4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-23 08:12+0200\n"
8 "Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Дополнительные параметры и настройки."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Редактировать адрес источника обновления."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
61 "Online update of your Dreambox software."
64 "Онлайн обновление Dreambox."
69 "Press OK on your remote control to continue."
72 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
77 "Restore your Dreambox settings."
80 "Восстановить настройки Dreambox."
85 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
93 "Restore your backups by date."
96 "Восстановить резервные копии по дате"
101 "Scan for local extensions and install them."
107 "Select your backup device.\n"
111 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
112 "Текущее устройство: "
117 "System will restart after the restore!"
120 "Система будет перезагружена после восстановления!"
125 "View, install and remove available or installed packages."
128 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
143 msgid " packages selected."
147 msgid " updates available."
151 msgid " wireless networks found!"
200 msgid "%d jobs are running in the background!"
201 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d сервисов найдено!"
229 "(%s, %d MB свободно)"
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
253 msgid ".NFI Download failed:"
254 msgstr ".NFI Download failed:"
258 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
260 ".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
271 msgid "1 wireless network found!"
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:10 PanScan"
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
379 msgid "<Current movielist location>"
383 msgid "<Default movie location>"
387 msgid "<Last timer location>"
392 msgstr "<неизвестный>"
405 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
406 "Do you want to keep your version?"
408 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
409 "Сохранить вашу версию?"
411 msgid "A demo plugin for TPM usage."
416 "A finished record timer wants to set your\n"
417 "Dreambox to standby. Do that now?"
419 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
420 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
424 "A finished record timer wants to shut down\n"
425 "your Dreambox. Shutdown now?"
427 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
428 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
431 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
432 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
443 "A record has been started:\n"
451 "A recording is currently running.\n"
452 "What do you want to do?"
455 "Что вы хотите сделать?"
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "configure the positioner."
462 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "start the satfinder."
469 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
473 msgid "A required tool (%s) was not found."
474 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
477 msgid "A search for available updates is currently in progress."
482 "A second configured interface has been found.\n"
484 "Do you want to disable the second network interface?"
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
492 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
493 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
500 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
501 "Сделать это сейчас?\""
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
512 "Таймер прервал запись!\n"
513 "Отключить TV и повторить снова?\n"
529 msgstr "AC3 по умолчанию"
533 msgstr "AC3 микширование"
540 msgid "Abort this Wizard."
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
560 msgid "Action on short powerbutton press"
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "Включить картинку в картинке"
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "Активировать сетевые установки"
586 msgid "Adapter settings"
587 msgstr "Настройка адаптера"
595 msgstr "Добавить Закладку"
598 msgid "Add WLAN configuration?"
603 msgstr "Добавить метку"
606 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
610 msgid "Add a new title"
611 msgstr "Добавить новое название"
614 msgid "Add network configuration?"
618 msgid "Add new AutoTimer"
622 msgid "Add new network mount point"
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
635 msgstr "Добавить название"
638 msgid "Add to bouquet"
639 msgstr "Добавить в пакет"
642 msgid "Add to favourites"
643 msgstr "Добавить в избранное"
646 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
655 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
660 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
669 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
670 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
671 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
674 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
675 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
676 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
677 "других тестов экрана "
680 msgid "Advanced Options"
681 msgstr "Расширенные опции"
684 msgid "Advanced Software"
688 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgid "Advanced Video Setup"
697 msgstr "Расширенная настройка видео"
700 msgid "Advanced restore"
701 msgstr "Расширенное восстановление"
705 msgstr "После события"
709 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
710 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
712 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
713 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
724 msgid "All Satellites"
725 msgstr "Все Спутники"
732 msgid "All non-repeating timers"
736 msgid "Allow zapping via Webinterface"
741 msgstr "Прозрачность"
744 msgid "Alternative radio mode"
745 msgstr "Альтернативный радио режим "
748 msgid "Alternative services tuner priority"
749 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
752 msgid "Always ask before sending"
756 msgid "Ammount of recordings left"
760 msgid "An empty filename is illegal."
761 msgstr "Пустое имя недопустимо"
764 msgid "An error occured."
768 msgid "An unknown error occured!"
769 msgstr "Неизвестная ошибка!"
772 msgid "Anonymize crashlog?"
781 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
784 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
789 "Are you sure you want to delete\n"
790 "following backup:\n"
794 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
799 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
802 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
807 "Are you sure you want to restore\n"
808 "following backup:\n"
810 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
815 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
816 "Enigma2 will restart after the restore"
818 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
819 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
823 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
836 msgid "Ask before shutdown:"
837 msgstr "Спросить перед выключением?: "
841 msgstr "Спросить пользователя"
845 msgstr "Сотношение сторон"
855 msgid "Audio Options..."
856 msgstr "Аудио опции..."
863 msgid "Audio Sync Setup"
875 msgid "Authoring mode"
880 msgstr "Автоматически"
883 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
884 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
891 msgid "Auto scart switching"
892 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
895 msgid "AutoTimer Editor"
899 msgid "AutoTimer Filters"
903 msgid "AutoTimer Services"
907 msgid "AutoTimer Settings"
911 msgid "AutoTimer overview"
916 msgstr "Автоматически"
919 msgid "Automatic Scan"
920 msgstr "Автоматический поиск"
923 msgid "Autos & Vehicles"
927 msgid "Autowrite timer"
931 msgid "Available format variables"
932 msgstr "Доступные форматы переменных"
964 msgstr "Сохранение завершено."
967 msgid "Backup failed."
968 msgstr "Сохранение неудалось."
971 msgid "Backup is running..."
975 msgid "Backup system settings"
976 msgstr "Сохранить настройки"
987 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
991 msgid "Begin of timespan"
996 msgstr "Время начала"
999 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1000 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1003 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1004 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1007 msgid "Behavior when a movie is started"
1008 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1011 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1012 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1015 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1016 msgstr "Действие при окончании фильма"
1023 msgid "Block noise reduction"
1047 msgid "Browse network neighbourhood"
1052 msgstr "Прожечь DVD"
1055 msgid "Burn existing image to DVD"
1056 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1061 msgstr "Прожечь на DVD..."
1069 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1071 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1086 msgid "CI assignment"
1102 msgid "Cache Thumbnails"
1103 msgstr "Кешировать Эскизы"
1106 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1107 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1118 msgid "Cannot parse feed directory"
1119 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
1131 msgstr "Каталонский"
1134 msgid "Center screen at the lower border"
1138 msgid "Center screen at the upper border"
1142 msgid "Change active delay"
1146 msgid "Change bouquets in quickzap"
1147 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1150 msgid "Change default recording offset?"
1155 msgstr "Изменить каталог."
1158 msgid "Change hostname"
1162 msgid "Change pin code"
1163 msgstr "Сменить PIN код"
1166 msgid "Change service pin"
1167 msgstr "Изменить PIN сервиса"
1170 msgid "Change service pins"
1171 msgstr "Измененить PINs сервиса"
1174 msgid "Change setup pin"
1175 msgstr "Изменить PIN настроек"
1178 msgid "Change step size"
1182 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1190 msgid "Channel Selection"
1191 msgstr "Выбор канала"
1194 msgid "Channel audio:"
1198 msgid "Channel not in services list"
1199 msgstr "Канала нет в списке"
1206 msgid "Channellist menu"
1207 msgstr "Меню списка каналов"
1230 msgid "Checking Filesystem..."
1231 msgstr "Файловая система..."
1234 msgid "Choose Tuner"
1235 msgstr "Выбрать тюнер"
1238 msgid "Choose a wireless network"
1242 msgid "Choose backup files"
1243 msgstr "Выбрать файлы"
1246 msgid "Choose backup location"
1247 msgstr "Расположение"
1250 msgid "Choose bouquet"
1251 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1254 msgid "Choose target folder"
1255 msgstr "Выбрать целевую папку"
1258 msgid "Choose upgrade source"
1259 msgstr "Выбрать источник обновления"
1262 msgid "Choose your Skin"
1263 msgstr "Выбор графической оболочки"
1266 msgid "Circular left"
1267 msgstr "Круговая левая"
1270 msgid "Circular right"
1271 msgstr "Круговая правая"
1282 msgid "Cleanup Wizard"
1286 msgid "Cleanup Wizard settings"
1290 msgid "CleanupWizard"
1294 msgid "Clear before scan"
1295 msgstr "Очистить перед сканированием"
1298 msgid "Clear history on Exit:"
1303 msgstr "Очистить лог"
1310 msgid "Close and forget changes"
1314 msgid "Close and save changes"
1318 msgid "Close title selection"
1322 msgid "Code rate high"
1323 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1326 msgid "Code rate low"
1327 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1331 msgstr "Скорость кодирования HP"
1335 msgstr "Скорость кодирования LP"
1338 msgid "Collection name"
1339 msgstr "Название коллекции"
1342 msgid "Collection settings"
1343 msgstr "Настройки коллекции"
1346 msgid "Color Format"
1347 msgstr "Тип видеовыхода"
1354 msgid "Command execution..."
1355 msgstr "Выполнение команды..."
1358 msgid "Command order"
1359 msgstr "Последовательность команд"
1362 msgid "Committed DiSEqC command"
1363 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1366 msgid "Common Interface"
1367 msgstr "Common Interfaсе"
1370 msgid "Common Interface Assignment"
1374 msgid "CommonInterface"
1378 msgid "Communication"
1382 msgid "Compact Flash"
1383 msgstr "Compact Flash"
1390 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1391 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1394 msgid "Configuration Mode"
1395 msgstr "Режим конфигурации"
1398 msgid "Configuration for the Webinterface"
1402 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1406 msgid "Configure interface"
1407 msgstr "Настройка интерфейса"
1410 msgid "Configure nameservers"
1411 msgstr "Настройка DNS"
1414 msgid "Configure your internal LAN"
1415 msgstr "Настроить LAN"
1418 msgid "Configure your network again"
1419 msgstr "Повторить настройку сети"
1422 msgid "Configure your wireless LAN again"
1423 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1430 msgid "Conflicting timer"
1431 msgstr "Конфликт таймеров"
1438 msgid "Connect to a Wireless Network"
1442 msgid "Connected to"
1443 msgstr "Подключен к"
1450 msgid "Constellation"
1454 msgid "Content does not fit on DVD!"
1455 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1458 msgid "Continue in background"
1459 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1462 msgid "Continue playing"
1463 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1467 msgstr "Контрастность"
1470 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1471 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1474 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1475 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1478 msgid "Could not open Picture in Picture"
1483 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1484 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1487 msgid "Crashlog settings"
1491 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1495 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1499 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1504 "Crashlogs found!\n"
1505 "Send them to Dream Multimedia?"
1509 msgid "Create DVD-ISO"
1510 msgstr "Создать DVD-ISO"
1513 msgid "Create a new AutoTimer."
1517 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1521 msgid "Create a new timer using the wizard"
1525 msgid "Create movie folder failed"
1526 msgstr "Папка movie не создана"
1530 msgid "Creating directory %s failed."
