DeviceManager : fix menu position.
[vuplus_dvbapp] / po / ru.po
1 # Russian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
9 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
10 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
18 "X-Poedit-Language: Русский\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
21
22 #
23 msgid ""
24 "\n"
25 "Advanced options and settings."
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Дополнительные параметры и настройки."
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Резервная копия настроек Dreambox."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Редактировать адрес источника обновления."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Онлайн обновление Dreambox."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Восстановить настройки Dreambox."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Восстановить резервные копии по дате"
100
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Поиск и установка локальных расширений"
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
116 "Текущее устройство: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Система будет перезагружена после восстановления!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
133
134 msgid " "
135 msgstr " "
136
137 msgid " Results"
138 msgstr " Результаты"
139
140 msgid " extensions."
141 msgstr " расширений"
142
143 msgid " ms"
144 msgstr ""
145
146 msgid " packages selected."
147 msgstr " пакетов выбрано."
148
149 msgid " updates available."
150 msgstr " обновлений доступно."
151
152 msgid " wireless networks found!"
153 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
154
155 msgid "#000000"
156 msgstr "#000000"
157
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 msgid "#25062748"
162 msgstr "#25062748"
163
164 msgid "#389416"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#80000000"
168 msgstr "#80000000"
169
170 msgid "#80ffffff"
171 msgstr "#80ffffff"
172
173 msgid "#bab329"
174 msgstr "#bab329"
175
176 msgid "#f23d21"
177 msgstr "#f23d21"
178
179 msgid "#ffffff"
180 msgstr "#ffffff"
181
182 msgid "#ffffffff"
183 msgstr "#ffffffff"
184
185 msgid "%H:%M"
186 msgstr "%H:%M"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193
194 #, python-format
195 msgid ""
196 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
197 "%s"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d min"
208 msgstr "%d мин"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d сервисов найдено!"
214
215 #
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%B %Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i ms"
222
223 #
224 #, python-format
225 msgid ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB free)"
228 msgstr ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB свободно)"
231
232 #, python-format
233 msgid "%s (%s)\n"
234 msgstr "%s (%s)\n"
235
236 #, python-format
237 msgid "%s: %s at %s"
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "(ZAP)"
242 msgstr "(ZAP)"
243
244 #
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(пусто)"
247
248 #
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
251
252 #
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
255
256 msgid "0"
257 msgstr "0"
258
259 msgid "1"
260 msgstr "1"
261
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
264
265 #
266 msgid "1.0"
267 msgstr "1.0"
268
269 #
270 msgid "1.1"
271 msgstr "1.1"
272
273 #
274 msgid "1.2"
275 msgstr "1.2"
276
277 #
278 msgid "12V output"
279 msgstr "12V Выход"
280
281 #
282 msgid "13 V"
283 msgstr "13 V"
284
285 #
286 msgid "16:10"
287 msgstr "16:10"
288
289 #
290 msgid "16:10 Letterbox"
291 msgstr "16:10 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:10 PanScan"
295 msgstr "16:10 PanScan"
296
297 #
298 msgid "16:9"
299 msgstr "16:9"
300
301 #
302 msgid "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:10 PanScan"
304
305 #
306 msgid "16:9 always"
307 msgstr "16:9 always"
308
309 #
310 msgid "18 V"
311 msgstr "18 V"
312
313 msgid "2"
314 msgstr "2"
315
316 msgid "3"
317 msgstr "3"
318
319 #
320 msgid "30 minutes"
321 msgstr "30 минут"
322
323 msgid "4"
324 msgstr "4"
325
326 #
327 msgid "4:3"
328 msgstr "4:3"
329
330 #
331 msgid "4:3 Letterbox"
332 msgstr "4:3 Letterbox"
333
334 #
335 msgid "4:3 PanScan"
336 msgstr "4:3 PanScan"
337
338 msgid "5"
339 msgstr "5"
340
341 #
342 msgid "5 minutes"
343 msgstr "5 минут"
344
345 msgid "6"
346 msgstr "6"
347
348 #
349 msgid "60 minutes"
350 msgstr "60 минут"
351
352 msgid "7"
353 msgstr "7"
354
355 msgid "8"
356 msgstr "8"
357
358 msgid "9"
359 msgstr "9"
360
361 msgid "<Current movielist location>"
362 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
363
364 msgid "<Default movie location>"
365 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
366
367 msgid "<Last timer location>"
368 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
369
370 #
371 msgid "<unknown>"
372 msgstr "<неизвестный>"
373
374 #
375 msgid "??"
376 msgstr "??"
377
378 #
379 msgid "A"
380 msgstr "A"
381
382 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
383 msgstr ""
384
385 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
386 msgstr ""
387
388 msgid "A basic ftp client"
389 msgstr ""
390
391 msgid "A client for www.dyndns.org"
392 msgstr ""
393
394 #
395 #, python-format
396 msgid ""
397 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
398 "Do you want to keep your version?"
399 msgstr ""
400 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
401 "Сохранить вашу версию?"
402
403 msgid "A demo plugin for TPM usage."
404 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
405
406 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
407 msgstr ""
408
409 #
410 msgid ""
411 "A finished record timer wants to set your\n"
412 "Dreambox to standby. Do that now?"
413 msgstr ""
414 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
415 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
416
417 #
418 msgid ""
419 "A finished record timer wants to shut down\n"
420 "your Dreambox. Shutdown now?"
421 msgstr ""
422 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
423 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
424
425 #
426 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
427 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
428
429 msgid "A graphical EPG interface"
430 msgstr ""
431
432 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
433 msgstr ""
434
435 msgid "A graphical EPG interface."
436 msgstr ""
437
438 msgid ""
439 "A mount entry with this name already exists!\n"
440 "Update existing entry and continue?\n"
441 msgstr ""
442 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
443 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
444
445 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
446 msgstr ""
447
448 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
449 msgstr ""
450
451 msgid "A nice looking skin from Kerni"
452 msgstr ""
453
454 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
455 msgstr ""
456
457 #
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "A record has been started:\n"
461 "%s"
462 msgstr ""
463 "Запись начата:\n"
464 "%s"
465
466 #
467 msgid ""
468 "A recording is currently running.\n"
469 "What do you want to do?"
470 msgstr ""
471 "Идет запись.\n"
472 "Что вы хотите сделать?"
473
474 #
475 msgid ""
476 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
477 "configure the positioner."
478 msgstr ""
479 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
480 "позиционер."
481
482 #
483 msgid ""
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "start the satfinder."
486 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
487
488 #
489 #, python-format
490 msgid "A required tool (%s) was not found."
491 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
492
493 #, fuzzy
494 msgid "A search for available updates is currently in progress."
495 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
496
497 msgid ""
498 "A second configured interface has been found.\n"
499 "\n"
500 "Do you want to disable the second network interface?"
501 msgstr ""
502 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
503 "\n"
504 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
505
506 msgid "A simple downloading application for other plugins"
507 msgstr ""
508
509 #
510 msgid ""
511 "A sleep timer wants to set your\n"
512 "Dreambox to standby. Do that now?"
513 msgstr ""
514 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
515 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
516
517 #
518 msgid ""
519 "A sleep timer wants to shut down\n"
520 "your Dreambox. Shutdown now?"
521 msgstr ""
522 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
523 "Сделать это сейчас?\""
524
525 #, fuzzy
526 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
527 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
528
529 #
530 msgid ""
531 "A timer failed to record!\n"
532 "Disable TV and try again?\n"
533 msgstr ""
534 "Таймер прервал запись!\n"
535 "Отключить TV и повторить снова?\n"
536
537 #
538 msgid "A/V Settings"
539 msgstr "Аудио/Видео"
540
541 #
542 msgid "AA"
543 msgstr "AA"
544
545 #
546 msgid "AB"
547 msgstr "AB"
548
549 #
550 msgid "AC3 default"
551 msgstr "AC3 по умолчанию"
552
553 #
554 msgid "AC3 downmix"
555 msgstr "AC3 микширование"
556
557 msgid "Abort"
558 msgstr "Прервать"
559
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Прервать работу мастера."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Информация"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "О ресивере"
570
571 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Accesspoint:"
581 msgstr "Точка доступа:"
582
583 #
584 msgid "Action on long powerbutton press"
585 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
586
587 #, fuzzy
588 msgid "Action on short powerbutton press"
589 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
590
591 #
592 msgid "Action:"
593 msgstr "Действие:"
594
595 #
596 msgid "Activate Picture in Picture"
597 msgstr "Включить картинку в картинке"
598
599 msgid "Activate VPS"
600 msgstr ""
601
602 #
603 msgid "Activate network settings"
604 msgstr "Активировать сетевые установки"
605
606 msgid "Active"
607 msgstr "Активный"
608
609 msgid ""
610 "Active/\n"
611 "Inactive"
612 msgstr ""
613 "Активный/\n"
614 "Не активный"
615
616 #
617 msgid "Adapter settings"
618 msgstr "Настройка адаптера"
619
620 #
621 msgid "Add"
622 msgstr "Добавить"
623
624 #
625 msgid "Add Bookmark"
626 msgstr "Добавить Закладку"
627
628 msgid "Add WLAN configuration?"
629 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
630
631 #
632 msgid "Add a mark"
633 msgstr "Добавить метку"
634
635 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
636 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
637
638 #
639 msgid "Add a new title"
640 msgstr "Добавить новое название"
641
642 msgid "Add network configuration?"
643 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
644
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
647
648 msgid "Add new network mount point"
649 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
650
651 msgid "Add similar timer on conflict"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Add tags to recorded movies"
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Add timer"
659 msgstr "Таймер"
660
661 #
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Add title"
667 msgstr "Добавить название"
668
669 #
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Добавить в пакет"
672
673 #
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Добавить в избранное"
676
677 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
678 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
679
680 msgid "Added: "
681 msgstr "Добавлено: "
682
683 msgid ""
684 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
685 msgstr ""
686
687 #
688 msgid ""
689 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
690 "enabled."
691 msgstr ""
692
693 msgid "Adds network configuration if enabled."
694 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
695
696 #, fuzzy
697 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
698 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
699
700 #
701 msgid ""
702 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
703 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
704 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
705 "test screens."
706 msgstr ""
707 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
708 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
709 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
710 "других тестов экрана "
711
712 msgid "Adult streaming plugin"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Adult streaming plugin."
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid "Advanced Options"
720 msgstr "Расширенные опции"
721
722 #
723 msgid "Advanced Software"
724 msgstr ""
725
726 #
727 msgid "Advanced Software Plugin"
728 msgstr ""
729
730 #
731 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "Advanced Video Setup"
736 msgstr "Расширенная настройка видео"
737
738 #
739 msgid "Advanced restore"
740 msgstr "Расширенное восстановление"
741
742 msgid ""
743 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
744 "standby-mode."
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "After event"
749 msgstr "После события"
750
751 #
752 msgid ""
753 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
754 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
755 msgstr ""
756 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
757 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
758
759 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "Album"
764 msgstr "Альбом"
765
766 #
767 msgid "All"
768 msgstr "Все"
769
770 #
771 msgid "All Satellites"
772 msgstr "Все Спутники"
773
774 msgid "All Time"
775 msgstr "Все Время"
776
777 msgid "All non-repeating timers"
778 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
779
780 msgid "Allow to search recordings"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Allow zapping via Webinterface"
784 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
785
786 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
787 msgstr ""
788
789 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
790 msgstr ""
791
792 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
793 msgstr ""
794
795 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
796 msgstr ""
797
798 msgid ""
799 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
800 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
801 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
802 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
803 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
804 msgstr ""
805
806 #
807 msgid "Alpha"
808 msgstr "Прозрачность"
809
810 #
811 msgid "Alternative radio mode"
812 msgstr "Альтернативный радио режим "
813
814 #
815 msgid "Alternative services tuner priority"
816 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
817
818 msgid "Always ask"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Always ask before sending"
822 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
823
824 msgid "Amount of recordings left"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Пустое имя недопустимо"
830
831 msgid "An error occured."
