use another function to initial import mytest.py (this fixes python
[vuplus_dvbapp] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
23
24 msgid " "
25 msgstr ""
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#25062748"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#80000000"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80ffffff"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 msgid "%H:%M"
61 msgstr ""
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d мин"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB свободно)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "(empty)"
86 msgstr ""
87
88 msgid "(show optional DVD audio menu)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
92 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
93
94 msgid "/var directory"
95 msgstr "папка /var"
96
97 msgid "0"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1"
101 msgstr ""
102
103 msgid "1.0"
104 msgstr "1.0"
105
106 msgid "1.1"
107 msgstr "1.1"
108
109 msgid "1.2"
110 msgstr "1.2"
111
112 msgid "12V output"
113 msgstr "12V Выход"
114
115 msgid "13 V"
116 msgstr "13 V"
117
118 msgid "16:10"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:10 Letterbox"
122 msgstr ""
123
124 msgid "16:10 PanScan"
125 msgstr ""
126
127 msgid "16:9"
128 msgstr ""
129
130 msgid "16:9 Letterbox"
131 msgstr ""
132
133 msgid "16:9 always"
134 msgstr ""
135
136 msgid "18 V"
137 msgstr "18 V"
138
139 msgid "2"
140 msgstr ""
141
142 msgid "3"
143 msgstr ""
144
145 msgid "30 minutes"
146 msgstr "30 минут"
147
148 msgid "4"
149 msgstr ""
150
151 msgid "4:3"
152 msgstr ""
153
154 msgid "4:3 Letterbox"
155 msgstr ""
156
157 msgid "4:3 PanScan"
158 msgstr ""
159
160 msgid "5"
161 msgstr ""
162
163 msgid "5 minutes"
164 msgstr "5 минут"
165
166 msgid "50 Hz"
167 msgstr ""
168
169 msgid "6"
170 msgstr ""
171
172 msgid "60 minutes"
173 msgstr "60 минут"
174
175 msgid "7"
176 msgstr ""
177
178 msgid "8"
179 msgstr ""
180
181 msgid "9"
182 msgstr ""
183
184 msgid "<unknown>"
185 msgstr "<неизвестный>"
186
187 msgid "??"
188 msgstr ""
189
190 msgid "A"
191 msgstr "A"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
196 "Do you want to keep your version?"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A finished record timer wants to set your\n"
201 "Dreambox to standby. Do that now?"
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A finished record timer wants to shut down\n"
206 "your Dreambox. Shutdown now?"
207 msgstr ""
208
209 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
210 msgstr ""
211
212 #, python-format
213 msgid ""
214 "A record has been started:\n"
215 "%s"
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running.\n"
220 "What do you want to do?"
221 msgstr ""
222 "Идет запись.\n"
223 "Что вы хотите сделать?"
224
225 msgid ""
226 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
227 "configure the positioner."
228 msgstr ""
229 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
230 "позиционер."
231
232 msgid ""
233 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
234 "start the satfinder."
235 msgstr ""
236
237 #, python-format
238 msgid "A required tool (%s) was not found."
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "A sleep timer wants to set your\n"
243 "Dreambox to standby. Do that now?"
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 "A sleep timer wants to shut down\n"
248 "your Dreambox. Shutdown now?"
249 msgstr ""
250
251 msgid ""
252 "A timer failed to record!\n"
253 "Disable TV and try again?\n"
254 msgstr ""
255 "Таймер прервал запись!\n"
256 "Отключить TV и повторить снова?\n"
257
258 msgid "A/V Settings"
259 msgstr "Аудио / видео установки"
260
261 msgid "AA"
262 msgstr "AA"
263
264 msgid "AB"
265 msgstr "AB"
266
267 msgid "AC3 default"
268 msgstr "AC3 по умолчанию"
269
270 msgid "AC3 downmix"
271 msgstr ""
272
273 msgid "AGC"
274 msgstr ""
275
276 msgid "AGC:"
277 msgstr "AGC:"
278
279 msgid "About"
280 msgstr "Информация"
281
282 msgid "About..."
283 msgstr "О ресивере"
284
285 msgid "Action on long powerbutton press"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Activate Picture in Picture"
289 msgstr "Включить картинку в картинке"
290
291 msgid "Activate network settings"
292 msgstr "Включить сетевые установки"
293
294 msgid "Adapter settings"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Add"
298 msgstr "Добавить"
299
300 msgid "Add a mark"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Add a new title"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Add timer"
307 msgstr "Добавить таймер"
308
309 msgid "Add title..."
310 msgstr ""
311
312 msgid "Add to bouquet"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Add to favourites"
316 msgstr ""
317
318 msgid ""
319 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
320 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
321 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
322 "test screens."
323 msgstr ""
324
325 msgid "Advanced"
326 msgstr "Расширенный"
327
328 msgid "Advanced Video Setup"
329 msgstr ""
330
331 msgid "After event"
332 msgstr "После события"
333
334 msgid ""
335 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
336 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
337 msgstr ""
338 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
339 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
340
341 msgid "Album:"
342 msgstr "Альбом:"
343
344 msgid "All"
345 msgstr "Все"
346
347 msgid "All..."
348 msgstr ""
349
350 msgid "Alpha"
351 msgstr "Прозрачность"
352
353 msgid "Alternative radio mode"
354 msgstr "Альтернативный радио режим "
355
356 msgid "Alternative services tuner priority"
357 msgstr ""
358
359 msgid "An empty filename is illegal."
360 msgstr ""
361
362 #, python-format
363 msgid "An error has occured. (%s)"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Arabic"
367 msgstr "Арабский"
368
369 msgid ""
370 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
371 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374
375 msgid ""
376 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
377 "\n"
378 msgstr ""
379
380 msgid ""
381 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
382 "\n"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Artist:"
386 msgstr "Актер:"
387
388 msgid "Ask before shutdown:"
389 msgstr "Спросить перед выключением?: "
390
391 msgid "Ask user"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Aspect Ratio"
395 msgstr "Отношение сторон"
396
397 msgid "Audio"
398 msgstr "Аудио"
399
400 msgid "Audio Options..."
401 msgstr "Аудио опции"
402
403 msgid "Auto"
404 msgstr "Автоматически"
405
406 msgid "Auto scart switching"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Automatic"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Automatic Scan"
413 msgstr "Автоматический поиск"
414
415 msgid "B"
416 msgstr "B"
417
418 msgid "BA"
419 msgstr "BA"
420
421 msgid "BB"
422 msgstr "BB"
423
424 msgid "BER"
425 msgstr ""
426
427 msgid "BER:"
428 msgstr "BER:"
429
430 msgid "Back"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Backup"
434 msgstr "Сохранение"
435
436 msgid "Backup Location"
437 msgstr "Место сохранения"
438
439 msgid "Backup Mode"
440 msgstr "Режим сохранения"
441
442 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
443 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
444
445 msgid "Band"
446 msgstr "Диапазон"
447
448 msgid "Bandwidth"
449 msgstr "Ширина диапазона"
450
451 msgid "Begin time"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Behavior when a movie is started"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Behavior when a movie is stopped"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Brightness"
470 msgstr "Яркость"
471
472 msgid "Burn"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Burn DVD"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Burn To DVD..."
479 msgstr ""
480
481 msgid "Bus: "
482 msgstr "Шина:"
483
484 msgid ""
485 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
486 "displayed."
487 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
488
489 msgid "C-Band"
490 msgstr "C-Диапазон"
491
492 msgid "CF Drive"
493 msgstr "CF карта"
494
495 msgid "CVBS"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Cable"
499 msgstr "Кабель"
500
501 msgid "Cache Thumbnails"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Call monitoring"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Cancel"
508 msgstr "Отменить"
509
510 msgid "Capacity: "
511 msgstr "Размер: "
512
513 msgid "Card"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Catalan"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Change bouquets in quickzap"
520 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
521
522 msgid "Change pin code"
523 msgstr "Сменить PIN код"
524
525 msgid "Change service pin"
526 msgstr "Сервис изменения PIN"
527
528 msgid "Change service pins"
529 msgstr "Сервис изменения PINs"
530
531 msgid "Change setup pin"
532 msgstr "Изменить установки PIN"
533
534 msgid "Channel"
535 msgstr "Канал"
536
537 msgid "Channel Selection"
538 msgstr "Выбор канала"
539
540 msgid "Channel:"
541 msgstr "Канал:"
542
543 msgid "Channellist menu"
544 msgstr "Меню списка каналов"
545
546 msgid "Chap."
