816 "Пожалуйста, выберите другое!"
1817
1818 msgid "Sound"
1819 msgstr "Звук"
1820
1821 msgid "Soundcarrier"
1822 msgstr "Несущая"
1823
1824 msgid "South"
1825 msgstr "Юг"
1826
1827 msgid "Spanish"
1828 msgstr "Испанский"
1829
1830 msgid "Standby"
1831 msgstr "Выключение"
1832
1833 msgid "Standby / Restart"
1834 msgstr "Выключение"
1835
1836 msgid "Start"
1837 msgstr "Старт"
1838
1839 msgid "Start recording?"
1840 msgstr "Начать запись?"
1841
1842 msgid "StartTime"
1843 msgstr "Время пуска"
1844
1845 msgid "Starting on"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Startwizard"
1849 msgstr "Мастер настройки"
1850
1851 msgid "Step "
1852 msgstr "Шаг "
1853
1854 msgid "Step east"
1855 msgstr "Шаг на восток"
1856
1857 msgid "Step west"
1858 msgstr "Шаг на запад"
1859
1860 msgid "Stereo"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Stop"
1864 msgstr "Стоп"
1865
1866 msgid "Stop Timeshift?"
1867 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1868
1869 msgid "Stop current event and disable coming events"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Stop current event but not coming events"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Stop playing this movie?"
1876 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1877
1878 msgid "Store position"
1879 msgstr "Сохранить положение"
1880
1881 msgid "Stored position"
1882 msgstr "Сохраненное положение"
1883
1884 msgid "Subservice list..."
1885 msgstr "Список подсервисов..."
1886
1887 msgid "Subservices"
1888 msgstr "Подсервисы"
1889
1890 msgid "Subtitle selection"
1891 msgstr "Выбор субтитров"
1892
1893 msgid "Subtitles"
1894 msgstr "Субтитры"
1895
1896 msgid "Sun"
1897 msgstr "Вс"
1898
1899 msgid "Sunday"
1900 msgstr "Воскресение"
1901
1902 msgid "Swap Services"
1903 msgstr "Поменять местами"
1904
1905 msgid "Swedish"
1906 msgstr "Шведский"
1907
1908 msgid "Switch to next subservice"
1909 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
1910
1911 msgid "Switch to previous subservice"
1912 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
1913
1914 msgid "Symbol Rate"
1915 msgstr "Символьная скорость"
1916
1917 msgid "Symbolrate"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "System"
1921 msgstr "Система"
1922
1923 msgid "TV System"
1924 msgstr "TV система"
1925
1926 msgid "Terrestrial"
1927 msgstr "Наземный"
1928
1929 msgid "Terrestrial provider"
1930 msgstr "Наземный провайдер"
1931
1932 msgid "Test mode"
1933 msgstr "Режим теста"
1934
1935 msgid "Test-Messagebox?"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid ""
1939 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1940 "Please press OK to start using you Dreambox."
1941 msgstr ""
1942 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
1943 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
1944
1945 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1946 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
1947
1948 msgid "The pin code has been changed successfully."
1949 msgstr "PIN код удачно изменен."
1950
1951 msgid "The pin code you entered is wrong."
1952 msgstr "Введенный PIN код не верный"
1953
1954 msgid "The pin codes you entered are different."
1955 msgstr "Введенный PIN код отличается."
1956
1957 msgid "The sleep timer has been activated."
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "The sleep timer has been disabled."
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid ""
1964 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1965 msgstr ""
1966 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
1967
1968 msgid "The wizard is finished now."
1969 msgstr "Мастер закончил работу."
1970
1971 msgid "This is step number 2."
1972 msgstr "Это шаг номер 2."
1973
1974 msgid "This is unsupported at the moment."
1975 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
1976
1977 msgid "Three"
1978 msgstr "Три"
1979
1980 msgid "Threshold"
1981 msgstr "Гетеродин"
1982
1983 msgid "Thu"
1984 msgstr "Чт"
1985
1986 msgid "Thursday"
1987 msgstr "Четверг"
1988
1989 msgid "Time"
1990 msgstr "Время"
1991
1992 msgid "Time/Date Input"
1993 msgstr "Ввод Время/Дата "
1994
1995 msgid "Timer"
1996 msgstr "Таймер"
1997
1998 msgid "Timer Edit"
1999 msgstr "Редактирование таймера"
2000
2001 msgid "Timer Editor"
2002 msgstr "Редактор таймера"
2003
2004 msgid "Timer Type"
2005 msgstr "Тип таймера"
2006
2007 msgid "Timer entry"
2008 msgstr "Ввод таймера"
2009
2010 msgid "Timer log"
2011 msgstr "Лог таймера"
2012
2013 msgid "Timer sanity error"
2014 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2015
2016 msgid "Timer selection"
2017 msgstr "Выбор таймера"
2018
2019 msgid "Timer status:"
2020 msgstr "Состояние таймера:  "
2021
2022 msgid "Timeshift"
2023 msgstr "Таймшифт"
2024
2025 msgid "Timeshift not possible!"