832 msgstr "Произошла ошибка."
833
834 #
835 msgid "An unknown error occured!"
836 msgstr "Неизвестная ошибка!"
837
838 #
839 msgid "Anonymize crashlog?"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Any service/recording"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid "Arabic"
847 msgstr "Арабский"
848
849 #
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
852 "\n"
853 msgstr ""
854 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
855 "\n"
856
857 msgid ""
858 "Are you sure you want to delete\n"
859 "following backup:\n"
860 msgstr ""
861 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
862 "следующий бекап:\n"
863
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
873 "\n"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
879 msgstr ""
880 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
881 "этот бекап:\n"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
887 msgstr ""
888 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
889 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
890
891 #
892 msgid ""
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Artist"
899 msgstr "Артист"
900
901 #
902 msgid "Ascending"
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Ask before shutdown:"
907 msgstr "Спросить перед выключением?: "
908
909 #
910 msgid "Ask user"
911 msgstr "Спросить пользователя"
912
913 #
914 msgid "Aspect Ratio"
915 msgstr "Сотношение сторон"
916
917 msgid "Aspect ratio"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Audio"
925 msgstr "Аудио"
926
927 #
928 msgid "Audio Options..."
929 msgstr "Аудио опции..."
930
931 msgid "Audio PID"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Audio Sync"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Audio Sync Setup"
940 msgstr ""
941
942 msgid ""
943 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
944 "synchronous to the picture."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Australia"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Author: "
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "Authoring mode"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "Auto"
961 msgstr "Автоматически"
962
963 #
964 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
965 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
966
967 #
968 msgid "Auto flesh"
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "Auto scart switching"
973 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
974
975 #
976 msgid "AutoTimer Editor"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "AutoTimer Filters"
981 msgstr ""
982
983 #
984 msgid "AutoTimer Services"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "AutoTimer Settings"
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "AutoTimer overview"
993 msgstr ""
994
995 msgid ""
996 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
997 "criteria."
998 msgstr ""
999
1000 msgid "AutoTimer was added successfully"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "AutoTimer was removed"
1007 msgstr ""
1008
1009 #
1010 msgid "Automatic"
1011 msgstr "Автоматически"
1012
1013 #
1014 msgid "Automatic Scan"
1015 msgstr "Автоматический поиск"
1016
1017 msgid "Automatic volume adjustment"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Automatically change video resolution"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid ""
1027 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1028 "resolution you are watching."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Automatically refresh EPG"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Autoresolution"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, python-format
1047 msgid ""
1048 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1049 "Is %s OK?"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Autoresolution Switch"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Autoresolution settings"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Autoresolution videomode setup"
1062 msgstr ""
1063
1064 #
1065 msgid "Autos & Vehicles"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "Autowrite timer"
1070 msgstr ""
1071
1072 #
1073 msgid "Available format variables"
1074 msgstr "Доступные форматы переменных"
1075
1076 #
1077 msgid "B"
1078 msgstr "B"
1079
1080 #
1081 msgid "BA"
1082 msgstr "BA"
1083
1084 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "BB"
1092 msgstr "BB"
1093
1094 #
1095 msgid "BER"
1096 msgstr "BER"
1097
1098 #
1099 msgid "BER:"
1100 msgstr "BER:"
1101
1102 #
1103 msgid "Back"
1104 msgstr "Назад"
1105
1106 msgid "Back, lower USB Slot"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Back, upper USB Slot"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Background"
1114 msgstr "Фон"
1115
1116 #
1117 msgid "Backup done."
1118 msgstr "Сохранение завершено."
1119
1120 #
1121 msgid "Backup failed."
1122 msgstr "Сохранение неудалось."
1123
1124 #
1125 msgid "Backup is running..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Backup system settings"
1130 msgstr "Сохранить настройки"
1131
1132 #
1133 msgid "Band"
1134 msgstr "Диапазон"
1135
1136 #
1137 msgid "Bandwidth"
1138 msgstr "Траффик"
1139
1140 #
1141 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1142 msgstr ""
1143
1144 #
1145 msgid "Begin of timespan"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Begin time"
1150 msgstr "Время начала"
1151
1152 #
1153 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1154 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1155
1156 #
1157 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1158 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1159
1160 #
1161 msgid "Behavior when a movie is started"
1162 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1163
1164 #
1165 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1166 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1167
1168 #
1169 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1170 msgstr "Действие при окончании фильма"
1171
1172 #
1173 msgid "Bitrate:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #
1177 msgid "Block noise reduction"
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "Blue boost"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1188 msgstr ""
1189
1190 #
1191 msgid "Bookmarks"
1192 msgstr "Закладки"
1193
1194 #
1195 msgid "Bouquets"
1196 msgstr ""
1197
1198 #
1199 msgid "Brazil"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "Brightness"
1204 msgstr "Яркость"
1205
1206 msgid ""
1207 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1208 "conection."
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Browse for and connect to network shares"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Browse network neighbourhood"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Burn DVD"
1223 msgstr "Прожечь DVD"
1224
1225 #
1226 msgid "Burn existing image to DVD"
1227 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1228
1229 #
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Burn to DVD"
1232 msgstr "Прожечь на DVD..."
1233
1234 msgid "Burn your recordings to DVD"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Bus: "
1239 msgstr "Шина:"
1240
1241 msgid ""
1242 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1243 "dates."
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid ""
1247 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1248 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1249 "about the same conflict over and over."
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid ""
1253 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1254 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1255 "about the same conflict over and over."
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid ""
1260 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1261 "displayed."
1262 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1263
1264 #
1265 msgid "C"
1266 msgstr "С"
1267
1268 #
1269 msgid "C-Band"
1270 msgstr "C-Диапазон"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "CDInfo"
1274 msgstr "ИнфоПанель"
1275
1276 msgid ""
1277 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1278 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "CI assignment"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "CIFS share"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "CVBS"
1291 msgstr "CVBS"
1292
1293 #
1294 msgid "Cable"
1295 msgstr "Кабель"
1296
1297 #
1298 msgid "Cache Thumbnails"
1299 msgstr "Кешировать Эскизы"
1300
1301 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1309 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1310
1311 #
1312 msgid "Canada"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Cancel"
1317 msgstr "Отменить"
1318
1319 #
1320 msgid "Capacity: "
1321 msgstr "Емкость: "
1322
1323 #
1324 msgid "Card"
1325 msgstr "Карта"
1326
1327 #
1328 msgid "Catalan"
1329 msgstr "Каталонский"
1330
1331 #
1332 msgid "Center screen at the lower border"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Center screen at the upper border"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Change active delay"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Change bouquets in quickzap"
1345 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1346
1347 #
1348 msgid "Change default recording offset?"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Change hostname"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Change pin code"
1357 msgstr "Сменить PIN код"
1358
1359 msgid "Change service PIN"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Change service PINs"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Change setup PIN"
1366 msgstr ""
1367
1368 #
1369 msgid "Change step size"
1370 msgstr ""
1371
1372 #
1373 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Changelog"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Channel"
1381 msgstr "Канал"
1382
1383 #
1384 msgid "Channel Selection"
1385 msgstr "Выбор канала"
1386
1387 #
1388 msgid "Channel audio:"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Channel not in services list"
1393 msgstr "Канала нет в списке"
1394
1395 #
1396 msgid "Channel:"
1397 msgstr "Канал:"
1398
1399 #
1400 msgid "Channellist menu"
1401 msgstr "Меню списка каналов"
1402
1403 #
1404 msgid "Channels"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Chap."
1409 msgstr "Глава"
1410
1411 #
1412 msgid "Chapter"
1413 msgstr "Раздел"
1414
1415 #
1416 msgid "Chapter:"
1417 msgstr "Раздел:"
1418
1419 #
1420 msgid "Check"
1421 msgstr "Проверить"
1422
1423 #
1424 msgid "Checking Filesystem..."
1425 msgstr "Файловая система..."
1426
1427 #
1428 msgid "Choose Tuner"
1429 msgstr "Выбрать тюнер"
1430
1431 #
1432 msgid "Choose a wireless network"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Choose backup files"
1437 msgstr "Выбрать файлы"
1438
1439 #
1440 msgid "Choose backup location"
1441 msgstr "Расположение"
1442
1443 #
1444 msgid "Choose bouquet"
1445 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1446
1447 msgid "Choose image to download"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Choose target folder"
1452 msgstr "Выбрать целевую папку"
1453
1454 #
1455 msgid "Choose upgrade source"
1456 msgstr "Выбрать источник обновления"
1457
1458 #
1459 msgid "Choose your Skin"
1460 msgstr "Выбор графической оболочки"
1461
1462 #
1463 msgid "Circular left"
1464 msgstr "Круговая левая"
1465
1466 #
1467 msgid "Circular right"
1468 msgstr "Круговая правая"
1469
1470 #
1471 msgid "Classic"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "Cleanup"
1476 msgstr "Очистить"
1477
1478 #
1479 msgid "Cleanup Wizard"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Cleanup Wizard settings"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid ""
1493 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1494 "according to specfied rules."
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid ""
1498 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1499 msgstr ""
1500
1501 #
1502 msgid "CleanupWizard"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Clear before scan"
1507 msgstr "Очистить перед сканированием"
1508
1509 #
1510 msgid "Clear history on Exit:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #
1514 msgid "Clear log"
1515 msgstr "Очистить лог"
1516
1517 #
1518 msgid "Close"
1519 msgstr "Закрыть"
1520
1521 #
1522 msgid "Close and forget changes"
1523 msgstr ""
1524
1525 #
1526 msgid "Close and save changes"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Close title selection"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Code rate HP"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Code rate LP"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Collection name"
1541 msgstr "Название коллекции"
1542
1543 #
1544 msgid "Collection settings"
1545 msgstr "Настройки коллекции"
1546
1547 #
1548 msgid "Color Format"
1549 msgstr "Тип видеовыхода"
1550
1551 #
1552 msgid "Comedy"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Command execution..."
1557 msgstr "Выполнение команды..."
1558
1559 #
1560 msgid "Command order"
1561 msgstr "Последовательность команд"
1562
1563 #
1564 msgid "Committed DiSEqC command"
1565 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1566
1567 #
1568 msgid "Common Interface"
1569 msgstr "Common Interfaсе"
1570
1571 #
1572 msgid "Common Interface Assignment"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "CommonInterface"
1577 msgstr ""
1578
1579 #
1580 msgid "Communication"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Compact Flash"
1585 msgstr "Compact Flash"
1586
1587 #
1588 msgid "Complete"
1589 msgstr "Полное"
1590
1591 #
1592 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1593 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1594
1595 msgid "Composition of the recording filenames"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Configuration Mode"
1600 msgstr "Режим конфигурации"
1601
1602 #
1603 msgid "Configuration for the Webinterface"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "Configure interface"
1612 msgstr "Настройка интерфейса"
1613
1614 #
1615 msgid "Configure nameservers"
1616 msgstr "Настройка DNS"
1617
1618 msgid "Configure your WLAN network interface"
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Configure your internal LAN"
1623 msgstr "Настроить LAN"
1624
1625 #
1626 msgid "Configure your network again"
1627 msgstr "Повторить настройку сети"
1628
1629 #
1630 msgid "Configure your wireless LAN again"
1631 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1632
1633 #
1634 msgid "Configuring"
1635 msgstr "Настройка"
1636
1637 #
1638 msgid "Conflicting timer"
1639 msgstr "Конфликт таймеров"
1640
1641 #
1642 msgid "Connect"
1643 msgstr ""
1644
1645 #
1646 msgid "Connect to a Wireless Network"
1647 msgstr ""
1648
1649 #
1650 msgid "Connected to"
1651 msgstr "Подключен к"
1652
1653 #
1654 msgid "Connected!"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 msgid "Constellation"
1659 msgstr "Созвездие"
1660
1661 #
1662 msgid "Content does not fit on DVD!"