547 msgstr ""
548
549 msgid "Chapter"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Chapter:"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Check"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Checking Filesystem..."
559 msgstr ""
560
561 msgid "Choose Tuner"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Choose bouquet"
565 msgstr "Выберите пакет пользователя"
566
567 msgid "Choose source"
568 msgstr "Выберите иточник"
569
570 msgid "Choose target folder"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Choose your Skin"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Cleanup"
577 msgstr "Очистить"
578
579 msgid "Clear before scan"
580 msgstr "Очистить перед сканированием"
581
582 msgid "Clear log"
583 msgstr "Очистить лог"
584
585 msgid "Close"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Code rate high"
589 msgstr "Скорость кодирования высокая "
590
591 msgid "Code rate low"
592 msgstr "Скорость кодирования низкая"
593
594 msgid "Coderate HP"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Coderate LP"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Color Format"
601 msgstr "Тип видеовыхода"
602
603 msgid "Command execution..."
604 msgstr ""
605
606 msgid "Command order"
607 msgstr "Последовательность команд"
608
609 msgid "Committed DiSEqC command"
610 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
611
612 msgid "Common Interface"
613 msgstr "Common Interfaсе"
614
615 msgid "Compact Flash"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Compact flash card"
619 msgstr "Compact Flash карта"
620
621 msgid "Complete"
622 msgstr "Полное"
623
624 msgid "Configuration Mode"
625 msgstr "Режим конфигурации"
626
627 msgid "Configure your internal LAN"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Configure your internal LAN again"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Configure your wireless LAN"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Configure your wireless LAN again"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Configuring"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Confirm"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Conflicting timer"
646 msgstr "Конфликт таймеров"
647
648 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Connected to Fritz!Box!"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
658 msgstr ""
659
660 #, python-format
661 msgid ""
662 "Connection to Fritz!Box\n"
663 "failed! (%s)\n"
664 "retrying..."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Constellation"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Continue playing"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Contrast"
674 msgstr "Контрастность"
675
676 msgid "Create movie folder failed"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Creating partition failed"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Croatian"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Current Transponder"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Current settings:"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Current version:"
692 msgstr "Текущая версия:"
693
694 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Customize"
704 msgstr "Опции"
705
706 msgid "Cut"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Cutlist editor..."
710 msgstr ""
711
712 msgid "Czech"
713 msgstr ""
714
715 msgid "DHCP"
716 msgstr ""
717
718 msgid "DVB-S"
719 msgstr "DVB-S"
720
721 msgid "DVB-S2"
722 msgstr "DVB-S2"
723
724 msgid "DVD ENTER key"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DVD Player"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DVD down key"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DVD left key"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DVD right key"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DVD up key"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Danish"
743 msgstr "Датский"
744
745 msgid "Date"
746 msgstr "Дата"
747
748 msgid "Deep Standby"
749 msgstr "Полное выключение"
750
751 msgid "Default services lists"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Default settings"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Delay"
758 msgstr "Задержка"
759
760 msgid "Delete"
761 msgstr "Удалить"
762
763 msgid "Delete entry"
764 msgstr "Удалить выбранное"
765
766 msgid "Delete failed!"
767 msgstr "Удалить ошибки"
768
769 #, python-format
770 msgid ""
771 "Delete no more configured satellite\n"
772 "%s?"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Description"
776 msgstr "Описание"
777
778 msgid "Detected HDD:"
779 msgstr "Найден HDD:"
780
781 msgid "Detected NIMs:"
782 msgstr "Найден тюнер:"
783
784 msgid "DiSEqC"
785 msgstr "DiSEqC"
786
787 msgid "DiSEqC A/B"
788 msgstr "DiSEqC A/B"
789
790 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
791 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
792
793 msgid "DiSEqC Mode"
794 msgstr "DiSEqC-режим"
795
796 msgid "DiSEqC mode"
797 msgstr "DiSEqC-режим"
798
799 msgid "DiSEqC repeats"
800 msgstr "DiSEqC повтор"
801
802 msgid "Disable"
803 msgstr "Отключен"
804
805 msgid "Disable Picture in Picture"
806 msgstr "Отключить режим PiP"
807
808 msgid "Disable Subtitles"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Disabled"
812 msgstr "Отключен"
813
814 #, python-format
815 msgid ""
816 "Disconnected from\n"
817 "Fritz!Box! (%s)\n"
818 "retrying..."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Dish"
822 msgstr "Тарелка"
823
824 msgid "Display 16:9 content as"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Display 4:3 content as"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Display Setup"
831 msgstr ""
832
833 msgid ""
834 "Do you really want to REMOVE\n"
835 "the plugin \""
836 msgstr ""
837 "Вы действительно хотите удалить\n"
838 "плагин \""
839
840 msgid ""
841 "Do you really want to check the filesystem?\n"
842 "This could take lots of time!"
843 msgstr ""
844
845 #, python-format
846 msgid "Do you really want to delete %s?"
847 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
848
849 msgid ""
850 "Do you really want to download\n"
851 "the plugin \""
852 msgstr ""
853 "Вы действительно хотите скачать\n"
854 "плагин \""
855
856 msgid "Do you really want to exit?"
857 msgstr ""
858
859 msgid ""
860 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
861 "All data on the disk will be lost!"
862 msgstr ""
863 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
864 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
865
866 msgid ""
867 "Do you want to backup now?\n"
868 "After pressing OK, please wait!"
869 msgstr ""
870 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
871 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
872
873 msgid "Do you want to do a service scan?"
874 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
875
876 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
877 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
878
879 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
880 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
881
882 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Do you want to restore your settings?"
886 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
887
888 msgid "Do you want to resume this playback?"
889 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
890
891 msgid ""
892 "Do you want to update your Dreambox?\n"
893 "After pressing OK, please wait!"
894 msgstr ""
895 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
896 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
897
898 msgid "Do you want to view a tutorial?"
899 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
900
901 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
902 msgstr ""
903
904 #, python-format
905 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
906 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
907
908 #, python-format
909 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
910 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
911
912 msgid "Download Plugins"
913 msgstr "Скачать плагины"
914
915 msgid "Downloadable new plugins"
916 msgstr "Доступные новые плагины"
917
918 msgid "Downloadable plugins"
919 msgstr "Доступные плагины"
920
921 msgid "Downloading"
922 msgstr "Загрузка"
923
924 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
925 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
926
927 msgid "Dutch"
928 msgstr "Нидерландский"
929
930 msgid "E"
931 msgstr "E"
932
933 msgid "EPG Selection"
934 msgstr "Выбор EPG"
935
936 #, python-format
937 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
938 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
939
940 msgid "East"
941 msgstr "Восток"
942
943 msgid "Edit DNS"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Edit current title"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Edit services list"
950 msgstr "Редактировать список сервисов"
951
952 msgid "Edit settings"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Edit title..."
962 msgstr ""
963
964 msgid "Electronic Program Guide"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Enable"
968 msgstr "Включить"
969
970 msgid "Enable 5V for active antenna"
971 msgstr "Включить 5V для антенны"
972
973 msgid "Enable LAN"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Enable WLAN"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Enable multiple bouquets"
980 msgstr "Включить  multiple bouquets"
981
982 msgid "Enable parental control"
983 msgstr "Включить родительский контроль"
984
985 msgid ""
986 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
987 "\n"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enabled"
991 msgstr "Включен"
992
993 msgid "Encryption"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Encryption Key"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Encryption Type"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "End"
1003 msgstr "Конец"
1004
1005 msgid "End time"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "EndTime"
1009 msgstr "Время окончания"
1010
1011 msgid "English"
1012 msgstr "Английский"
1013
1014 msgid ""
1015 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1016 "\n"
1017 "If you experience any problems please contact\n"
1018 "stephan@reichholf.net\n"
1019 "\n"
1020 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1021 msgstr ""
1022
1023 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1024 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1025 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1026 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1027 #.       "fast forward". 
