4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Дополнительные параметры и настройки."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Редактировать адрес источника обновления."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Онлайн обновление Dreambox."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Восстановить настройки Dreambox."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
95 "Restore your backups by date."
98 "Восстановить резервные копии по дате"
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "Поиск и установка локальных расширений"
110 "Select your backup device.\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
120 "System will restart after the restore!"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
128 "View, install and remove available or installed packages."
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
189 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
195 msgid "%d jobs are running in the background!"
196 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
205 msgid "%d services found!"
206 msgstr "%d сервисов найдено!"
223 "(%s, %d MB свободно)"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
255 msgid "1 wireless network found!"
256 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
283 msgid "16:10 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
287 msgid "16:10 PanScan"
288 msgstr "16:10 PanScan"
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:10 PanScan"
324 msgid "4:3 Letterbox"
325 msgstr "4:3 Letterbox"
354 msgid "<Current movielist location>"
355 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
365 msgstr "<неизвестный>"
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
381 msgid "A basic ftp client"
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
393 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
394 "Сохранить вашу версию?"
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
407 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
408 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
416 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
422 msgid "A graphical EPG interface"
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
428 msgid "A graphical EPG interface."
432 "A mount entry with this name already exists!\n"
433 "Update existing entry and continue?\n"
435 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
436 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
438 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
441 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
444 msgid "A nice looking skin from Kerni"
450 "A record has been started:\n"
458 "A recording is currently running.\n"
459 "What do you want to do?"
462 "Что вы хотите сделать?"
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "configure the positioner."
469 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
474 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
475 "start the satfinder."
476 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
485 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
488 "A second configured interface has been found.\n"
490 "Do you want to disable the second network interface?"
492 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
494 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
496 msgid "A simple downloading application for other plugins"
501 "A sleep timer wants to set your\n"
502 "Dreambox to standby. Do that now?"
504 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
505 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
509 "A sleep timer wants to shut down\n"
510 "your Dreambox. Shutdown now?"
512 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
513 "Сделать это сейчас?\""
516 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
517 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
521 "A timer failed to record!\n"
522 "Disable TV and try again?\n"
524 "Таймер прервал запись!\n"
525 "Отключить TV и повторить снова?\n"
541 msgstr "AC3 по умолчанию"
545 msgstr "AC3 микширование"
550 msgid "Abort this Wizard."
551 msgstr "Прервать работу мастера."
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
568 msgstr "Точка доступа:"
571 msgid "Action on long powerbutton press"
572 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
575 msgid "Action on short powerbutton press"
576 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
583 msgid "Activate Picture in Picture"
584 msgstr "Включить картинку в картинке"
587 msgid "Activate network settings"
588 msgstr "Активировать сетевые установки"
601 msgid "Adapter settings"
602 msgstr "Настройка адаптера"
610 msgstr "Добавить Закладку"
612 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
617 msgstr "Добавить метку"
619 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
620 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
623 msgid "Add a new title"
624 msgstr "Добавить новое название"
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
645 msgstr "Добавить название"
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Добавить в пакет"
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Добавить в избранное"
655 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
656 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
663 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
667 msgid "Adds network configuration if enabled."
668 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
671 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
672 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
676 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
677 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
678 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
681 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
682 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
683 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
684 "других тестов экрана "
686 msgid "Adult streaming plugin"
689 msgid "Adult streaming plugin."
693 msgid "Advanced Options"
694 msgstr "Расширенные опции"
697 msgid "Advanced Software"
701 msgid "Advanced Software Plugin"
705 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
709 msgid "Advanced Video Setup"
710 msgstr "Расширенная настройка видео"
713 msgid "Advanced restore"
714 msgstr "Расширенное восстановление"
717 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
723 msgstr "После события"
727 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
728 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
730 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
731 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Все Спутники"
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
754 msgid "Allow zapping via Webinterface"
755 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
757 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
760 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
765 msgstr "Прозрачность"
768 msgid "Alternative radio mode"
769 msgstr "Альтернативный радио режим "
772 msgid "Alternative services tuner priority"
773 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
778 msgid "Always ask before sending"
779 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
782 msgid "Ammount of recordings left"
783 msgstr "Количество записей осталось"
786 msgid "An empty filename is illegal."
787 msgstr "Пустое имя недопустимо"
789 msgid "An error occured."
790 msgstr "Произошла ошибка."
793 msgid "An unknown error occured!"
794 msgstr "Неизвестная ошибка!"
797 msgid "Anonymize crashlog?"
806 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
809 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
813 "Are you sure you want to delete\n"
814 "following backup:\n"
816 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
819 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
820 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
824 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
827 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
832 "Are you sure you want to restore\n"
833 "following backup:\n"
835 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
840 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
841 "Enigma2 will restart after the restore"
843 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
844 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
848 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Спросить перед выключением?: "
866 msgstr "Спросить пользователя"
870 msgstr "Сотношение сторон"
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Аудио опции..."
897 msgid "Audio Sync Setup"
901 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
902 "synchronous to the picture."
914 msgid "Authoring mode"
919 msgstr "Автоматически"
922 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
923 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
930 msgid "Auto scart switching"
931 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
934 msgid "AutoTimer Editor"
938 msgid "AutoTimer Filters"
942 msgid "AutoTimer Services"
946 msgid "AutoTimer Settings"
950 msgid "AutoTimer overview"
954 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
958 msgid "AutoTimer was added successfully"
961 msgid "AutoTimer was changed successfully"
964 msgid "AutoTimer was removed"
969 msgstr "Автоматически"
972 msgid "Automatic Scan"
973 msgstr "Автоматический поиск"
975 msgid "Automatic volume adjustment"
978 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
981 msgid "Automatically change video resolution"
985 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
986 "resolution you are watching."
989 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
992 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
995 msgid "Automatically refresh EPG"
998 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1003 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1007 msgid "Autoresolution Switch"
1010 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1013 msgid "Autoresolution settings"
1016 msgid "Autoresolution videomode setup"
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1024 msgid "Autowrite timer"
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Доступные форматы переменных"
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1061 msgid "Back, lower USB Slot"
1064 msgid "Back, upper USB Slot"
1072 msgid "Backup done."
1073 msgstr "Сохранение завершено."
1076 msgid "Backup failed."
1077 msgstr "Сохранение неудалось."
1080 msgid "Backup is running..."
1084 msgid "Backup system settings"
1085 msgstr "Сохранить настройки"
1096 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1100 msgid "Begin of timespan"
1105 msgstr "Время начала"
1108 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1109 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1112 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1113 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1116 msgid "Behavior when a movie is started"
1117 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1120 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1121 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1124 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1125 msgstr "Действие при окончании фильма"
1132 msgid "Block noise reduction"
1139 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1142 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1162 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1166 msgid "Browse for and connect to network shares"
1169 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1173 msgid "Browse network neighbourhood"
1178 msgstr "Прожечь DVD"
1181 msgid "Burn existing image to DVD"
1182 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1187 msgstr "Прожечь на DVD..."
1189 msgid "Burn your recordings to DVD"
1197 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1202 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1203 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1204 "about the same conflict over and over."
1209 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1211 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1226 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1227 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1231 msgid "CI assignment"
1247 msgid "Cache Thumbnails"
1248 msgstr "Кешировать Эскизы"
1250 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1253 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1257 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1258 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1278 msgstr "Каталонский"
1281 msgid "Center screen at the lower border"
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1289 msgid "Change active delay"
1293 msgid "Change bouquets in quickzap"
1294 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1297 msgid "Change default recording offset?"
1301 msgid "Change hostname"
1305 msgid "Change pin code"
1306 msgstr "Сменить PIN код"
1308 msgid "Change service PIN"
1311 msgid "Change service PINs"
1314 msgid "Change setup PIN"
1318 msgid "Change step size"
1322 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1333 msgid "Channel Selection"
1334 msgstr "Выбор канала"
1337 msgid "Channel audio:"
1341 msgid "Channel not in services list"
1342 msgstr "Канала нет в списке"
1349 msgid "Channellist menu"
1350 msgstr "Меню списка каналов"
1373 msgid "Checking Filesystem..."
1374 msgstr "Файловая система..."
1377 msgid "Choose Tuner"
1378 msgstr "Выбрать тюнер"
1381 msgid "Choose a wireless network"
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Выбрать файлы"
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Расположение"
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1396 msgid "Choose image to download"
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Выбрать целевую папку"
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Выбрать источник обновления"
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Выбор графической оболочки"
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Круговая левая"
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Круговая правая"
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1442 msgid "CleanupWizard"
1446 msgid "Clear before scan"
1447 msgstr "Очистить перед сканированием"
1450 msgid "Clear history on Exit:"
1455 msgstr "Очистить лог"
1462 msgid "Close and forget changes"
1466 msgid "Close and save changes"
1470 msgid "Close title selection"
1473 msgid "Code rate HP"
1476 msgid "Code rate LP"
1480 msgid "Code rate high"
1481 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1484 msgid "Code rate low"
1485 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1489 msgstr "Скорость кодирования HP"
1493 msgstr "Скорость кодирования LP"
1496 msgid "Collection name"
1497 msgstr "Название коллекции"
1500 msgid "Collection settings"
1501 msgstr "Настройки коллекции"
1504 msgid "Color Format"
1505 msgstr "Тип видеовыхода"
1512 msgid "Command execution..."
1513 msgstr "Выполнение команды..."
1516 msgid "Command order"
1517 msgstr "Последовательность команд"
1520 msgid "Committed DiSEqC command"
1521 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1524 msgid "Common Interface"
1525 msgstr "Common Interfaсе"
1528 msgid "Common Interface Assignment"
1532 msgid "CommonInterface"
1536 msgid "Communication"
1540 msgid "Compact Flash"
1541 msgstr "Compact Flash"
1548 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1549 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1551 msgid "Composition of the recording filenames"
1555 msgid "Configuration Mode"
1556 msgstr "Режим конфигурации"
1559 msgid "Configuration for the Webinterface"
1563 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1567 msgid "Configure interface"
1568 msgstr "Настройка интерфейса"
1571 msgid "Configure nameservers"
1572 msgstr "Настройка DNS"
1574 msgid "Configure your WLAN network interface"
1578 msgid "Configure your internal LAN"
1579 msgstr "Настроить LAN"
1582 msgid "Configure your network again"
1583 msgstr "Повторить настройку сети"
1586 msgid "Configure your wireless LAN again"
1587 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1594 msgid "Conflicting timer"
1595 msgstr "Конфликт таймеров"
1602 msgid "Connect to a Wireless Network"
1606 msgid "Connected to"
1607 msgstr "Подключен к"
1614 msgid "Constellation"
1618 msgid "Content does not fit on DVD!"
1619 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1625 msgid "Continue in background"
1626 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1629 msgid "Continue playing"
1630 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1634 msgstr "Контрастность"
1636 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1639 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1642 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1645 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1648 msgid "Control your internal system fan."
1651 msgid "Control your kids's tv usage"
1654 msgid "Control your system fan"
1657 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1661 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1662 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1665 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1666 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1669 msgid "Could not open Picture in Picture"
1674 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1675 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1678 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1682 msgid "Crashlog settings"
1686 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1690 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1694 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1699 "Crashlogs found!\n"
1700 "Send them to Dream Multimedia?"
1704 msgid "Create DVD-ISO"
1705 msgstr "Создать DVD-ISO"
1707 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1710 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1714 msgid "Create a new AutoTimer."
1718 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1722 msgid "Create a new timer using the wizard"
1726 msgid "Create movie folder failed"
1727 msgstr "Папка movie не создана"
1729 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1732 msgid "Create remote timers"
1735 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1740 msgid "Creating directory %s failed."