1663 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1664
1665 msgid "Continue"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 msgid "Continue in background"
1670 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1671
1672 #
1673 msgid "Continue playing"
1674 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1675
1676 #
1677 msgid "Contrast"
1678 msgstr "Контрастность"
1679
1680 msgid "Control recording completely by service"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Control your internal system fan."
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Control your kids's tv usage"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Control your system fan"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1709 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1710
1711 #
1712 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1713 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1714
1715 #
1716 msgid "Could not open Picture in Picture"
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 #, python-format
1721 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1722 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1723
1724 #, python-format
1725 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Crashlog settings"
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid ""
1746 "Crashlogs found!\n"
1747 "Send them to Dream Multimedia?"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Create DVD-ISO"
1752 msgstr "Создать DVD-ISO"
1753
1754 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Create a new AutoTimer."
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1766 msgstr ""
1767
1768 #
1769 msgid "Create a new timer using the wizard"
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Create movie folder failed"
1774 msgstr "Папка movie не создана"
1775
1776 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Create remote timers"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 #, python-format
1787 msgid "Creating directory %s failed."
1788 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1789
1790 #
1791 msgid "Creating partition failed"
1792 msgstr "Не удалось создать раздел"
1793
1794 #
1795 msgid "Croatian"
1796 msgstr "Хорватский"
1797
1798 #
1799 msgid "Current Transponder"
1800 msgstr "Текущий транспондер"
1801
1802 msgid "Current device: "
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 msgid "Current settings:"
1807 msgstr "Текущие настройки:"
1808
1809 #
1810 msgid "Current value: "
1811 msgstr ""
1812
1813 #
1814 msgid "Current version:"
1815 msgstr "Текущая версия:"
1816
1817 msgid "Currently installed image"
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 #, python-format
1822 msgid "Custom (%s)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #
1826 msgid "Custom location"
1827 msgstr ""
1828
1829 #
1830 msgid "Custom offset"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1835 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1836
1837 #
1838 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1839 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1840
1841 #
1842 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1843 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1844
1845 #
1846 msgid "Customize"
1847 msgstr "Опции"
1848
1849 msgid "Customize Vali-XD skins"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "Cut"
1857 msgstr "Редактировать"
1858
1859 msgid "Cut your movies"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Cut your movies."
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid ""
1869 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1870 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1871 "cut'.\n"
1872 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "Cutlist editor..."
1877 msgstr "видео редактор..."
1878
1879 #
1880 msgid "Czech"
1881 msgstr "Чешский"
1882
1883 #
1884 msgid "Czech Republic"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "D"
1889 msgstr "D"
1890
1891 #
1892 msgid "DHCP"
1893 msgstr "DHCP"
1894
1895 #
1896 msgid "DUAL LAYER DVD"
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 msgid "DVB-S"
1901 msgstr "DVB-S"
1902
1903 #
1904 msgid "DVB-S2"
1905 msgstr "DVB-S2"
1906
1907 msgid "DVD Drive"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "DVD File Browser"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "DVD Player"
1916 msgstr "DVD плеер"
1917
1918 #
1919 msgid "DVD Titlelist"
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "DVD media toolbox"
1924 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1925
1926 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid ""
1930 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1931 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1932 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1933 msgstr ""
1934
1935 #
1936 msgid "Danish"
1937 msgstr "Датский"
1938
1939 #
1940 msgid "Date"
1941 msgstr "Дата"
1942
1943 #
1944 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1945 msgstr ""
1946
1947 #
1948 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1949 msgstr ""
1950
1951 #
1952 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Decrease delay"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 #, python-format
1961 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "Deep Standby"
1966 msgstr "Выключить"
1967
1968 #
1969 msgid "Default"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Default Settings"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 msgid "Default movie location"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Default services lists"
1982 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1983
1984 #
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Defaults"
1987 msgstr "Настройки по умолчанию"
1988
1989 msgid "Define a startup service"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1999 msgstr ""
2000
2001 #
2002 msgid "Delay"
2003 msgstr "Задержка"
2004
2005 msgid "Delay x seconds after service started"
2006 msgstr ""
2007
2008 #
2009 msgid "Delete"
2010 msgstr "Удалить"
2011
2012 #
2013 msgid "Delete crashlogs"
2014 msgstr ""
2015
2016 #
2017 msgid "Delete entry"
2018 msgstr "Удалить выбранное"
2019
2020 #
2021 msgid "Delete failed!"
2022 msgstr "Нельзя удалить!"
2023
2024 #
2025 msgid "Delete mount"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 #, python-format
2030 msgid ""
2031 "Delete no more configured satellite\n"
2032 "%s?"
2033 msgstr ""
2034 "Удалить не настроенный спутник\n"
2035 "%s?"
2036
2037 #
2038 msgid "Descending"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "Description"
2043 msgstr "Описание"
2044
2045 #
2046 msgid "Deselect"
2047 msgstr "Отменить"
2048
2049 msgid "Details for plugin: "
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Detected HDD:"
2054 msgstr "Найден HDD:"
2055
2056 #
2057 msgid "Detected NIMs:"
2058 msgstr "Найден тюнер:"
2059
2060 #
2061 msgid "DiSEqC"
2062 msgstr "DiSEqC"
2063
2064 #
2065 msgid "DiSEqC A/B"
2066 msgstr "DiSEqC A/B"
2067
2068 #
2069 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2070 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2071
2072 #
2073 msgid "DiSEqC mode"
2074 msgstr "DiSEqC режим"
2075
2076 #
2077 msgid "DiSEqC repeats"
2078 msgstr "DiSEqC повтор"
2079
2080 #
2081 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2082 msgstr ""
2083
2084 #
2085 msgid "Dialing:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 msgid "Digital contour removal"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "Dir:"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2101 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2102
2103 #
2104 #, python-format
2105 msgid "Directory %s nonexistent."
2106 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2107
2108 #
2109 msgid "Directory browser"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Disable"
2114 msgstr "Отключен"
2115
2116 #
2117 msgid "Disable Picture in Picture"
2118 msgstr "Отключить режим PiP"
2119
2120 #
2121 msgid "Disable crashlog reporting"
2122 msgstr ""
2123
2124 #
2125 msgid "Disable timer"
2126 msgstr "Отключить таймер"
2127
2128 #
2129 msgid "Disabled"
2130 msgstr "Отключен"
2131
2132 #
2133 msgid "Discard changes and close plugin"
2134 msgstr ""
2135
2136 #
2137 msgid "Discard changes and close screen"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Disconnect"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Dish"
2146 msgstr "Тарелка"
2147
2148 #
2149 msgid "Display 16:9 content as"
2150 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2151
2152 #
2153 msgid "Display 4:3 content as"
2154 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2155
2156 #
2157 msgid "Display >16:9 content as"
2158 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2159
2160 #
2161 msgid "Display Setup"
2162 msgstr "Настройка дисплея"
2163
2164 #
2165 msgid "Display and Userinterface"
2166 msgstr ""
2167
2168 #
2169 msgid "Display search results by:"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Display your photos on the TV"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 #, python-format
2183 msgid ""
2184 "Do you really want to REMOVE\n"
2185 "the plugin \"%s\"?"
2186 msgstr ""
2187 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2188 "плагин \"%s\"?"
2189
2190 #
2191 msgid ""
2192 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2193 "This could take lots of time!"
2194 msgstr ""
2195 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2196 "Это займет некоторое время!"
2197
2198 #, python-format
2199 msgid ""
2200 "Do you really want to delete %s\n"
2201 "%s?"
2202 msgstr ""
2203
2204 #
2205 #, python-format
2206 msgid "Do you really want to delete %s?"
2207 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2208
2209 #
2210 #, python-format
2211 msgid ""
2212 "Do you really want to download\n"
2213 "the plugin \"%s\"?"
2214 msgstr ""
2215 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2216 "плагин \"%s\"?"
2217
2218 #
2219 msgid "Do you really want to exit?"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid ""
2224 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2225 "All data on the disk will be lost!"
2226 msgstr ""
2227 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2228 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2229
2230 #
2231 #, python-format
2232 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2233 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2234
2235 #
2236 #, python-format
2237 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2238 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2242 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to do a service scan?"
2246 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2250 msgstr "Искать еще вручную?"
2251
2252 #, python-format
2253 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2254 msgstr ""
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2258 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2266 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to install the package:\n"
2270 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2271
2272 #
2273 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2274 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2275
2276 #
2277 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2278 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2279
2280 #
2281 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2282 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2283
2284 #
2285 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2286 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2287
2288 #
2289 msgid "Do you want to restore your settings?"
2290 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2291
2292 #
2293 msgid "Do you want to resume this playback?"
2294 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2295
2296 #
2297 msgid "Do you want to see more entries?"
2298 msgstr ""
2299
2300 #
2301 msgid ""
2302 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2303 "if needed?"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2308 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2309
2310 #
2311 msgid ""
2312 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2313 "After pressing OK, please wait!"
2314 msgstr ""
2315 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2316 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2317
2318 #
2319 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2320 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2321
2322 #
2323 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2324 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2325
2326 #
2327 msgid "Don't ask, just send"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2332 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2333
2334 #
2335 #, python-format
2336 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2337 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2338
2339 #
2340 #, python-format
2341 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2342 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2343
2344 #
2345 msgid "Download"
2346 msgstr "Загрузить"
2347
2348 #, python-format
2349 msgid "Download %s from Server"
2350 msgstr ""
2351
2352 #
2353 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2354 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2355
2356 #
2357 msgid "Download Plugins"
2358 msgstr "Скачать плагины"
2359
2360 #
2361 msgid "Download Video"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Download files from Rapidshare"
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 msgid "Download location"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Downloadable new plugins"
2373 msgstr "Доступные новые плагины"
2374
2375 #
2376 msgid "Downloadable plugins"
2377 msgstr "Доступные плагины"
2378
2379 #
2380 msgid "Downloading"
2381 msgstr "Загрузка"
2382
2383 #
2384 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2385 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2386
2387 #
2388 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2393 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2394
2395 #
2396 msgid "Dreambox software because updates are available."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "Duration: "
2407 msgstr ""
2408
2409 #
2410 msgid "Dutch"
2411 msgstr "Нидерландский"
2412
2413 #
2414 msgid "Dynamic contrast"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "E"
2419 msgstr "E"
2420
2421 #
2422 msgid "EPG Selection"
2423 msgstr "Выбор EPG"
2424
2425 #
2426 msgid "EPG encoding"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid ""
2430 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2431 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2432 "of the EPG information on these channels.\n"
2433 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2434 "to not disturb the current TV program."
2435 msgstr ""
2436
2437 #
2438 #, python-format
2439 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2440 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2441
2442 #
2443 msgid "East"
2444 msgstr "Восток"
2445
2446 #
2447 msgid "Edit"
2448 msgstr "Редактировать"
2449
2450 #
2451 msgid "Edit AutoTimer"
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "Edit AutoTimer filters"
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Edit AutoTimer services"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Edit DNS"
2464 msgstr "Изменить DNS"
2465
2466 #
2467 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2468 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Edit Title"
2473 msgstr "Изменить заголовок"
2474
2475 #
2476 msgid "Edit bouquets list"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Edit chapters of current title"
2481 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2482
2483 #
2484 msgid "Edit new timer defaults"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Edit selected AutoTimer"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Edit services list"
2493 msgstr "Редактировать список сервисов"
2494
2495 #
2496 msgid "Edit settings"
2497 msgstr "Изменить настройки"
2498
2499 msgid "Edit tags of recorded movies"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Edit tags of recorded movies."