1028 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enter Rewind at speed"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Enter main menu..."
1035 msgstr "Войти в главное меню..."
1036
1037 msgid "Enter the service pin"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Error"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, python-format
1044 msgid ""
1045 "Error: %s\n"
1046 "Retry?"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Eventview"
1050 msgstr "Просмотр событий"
1051
1052 msgid "Everything is fine"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Execution Progress:"
1056 msgstr "Процесс выполнения:"
1057
1058 msgid "Execution finished!!"
1059 msgstr "Выполнение закончено!"
1060
1061 msgid "Exit"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Exit editor"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Exit the wizard"
1068 msgstr "Выход из мастера настроек"
1069
1070 msgid "Exit wizard"
1071 msgstr "Выход из мастера настроек"
1072
1073 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Expert"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Extensions"
1080 msgstr "Расширения"
1081
1082 msgid "FEC"
1083 msgstr "FEC"
1084
1085 msgid "Factory reset"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Failed"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Fast"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Fast DiSEqC"
1095 msgstr "Быстрый DiSEqC"
1096
1097 msgid "Fast Forward speeds"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Fast epoch"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Favourites"
1104 msgstr "Избранное"
1105
1106 msgid "Filesystem Check..."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Finetune"
1113 msgstr "Точно"
1114
1115 msgid "Finished"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Finnish"
1119 msgstr "Окончание"
1120
1121 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "French"
1125 msgstr "Французский"
1126
1127 msgid "Frequency"
1128 msgstr "Частота"
1129
1130 msgid "Frequency bands"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Frequency steps"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Fri"
1140 msgstr "Пт"
1141
1142 msgid "Friday"
1143 msgstr "Пятница"
1144
1145 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, python-format
1149 msgid "Frontprocessor version: %d"
1150 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
1151
1152 msgid "Fsck failed"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Function not yet implemented"
1156 msgstr "Функция не реализована"
1157
1158 msgid ""
1159 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1160 "Do you want to Restart the GUI now?"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Gateway"
1164 msgstr "Шлюз"
1165
1166 msgid "Genre:"
1167 msgstr "Жанр:"
1168
1169 msgid "German"
1170 msgstr "Немецкий"
1171
1172 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1173 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
1174
1175 msgid "Goto 0"
1176 msgstr "Установка на позицию 0"
1177
1178 msgid "Goto position"
1179 msgstr "Переход на позицию"
1180
1181 msgid "Graphical Multi EPG"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Greek"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Guard Interval"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Guard interval mode"
1191 msgstr "Guard interval mode"
1192
1193 msgid "Harddisk"
1194 msgstr "Жесткий диск"
1195
1196 msgid "Harddisk setup"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Harddisk standby after"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Hierarchy Information"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Hierarchy mode"
1206 msgstr "Hierarchy mode"
1207
1208 msgid "How many minutes do you want to record?"
1209 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1210
1211 msgid "Hungarian"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "IP Address"
1215 msgstr "IP адрес"
1216
1217 msgid "Icelandic"
1218 msgstr "Исландский"
1219
1220 msgid "If you can see this page, please press OK."
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid ""
1224 "If you see this, something is wrong with\n"
1225 "your scart connection. Press OK to return."
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid ""
1229 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1230 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1231 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1232 "possible.\n"
1233 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1234 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1235 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1236 "step.\n"
1237 "If you are happy with the result, press OK."
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Image-Upgrade"
1241 msgstr "Обновление имиджа"
1242
1243 msgid "In Progress"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid ""
1247 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Increased voltage"
1251 msgstr "Повышенное напряжение"
1252
1253 msgid "Index"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "InfoBar"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Infobar timeout"
1260 msgstr "Время показа инфопанели"
1261
1262 msgid "Information"
1263 msgstr "Информация"
1264
1265 msgid "Init"
1266 msgstr "Инициализация"
1267
1268 msgid "Initialization..."
1269 msgstr "Инициализация..."
1270
1271 msgid "Initialize"
1272 msgstr "Инициализация"
1273
1274 msgid "Initializing Harddisk..."
1275 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1276
1277 msgid "Input"
1278 msgstr "Вход"
1279
1280 msgid "Installing"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Installing Software..."
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Installing package content... Please wait..."
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Instant Record..."
1296 msgstr "Немедленная запись..."
1297
1298 msgid "Integrated Ethernet"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Intermediate"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Internal Flash"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Invalid Location"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Inversion"
1311 msgstr "Инверсия"
1312
1313 msgid "Invert display"
1314 msgstr "Инверсия экрана"
1315
1316 msgid "Italian"
1317 msgstr "Итальянский"
1318
1319 msgid "Job View"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1326 msgid "Just Scale"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Keyboard Map"
1330 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1331
1332 msgid "Keyboard Setup"
1333 msgstr "Установка клавиатуры"
1334
1335 msgid "Keymap"
1336 msgstr "Keymap"
1337
1338 msgid "LAN Adapter"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "LNB"
1342 msgstr "LNB"
1343
1344 msgid "LOF"
1345 msgstr "LOF"
1346
1347 msgid "LOF/H"
1348 msgstr "LOF/H"
1349
1350 msgid "LOF/L"
1351 msgstr "LOF/L"
1352
1353 msgid "Language selection"
1354 msgstr "Выбор языка"
1355
1356 msgid "Language..."
1357 msgstr "Язык..."
1358
1359 msgid "Last speed"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Latitude"
1363 msgstr "Широта"
1364
1365 msgid "Leave DVD Player?"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Left"
1369 msgstr "Левый"
1370
1371 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1372 msgid "Letterbox"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Limit east"
1376 msgstr "Ограничение восток"
1377
1378 msgid "Limit west"
1379 msgstr "Ограничение запад"
1380
1381 msgid "Limits off"
1382 msgstr "Ограничения выключены"
1383
1384 msgid "Limits on"
1385 msgstr "Ограничения включены"
1386
1387 msgid "Link:"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "List of Storage Devices"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Lithuanian"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Local Network"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Location"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Lock:"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Long Keypress"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Longitude"
1409 msgstr "Долгота"
1410
1411 msgid "MMC Card"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "MORE"
1415 msgstr "БОЛЬШЕ"
1416
1417 msgid "Main menu"
1418 msgstr "Главное меню"
1419
1420 msgid "Mainmenu"
1421 msgstr "Главное меню"
1422
1423 msgid "Make this mark an 'in' point"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Make this mark an 'out' point"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Make this mark just a mark"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Manual Scan"
1433 msgstr "Ручной поиск"
1434
1435 msgid "Manual transponder"
1436 msgstr "Manual transponder"
1437
1438 msgid "Margin after record"
1439 msgstr "Объединить после записи"
1440
1441 msgid "Margin before record (minutes)"
1442 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1443
1444 msgid "Media player"
1445 msgstr "Медиа проигрыватель"
1446
1447 msgid "MediaPlayer"
1448 msgstr "Медиа проигрыватель"
1449
1450 msgid "Menu"
1451 msgstr "Меню"
1452
1453 msgid "Message"
1454 msgstr "Сообщение"
1455
1456 msgid "Mkfs failed"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Mode"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Model: "
1463 msgstr "Модель:"
1464
1465 msgid "Modulation"
1466 msgstr "Модуляция"
1467
1468 msgid "Modulator"
1469 msgstr "Модулятор"
1470
1471 msgid "Mon"
1472 msgstr "Пн"
1473
1474 msgid "Mon-Fri"
1475 msgstr "Пн-Пт"
1476
1477 msgid "Monday"
1478 msgstr "Понедельник"
1479
1480 msgid "Mount failed"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Move Picture in Picture"
1484 msgstr "Переместить PiP"
1485
1486 msgid "Move east"
1487 msgstr "Переместить на восток"
1488
1489 msgid "Move west"
1490 msgstr "Переместить на запад"
1491
1492 msgid "Movielist menu"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Multi EPG"
1496 msgstr "Multi-EPG"
1497
1498 msgid "Multiple service support"
1499 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1500
1501 msgid "Multisat"
1502 msgstr "Multisat"
1503
1504 msgid "Mute"
1505 msgstr "Без звука"
1506
1507 msgid "N/A"
1508 msgstr "N/A"
1509
1510 msgid "NEXT"
1511 msgstr "Следующий"
1512
1513 msgid "NOW"
1514 msgstr "СЕЙЧАС"
1515
1516 msgid "NTSC"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Name"
1520 msgstr "Имя"
1521
1522 msgid "Nameserver"
1523 msgstr "DNS сервер"
1524
1525 #, python-format
1526 msgid "Nameserver %d"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Nameserver Setup"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Nameserver settings"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Netmask"
1536 msgstr "Маска подсети"
1537
1538 msgid "Network Configuration..."