1741 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1744 msgid "Creating partition failed"
1745 msgstr "Не удалось создать раздел"
1752 msgid "Current Transponder"
1753 msgstr "Текущий транспондер"
1755 msgid "Current device: "
1759 msgid "Current settings:"
1760 msgstr "Текущие настройки:"
1763 msgid "Current value: "
1767 msgid "Current version:"
1768 msgstr "Текущая версия:"
1770 msgid "Currently installed image"
1779 msgid "Custom location"
1783 msgid "Custom offset"
1787 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1788 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1791 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1792 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1795 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1796 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1802 msgid "Customize Vali-XD skins"
1805 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1810 msgstr "Редактировать"
1812 msgid "Cut your movies"
1815 msgid "Cut your movies."
1818 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1822 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1823 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1825 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1829 msgid "Cutlist editor..."
1830 msgstr "видео редактор..."
1837 msgid "Czech Republic"
1849 msgid "DUAL LAYER DVD"
1864 msgid "DVD File Browser"
1872 msgid "DVD Titlelist"
1876 msgid "DVD media toolbox"
1877 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1879 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1883 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1884 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1885 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1897 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1901 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1905 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1909 msgid "Decrease delay"
1914 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1918 msgid "Deep Standby"
1926 msgid "Default Settings"
1930 msgid "Default movie location"
1934 msgid "Default services lists"
1935 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1940 msgstr "Настройки по умолчанию"
1942 msgid "Define a startup service"
1945 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1948 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1951 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1958 msgid "Delay x seconds after service started"
1966 msgid "Delete crashlogs"
1970 msgid "Delete entry"
1971 msgstr "Удалить выбранное"
1974 msgid "Delete failed!"
1975 msgstr "Нельзя удалить!"
1978 msgid "Delete mount"
1984 "Delete no more configured satellite\n"
1987 "Удалить не настроенный спутник\n"
2002 msgid "Details for plugin: "
2006 msgid "Detected HDD:"
2007 msgstr "Найден HDD:"
2010 msgid "Detected NIMs:"
2011 msgstr "Найден тюнер:"
2022 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2023 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2027 msgstr "DiSEqC режим"
2030 msgid "DiSEqC repeats"
2031 msgstr "DiSEqC повтор"
2034 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2042 msgid "Digital contour removal"
2049 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2053 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2054 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2058 msgid "Directory %s nonexistent."
2059 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2062 msgid "Directory browser"
2070 msgid "Disable Picture in Picture"
2071 msgstr "Отключить режим PiP"
2074 msgid "Disable crashlog reporting"
2078 msgid "Disable timer"
2079 msgstr "Отключить таймер"
2086 msgid "Discard changes and close plugin"
2090 msgid "Discard changes and close screen"
2102 msgid "Display 16:9 content as"
2103 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2106 msgid "Display 4:3 content as"
2107 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2110 msgid "Display >16:9 content as"
2111 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2114 msgid "Display Setup"
2115 msgstr "Настройка дисплея"
2118 msgid "Display and Userinterface"
2122 msgid "Display search results by:"
2125 msgid "Display your photos on the TV"
2128 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2134 "Do you really want to REMOVE\n"
2135 "the plugin \"%s\"?"
2137 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2142 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2143 "This could take lots of time!"
2145 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2146 "Это займет некоторое время!"
2150 "Do you really want to delete %s\n"
2156 msgid "Do you really want to delete %s?"
2157 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2162 "Do you really want to download\n"
2163 "the plugin \"%s\"?"
2165 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2169 msgid "Do you really want to exit?"
2174 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2175 "All data on the disk will be lost!"
2177 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2178 "Все данные на данном диске будут удалены!"
2182 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2183 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2187 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2188 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2191 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2192 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2195 msgid "Do you want to do a service scan?"
2196 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2199 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2200 msgstr "Искать еще вручную?"
2203 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2207 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2208 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2211 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2215 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2216 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2219 msgid "Do you want to install the package:\n"
2220 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2223 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2224 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2227 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2228 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2231 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2232 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2235 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2236 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2239 msgid "Do you want to restore your settings?"
2240 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2243 msgid "Do you want to resume this playback?"
2244 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2247 msgid "Do you want to see more entries?"
2252 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2257 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2258 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2262 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2263 "After pressing OK, please wait!"
2265 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2266 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2269 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2270 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2273 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2274 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2277 msgid "Don't ask, just send"
2281 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2282 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2286 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2287 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2291 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2292 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2299 msgid "Download %s from Server"
2303 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2304 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2307 msgid "Download Plugins"
2308 msgstr "Скачать плагины"
2311 msgid "Download Video"
2314 msgid "Download files from Rapidshare"
2318 msgid "Download location"
2322 msgid "Downloadable new plugins"
2323 msgstr "Доступные новые плагины"
2326 msgid "Downloadable plugins"
2327 msgstr "Доступные плагины"
2334 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2335 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2338 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2342 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2343 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2346 msgid "Dreambox software because updates are available."
2355 msgstr "Нидерландский"
2358 msgid "Dynamic contrast"
2366 msgid "EPG Selection"
2370 msgid "EPG encoding"
2374 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2376 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2377 "epg information on these channels."
2382 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2383 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2391 msgstr "Редактировать"
2394 msgid "Edit AutoTimer"
2398 msgid "Edit AutoTimer filters"
2402 msgid "Edit AutoTimer services"
2407 msgstr "Изменить DNS"
2410 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2415 msgstr "Изменить заголовок"
2418 msgid "Edit bouquets list"
2422 msgid "Edit chapters of current title"
2423 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2426 msgid "Edit new timer defaults"
2430 msgid "Edit selected AutoTimer"
2434 msgid "Edit services list"
2435 msgstr "Редактировать список сервисов"
2438 msgid "Edit settings"
2439 msgstr "Изменить настройки"
2441 msgid "Edit tags of recorded movies"
2444 msgid "Edit tags of recorded movies."
2448 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2449 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2452 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2453 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2457 msgstr "Изменить заголовок"
2460 msgid "Edit upgrade source url."
2468 msgid "Editor for new AutoTimers"
2476 msgid "Electronic Program Guide"
2479 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2487 msgid "Enable /media"
2490 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2493 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2496 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2500 msgid "Enable 5V for active antenna"
2501 msgstr "Включить 5V для антенны"
2503 msgid "Enable 720p24 Mode"
2506 msgid "Enable Autoresolution"
2510 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2514 msgid "Enable Filtering"
2518 msgid "Enable HTTP Access"
2522 msgid "Enable HTTP Authentication"
2526 msgid "Enable HTTPS Access"
2530 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2534 msgid "Enable Service Restriction"
2538 msgid "Enable Streaming Authentication"
2542 msgid "Enable multiple bouquets"
2543 msgstr "Включить мультипакеты"
2546 msgid "Enable parental control"
2547 msgstr "Включить родительский контроль"
2551 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2556 msgid "Enable timer"
2557 msgstr "Включить таймер"
2565 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2566 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2578 msgid "Encryption Key"
2579 msgstr "Ключ шифрования"
2582 msgid "Encryption Keytype"
2583 msgstr "Тип ключа шифрования"
2586 msgid "Encryption Type"
2587 msgstr "Тип шифрования"
2594 msgid "End of \"after event\" timespan"
2598 msgid "End of timespan"
2603 msgstr "Время окончания"
2607 msgstr "Время окончания"
2614 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2615 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2620 "Enigma2 Skinselector\n"
2622 "If you experience any problems please contact\n"
2623 "stephan@reichholf.net\n"
2625 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2629 msgid "Enter IP to scan..."
2633 msgid "Enter main menu..."
2634 msgstr "Войти в главное меню..."
2637 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2641 msgid "Enter options:"
2645 msgid "Enter password:"
2649 msgid "Enter pin code"
2653 msgid "Enter share directory:"
2657 msgid "Enter share name:"
2661 msgid "Enter the service pin"
2662 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2665 msgid "Enter user and password for host: "
2669 msgid "Enter username:"
2673 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2677 msgid "Enter your search term(s)"
2681 msgid "Entertainment"
2689 msgid "Error executing plugin"
2690 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2707 msgstr "Просмотр событий"
2710 msgid "Everything is fine"
2719 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2720 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2727 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2730 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2734 msgid "Execution Progress:"
2735 msgstr "Процесс выполнения:"
2738 msgid "Execution finished!!"
2739 msgstr "Выполнение закончено!"
2751 msgstr "Выйти из редактора"
2753 msgid "Exit input device selection."
2757 msgid "Exit network wizard"
2758 msgstr "Выйти из мастера"
2761 msgid "Exit the cleanup wizard"
2765 msgid "Exit the wizard"
2766 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2770 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2777 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2778 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2781 msgid "Extended Setup..."
2782 msgstr "Расширенные настройки..."
2785 msgid "Extended Software"
2789 msgid "Extended Software Plugin"
2797 msgid "Extensions management"
2805 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2806 "a server using the file transfer protocol."
2810 msgid "Factory reset"
2811 msgstr "Заводские установки"
2829 msgid "Fan %d Voltage"
2838 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2841 msgid "Fast Forward speeds"
2842 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2853 msgid "Fetching feed entries"
2857 msgid "Fetching search entries"
2861 msgid "Filesystem Check"
2865 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2866 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2869 msgid "Film & Animation"
2878 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2879 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2880 "it's Description.\n"
2881 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2893 msgid "Finished configuring your network"
2894 msgstr "Настройка сети закончена"
2897 msgid "Finished restarting your network"
2898 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2905 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2909 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2917 msgid "Flashing failed"
2918 msgstr "Прошивка не удалась"
2921 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2930 "Found a total of %d matching Events.\n"
2931 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2937 "Found a total of %d matching Events.\n"
2938 "%d Timer were added and %d modified."
2942 msgid "Frame size in full view"
2943 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2951 msgstr "Французский"
2958 msgid "Frequency bands"
2959 msgstr "Частотные диапазоны"
2962 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2963 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2966 msgid "Frequency steps"
2967 msgstr "Шаг частоты"
2981 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2984 msgid "Front USB Slot"
2987 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2992 msgid "Frontprocessor version: %d"
2993 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2997 msgstr "Ошибка fsck"
3001 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3002 "Do you want to Restart the GUI now?"
3004 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
3005 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
3007 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3011 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3014 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3026 msgid "General AC3 Delay"
3030 msgid "General AC3 delay (ms)"
3034 msgid "General PCM Delay"
3038 msgid "General PCM delay (ms)"
3041 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3049 msgid "Genuine Dreambox"
3052 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3055 msgid "Genuine Dreambox verification"
3062 msgid "German storm information"
3065 msgid "German traffic information"
3072 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3075 msgid "Get latest experimental image"
3078 msgid "Get latest release image"
3082 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3083 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3086 msgid "Global delay"
3091 msgstr "Установка на позицию 0"
3094 msgid "Goto position"
3095 msgstr "Переход на позицию"
3097 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3101 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3102 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3106 msgid "Graphical Multi EPG"
3107 msgstr "Графический телегид"
3110 msgid "Great Britain"
3122 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3123 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3124 "iPhone using prowl."
3128 msgid "Guard Interval"
3129 msgstr "Интервал защиты"
3131 msgid "Guard interval"
3135 msgid "Guard interval mode"
3136 msgstr "Guard interval mode"
3139 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3142 msgid "HD Interlace Mode"
3145 msgid "HD Progressive Mode"
3162 msgstr "Жесткий диск"
3165 msgid "Harddisk setup"
3166 msgstr "Настройка диска"
3169 msgid "Harddisk standby after"
3170 msgstr "Отключение HDD через"
3177 msgid "Hidden network SSID"
3178 msgstr "Скрытый SSID сети"
3181 msgid "Hidden networkname"
3185 msgid "Hierarchy Information"
3186 msgstr "Иерархия информации"
3188 msgid "Hierarchy info"
3192 msgid "Hierarchy mode"
3193 msgstr "Режим иерархии"
3196 msgid "High bitrate support"
3213 msgstr "Горизонтальная"
3215 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3219 msgid "How many minutes do you want to record?"
3220 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3223 msgid "How to handle found crashlogs?"