2026 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2027
2028 msgid "Timezone"
2029 msgstr "Часовой пояс"
2030
2031 msgid "Title:"
2032 msgstr "Название:"
2033
2034 msgid "Today"
2035 msgstr "Сегодня"
2036
2037 msgid "Tone mode"
2038 msgstr "Тоновый режим"
2039
2040 msgid "Toneburst"
2041 msgstr "Тоновый сигнал"
2042
2043 msgid "Toneburst A/B"
2044 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2045
2046 msgid "Transmission Mode"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Transmission mode"
2050 msgstr "Режим передачи"
2051
2052 msgid "Transponder"
2053 msgstr "Транспондер"
2054
2055 msgid "Transponder Type"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Tries left:"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Tue"
2068 msgstr "Вт"
2069
2070 msgid "Tuesday"
2071 msgstr "Вторник"
2072
2073 msgid "Tune"
2074 msgstr "Настройка"
2075
2076 msgid "Tune failed!"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Tuner"
2080 msgstr "Тюнер"
2081
2082 msgid "Tuner "
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Tuner Slot"
2086 msgstr "Tuner Slot"
2087
2088 msgid "Tuner configuration"
2089 msgstr "Настройка тюнера"
2090
2091 msgid "Tuner status"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Turkish"
2095 msgstr "Турецкий"
2096
2097 msgid "Two"
2098 msgstr "Два"
2099
2100 msgid "Type of scan"
2101 msgstr "Тип сканирования"
2102
2103 msgid "USALS"
2104 msgstr "USALS"
2105
2106 msgid "USB"
2107 msgstr "USB"
2108
2109 msgid "USB Stick"
2110 msgstr "USB флешь"
2111
2112 msgid ""
2113 "Unable to initialize harddisk.\n"
2114 "Please refer to the user manual.\n"
2115 "Error: "
2116 msgstr ""
2117 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2118 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2119 "Ошибка: "
2120
2121 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2122 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2123
2124 msgid "Universal LNB"
2125 msgstr "универсальный-LNB"
2126
2127 msgid "Unmount failed"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Updates your receiver's software"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2134 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2135
2136 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2137 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2138
2139 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Upgrading"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Use DHCP"
2149 msgstr "Использовать DHCP"
2150
2151 msgid "Use Power Measurement"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Use a gateway"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Use power measurement"
2158 msgstr "Используйте измерение мощности"
2159
2160 msgid ""
2161 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2162 "\n"
2163 "Please set up tuner A"
2164 msgstr ""
2165 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2166 "\n"
2167 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2168
2169 msgid ""
2170 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2171 "press OK."
2172 msgstr ""
2173 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2174 "нажмите OK."
2175
2176 msgid "Use usals for this sat"
2177 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2178
2179 msgid "Use wizard to set up basic features"
2180 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2181
2182 msgid "Used service scan type"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "User defined"
2186 msgstr "Определены пользователем"
2187
2188 msgid "VCR Switch"
2189 msgstr "VCR переключатель"
2190
2191 msgid "VCR scart"
2192 msgstr "Видеомагнитофон"
2193
2194 msgid "View Rass interactive..."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "View teletext..."
2198 msgstr "Смотреть телетекст"
2199
2200 msgid "Voltage mode"
2201 msgstr "Режим напряжения"
2202
2203 msgid "Volume"
2204 msgstr "Громкость"
2205
2206 msgid "W"
2207 msgstr "W"
2208
2209 msgid "WSS on 4:3"
2210 msgstr "WSS on 4:3"
2211
2212 msgid "Wed"
2213 msgstr "Ср"
2214
2215 msgid "Wednesday"
2216 msgstr "Среда"
2217
2218 msgid "Weekday"
2219 msgstr "День недели"
2220
2221 msgid ""
2222 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2223 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2224 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2225 msgstr ""
2226 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2227 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2228 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2229
2230 msgid ""
2231 "Welcome.\n"
2232 "\n"
2233 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2234 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2235 msgstr ""
2236 "Добро пожаловать.\n"
2237 "\n"
2238 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2239 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2240
2241 msgid "West"
2242 msgstr "Запад"
2243
2244 msgid "What do you want to scan?"