1531 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1534 msgid "Creating partition failed"
1535 msgstr "Не удалось создать раздел"
1542 msgid "Current Transponder"
1543 msgstr "Текущий транспондер"
1546 msgid "Current settings:"
1547 msgstr "Текущие настройки:"
1550 msgid "Current value: "
1554 msgid "Current version:"
1555 msgstr "Текущая версия:"
1563 msgid "Custom location"
1567 msgid "Custom offset"
1571 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1572 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1575 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1576 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1579 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1580 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1588 msgstr "Редактировать"
1591 msgid "Cutlist editor..."
1592 msgstr "видео редактор..."
1599 msgid "Czech Republic"
1611 msgid "DUAL LAYER DVD"
1623 msgid "DVD File Browser"
1631 msgid "DVD Titlelist"
1635 msgid "DVD media toolbox"
1636 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1647 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1651 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1655 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1659 msgid "Decrease delay"
1664 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1668 msgid "Deep Standby"
1676 msgid "Default Settings"
1680 msgid "Default movie location"
1684 msgid "Default services lists"
1685 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1690 msgstr "Настройки по умолчанию"
1701 msgid "Delete crashlogs"
1705 msgid "Delete entry"
1706 msgstr "Удалить выбранное"
1709 msgid "Delete failed!"
1710 msgstr "Нельзя удалить!"
1713 msgid "Delete mount"
1719 "Delete no more configured satellite\n"
1722 "Удалить не настроенный спутник\n"
1738 msgid "Destination directory"
1739 msgstr "Каталог назначения"
1742 msgid "Details for extension: "
1746 msgid "Detected HDD:"
1747 msgstr "Найден HDD:"
1750 msgid "Detected NIMs:"
1751 msgstr "Найден тюнер:"
1762 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1763 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1767 msgstr "DiSEqC режим"
1770 msgid "DiSEqC repeats"
1771 msgstr "DiSEqC повтор"
1774 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1782 msgid "Digital contour removal"
1790 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1791 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1795 msgid "Directory %s nonexistent."
1796 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1799 msgid "Directory browser"
1807 msgid "Disable Picture in Picture"
1808 msgstr "Отключить режим PiP"
1811 msgid "Disable Subtitles"
1812 msgstr "Отключить субтитры"
1815 msgid "Disable crashlog reporting"
1819 msgid "Disable timer"
1820 msgstr "Отключить таймер"
1827 msgid "Discard changes and close plugin"
1831 msgid "Discard changes and close screen"
1843 msgid "Display 16:9 content as"
1844 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
1847 msgid "Display 4:3 content as"
1848 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
1851 msgid "Display >16:9 content as"
1852 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
1855 msgid "Display Setup"
1856 msgstr "Настройка дисплея"
1859 msgid "Display and Userinterface"
1863 msgid "Display search results by:"
1869 "Do you really want to REMOVE\n"
1870 "the plugin \"%s\"?"
1872 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
1877 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1878 "This could take lots of time!"
1880 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
1881 "Это займет некоторое время!"
1885 msgid "Do you really want to delete %s?"
1886 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
1891 "Do you really want to download\n"
1892 "the plugin \"%s\"?"
1894 "Вы действительно хотите загрузить\n"
1898 msgid "Do you really want to exit?"
1903 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1904 "All data on the disk will be lost!"
1906 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
1907 "Все данные на данном диске будут удалены!"
1911 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1912 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
1916 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1917 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
1920 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1921 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
1924 msgid "Do you want to do a service scan?"
1925 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
1928 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1929 msgstr "Искать еще вручную?"
1932 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1933 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
1936 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1940 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1941 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
1944 msgid "Do you want to install the package:\n"
1945 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
1948 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1949 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
1952 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1953 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
1956 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1957 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
1960 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1961 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
1964 msgid "Do you want to restore your settings?"
1965 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
1968 msgid "Do you want to resume this playback?"
1969 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
1972 msgid "Do you want to see more entries?"
1977 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1982 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1983 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
1987 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1988 "After pressing OK, please wait!"
1990 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
1991 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
1994 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1995 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
1998 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1999 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2002 msgid "Don't ask, just send"
2006 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2007 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2011 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2012 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2016 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2017 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2024 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2025 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2028 msgid "Download Plugins"
2029 msgstr "Скачать плагины"
2032 msgid "Download Video"
2036 msgid "Download location"
2040 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2041 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
2044 msgid "Downloadable new plugins"
2045 msgstr "Доступные новые плагины"
2048 msgid "Downloadable plugins"
2049 msgstr "Доступные плагины"
2056 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2057 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2060 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2064 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2065 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2068 msgid "Dreambox software because updates are available."
2077 msgstr "Нидерландский"
2080 msgid "Dynamic contrast"
2088 msgid "EPG Selection"
2092 msgid "EPG encoding"
2097 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2098 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2106 msgstr "Редактировать"
2109 msgid "Edit AutoTimer"
2113 msgid "Edit AutoTimer filters"
2117 msgid "Edit AutoTimer services"
2122 msgstr "Изменить DNS"
2125 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2130 msgstr "Изменить заголовок"
2133 msgid "Edit bouquets list"
2137 msgid "Edit chapters of current title"
2138 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2141 msgid "Edit new timer defaults"
2145 msgid "Edit selected AutoTimer"
2149 msgid "Edit services list"
2150 msgstr "Редактировать список сервисов"
2153 msgid "Edit settings"
2154 msgstr "Изменить настройки"
2157 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2158 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2161 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2162 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2166 msgstr "Изменить заголовок"
2169 msgid "Edit upgrade source url."
2177 msgid "Editor for new AutoTimers"
2185 msgid "Electronic Program Guide"
2193 msgid "Enable /media"
2197 msgid "Enable 5V for active antenna"
2198 msgstr "Включить 5V для антенны"
2201 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2205 msgid "Enable Filtering"
2209 msgid "Enable HTTP Access"
2213 msgid "Enable HTTP Authentication"
2217 msgid "Enable HTTPS Access"
2221 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2225 msgid "Enable Service Restriction"
2229 msgid "Enable Streaming Authentication"
2233 msgid "Enable multiple bouquets"
2234 msgstr "Включить мультипакеты"
2237 msgid "Enable parental control"
2238 msgstr "Включить родительский контроль"
2242 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2247 msgid "Enable timer"
2248 msgstr "Включить таймер"
2256 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2257 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2269 msgid "Encryption Key"
2270 msgstr "Ключ шифрования"
2273 msgid "Encryption Keytype"
2274 msgstr "Тип ключа шифрования"
2277 msgid "Encryption Type"
2278 msgstr "Тип шифрования"
2285 msgid "End of \"after event\" timespan"
2289 msgid "End of timespan"
2294 msgstr "Время окончания"
2298 msgstr "Время окончания"
2306 "Enigma2 Skinselector\n"
2308 "If you experience any problems please contact\n"
2309 "stephan@reichholf.net\n"
2311 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2315 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2316 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2319 msgid "Enter IP to scan..."
2323 msgid "Enter Rewind at speed"
2324 msgstr "Скорость перемотки назад"
2327 msgid "Enter main menu..."
2328 msgstr "Войти в главное меню..."
2331 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2335 msgid "Enter options:"
2339 msgid "Enter password:"
2343 msgid "Enter pin code"
2347 msgid "Enter share directory:"
2351 msgid "Enter share name:"
2355 msgid "Enter the service pin"
2356 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2359 msgid "Enter user and password for host: "
2363 msgid "Enter username:"
2367 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2371 msgid "Enter your search term(s)"
2375 msgid "Entertainment"
2383 msgid "Error executing plugin"
2384 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2401 msgstr "Просмотр событий"
2404 msgid "Everything is fine"
2413 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2414 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2421 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2425 msgid "Execution Progress:"
2426 msgstr "Процесс выполнения:"
2429 msgid "Execution finished!!"
2430 msgstr "Выполнение закончено!"
2442 msgstr "Выйти из редактора"
2445 msgid "Exit network wizard"
2446 msgstr "Выйти из мастера"
2449 msgid "Exit the cleanup wizard"
2453 msgid "Exit the wizard"
2454 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2458 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2465 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2466 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2469 msgid "Extended Setup..."
2470 msgstr "Расширенные настройки..."
2473 msgid "Extended Software"
2477 msgid "Extended Software Plugin"
2485 msgid "Extensions management"
2493 msgid "Factory reset"
2494 msgstr "Заводские установки"
2512 msgid "Fan %d Voltage"
2521 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2524 msgid "Fast Forward speeds"
2525 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2536 msgid "Fetching feed entries"
2540 msgid "Fetching search entries"
2544 msgid "Filesystem Check"
2548 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2549 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2552 msgid "Film & Animation"
2561 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2562 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2563 "it's Description.\n"
2564 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2576 msgid "Finished configuring your network"
2577 msgstr "Настройка сети закончена"
2580 msgid "Finished restarting your network"
2581 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2589 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2590 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
2597 msgid "Flashing failed"
2598 msgstr "Прошивка не удалась"
2601 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2611 "Found a total of %d matching Events.\n"
2612 "%d Timer were added and %d modified."
2616 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2617 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2620 msgid "Frame size in full view"
2621 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2629 msgstr "Французский"
2636 msgid "Frequency bands"
2637 msgstr "Частотные диапазоны"
2640 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2641 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2644 msgid "Frequency steps"
2645 msgstr "Шаг частоты"
2661 msgid "Frontprocessor version: %d"
2662 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2666 msgstr "Ошибка fsck"
2670 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2671 "Do you want to Restart the GUI now?"
2673 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2674 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2685 msgid "General AC3 Delay"
2689 msgid "General AC3 delay (ms)"
2693 msgid "General PCM Delay"
2697 msgid "General PCM delay (ms)"
2705 msgid "Genuine Dreambox"
2708 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2720 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2721 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2724 msgid "Global delay"
2729 msgstr "Установка на позицию 0"
2732 msgid "Goto position"
2733 msgstr "Переход на позицию"
2736 msgid "Graphical Multi EPG"
2737 msgstr "Графический телегид"
2740 msgid "Great Britain"
2752 msgid "Guard Interval"
2753 msgstr "Интервал защиты"
2756 msgid "Guard interval mode"
2757 msgstr "Guard interval mode"
2760 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2777 msgstr "Жесткий диск"
2780 msgid "Harddisk setup"
2781 msgstr "Настройка диска"
2784 msgid "Harddisk standby after"
2785 msgstr "Отключение HDD через"
2792 msgid "Hidden network SSID"
2793 msgstr "Скрытый SSID сети"
2796 msgid "Hidden networkname"
2800 msgid "Hierarchy Information"
2801 msgstr "Иерархия информации"
2804 msgid "Hierarchy mode"
2805 msgstr "Режим иерархии"
2808 msgid "High bitrate support"
2825 msgstr "Горизонтальная"
2828 msgid "How many minutes do you want to record?"
2829 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
2832 msgid "How to handle found crashlogs?"
2836 msgid "Howto & Style"
2856 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2857 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
2870 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2871 "event if it records at least 80% of the it."
2876 "If you see this, something is wrong with\n"
2877 "your scart connection. Press OK to return."
2879 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
2880 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
2884 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2885 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2886 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2888 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2889 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2890 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2892 "If you are happy with the result, press OK."