3227 msgid "Howto & Style"
3238 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3249 msgid "IRC Client for Enigma2"
3253 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3254 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3267 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3268 "event if it records at least 80% of the it."
3273 "If you see this, something is wrong with\n"
3274 "your scart connection. Press OK to return."
3276 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3277 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3281 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3282 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3283 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3285 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3286 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3287 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3289 "If you are happy with the result, press OK."
3291 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3292 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3293 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3294 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
3295 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3296 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3298 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3299 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3302 msgid "Import AutoTimer"
3306 msgid "Import existing Timer"
3310 msgid "Import from EPG"
3319 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3320 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3327 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3331 msgid "Increase delay"
3336 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3340 msgid "Increased voltage"
3341 msgstr "Повышенное напряжение"
3360 msgid "Infobar timeout"
3361 msgstr "Время показа инфопанели"
3369 msgstr "Инициализация"
3371 msgid "Initial Fast Forward speed"
3374 msgid "Initial Rewind speed"
3378 msgid "Initial location in new timers"
3382 msgid "Initialization"
3387 msgstr "Инициализация"
3390 msgid "Initializing Harddisk..."
3391 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3397 msgid "Input device setup"
3400 msgid "Input devices"
3408 msgid "Install a new image with a USB stick"
3409 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3412 msgid "Install a new image with your web browser"
3413 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3416 msgid "Install extensions."
3420 msgid "Install local extension"
3424 msgid "Install or remove finished."
3428 msgid "Install settings, skins, software..."
3429 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3432 msgid "Installation finished."
3440 msgid "Installing Software..."
3441 msgstr "Установка программы..."
3444 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3448 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3449 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3452 msgid "Installing package content... Please wait..."
3453 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3456 msgid "Instant Record..."
3457 msgstr "Немедленная запись..."
3460 msgid "Instant record location"
3468 msgid "Intermediate"
3469 msgstr "Промежуточный"
3472 msgid "Internal Flash"
3473 msgstr "Внутренняя флешь"
3475 msgid "Internal LAN adapter."
3478 msgid "Internal USB Slot"
3481 msgid "Internal firmware updater"
3485 msgid "Invalid Location"
3486 msgstr "Неправильное расположение"
3490 msgid "Invalid directory selected: %s"
3491 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3494 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3495 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3499 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3500 msgid "Invalid response from server."
3504 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3506 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3510 msgid "Invalid selection"
3526 msgid "Is this videomode ok?"
3535 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3536 "deny specific ones.\n"
3537 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3538 "Service (inside a Bouquet).\n"
3539 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3544 msgstr "Итальянский"
3546 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3549 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3562 msgstr "Просмотр задания"
3565 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3569 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3572 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3575 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3578 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3581 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3584 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3587 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3590 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3593 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3596 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3599 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3602 msgid "Kerni's simple skin"
3605 msgid "Kerni-HD1 skin"
3608 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3611 msgid "Kernis HD1 skin"
3616 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3621 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3629 msgid "Keyboard Map"
3630 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3633 msgid "Keyboard Setup"
3634 msgstr "Установка клавиатуры"
3640 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3645 msgstr "Сетевой адаптер"
3647 msgid "LAN connection"
3671 msgid "Language selection"
3672 msgstr "Выбор языка"
3679 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3685 msgstr "Последняя скорость"
3696 msgid "Leave DVD Player?"
3697 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3704 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3710 msgstr "Ограничение восток"
3714 msgstr "Ограничение запад"
3717 msgid "Limited character set for recording filenames"
3722 msgstr "Ограничения выключены"
3726 msgstr "Ограничения включены"
3729 msgid "Link Quality:"
3737 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3738 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3741 msgid "List of Storage Devices"
3742 msgstr "Список устройств хранения"
3744 msgid "Listen and record internet radio"
3747 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3759 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3760 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3763 msgid "Load feed on startup:"
3767 msgid "Load movie-length"
3771 msgid "Local Network"
3772 msgstr "Локальная сеть"
3775 msgid "Local share name"
3780 msgstr "Расположение"
3783 msgid "Location for instant recordings"
3791 msgid "Log results to harddisk"
3792 msgstr "Записывать журнал на диск"
3795 msgid "Long Keypress"
3796 msgstr "Длинное нажатие"
3798 msgid "Long filenames"
3806 msgid "Lower bound of timespan."
3811 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3812 "are not taken into account!"
3825 msgstr "Главное меню"
3829 msgstr "Главное меню"
3832 msgid "Make this mark an 'in' point"
3833 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3836 msgid "Make this mark an 'out' point"
3837 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3840 msgid "Make this mark just a mark"
3841 msgstr "Создать простую метку"
3844 msgid "Manage extensions"
3847 msgid "Manage local files"
3850 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3853 msgid "Manage logos to display at boottime"
3857 msgid "Manage network shares"
3861 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3865 msgid "Manage your network shares..."
3869 msgid "Manage your receiver's software"
3870 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3874 msgstr "Ручной поиск"
3877 msgid "Manual transponder"
3878 msgstr "Транспондер вручную"
3881 msgid "Manufacturer"
3882 msgstr "Производитель"
3885 msgid "Margin after record"
3886 msgstr "Объединить после записи"
3889 msgid "Margin before record (minutes)"
3890 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3894 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3903 msgid "Match title: %s"
3907 msgid "Max. Bitrate: "
3911 msgid "Maximum duration (in m)"
3916 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3917 "time (without offset) it won't be matched."
3921 msgid "Media player"
3929 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3930 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3934 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3935 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3936 "view cover and album information."
3940 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3941 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3944 msgid "Medium is not empty!"
3945 msgstr "Носитель не пустой!"
3951 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3960 msgstr "Сообщение..."
3968 msgstr "Ошибка mkfs"
3979 msgid "Modify existing timers"
4000 msgstr "Понедельник"
4007 msgid "More video entries."
4011 msgid "Mosquito noise reduction"
4015 msgid "Most discussed"
4023 msgid "Most popular"
4031 msgid "Most responded"
4039 msgid "Mount failed"
4040 msgstr "Ошибка подключения"
4043 msgid "Mount informations"
4047 msgid "Mount options"
4055 msgid "MountManager"
4065 msgid "Mountpoints management"
4069 msgid "Mounts editor"
4073 msgid "Mounts management"
4077 msgid "Move Picture in Picture"
4078 msgstr "Переместить PiP"
4082 msgstr "Переместить на восток"
4085 msgid "Move plugin screen"
4089 msgid "Move screen down"
4093 msgid "Move screen to the center of your TV"
4097 msgid "Move screen to the left"
4101 msgid "Move screen to the lower left corner"
4105 msgid "Move screen to the lower right corner"
4109 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4113 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4117 msgid "Move screen to the right"
4121 msgid "Move screen to the upper left corner"
4125 msgid "Move screen to the upper right corner"
4129 msgid "Move screen up"
4134 msgstr "Переместить на запад"
4136 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4139 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4143 msgid "Movie location"
4147 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4151 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4156 msgid "Movielist menu"
4157 msgstr "Меню списка видео"
4163 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4171 msgid "Multiple service support"
4172 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4179 msgstr "Несколько спутников"
4190 msgid "My TubePlayer"
4194 msgid "MyTube Settings"
4198 msgid "MyTubePlayer"
4202 msgid "MyTubePlayer Help"
4206 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4210 msgid "MyTubePlayer settings"
4214 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4218 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4226 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4227 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4235 msgid "NFI Image Flashing"
4239 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4240 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4267 msgid "Nameserver %d"
4268 msgstr "DNS сервер %d"
4271 msgid "Nameserver Setup"
4272 msgstr "Настройка DNS"
4275 msgid "Nameserver settings"
4276 msgstr "Настройка DNS"
4281 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4284 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4287 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4290 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4293 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4296 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4299 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4302 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4305 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4308 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4311 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4314 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4317 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4320 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4323 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4326 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4329 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4332 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4335 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4338 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4341 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4344 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4347 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4350 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4353 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4356 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4359 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4362 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4365 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4368 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4371 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4374 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4379 msgstr "Маска подсети"
4386 msgid "Network Configuration..."
4387 msgstr "Конфигурация сети..."
4390 msgid "Network Mount"
4391 msgstr "Сетевые подключения"
4394 msgid "Network SSID"
4398 msgid "Network Setup"
4399 msgstr "Настройка сети"
4402 msgid "Network Wizard"
4403 msgstr "Мастер настройки сети"
4406 msgid "Network scan"
4410 msgid "Network setup"
4411 msgstr "Настройка сети"
4414 msgid "Network test"
4418 msgid "Network test..."
4419 msgstr "Тест сети..."
4421 msgid "Network test: "
4429 msgid "NetworkBrowser"
4433 msgid "NetworkWizard"
4434 msgstr "Мастер настройки сети"
4452 msgid "New version:"
4453 msgstr "Новая версия:"
4456 msgid "News & Politics"
4468 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4469 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4472 msgid "No Connection"
4476 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4478 "HDD не найден или \n"
4482 msgid "No Networks found"
4483 msgstr "Сети не найдены"
4486 msgid "No backup needed"
4487 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4491 "No data on transponder!\n"
4492 "(Timeout reading PAT)"
4494 "Нет данный на транспондере!\n"
4495 "(Таймаут чтенияPAT)"
4498 msgid "No description available."
4502 msgid "No details for this image file"
4503 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4506 msgid "No displayable files on this medium found!"
4507 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4510 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4511 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4515 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4520 msgid "No free tuner!"
4521 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4524 msgid "No network connection available."
4528 msgid "No network devices found!"
4532 msgid "No networks found"
4533 msgstr "Сети не найдены"
4537 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4538 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4541 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4542 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4545 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4549 msgid "No positioner capable frontend found."
4550 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4553 msgid "No satellite frontend found!!"
4554 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4557 msgid "No tags are set on these movies."
4558 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4565 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4566 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4570 "No tuner is enabled!\n"
4571 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4573 "Нет включенного тюнера!\n"
4574 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4578 "No valid service PIN found!\n"
4579 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4580 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4582 "Не найден валидный PIN!\n"
4583 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4584 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4585 "не будет включена!"
4589 "No valid setup PIN found!\n"
4590 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4591 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4593 "Не найден валидный PIN!\n"
4594 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4595 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4596 "не будет включена!"
4599 msgid "No videos to display"
4603 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4608 "No working local network adapter found.\n"
4609 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4610 "configured correctly."
4612 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4613 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4618 "No working wireless network adapter found.\n"
4619 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4620 "network is configured correctly."
4622 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4623 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4624 "сеть настроена правильно."
4628 "No working wireless network interface found.\n"
4629 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4630 "your local network interface."
4632 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4633 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4634 "сеть настроена правильно."
4637 msgid "No, but play video again"
4641 msgid "No, but restart from begin"
4642 msgstr "Нет, но начать сначала"
4645 msgid "No, but switch to video entries."
4649 msgid "No, but switch to video search."
4653 msgid "No, do nothing."
4654 msgstr "Нет, не делать"
4657 msgid "No, just start my dreambox"
4658 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4668 msgid "No, remove them."
4672 msgid "No, scan later manually"
4673 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4676 msgid "No, send them never"
4684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4689 msgid "Nonprofits & Activism"
4709 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4710 "required, %d MB available)"
4712 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4713 "(%d MB required, %d MB available)"
4716 msgid "Not fetching feed entries"
4721 "Nothing to scan!\n"
4722 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4725 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4729 msgstr "Воспроизводится "
4733 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4734 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4735 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4737 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4738 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4739 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4743 msgid "Number of scheduled recordings left."
4751 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4752 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4755 msgid "OK, remove another extensions"
4759 msgid "OK, remove some extensions"
4766 msgid "OSD Settings"
4767 msgstr "OSD установки"
4770 msgid "OSD visibility"
4771 msgstr "Прозрачность OSD"
4778 msgid "Offset after recording (in m)"
4782 msgid "Offset before recording (in m)"
4790 msgid "On any service"
4794 msgid "On same service"
4802 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4806 msgid "Only Free scan"
4807 msgstr "Только бесплатные"
4810 msgid "Only extensions."