2245 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2246
2247 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2248 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2249
2250 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "YPbPr"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Year:"
2257 msgstr "Год:"
2258
2259 msgid "Yes"
2260 msgstr "Да"
2261
2262 msgid "Yes, backup my settings!"
2263 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2264
2265 msgid "Yes, do a manual scan now"
2266 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2267
2268 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2269 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2270
2271 msgid "Yes, do another manual scan now"
2272 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2273
2274 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2275 msgstr "Да, выключить сейчас."
2276
2277 msgid "Yes, restore the settings now"
2278 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2279
2280 msgid "Yes, view the tutorial"
2281 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2282
2283 msgid "You cannot delete this!"
2284 msgstr "Вы не можете удалит это."
2285
2286 msgid ""
2287 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2288 "harddisk is not an option for you."
2289 msgstr ""
2290 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2291 "выбрать сохранение на HDD."
2292
2293 msgid ""
2294 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2295 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2296 "to the harddisk!\n"
2297 "Please press OK to start the backup now."
2298 msgstr ""
2299 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2300 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2301 "сохранение на жесткий диск!\n"
2302 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2303
2304 msgid ""
2305 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2306 "Please press OK to start the backup now."
2307 msgstr ""
2308 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2309 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2310
2311 msgid ""
2312 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2313 "backup now."
2314 msgstr ""
2315 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2316 "сохранения."
2317
2318 msgid "You have to wait for"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2323 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2324 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2325 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2326 "your settings."
2327 msgstr ""
2328 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2329 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2330 "dm7025.de.\n"
2331 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2332 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2333
2334 msgid ""
2335 "You need to define some keywords first!\n"
2336 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2337 "Do you want to define keywords now?"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid ""
2341 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2342 "\n"
2343 "Do you want to set the pin now?"
2344 msgstr ""
2345 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2346 "\n"
2347 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2348
2349 msgid ""
2350 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2351 "process."
2352 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2353
2354 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2355 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2356
2357 msgid ""
2358 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2359 "try again."
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid ""
2363 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2364 "Press OK to start upgrade."
2365 msgstr ""
2366 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2367 "Нажмите OK для начала обновления."
2368
2369 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2370 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2371
2372 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2373 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2374
2375 msgid "[alternative edit]"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "[bouquet edit]"
2379 msgstr "[редактирование пакетов]"
2380
2381 msgid "[favourite edit]"
2382 msgstr "[редактирование избранного]"
2383
2384 msgid "[move mode]"
2385 msgstr "[режим перемещения]"
2386
2387 msgid "abort alternatives edit"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "abort bouquet edit"
2391 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2392
2393 msgid "abort favourites edit"
2394 msgstr "отменить редактирование избранного"
2395
2396 msgid "about to start"
2397 msgstr "about to start"
2398
2399 msgid "add alternatives"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "add bouquet"
2403 msgstr "добавить пакет пользователя "
2404
2405 msgid "add directory to playlist"
2406 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2407
2408 msgid "add file to playlist"
2409 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2410
2411 msgid "add files to playlist"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "add marker"
2415 msgstr "добавить маркер"
2416
2417 msgid "add recording (enter recording duration)"
2418 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2419
2420 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2421 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2422
2423 msgid "add recording (indefinitely)"
2424 msgstr "начать запись "
2425
2426 msgid "add recording (stop after current event)"
2427 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2428
2429 msgid "add service to bouquet"
2430 msgstr "добавить сервис к пакету"
2431
2432 msgid "add service to favourites"
2433 msgstr "добавить сервис к избранному"
2434
2435 msgid "add to parental protection"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "advanced"
2439 msgstr "Расширенный"
2440
2441 msgid ""
2442 "are you sure you want to restore\n"
2443 "following backup:\n"
2444 msgstr ""
2445 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2446 "следующий б:\n"
2447
2448 msgid "back"
2449 msgstr "назад"
2450
2451 msgid "better"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "blacklist"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "by Exif"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "change recording (duration)"
2461 msgstr "сменить запись (длительность)"
2462
2463 msgid "change recording (endtime)"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "circular left"
2467 msgstr "круговой левый"
2468
2469 msgid "circular right"
2470 msgstr "круговой правый"
2471
2472 msgid "clear playlist"
2473 msgstr "очистить список воспроизведения"
2474
2475 msgid "complex"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "config menu"
2479 msgstr "меню конфигурации"
2480
2481 msgid "continue"
2482 msgstr "Продолжить"
2483
2484 msgid "copy to bouquets"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "daily"
2488 msgstr "ежедневно"
2489
2490 msgid "delete"
2491 msgstr "Удалить"
2492
2493 msgid "delete cut"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "delete playlist entry"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "delete saved playlist"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "delete..."