2894 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
2895 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
2896 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
2897 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
2898 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
2899 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
2901 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
2902 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
2905 msgid "Image flash utility"
2906 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
2909 msgid "Import AutoTimer"
2913 msgid "Import existing Timer"
2917 msgid "Import from EPG"
2926 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2927 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
2934 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2938 msgid "Increase delay"
2943 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2947 msgid "Increased voltage"
2948 msgstr "Повышенное напряжение"
2967 msgid "Infobar timeout"
2968 msgstr "Время показа инфопанели"
2976 msgstr "Инициализация"
2979 msgid "Initial location in new timers"
2983 msgid "Initialization"
2988 msgstr "Инициализация"
2991 msgid "Initializing Harddisk..."
2992 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3003 msgid "Install a new image with a USB stick"
3004 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3007 msgid "Install a new image with your web browser"
3008 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3011 msgid "Install extensions."
3015 msgid "Install local extension"
3019 msgid "Install or remove finished."
3023 msgid "Install settings, skins, software..."
3024 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3027 msgid "Installation finished."
3035 msgid "Installing Software..."
3036 msgstr "Установка программы..."
3039 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3043 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3044 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3047 msgid "Installing package content... Please wait..."
3048 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3051 msgid "Instant Record..."
3052 msgstr "Немедленная запись..."
3055 msgid "Instant record location"
3059 msgid "Integrated Ethernet"
3060 msgstr "Адаптер локальной сети"
3063 msgid "Integrated Wireless"
3064 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
3071 msgid "Intermediate"
3072 msgstr "Промежуточный"
3075 msgid "Internal Flash"
3076 msgstr "Внутренняя флешь"
3078 msgid "Internal LAN adapter."
3082 msgid "Invalid Location"
3083 msgstr "Неправильное расположение"
3087 msgid "Invalid directory selected: %s"
3088 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3091 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3092 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3096 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3097 msgid "Invalid response from server."
3101 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3103 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3107 msgid "Invalid selection"
3123 msgid "Is this videomode ok?"
3132 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3133 "deny specific ones.\n"
3134 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3135 "Service (inside a Bouquet).\n"
3136 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3141 msgstr "Итальянский"
3153 msgstr "Просмотр задания"
3156 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3162 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3167 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3175 msgid "Keyboard Map"
3176 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3179 msgid "Keyboard Setup"
3180 msgstr "Установка клавиатуры"
3188 msgstr "Сетевой адаптер"
3190 msgid "LAN connection"
3214 msgid "Language selection"
3215 msgstr "Выбор языка"
3223 msgstr "Последняя скорость"
3234 msgid "Leave DVD Player?"
3235 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3242 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3248 msgstr "Ограничение восток"
3252 msgstr "Ограничение запад"
3255 msgid "Limited character set for recording filenames"
3260 msgstr "Ограничения выключены"
3264 msgstr "Ограничения включены"
3267 msgid "Link Quality:"
3275 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3276 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3279 msgid "List of Storage Devices"
3280 msgstr "Список устройств хранения"
3291 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3292 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3295 msgid "Load feed on startup:"
3299 msgid "Load movie-length"
3303 msgid "Local Network"
3304 msgstr "Локальная сеть"
3307 msgid "Local share name"
3312 msgstr "Расположение"
3315 msgid "Location for instant recordings"
3323 msgid "Log results to harddisk"
3324 msgstr "Записывать журнал на диск"
3327 msgid "Long Keypress"
3328 msgstr "Длинное нажатие"
3335 msgid "Lower bound of timespan."
3340 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3341 "are not taken into account!"
3354 msgstr "Главное меню"
3358 msgstr "Главное меню"
3361 msgid "Make this mark an 'in' point"
3362 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3365 msgid "Make this mark an 'out' point"
3366 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3369 msgid "Make this mark just a mark"
3370 msgstr "Создать простую метку"
3373 msgid "Manage extensions"
3377 msgid "Manage network shares"
3381 msgid "Manage your network shares..."
3385 msgid "Manage your receiver's software"
3386 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3390 msgstr "Ручной поиск"
3393 msgid "Manual transponder"
3394 msgstr "Транспондер вручную"
3397 msgid "Manufacturer"
3398 msgstr "Производитель"
3401 msgid "Margin after record"
3402 msgstr "Объединить после записи"
3405 msgid "Margin before record (minutes)"
3406 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3410 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3419 msgid "Match title: %s"
3423 msgid "Max. Bitrate: "
3427 msgid "Maximum duration (in m)"
3432 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3433 "time (without offset) it won't be matched."
3437 msgid "Media player"
3445 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3446 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3449 msgid "Medium is not empty!"
3450 msgstr "Носитель не пустой!"
3462 msgstr "Сообщение..."
3470 msgstr "Ошибка mkfs"
3481 msgid "Modify existing timers"
3502 msgstr "Понедельник"
3509 msgid "More video entries."
3513 msgid "Mosquito noise reduction"
3517 msgid "Most discussed"
3525 msgid "Most popular"
3533 msgid "Most responded"
3541 msgid "Mount failed"
3542 msgstr "Ошибка подключения"
3545 msgid "Mount informations"
3549 msgid "Mount options"
3557 msgid "MountManager"
3567 msgid "Mountpoints management"
3571 msgid "Mounts editor"
3575 msgid "Mounts management"
3579 msgid "Move Picture in Picture"
3580 msgstr "Переместить PiP"
3584 msgstr "Переместить на восток"
3587 msgid "Move plugin screen"
3591 msgid "Move screen down"
3595 msgid "Move screen to the center of your TV"
3599 msgid "Move screen to the left"
3603 msgid "Move screen to the lower left corner"
3607 msgid "Move screen to the lower right corner"
3611 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3615 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3619 msgid "Move screen to the right"
3623 msgid "Move screen to the upper left corner"
3627 msgid "Move screen to the upper right corner"
3631 msgid "Move screen up"
3636 msgstr "Переместить на запад"
3639 msgid "Movie location"
3643 msgid "Movielist menu"
3644 msgstr "Меню списка видео"
3655 msgid "Multiple service support"
3656 msgstr "Поддержка мультисервисов"
3660 msgstr "Несколько спутников"
3671 msgid "My TubePlayer"
3675 msgid "MyTube Settings"
3679 msgid "MyTubePlayer"
3683 msgid "MyTubePlayer Help"
3687 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3691 msgid "MyTubePlayer settings"
3695 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3699 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3711 msgid "NFI Image Flashing"
3715 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3716 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
3740 msgid "Nameserver %d"
3741 msgstr "DNS сервер %d"
3744 msgid "Nameserver Setup"
3745 msgstr "Настройка DNS"
3748 msgid "Nameserver settings"
3749 msgstr "Настройка DNS"
3753 msgstr "Маска подсети"
3760 msgid "Network Configuration..."
3761 msgstr "Конфигурация сети..."
3764 msgid "Network Mount"
3765 msgstr "Сетевые подключения"
3768 msgid "Network SSID"
3772 msgid "Network Setup"
3773 msgstr "Настройка сети"
3776 msgid "Network Wizard"
3777 msgstr "Мастер настройки сети"
3780 msgid "Network scan"
3784 msgid "Network setup"
3785 msgstr "Настройка сети"
3788 msgid "Network test"
3792 msgid "Network test..."
3793 msgstr "Тест сети..."
3795 msgid "Network test: "
3803 msgid "NetworkBrowser"
3807 msgid "NetworkWizard"
3808 msgstr "Мастер настройки сети"
3827 msgid "New version:"
3828 msgstr "Новая версия:"
3831 msgid "News & Politics"
3843 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3844 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
3847 msgid "No Connection"
3851 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3853 "HDD не найден или \n"
3857 msgid "No Networks found"
3858 msgstr "Сети не найдены"
3861 msgid "No backup needed"
3862 msgstr "Резервное копирование не требуется"
3866 "No data on transponder!\n"
3867 "(Timeout reading PAT)"
3869 "Нет данный на транспондере!\n"
3870 "(Таймаут чтенияPAT)"
3873 msgid "No description available."
3877 msgid "No details for this image file"
3878 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
3881 msgid "No displayable files on this medium found!"
3882 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
3885 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3886 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
3890 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3895 msgid "No free tuner!"
3896 msgstr "Нет свободного тюнера!"
3899 msgid "No network connection available."
3903 msgid "No network devices found!"
3907 msgid "No networks found"
3908 msgstr "Сети не найдены"
3912 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3913 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
3916 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3917 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
3920 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3924 msgid "No positioner capable frontend found."
3925 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
3928 msgid "No satellite frontend found!!"
3929 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
3932 msgid "No tags are set on these movies."
3933 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
3940 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3941 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
3945 "No tuner is enabled!\n"
3946 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3948 "Нет включенного тюнера!\n"
3949 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
3952 msgid "No useable USB stick found"
3953 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
3957 "No valid service PIN found!\n"
3958 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3959 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3961 "Не найден валидный PIN!\n"
3962 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
3963 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
3964 "не будет включена!"
3968 "No valid setup PIN found!\n"
3969 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3970 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3972 "Не найден валидный PIN!\n"
3973 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
3974 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
3975 "не будет включена!"
3978 msgid "No videos to display"
3982 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3987 "No working local network adapter found.\n"
3988 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3989 "configured correctly."
3991 "Не найден сетевой адаптер.\n"
3992 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
3997 "No working wireless network adapter found.\n"
3998 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3999 "network is configured correctly."
4001 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4002 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4003 "сеть настроена правильно."
4007 "No working wireless network interface found.\n"
4008 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4009 "your local network interface."
4011 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4012 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4013 "сеть настроена правильно."
4016 msgid "No, but play video again"
4020 msgid "No, but restart from begin"
4021 msgstr "Нет, но начать сначала"
4024 msgid "No, but switch to video entries."
4028 msgid "No, but switch to video search."
4032 msgid "No, do nothing."
4033 msgstr "Нет, не делать"
4036 msgid "No, just start my dreambox"
4037 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4044 msgid "No, remove them."
4048 msgid "No, scan later manually"
4049 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4052 msgid "No, send them never"
4060 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4065 msgid "Nonprofits & Activism"
4079 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4080 "required, %d MB available)"
4082 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4083 "(%d MB required, %d MB available)"
4086 msgid "Not fetching feed entries"
4091 "Nothing to scan!\n"
4092 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4095 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4099 msgstr "Воспроизводится "
4103 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4104 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4105 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4107 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4108 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4109 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4113 msgid "Number of scheduled recordings left."
4121 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4122 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4125 msgid "OK, remove another extensions"
4129 msgid "OK, remove some extensions"
4133 msgid "OSD Settings"
4134 msgstr "OSD установки"
4137 msgid "OSD visibility"
4138 msgstr "Прозрачность OSD"
4145 msgid "Offset after recording (in m)"
4149 msgid "Offset before recording (in m)"
4157 msgid "On any service"
4161 msgid "On same service"
4169 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4173 msgid "Only Free scan"
4174 msgstr "Только бесплатные"
4177 msgid "Only extensions."