4814 msgid "Only match during timespan"
4819 msgid "Only on Service: %s"
4823 msgid "Open Context Menu"
4827 msgid "Open plugin menu"
4831 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4835 msgid "Orbital Position"
4836 msgstr "Орбитальная позиция"
4838 msgid "Orbital position"
4842 msgid "Outer Bound (+/-)"
4845 msgid "Overlay for scrolling bars"
4849 msgid "Override found with alternative service"
4852 msgid "Overwrite configuration files ?"
4855 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4873 msgid "Package list update"
4874 msgstr "Обновление списка пакетов"
4877 msgid "Package removal failed.\n"
4881 msgid "Package removed successfully.\n"
4885 msgid "Packet management"
4886 msgstr "Управление пакетами"
4889 msgid "Packet manager"
4890 msgstr "Менеджер пакетов"
4893 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4898 msgid "Parent Directory"
4899 msgstr "Родительский каталог"
4902 msgid "Parental control"
4903 msgstr "Родительский контроль"
4906 msgid "Parental control services Editor"
4907 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4910 msgid "Parental control setup"
4911 msgstr "Установки родительского контроля"
4914 msgid "Parental control type"
4915 msgstr "Тип родительского контроля"
4918 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4927 msgid "Pause movie at end"
4928 msgstr "Пауза в конце фильма"
4931 msgid "People & Blogs"
4934 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4941 msgid "Pets & Animals"
4945 msgid "Phone number"
4950 msgstr "PiP установка"
4953 msgid "PicturePlayer"
4954 msgstr "Просмотр фото"
4957 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4966 msgid "Pin code needed"
4967 msgstr "Нужен pin код"
4971 msgstr "Воспроизвести"
4974 msgid "Play Audio-CD..."
4975 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4979 msgstr "Воспроизвести DVD"
4982 msgid "Play Music..."
4983 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4986 msgid "Play YouTube movies"
4989 msgid "Play music from Last.fm"
4992 msgid "Play music from Last.fm."
4996 msgid "Play next video"
5000 msgid "Play recorded movies..."
5001 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
5004 msgid "Play video again"
5007 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5010 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5013 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5016 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5019 msgid "Plays your favorite music and videos"
5023 msgid "Please Reboot"
5024 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5027 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5028 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5031 msgid "Please add titles to the compilation."
5035 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5040 msgid "Please change recording endtime"
5041 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5044 msgid "Please check your network settings!"
5045 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5048 msgid "Please choose an extension..."
5049 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5052 msgid "Please choose he package..."
5053 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5056 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5058 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5063 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5065 "When you are ready press OK to continue."
5067 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5068 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5072 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5074 "When you are ready press OK to continue."
5076 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5077 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5080 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5081 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5084 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5085 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5088 msgid "Please enter a name for the new marker"
5089 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5092 msgid "Please enter a new filename"
5093 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5096 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5097 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5100 msgid "Please enter name of the new directory"
5101 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5104 msgid "Please enter the correct pin code"
5105 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5107 msgid "Please enter the old PIN code"
5111 msgid "Please enter your email address here:"
5115 msgid "Please enter your name here (optional):"
5119 msgid "Please enter your search term."
5123 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5124 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5128 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5129 "therefore the default directory is being used instead."
5131 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5132 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5135 msgid "Please press OK to continue."
5136 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5139 msgid "Please press OK!"
5140 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5143 msgid "Please provide a Text to match"
5147 msgid "Please select a playlist to delete..."
5148 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5151 msgid "Please select a playlist..."
5152 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5155 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5159 msgid "Please select a subservice to record..."
5160 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5163 msgid "Please select a subservice..."
5164 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5166 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5170 msgid "Please select an extension to remove."
5174 msgid "Please select an option below."
5178 msgid "Please select medium to use as backup location"
5179 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5182 msgid "Please select tag to filter..."
5183 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5186 msgid "Please select the movie path..."
5187 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5191 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5194 "Please press OK to continue."
5196 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5199 "Нажмите ОК для продолжения."
5203 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5205 "Please press OK to continue."
5207 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5209 "Нажмите ОК для продолжения."
5212 msgid "Please set up tuner B"
5213 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5216 msgid "Please set up tuner C"
5217 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5220 msgid "Please set up tuner D"
5221 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5225 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5226 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5227 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5229 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5230 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5231 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5235 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5238 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5243 msgid "Please wait (Step 2)"
5244 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5247 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5248 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5251 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5255 msgid "Please wait while removing selected package..."
5259 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5263 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5264 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5267 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5271 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5275 msgid "Please wait while we configure your network..."
5276 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5279 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5280 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5283 msgid "Please wait while we test your network..."
5284 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5287 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5288 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5291 msgid "Please wait..."
5292 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5295 msgid "Please wait... Loading list..."
5296 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5299 msgid "Plugin browser"
5300 msgstr "Установленные плагины"
5303 msgid "Plugin manager activity information"
5307 msgid "Plugin manager help"
5312 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5319 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5328 msgstr "Поляризация"
5331 msgid "Polarization"
5332 msgstr "Поляризация"
5339 msgid "Poll Interval (in h)"
5343 msgid "Poll automatically"
5364 msgstr "Португальский"
5366 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5374 msgid "Positioner fine movement"
5375 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5378 msgid "Positioner movement"
5379 msgstr "Движение позиционера"
5382 msgid "Positioner setup"
5383 msgstr "Настройка позиционера"
5386 msgid "Positioner storage"
5387 msgstr "Сохранение позиционера"
5389 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5394 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5395 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5399 msgid "Power threshold in mA"
5400 msgstr "Порог тока в mA"
5403 msgid "Predefined transponder"
5404 msgstr "Предопределенный транспондер"
5406 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5410 msgid "Preparing... Please wait"
5411 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5413 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5416 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5420 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5421 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5424 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5428 msgid "Press OK to activate the settings."
5429 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5432 msgid "Press OK to collapse this host"
5436 msgid "Press OK to edit selected settings."
5440 msgid "Press OK to edit the settings."
5441 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5444 msgid "Press OK to expand this host"
5449 msgid "Press OK to get further details for %s"
5450 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5453 msgid "Press OK to mount this share!"
5457 msgid "Press OK to mount!"
5461 msgid "Press OK to save settings."
5465 msgid "Press OK to scan"
5466 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5469 msgid "Press OK to select a Provider."
5473 msgid "Press OK to select."
5477 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5481 msgid "Press OK to start the scan"
5482 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5485 msgid "Press OK to toggle the selection."
5489 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5501 msgid "Preview AutoTimer"
5505 msgid "Preview menu"
5506 msgstr "Просмотреть меню"
5508 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5511 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5516 msgstr "Первичный DNS"
5520 msgstr "Очередность"
5527 msgid "Properties of current title"
5528 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5531 msgid "Protect services"
5532 msgstr "Защитить сервисы"
5535 msgid "Protect setup"
5536 msgstr "Защитить установки"
5543 msgid "Provider to scan"
5544 msgstr "Провайдер для поиска"
5555 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5556 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5558 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5608 msgid "Really close without saving settings?"
5609 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5612 msgid "Really delete done timers?"
5613 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5616 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5617 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5620 msgid "Really quit MyTube Player?"
5624 msgid "Really reboot now?"
5625 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5628 msgid "Really restart now?"
5629 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5632 msgid "Really shutdown now?"
5633 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5637 msgstr "Перезагрузка"
5640 msgid "Recently featured"
5644 msgid "Reception Settings"
5645 msgstr "Параметры приема"
5647 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5650 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5658 msgid "Record a maximum of x times"
5667 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5668 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5671 msgid "Recorded files..."
5672 msgstr "Записанные файлы..."
5679 msgid "Recording paths"
5683 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5684 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5691 msgid "Recordings always have priority"
5692 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5694 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5697 msgid "Reenter new PIN"
5701 msgid "Refresh Rate"
5702 msgstr "Частота обновления"
5705 msgid "Refresh rate selection."
5706 msgstr "Выбор частоты обновления"
5709 msgid "Related video entries."
5721 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5724 msgid "Remember service PIN"
5727 msgid "Remember service PIN cancel"
5730 msgid "Remote timer and remote TV player"
5738 msgid "Remove Bookmark"
5739 msgstr "Удалить Закладку"
5742 msgid "Remove Plugins"
5743 msgstr "Удаление плагинов "
5746 msgid "Remove a mark"
5747 msgstr "Удалить метку"
5750 msgid "Remove currently selected title"
5751 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5754 msgid "Remove failed."
5758 msgid "Remove finished."
5759 msgstr "Удаление завершено"
5762 msgid "Remove plugins"
5763 msgstr "Удаление плагинов "
5766 msgid "Remove selected AutoTimer"
5770 msgid "Remove timer"
5771 msgstr "Удалить таймер"
5774 msgid "Remove title"
5775 msgstr "Удалить описание"
5778 msgid "Removed successfully."
5787 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5788 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5792 msgstr "Переименовать"
5795 msgid "Rename crashlogs"
5798 msgid "Rename your movies"
5807 msgstr "Повторить тип"
5810 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5811 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5817 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5820 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5824 msgid "Require description to be unique"
5828 msgid "Required medium type:"
5840 msgid "Reset and renumerate title names"
5841 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5848 msgid "Reset saved position"
5852 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5856 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5864 msgid "Response video entries."
5869 msgstr "Перезагрузить"
5873 msgstr "Перезагрузить GUI"
5876 msgid "Restart GUI now?"
5877 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5880 msgid "Restart network"
5881 msgstr "Перезапустить сеть"
5884 msgid "Restart test"
5885 msgstr "Перезапустить тест"
5888 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5889 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5893 msgstr "Восстановить"
5896 msgid "Restore backups"
5900 msgid "Restore is running..."
5904 msgid "Restore running"
5905 msgstr "Выполняется восстановление"
5908 msgid "Restore system settings"
5909 msgstr "Восстановить настройки"
5911 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5915 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5918 msgid "Restrict to events on certain dates"
5922 msgid "Resume from last position"
5923 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5927 msgid "Resume position at %s"
5931 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5932 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5933 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5934 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5935 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5936 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5937 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5938 msgid "Resuming playback"
5939 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5942 msgid "Return to file browser"
5943 msgstr "Вернуться в проводник"
5946 msgid "Return to movie list"
5947 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5950 msgid "Return to previous service"
5951 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5954 msgid "Rewind speeds"
5955 msgstr "Скорость перемотки назад"
5969 msgid "Rotor turning speed"
5970 msgstr "Скорость вращения мотора"
5976 msgid "Running in testmode"
5991 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5994 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5997 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6000 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6007 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6023 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6025 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6026 "default settings.\n"
6028 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6029 "for Enigma2 instead."
6032 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6040 msgid "Sat / Dish Setup"
6041 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6048 msgid "Satellite Equipment Setup"
6049 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6052 msgid "Satellite equipment"
6055 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6064 msgstr "Поиск спутника"
6066 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6086 msgid "Save Playlist"
6087 msgstr "Сохранить плейлист"
6090 msgid "Save current delay to key"
6098 msgid "Save values and close plugin"
6102 msgid "Save values and close screen"
6106 msgid "Scaler sharpness"
6110 msgid "Scaling Mode"
6111 msgstr "Режим вычисления"
6115 msgstr "Сканирование"
6118 msgid "Scan Files..."
6119 msgstr "Сканировать файлы..."