2503 msgstr "удалить..."
2504
2505 msgid "disable"
2506 msgstr "выключить"
2507
2508 msgid "disable move mode"
2509 msgstr "выключить режим перемещения"
2510
2511 msgid "disabled"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "do not change"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "do nothing"
2518 msgstr "не делать ничего"
2519
2520 msgid "don't record"
2521 msgstr "не записывать"
2522
2523 msgid "done!"
2524 msgstr "выполнено!"
2525
2526 msgid "edit alternatives"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "empty"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "enable"
2533 msgstr "включить"
2534
2535 msgid "enable bouquet edit"
2536 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2537
2538 msgid "enable favourite edit"
2539 msgstr "включить редактирование избранного"
2540
2541 msgid "enable move mode"
2542 msgstr "включить режим перемещения"
2543
2544 msgid "enabled"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "end alternatives edit"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "end bouquet edit"
2551 msgstr "конец редактирования пакета"
2552
2553 msgid "end cut here"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "end favourites edit"
2557 msgstr "конец редактирования избранного"
2558
2559 msgid "equal to Socket A"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "exit mediaplayer"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "free diskspace"
2566 msgstr "свободное место на диске"
2567
2568 msgid "full /etc directory"
2569 msgstr "всю папку /etc"
2570
2571 msgid "go to deep standby"
2572 msgstr "полностью выключить"
2573
2574 msgid "go to standby"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "hear radio..."
2578 msgstr "Слушать радио"
2579
2580 msgid "help..."
2581 msgstr "помощь..."
2582
2583 msgid "hide player"
2584 msgstr "скрыть проигрыватель"
2585
2586 msgid "horizontal"
2587 msgstr "горизонтальный"
2588
2589 msgid "hour"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "hours"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, python-format
2596 msgid ""
2597 "incoming call!\n"
2598 "%s calls on %s!"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "init module"
2602 msgstr "init модуль"
2603
2604 msgid "insert mark here"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "jump to listbegin"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "jump to listend"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "jump to next marked position"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "jump to previous marked position"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "leave movie player..."
2620 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2621
2622 msgid "left"
2623 msgstr "левый"
2624
2625 msgid "load playlist"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "locked"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "loopthrough to socket A"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "manual"
2635 msgstr "ручной"
2636
2637 msgid "menu"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "mins"
2641 msgstr "mins"
2642
2643 msgid "minute"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "minutes"
2647 msgstr "минут"
2648
2649 msgid "minutes and"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "movie list"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "multinorm"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "never"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "next channel"
2662 msgstr "Следующий канал"
2663
2664 msgid "next channel in history"
2665 msgstr "Следующий канал в истории"
2666
2667 msgid "no"
2668 msgstr "нет"
2669
2670 msgid "no HDD found"
2671 msgstr "не найден HDD"
2672
2673 msgid "no Picture found"
2674 msgstr "Изображение не найдено"
2675
2676 msgid "no module found"
2677 msgstr "не найден модуль"
2678
2679 msgid "no standby"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "no timeout"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "none"
2686 msgstr "никакой"
2687
2688 msgid "not locked"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "nothing connected"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "off"
2695 msgstr "выкл."
2696
2697 msgid "on"
2698 msgstr "вкл."
2699
2700 msgid "once"
2701 msgstr "один раз"
2702
2703 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "open servicelist"
2707 msgstr "Открыть список сервисов"
2708
2709 msgid "open servicelist(down)"
2710 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2711
2712 msgid "open servicelist(up)"
2713 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2714
2715 msgid "pass"
2716 msgstr "передать"
2717
2718 msgid "pause"
2719 msgstr "Пауза"
2720
2721 msgid "play entry"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "play next playlist entry"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "play previous playlist entry"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "please press OK when ready"
2731 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2732
2733 msgid "please wait, loading picture..."