4181 msgid "Only match during timespan"
4186 msgid "Only on Service: %s"
4190 msgid "Open Context Menu"
4194 msgid "Open plugin menu"
4198 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4202 msgid "Orbital Position"
4203 msgstr "Орбитальная позиция"
4206 msgid "Outer Bound (+/-)"
4210 msgid "Override found with alternative service"
4222 msgid "Package list update"
4223 msgstr "Обновление списка пакетов"
4226 msgid "Package removal failed.\n"
4230 msgid "Package removed successfully.\n"
4234 msgid "Packet management"
4235 msgstr "Управление пакетами"
4238 msgid "Packet manager"
4239 msgstr "Менеджер пакетов"
4246 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4251 msgid "Parent Directory"
4252 msgstr "Родительский каталог"
4255 msgid "Parental control"
4256 msgstr "Родительский контроль"
4259 msgid "Parental control services Editor"
4260 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4263 msgid "Parental control setup"
4264 msgstr "Установки родительского контроля"
4267 msgid "Parental control type"
4268 msgstr "Тип родительского контроля"
4275 msgid "Pause movie at end"
4276 msgstr "Пауза в конце фильма"
4279 msgid "People & Blogs"
4283 msgid "Pets & Animals"
4287 msgid "Phone number"
4292 msgstr "PiP установка"
4295 msgid "PicturePlayer"
4296 msgstr "Просмотр фото"
4299 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4308 msgid "Pin code needed"
4309 msgstr "Нужен pin код"
4313 msgstr "Воспроизвести"
4316 msgid "Play Audio-CD..."
4317 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4321 msgstr "Воспроизвести DVD"
4324 msgid "Play Music..."
4325 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4328 msgid "Play YouTube movies"
4332 msgid "Play next video"
4336 msgid "Play recorded movies..."
4337 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4340 msgid "Play video again"
4344 msgid "Please Reboot"
4345 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4348 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4349 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4352 msgid "Please add titles to the compilation."
4356 msgid "Please change recording endtime"
4357 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4360 msgid "Please check your network settings!"
4361 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4364 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4365 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
4368 msgid "Please choose an extension..."
4369 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4372 msgid "Please choose he package..."
4373 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4376 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4378 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4383 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4385 "When you are ready press OK to continue."
4387 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4388 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4392 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4394 "When you are ready press OK to continue."
4396 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4397 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4401 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4402 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4404 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
4405 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
4408 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4409 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4412 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4413 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4416 msgid "Please enter a name for the new marker"
4417 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4420 msgid "Please enter a new filename"
4421 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4424 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4425 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4428 msgid "Please enter name of the new directory"
4429 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4432 msgid "Please enter the correct pin code"
4433 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4436 msgid "Please enter the old pin code"
4437 msgstr "Введите старый PIN"
4440 msgid "Please enter your email address here:"
4444 msgid "Please enter your name here (optional):"
4448 msgid "Please enter your search term."
4452 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4453 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4457 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4458 "therefore the default directory is being used instead."
4460 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4461 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4464 msgid "Please press OK to continue."
4465 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4468 msgid "Please press OK!"
4469 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4472 msgid "Please provide a Text to match"
4476 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4477 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
4480 msgid "Please select a playlist to delete..."
4481 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4484 msgid "Please select a playlist..."
4485 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4488 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4492 msgid "Please select a subservice to record..."
4493 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4496 msgid "Please select a subservice..."
4497 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4500 msgid "Please select an extension to remove."
4504 msgid "Please select an option below."
4508 msgid "Please select medium to use as backup location"
4509 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
4512 msgid "Please select tag to filter..."
4513 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
4516 msgid "Please select target directory or medium"
4517 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
4520 msgid "Please select the movie path..."
4521 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
4525 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4528 "Please press OK to continue."
4530 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
4533 "Нажмите ОК для продолжения."
4537 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4539 "Please press OK to continue."
4541 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
4543 "Нажмите ОК для продолжения."
4546 msgid "Please set up tuner B"
4547 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
4550 msgid "Please set up tuner C"
4551 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
4554 msgid "Please set up tuner D"
4555 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
4559 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4560 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4561 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4563 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
4564 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
4565 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
4569 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4572 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
4577 msgid "Please wait (Step 2)"
4578 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4581 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4582 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
4585 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4589 msgid "Please wait while removing selected package..."
4593 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4597 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4598 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
4601 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4605 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4609 msgid "Please wait while we configure your network..."
4610 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
4613 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4614 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
4617 msgid "Please wait while we test your network..."
4618 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
4621 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4622 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
4625 msgid "Please wait..."
4626 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4629 msgid "Please wait... Loading list..."
4630 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
4633 msgid "Plugin browser"
4634 msgstr "Установленные плагины"
4637 msgid "Plugin manager activity information"
4641 msgid "Plugin manager help"
4646 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4659 msgstr "Поляризация"
4662 msgid "Polarization"
4663 msgstr "Поляризация"
4670 msgid "Poll Interval (in h)"
4674 msgid "Poll automatically"
4695 msgstr "Португальский"
4702 msgid "Positioner fine movement"
4703 msgstr "Тонкое движение позиционера"
4706 msgid "Positioner movement"
4707 msgstr "Движение позиционера"
4710 msgid "Positioner setup"
4711 msgstr "Настройка позиционера"
4714 msgid "Positioner storage"
4715 msgstr "Сохранение позиционера"
4719 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4720 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4724 msgid "Power threshold in mA"
4725 msgstr "Порог тока в mA"
4728 msgid "Predefined transponder"
4729 msgstr "Предопределенный транспондер"
4732 msgid "Preparing... Please wait"
4733 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
4736 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4737 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
4740 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4744 msgid "Press OK to activate the settings."
4745 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
4748 msgid "Press OK to collapse this host"
4752 msgid "Press OK to edit selected settings."
4756 msgid "Press OK to edit the settings."
4757 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
4760 msgid "Press OK to expand this host"
4765 msgid "Press OK to get further details for %s"
4766 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
4769 msgid "Press OK to mount this share!"
4773 msgid "Press OK to mount!"
4777 msgid "Press OK to save settings."
4781 msgid "Press OK to scan"
4782 msgstr "Нажмите OK для поиска."
4785 msgid "Press OK to select a Provider."
4789 msgid "Press OK to select."
4793 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4797 msgid "Press OK to start the scan"
4798 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
4801 msgid "Press OK to toggle the selection."
4805 msgid "Press OK to view full changelog"
4809 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4821 msgid "Preview AutoTimer"
4825 msgid "Preview menu"
4826 msgstr "Просмотреть меню"
4830 msgstr "Первичный DNS"
4834 msgstr "Очередность"
4841 msgid "Properties of current title"
4842 msgstr "Свойства текущего заголовка"
4845 msgid "Protect services"
4846 msgstr "Защитить сервисы"
4849 msgid "Protect setup"
4850 msgstr "Защитить установки"
4857 msgid "Provider to scan"
4858 msgstr "Провайдер для поиска"
4869 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4870 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
4916 msgid "Really close without saving settings?"
4917 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
4920 msgid "Really delete done timers?"
4921 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
4924 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4925 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
4928 msgid "Really quit MyTube Player?"
4932 msgid "Really reboot now?"
4933 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4936 msgid "Really restart now?"
4937 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4940 msgid "Really shutdown now?"
4941 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
4945 msgstr "Перезагрузка"
4948 msgid "Recently featured"
4952 msgid "Reception Settings"
4953 msgstr "Параметры приема"
4960 msgid "Record a maximum of x times"
4969 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4970 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
4973 msgid "Recorded files..."
4974 msgstr "Записанные файлы..."
4981 msgid "Recording paths"
4985 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4986 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
4993 msgid "Recordings always have priority"
4994 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
4997 msgid "Reenter new pin"
4998 msgstr "Повторите новый PIN"
5001 msgid "Refresh Rate"
5002 msgstr "Частота обновления"
5005 msgid "Refresh rate selection."
5006 msgstr "Выбор частоты обновления"
5009 msgid "Related video entries."
5021 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5025 msgid "Remember service pin"
5029 msgid "Remember service pin cancel"
5037 msgid "Remove Bookmark"
5038 msgstr "Удалить Закладку"
5041 msgid "Remove Plugins"
5042 msgstr "Удаление плагинов "
5045 msgid "Remove a mark"
5046 msgstr "Удалить метку"
5049 msgid "Remove currently selected title"
5050 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5053 msgid "Remove failed."
5057 msgid "Remove finished."
5058 msgstr "Удаление завершено"
5061 msgid "Remove plugins"
5062 msgstr "Удаление плагинов "
5065 msgid "Remove selected AutoTimer"
5069 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5070 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
5073 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5074 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
5077 msgid "Remove timer"
5078 msgstr "Удалить таймер"
5081 msgid "Remove title"
5082 msgstr "Удалить описание"
5085 msgid "Removed successfully."
5094 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5095 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5099 msgstr "Переименовать"
5102 msgid "Rename crashlogs"
5111 msgstr "Повторить тип"
5114 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5115 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5122 msgid "Require description to be unique"
5126 msgid "Required medium type:"
5138 msgid "Reset and renumerate title names"
5139 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5146 msgid "Reset saved position"
5150 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5154 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5162 msgid "Response video entries."
5167 msgstr "Перезагрузить"
5171 msgstr "Перезагрузить GUI"
5174 msgid "Restart GUI now?"
5175 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5178 msgid "Restart network"
5179 msgstr "Перезапустить сеть"
5182 msgid "Restart test"
5183 msgstr "Перезапустить тест"
5186 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5187 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5191 msgstr "Восстановить"
5194 msgid "Restore backups"
5198 msgid "Restore is running..."
5202 msgid "Restore running"
5203 msgstr "Выполняется восстановление"
5206 msgid "Restore system settings"
5207 msgstr "Восстановить настройки"
5210 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5214 msgid "Resume from last position"
5215 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5219 msgid "Resume position at %s"
5223 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5224 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5225 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5226 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5227 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5228 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5229 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5230 msgid "Resuming playback"
5231 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5234 msgid "Return to file browser"
5235 msgstr "Вернуться в проводник"
5238 msgid "Return to movie list"
5239 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5242 msgid "Return to previous service"
5243 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5246 msgid "Rewind speeds"
5247 msgstr "Скорость перемотки назад"
5258 msgid "Rotor turning speed"
5259 msgstr "Скорость вращения мотора"
5278 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5298 msgid "Sat / Dish Setup"
5299 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5306 msgid "Satellite Equipment Setup"
5307 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5310 msgid "Satellite equipment"
5319 msgstr "Поиск спутника"
5338 msgid "Save Playlist"
5339 msgstr "Сохранить плейлист"
5342 msgid "Save current delay to key"
5350 msgid "Save values and close plugin"
5354 msgid "Save values and close screen"
5358 msgid "Scaler sharpness"
5362 msgid "Scaling Mode"
5363 msgstr "Режим вычисления"
5367 msgstr "Сканирование"
5370 msgid "Scan Files..."
5371 msgstr "Сканировать файлы..."