6122 msgid "Scan NFS share"
6127 msgstr "Сканировать QAM128"
6131 msgstr "Сканировать QAM16"
6135 msgstr "Сканировать QAM256"
6139 msgstr "Сканировать QAM32"
6143 msgstr "Сканировать QAM64"
6147 msgstr "Сканировать SR6875"
6151 msgstr "Сканировать SR6900"
6154 msgid "Scan Wireless Networks"
6155 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6158 msgid "Scan additional SR"
6159 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6162 msgid "Scan band EU HYPER"
6163 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6166 msgid "Scan band EU MID"
6167 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6170 msgid "Scan band EU SUPER"
6171 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6174 msgid "Scan band EU UHF IV"
6175 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6178 msgid "Scan band EU UHF V"
6179 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6182 msgid "Scan band EU VHF I"
6183 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6186 msgid "Scan band EU VHF III"
6187 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6190 msgid "Scan band US HIGH"
6191 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6194 msgid "Scan band US HYPER"
6195 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6198 msgid "Scan band US LOW"
6199 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6202 msgid "Scan band US MID"
6203 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6206 msgid "Scan band US SUPER"
6207 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6209 msgid "Scan devices for playable media files"
6217 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6218 "selected wireless device.\n"
6221 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6226 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6227 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6230 msgid "Science & Technology"
6234 msgid "Search Term(s)"
6238 msgid "Search category:"
6243 msgstr "Поиск восток"
6246 msgid "Search for network shares"
6250 msgid "Search for network shares..."
6254 msgid "Search region:"
6258 msgid "Search restricted content:"
6262 msgid "Search strictness"
6265 msgid "Search through the EPG"
6274 msgstr "Поиск запад"
6277 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6281 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6285 msgid "Searching your network. Please wait..."
6289 msgid "Secondary DNS"
6290 msgstr "Вторичный DNS"
6293 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6294 msgid "Security service not running."
6297 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6310 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6311 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6316 msgstr "Выбрать HDD"
6319 msgid "Select Location"
6320 msgstr "Выбор расположения"
6323 msgid "Select Network Adapter"
6324 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6327 msgid "Select a movie"
6328 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6331 msgid "Select a timer to import"
6335 msgid "Select audio track"
6336 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6339 msgid "Select bouquet to record on"
6343 msgid "Select channel to record from"
6344 msgstr "Выбрать канал для записи"
6347 msgid "Select channel to record on"
6350 msgid "Select desired image from feed list"
6353 msgid "Select files for backup."
6357 msgid "Select files/folders to backup"
6360 msgid "Select input device"
6363 msgid "Select input device."
6367 msgid "Select interface"
6368 msgstr "Выберите интерфейс"
6371 msgid "Select new feed to view."
6375 msgid "Select package"
6379 msgid "Select provider to add..."
6383 msgid "Select refresh rate"
6384 msgstr "Выберите частоту обновления"
6387 msgid "Select service to add..."
6392 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6396 msgid "Select the location to save the recording to."
6400 msgid "Select type of Filter"
6404 msgid "Select upgrade source to edit."
6408 msgid "Select video input with up/down buttons"
6409 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6412 msgid "Select video mode"
6413 msgstr "Выберите видеорежим"
6416 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6420 msgid "Select wireless network"
6421 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6424 msgid "Select your choice."
6429 msgstr "Отправить DiSEqC"
6432 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6433 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6436 msgid "Seperate titles with a main menu"
6437 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6440 msgid "Sequence repeat"
6441 msgstr "Последовательность повторения"
6452 msgid "Server share"
6460 msgid "Service Scan"
6461 msgstr "Поиск сервисов"
6464 msgid "Service Searching"
6465 msgstr "Поиск сервисов"
6468 msgid "Service delay"
6472 msgid "Service has been added to the favourites."
6473 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6476 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6477 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6481 "Service invalid!\n"
6482 "(Timeout reading PMT)"
6484 "Сервис неисправен!\n"
6485 "(Таймаут чтения PMT)"
6489 "Service not found!\n"
6490 "(SID not found in PAT)"
6492 "Сервис не найден!\n"
6493 "(SID не найден в PAT)"
6495 msgid "Service reference"
6499 msgid "Service scan"
6500 msgstr "Поиск сервисов"
6504 "Service unavailable!\n"
6505 "Check tuner configuration!"
6507 "Сервис недоступен!\n"
6508 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6518 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6522 msgid "Set End Time"
6526 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6527 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6530 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6535 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6539 msgid "Set interface as default Interface"
6540 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6544 msgstr "Набор ограничений"
6547 msgid "Set maximum duration"
6551 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6554 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6558 msgid "Setting key canceled"
6571 msgstr "Режим настроек"
6574 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6580 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6589 msgid "Short Movies"
6592 msgid "Short filenames"
6596 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6600 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6605 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6610 msgstr "Показать инфо"
6613 msgid "Show Message when Recording starts"
6617 msgid "Show WLAN Status"
6618 msgstr "Показать состояние WLAN"
6621 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6622 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6625 msgid "Show event-progress in channel selection"
6629 msgid "Show in extension menu"
6632 msgid "Show info screen"
6636 msgid "Show infobar on channel change"
6637 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6640 msgid "Show infobar on event change"
6641 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6644 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6645 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6647 msgid "Show notification on conflicts"
6651 msgid "Show positioner movement"
6652 msgstr "Показать движение позиционера"
6655 msgid "Show services beginning with"
6656 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6659 msgid "Show the radio player..."
6660 msgstr "Включить режим радио..."
6663 msgid "Show the tv player..."
6664 msgstr "Включить режим TV..."
6666 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6670 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6671 "entries or to modify them."
6674 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6677 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6680 msgid "Shows statistics of watched services"
6683 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6687 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6688 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6695 msgid "Shutdown Dreambox after"
6696 msgstr "Выключить через : "
6699 msgid "Signal Strength:"
6711 msgid "Similar broadcasts:"
6712 msgstr "Аналогичные передачи:"
6718 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6722 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6723 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6725 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6737 msgid "Single satellite"
6738 msgstr "Один спутник"
6741 msgid "Single transponder"
6742 msgstr "Один транспондер"
6745 msgid "Singlestep (GOP)"
6746 msgstr "Один шаг (GOP)"
6752 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6764 msgid "Sleep timer action:"
6765 msgstr "Действие таймера:"
6768 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6769 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6789 msgid "Slow Motion speeds"
6790 msgstr "Низкая скорость"
6797 msgid "Software management"
6800 msgid "Software manager setup"
6804 msgid "Software restore"
6805 msgstr "Восстановление ПО"
6808 msgid "Software update"
6809 msgstr "Обновление ПО"
6811 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6814 msgid "Softwaremanager information"
6818 msgid "Some plugins are not available:\n"
6819 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6822 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6823 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6826 msgid "Sorry no backups found!"
6827 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6831 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6832 "Please choose an other one."
6834 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6835 "Пожалуйста, выберите другое место"
6838 msgid "Sorry, no Details available!"
6842 msgid "Sorry, video is not available!"
6847 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6849 "Please choose another one."
6851 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6852 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6855 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6857 msgstr "Сортировать A-Z"
6860 msgid "Sort AutoTimer"
6864 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6873 msgid "Soundcarrier"
6893 msgid "Split preview mode"
6902 msgstr "Ждущий режим"
6905 msgid "Standby / Restart"
6910 msgid "Standby Fan %d PWM"
6915 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6919 msgid "Start Webinterface"
6922 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6926 msgid "Start from the beginning"
6927 msgstr "Начать с самого начала"
6930 msgid "Start recording?"
6931 msgstr "Начать запись?"
6935 msgstr "Начать тест"
6938 msgid "Start with following feed:"
6943 msgstr "Время пуска"
6953 msgid "Step by step network configuration"
6958 msgstr "Шаг на восток"
6961 msgid "Step in ms for arrow keys"
6966 msgid "Step in ms for key %i"
6971 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6976 msgstr "Шаг на запад"
6983 msgid "Stop Timeshift?"
6984 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6987 msgid "Stop current event and disable coming events"
6988 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6991 msgid "Stop current event but not coming events"
6992 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6995 msgid "Stop playing this movie?"
6996 msgstr "Остановить воспроизведение?"
7000 msgstr "Остановить тест"
7003 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7004 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
7007 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7008 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
7011 msgid "Store position"
7012 msgstr "Сохранить положение"
7015 msgid "Stored position"
7016 msgstr "Сохраненное положение"
7018 msgid "Stream podcasts"
7021 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7025 msgid "Subservice list..."
7026 msgstr "Список подсервисов..."
7033 msgid "Subtitle selection"
7034 msgstr "Выбор субтитров"
7046 msgstr "Воскресение"
7048 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7052 msgid "Swap Services"
7053 msgstr "Поменять местами"
7064 msgid "Switch to next subservice"
7065 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7068 msgid "Switch to previous subservice"
7069 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7072 msgid "Switchable tuner types:"
7077 msgstr "Символьная скорость"
7084 msgstr "Символьная скорость"
7091 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7092 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7093 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7096 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7097 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7102 msgid "TV Charts of all users"
7113 msgid "Table of content for collection"
7114 msgstr "Содержание коллекции"
7129 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7141 msgid "Temperature and Fan control"
7144 msgid "Temperature-dependent fan control."
7152 msgid "Terrestrial provider"
7153 msgstr "Наземный провайдер"
7156 msgid "Test DiSEqC settings"
7157 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7164 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7170 msgstr "Режим теста"
7173 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7174 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7176 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7180 msgid "Test-Messagebox?"
7181 msgstr "Тест сообщения?"
7185 "Thank you for using the wizard.\n"
7186 "Please press OK to continue."
7188 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7189 "Нажмите ОК для продолжения."
7193 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7194 "Please press OK to start using your Dreambox."
7196 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7197 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7201 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7203 "Please press OK to continue."
7207 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7208 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7214 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7215 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7218 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7219 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7223 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7224 "Standby) at certain times.\n"
7225 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7226 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7227 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7228 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7232 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7237 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7238 "Please install it."
7241 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7244 msgid "The PIN codes you entered are different."
7248 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7249 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7253 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7254 "It shows you informations about signal rate and errors."
7258 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7259 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7263 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7264 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7265 "even backup and restore your system settings."
7270 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7271 "Please install it."
7276 "The Timer will not be added to the List.\n"
7277 "Please press OK to close this Wizard."
7282 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7283 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7284 "inside of this timespan."
7288 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7289 "Now you can download an NFI image file!"
7293 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7297 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7298 "You can control brightness and contrast of your tv."
7301 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7305 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7309 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7310 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7314 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7320 "The directory %s is not writable.\n"
7321 "Make sure you select a writable directory instead."
7326 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7327 "the classic editor."
7333 "The following device was found:\n"
7337 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7339 "Найдено устройство:\n"
7343 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7346 msgid "The following files were found..."
7347 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7351 "The input port should be configured now.\n"
7352 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7353 "want to do that now?"
7355 "Видеовход уже настроен.\n"
7356 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7357 "сделать это сейчас?"
7360 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7361 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7365 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7366 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7368 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7369 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7372 msgid "The match attribute is mandatory."
7375 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7379 msgid "The package doesn't contain anything."
7380 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7383 msgid "The package:"
7388 msgid "The path %s already exists."
7389 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7392 msgid "The pin code you entered is wrong."
7393 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7397 msgid "The results have been written to %s."
7398 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7400 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7404 msgid "The sleep timer has been activated."
7405 msgstr "Таймер сна был включен."
7408 msgid "The sleep timer has been disabled."
7409 msgstr "Таймер сна был выключен."
7412 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7413 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7417 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7418 "Please install it and choose what you want to do next."
7420 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7421 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7425 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7426 "Please install it."
7428 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7429 "Пожалуйста, установите его."
7433 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7435 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7439 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7444 msgid "The wizard is finished now."
7445 msgstr "Мастер закончил работу."
7448 msgid "There are at least "
7452 msgid "There are currently no outstanding actions."
7456 msgid "There are no default services lists in your image."
7457 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7460 msgid "There are no default settings in your image."
7461 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7464 msgid "There are no updates available."
7468 msgid "There are now "
7473 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7474 "Do you really want to continue?"
7476 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7477 "Вы действительно хотите продолжить?"
7480 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7481 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7484 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7488 msgid "There was an error. The package:"
7492 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7494 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7495 "apply this update now?"