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2507 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2508
2509 #
2510 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2511 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2512
2513 #
2514 msgid "Edit title"
2515 msgstr "Изменить заголовок"
2516
2517 #
2518 msgid "Edit upgrade source url."
2519 msgstr ""
2520
2521 #
2522 msgid "Editing"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Editor for fstab"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Editor for new AutoTimers"
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Education"
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid "Electronic Program Guide"
2538 msgstr "Телегид"
2539
2540 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enable"
2545 msgstr "Включить"
2546
2547 #
2548 msgid "Enable /media"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Enable 5V for active antenna"
2562 msgstr "Включить 5V для антенны"
2563
2564 msgid "Enable 720p24 Mode"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Enable Autoresolution"
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Enable Filtering"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Enable HTTP Access"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Enable HTTP Authentication"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Enable HTTPS Access"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Enable Service Restriction"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Enable Streaming Authentication"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Enable multiple bouquets"
2604 msgstr "Включить мультипакеты"
2605
2606 #
2607 msgid "Enable parental control"
2608 msgstr "Включить родительский контроль"
2609
2610 #
2611 msgid ""
2612 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2613 "extension menu."
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "Enable timer"
2618 msgstr "Включить таймер"
2619
2620 #
2621 msgid "Enabled"
2622 msgstr "Включен"
2623
2624 #
2625 msgid ""
2626 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2627 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Encrypted: "
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Encryption"
2636 msgstr "Кодировка"
2637
2638 #
2639 msgid "Encryption Key"
2640 msgstr "Ключ шифрования"
2641
2642 #
2643 msgid "Encryption Keytype"
2644 msgstr "Тип ключа шифрования"
2645
2646 #
2647 msgid "Encryption:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "End of \"after event\" timespan"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "End of timespan"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "End time"
2660 msgstr "Время окончания"
2661
2662 #
2663 msgid "EndTime"
2664 msgstr "Время окончания"
2665
2666 #
2667 msgid "English"
2668 msgstr "Английский"
2669
2670 msgid ""
2671 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2672 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2673 msgstr ""
2674
2675 #
2676 msgid ""
2677 "Enigma2 Skinselector\n"
2678 "\n"
2679 "If you experience any problems please contact\n"
2680 "stephan@reichholf.net\n"
2681 "\n"
2682 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "Enter IP to scan..."
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Enter main menu..."
2691 msgstr "Войти в главное меню..."
2692
2693 #
2694 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Enter options:"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Enter password:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Enter pin code"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "Enter share directory:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "Enter share name:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "Enter the service pin"
2719 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2720
2721 #
2722 msgid "Enter user and password for host: "
2723 msgstr ""
2724
2725 #
2726 msgid "Enter username:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "Enter your search term(s)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "Entertainment"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Error"
2743 msgstr "Ошибка"
2744
2745 #
2746 msgid "Error executing plugin"
2747 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2748
2749 #
2750 #, python-format
2751 msgid ""
2752 "Error: %s\n"
2753 "Retry?"
2754 msgstr ""
2755 "Ошибка: %s\n"
2756 "Повторить?"
2757
2758 #
2759 msgid "Estonian"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Ethernet network interface"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Eventview"
2767 msgstr "Просмотр событий"
2768
2769 #
2770 msgid "Everything is fine"
2771 msgstr "Все хорошо"
2772
2773 #
2774 msgid "Exact match"
2775 msgstr ""
2776
2777 #
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2780 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2781
2782 #
2783 msgid "Exclude"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Execution Progress:"
2795 msgstr "Процесс выполнения:"
2796
2797 #
2798 msgid "Execution finished!!"
2799 msgstr "Выполнение закончено!"
2800
2801 #
2802 msgid "Exif"
2803 msgstr "Exif"
2804
2805 #
2806 msgid "Exit"
2807 msgstr "Выйти"
2808
2809 #
2810 msgid "Exit editor"
2811 msgstr "Выйти из редактора"
2812
2813 msgid "Exit input device selection."
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Exit network wizard"
2818 msgstr "Выйти из мастера"
2819
2820 #
2821 msgid "Exit the cleanup wizard"
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Exit the wizard"
2826 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2827
2828 #
2829 msgid "Exit wizard"
2830 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2831
2832 #
2833 msgid "Expert"
2834 msgstr "Эксперт"
2835
2836 #
2837 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2838 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2839
2840 #
2841 msgid "Extended Setup..."
2842 msgstr "Расширенные настройки..."
2843
2844 #
2845 msgid "Extended Software"
2846 msgstr ""
2847
2848 #
2849 msgid "Extended Software Plugin"
2850 msgstr ""
2851
2852 #
2853 msgid "Extensions"
2854 msgstr "Расширения"
2855
2856 #
2857 msgid "Extensions management"
2858 msgstr ""
2859
2860 #
2861 msgid "FEC"
2862 msgstr "FEC"
2863
2864 msgid ""
2865 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2866 "a server using the file transfer protocol."
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid "Factory reset"
2871 msgstr "Заводские установки"
2872
2873 #
2874 msgid "Failed"
2875 msgstr "Неудачный"
2876
2877 #
2878 #, python-format
2879 msgid "Fan %d"
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 #, python-format
2884 msgid "Fan %d PWM"
2885 msgstr ""
2886
2887 #
2888 #, python-format
2889 msgid "Fan %d Voltage"
2890 msgstr ""
2891
2892 #
2893 msgid "Fast"
2894 msgstr "Быстро"
2895
2896 #
2897 msgid "Fast DiSEqC"
2898 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2899
2900 #
2901 msgid "Fast Forward speeds"
2902 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2903
2904 #
2905 msgid "Fast epoch"
2906 msgstr ""
2907
2908 #
2909 msgid "Favourites"
2910 msgstr "Избранное"
2911
2912 #
2913 msgid "Fetching feed entries"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 msgid "Fetching search entries"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 msgid "Filesystem Check"
2922 msgstr ""
2923
2924 #
2925 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2926 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2927
2928 #
2929 msgid "Film & Animation"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "Filter"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid ""
2938 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2939 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2940 "it's Description.\n"
2941 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Finetune"
2946 msgstr "Точно"
2947
2948 #
2949 msgid "Finished"
2950 msgstr "Завершено"
2951
2952 #
2953 msgid "Finished configuring your network"
2954 msgstr "Настройка сети закончена"
2955
2956 #
2957 msgid "Finished restarting your network"
2958 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2959
2960 #
2961 msgid "Finnish"
2962 msgstr "Финский"
2963
2964 msgid ""
2965 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2966 "matched."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Flash"
2974 msgstr "Прошивка"
2975
2976 #
2977 msgid "Flashing failed"
2978 msgstr "Прошивка не удалась"
2979
2980 #
2981 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 msgid "Format"
2986 msgstr "Формат"
2987
2988 #, python-format
2989 msgid ""
2990 "Found a total of %d matching Events.\n"
2991 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
2992 "added."
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "Frame size in full view"
2997 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2998
2999 #
3000 msgid "France"
3001 msgstr ""
3002
3003 #
3004 msgid "French"
3005 msgstr "Французский"
3006
3007 #
3008 msgid "Frequency"
3009 msgstr "Частота"
3010
3011 #
3012 msgid "Frequency bands"
3013 msgstr "Частотные диапазоны"
3014
3015 #
3016 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3017 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
3018
3019 #
3020 msgid "Frequency steps"
3021 msgstr "Шаг частоты"
3022
3023 msgid "Frequently asked questions"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Fri"
3028 msgstr "Пт"
3029
3030 #
3031 msgid "Friday"
3032 msgstr "Пятница"
3033
3034 #
3035 msgid "Frisian"
3036 msgstr "Фризский"
3037
3038 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Front USB Slot"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 #, python-format
3049 msgid "Frontprocessor version: %d"
3050 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
3051
3052 #
3053 msgid "Fsck failed"
3054 msgstr "Ошибка fsck"
3055
3056 #
3057 msgid ""
3058 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3059 "Do you want to Restart the GUI now?"
3060 msgstr ""
3061 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
3062 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
3063
3064 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid ""
3068 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Gaming"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Gateway"
3080 msgstr "Шлюз"
3081
3082 #
3083 msgid "General AC3 Delay"
3084 msgstr ""
3085
3086 #
3087 msgid "General AC3 delay (ms)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "General PCM Delay"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 msgid "General PCM delay (ms)"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Genre"
3103 msgstr "Жанр"
3104
3105 #
3106 msgid "Genuine Dreambox"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Genuine Dreambox verification"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "German"
3117 msgstr "Немецкий"
3118
3119 msgid "German storm information"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "German traffic information"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "Germany"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "Get latest experimental image"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "Get latest release image"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3140 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3141
3142 #
3143 msgid "Global delay"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "Goto 0"
3148 msgstr "Установка на позицию 0"
3149
3150 #
3151 msgid "Goto position"
3152 msgstr "Переход на позицию"
3153
3154 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid ""
3158 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3159 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 msgid "Graphical Multi EPG"
3164 msgstr "Графический телегид"
3165
3166 #
3167 msgid "Great Britain"
3168 msgstr ""
3169
3170 #
3171 msgid "Greek"
3172 msgstr "Греческий"
3173
3174 #
3175 msgid "Green boost"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid ""
3179 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3180 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3181 "iPhone using prowl."
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "Guard interval"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "HD Interlace Mode"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "HD Progressive Mode"
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid "HD videos"
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid "HTTP Port"
3203 msgstr ""
3204
3205 #
3206 msgid "HTTPS Port"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Harddisk"
3211 msgstr "Жесткий диск"
3212
3213 #
3214 msgid "Harddisk setup"
3215 msgstr "Настройка диска"
3216
3217 #
3218 msgid "Harddisk standby after"
3219 msgstr "Отключение HDD через"
3220
3221 #
3222 msgid "Help"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Hidden network"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Hierarchy info"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "High bitrate support"
3236 msgstr ""
3237
3238 #
3239 msgid "History"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "Holland"
3244 msgstr ""
3245
3246 #
3247 msgid "Hong Kong"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid "Horizontal"
3252 msgstr "Горизонтальная"
3253
3254 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "How many minutes do you want to record?"
3259 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3260
3261 #
3262 msgid "How to handle found crashlogs?"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Howto & Style"
3267 msgstr ""
3268
3269 #
3270 msgid "Hue"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "Hungarian"
3275 msgstr "Венгерский"
3276
3277 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "IP Address"
3282 msgstr "IP адрес"
3283
3284 #
3285 msgid "IP:"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "IRC Client for Enigma2"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3293 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3294
3295 #
3296 msgid "ISO path"
3297 msgstr "ISO путь"
3298
3299 #
3300 msgid "Icelandic"
3301 msgstr "Исландский"
3302
3303 msgid ""
3304 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3305 "similar event and add it."
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid ""
3309 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3310 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3311 "launchable from the regular plugin overview."
3312 msgstr ""
3313
3314 #, python-format
3315 msgid ""
3316 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3317 "event if it records at least 80%% of the it."
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid ""
3322 "If you see this, something is wrong with\n"
3323 "your scart connection. Press OK to return."
3324 msgstr ""
3325 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3326 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3327
3328 #
3329 msgid ""
3330 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3331 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3332 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3333 "possible.\n"
3334 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3335 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3336 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3337 "step.\n"
3338 "If you are happy with the result, press OK."