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Network Mount"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Network SSID"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Network Setup"
1548 msgstr "Установка сети"
1549
1550 msgid "Network scan"
1551 msgstr "Поиск сети"
1552
1553 msgid "Network setup"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Network test"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Network test..."
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Network..."
1563 msgstr "Сеть..."
1564
1565 msgid "Network:"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "NetworkWizard"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "New"
1572 msgstr "Новые"
1573
1574 msgid "New DVD"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "New pin"
1578 msgstr "Новый PIN"
1579
1580 msgid "New version:"
1581 msgstr "Новая версия:"
1582
1583 msgid "Next"
1584 msgstr "Следующий"
1585
1586 msgid "No"
1587 msgstr "Нет"
1588
1589 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1593 msgstr ""
1594 "HDD не найден или \n"
1595 "не установлен."
1596
1597 msgid "No backup needed"
1598 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1599
1600 msgid ""
1601 "No data on transponder!\n"
1602 "(Timeout reading PAT)"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1606 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1607
1608 msgid "No free tuner!"
1609 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1610
1611 msgid ""
1612 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1613 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1614
1615 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "No positioner capable frontend found."
1619 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1620
1621 msgid "No satellite frontend found!!"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1625 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1626
1627 msgid ""
1628 "No tuner is enabled!\n"
1629 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid ""
1633 "No valid service PIN found!\n"
1634 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1635 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1636 msgstr ""
1637 "Не найден валидный PIN!\n"
1638 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1639 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1640 "не будет включена!"
1641
1642 msgid ""
1643 "No valid setup PIN found!\n"
1644 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1645 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1646 msgstr ""
1647 "Не найден валидный PIN!\n"
1648 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1649 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1650 "не будет включена!"
1651
1652 msgid ""
1653 "No working local networkadapter found.\n"
1654 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1655 "configured correctly."
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid ""
1659 "No working wireless interface found.\n"
1660 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1661 "you local network interface."
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid ""
1665 "No working wireless networkadapter found.\n"
1666 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1667 "Network is configured correctly."
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "No, but restart from begin"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "No, do nothing."
1674 msgstr "Нет, не делать"
1675
1676 msgid "No, just start my dreambox"
1677 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1678
1679 msgid "No, let me choose default lists"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "No, scan later manually"
1683 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1684
1685 msgid "None"
1686 msgstr "Никакой"
1687
1688 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1689 msgid "Nonlinear"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "North"
1693 msgstr "Север"
1694
1695 msgid "Norwegian"
1696 msgstr "Норвежский"
1697
1698 #, python-format
1699 msgid ""
1700 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1701 "required, %d MB available)"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid ""
1705 "Nothing to scan!\n"
1706 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1707 msgstr ""
1708 "Нечего искать!\n"
1709 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1710
1711 msgid "Now Playing"
1712 msgstr "Воспроизводится "
1713
1714 msgid ""
1715 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1716 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1717 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "OK"
1721 msgstr "OK"
1722
1723 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1724 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1725
1726 msgid "OSD Settings"
1727 msgstr "OSD установки"
1728
1729 msgid "Off"
1730 msgstr "Выкл."
1731
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Вкл."
1734
1735 msgid "One"
1736 msgstr "Один"
1737
1738 msgid "Online-Upgrade"
1739 msgstr "Online-обновление"
1740
1741 msgid "Orbital Position"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Other..."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "PAL"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "PIDs"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Package list update"
1754 msgstr "Обновление списка пакетов"
1755
1756 msgid "Packet management"
1757 msgstr "Управление пакетами"
1758
1759 msgid "Page"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1763 msgid "Pan&Scan"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Parental control"
1767 msgstr "Родительский контроль"
1768
1769 msgid "Parental control services Editor"
1770 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1771
1772 msgid "Parental control setup"
1773 msgstr "Установки родительского контроля"
1774
1775 msgid "Parental control type"
1776 msgstr "Тип родительского контроля"
1777
1778 msgid "Pause movie at end"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "PiPSetup"
1782 msgstr "PiP установка"
1783
1784 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1785 msgid "Pillarbox"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Pilot"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Pin code needed"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Play"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Play recorded movies..."
1798 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1799
1800 msgid "Please Reboot"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid ""
1807 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1808 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1809 "in wireless network support"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Please change recording endtime"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Please choose an extension..."
1816 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1817
1818 msgid "Please choose he package..."
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1826 "needed values.\n"
1827 "When you are ready please press OK to continue."
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid ""
1831 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1832 "needed values.\n"
1833 "When you are ready please press OK to continue."
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1840 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1841
1842 msgid "Please enter a name for the new marker"
1843 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1844
1845 msgid "Please enter a new filename"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Please enter the correct pin code"
1852 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1853
1854 msgid "Please enter the old pin code"
1855 msgstr "Введите старый PIN"
1856
1857 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Please press OK!"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Please select a playlist to delete..."
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Please select a playlist..."
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Please select a subservice to record..."
1870 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1871
1872 msgid "Please select a subservice..."
1873 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1874
1875 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Please select keyword to filter..."
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Please select the movie path..."
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Please set up tuner B"
1885 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1886
1887 msgid "Please set up tuner C"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Please set up tuner D"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid ""
1894 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1895 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1896 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1897 msgstr ""
1898 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1899 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1900 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1901
1902 msgid "Please wait... Loading list..."
1903 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1904
1905 msgid "Plugin browser"
1906 msgstr "Установленные плагины"
1907
1908 msgid "Plugins"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Polarity"
1912 msgstr "Поляризация"
1913
1914 msgid "Polarization"
1915 msgstr "Поляризация"
1916
1917 msgid "Polish"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Port A"
1921 msgstr "Port A"
1922
1923 msgid "Port B"
1924 msgstr "Port B"
1925
1926 msgid "Port C"
1927 msgstr "Port C"
1928
1929 msgid "Port D"
1930 msgstr "Port D"
1931
1932 msgid "Portuguese"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Positioner"
1936 msgstr "Позиционер"
1937
1938 msgid "Positioner fine movement"
1939 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1940
1941 msgid "Positioner movement"
1942 msgstr "Движение позиционера"
1943
1944 msgid "Positioner setup"
1945 msgstr "Настройка позиционера"
1946
1947 msgid "Positioner storage"
1948 msgstr "Сохранение позиционера"
1949
1950 msgid "Power threshold in mA"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Predefined transponder"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Preparing... Please wait"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Press OK to activate the settings."
1963 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1964
1965 msgid "Press OK to scan"
1966 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1967
1968 msgid "Press OK to start the scan"
1969 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1970
1971 msgid ""
1972 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1973 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1974 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1975 "\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Prev"
1979 msgstr "Пред."
1980
1981 msgid "Primary DNS"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Protect services"
1985 msgstr "Защитить сервисы"
1986
1987 msgid "Protect setup"
1988 msgstr "Защитить установки"
1989
1990 msgid "Provider"
1991 msgstr "Провайдер"
1992
1993 msgid "Provider to scan"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Providers"
1997 msgstr "Провайдеры"
1998
1999 msgid "Quickzap"
2000 msgstr "Quickzap"
2001
2002 msgid "RC Menu"
2003 msgstr "RC меню"
2004
2005 msgid "RF output"
2006 msgstr "ВЧ выход"
2007
2008 msgid "RGB"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "RSS Feed URI"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Radio"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Ram Disk"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Really close without saving settings?"