7500 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7501 "content on the disc."
7503 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7508 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7509 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7521 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7526 msgid "This is step number 2."
7527 msgstr "Это шаг номер 2."
7531 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7532 "search the EPG again."
7536 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7541 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7542 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7547 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7548 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7549 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7550 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7551 "and saved on the USB stick.\n"
7552 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7553 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7557 msgid "This plugin is installed."
7561 msgid "This plugin is not installed."
7565 msgid "This plugin will be installed."
7569 msgid "This plugin will be removed."
7573 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7577 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7583 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7584 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7585 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7586 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7587 "the \"Nameserver\" Configuration"
7589 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7590 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7591 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7593 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7598 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7599 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7600 "- verify that a network cable is attached\n"
7601 "- verify that the cable is not broken"
7603 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7605 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7606 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7607 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7611 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7612 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7613 "- no valid IP Address was found\n"
7614 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7616 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7617 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7618 "- IP адрес не был найден\n"
7619 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7624 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7625 "configuration with DHCP.\n"
7626 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7627 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7628 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7630 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7631 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7633 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7634 "присвоения автоматического IP.\n"
7635 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7636 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7637 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7638 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7639 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7642 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7643 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7647 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7648 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7649 "but add it disabled."
7677 msgid "Time in minutes to append to recording."
7681 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7685 msgid "Time/Date Input"
7686 msgstr "Ввод Время/Дата "
7694 msgstr "Редактирование таймера"
7697 msgid "Timer Editor"
7698 msgstr "Редактор таймеров"
7702 msgstr "Тип таймера"
7706 msgstr "Ввод таймера"
7710 msgstr "Лог таймера"
7714 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7715 "Please recheck it!"
7717 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7721 msgid "Timer record location"
7725 msgid "Timer sanity error"
7726 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7729 msgid "Timer selection"
7730 msgstr "Выбор таймера"
7733 msgid "Timer status:"
7734 msgstr "Состояние таймера: "
7745 msgid "Timeshift location"
7749 msgid "Timeshift not possible!"
7750 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7754 msgstr "Часовой пояс"
7761 msgid "Title properties"
7762 msgstr "Свойства заголовка"
7765 msgid "Titleset mode"
7766 msgstr "Режим установки заголовка"
7768 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7772 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7773 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7774 "USB stick is plugged in.\n"
7775 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7777 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7785 msgid "Tone Amplitude"
7790 msgstr "Тоновый режим"
7794 msgstr "Тоновый сигнал"
7797 msgid "Toneburst A/B"
7798 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7801 msgid "Top favorites"
7812 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7820 msgid "Translation:"
7824 msgid "Transmission Mode"
7825 msgstr "Режим передачи"
7828 msgid "Transmission mode"
7829 msgstr "Режим передачи"
7833 msgstr "Транспондер"
7836 msgid "Transponder Type"
7837 msgstr "Тип транспондера"
7840 msgid "Travel & Events"
7845 msgstr "Осталось попыток:"
7848 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7850 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7854 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7856 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7860 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7861 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7864 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7868 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7884 msgid "Tune failed!"
7885 msgstr "Tune failed!"
7900 msgid "Tuner configuration"
7901 msgstr "Настройка тюнера"
7904 msgid "Tuner status"
7905 msgstr "Состояние тюнера"
7924 msgid "Type of scan"
7925 msgstr "Тип сканирования"
7936 msgid "USB stick wizard"
7945 "Unable to complete filesystem check.\n"
7948 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7953 "Unable to initialize harddisk.\n"
7956 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7960 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7961 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7964 msgid "Undo install"
7968 msgid "Undo uninstall"
7972 msgid "UnhandledKey"
7980 msgid "Unicable LNB"
7981 msgstr "Unicable LNB"
7984 msgid "Unicable Martix"
7985 msgstr "Unicable Martix"
7992 msgid "United States"
7996 msgid "Universal LNB"
7997 msgstr "универсальный-LNB"
7999 msgid "Unknown network adapter."
8004 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8005 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8010 msgid "Unmount failed"
8011 msgstr "Ошибка отключения"
8017 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8026 msgid "Update done..."
8030 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8032 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8033 "ask you to update again."
8037 msgid "Updatefeed not available."
8041 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8043 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8047 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8048 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8051 msgid "Updating software catalog"
8056 msgid "Updating, please wait..."
8057 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8060 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8061 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8064 msgid "Upgrade finished."
8065 msgstr "Обновление завершено"
8072 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8073 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8076 msgid "Upper bound of timespan."
8081 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8082 "are not taken into account!"
8087 msgstr "Использовать"
8091 msgstr "Использовать DHCP"
8094 msgid "Use Interface"
8095 msgstr "Использовать интерфейс"
8098 msgid "Use Power Measurement"
8099 msgstr "Использовать измерение мощности"
8102 msgid "Use a custom location"
8106 msgid "Use a gateway"
8107 msgstr "Использовать шлюз"
8109 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8113 msgid "Use power measurement"
8114 msgstr "Используйте измерение мощности"
8117 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8121 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8122 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8126 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8128 "Please set up tuner A"
8130 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8132 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8136 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8139 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8142 msgid "Use this input device settings?"
8145 msgid "Use this settings?"
8149 msgid "Use this video enhancement settings?"
8153 msgid "Use time of currently running service"
8157 msgid "Use usals for this sat"
8158 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8161 msgid "Use wizard to set up basic features"
8162 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8165 msgid "Used service scan type"
8166 msgstr "Используемый тип сканирования"
8169 msgid "User defined"
8170 msgstr "Определены пользователем"
8173 msgid "User management"
8186 msgstr "Видеомагнитофон"
8189 msgid "VMGM (intro trailer)"
8190 msgstr "VMGM (трейлер)"
8192 msgid "Vali-XD skin"
8195 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8198 msgid "Vali.HD.nano skin"
8201 msgid "Vali.HD.warp skin"
8205 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8208 msgid "Verifying your internet connection..."
8213 msgstr "Вартикальная"
8216 msgid "Video Fine-Tuning"
8217 msgstr "Настройка экрана"
8220 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8221 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8224 msgid "Video Output"
8232 msgstr "Настройка видео"
8235 msgid "Video Wizard"
8236 msgstr "Мастер видео"
8239 msgid "Video enhancement preview"
8243 msgid "Video enhancement settings"
8247 msgid "Video enhancement setup"
8252 "Video input selection\n"
8254 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8257 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8259 "Выбор видео входа\n"
8261 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8264 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8267 msgid "Video mode selection."
8268 msgstr "Выбор режима видео"
8270 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8273 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8276 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8280 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8284 msgid "Videoenhancement Setup"
8287 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8291 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8298 msgid "View Google maps"
8301 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8305 msgid "View Movies..."
8306 msgstr "Смотреть фильмы..."
8309 msgid "View Photos..."
8310 msgstr "Смотреть фото..."
8313 msgid "View Rass interactive..."
8314 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8317 msgid "View Video CD..."
8318 msgstr "Смотреть Video CD..."
8321 msgid "View active downloads"
8325 msgid "View details"
8329 msgid "View list of available "
8333 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8337 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8341 msgid "View list of available EPG extensions."
8345 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8349 msgid "View list of available communication extensions."
8353 msgid "View list of available default settings"
8357 msgid "View list of available multimedia extensions."
8361 msgid "View list of available networking extensions"
8365 msgid "View list of available recording extensions"
8369 msgid "View list of available skins"
8373 msgid "View list of available software extensions"
8377 msgid "View list of available system extensions"
8381 msgid "View related videos"
8385 msgid "View response videos"
8389 msgid "View teletext..."
8390 msgstr "Смотреть телетекст"
8393 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8397 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8405 msgid "Virtual KeyBoard"
8406 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8408 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8412 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8413 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8417 msgid "Voltage mode"
8418 msgstr "Режим напряжения"
8432 msgid "WLAN adapter."
8435 msgid "WLAN connection"
8444 msgstr "WPA или WPA2"
8455 msgid "Wait time in ms before activation:"
8463 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8466 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8469 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8472 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8475 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8479 msgid "Webinterface"
8483 msgid "Webinterface: Main Setup"
8496 msgstr "День недели"
8503 msgid "Weekly (Monday)"
8507 msgid "Weekly (Sunday)"
8512 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8514 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8517 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8519 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8521 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8522 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8524 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8525 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8529 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8530 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8531 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8533 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8534 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8535 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8539 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8541 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8542 "navigate to the video entries.\n"
8544 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8546 "Press info to see the movie description.\n"
8548 "Press the Menu button for additional options.\n"
8550 "The Help button shows this help again."
8555 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8557 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8558 "matching your search term.\n"
8560 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8561 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8563 "Press exit to get back to the input field."
8568 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8570 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8571 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8573 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8580 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8581 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8583 "Press OK to start configuring your network"
8585 "Добро пожаловать.\n"
8587 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8588 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8590 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8596 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8597 "descriptions for common settings."
8604 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8605 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8607 "Добро пожаловать.\n"
8609 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8610 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8614 msgstr "Добро пожаловать..."
8621 msgid "What do you want to scan?"
8622 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8625 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8629 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8630 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8635 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8636 "timer with the same description already exists in the timer list."
8641 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8642 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8643 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8646 "Really do a factory reset?"
8648 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8649 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8650 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8652 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8655 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8656 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8659 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8660 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8663 msgid "Wireless LAN"
8667 msgid "Wireless Network"
8668 msgstr "Беспроводная сеть"
8671 msgid "Wireless Network State"
8675 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8680 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8682 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8683 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8684 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8687 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8690 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8694 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8695 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8698 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8702 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8705 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8709 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8710 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8711 "original channel after execution."
8715 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8716 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8720 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8721 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8723 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8727 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8728 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8732 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8733 "by satellite with a connected dish positioner."
8737 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8738 "DiSEqC compatibility and errors."
8742 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8744 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8748 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8752 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8757 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8763 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8764 "alternative service it is restricted to."
8769 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8770 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8778 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8779 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8782 msgid "Write failed!"
8783 msgstr "Запись неудачна!"
8805 msgid "Yes, and delete this movie"
8806 msgstr "Да, удалить эту запись"
8809 msgid "Yes, and don't ask again"
8813 msgid "Yes, backup my settings!"
8814 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8817 msgid "Yes, but play next video"
8821 msgid "Yes, but play previous video"
8825 msgid "Yes, do a manual scan now"
8826 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8829 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8830 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8833 msgid "Yes, do another manual scan now"
8834 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8837 msgid "Yes, keep them."
8841 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8842 msgstr "Да, выключить сейчас."
8845 msgid "Yes, restore the settings now"
8846 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8849 msgid "Yes, returning to movie list"
8850 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8853 msgid "Yes, view the tutorial"
8854 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8857 msgid "You can cancel the installation."
8861 msgid "You can cancel the removal."
8866 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8867 "want to be installed."
8869 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8870 "которые вы хотели бы установить."
8873 msgid "You can choose, what you want to install..."
8874 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8877 msgid "You can install this plugin."
8881 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8885 msgid "You can remove this plugin."
8890 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8891 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8892 "in title' is what is looked for in the EPG."
8896 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8897 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8902 msgid "You cannot delete this!"
8903 msgstr "Вы не можете удалит это."
8906 msgid "You chose not to install any default services lists."
8907 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8911 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8912 "default settings later in the settings menu."
8914 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8915 "установить их позже из меню настроек."
8919 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8920 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8924 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8926 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8929 msgid "You didn't select a channel to record from."
8935 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8936 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8941 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8944 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8945 "начала резервного копирования."
8949 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8950 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8952 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8953 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8957 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8958 "restore. Please press OK to start the restore now."
8960 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8961 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8965 msgid "You have to wait %s!"
8966 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8970 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8971 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8972 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8973 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8976 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8977 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8979 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8980 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8983 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8985 "Do you want to set the pin now?"