5374 msgid "Scan NFS share"
5379 msgstr "Сканировать QAM128"
5383 msgstr "Сканировать QAM16"
5387 msgstr "Сканировать QAM256"
5391 msgstr "Сканировать QAM32"
5395 msgstr "Сканировать QAM64"
5399 msgstr "Сканировать SR6875"
5403 msgstr "Сканировать SR6900"
5406 msgid "Scan Wireless Networks"
5407 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5410 msgid "Scan additional SR"
5411 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5414 msgid "Scan band EU HYPER"
5415 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5418 msgid "Scan band EU MID"
5419 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5422 msgid "Scan band EU SUPER"
5423 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5426 msgid "Scan band EU UHF IV"
5427 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5430 msgid "Scan band EU UHF V"
5431 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5434 msgid "Scan band EU VHF I"
5435 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5438 msgid "Scan band EU VHF III"
5439 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5442 msgid "Scan band US HIGH"
5443 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5446 msgid "Scan band US HYPER"
5447 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5450 msgid "Scan band US LOW"
5451 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5454 msgid "Scan band US MID"
5455 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5458 msgid "Scan band US SUPER"
5459 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5467 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5468 "selected wireless device.\n"
5472 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5473 "selected wireless device.\n"
5478 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5479 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
5482 msgid "Science & Technology"
5486 msgid "Search Term(s)"
5490 msgid "Search category:"
5495 msgstr "Поиск восток"
5498 msgid "Search for network shares"
5502 msgid "Search for network shares..."
5506 msgid "Search region:"
5510 msgid "Search restricted content:"
5514 msgid "Search strictness"
5523 msgstr "Поиск запад"
5526 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5530 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5534 msgid "Searching your network. Please wait..."
5538 msgid "Secondary DNS"
5539 msgstr "Вторичный DNS"
5542 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5543 msgid "Security service not running."
5556 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5557 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5562 msgstr "Выбрать HDD"
5565 msgid "Select Location"
5566 msgstr "Выбор расположения"
5569 msgid "Select Network Adapter"
5570 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
5573 msgid "Select a movie"
5574 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
5577 msgid "Select a timer to import"
5581 msgid "Select audio mode"
5582 msgstr "Выбрать аудио режим"
5585 msgid "Select audio track"
5586 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
5589 msgid "Select bouquet to record on"
5593 msgid "Select channel to record from"
5594 msgstr "Выбрать канал для записи"
5597 msgid "Select channel to record on"
5601 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5602 msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
5605 msgid "Select files/folders to backup"
5609 msgid "Select image"
5610 msgstr "Выбор имиджа"
5613 msgid "Select interface"
5614 msgstr "Выберите интерфейс"
5617 msgid "Select new feed to view."
5621 msgid "Select package"
5625 msgid "Select provider to add..."
5629 msgid "Select refresh rate"
5630 msgstr "Выберите частоту обновления"
5633 msgid "Select service to add..."
5638 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5642 msgid "Select the location to save the recording to."
5646 msgid "Select type of Filter"
5650 msgid "Select upgrade source to edit."
5654 msgid "Select video input with up/down buttons"
5655 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
5658 msgid "Select video mode"
5659 msgstr "Выберите видеорежим"
5662 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5666 msgid "Select wireless network"
5667 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
5670 msgid "Select your choice."
5674 msgid "Selected source image"
5675 msgstr "Выбранный имидж"
5679 msgstr "Отправить DiSEqC"
5682 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5683 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
5686 msgid "Seperate titles with a main menu"
5687 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
5690 msgid "Sequence repeat"
5691 msgstr "Последовательность повторения"
5702 msgid "Server share"
5710 msgid "Service Scan"
5711 msgstr "Поиск сервисов"
5714 msgid "Service Searching"
5715 msgstr "Поиск сервисов"
5718 msgid "Service delay"
5722 msgid "Service has been added to the favourites."
5723 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
5726 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5727 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
5731 "Service invalid!\n"
5732 "(Timeout reading PMT)"
5734 "Сервис неисправен!\n"
5735 "(Таймаут чтения PMT)"
5739 "Service not found!\n"
5740 "(SID not found in PAT)"
5742 "Сервис не найден!\n"
5743 "(SID не найден в PAT)"
5746 msgid "Service scan"
5747 msgstr "Поиск сервисов"
5751 "Service unavailable!\n"
5752 "Check tuner configuration!"
5754 "Сервис недоступен!\n"
5755 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
5766 msgid "Set End Time"
5770 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5771 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
5774 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5779 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5783 msgid "Set interface as default Interface"
5784 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
5788 msgstr "Набор ограничений"
5791 msgid "Set maximum duration"
5795 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5799 msgid "Setting key canceled"
5812 msgstr "Режим настроек"
5815 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5821 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5830 msgid "Short Movies"
5834 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5838 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5843 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5848 msgstr "Показать инфо"
5851 msgid "Show Message when Recording starts"
5855 msgid "Show WLAN Status"
5856 msgstr "Показать состояние WLAN"
5859 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5860 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
5863 msgid "Show event-progress in channel selection"
5867 msgid "Show in extension menu"
5871 msgid "Show infobar on channel change"
5872 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
5875 msgid "Show infobar on event change"
5876 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
5879 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5880 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
5883 msgid "Show positioner movement"
5884 msgstr "Показать движение позиционера"
5887 msgid "Show services beginning with"
5888 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
5891 msgid "Show the radio player..."
5892 msgstr "Включить режим радио..."
5895 msgid "Show the tv player..."
5896 msgstr "Включить режим TV..."
5899 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5900 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
5907 msgid "Shutdown Dreambox after"
5908 msgstr "Выключить через : "
5911 msgid "Signal Strength:"
5923 msgid "Similar broadcasts:"
5924 msgstr "Аналогичные передачи:"
5931 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5932 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
5943 msgid "Single satellite"
5944 msgstr "Один спутник"
5947 msgid "Single transponder"
5948 msgstr "Один транспондер"
5951 msgid "Singlestep (GOP)"
5952 msgstr "Один шаг (GOP)"
5967 msgid "Sleep timer action:"
5968 msgstr "Действие таймера:"
5971 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5972 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
5992 msgid "Slow Motion speeds"
5993 msgstr "Низкая скорость"
6000 msgid "Software management"
6004 msgid "Software restore"
6005 msgstr "Восстановление ПО"
6008 msgid "Software update"
6009 msgstr "Обновление ПО"
6012 msgid "Some plugins are not available:\n"
6013 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6016 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6017 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6020 msgid "Sorry no backups found!"
6021 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6025 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6026 "Please choose an other one."
6028 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6029 "Пожалуйста, выберите другое место"
6032 msgid "Sorry, no Details available!"
6036 msgid "Sorry, video is not available!"
6041 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6043 "Please choose another one."
6045 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6046 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6049 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6051 msgstr "Сортировать A-Z"
6054 msgid "Sort AutoTimer"
6058 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6067 msgid "Soundcarrier"
6087 msgid "Split preview mode"
6096 msgstr "Ждущий режим"
6099 msgid "Standby / Restart"
6104 msgid "Standby Fan %d PWM"
6109 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6113 msgid "Start Webinterface"
6117 msgid "Start from the beginning"
6118 msgstr "Начать с самого начала"
6121 msgid "Start recording?"
6122 msgstr "Начать запись?"
6126 msgstr "Начать тест"
6129 msgid "Start with following feed:"
6134 msgstr "Время пуска"
6146 msgstr "Шаг на восток"
6149 msgid "Step in ms for arrow keys"
6154 msgid "Step in ms for key %i"
6159 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6164 msgstr "Шаг на запад"
6175 msgid "Stop Timeshift?"
6176 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6179 msgid "Stop current event and disable coming events"
6180 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6183 msgid "Stop current event but not coming events"
6184 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6187 msgid "Stop playing this movie?"
6188 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6192 msgstr "Остановить тест"
6195 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6196 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6199 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6200 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6203 msgid "Store position"
6204 msgstr "Сохранить положение"
6207 msgid "Stored position"
6208 msgstr "Сохраненное положение"
6211 msgid "Subservice list..."
6212 msgstr "Список подсервисов..."
6219 msgid "Subtitle selection"
6220 msgstr "Выбор субтитров"
6232 msgstr "Воскресение"
6235 msgid "Swap Services"
6236 msgstr "Поменять местами"
6247 msgid "Switch to next subservice"
6248 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
6251 msgid "Switch to previous subservice"
6252 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
6255 msgid "Switchable tuner types:"
6260 msgstr "Символьная скорость"
6264 msgstr "Символьная скорость"
6271 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6272 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6273 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6276 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6277 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
6284 msgid "Table of content for collection"
6285 msgstr "Содержание коллекции"
6300 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6312 msgid "Temperature and Fan control"
6320 msgid "Terrestrial provider"
6321 msgstr "Наземный провайдер"
6324 msgid "Test DiSEqC settings"
6325 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
6332 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6338 msgstr "Режим теста"
6341 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6342 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
6345 msgid "Test-Messagebox?"
6346 msgstr "Тест сообщения?"
6350 "Thank you for using the wizard.\n"
6351 "Please press OK to continue."
6353 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
6354 "Нажмите ОК для продолжения."
6358 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6359 "Please press OK to start using your Dreambox."
6361 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
6362 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
6366 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6368 "Please press OK to continue."
6373 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6374 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6377 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
6378 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
6383 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6384 "Please install it."
6389 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6390 "Please install it."
6395 "The Timer will not be added to the List.\n"
6396 "Please press OK to close this Wizard."
6401 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6402 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6403 "inside of this timespan."
6408 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6409 "the feed server and save it on the stick?"
6411 "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
6412 "сохранить его на стик?"
6415 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6416 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
6420 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6426 "The directory %s is not writable.\n"
6427 "Make sure you select a writable directory instead."
6432 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6433 "the classic editor."
6439 "The following device was found:\n"
6443 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6445 "Найдено устройство:\n"
6449 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
6452 msgid "The following files were found..."
6453 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
6457 "The input port should be configured now.\n"
6458 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6459 "want to do that now?"
6461 "Видеовход уже настроен.\n"
6462 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
6463 "сделать это сейчас?"
6466 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6467 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
6471 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6472 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6474 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
6475 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
6478 msgid "The match attribute is mandatory."
6483 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6484 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6487 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
6488 "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
6493 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6496 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
6500 msgid "The package doesn't contain anything."
6501 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
6504 msgid "The package:"
6509 msgid "The path %s already exists."
6510 msgstr "Этот путь %s уже существует."
6513 msgid "The pin code has been changed successfully."
6514 msgstr "PIN код удачно изменен."
6517 msgid "The pin code you entered is wrong."
6518 msgstr "Введенный PIN код не верный"
6521 msgid "The pin codes you entered are different."
6522 msgstr "Введенный PIN код отличается."
6526 msgid "The results have been written to %s."
6527 msgstr "Результаты были записаны в %s."
6530 msgid "The sleep timer has been activated."
6531 msgstr "Таймер сна был включен."
6534 msgid "The sleep timer has been disabled."
6535 msgstr "Таймер сна был выключен."
6538 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6539 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
6543 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6544 "Please install it and choose what you want to do next."
6546 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
6547 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
6551 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6552 "Please install it."
6554 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
6555 "Пожалуйста, установите его."
6559 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6561 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
6564 msgid "The wizard is finished now."
6565 msgstr "Мастер закончил работу."
6568 msgid "There are at least "
6572 msgid "There are currently no outstanding actions."
6576 msgid "There are no default services lists in your image."
6577 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
6580 msgid "There are no default settings in your image."
6581 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
6584 msgid "There are no updates available."
6588 msgid "There are now "
6593 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6594 "Do you really want to continue?"
6596 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
6597 "Вы действительно хотите продолжить?"
6600 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6601 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
6604 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6608 msgid "There was an error. The package:"
6612 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6614 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6615 "apply this update now?"