2021 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
2022
2023 msgid "Really delete done timers?"
2024 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
2025
2026 msgid "Really delete this timer?"
2027 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
2028
2029 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2030 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
2031
2032 msgid "Reception Settings"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Record"
2036 msgstr "Записать"
2037
2038 msgid "Recorded files..."
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Recording"
2042 msgstr "Запись"
2043
2044 msgid ""
2045 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2046 "now?"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid ""
2050 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2051 "now?"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid ""
2055 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2056 "now?"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Recordings always have priority"
2060 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
2061
2062 msgid "Reenter new pin"
2063 msgstr "Повторите новый PIN"
2064
2065 msgid "Refresh Rate"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Refresh rate selection."
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Remove Plugins"
2072 msgstr "Удаление плагинов "
2073
2074 msgid "Remove a mark"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Remove currently selected title"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Remove plugins"
2081 msgstr "Удаление плагинов "
2082
2083 msgid "Remove title"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Rename"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Repeat"
2090 msgstr "Повторить"
2091
2092 msgid "Repeat Type"
2093 msgstr "Повторить тип"
2094
2095 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Repeats"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Reset"
2102 msgstr "Сброс"
2103
2104 msgid "Resolution"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Restart"
2108 msgstr "Перезагрузить"
2109
2110 msgid "Restart GUI"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Restart GUI now?"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Restart network"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Restart test"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Restart your wireless interface"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Restore"
2129 msgstr "Восстановить"
2130
2131 msgid ""
2132 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2133 "settings now."
2134 msgstr ""
2135 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
2136 "востановленных установок."
2137
2138 msgid "Resume from last position"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2142 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2143 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2144 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2145 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2146 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2147 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2148 msgid "Resuming playback"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Return to file browser"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Return to movie list"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Return to previous service"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Rewind speeds"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Right"
2164 msgstr "Правый"
2165
2166 msgid "Rolloff"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Rotor turning speed"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Running"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Russian"
2176 msgstr "Русский"
2177
2178 msgid "S-Video"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "SNR"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "SNR:"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Sat"
2188 msgstr "Сб"
2189
2190 msgid "Sat / Dish Setup"
2191 msgstr "Спутники /тарелка установка"
2192
2193 msgid "Satellite"
2194 msgstr "Спутник"
2195
2196 msgid "Satellite Equipment Setup"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Satellites"
2200 msgstr "Спутники"
2201
2202 msgid "Satfinder"
2203 msgstr "Поиск спутника"
2204
2205 msgid "Saturday"
2206 msgstr "Суббота"
2207
2208 msgid "Save Playlist"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Save current project to disk"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Save..."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Scaling Mode"
2218 msgstr "Режим вычисления"
2219
2220 msgid "Scan "
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Scan QAM128"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Scan QAM16"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Scan QAM256"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Scan QAM32"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Scan QAM64"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Scan SR6875"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Scan SR6900"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Scan Wireless Networks"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Scan additional SR"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Scan band EU HYPER"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Scan band EU MID"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Scan band EU SUPER"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Scan band EU UHF IV"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Scan band EU UHF V"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Scan band EU VHF I"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Scan band EU VHF III"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Scan band US HIGH"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Scan band US HYPER"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Scan band US LOW"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Scan band US MID"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Scan band US SUPER"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid ""
2287 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2288 "WLAN USB Stick\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Search east"
2296 msgstr "Поиск восток"
2297
2298 msgid "Search west"
2299 msgstr "Поиск запад"
2300
2301 msgid "Secondary DNS"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Seek"
2305 msgstr "Искать"
2306
2307 msgid "Select HDD"
2308 msgstr "Выбрать HDD"
2309
2310 msgid "Select Location"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Select Network Adapter"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Select a movie"
2317 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
2318
2319 msgid "Select audio mode"
2320 msgstr "Выбрать аудио режим"
2321
2322 msgid "Select audio track"
2323 msgstr "Выбрать аудиотрек"
2324
2325 msgid "Select channel to record from"
2326 msgstr "Выбрать канал для записи"
2327
2328 msgid "Select refresh rate"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Select video input"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Select video mode"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Sequence repeat"
2338 msgstr "Последовательный повторения"
2339
2340 msgid "Service"
2341 msgstr "Сервис"
2342
2343 msgid "Service Scan"
2344 msgstr "Поиск сервисов"
2345
2346 msgid "Service Searching"
2347 msgstr "Поиск сервисов"
2348
2349 msgid "Service has been added to the favourites."
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid ""
2356 "Service invalid!\n"
2357 "(Timeout reading PMT)"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid ""
2361 "Service not found!\n"
2362 "(SID not found in PAT)"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Service scan"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid ""
2369 "Service unavailable!\n"
2370 "Check tuner configuration!"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Serviceinfo"
2374 msgstr "Информация о сервисе"
2375
2376 msgid "Services"
2377 msgstr "Сервисы"
2378
2379 msgid "Set limits"
2380 msgstr "Набор ограничений"
2381
2382 msgid "Settings"
2383 msgstr "Установки"
2384
2385 msgid "Setup"
2386 msgstr "Настройка"
2387
2388 msgid "Setup Mode"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Show Info"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Show WLAN Status"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Show infobar on channel change"
2401 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2402
2403 msgid "Show infobar on event change"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2407 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2408
2409 msgid "Show positioner movement"
2410 msgstr "Показать движение позиционера"
2411
2412 msgid "Show services beginning with"
2413 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2414
2415 msgid "Show the radio player..."
2416 msgstr "Включить режим радио..."
2417
2418 msgid "Show the tv player..."
2419 msgstr "Включить режим TV..."
2420
2421 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Shutdown Dreambox after"
2425 msgstr "Выключить через :  "
2426
2427 msgid "Similar"
2428 msgstr "Подобный"
2429
2430 msgid "Similar broadcasts:"
2431 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2432
2433 msgid "Simple"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Single"
2437 msgstr "Одиночный"
2438
2439 msgid "Single EPG"
2440 msgstr "Одиночный EPG"
2441
2442 msgid "Single satellite"
2443 msgstr "Одиночный спутник"
2444
2445 msgid "Single transponder"
2446 msgstr "Одиночный транспондер"
2447
2448 msgid "Singlestep (GOP)"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Sleep Timer"
2452 msgstr "Таймер дежурного режима"
2453
2454 msgid "Sleep timer action:"
2455 msgstr "Действие таймера:"
2456
2457 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2458 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2459
2460 #, python-format
2461 msgid "Slot %d"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Slow"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Slow Motion speeds"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Some plugins are not available:\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Somewhere else"
2474 msgstr "где-нибудь еще"
2475
2476 msgid ""
2477 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2478 "\n"
2479 "Please choose an other one."
2480 msgstr ""
2481 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2482 "\n"
2483 "Пожалуйста, выберите другое!"
2484
2485 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2486 msgid "Sort A-Z"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2490 msgid "Sort Time"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Sound"
2494 msgstr "Звук"
2495
2496 msgid "Soundcarrier"
2497 msgstr "Несущая"
2498
2499 msgid "South"
2500 msgstr "Юг"
2501
2502 msgid "Spanish"
2503 msgstr "Испанский"
2504
2505 msgid "Standby"
2506 msgstr "Выключение"
2507
2508 msgid "Standby / Restart"
2509 msgstr "Выключение"
2510
2511 msgid "Start"
2512 msgstr "Старт"
2513
2514 msgid "Start from the beginning"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Start recording?"
2518 msgstr "Начать запись?"
2519
2520 msgid "Start test"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "StartTime"
2524 msgstr "Время пуска"
2525
2526 msgid "Starting on"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Step "
2530 msgstr "Шаг "
2531
2532 msgid "Step east"
2533 msgstr "Шаг на восток"
2534
2535 msgid "Step west"
2536 msgstr "Шаг на запад"
2537
2538 msgid "Stereo"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Stop"
2542 msgstr "Стоп"
2543
2544 msgid "Stop Timeshift?"