8990 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8993 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8998 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8999 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9004 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9006 "Your internet connection is working now.\n"
9012 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9014 "Your internet connection is working now.\n"
9016 "Please press OK to continue."
9018 "Dreambox готов к работе.\n"
9020 "Интернет соединение уже работает.\n"
9022 "Нажмите ОК для продолжения."
9025 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9026 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9030 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9032 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9036 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9037 "blank dual layer DVD!"
9039 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9045 "Your config file is not well-formed:\n"
9050 msgid "Your current collection will get lost!"
9054 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9055 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9059 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9062 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9066 msgid "Your email address:"
9071 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9072 "Press OK to start upgrade."
9074 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9075 "Нажмите OK для начала обновления."
9079 "Your internet connection is not working!\n"
9080 "Please choose what you want to do next."
9082 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9083 "Выберите, что будете делать дальше."
9086 msgid "Your name (optional):"
9090 msgid "Your network configuration has been activated."
9091 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9093 msgid "Your network is not working. Please try again."
9097 msgid "Your network mount has been activated."
9101 msgid "Your network mount has been removed."
9105 msgid "Your network mount has been updated."
9110 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9111 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9113 "Please choose what you want to do next."
9115 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9116 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9118 "Выберите, что будете делать дальше."
9120 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9124 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9128 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9129 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9132 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9133 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9136 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9139 msgid "Zap between commercials"
9142 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9145 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9148 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9155 msgid "[alternative edit]"
9159 msgid "[bouquet edit]"
9160 msgstr "[редактирование пакетов]"
9163 msgid "[favourite edit]"
9164 msgstr "[редактирование избранного]"
9168 msgstr "[режим перемещения]"
9170 msgid "a HD skin from Kerni"
9174 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9178 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9182 msgid "abort alternatives edit"
9183 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9186 msgid "abort bouquet edit"
9187 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9190 msgid "abort favourites edit"
9191 msgstr "отменить редактирование избранного"
9194 msgid "about to start"
9195 msgstr "about to start"
9198 msgid "activate current configuration"
9199 msgstr "активировать текущие настройки"
9202 msgid "activate network adapter configuration"
9206 msgid "add AutoTimer..."
9210 msgid "add Provider"
9218 msgid "add a nameserver entry"
9219 msgstr "Добавить DNS сервер"
9222 msgid "add alternatives"
9223 msgstr "добавить alternatives"
9226 msgid "add bookmark"
9227 msgstr "добавить закладку"
9231 msgstr "добавить пакет пользователя "
9234 msgid "add directory to playlist"
9235 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9238 msgid "add file to playlist"
9239 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9242 msgid "add files to playlist"
9243 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9251 msgstr "добавить маркер"
9254 msgid "add recording (enter recording duration)"
9255 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9258 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9259 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9262 msgid "add recording (indefinitely)"
9263 msgstr "начать запись "
9266 msgid "add recording (stop after current event)"
9267 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9270 msgid "add service to bouquet"
9271 msgstr "добавить сервис к пакету"
9274 msgid "add service to favourites"
9275 msgstr "добавить сервис к избранному"
9278 msgid "add services"
9281 msgid "add tags to recorded movies"
9285 msgid "add to parental protection"
9286 msgstr "добавить в родительский контроль"
9290 msgstr "Расширенный"
9293 msgid "alphabetic sort"
9294 msgstr "сортировать по алфавиту"
9296 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9299 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9303 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9306 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9310 msgid "assigned CAIds:"
9314 msgid "assigned Services/Provider:"
9317 msgid "at beginning"
9325 msgid "audio track (%s) format"
9326 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9330 msgid "audio track (%s) language"
9331 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9334 msgid "audio tracks"
9335 msgstr "звуковая дорожки"
9341 msgid "autotimers need a match attribute"
9353 msgid "background image"
9354 msgstr "фоновое изображение"
9357 msgid "backgroundcolor"
9370 msgstr "черный список"
9381 msgid "burn audio track (%s)"
9382 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9385 msgid "case-insensitive search"
9389 msgid "case-sensitive search"
9393 msgid "change recording (duration)"
9394 msgstr "сменить запись (длительность)"
9397 msgid "change recording (endtime)"
9398 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9405 msgid "circular left"
9406 msgstr "круговая левая"
9409 msgid "circular right"
9410 msgstr "круговая правая"
9413 msgid "clear playlist"
9414 msgstr "очистить список воспроизведения"
9420 msgid "config changed."
9425 msgstr "меню конфигурации"
9439 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9443 msgid "copy to bouquets"
9444 msgstr "копировать в пакет"
9447 msgid "could not be removed"
9451 msgid "create directory"
9452 msgstr "создать каталог"
9454 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9457 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9461 msgid "currently installed image: %s"
9481 msgstr "удалить вырезанное"
9485 msgstr "удалить файл"
9488 msgid "delete playlist entry"
9489 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9492 msgid "delete saved playlist"
9493 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9507 msgid "disable move mode"
9508 msgstr "выключить режим перемещения"
9515 msgid "disconnected"
9519 msgid "do not change"
9520 msgstr "не изменять"
9524 msgstr "не делать ничего"
9527 msgid "don't record"
9528 msgstr "не записывать"
9535 msgid "edit alternatives"
9536 msgstr "изменить alternatives"
9539 msgid "edit filters"
9543 msgid "edit services"
9555 msgid "enable bouquet edit"
9556 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9559 msgid "enable favourite edit"
9560 msgstr "включить редактирование избранного"
9563 msgid "enable move mode"
9564 msgstr "включить режим перемещения"
9571 msgid "end alternatives edit"
9572 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9575 msgid "end bouquet edit"
9576 msgstr "конец редактирования пакета"
9579 msgid "end cut here"
9580 msgstr "конец редактирования"
9583 msgid "end favourites edit"
9584 msgstr "конец редактирования избранного"
9587 msgid "enter hidden network SSID"
9588 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9599 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9600 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9603 msgid "exit mediaplayer"
9604 msgstr "закрыть медиаплеер"
9607 msgid "exit movielist"
9608 msgstr "закрыть список фильмов"
9611 msgid "exit nameserver configuration"
9612 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9615 msgid "exit network adapter configuration"
9616 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9619 msgid "exit network interface list"
9620 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9623 msgid "exit networkadapter setup menu"
9624 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9627 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9628 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9635 msgid "fine-tune your display"
9636 msgstr "точная настройка дисплея"
9639 msgid "forward to the next chapter"
9640 msgstr "вперед к следующему разделу"
9647 msgid "free diskspace"
9648 msgstr "свободное место на диске"
9651 msgid "go to deep standby"
9652 msgstr "полностью выключить"
9655 msgid "go to standby"
9656 msgstr "перейти в ждущий режим"
9659 msgid "grab this frame as bitmap"
9667 msgid "hear radio..."
9668 msgstr "Слушать радио"
9675 msgid "hide extended description"
9676 msgstr "скрыть расширенное описание"
9680 msgstr "скрыть проигрыватель"
9684 msgstr "горизонтальная"
9695 msgid "immediate shutdown"
9696 msgstr "немедленное выключение"
9699 msgid "in Description"
9703 msgid "in Shortdescription"
9712 msgstr "init модуль"
9715 msgid "init modules"
9719 msgid "insert mark here"
9720 msgstr "вставить метку"
9723 msgid "jump back to the previous title"
9724 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9727 msgid "jump forward to the next title"
9728 msgstr "перейти к следующей главе"
9731 msgid "jump to listbegin"
9732 msgstr "перейти в начало списка"
9735 msgid "jump to listend"
9736 msgstr "перейти в конец списка"
9739 msgid "jump to next marked position"
9740 msgstr "перейти к следующей метке"
9743 msgid "jump to previous marked position"
9744 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9747 msgid "leave movie player..."
9748 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9759 msgid "list of EPG views..."
9763 msgid "list style compact"
9764 msgstr "компактный список"
9767 msgid "list style compact with description"
9768 msgstr "компактный список описанием"
9771 msgid "list style default"
9772 msgstr "список по умолчанию"
9775 msgid "list style single line"
9776 msgstr "список в одну строку"
9779 msgid "load playlist"
9780 msgstr "загрузить плейлист"
9787 msgid "loopthrough to"
9800 msgstr "список меню"
9814 msgid "missing parameter \"id\""
9822 msgid "move PiP to main picture"
9823 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9826 msgid "move down to last entry"
9827 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9830 msgid "move down to next entry"
9831 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9834 msgid "move up to first entry"
9835 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9838 msgid "move up to previous entry"
9839 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9843 msgstr "список фильмов"
9854 msgid "next channel"
9855 msgstr "Следующий канал"
9858 msgid "next channel in history"
9859 msgstr "Следующий канал в истории"
9866 msgid "no CAId selected"
9870 msgid "no CI slots found"
9874 msgid "no HDD found"
9875 msgstr "не найден HDD"
9878 msgid "no Services/Providers selected"
9882 msgid "no module found"
9883 msgstr "не найден модуль"
9887 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9891 msgstr "нет задержки"
9898 msgid "not configured"
9903 msgstr "не захвачен"
9905 msgid "not supported"
9910 msgstr "не использовано"
9913 msgid "nothing connected"
9914 msgstr "ничего не подключено"
9917 msgid "of a DUAL layer medium used."
9918 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9921 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9922 msgstr "используемого однослойного носителя."
9933 msgid "on READ ONLY medium."
9934 msgstr "на диск только для чтения."
9945 msgid "open nameserver configuration"
9946 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9949 msgid "open servicelist"
9950 msgstr "Открыть список сервисов"
9953 msgid "open servicelist(down)"
9954 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9957 msgid "open servicelist(up)"
9958 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9961 msgid "partial match"
9974 msgstr "воспроизвести запись"
9977 msgid "play from next mark or playlist entry"
9978 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9981 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9982 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9985 msgid "please press OK when ready"
9986 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9989 msgid "please wait, loading picture..."
9990 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9993 msgid "previous channel"
9994 msgstr "Предыдущий канал"
9997 msgid "previous channel in history"
9998 msgstr "Предыдущий канал в истории"
10005 msgid "recording..."
10012 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10016 msgid "remove a nameserver entry"
10017 msgstr "удалить данные DNS"
10020 msgid "remove after this position"
10021 msgstr "удалить после этой позиции"
10024 msgid "remove all alternatives"
10025 msgstr "удалить все альтернативы"
10028 msgid "remove all new found flags"
10029 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10032 msgid "remove before this position"
10033 msgstr "удалить перед этой позицией"
10036 msgid "remove bookmark"
10037 msgstr "удалить закладку"
10040 msgid "remove directory"
10041 msgstr "удалить каталог"
10044 msgid "remove entry"
10045 msgstr "удалить выбранное"
10048 msgid "remove from parental protection"
10049 msgstr "удалить из родительского контроля"
10052 msgid "remove new found flag"
10053 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10056 msgid "remove selected satellite"
10057 msgstr "удалить выбранный спутник"
10060 msgid "remove this mark"
10061 msgstr "удалить метку"
10064 msgid "repeat playlist"
10065 msgstr "повторить плейлист"
10072 msgid "rewind to the previous chapter"
10073 msgstr "назад на предыдущую главу"
10080 msgid "save last directory on exit"
10081 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10084 msgid "save playlist"
10085 msgstr "сохранить плейлист"
10088 msgid "save playlist on exit"
10089 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10093 msgstr "поиск завершен."
10097 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10098 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10102 msgstr "состояние поиска"
10109 msgid "second cable of motorized LNB"
10110 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10116 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10124 msgid "select CAId"
10128 msgid "select CAId's"
10132 msgid "select interface"
10133 msgstr "выбрать интерфейс"
10136 msgid "select menu entry"
10137 msgstr "выбрать из меню"
10140 msgid "select movie"
10141 msgstr "выбрать фильм"
10144 msgid "select the movie path"
10145 msgstr "выбрать путь к фильму"
10147 msgid "service PIN"
10150 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10154 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10161 msgid "show DVD main menu"
10162 msgstr "показать главное меню DVD"
10165 msgid "show EPG..."