3339 msgstr ""
3340 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3341 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3342 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3343 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3344 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3345 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3346 "былиразличимы.\n"
3347 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3348 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3349
3350 #
3351 msgid "Import AutoTimer"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "Import existing Timer"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Import from EPG"
3360 msgstr ""
3361
3362 #
3363 msgid "In Progress"
3364 msgstr "В Процессе"
3365
3366 #
3367 msgid ""
3368 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3369 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3370
3371 #
3372 msgid "Include"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3377 msgstr ""
3378
3379 #
3380 msgid "Increase delay"
3381 msgstr ""
3382
3383 #
3384 #, python-format
3385 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #
3389 msgid "Increased voltage"
3390 msgstr "Повышенное напряжение"
3391
3392 #
3393 msgid "Index"
3394 msgstr "Индекс"
3395
3396 #
3397 msgid "India"
3398 msgstr ""
3399
3400 #
3401 msgid "Info"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "InfoBar"
3406 msgstr "ИнфоПанель"
3407
3408 #
3409 msgid "Infobar timeout"
3410 msgstr "Время показа инфопанели"
3411
3412 #
3413 msgid "Information"
3414 msgstr "Информация"
3415
3416 #
3417 msgid "Init"
3418 msgstr "Инициализация"
3419
3420 msgid "Initial Fast Forward speed"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Initial Rewind speed"
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Initial location in new timers"
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 msgid "Initialization"
3432 msgstr ""
3433
3434 #
3435 msgid "Initialize"
3436 msgstr "Инициализация"
3437
3438 #
3439 msgid "Initializing Harddisk..."
3440 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3441
3442 #
3443 msgid "Input"
3444 msgstr "Вход"
3445
3446 msgid "Input device setup"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Input devices"
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid "Install"
3454 msgstr ""
3455
3456 #
3457 msgid "Install a new image with a USB stick"
3458 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3459
3460 #
3461 msgid "Install a new image with your web browser"
3462 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3463
3464 #
3465 msgid "Install extensions."
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Install local extension"
3470 msgstr ""
3471
3472 #
3473 msgid "Install or remove finished."
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 msgid "Install settings, skins, software..."
3478 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3479
3480 #
3481 msgid "Installation finished."
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Installing"
3486 msgstr "Установка"
3487
3488 #
3489 msgid "Installing Software..."
3490 msgstr "Установка программы..."
3491
3492 #
3493 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3494 msgstr "Установка "
3495
3496 #
3497 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3498 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3499
3500 #
3501 msgid "Installing package content... Please wait..."
3502 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3503
3504 #
3505 msgid "Instant Record..."
3506 msgstr "Немедленная запись..."
3507
3508 #
3509 msgid "Instant record location"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Interface: "
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "Intermediate"
3518 msgstr "Промежуточный"
3519
3520 #
3521 msgid "Internal Flash"
3522 msgstr "Внутренняя флешь"
3523
3524 msgid "Internal USB Slot"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Internal firmware updater"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Invalid Location"
3532 msgstr "Неправильное расположение"
3533
3534 #
3535 #, python-format
3536 msgid "Invalid directory selected: %s"
3537 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3538
3539 #
3540 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3541 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3546 msgid "Invalid response from server."
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3551 #, python-format
3552 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Invalid selection"
3557 msgstr ""
3558
3559 #
3560 msgid "Inversion"
3561 msgstr "Инверсия"
3562
3563 #
3564 msgid "Ipkg"
3565 msgstr "Ipkg"
3566
3567 #
3568 msgid "Ireland"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Is this videomode ok?"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Israel"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid ""
3581 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3582 "deny specific ones.\n"
3583 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3584 "Service (inside a Bouquet).\n"
3585 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Italian"
3590 msgstr "Итальянский"
3591
3592 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 msgid "Italy"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Japan"
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Job View"
3608 msgstr "Просмотр задания"
3609
3610 #
3611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3612 msgid "Just Scale"
3613 msgstr "Just Scale"
3614
3615 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "Kerni's simple skin"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "Kerni-HD1 skin"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "Kernis HD1 skin"
3658 msgstr ""
3659
3660 #
3661 #, python-format
3662 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 #, python-format
3667 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "Keyboard"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "Keyboard Map"
3676 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3677
3678 #
3679 msgid "Keyboard Setup"
3680 msgstr "Установка клавиатуры"
3681
3682 #
3683 msgid "Keymap"
3684 msgstr "Keymap"
3685
3686 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3687 msgstr ""
3688
3689 #
3690 msgid "LAN Adapter"
3691 msgstr "Сетевой адаптер"
3692
3693 msgid "LAN connection"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "LNB"
3698 msgstr "LNB"
3699
3700 #
3701 msgid "LOF"
3702 msgstr "LOF"
3703
3704 #
3705 msgid "LOF/H"
3706 msgstr "LOF/H"
3707
3708 #
3709 msgid "LOF/L"
3710 msgstr "LOF/L"
3711
3712 #
3713 msgid "Language"
3714 msgstr "Язык"
3715
3716 #
3717 msgid "Language selection"
3718 msgstr "Выбор языка"
3719
3720 #
3721 msgid "Last config"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid ""
3725 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3726 "matched."
3727 msgstr ""
3728
3729 #
3730 msgid "Last speed"
3731 msgstr "Последняя скорость"
3732
3733 #
3734 msgid "Latitude"
3735 msgstr "Широта"
3736
3737 #
3738 msgid "Latvian"
3739 msgstr "Латвийский"
3740
3741 #
3742 msgid "Leave DVD Player?"
3743 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3744
3745 #
3746 msgid "Left"
3747 msgstr "Левый"
3748
3749 #
3750 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3751 msgid "Letterbox"
3752 msgstr "Letterbox"
3753
3754 #
3755 msgid "Limit east"
3756 msgstr "Ограничение восток"
3757
3758 #
3759 msgid "Limit west"
3760 msgstr "Ограничение запад"
3761
3762 #
3763 msgid "Limited character set for recording filenames"
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "Limits off"
3768 msgstr "Ограничения выключены"
3769
3770 #
3771 msgid "Limits on"
3772 msgstr "Ограничения включены"
3773
3774 #
3775 msgid "Link Quality:"
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Link:"
3780 msgstr "Ссылка:"
3781
3782 #
3783 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3784 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3785
3786 msgid "List available networks"
3787 msgstr ""
3788
3789 #
3790 msgid "List of Storage Devices"
3791 msgstr "Список устройств хранения"
3792
3793 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "Lithuanian"
3798 msgstr "Литовский"
3799
3800 #
3801 msgid "Load"
3802 msgstr "Загрузить"
3803
3804 #
3805 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3806 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3807
3808 #
3809 msgid "Load feed on startup:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #
3813 msgid "Load movie-length"
3814 msgstr ""
3815
3816 #
3817 msgid "Local Network"
3818 msgstr "Локальная сеть"
3819
3820 #
3821 msgid "Local share name"
3822 msgstr ""
3823
3824 #
3825 msgid "Location"
3826 msgstr "Расположение"
3827
3828 #
3829 msgid "Location for instant recordings"
3830 msgstr ""
3831
3832 #
3833 msgid "Lock:"
3834 msgstr "Захват:"
3835
3836 #
3837 msgid "Log results to harddisk"
3838 msgstr "Записывать журнал на диск"
3839
3840 #
3841 msgid "Long Keypress"
3842 msgstr "Длинное нажатие"
3843
3844 msgid "Long filenames"
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid "Longitude"
3849 msgstr "Долгота"
3850
3851 #
3852 msgid "Lower bound of timespan."
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid ""
3857 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3858 "are not taken into account!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "MMC Card"
3863 msgstr "MMC карта"
3864
3865 #
3866 msgid "MORE"
3867 msgstr "БОЛЬШЕ"
3868
3869 #
3870 msgid "Main menu"
3871 msgstr "Главное меню"
3872
3873 #
3874 msgid "Mainmenu"
3875 msgstr "Главное меню"
3876
3877 #
3878 msgid "Make this mark an 'in' point"
3879 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3880
3881 #
3882 msgid "Make this mark an 'out' point"
3883 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3884
3885 #
3886 msgid "Make this mark just a mark"
3887 msgstr "Создать простую метку"
3888
3889 #
3890 msgid "Manage extensions"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "Manage local files"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Manage logos to display at boottime"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Manage network shares"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid ""
3907 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Manage your network shares..."
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid "Manage your receiver's software"
3916 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3917
3918 #
3919 msgid "Manual Scan"
3920 msgstr "Ручной поиск"
3921
3922 msgid "Manual configuration"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "Manual transponder"
3927 msgstr "Транспондер вручную"
3928
3929 #
3930 msgid "Manufacturer"
3931 msgstr "Производитель"
3932
3933 #
3934 msgid "Margin after record"
3935 msgstr "Объединить после записи"
3936
3937 #
3938 msgid "Margin before record (minutes)"
3939 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3940
3941 #
3942 #, python-format
3943 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "Match title"
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 #, python-format
3952 msgid "Match title: %s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Max. Bitrate: "
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Maximum duration (in m)"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid ""
3964 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3965 "time (without offset) it won't be matched."
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Media player"
3970 msgstr "Медиаплеер"
3971
3972 #
3973 msgid "MediaPlayer"
3974 msgstr "Медиаплеер"
3975
3976 msgid ""
3977 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3978 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid ""
3982 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3983 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3984 "view cover and album information."
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3989 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3990
3991 #
3992 msgid "Medium is not empty!"
3993 msgstr "Носитель не пустой!"
3994
3995 #
3996 msgid "Menu"
3997 msgstr "Меню"
3998
3999 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4000 msgstr ""
4001
4002 #
4003 msgid "Message"
4004 msgstr "Сообщение"
4005
4006 #
4007 msgid "Message..."
4008 msgstr "Сообщение..."
4009
4010 #
4011 msgid "Mexico"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Mkfs failed"
4016 msgstr "Ошибка mkfs"
4017
4018 #
4019 msgid "Mode"
4020 msgstr "Режим"
4021
4022 #
4023 msgid "Model: "
4024 msgstr "Модель:"
4025
4026 #
4027 msgid "Modify existing timers"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Modulation"
4032 msgstr "Модуляция"
4033
4034 #
4035 msgid "Modulator"
4036 msgstr "Модулятор"
4037
4038 #
4039 msgid "Mon"
4040 msgstr "Пн"
4041
4042 #
4043 msgid "Mon-Fri"
4044 msgstr "Пн-Пт"
4045
4046 #
4047 msgid "Monday"
4048 msgstr "Понедельник"
4049
4050 #
4051 msgid "Monthly"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "More video entries."
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Mosquito noise reduction"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "Most discussed"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "Most linked"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "Most popular"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "Most recent"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "Most responded"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "Most viewed"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "Mount failed"
4088 msgstr "Ошибка подключения"
4089
4090 #
4091 msgid "Mount informations"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Mount options"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "Mount type"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "MountManager"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid ""
4108 "Mounted/\n"
4109 "Unmounted"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "Mountpoints management"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "Mounts editor"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "Mounts management"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "Move Picture in Picture"
4126 msgstr "Переместить PiP"
4127
4128 #
4129 msgid "Move east"
4130 msgstr "Переместить на восток"
4131
4132 #
4133 msgid "Move plugin screen"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "Move screen down"
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "Move screen to the center of your TV"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "Move screen to the left"
4146 msgstr ""
4147
4148 #
4149 msgid "Move screen to the lower left corner"
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Move screen to the lower right corner"
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4158 msgstr ""
4159
4160 #
4161 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4162 msgstr ""
4163
4164 #
4165 msgid "Move screen to the right"
4166 msgstr ""
4167
4168 #
4169 msgid "Move screen to the upper left corner"
4170 msgstr ""
4171
4172 #
4173 msgid "Move screen to the upper right corner"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "Move screen up"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Move west"
4182 msgstr "Переместить на запад"
4183
4184 #
4185 msgid "Movie location"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid ""
4189 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid ""
4193 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4194 "the movielist."