2734 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2735
2736 msgid "previous channel"
2737 msgstr "Предыдущий канал"
2738
2739 msgid "previous channel in history"
2740 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2741
2742 msgid "record"
2743 msgstr "записать"
2744
2745 msgid "recording..."
2746 msgstr "запись..."
2747
2748 msgid "remove after this position"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "remove all alternatives"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "remove all new found flags"
2755 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2756
2757 msgid "remove before this position"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "remove entry"
2761 msgstr "удалить выбранное"
2762
2763 msgid "remove from parental protection"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "remove new found flag"
2767 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2768
2769 msgid "remove this mark"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "repeated"
2773 msgstr "повторный"
2774
2775 msgid "right"
2776 msgstr "правый"
2777
2778 msgid "save playlist"
2779 msgstr ""
2780
2781 #, python-format
2782 msgid ""
2783 "scan done!\n"
2784 "%d services found!"
2785 msgstr ""
2786 "поиск завершен.\n"
2787 "%d сервисов найдено."
2788
2789 msgid ""
2790 "scan done!\n"
2791 "No service found!"
2792 msgstr ""
2793 "поиск завершен.\n"
2794 "сервис не найден."
2795
2796 msgid ""
2797 "scan done!\n"
2798 "One service found!"
2799 msgstr ""
2800 "поиск завершен.\n"
2801 "Один сервис найден."
2802
2803 #, python-format
2804 msgid ""
2805 "scan in progress - %d %% done!\n"
2806 "%d services found!"
2807 msgstr ""
2808 "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
2809 "%d сервисов найдено!"
2810
2811 msgid "scan state"
2812 msgstr "состояние поиска"
2813
2814 msgid "second"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "second cable of motorized LNB"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "seconds"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "seconds."
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "service pin"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "setup pin"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "show EPG..."
2833 msgstr "Показать EPG..."
2834
2835 msgid "show alternatives"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "show event details"
2839 msgstr "оказать детали событий"
2840
2841 msgid "show transponder info"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "shuffle playlist"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "shutdown"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "simple"
2851 msgstr "Простой"
2852
2853 msgid "skip backward"
2854 msgstr "Перемотка назад"
2855
2856 msgid "skip backward (enter time)"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "skip backward (self defined)"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "skip forward"
2863 msgstr "Перемотка вперед"
2864
2865 msgid "skip forward (enter time)"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "skip forward (self defined)"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "standby"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "start cut here"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "start timeshift"
2878 msgstr "Начать сдвиг времени"
2879
2880 msgid "stereo"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "stop entry"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "stop recording"
2887 msgstr "Остановить запись"
2888
2889 msgid "stop timeshift"
2890 msgstr "Остановить сдвиг времени"
2891
2892 msgid "switch to filelist"
2893 msgstr "переключить на список файлов"
2894
2895 msgid "switch to playlist"
2896 msgstr "переключить на список восизведения"
2897
2898 msgid "text"
2899 msgstr "текст"
2900
2901 msgid "this recording"
2902 msgstr "это записано"
2903
2904 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2905 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
2906
2907 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "unknown service"
2911 msgstr "неизвестный сервис"
2912
2913 msgid "until restart"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "user defined"
2917 msgstr "определен пользователем"
2918
2919 msgid "vertical"
2920 msgstr "вертикальный"
2921
2922 msgid "view extensions..."
2923 msgstr "Смотреть дополнения"
2924
2925 msgid "view recordings..."
2926 msgstr "Смотреть запись"
2927
2928 msgid "wait for ci..."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "waiting"
2932 msgstr "ожидание"
2933
2934 msgid "weekly"
2935 msgstr "Еженедельно"
2936
2937 msgid "whitelist"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "yes"
2941 msgstr "да"
2942
2943 msgid "yes (keep feeds)"
2944 msgstr "да (keep feeds)"
2945
2946 msgid ""
2947 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2948 "assistance before rebooting your dreambox."
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "zap"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "zapped"
2955 msgstr ""
2956
2957 #~ msgid "Add files to playlist"
2958 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
2959
2960 #~ msgid "Replace current playlist"
2961 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
2962
2963 #~ msgid "You selected a playlist"
2964 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"