10166 msgstr "Показать EPG..."
10169 msgid "show Infoline"
10170 msgstr "показать инфолинию"
10174 msgstr "показать все"
10177 msgid "show alternatives"
10178 msgstr "показать альтернативы"
10181 msgid "show event details"
10182 msgstr "оказать детали событий"
10185 msgid "show extended description"
10186 msgstr "показать расширенное описание"
10189 msgid "show first selected tag"
10190 msgstr "показать первую выбранную метку"
10193 msgid "show second selected tag"
10194 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10197 msgid "show shutdown menu"
10198 msgstr "показать меню выключения"
10201 msgid "show single service EPG..."
10202 msgstr "показать телегид"
10205 msgid "show tag menu"
10206 msgstr "показать метки меню"
10209 msgid "show transponder info"
10210 msgstr "показать инфо транспондера"
10213 msgid "shuffle playlist"
10214 msgstr "перемешать плейлист"
10229 msgid "skip backward"
10230 msgstr "Перемотка назад"
10233 msgid "skip backward (enter time)"
10234 msgstr "перейти назад (введите время)"
10237 msgid "skip forward"
10238 msgstr "Перемотка вперед"
10241 msgid "skip forward (enter time)"
10242 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10245 msgid "slide picture in loop"
10246 msgstr "циклический показ слайдов"
10249 msgid "sort by date"
10250 msgstr "сортировать по дате"
10253 msgid "special characters"
10262 msgstr "ждущий режим"
10265 msgid "start cut here"
10266 msgstr "начало редактирования"
10269 msgid "start directory"
10270 msgstr "начальный каталог"
10273 msgid "start timeshift"
10282 msgstr "отключить PIP"
10286 msgstr "остановить вход"
10289 msgid "stop recording"
10290 msgstr "остановить запись"
10293 msgid "stop timeshift"
10294 msgstr "Остановить таймшифт"
10297 msgid "swap PiP and main picture"
10298 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10301 msgid "switch to bookmarks"
10302 msgstr "перейти на закладки"
10305 msgid "switch to filelist"
10306 msgstr "переключить на список файлов"
10309 msgid "switch to playlist"
10310 msgstr "переключить на плейлист"
10313 msgid "switch to the next angle"
10314 msgstr "перейти в следующей угол"
10317 msgid "switch to the next audio track"
10318 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10321 msgid "switch to the next subtitle language"
10322 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10325 msgid "template file"
10326 msgstr "Шаблон файла"
10330 msgstr "цвет текста"
10333 msgid "this recording"
10334 msgstr "это записано"
10337 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10338 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10341 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10342 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10345 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10346 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10348 msgid "tuner is not supported"
10352 msgid "unable to find timer with id %i"
10356 msgid "unavailable"
10357 msgstr "недоступен"
10360 msgid "unconfirmed"
10361 msgstr "не присвоен"
10368 msgid "unknown service"
10369 msgstr "неизвестный сервис"
10372 msgid "until standby/restart"
10376 msgid "use as HDD replacement"
10379 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10382 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10386 msgid "user defined"
10387 msgstr "определен пользователем"
10391 msgstr "вертикальная"
10394 msgid "view extensions..."
10395 msgstr "Смотреть дополнения"
10398 msgid "view recordings..."
10399 msgstr "Смотреть запись"
10402 msgid "wait for ci..."
10403 msgstr "ожидание ci..."
10406 msgid "wait for mmi..."
10407 msgstr "ожидание mmi..."
10414 msgid "was removed successfully"
10419 msgstr "Еженедельно"
10423 msgstr "белый список"
10427 msgstr "работающий"
10438 msgid "yes (keep feeds)"
10439 msgstr "да (keep feeds)"
10443 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10444 "assistance before rebooting your dreambox."
10446 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10447 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10451 msgstr "переключить"
10455 msgstr "переключено"
10460 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10463 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10468 #~ "Scan for local packages and install them."
10471 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10478 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10479 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10482 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10483 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10486 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10488 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10491 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10492 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10495 #~ msgid "/var directory"
10496 #~ msgstr "каталог /var"
10507 #~ msgid "Add files to playlist"
10508 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10511 #~ msgid "Advanced"
10512 #~ msgstr "Расширенный"
10516 #~ msgstr "Сохранение"
10519 #~ msgid "Backup Location"
10520 #~ msgstr "Место сохранения"
10523 #~ msgid "Backup Mode"
10524 #~ msgstr "Режим сохранения"
10527 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10528 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10531 #~ msgid "Backup running"
10532 #~ msgstr "Идет сохранение"
10535 #~ msgid "Backup running..."
10536 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10539 #~ msgid "CF Drive"
10540 #~ msgstr "CF карта"
10543 #~ msgid "Call monitoring"
10544 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10547 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10548 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10551 #~ msgid "Change dir."
10552 #~ msgstr "Изменить каталог."
10555 #~ msgid "Change service pin"
10556 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10559 #~ msgid "Change service pins"
10560 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10563 #~ msgid "Change setup pin"
10564 #~ msgstr "Изменить PIN настроек"
10567 #~ msgid "Choose source"
10568 #~ msgstr "Выберите иточник"
10571 #~ msgid "Compact flash card"
10572 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10575 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10576 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10579 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10580 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10584 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10585 #~ "failed! (%s)\n"
10588 #~ "Подключение к Fritz!Box\n"
10589 #~ "неудалось! (%s)\n"
10593 #~ msgid "Default settings"
10594 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10597 #~ msgid "Destination directory"
10598 #~ msgstr "Каталог назначения"
10601 #~ msgid "Disable Subtitles"
10602 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10606 #~ "Disconnected from\n"
10607 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10611 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10616 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10619 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10624 #~ "Do you really want to download\n"
10627 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10632 #~ "Do you want to backup now?\n"
10633 #~ "After pressing OK, please wait!"
10635 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10636 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10639 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10640 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10643 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10644 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10647 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10648 #~ msgstr "Редактировать "
10656 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10658 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10659 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10661 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10663 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10665 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10666 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10668 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10671 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10672 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10675 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10676 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10679 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10680 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10683 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10684 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10687 #~ msgid "Filesystem Check..."
10688 #~ msgstr "Файловая система..."
10692 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10693 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10696 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10697 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10700 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10701 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10704 #~ msgid "Function not yet implemented"
10705 #~ msgstr "Функция не реализована"
10708 #~ msgid "Games / Plugins"
10709 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10712 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10713 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10716 #~ msgid "Image flash utility"
10717 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10720 #~ msgid "Image-Upgrade"
10721 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10724 #~ msgid "Initialization..."
10725 #~ msgstr "Инициализация..."
10728 #~ msgid "Install local IPKG"
10729 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10732 #~ msgid "Install software updates..."
10733 #~ msgstr "Установить обновления..."
10736 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10737 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10740 #~ msgid "Integrated Wireless"
10741 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10744 #~ msgid "Invert display"
10745 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10748 #~ msgid "Language..."
10749 #~ msgstr "Язык..."
10752 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10753 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10756 #~ msgid "Movie Menu"
10757 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10760 #~ msgid "Network..."
10761 #~ msgstr "Сеть..."
10765 #~ msgstr "Новый PIN"
10768 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10769 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10772 #~ msgid "No useable USB stick found"
10773 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10776 #~ msgid "Online-Upgrade"
10777 #~ msgstr "Online-обновление"
10781 #~ msgstr "Действие"
10785 #~ msgstr "Страница"
10788 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10789 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10793 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10794 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10796 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10797 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10800 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10801 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10804 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10805 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10808 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10809 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10812 #~ msgid "RSS Feed URI"
10813 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10816 #~ msgid "Really delete this timer?"
10817 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10820 #~ msgid "Reenter new pin"
10821 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10824 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10825 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10828 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10829 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10832 #~ msgid "Replace current playlist"
10833 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10836 #~ msgid "Restore backups..."
10837 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10840 #~ msgid "Restore running..."
10841 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10845 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10848 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10852 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10853 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10855 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10856 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10859 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10860 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10863 #~ msgid "Select audio mode"
10864 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10867 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10868 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10871 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10872 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10875 #~ msgid "Select image"
10876 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10879 #~ msgid "Select video input"
10880 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10883 #~ msgid "Selected source image"
10884 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10887 #~ msgid "Set as default Interface"
10888 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10892 #~ msgstr "Скин..."
10895 #~ msgid "Software manager"
10896 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10899 #~ msgid "Software manager..."
10900 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10903 #~ msgid "Somewhere else"
10904 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10908 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10910 #~ "Please choose an other one."
10912 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10914 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10921 #~ msgid "Startwizard"
10922 #~ msgstr "Мастер настройки"
10934 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10935 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10937 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10938 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10942 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10943 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10944 #~ "your own risk!"
10946 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10947 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10952 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10955 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
10959 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10960 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
10963 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10964 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
10967 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10968 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
10972 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10973 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10975 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
10976 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
10980 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10981 #~ "to flash memory?"
10983 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
10984 #~ "во флэш-память?"
10987 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10988 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
10991 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10992 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
10995 #~ msgid "Timeshift path..."
10996 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
11000 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11001 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11003 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11004 #~ "for 10 seconds.\n"
11005 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11007 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11008 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11010 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11012 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11020 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11021 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11024 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11025 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11029 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11030 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11033 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11034 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11037 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11038 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11041 #~ msgid "VCR Switch"
11042 #~ msgstr "VCR переключатель"
11046 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11047 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11048 #~ "Please press OK to begin."
11050 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11051 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11052 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11053 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11056 #~ msgid "Wireless"
11057 #~ msgstr "Беспроводный"
11060 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11061 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11065 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11066 #~ "harddisk is not an option for you."
11068 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11069 #~ "сохранение на HDD."
11073 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11074 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11075 #~ "backup to the harddisk!\n"
11076 #~ "Please press OK to start the backup now."
11078 #~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11079 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11080 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11081 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11085 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11087 #~ "Please press OK to start the backup now."
11089 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11090 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11094 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11097 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11098 #~ "начала сохранения."
11102 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11104 #~ "Do you want to set the pin now?"
11106 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11108 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11111 #~ msgid "You selected a playlist"
11112 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11115 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11116 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11120 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11121 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11123 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11125 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11126 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11128 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11132 #~ "are you sure you want to restore\n"
11133 #~ "following backup:\n"
11135 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11136 #~ "следующий б:\n"
11139 #~ msgid "choose destination directory"
11140 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11143 #~ msgid "enigma2 and network"
11144 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11147 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11148 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11151 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11152 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11159 #~ msgid "full /etc directory"
11160 #~ msgstr "всю папку /etc"
11163 #~ msgid "hidden network"
11164 #~ msgstr "скрытая сеть"
11167 #~ msgid "hidden..."
11168 #~ msgstr "скрытый..."
11172 #~ "incoming call!\n"
11173 #~ "%s calls on %s!"
11175 #~ "входящий звонок!\n"
11176 #~ "%sзвонок на %s!"
11179 #~ msgid "no Picture found"
11180 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11183 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11184 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11189 #~ "%d services found!"
11191 #~ "поиск завершен.\n"
11192 #~ "%d сервисов найдено."
11197 #~ "No service found!"
11199 #~ "поиск завершен.\n"
11200 #~ "сервис не найден."
11205 #~ "One service found!"
11207 #~ "поиск завершен.\n"
11208 #~ "Один сервис найден."
11212 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11213 #~ "%d services found!"
11215 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11216 #~ "%d сервисов найдено!"
11219 #~ msgid "select .NFI flash file"
11220 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11223 #~ msgid "select image from server"
11224 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11227 #~ msgid "service pin"
11228 #~ msgstr "pin сервиса"
11231 #~ msgid "setup pin"
11232 #~ msgstr "pin настроек"
11239 #~ msgid "until restart"
11240 #~ msgstr "во время перезагрузки"