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Movielist menu"
4199 msgstr "Меню списка видео"
4200
4201 #
4202 msgid "Multi EPG"
4203 msgstr "Граф. EPG"
4204
4205 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4206 msgstr ""
4207
4208 #
4209 msgid "Multimedia"
4210 msgstr ""
4211
4212 #
4213 msgid "Multiple service support"
4214 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4215
4216 msgid "Multiplex"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "Multisat"
4221 msgstr "Несколько спутников"
4222
4223 #
4224 msgid "Music"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "Mute"
4229 msgstr "Без звука"
4230
4231 #
4232 msgid "My TubePlayer"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "MyTube Settings"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "MyTubePlayer"
4241 msgstr ""
4242
4243 #
4244 msgid "MyTubePlayer Help"
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "MyTubePlayer settings"
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "N/A"
4265 msgstr "N/A"
4266
4267 msgid ""
4268 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4269 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "NEXT"
4274 msgstr "Следующий"
4275
4276 #
4277 msgid "NFI Image Flashing"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4282 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4283
4284 #
4285 msgid "NFS share"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "NIM"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "NOW"
4293 msgstr "СЕЙЧАС"
4294
4295 #
4296 msgid "NTSC"
4297 msgstr "NTSC"
4298
4299 #
4300 msgid "Name"
4301 msgstr "Имя"
4302
4303 #
4304 msgid "Nameserver"
4305 msgstr "DNS сервер"
4306
4307 #
4308 #, python-format
4309 msgid "Nameserver %d"
4310 msgstr "DNS сервер %d"
4311
4312 #
4313 msgid "Nameserver Setup"
4314 msgstr "Настройка DNS"
4315
4316 #
4317 msgid "Nameserver settings"
4318 msgstr "Настройка DNS"
4319
4320 msgid "Namespace"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4417 msgstr ""
4418
4419 #
4420 msgid "Netmask"
4421 msgstr "Маска подсети"
4422
4423 #
4424 msgid "Network"
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "Network Configuration..."
4429 msgstr "Конфигурация сети..."
4430
4431 #
4432 msgid "Network Mount"
4433 msgstr "Сетевые подключения"
4434
4435 #
4436 msgid "Network Setup"
4437 msgstr "Настройка сети"
4438
4439 #
4440 msgid "Network Wizard"
4441 msgstr "Мастер настройки сети"
4442
4443 #
4444 msgid "Network scan"
4445 msgstr "Поиск сети"
4446
4447 #
4448 msgid "Network setup"
4449 msgstr "Настройка сети"
4450
4451 #
4452 msgid "Network test"
4453 msgstr "Тест сети"
4454
4455 #
4456 msgid "Network test..."
4457 msgstr "Тест сети..."
4458
4459 msgid "Network test: "
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "Network:"
4464 msgstr "Сеть:"
4465
4466 #
4467 msgid "NetworkBrowser"
4468 msgstr ""
4469
4470 #
4471 msgid "NetworkWizard"
4472 msgstr "Мастер настройки сети"
4473
4474 msgid "Networkname (SSID)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "Never"
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "New"
4483 msgstr "Новые"
4484
4485 msgid "New PIN"
4486 msgstr ""
4487
4488 #
4489 msgid "New Zealand"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "New version:"
4494 msgstr "Новая версия:"
4495
4496 #
4497 msgid "News & Politics"
4498 msgstr ""
4499
4500 #
4501 msgid "Next"
4502 msgstr "Следующий"
4503
4504 #
4505 msgid "No"
4506 msgstr "Нет"
4507
4508 #
4509 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4510 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4511
4512 #
4513 msgid "No Connection"
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4518 msgstr ""
4519 "HDD не найден или \n"
4520 "не установлен."
4521
4522 #
4523 msgid "No backup needed"
4524 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4525
4526 #
4527 msgid ""
4528 "No data on transponder!\n"
4529 "(Timeout reading PAT)"
4530 msgstr ""
4531 "Нет данный на транспондере!\n"
4532 "(Таймаут чтенияPAT)"
4533
4534 #
4535 msgid "No description available."
4536 msgstr ""
4537
4538 #
4539 msgid "No details for this image file"
4540 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4541
4542 #
4543 msgid "No displayable files on this medium found!"
4544 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4545
4546 #
4547 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4548 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4549
4550 #
4551 msgid ""
4552 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4553 "forward/backward!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid "No free tuner!"
4558 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4559
4560 #
4561 msgid "No network connection available."
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "No network devices found!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "No networks found"
4570 msgstr "Сети не найдены"
4571
4572 #
4573 msgid ""
4574 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4575 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4576
4577 #
4578 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4579 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4580
4581 #
4582 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "No positioner capable frontend found."
4587 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4588
4589 #
4590 msgid "No satellite frontend found!!"
4591 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4592
4593 #
4594 msgid "No tags are set on these movies."
4595 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4596
4597 #
4598 msgid "No to all"
4599 msgstr ""
4600
4601 #
4602 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4603 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4604
4605 #
4606 msgid ""
4607 "No tuner is enabled!\n"
4608 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4609 msgstr ""
4610 "Нет включенного тюнера!\n"
4611 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4612
4613 #
4614 msgid ""
4615 "No valid service PIN found!\n"
4616 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4617 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4618 msgstr ""
4619 "Не найден валидный PIN!\n"
4620 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4621 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4622 "не будет включена!"
4623
4624 #
4625 msgid ""
4626 "No valid setup PIN found!\n"
4627 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4628 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4629 msgstr ""
4630 "Не найден валидный PIN!\n"
4631 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4632 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4633 "не будет включена!"
4634
4635 #
4636 msgid "No videos to display"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4640 msgstr ""
4641
4642 #
4643 msgid ""
4644 "No working local network adapter found.\n"
4645 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4646 "configured correctly."
4647 msgstr ""
4648 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4649 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4650 "правильно."
4651
4652 #
4653 msgid ""
4654 "No working wireless network adapter found.\n"
4655 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4656 "network is configured correctly."
4657 msgstr ""
4658 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4659 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4660 "сеть настроена правильно."
4661
4662 #
4663 msgid ""
4664 "No working wireless network interface found.\n"
4665 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4666 "your local network interface."
4667 msgstr ""
4668 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4669 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4670 "сеть настроена правильно."
4671
4672 #
4673 msgid "No, but play video again"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "No, but restart from begin"
4678 msgstr "Нет, но начать сначала"
4679
4680 #
4681 msgid "No, but switch to video entries."
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "No, but switch to video search."
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "No, do nothing."
4690 msgstr "Нет, не делать"
4691
4692 #
4693 msgid "No, just start my dreambox"
4694 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4695
4696 msgid "No, never"
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "No, not now"
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "No, remove them."
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid "No, scan later manually"
4709 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4710
4711 #
4712 msgid "No, send them never"
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "None"
4717 msgstr "Никакой"
4718
4719 #
4720 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4721 msgid "Nonlinear"
4722 msgstr "Nonlinear"
4723
4724 #
4725 msgid "Nonprofits & Activism"
4726 msgstr ""
4727
4728 #
4729 msgid "North"
4730 msgstr "Север"
4731
4732 #
4733 msgid "Norwegian"
4734 msgstr "Норвежский"
4735
4736 msgid "Not after"
4737 msgstr ""
4738
4739 msgid "Not before"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 #, python-format
4744 msgid ""
4745 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4746 "required, %d MB available)"
4747 msgstr ""
4748 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4749 "(%d MB required, %d MB available)"
4750
4751 #
4752 msgid "Not fetching feed entries"
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "Not-Associated"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid ""
4760 "Nothing to scan!\n"
4761 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4762 msgstr ""
4763 "Нечего искать!\n"
4764 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4765
4766 #
4767 msgid "Now Playing"
4768 msgstr "Воспроизводится "
4769
4770 #
4771 msgid ""
4772 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4773 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4774 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4775 msgstr ""
4776 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4777 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4778 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4779 "нажмите OK."
4780
4781 #
4782 msgid "Number of scheduled recordings left."
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "OK"
4787 msgstr "OK"
4788
4789 #
4790 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4791 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4792
4793 #
4794 msgid "OK, remove another extensions"
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "OK, remove some extensions"
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "ONID"
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "OSD Settings"
4806 msgstr "OSD установки"
4807
4808 #
4809 msgid "OSD visibility"
4810 msgstr "Прозрачность OSD"
4811
4812 #
4813 msgid "Off"
4814 msgstr "Выкл."
4815
4816 #
4817 msgid "Offset after recording (in m)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Offset before recording (in m)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "On"
4826 msgstr "Вкл."
4827
4828 #
4829 msgid "On any service"
4830 msgstr ""
4831
4832 #
4833 msgid "On same service"
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "One"
4838 msgstr "Один"
4839
4840 #
4841 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 msgid "Only Free scan"
4846 msgstr "Только бесплатные"
4847
4848 msgid "Only add timer for next x days"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "Only extensions."
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Only match during timespan"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 #, python-format
4861 msgid "Only on Service: %s"
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Open Context Menu"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Open plugin menu"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4874 msgstr ""
4875
4876 msgid "Orbital position"
4877 msgstr ""
4878
4879 #
4880 msgid "Outer Bound (+/-)"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "Overlay for scrolling bars"
4884 msgstr ""
4885
4886 #
4887 msgid "Override found with alternative service"
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "Overwrite configuration files ?"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "PAL"
4898 msgstr "PAL"
4899
4900 msgid "PCR PID"
4901 msgstr ""
4902
4903 #
4904 msgid "PIDs"
4905 msgstr "ПИДы"
4906
4907 msgid "PMT PID"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid "Package list update"
4912 msgstr "Обновление списка пакетов"
4913
4914 #
4915 msgid "Package removal failed.\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Package removed successfully.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Packet management"
4924 msgstr "Управление пакетами"
4925
4926 #
4927 msgid "Packet manager"
4928 msgstr "Менеджер пакетов"
4929
4930 #
4931 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4932 msgid "Pan&Scan"
4933 msgstr "Pan&Scan"
4934
4935 #
4936 msgid "Parent Directory"
4937 msgstr "Родительский каталог"
4938
4939 #
4940 msgid "Parental control"
4941 msgstr "Родительский контроль"
4942
4943 #
4944 msgid "Parental control services Editor"
4945 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4946
4947 #
4948 msgid "Parental control setup"
4949 msgstr "Установки родительского контроля"
4950
4951 #
4952 msgid "Parental control type"
4953 msgstr "Тип родительского контроля"
4954
4955 msgid ""
4956 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4957 "TV  program."
4958 msgstr ""
4959
4960 #
4961 msgid "Password"
4962 msgstr ""
4963
4964 #
4965 msgid "Pause movie at end"
4966 msgstr "Пауза в конце фильма"
4967
4968 #
4969 msgid "People & Blogs"
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "Persian"
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Pets & Animals"
4980 msgstr ""
4981
4982 #
4983 msgid "Phone number"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "PiPSetup"
4988 msgstr "PiP установка"
4989
4990 #
4991 msgid "PicturePlayer"
4992 msgstr "Просмотр фото"
4993
4994 #
4995 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4996 msgid "Pillarbox"
4997 msgstr "Pillarbox"
4998
4999 #
5000 msgid "Pilot"
5001 msgstr "Пилот"
5002
5003 #
5004 msgid "Pin code needed"
5005 msgstr "Нужен pin код"
5006
5007 #
5008 msgid "Play"
5009 msgstr "Воспроизвести"
5010
5011 #
5012 msgid "Play Audio-CD..."
5013 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
5014
5015 #
5016 msgid "Play DVD"
5017 msgstr "Воспроизвести DVD"
5018
5019 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5023 msgstr ""
5024
5025 #
5026 msgid "Play Music..."
5027 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
5028
5029 #
5030 msgid "Play YouTube movies"
5031 msgstr ""
5032
5033 #
5034 msgid "Play next video"
5035 msgstr ""
5036
5037 #
5038 msgid "Play recorded movies..."