6620 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6621 msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
6625 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6626 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6628 "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
6629 "действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
6633 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6636 "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
6641 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6642 "content on the disc."
6644 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
6649 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6650 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
6662 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6667 msgid "This is step number 2."
6668 msgstr "Это шаг номер 2."
6672 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6673 "search the EPG again."
6677 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6682 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6683 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6688 msgid "This plugin is installed."
6692 msgid "This plugin is not installed."
6696 msgid "This plugin will be installed."
6700 msgid "This plugin will be removed."
6704 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6709 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6710 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6711 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6712 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6713 "the \"Nameserver\" Configuration"
6715 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
6716 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
6717 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
6719 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
6724 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6725 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6726 "- verify that a network cable is attached\n"
6727 "- verify that the cable is not broken"
6729 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
6731 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
6732 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
6733 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
6737 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6738 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6739 "- no valid IP Address was found\n"
6740 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6742 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
6743 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
6744 "- IP адрес не был найден\n"
6745 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
6750 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6751 "configuration with DHCP.\n"
6752 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6753 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6754 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6756 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6757 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6759 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
6760 "присвоения автоматического IP.\n"
6761 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
6762 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
6763 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
6764 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
6765 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
6768 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6769 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
6773 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6774 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6775 "but add it disabled."
6803 msgid "Time in minutes to append to recording."
6807 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6811 msgid "Time/Date Input"
6812 msgstr "Ввод Время/Дата "
6820 msgstr "Редактирование таймера"
6823 msgid "Timer Editor"
6824 msgstr "Редактор таймеров"
6828 msgstr "Тип таймера"
6832 msgstr "Ввод таймера"
6836 msgstr "Лог таймера"
6840 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6841 "Please recheck it!"
6843 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
6847 msgid "Timer record location"
6851 msgid "Timer sanity error"
6852 msgstr "Ошибка состояния таймера"
6855 msgid "Timer selection"
6856 msgstr "Выбор таймера"
6859 msgid "Timer status:"
6860 msgstr "Состояние таймера: "
6871 msgid "Timeshift location"
6875 msgid "Timeshift not possible!"
6876 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
6880 msgstr "Часовой пояс"
6887 msgid "Title properties"
6888 msgstr "Свойства заголовка"
6891 msgid "Titleset mode"
6892 msgstr "Режим установки заголовка"
6896 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6897 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6899 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6901 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6903 "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
6904 "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
6906 "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
6908 "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
6915 msgid "Tone Amplitude"
6920 msgstr "Тоновый режим"
6924 msgstr "Тоновый сигнал"
6927 msgid "Toneburst A/B"
6928 msgstr "тоновый сигнал A/B"
6931 msgid "Top favorites"
6947 msgid "Translation:"
6951 msgid "Transmission Mode"
6952 msgstr "Режим передачи"
6955 msgid "Transmission mode"
6956 msgstr "Режим передачи"
6960 msgstr "Транспондер"
6963 msgid "Transponder Type"
6964 msgstr "Тип транспондера"
6967 msgid "Travel & Events"
6972 msgstr "Осталось попыток:"
6975 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6977 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
6981 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6983 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
6987 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6988 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
6991 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6995 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7011 msgid "Tune failed!"
7012 msgstr "Tune failed!"
7027 msgid "Tuner configuration"
7028 msgstr "Настройка тюнера"
7031 msgid "Tuner status"
7032 msgstr "Состояние тюнера"
7051 msgid "Type of scan"
7052 msgstr "Тип сканирования"
7063 msgid "USB stick wizard"
7068 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7078 "Unable to complete filesystem check.\n"
7081 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7086 "Unable to initialize harddisk.\n"
7089 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7093 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7094 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7097 msgid "Undo install"
7101 msgid "Undo uninstall"
7105 msgid "UnhandledKey"
7113 msgid "Unicable LNB"
7114 msgstr "Unicable LNB"
7117 msgid "Unicable Martix"
7118 msgstr "Unicable Martix"
7125 msgid "United States"
7129 msgid "Universal LNB"
7130 msgstr "универсальный-LNB"
7132 msgid "Unknown network adapter."
7137 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7138 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7143 msgid "Unmount failed"
7144 msgstr "Ошибка отключения"
7156 msgid "Update done..."
7160 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7162 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7163 "ask you to update again."
7167 msgid "Updatefeed not available."
7171 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7173 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7177 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7178 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
7181 msgid "Updating software catalog"
7186 msgid "Updating, please wait..."
7187 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
7190 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7191 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
7194 msgid "Upgrade finished."
7195 msgstr "Обновление завершено"
7202 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7203 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
7206 msgid "Upper bound of timespan."
7211 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7212 "are not taken into account!"
7217 msgstr "Использовать"
7221 msgstr "Использовать DHCP"
7224 msgid "Use Interface"
7225 msgstr "Использовать интерфейс"
7228 msgid "Use Power Measurement"
7229 msgstr "Использовать измерение мощности"
7232 msgid "Use a custom location"
7236 msgid "Use a gateway"
7237 msgstr "Использовать шлюз"
7240 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7241 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
7244 msgid "Use power measurement"
7245 msgstr "Используйте измерение мощности"
7248 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7252 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7253 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
7257 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7259 "Please set up tuner A"
7261 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
7263 "Пожалуйста, установите Tuner A"
7267 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7270 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
7274 msgid "Use this video enhancement settings?"
7278 msgid "Use time of currently running service"
7282 msgid "Use usals for this sat"
7283 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
7286 msgid "Use wizard to set up basic features"
7287 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
7290 msgid "Used service scan type"
7291 msgstr "Используемый тип сканирования"
7294 msgid "User defined"
7295 msgstr "Определены пользователем"
7298 msgid "User management"
7311 msgstr "Видеомагнитофон"
7314 msgid "VMGM (intro trailer)"
7315 msgstr "VMGM (трейлер)"
7318 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7323 msgstr "Вартикальная"
7326 msgid "Video Fine-Tuning"
7327 msgstr "Настройка экрана"
7330 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7331 msgstr "Мастер точной настройки видео"
7334 msgid "Video Output"
7339 msgstr "Настройка видео"
7342 msgid "Video Wizard"
7343 msgstr "Мастер видео"
7346 msgid "Video enhancement preview"
7350 msgid "Video enhancement settings"
7354 msgid "Video enhancement setup"
7359 "Video input selection\n"
7361 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7364 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7366 "Выбор видео входа\n"
7368 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
7371 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
7374 msgid "Video mode selection."
7375 msgstr "Выбор режима видео"
7378 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7382 msgid "Videoenhancement Setup"
7386 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7394 msgid "View Movies..."
7395 msgstr "Смотреть фильмы..."
7398 msgid "View Photos..."
7399 msgstr "Смотреть фото..."
7402 msgid "View Rass interactive..."
7403 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
7406 msgid "View Video CD..."
7407 msgstr "Смотреть Video CD..."
7410 msgid "View active downloads"
7414 msgid "View details"
7418 msgid "View list of available "
7422 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7426 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7430 msgid "View list of available EPG extensions."
7434 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7438 msgid "View list of available communication extensions."
7442 msgid "View list of available default settings"
7446 msgid "View list of available multimedia extensions."
7450 msgid "View list of available networking extensions"
7454 msgid "View list of available recording extensions"
7458 msgid "View list of available skins"
7462 msgid "View list of available software extensions"
7466 msgid "View list of available system extensions"
7470 msgid "View related videos"
7474 msgid "View response videos"
7478 msgid "View teletext..."
7479 msgstr "Смотреть телетекст"
7482 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7486 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7494 msgid "Virtual KeyBoard"
7495 msgstr "Виртуальная клавиатура"
7498 msgid "Voltage mode"
7499 msgstr "Режим напряжения"
7513 msgid "WLAN adapter."
7516 msgid "WLAN connection"
7525 msgstr "WPA или WPA2"
7536 msgid "Wait time in ms before activation:"
7544 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7548 msgid "Webinterface"
7552 msgid "Webinterface: Main Setup"
7565 msgstr "День недели"
7572 msgid "Weekly (Monday)"
7576 msgid "Weekly (Sunday)"
7581 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7583 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7586 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7588 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
7590 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
7591 "выберите 'начало редактирования'.\n"
7593 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
7594 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
7598 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7599 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7600 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7602 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
7603 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
7604 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
7608 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7610 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7611 "navigate to the video entries.\n"
7613 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7615 "Press info to see the movie description.\n"
7617 "Press the Menu button for additional options.\n"
7619 "The Help button shows this help again."
7624 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7626 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7627 "matching your search term.\n"
7629 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7630 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7632 "Press exit to get back to the input field."
7637 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7639 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7640 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7642 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7649 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7650 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7652 "Press OK to start configuring your network"
7654 "Добро пожаловать.\n"
7656 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
7657 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
7659 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
7665 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7666 "descriptions for common settings."
7673 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7674 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7676 "Добро пожаловать.\n"
7678 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
7679 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
7683 msgstr "Добро пожаловать..."
7690 msgid "What do you want to scan?"
7691 msgstr "Что Вы хотите найти?"
7694 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7699 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7700 "timer with the same description already exists in the timer list."
7705 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7706 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7707 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7710 "Really do a factory reset?"
7712 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
7713 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
7714 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
7716 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
7719 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7720 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
7723 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7724 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
7728 msgstr "Беспроводный"
7731 msgid "Wireless LAN"
7735 msgid "Wireless Network"
7736 msgstr "Беспроводная сеть"
7739 msgid "Wireless Network State"
7744 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7745 "alternative service it is restricted to."
7750 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7751 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7759 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7760 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
7763 msgid "Write failed!"
7764 msgstr "Запись неудачна!"
7767 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7768 msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
7787 msgid "Yes, and delete this movie"
7788 msgstr "Да, удалить эту запись"
7791 msgid "Yes, and don't ask again"
7795 msgid "Yes, backup my settings!"
7796 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
7799 msgid "Yes, but play next video"
7803 msgid "Yes, but play previous video"
7807 msgid "Yes, do a manual scan now"
7808 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
7811 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7812 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
7815 msgid "Yes, do another manual scan now"
7816 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
7819 msgid "Yes, keep them."
7823 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7824 msgstr "Да, выключить сейчас."
7827 msgid "Yes, restore the settings now"
7828 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
7831 msgid "Yes, returning to movie list"
7832 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
7835 msgid "Yes, view the tutorial"
7836 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
7839 msgid "You can cancel the installation."
7843 msgid "You can cancel the removal."
7848 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7849 "want to be installed."
7851 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
7852 "которые вы хотели бы установить."
7855 msgid "You can choose, what you want to install..."
7856 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
7859 msgid "You can install this plugin."
7863 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7867 msgid "You can remove this plugin."
7872 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7873 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7874 "in title' is what is looked for in the EPG."
7878 msgid "You cannot delete this!"
7879 msgstr "Вы не можете удалит это."
7882 msgid "You chose not to install any default services lists."
7883 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
7887 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7888 "default settings later in the settings menu."
7890 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
7891 "установить их позже из меню настроек."
7895 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7896 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
7900 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7902 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7908 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7909 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7914 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7917 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
7918 "начала резервного копирования."
7922 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7923 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7925 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
7926 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
7930 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7931 "restore. Please press OK to start the restore now."