2545 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2546
2547 msgid "Stop current event and disable coming events"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Stop current event but not coming events"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Stop playing this movie?"
2554 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2555
2556 msgid "Stop test"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Store position"
2560 msgstr "Сохранить положение"
2561
2562 msgid "Stored position"
2563 msgstr "Сохраненное положение"
2564
2565 msgid "Subservice list..."
2566 msgstr "Список подсервисов..."
2567
2568 msgid "Subservices"
2569 msgstr "Подсервисы"
2570
2571 msgid "Subtitle selection"
2572 msgstr "Выбор субтитров"
2573
2574 msgid "Subtitles"
2575 msgstr "Субтитры"
2576
2577 msgid "Sun"
2578 msgstr "Вс"
2579
2580 msgid "Sunday"
2581 msgstr "Воскресение"
2582
2583 msgid "Swap Services"
2584 msgstr "Поменять местами"
2585
2586 msgid "Swedish"
2587 msgstr "Шведский"
2588
2589 msgid "Switch to next subservice"
2590 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2591
2592 msgid "Switch to previous subservice"
2593 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2594
2595 msgid "Symbol Rate"
2596 msgstr "Символьная скорость"
2597
2598 msgid "Symbolrate"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "System"
2602 msgstr "Система"
2603
2604 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2605 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "TV System"
2609 msgstr "TV система"
2610
2611 msgid "Terrestrial"
2612 msgstr "Наземный"
2613
2614 msgid "Terrestrial provider"
2615 msgstr "Наземный провайдер"
2616
2617 msgid "Test mode"
2618 msgstr "Режим теста"
2619
2620 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Test-Messagebox?"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid ""
2627 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2628 "\n"
2629 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2630 "\n"
2631 "Please press OK to continue."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid ""
2635 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2636 "\n"
2637 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2638 "\n"
2639 "Please press OK to continue."
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid ""
2643 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2644 "Please press OK to start using your Dreambox."
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid ""
2648 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2649 "Please press OK to start using you Dreambox."
2650 msgstr ""
2651 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2652 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2653
2654 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2655 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2656
2657 msgid ""
2658 "The input port should be configured now.\n"
2659 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2660 "want to do that now?"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid ""
2667 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2668 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "The package doesn't contain anything."
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "The pin code has been changed successfully."
2675 msgstr "PIN код удачно изменен."
2676
2677 msgid "The pin code you entered is wrong."
2678 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2679
2680 msgid "The pin codes you entered are different."
2681 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2682
2683 msgid "The sleep timer has been activated."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "The sleep timer has been disabled."
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid ""
2693 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2694 "Please install it."
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid ""
2698 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2699 msgstr ""
2700 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2701
2702 msgid "The wizard is finished now."
2703 msgstr "Мастер закончил работу."
2704
2705 msgid "There are no default services lists in your image."
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "There are no default settings in your image."
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid ""
2712 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2713 "Do you really want to continue?"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "This is step number 2."
2717 msgstr "Это шаг номер 2."
2718
2719 msgid "This is unsupported at the moment."
2720 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2721
2722 msgid ""
2723 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2724 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2725 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2726 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2727 "the \"Nameserver\" Configuration"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid ""
2731 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2732 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2733 "- verify that a network cable is attached\n"
2734 "- verify that the cable is not broken"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid ""
2738 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2739 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2740 "- no valid IP Address was found\n"
2741 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid ""
2745 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2746 "configuration with DHCP.\n"
2747 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2748 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2749 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2750 "dialog.\n"
2751 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2752 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Three"
2759 msgstr "Три"
2760
2761 msgid "Threshold"
2762 msgstr "Гетеродин"
2763
2764 msgid "Thu"
2765 msgstr "Чт"
2766
2767 msgid "Thursday"
2768 msgstr "Четверг"
2769
2770 msgid "Time"
2771 msgstr "Время"
2772
2773 msgid "Time/Date Input"
2774 msgstr "Ввод Время/Дата "
2775
2776 msgid "Timer"
2777 msgstr "Таймер"
2778
2779 msgid "Timer Edit"
2780 msgstr "Редактирование таймера"
2781
2782 msgid "Timer Editor"
2783 msgstr "Редактор таймера"
2784
2785 msgid "Timer Type"
2786 msgstr "Тип таймера"
2787
2788 msgid "Timer entry"
2789 msgstr "Ввод таймера"
2790
2791 msgid "Timer log"
2792 msgstr "Лог таймера"
2793
2794 msgid "Timer sanity error"
2795 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2796
2797 msgid "Timer selection"
2798 msgstr "Выбор таймера"
2799
2800 msgid "Timer status:"
2801 msgstr "Состояние таймера:  "
2802
2803 msgid "Timeshift"
2804 msgstr "Таймшифт"
2805
2806 msgid "Timeshift not possible!"
2807 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2808
2809 msgid "Timezone"
2810 msgstr "Часовой пояс"
2811
2812 msgid "Title"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Title:"
2816 msgstr "Название:"
2817
2818 msgid "Today"
2819 msgstr "Сегодня"
2820
2821 msgid "Tone mode"
2822 msgstr "Тоновый режим"
2823
2824 msgid "Toneburst"
2825 msgstr "Тоновый сигнал"
2826
2827 msgid "Toneburst A/B"
2828 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2829
2830 msgid "Translation"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Translation:"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Transmission Mode"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Transmission mode"
2840 msgstr "Режим передачи"
2841
2842 msgid "Transponder"
2843 msgstr "Транспондер"
2844
2845 msgid "Transponder Type"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Tries left:"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Tue"
2858 msgstr "Вт"
2859
2860 msgid "Tuesday"
2861 msgstr "Вторник"
2862
2863 msgid "Tune"
2864 msgstr "Настройка"
2865
2866 msgid "Tune failed!"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Tuner"
2870 msgstr "Тюнер"
2871
2872 msgid "Tuner "
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Tuner Slot"
2876 msgstr "Tuner Slot"
2877
2878 msgid "Tuner configuration"
2879 msgstr "Настройка тюнера"
2880
2881 msgid "Tuner status"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Turkish"
2885 msgstr "Турецкий"
2886
2887 msgid "Two"
2888 msgstr "Два"
2889
2890 msgid "Type of scan"
2891 msgstr "Тип сканирования"
2892
2893 msgid "USALS"
2894 msgstr "USALS"
2895
2896 msgid "USB"
2897 msgstr "USB"
2898
2899 msgid "USB Stick"
2900 msgstr "USB флешь"
2901
2902 msgid ""
2903 "Unable to complete filesystem check.\n"
2904 "Error: "
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid ""
2908 "Unable to initialize harddisk.\n"
2909 "Error: "
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2913 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2914
2915 msgid "Universal LNB"
2916 msgstr "универсальный-LNB"
2917
2918 msgid "Unmount failed"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Updates your receiver's software"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2925 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2926
2927 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2928 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2929
2930 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Upgrading"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Use DHCP"
2940 msgstr "Использовать DHCP"
2941
2942 msgid "Use Power Measurement"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Use a gateway"
2946 msgstr ""
2947
2948 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2949 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2950 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2951 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2952 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2953 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2954 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2955 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2956 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2957 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2958 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2959 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2960 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Use power measurement"
2964 msgstr "Используйте измерение мощности"
2965
2966 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid ""
2970 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2971 "\n"
2972 "Please set up tuner A"
2973 msgstr ""
2974 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2975 "\n"
2976 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2977
2978 msgid ""
2979 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2980 "press OK."
2981 msgstr ""
2982 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2983 "нажмите OK."