5039 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
5040
5041 #
5042 msgid "Play video again"
5043 msgstr ""
5044
5045 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5046 msgstr ""
5047
5048 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5049 msgstr ""
5050
5051 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5052 msgstr ""
5053
5054 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5055 msgstr ""
5056
5057 msgid "Plays your favorite music and videos"
5058 msgstr ""
5059
5060 #
5061 msgid "Please Reboot"
5062 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5063
5064 #
5065 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5066 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5067
5068 #
5069 msgid "Please add titles to the compilation."
5070 msgstr ""
5071
5072 msgid ""
5073 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5074 "not set a PIN."
5075 msgstr ""
5076
5077 #
5078 msgid "Please change recording endtime"
5079 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5080
5081 #
5082 msgid "Please check your network settings!"
5083 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5084
5085 #
5086 msgid "Please choose an extension..."
5087 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5088
5089 #
5090 msgid "Please choose he package..."
5091 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5092
5093 #
5094 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5095 msgstr ""
5096 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5097 "установить."
5098
5099 #
5100 msgid ""
5101 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5102 "values.\n"
5103 "When you are ready press OK to continue."
5104 msgstr ""
5105 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5106 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5107
5108 #
5109 msgid ""
5110 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5111 "values.\n"
5112 "When you are ready press OK to continue."
5113 msgstr ""
5114 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5115 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5116
5117 #
5118 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5119 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5120
5121 #
5122 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5123 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5124
5125 #
5126 msgid "Please enter a name for the new marker"
5127 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5128
5129 #
5130 msgid "Please enter a new filename"
5131 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5132
5133 #
5134 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5135 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5136
5137 #
5138 msgid "Please enter name of the new directory"
5139 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5140
5141 #
5142 msgid "Please enter the correct pin code"
5143 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5144
5145 msgid "Please enter the old PIN code"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Please enter your email address here:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Please enter your name here (optional):"
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Please enter your search term."
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5162 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5163
5164 #
5165 msgid ""
5166 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5167 "therefore the default directory is being used instead."
5168 msgstr ""
5169 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5170 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5171
5172 #
5173 msgid "Please press OK to continue."
5174 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5175
5176 #
5177 msgid "Please press OK!"
5178 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5179
5180 #
5181 msgid "Please provide a Text to match"
5182 msgstr ""
5183
5184 #
5185 msgid "Please select a playlist to delete..."
5186 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5187
5188 #
5189 msgid "Please select a playlist..."
5190 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5191
5192 #
5193 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 msgid "Please select a subservice to record..."
5198 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5199
5200 #
5201 msgid "Please select a subservice..."
5202 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5203
5204 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5205 msgstr ""
5206
5207 #
5208 msgid "Please select an extension to remove."
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 msgid "Please select an option below."
5213 msgstr ""
5214
5215 #
5216 msgid "Please select medium to use as backup location"
5217 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5218
5219 #
5220 msgid "Please select tag to filter..."
5221 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5222
5223 #
5224 msgid "Please select the movie path..."
5225 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5226
5227 #
5228 msgid ""
5229 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5230 "connection.\n"
5231 "\n"
5232 "Please press OK to continue."
5233 msgstr ""
5234 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5235 "в интернет\n"
5236 "\n"
5237 "Нажмите ОК для продолжения."
5238
5239 #
5240 msgid ""
5241 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5242 "\n"
5243 "Please press OK to continue."
5244 msgstr ""
5245 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5246 "\n"
5247 "Нажмите ОК для продолжения."
5248
5249 #
5250 msgid "Please set up tuner B"
5251 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5252
5253 #
5254 msgid "Please set up tuner C"
5255 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5256
5257 #
5258 msgid "Please set up tuner D"
5259 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5260
5261 #
5262 msgid ""
5263 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5264 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5265 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5266 msgstr ""
5267 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5268 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5269 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5270
5271 #
5272 msgid ""
5273 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5274 "the OK button."
5275 msgstr ""
5276 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5277 "ОК."
5278
5279 #
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Please wait (Step 2)"
5282 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5283
5284 #
5285 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5286 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5287
5288 #
5289 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5290 msgstr ""
5291
5292 #
5293 msgid "Please wait while removing selected package..."
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5302 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5303
5304 #
5305 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Please wait while we configure your network..."
5314 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5315
5316 #
5317 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5318 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5319
5320 #
5321 msgid "Please wait while we test your network..."
5322 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5323
5324 #
5325 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5326 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5327
5328 #
5329 msgid "Please wait..."
5330 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5331
5332 #
5333 msgid "Please wait... Loading list..."
5334 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5335
5336 #
5337 msgid "Plugin browser"
5338 msgstr "Установленные плагины"
5339
5340 #
5341 msgid "Plugin manager activity information"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Plugin manager help"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 #, python-format
5350 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5351 msgstr ""
5352
5353 #
5354 msgid "Plugins"
5355 msgstr "Плагины"
5356
5357 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 msgid "Poland"
5362 msgstr ""
5363
5364 #
5365 msgid "Polarization"
5366 msgstr "Поляризация"
5367
5368 #
5369 msgid "Polish"
5370 msgstr "Польский"
5371
5372 #
5373 msgid "Poll Interval (in h)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Poll automatically"
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Port A"
5382 msgstr "Port A"
5383
5384 #
5385 msgid "Port B"
5386 msgstr "Port B"
5387
5388 #
5389 msgid "Port C"
5390 msgstr "Port C"
5391
5392 #
5393 msgid "Port D"
5394 msgstr "Port D"
5395
5396 #
5397 msgid "Portuguese"
5398 msgstr "Португальский"
5399
5400 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Positioner"
5405 msgstr "Позиционер"
5406
5407 #
5408 msgid "Positioner fine movement"
5409 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5410
5411 #
5412 msgid "Positioner movement"
5413 msgstr "Движение позиционера"
5414
5415 #
5416 msgid "Positioner setup"
5417 msgstr "Настройка позиционера"
5418
5419 #
5420 msgid "Positioner storage"
5421 msgstr "Сохранение позиционера"
5422
5423 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid ""
5428 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5429 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Power threshold in mA"
5434 msgstr "Порог тока в mA"
5435
5436 #
5437 msgid "Predefined transponder"
5438 msgstr "Предопределенный транспондер"
5439
5440 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 msgid "Preparing... Please wait"
5445 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5446
5447 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5448 msgstr ""
5449
5450 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5455 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5456
5457 #
5458 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Press OK to activate the settings."
5463 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5464
5465 #
5466 msgid "Press OK to collapse this host"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Press OK to edit selected settings."
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Press OK to edit the settings."
5475 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5476
5477 #
5478 msgid "Press OK to expand this host"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 #, python-format
5483 msgid "Press OK to get further details for %s"
5484 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5485
5486 #
5487 msgid "Press OK to mount this share!"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Press OK to mount!"
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Press OK to save settings."
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "Press OK to scan"
5500 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5501
5502 #
5503 msgid "Press OK to select a Provider."
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Press OK to select."
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Press OK to start the scan"
5516 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5517
5518 #
5519 msgid "Press OK to toggle the selection."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Prev"
5528 msgstr "Пред."
5529
5530 #
5531 msgid "Preview"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Preview AutoTimer"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Preview menu"
5540 msgstr "Просмотреть меню"
5541
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Primary DNS"
5550 msgstr "Первичный DNS"
5551
5552 #
5553 msgid "Priority"
5554 msgstr "Очередность"
5555
5556 #
5557 msgid "Process"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Properties of current title"
5562 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5563
5564 #
5565 msgid "Protect services"
5566 msgstr "Защитить сервисы"
5567
5568 #
5569 msgid "Protect setup"
5570 msgstr "Защитить установки"
5571
5572 #
5573 msgid "Provider"
5574 msgstr "Провайдер"
5575
5576 #
5577 msgid "Provider to scan"
5578 msgstr "Провайдер для поиска"
5579
5580 #
5581 msgid "Providers"
5582 msgstr "Провайдеры"
5583
5584 #
5585 msgid "Published"
5586 msgstr ""
5587
5588 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5589 msgstr ""
5590
5591 msgid ""
5592 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5593 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5594 "again.\n"
5595 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5596 "select \"Move clock\" and relocate."
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5601 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5602
5603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Quick"
5608 msgstr "Быстро"
5609
5610 #
5611 msgid "Quickzap"
5612 msgstr "Quickzap"
5613
5614 #
5615 msgid "RC Menu"
5616 msgstr "RC меню"
5617
5618 #
5619 msgid "RF output"
5620 msgstr "ВЧ выход"
5621
5622 #
5623 msgid "RGB"
5624 msgstr "RGB"
5625
5626 msgid "RSS viewer"
5627 msgstr ""
5628
5629 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Radio"
5634 msgstr "Радио"
5635
5636 #
5637 msgid "Ram Disk"
5638 msgstr "Ram Disk"
5639
5640 #
5641 msgid "Random"
5642 msgstr "Случайно"
5643
5644 #
5645 msgid "Rating"
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Ratings: "
5650 msgstr ""
5651
5652 #
5653 msgid "Really close without saving settings?"
5654 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5655
5656 #
5657 msgid "Really delete done timers?"
5658 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5659
5660 #
5661 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5662 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5663
5664 #
5665 msgid "Really quit MyTube Player?"
5666 msgstr ""
5667
5668 #
5669 msgid "Really reboot now?"
5670 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5671
5672 #
5673 msgid "Really restart now?"
5674 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5675
5676 #
5677 msgid "Really shutdown now?"
5678 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5679
5680 #
5681 msgid "Reboot"
5682 msgstr "Перезагрузка"
5683
5684 #
5685 msgid "Recently featured"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Reception Settings"
5690 msgstr "Параметры приема"
5691
5692 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5693 msgstr ""
5694
5695 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Record"
5700 msgstr "Записать"
5701
5702 #
5703 msgid "Record a maximum of x times"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Record on"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 #, python-format
5712 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5713 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5714
5715 #
5716 msgid "Recorded files..."
5717 msgstr "Записанные файлы..."
5718
5719 #
5720 msgid "Recording"
5721 msgstr "Запись"
5722
5723 #
5724 msgid "Recording paths"
5725 msgstr ""
5726
5727 #
5728 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5729 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5730
5731 #
5732 msgid "Recordings"
5733 msgstr ""
5734
5735 #
5736 msgid "Recordings always have priority"
5737 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5738
5739 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5740 msgstr ""
5741
5742 msgid "Reenter new PIN"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Refresh Rate"
5747 msgstr "Частота обновления"
5748
5749 #
5750 msgid "Refresh rate selection."
5751 msgstr "Выбор частоты обновления"
5752
5753 #
5754 msgid "Related video entries."
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Relevance"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Reload"
5763 msgstr "Обновить"
5764
5765 #
5766 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5767 msgstr ""
5768
5769 msgid "Remember service PIN"
5770 msgstr ""
5771
5772 msgid "Remember service PIN cancel"
5773 msgstr ""
5774
5775 msgid "Remote timer and remote TV player"
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Remove"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid "Remove Bookmark"
5784 msgstr "Удалить Закладку"
5785
5786 #
5787 msgid "Remove Plugins"
5788 msgstr "Удаление плагинов "
5789
5790 #
5791 msgid "Remove a mark"
5792 msgstr "Удалить метку"
5793
5794 #
5795 msgid "Remove currently selected title"
5796 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5797
5798 #
5799 msgid "Remove failed."
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Remove finished."
5804 msgstr "Удаление завершено"
5805
5806 #
5807 msgid "Remove plugins"
5808 msgstr "Удаление плагинов "
5809
5810 #
5811 msgid "Remove selected AutoTimer"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Remove timer"
5816 msgstr "Удалить таймер"
5817
5818 #
5819 msgid "Remove title"
5820 msgstr "Удалить описание"
5821
5822 #
5823 msgid "Removed successfully."