7933 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
7934 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
7938 msgid "You have to wait %s!"
7939 msgstr "Необходимо подождать %s!"
7943 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7944 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7945 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7946 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7949 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
7950 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
7952 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
7953 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
7957 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7959 "Do you want to set the pin now?"
7961 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
7963 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
7967 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7970 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7975 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7976 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7981 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7983 "Your internet connection is working now.\n"
7989 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7991 "Your internet connection is working now.\n"
7993 "Please press OK to continue."
7995 "Dreambox готов к работе.\n"
7997 "Интернет соединение уже работает.\n"
7999 "Нажмите ОК для продолжения."
8002 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8003 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
8007 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8009 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
8013 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8014 "blank dual layer DVD!"
8016 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
8022 "Your config file is not well-formed:\n"
8027 msgid "Your current collection will get lost!"
8031 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8032 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
8036 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8039 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
8043 msgid "Your email address:"
8048 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8049 "Press OK to start upgrade."
8051 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
8052 "Нажмите OK для начала обновления."
8056 "Your internet connection is not working!\n"
8057 "Please choose what you want to do next."
8059 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
8060 "Выберите, что будете делать дальше."
8063 msgid "Your name (optional):"
8067 msgid "Your network configuration has been activated."
8068 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
8071 msgid "Your network mount has been activated."
8075 msgid "Your network mount has been removed."
8079 msgid "Your network mount has been updated."
8084 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8085 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8087 "Please choose what you want to do next."
8089 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
8090 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
8092 "Выберите, что будете делать дальше."
8095 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8099 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8100 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8103 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8104 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8107 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8114 msgid "[alternative edit]"
8118 msgid "[bouquet edit]"
8119 msgstr "[редактирование пакетов]"
8122 msgid "[favourite edit]"
8123 msgstr "[редактирование избранного]"
8127 msgstr "[режим перемещения]"
8130 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8134 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8138 msgid "abort alternatives edit"
8139 msgstr "отменить редактирование alternatives"
8142 msgid "abort bouquet edit"
8143 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
8146 msgid "abort favourites edit"
8147 msgstr "отменить редактирование избранного"
8150 msgid "about to start"
8151 msgstr "about to start"
8154 msgid "activate current configuration"
8155 msgstr "активировать текущие настройки"
8158 msgid "activate network adapter configuration"
8162 msgid "add AutoTimer..."
8166 msgid "add Provider"
8174 msgid "add a nameserver entry"
8175 msgstr "Добавить DNS сервер"
8178 msgid "add alternatives"
8179 msgstr "добавить alternatives"
8182 msgid "add bookmark"
8183 msgstr "добавить закладку"
8187 msgstr "добавить пакет пользователя "
8190 msgid "add directory to playlist"
8191 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
8194 msgid "add file to playlist"
8195 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
8198 msgid "add files to playlist"
8199 msgstr "добавить файлы в плейлист"
8207 msgstr "добавить маркер"
8210 msgid "add recording (enter recording duration)"
8211 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
8214 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8215 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
8218 msgid "add recording (indefinitely)"
8219 msgstr "начать запись "
8222 msgid "add recording (stop after current event)"
8223 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
8226 msgid "add service to bouquet"
8227 msgstr "добавить сервис к пакету"
8230 msgid "add service to favourites"
8231 msgstr "добавить сервис к избранному"
8234 msgid "add services"
8238 msgid "add to parental protection"
8239 msgstr "добавить в родительский контроль"
8243 msgstr "Расширенный"
8246 msgid "alphabetic sort"
8247 msgstr "сортировать по алфавиту"
8250 msgid "assigned CAIds:"
8254 msgid "assigned Services/Provider:"
8259 msgid "audio track (%s) format"
8260 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
8264 msgid "audio track (%s) language"
8265 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
8268 msgid "audio tracks"
8269 msgstr "звуковая дорожки"
8284 msgid "background image"
8285 msgstr "фоновое изображение"
8288 msgid "backgroundcolor"
8301 msgstr "черный список"
8309 msgid "burn audio track (%s)"
8310 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
8313 msgid "case-insensitive search"
8317 msgid "case-sensitive search"
8321 msgid "change recording (duration)"
8322 msgstr "сменить запись (длительность)"
8325 msgid "change recording (endtime)"
8326 msgstr "изменить запись (время окончания)"
8333 msgid "choose destination directory"
8334 msgstr "выберите каталог назначения"
8337 msgid "circular left"
8338 msgstr "круговая левая"
8341 msgid "circular right"
8342 msgstr "круговая правая"
8345 msgid "clear playlist"
8346 msgstr "очистить список воспроизведения"
8354 msgstr "меню конфигурации"
8369 msgid "copy to bouquets"
8370 msgstr "копировать в пакет"
8373 msgid "could not be removed"
8377 msgid "create directory"
8378 msgstr "создать каталог"
8394 msgstr "удалить вырезанное"
8398 msgstr "удалить файл"
8401 msgid "delete playlist entry"
8402 msgstr "удалить запись из плейлиста"
8405 msgid "delete saved playlist"
8406 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
8417 msgid "disable move mode"
8418 msgstr "выключить режим перемещения"
8425 msgid "disconnected"
8429 msgid "do not change"
8430 msgstr "не изменять"
8434 msgstr "не делать ничего"
8437 msgid "don't record"
8438 msgstr "не записывать"
8445 msgid "edit alternatives"
8446 msgstr "изменить alternatives"
8449 msgid "edit filters"
8453 msgid "edit services"
8465 msgid "enable bouquet edit"
8466 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
8469 msgid "enable favourite edit"
8470 msgstr "включить редактирование избранного"
8473 msgid "enable move mode"
8474 msgstr "включить режим перемещения"
8481 msgid "end alternatives edit"
8482 msgstr "закончить редактирование alternatives"
8485 msgid "end bouquet edit"
8486 msgstr "конец редактирования пакета"
8489 msgid "end cut here"
8490 msgstr "конец редактирования"
8493 msgid "end favourites edit"
8494 msgstr "конец редактирования избранного"
8497 msgid "enter hidden network SSID"
8498 msgstr "введите SSID скрытой сети"
8509 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8510 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
8513 msgid "exit mediaplayer"
8514 msgstr "закрыть медиаплеер"
8517 msgid "exit movielist"
8518 msgstr "закрыть список фильмов"
8521 msgid "exit nameserver configuration"
8522 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
8525 msgid "exit network adapter configuration"
8526 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
8529 msgid "exit network interface list"
8530 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
8533 msgid "exit networkadapter setup menu"
8534 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
8541 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8542 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8549 msgid "fine-tune your display"
8550 msgstr "точная настройка дисплея"
8553 msgid "forward to the next chapter"
8554 msgstr "вперед к следующему разделу"
8561 msgid "free diskspace"
8562 msgstr "свободное место на диске"
8565 msgid "go to deep standby"
8566 msgstr "полностью выключить"
8569 msgid "go to standby"
8570 msgstr "перейти в ждущий режим"
8573 msgid "grab this frame as bitmap"
8581 msgid "hear radio..."
8582 msgstr "Слушать радио"
8589 msgid "hide extended description"
8590 msgstr "скрыть расширенное описание"
8594 msgstr "скрыть проигрыватель"
8598 msgstr "горизонтальная"
8609 msgid "immediate shutdown"
8610 msgstr "немедленное выключение"
8613 msgid "in Description"
8617 msgid "in Shortdescription"
8626 msgstr "init модуль"
8629 msgid "init modules"
8633 msgid "insert mark here"
8634 msgstr "вставить метку"
8637 msgid "jump back to the previous title"
8638 msgstr "перейти к предыдущей главе"
8641 msgid "jump forward to the next title"
8642 msgstr "перейти к следующей главе"
8645 msgid "jump to listbegin"
8646 msgstr "перейти в начало списка"
8649 msgid "jump to listend"
8650 msgstr "перейти в конец списка"
8653 msgid "jump to next marked position"
8654 msgstr "перейти к следующей метке"
8657 msgid "jump to previous marked position"
8658 msgstr "перейти к предыдущей метке"
8661 msgid "leave movie player..."
8662 msgstr "покинуть проигрыватель..."
8673 msgid "list of EPG views..."
8677 msgid "list style compact"
8678 msgstr "компактный список"
8681 msgid "list style compact with description"
8682 msgstr "компактный список описанием"
8685 msgid "list style default"
8686 msgstr "список по умолчанию"
8689 msgid "list style single line"
8690 msgstr "список в одну строку"
8693 msgid "load playlist"
8694 msgstr "загрузить плейлист"
8701 msgid "loopthrough to"
8714 msgstr "список меню"
8733 msgid "move PiP to main picture"
8734 msgstr "переместить PiP на основной экран"
8737 msgid "move down to last entry"
8738 msgstr "переместить вниз к последней записи"
8741 msgid "move down to next entry"
8742 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
8745 msgid "move up to first entry"
8746 msgstr "переместить вверх к первой записи"
8749 msgid "move up to previous entry"
8750 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
8754 msgstr "список фильмов"
8765 msgid "next channel"
8766 msgstr "Следующий канал"
8769 msgid "next channel in history"
8770 msgstr "Следующий канал в истории"
8777 msgid "no CAId selected"
8781 msgid "no CI slots found"
8785 msgid "no HDD found"
8786 msgstr "не найден HDD"
8789 msgid "no Services/Providers selected"
8793 msgid "no module found"
8794 msgstr "не найден модуль"
8798 msgstr "не переходить в ждущий режим"
8802 msgstr "нет задержки"
8809 msgid "not configured"
8814 msgstr "не захвачен"
8818 msgstr "не использовано"
8821 msgid "nothing connected"
8822 msgstr "ничего не подключено"
8825 msgid "of a DUAL layer medium used."
8826 msgstr "используемого двухслойного носителя."
8829 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8830 msgstr "используемого однослойного носителя."
8841 msgid "on READ ONLY medium."
8842 msgstr "на диск только для чтения."
8853 msgid "open nameserver configuration"
8854 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
8857 msgid "open servicelist"
8858 msgstr "Открыть список сервисов"
8861 msgid "open servicelist(down)"
8862 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
8865 msgid "open servicelist(up)"
8866 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
8869 msgid "partial match"
8882 msgstr "воспроизвести запись"
8885 msgid "play from next mark or playlist entry"
8886 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
8889 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8890 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
8893 msgid "please press OK when ready"
8894 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
8897 msgid "please wait, loading picture..."
8898 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
8901 msgid "previous channel"
8902 msgstr "Предыдущий канал"
8905 msgid "previous channel in history"
8906 msgstr "Предыдущий канал в истории"
8913 msgid "recording..."