2984
2985 msgid "Use usals for this sat"
2986 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2987
2988 msgid "Use wizard to set up basic features"
2989 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2990
2991 msgid "Used service scan type"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "User defined"
2995 msgstr "Определены пользователем"
2996
2997 msgid "VCR scart"
2998 msgstr "Видеомагнитофон"
2999
3000 msgid "Video Fine-Tuning"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Video Output"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Video Setup"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Video Wizard"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid ""
3016 "Video input selection\n"
3017 "\n"
3018 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3019 "input port).\n"
3020 "\n"
3021 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Video mode selection."
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "View Rass interactive..."
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "View teletext..."
3031 msgstr "Смотреть телетекст"
3032
3033 msgid "Voltage mode"
3034 msgstr "Режим напряжения"
3035
3036 msgid "Volume"
3037 msgstr "Громкость"
3038
3039 msgid "W"
3040 msgstr "W"
3041
3042 msgid "WEP"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "WPA"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "WPA2"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "WSS on 4:3"
3052 msgstr "WSS on 4:3"
3053
3054 msgid "Waiting"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid ""
3058 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3059 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3060 "Please press OK to begin."
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Wed"
3064 msgstr "Ср"
3065
3066 msgid "Wednesday"
3067 msgstr "Среда"
3068
3069 msgid "Weekday"
3070 msgstr "День недели"
3071
3072 msgid ""
3073 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3074 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3075 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3076 msgstr ""
3077 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
3078 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
3079 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
3080
3081 msgid ""
3082 "Welcome.\n"
3083 "\n"
3084 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3085 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3086 "\n"
3087 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid ""
3091 "Welcome.\n"
3092 "\n"
3093 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3094 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3095 msgstr ""
3096 "Добро пожаловать.\n"
3097 "\n"
3098 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
3099 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
3100
3101 msgid "Welcome..."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "West"
3105 msgstr "Запад"
3106
3107 msgid "What do you want to scan?"
3108 msgstr "Что Вы хотите найти?"
3109
3110 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3111 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
3112
3113 msgid "Wireless"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Wireless Network"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "YPbPr"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Year:"
3126 msgstr "Год:"
3127
3128 msgid "Yes"
3129 msgstr "Да"
3130
3131 msgid "Yes, backup my settings!"
3132 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
3133
3134 msgid "Yes, do a manual scan now"
3135 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
3136
3137 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3138 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
3139
3140 msgid "Yes, do another manual scan now"
3141 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
3142
3143 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3144 msgstr "Да, выключить сейчас."
3145
3146 msgid "Yes, restore the settings now"
3147 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
3148
3149 msgid "Yes, returning to movie list"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Yes, view the tutorial"
3153 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
3154
3155 msgid ""
3156 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3157 "want to be installed."
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "You can choose, what you want to install..."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "You cannot delete this!"
3164 msgstr "Вы не можете удалит это."
3165
3166 msgid "You chose not to install any default services lists."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid ""
3170 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3171 "default settings later in the settings menu."
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid ""
3175 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid ""
3179 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3180 "harddisk is not an option for you."
3181 msgstr ""
3182 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
3183 "выбрать сохранение на HDD."
3184
3185 msgid ""
3186 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3187 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3188 "to the harddisk!\n"
3189 "Please press OK to start the backup now."
3190 msgstr ""
3191 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
3192 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
3193 "сохранение на жесткий диск!\n"
3194 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3195
3196 msgid ""
3197 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3198 "Please press OK to start the backup now."
3199 msgstr ""
3200 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
3201 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3202
3203 msgid ""
3204 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3205 "backup now."
3206 msgstr ""
3207 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
3208 "сохранения."
3209
3210 msgid "You have to wait for"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3215 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3216 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3217 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3218 "your settings."
3219 msgstr ""
3220 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
3221 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
3222 "dm7025.de.\n"
3223 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
3224 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
3225
3226 msgid ""
3227 "You need to define some keywords first!\n"
3228 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3229 "Do you want to define keywords now?"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3234 "\n"
3235 "Do you want to set the pin now?"
3236 msgstr ""
3237 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
3238 "\n"
3239 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
3240
3241 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid ""
3248 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3249 "process."
3250 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
3251
3252 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3253 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
3254
3255 msgid ""
3256 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3257 "try again."
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid ""
3261 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3262 "Press OK to start upgrade."
3263 msgstr ""
3264 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
3265 "Нажмите OK для начала обновления."
3266
3267 msgid ""
3268 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3269 "Please choose what you want to do next."
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid ""
3273 "Your network is restarting.\n"
3274 "You will be automatically forwarded to the next step."
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid ""
3278 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3279 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid ""
3283 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3284 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid ""
3288 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3289 "Please choose what you want to do next."
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3293 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3294
3295 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3296 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3297
3298 msgid "[alternative edit]"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "[bouquet edit]"
3302 msgstr "[редактирование пакетов]"
3303
3304 msgid "[favourite edit]"
3305 msgstr "[редактирование избранного]"
3306
3307 msgid "[move mode]"
3308 msgstr "[режим перемещения]"
3309
3310 msgid "abort alternatives edit"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "abort bouquet edit"
3314 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
3315
3316 msgid "abort favourites edit"
3317 msgstr "отменить редактирование избранного"
3318
3319 msgid "about to start"
3320 msgstr "about to start"
3321
3322 msgid "add alternatives"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "add bouquet"
3326 msgstr "добавить пакет пользователя "
3327
3328 msgid "add directory to playlist"
3329 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
3330
3331 msgid "add file to playlist"
3332 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
3333
3334 msgid "add files to playlist"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "add marker"
3338 msgstr "добавить маркер"
3339
3340 msgid "add recording (enter recording duration)"
3341 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
3342
3343 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3344 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
3345
3346 msgid "add recording (indefinitely)"
3347 msgstr "начать запись "
3348
3349 msgid "add recording (stop after current event)"
3350 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
3351
3352 msgid "add service to bouquet"
3353 msgstr "добавить сервис к пакету"
3354
3355 msgid "add service to favourites"
3356 msgstr "добавить сервис к избранному"
3357
3358 msgid "add to parental protection"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "advanced"
3362 msgstr "Расширенный"
3363
3364 msgid "alphabetic sort"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid ""
3368 "are you sure you want to restore\n"
3369 "following backup:\n"
3370 msgstr ""
3371 "Вы действительно хотите восстановить\n"
3372 "следующий б:\n"
3373
3374 msgid "back"
3375 msgstr "назад"
3376
3377 msgid "better"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "blacklist"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "by Exif"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "change recording (duration)"
3387 msgstr "сменить запись (длительность)"
3388
3389 msgid "change recording (endtime)"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "circular left"
3393 msgstr "круговой левый"
3394
3395 msgid "circular right"
3396 msgstr "круговой правый"
3397
3398 msgid "clear playlist"
3399 msgstr "очистить список воспроизведения"
3400
3401 msgid "complex"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "config menu"
3405 msgstr "меню конфигурации"
3406
3407 msgid "confirmed"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "connected"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "continue"
3414 msgstr "Продолжить"
3415
3416 msgid "copy to bouquets"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "daily"
3420 msgstr "ежедневно"
3421
3422 msgid "delete"
3423 msgstr "Удалить"
3424
3425 msgid "delete cut"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "delete playlist entry"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "delete saved playlist"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "delete..."
3435 msgstr "удалить..."
3436
3437 msgid "disable"
3438 msgstr "выключить"
3439
3440 msgid "disable move mode"
3441 msgstr "выключить режим перемещения"
3442
3443 msgid "disabled"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "disconnected"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "do not change"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "do nothing"
3453 msgstr "не делать ничего"
3454
3455 msgid "don't record"
3456 msgstr "не записывать"
3457
3458 msgid "done!"
3459 msgstr "выполнено!"
3460
3461 msgid "edit alternatives"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "empty"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "enable"
3468 msgstr "включить"
3469
3470 msgid "enable bouquet edit"
3471 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
3472
3473 msgid "enable favourite edit"
3474 msgstr "включить редактирование избранного"
3475
3476 msgid "enable move mode"
3477 msgstr "включить режим перемещения"
3478
3479 msgid "enabled"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "end alternatives edit"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "end bouquet edit"
3486 msgstr "конец редактирования пакета"
3487
3488 msgid "end cut here"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "end favourites edit"
3492 msgstr "конец редактирования избранного"
3493
3494 msgid "equal to Socket A"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "exit mediaplayer"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "exit movielist"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "fine-tune your display"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "forward to the next chapter"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "free diskspace"
3513 msgstr "свободное место на диске"
3514
3515 msgid "full /etc directory"
3516 msgstr "всю папку /etc"
3517
3518 msgid "go to deep standby"
3519 msgstr "полностью выключить"
3520
3521 msgid "go to standby"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "hear radio..."