8921 msgid "remove a nameserver entry"
8922 msgstr "удалить данные DNS"
8925 msgid "remove after this position"
8926 msgstr "удалить после этой позиции"
8929 msgid "remove all alternatives"
8930 msgstr "удалить все альтернативы"
8933 msgid "remove all new found flags"
8934 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
8937 msgid "remove before this position"
8938 msgstr "удалить перед этой позицией"
8941 msgid "remove bookmark"
8942 msgstr "удалить закладку"
8945 msgid "remove directory"
8946 msgstr "удалить каталог"
8949 msgid "remove entry"
8950 msgstr "удалить выбранное"
8953 msgid "remove from parental protection"
8954 msgstr "удалить из родительского контроля"
8957 msgid "remove new found flag"
8958 msgstr "удалить флаг новый найденный "
8961 msgid "remove selected satellite"
8962 msgstr "удалить выбранный спутник"
8965 msgid "remove this mark"
8966 msgstr "удалить метку"
8969 msgid "repeat playlist"
8970 msgstr "повторить плейлист"
8977 msgid "rewind to the previous chapter"
8978 msgstr "назад на предыдущую главу"
8985 msgid "save last directory on exit"
8986 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
8989 msgid "save playlist"
8990 msgstr "сохранить плейлист"
8993 msgid "save playlist on exit"
8994 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
8998 msgstr "поиск завершен."
9002 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9003 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
9007 msgstr "состояние поиска"
9014 msgid "second cable of motorized LNB"
9015 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
9026 msgid "select .NFI flash file"
9027 msgstr "выбрать .NFI имидж"
9034 msgid "select CAId's"
9038 msgid "select image from server"
9039 msgstr "выбрать имидж с сервера"
9042 msgid "select interface"
9043 msgstr "выбрать интерфейс"
9046 msgid "select menu entry"
9047 msgstr "выбрать из меню"
9050 msgid "select movie"
9051 msgstr "выбрать фильм"
9054 msgid "select the movie path"
9055 msgstr "выбрать путь к фильму"
9059 msgstr "pin сервиса"
9062 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9067 msgstr "pin настроек"
9070 msgid "show DVD main menu"
9071 msgstr "показать главное меню DVD"
9075 msgstr "Показать EPG..."
9078 msgid "show Infoline"
9079 msgstr "показать инфолинию"
9083 msgstr "показать все"
9086 msgid "show alternatives"
9087 msgstr "показать альтернативы"
9090 msgid "show event details"
9091 msgstr "оказать детали событий"
9094 msgid "show extended description"
9095 msgstr "показать расширенное описание"
9098 msgid "show first selected tag"
9099 msgstr "показать первую выбранную метку"
9102 msgid "show second selected tag"
9103 msgstr "показать вторую выбранную метку"
9106 msgid "show shutdown menu"
9107 msgstr "показать меню выключения"
9110 msgid "show single service EPG..."
9111 msgstr "показать телегид"
9114 msgid "show tag menu"
9115 msgstr "показать метки меню"
9118 msgid "show transponder info"
9119 msgstr "показать инфо транспондера"
9122 msgid "shuffle playlist"
9123 msgstr "перемешать плейлист"
9138 msgid "skip backward"
9139 msgstr "Перемотка назад"
9142 msgid "skip backward (enter time)"
9143 msgstr "перейти назад (введите время)"
9146 msgid "skip forward"
9147 msgstr "Перемотка вперед"
9150 msgid "skip forward (enter time)"
9151 msgstr "перейти вперед (введите время)"
9154 msgid "slide picture in loop"
9155 msgstr "циклический показ слайдов"
9158 msgid "sort by date"
9159 msgstr "сортировать по дате"
9162 msgid "special characters"
9171 msgstr "ждущий режим"
9174 msgid "start cut here"
9175 msgstr "начало редактирования"
9178 msgid "start directory"
9179 msgstr "начальный каталог"
9182 msgid "start timeshift"
9191 msgstr "отключить PIP"
9195 msgstr "остановить вход"
9198 msgid "stop recording"
9199 msgstr "остановить запись"
9202 msgid "stop timeshift"
9203 msgstr "Остановить таймшифт"
9206 msgid "swap PiP and main picture"
9207 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
9210 msgid "switch to bookmarks"
9211 msgstr "перейти на закладки"
9214 msgid "switch to filelist"
9215 msgstr "переключить на список файлов"
9218 msgid "switch to playlist"
9219 msgstr "переключить на плейлист"
9222 msgid "switch to the next angle"
9223 msgstr "перейти в следующей угол"
9226 msgid "switch to the next audio track"
9227 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
9230 msgid "switch to the next subtitle language"
9231 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
9234 msgid "template file"
9235 msgstr "Шаблон файла"
9239 msgstr "цвет текста"
9242 msgid "this recording"
9243 msgstr "это записано"
9246 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9247 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
9250 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9251 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
9254 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9255 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
9263 msgstr "не присвоен"
9270 msgid "unknown service"
9271 msgstr "неизвестный сервис"
9274 msgid "until standby/restart"
9278 msgid "use as HDD replacement"
9282 msgid "user defined"
9283 msgstr "определен пользователем"
9287 msgstr "вертикальная"
9290 msgid "view extensions..."
9291 msgstr "Смотреть дополнения"
9294 msgid "view recordings..."
9295 msgstr "Смотреть запись"
9298 msgid "wait for ci..."
9299 msgstr "ожидание ci..."
9302 msgid "wait for mmi..."
9303 msgstr "ожидание mmi..."
9310 msgid "was removed successfully"
9315 msgstr "Еженедельно"
9319 msgstr "белый список"
9334 msgid "yes (keep feeds)"
9335 msgstr "да (keep feeds)"
9339 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9340 "assistance before rebooting your dreambox."
9342 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
9343 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
9347 msgstr "переключить"
9351 msgstr "переключено"
9356 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9359 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
9364 #~ "Scan for local packages and install them."
9367 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
9374 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9375 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
9378 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9379 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
9382 #~ msgid "/var directory"
9383 #~ msgstr "каталог /var"
9394 #~ msgid "Add files to playlist"
9395 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
9399 #~ msgstr "Расширенный"
9403 #~ msgstr "Сохранение"
9406 #~ msgid "Backup Location"
9407 #~ msgstr "Место сохранения"
9410 #~ msgid "Backup Mode"
9411 #~ msgstr "Режим сохранения"
9414 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9415 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
9418 #~ msgid "Backup running"
9419 #~ msgstr "Идет сохранение"
9422 #~ msgid "Backup running..."
9423 #~ msgstr "Идет сохранение..."
9427 #~ msgstr "CF карта"
9430 #~ msgid "Call monitoring"
9431 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
9434 #~ msgid "Choose source"
9435 #~ msgstr "Выберите иточник"
9438 #~ msgid "Compact flash card"
9439 #~ msgstr "Compact Flash карта"
9442 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9443 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
9446 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9447 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
9451 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9455 #~ "Подключение к Fritz!Box\n"
9456 #~ "неудалось! (%s)\n"
9460 #~ msgid "Default settings"
9461 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
9465 #~ "Disconnected from\n"
9466 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9470 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9475 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9478 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
9483 #~ "Do you really want to download\n"
9486 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
9491 #~ "Do you want to backup now?\n"
9492 #~ "After pressing OK, please wait!"
9494 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
9495 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
9498 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9499 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
9502 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9503 #~ msgstr "Редактировать "
9511 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9513 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9514 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9516 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9518 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9520 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
9521 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9523 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9526 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9527 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
9530 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9531 #~ msgstr "Введите ключ сети"
9534 #~ msgid "Filesystem Check..."
9535 #~ msgstr "Файловая система..."
9538 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9539 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
9542 #~ msgid "Function not yet implemented"
9543 #~ msgstr "Функция не реализована"
9546 #~ msgid "Games / Plugins"
9547 #~ msgstr "Игры / Плагины"
9550 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9551 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
9554 #~ msgid "Image-Upgrade"
9555 #~ msgstr "Обновление имиджа"
9558 #~ msgid "Initialization..."
9559 #~ msgstr "Инициализация..."
9562 #~ msgid "Install local IPKG"
9563 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
9566 #~ msgid "Install software updates..."
9567 #~ msgstr "Установить обновления..."
9570 #~ msgid "Invert display"
9571 #~ msgstr "Инверсия экрана"
9574 #~ msgid "Language..."
9578 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9579 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
9582 #~ msgid "Movie Menu"
9583 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
9586 #~ msgid "Network..."
9590 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9591 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
9594 #~ msgid "Online-Upgrade"
9595 #~ msgstr "Online-обновление"
9599 #~ msgstr "Действие"
9602 #~ msgid "RSS Feed URI"
9603 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9606 #~ msgid "Really delete this timer?"
9607 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
9610 #~ msgid "Replace current playlist"
9611 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
9614 #~ msgid "Restore backups..."
9615 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
9618 #~ msgid "Restore running..."
9619 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
9623 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9626 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
9630 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9631 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9633 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
9634 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
9637 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9638 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
9641 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9642 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
9645 #~ msgid "Select video input"
9646 #~ msgstr "Выбор видео входа"
9649 #~ msgid "Set as default Interface"
9650 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
9657 #~ msgid "Software manager"
9658 #~ msgstr "Менеджер ПО"
9661 #~ msgid "Software manager..."
9662 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
9665 #~ msgid "Somewhere else"
9666 #~ msgstr "где-нибудь еще"
9670 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9672 #~ "Please choose an other one."
9674 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
9676 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
9683 #~ msgid "Startwizard"
9684 #~ msgstr "Мастер настройки"
9691 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9692 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
9695 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9696 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
9699 #~ msgid "Timeshift path..."
9700 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
9708 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9709 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9712 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
9713 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
9717 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9718 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
9721 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9722 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
9725 #~ msgid "VCR Switch"
9726 #~ msgstr "VCR переключатель"
9730 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9731 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9732 #~ "Please press OK to begin."
9734 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
9735 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
9736 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
9737 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
9741 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9742 #~ "harddisk is not an option for you."
9744 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
9745 #~ "сохранение на HDD."
9749 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9750 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9751 #~ "backup to the harddisk!\n"
9752 #~ "Please press OK to start the backup now."
9754 #~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
9755 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
9756 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
9757 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
9761 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9763 #~ "Please press OK to start the backup now."
9765 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
9766 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
9770 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9773 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
9774 #~ "начала сохранения."
9777 #~ msgid "You selected a playlist"
9778 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
9781 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9782 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
9786 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9787 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9789 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9791 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
9792 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
9794 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
9798 #~ "are you sure you want to restore\n"
9799 #~ "following backup:\n"
9801 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
9805 #~ msgid "enigma2 and network"
9806 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
9809 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9810 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
9813 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9814 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9817 #~ msgid "full /etc directory"
9818 #~ msgstr "всю папку /etc"
9821 #~ msgid "hidden network"
9822 #~ msgstr "скрытая сеть"
9825 #~ msgid "hidden..."
9826 #~ msgstr "скрытый..."
9830 #~ "incoming call!\n"
9831 #~ "%s calls on %s!"
9833 #~ "входящий звонок!\n"
9834 #~ "%sзвонок на %s!"
9837 #~ msgid "no Picture found"
9838 #~ msgstr "Изображение не найдено"
9841 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9842 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
9847 #~ "%d services found!"
9849 #~ "поиск завершен.\n"
9850 #~ "%d сервисов найдено."
9855 #~ "No service found!"
9857 #~ "поиск завершен.\n"
9858 #~ "сервис не найден."
9863 #~ "One service found!"
9865 #~ "поиск завершен.\n"
9866 #~ "Один сервис найден."
9870 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9871 #~ "%d services found!"
9873 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
9874 #~ "%d сервисов найдено!"
9881 #~ msgid "until restart"
9882 #~ msgstr "во время перезагрузки"