3525 msgstr "Слушать радио"
3526
3527 msgid "help..."
3528 msgstr "помощь..."
3529
3530 msgid "hide extended description"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "hide player"
3534 msgstr "скрыть проигрыватель"
3535
3536 msgid "horizontal"
3537 msgstr "горизонтальный"
3538
3539 msgid "hour"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "hours"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "immediate shutdown"
3546 msgstr ""
3547
3548 #, python-format
3549 msgid ""
3550 "incoming call!\n"
3551 "%s calls on %s!"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "init module"
3555 msgstr "init модуль"
3556
3557 msgid "insert mark here"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "jump back to the previous title"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "jump forward to the next title"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "jump to listbegin"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "jump to listend"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "jump to next marked position"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "jump to previous marked position"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "leave movie player..."
3579 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3580
3581 msgid "left"
3582 msgstr "левый"
3583
3584 msgid "list style compact"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "list style compact with description"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "list style default"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "list style single line"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "load playlist"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "locked"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "loopthrough to socket A"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "manual"
3606 msgstr "ручной"
3607
3608 msgid "menu"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "mins"
3612 msgstr "mins"
3613
3614 msgid "minute"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "minutes"
3618 msgstr "минут"
3619
3620 msgid "minutes and"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "move PiP to main picture"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "movie list"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "multinorm"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "never"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "next channel"
3636 msgstr "Следующий канал"
3637
3638 msgid "next channel in history"
3639 msgstr "Следующий канал в истории"
3640
3641 msgid "no"
3642 msgstr "нет"
3643
3644 msgid "no HDD found"
3645 msgstr "не найден HDD"
3646
3647 msgid "no Picture found"
3648 msgstr "Изображение не найдено"
3649
3650 msgid "no module found"
3651 msgstr "не найден модуль"
3652
3653 msgid "no standby"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "no timeout"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "none"
3660 msgstr "никакой"
3661
3662 msgid "not locked"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "nothing connected"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "off"
3669 msgstr "выкл."
3670
3671 msgid "on"
3672 msgstr "вкл."
3673
3674 msgid "once"
3675 msgstr "один раз"
3676
3677 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "open servicelist"
3681 msgstr "Открыть список сервисов"
3682
3683 msgid "open servicelist(down)"
3684 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3685
3686 msgid "open servicelist(up)"
3687 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3688
3689 msgid "pass"
3690 msgstr "передать"
3691
3692 msgid "pause"
3693 msgstr "Пауза"
3694
3695 msgid "play entry"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "play from next mark or playlist entry"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "please press OK when ready"
3705 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3706
3707 msgid "please wait, loading picture..."
3708 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3709
3710 msgid "previous channel"
3711 msgstr "Предыдущий канал"
3712
3713 msgid "previous channel in history"
3714 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3715
3716 msgid "record"
3717 msgstr "записать"
3718
3719 msgid "recording..."
3720 msgstr "запись..."
3721
3722 msgid "remove after this position"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "remove all alternatives"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "remove all new found flags"
3729 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3730
3731 msgid "remove before this position"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "remove entry"
3735 msgstr "удалить выбранное"
3736
3737 msgid "remove from parental protection"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "remove new found flag"
3741 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3742
3743 msgid "remove selected satellite"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "remove this mark"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "repeated"
3750 msgstr "повторный"
3751
3752 msgid "rewind to the previous chapter"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "right"
3756 msgstr "правый"
3757
3758 msgid "save playlist"
3759 msgstr ""
3760
3761 #, python-format
3762 msgid "scan done! %d services found!"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "scan done! No service found!"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "scan done! One service found!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #, python-format
3772 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "scan state"
3776 msgstr "состояние поиска"
3777
3778 msgid "second"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "second cable of motorized LNB"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "seconds"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "seconds."
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "select movie"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "select the movie path"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "service pin"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "setup pin"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "show DVD main menu"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "show EPG..."
3806 msgstr "Показать EPG..."
3807
3808 msgid "show all"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "show alternatives"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "show event details"
3815 msgstr "оказать детали событий"
3816
3817 msgid "show extended description"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "show first tag"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "show second tag"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "show shutdown menu"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "show single service EPG..."
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "show tag menu"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "show transponder info"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "shuffle playlist"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "shutdown"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "simple"
3845 msgstr "Простой"
3846
3847 msgid "skip backward"
3848 msgstr "Перемотка назад"
3849
3850 msgid "skip backward (enter time)"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "skip forward"
3854 msgstr "Перемотка вперед"
3855
3856 msgid "skip forward (enter time)"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "sort by date"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "standard"
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "standby"
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "start cut here"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "start timeshift"
3872 msgstr "Начать сдвиг времени"
3873
3874 msgid "stereo"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "stop PiP"
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "stop entry"
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "stop recording"
3884 msgstr "Остановить запись"
3885
3886 msgid "stop timeshift"
3887 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3888
3889 msgid "swap PiP and main picture"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "switch to filelist"
3893 msgstr "переключить на список файлов"
3894
3895 msgid "switch to playlist"
3896 msgstr "переключить на список восизведения"
3897
3898 msgid "switch to the next audio track"
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid "switch to the next subtitle language"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "text"
3905 msgstr "текст"
3906
3907 msgid "this recording"
3908 msgstr "это записано"
3909
3910 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3911 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3912
3913 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "unconfirmed"
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "unknown service"
3923 msgstr "неизвестный сервис"
3924
3925 msgid "until restart"
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "user defined"
3929 msgstr "определен пользователем"
3930
3931 msgid "vertical"
3932 msgstr "вертикальный"
3933
3934 msgid "view extensions..."
3935 msgstr "Смотреть дополнения"
3936
3937 msgid "view recordings..."
3938 msgstr "Смотреть запись"
3939
3940 msgid "wait for ci..."
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "wait for mmi..."
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "waiting"
3947 msgstr "ожидание"
3948
3949 msgid "weekly"
3950 msgstr "Еженедельно"
3951
3952 msgid "whitelist"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "yes"
3956 msgstr "да"
3957
3958 msgid "yes (keep feeds)"
3959 msgstr "да (keep feeds)"
3960
3961 msgid ""
3962 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3963 "assistance before rebooting your dreambox."
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "zap"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "zapped"
3970 msgstr ""
3971
3972 #~ msgid "Add files to playlist"
3973 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3974
3975 #~ msgid "Games / Plugins"
3976 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3977
3978 #~ msgid "Movie Menu"
3979 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3980
3981 #~ msgid "Replace current playlist"
3982 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3983
3984 #~ msgid "Startwizard"
3985 #~ msgstr "Мастер настройки"
3986
3987 #~ msgid ""
3988 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3989 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3990 #~ "Error: "
3991 #~ msgstr ""
3992 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3993 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3994 #~ "Ошибка: "
3995
3996 #~ msgid "VCR Switch"
3997 #~ msgstr "VCR переключатель"
3998
3999 #~ msgid "You selected a playlist"
4000 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
4001
4002 #~ msgid ""
4003 #~ "scan done!\n"
4004 #~ "%d services found!"
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "поиск завершен.\n"
4007 #~ "%d сервисов найдено."
4008
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "scan done!\n"
4011 #~ "No service found!"
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "поиск завершен.\n"
4014 #~ "сервис не найден."
4015
4016 #~ msgid ""
4017 #~ "scan done!\n"
4018 #~ "One service found!"
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "поиск завершен.\n"
4021 #~ "Один сервис найден."
4022
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4025 #~ "%d services found!"
4026 #~ msgstr ""
4027 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
4028 #~ "%d сервисов найдено!"