5824 msgstr ""
5825
5826 #
5827 msgid "Removing"
5828 msgstr "Удаление"
5829
5830 #
5831 #, python-format
5832 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5833 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5834
5835 #
5836 msgid "Rename"
5837 msgstr "Переименовать"
5838
5839 #
5840 msgid "Rename crashlogs"
5841 msgstr ""
5842
5843 msgid "Rename your movies"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Repeat"
5848 msgstr "Повторить"
5849
5850 #
5851 msgid "Repeat Type"
5852 msgstr "Повторить тип"
5853
5854 #
5855 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5856 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5857
5858 #
5859 msgid "Repeats"
5860 msgstr "Повторы"
5861
5862 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5863 msgstr ""
5864
5865 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5866 msgstr ""
5867
5868 #
5869 msgid "Require description to be unique"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Required medium type:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Rescan"
5878 msgstr ""
5879
5880 #
5881 msgid "Reset"
5882 msgstr "Сброс"
5883
5884 #
5885 msgid "Reset and renumerate title names"
5886 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5887
5888 #
5889 msgid "Reset count"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Reset saved position"
5894 msgstr ""
5895
5896 #
5897 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5898 msgstr ""
5899
5900 #
5901 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Resolution"
5906 msgstr "Разрешение"
5907
5908 #
5909 msgid "Response video entries."
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Restart"
5914 msgstr "Перезагрузить"
5915
5916 #
5917 msgid "Restart GUI"
5918 msgstr "Перезагрузить GUI"
5919
5920 #
5921 msgid "Restart GUI now?"
5922 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5923
5924 #
5925 msgid "Restart network"
5926 msgstr "Перезапустить сеть"
5927
5928 #
5929 msgid "Restart test"
5930 msgstr "Перезапустить тест"
5931
5932 #
5933 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5934 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5935
5936 #
5937 msgid "Restore"
5938 msgstr "Восстановить"
5939
5940 #
5941 msgid "Restore backups"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Restore is running..."
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Restore running"
5950 msgstr "Выполняется восстановление"
5951
5952 #
5953 msgid "Restore system settings"
5954 msgstr "Восстановить настройки"
5955
5956 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5961 msgstr ""
5962
5963 msgid "Restrict to events on certain dates"
5964 msgstr ""
5965
5966 #
5967 msgid "Resume from last position"
5968 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5969
5970 #
5971 #, python-format
5972 msgid "Resume position at %s"
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5977 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5978 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5979 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5980 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5981 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5982 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5983 msgid "Resuming playback"
5984 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5985
5986 #
5987 msgid "Return to file browser"
5988 msgstr "Вернуться в проводник"
5989
5990 #
5991 msgid "Return to movie list"
5992 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5993
5994 #
5995 msgid "Return to previous service"
5996 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5997
5998 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5999 msgstr ""
6000
6001 #
6002 msgid "Rewind speeds"
6003 msgstr "Скорость перемотки назад"
6004
6005 #
6006 msgid "Right"
6007 msgstr "Правый"
6008
6009 msgid "Roll-off"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 msgid "Rotor turning speed"
6014 msgstr "Скорость вращения мотора"
6015
6016 #
6017 msgid "Running"
6018 msgstr "Запущено"
6019
6020 msgid "Running in testmode"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 msgid "Russia"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Russian"
6029 msgstr "Русский"
6030
6031 #
6032 msgid "S-Video"
6033 msgstr "S-Video"
6034
6035 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6036 msgstr ""
6037
6038 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6039 msgstr ""
6040
6041 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6042 msgstr ""
6043
6044 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6045 msgstr ""
6046
6047 msgid "SID"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "SNR"
6056 msgstr "SNR"
6057
6058 #
6059 msgid "SNR:"
6060 msgstr "SNR:"
6061
6062 #
6063 msgid "SSID:"
6064 msgstr ""
6065
6066 msgid ""
6067 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6068 "remotely.\n"
6069 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6070 "default settings.\n"
6071 "\n"
6072 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6073 "for Enigma2 instead."
6074 msgstr ""
6075
6076 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Sat"
6081 msgstr "Сб"
6082
6083 #
6084 msgid "Sat / Dish Setup"
6085 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6086
6087 #
6088 msgid "Satellite"
6089 msgstr "Спутник"
6090
6091 #
6092 msgid "Satellite Equipment Setup"
6093 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6094
6095 #
6096 msgid "Satellite equipment"
6097 msgstr ""
6098
6099 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6100 msgstr ""
6101
6102 #
6103 msgid "Satellites"
6104 msgstr "Спутники"
6105
6106 #
6107 msgid "Satfinder"
6108 msgstr "Поиск спутника"
6109
6110 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 msgid "Sats"
6115 msgstr "Спутники"
6116
6117 #
6118 msgid "Saturation"
6119 msgstr ""
6120
6121 #
6122 msgid "Saturday"
6123 msgstr "Суббота"
6124
6125 #
6126 msgid "Save"
6127 msgstr "Сохранить"
6128
6129 #
6130 msgid "Save Playlist"
6131 msgstr "Сохранить плейлист"
6132
6133 #
6134 msgid "Save current delay to key"
6135 msgstr ""
6136
6137 #
6138 msgid "Save to key"
6139 msgstr ""
6140
6141 #
6142 msgid "Save values and close plugin"
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 msgid "Save values and close screen"
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 msgid "Scaler sharpness"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Scaling Mode"
6155 msgstr "Режим вычисления"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan "
6159 msgstr "Сканирование"
6160
6161 #
6162 msgid "Scan Files..."
6163 msgstr "Сканировать файлы..."
6164
6165 #
6166 msgid "Scan NFS share"
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 msgid "Scan QAM128"
6171 msgstr "Сканировать QAM128"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan QAM16"
6175 msgstr "Сканировать QAM16"
6176
6177 #
6178 msgid "Scan QAM256"
6179 msgstr "Сканировать QAM256"
6180
6181 #
6182 msgid "Scan QAM32"
6183 msgstr "Сканировать QAM32"
6184
6185 #
6186 msgid "Scan QAM64"
6187 msgstr "Сканировать QAM64"
6188
6189 #
6190 msgid "Scan SR6875"
6191 msgstr "Сканировать SR6875"
6192
6193 #
6194 msgid "Scan SR6900"
6195 msgstr "Сканировать SR6900"
6196
6197 #
6198 msgid "Scan Wireless Networks"
6199 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6200
6201 #
6202 msgid "Scan additional SR"
6203 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6204
6205 #
6206 msgid "Scan band EU HYPER"
6207 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6208
6209 #
6210 msgid "Scan band EU MID"
6211 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6212
6213 #
6214 msgid "Scan band EU SUPER"
6215 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6216
6217 #
6218 msgid "Scan band EU UHF IV"
6219 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6220
6221 #
6222 msgid "Scan band EU UHF V"
6223 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6224
6225 #
6226 msgid "Scan band EU VHF I"
6227 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6228
6229 #
6230 msgid "Scan band EU VHF III"
6231 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6232
6233 #
6234 msgid "Scan band US HIGH"
6235 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6236
6237 #
6238 msgid "Scan band US HYPER"
6239 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6240
6241 #
6242 msgid "Scan band US LOW"
6243 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6244
6245 #
6246 msgid "Scan band US MID"
6247 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6248
6249 #
6250 msgid "Scan band US SUPER"
6251 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6252
6253 msgid "Scan devices for playable media files"
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Scan range"
6258 msgstr ""
6259
6260 msgid ""
6261 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6262 "selected wireless device.\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid ""
6270 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6271 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6272
6273 #
6274 msgid "Science & Technology"
6275 msgstr ""
6276
6277 #
6278 msgid "Search Term(s)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Search category:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Search east"
6287 msgstr "Поиск восток"
6288
6289 #
6290 msgid "Search for network shares"
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Search for network shares..."
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Search region:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Search restricted content:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Search strictness"
6307 msgstr ""
6308
6309 msgid "Search through the EPG"
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 msgid "Search type"
6314 msgstr ""
6315
6316 #
6317 msgid "Search west"
6318 msgstr "Поиск запад"
6319
6320 #
6321 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6322 msgstr ""
6323
6324 #
6325 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid "Searching your network. Please wait..."
6330 msgstr ""
6331
6332 #
6333 msgid "Secondary DNS"
6334 msgstr "Вторичный DNS"
6335
6336 #
6337 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6338 msgid "Security service not running."
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid "Seek"
6346 msgstr "Искать"
6347
6348 #
6349 msgid "Select"
6350 msgstr "Выбрать"
6351
6352 #
6353 msgid ""
6354 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6355 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 msgid "Select HDD"
6360 msgstr "Выбрать HDD"
6361
6362 #
6363 msgid "Select Location"
6364 msgstr "Выбор расположения"
6365
6366 #
6367 msgid "Select Network Adapter"
6368 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6369
6370 #
6371 msgid "Select a movie"
6372 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6373
6374 #
6375 msgid "Select a timer to import"
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "Select audio track"
6380 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6381
6382 #
6383 msgid "Select bouquet to record on"
6384 msgstr ""
6385
6386 #
6387 msgid "Select channel to record from"
6388 msgstr "Выбрать канал для записи"
6389
6390 #
6391 msgid "Select channel to record on"
6392 msgstr ""
6393
6394 msgid "Select desired image from feed list"
6395 msgstr ""
6396
6397 msgid "Select files for backup."
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "Select files/folders to backup"
6402 msgstr ""
6403
6404 msgid "Select input device"
6405 msgstr ""
6406
6407 msgid "Select input device."
6408 msgstr ""
6409
6410 #
6411 msgid "Select interface"
6412 msgstr "Выберите интерфейс"
6413
6414 #
6415 msgid "Select new feed to view."
6416 msgstr ""
6417
6418 #
6419 msgid "Select package"
6420 msgstr ""
6421
6422 #
6423 msgid "Select provider to add..."
6424 msgstr ""
6425
6426 #
6427 msgid "Select refresh rate"
6428 msgstr "Выберите частоту обновления"
6429
6430 #
6431 msgid "Select service to add..."
6432 msgstr ""
6433
6434 #
6435 #, python-format
6436 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 msgid "Select the location to save the recording to."
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Select type of Filter"
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 msgid "Select upgrade source to edit."
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Select video input with up/down buttons"
6453 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6454
6455 #
6456 msgid "Select video mode"
6457 msgstr "Выберите видеорежим"
6458
6459 #
6460 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "Select wireless network"
6465 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6466
6467 #
6468 msgid "Select your choice."
6469 msgstr ""
6470
6471 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid "Send DiSEqC"
6476 msgstr "Отправить DiSEqC"
6477
6478 #
6479 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6480 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6481
6482 #
6483 msgid "Seperate titles with a main menu"
6484 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6485
6486 #
6487 msgid "Sequence repeat"
6488 msgstr "Последовательность повторения"
6489
6490 #
6491 msgid "Serbian"
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "Server IP"
6496 msgstr ""
6497
6498 #
6499 msgid "Server share"
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 msgid "Service"
6504 msgstr "О сервисе"
6505
6506 #
6507 msgid "Service Scan"
6508 msgstr "Поиск сервисов"
6509
6510 #
6511 msgid "Service Searching"
6512 msgstr "Поиск сервисов"
6513
6514 #
6515 msgid "Service delay"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 msgid "Service has been added to the favourites."
6520 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6521
6522 #
6523 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6524 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6525
6526 #
6527 msgid ""
6528 "Service invalid!\n"
6529 "(Timeout reading PMT)"
6530 msgstr ""
6531 "Сервис неисправен!\n"
6532 "(Таймаут чтения PMT)"
6533
6534 #
6535 msgid ""
6536 "Service not found!\n"
6537 "(SID not found in PAT)"
6538 msgstr ""
6539 "Сервис не найден!\n"
6540 "(SID не найден в PAT)"
6541
6542 msgid "Service reference"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid "Service scan"
6547 msgstr "Поиск сервисов"
6548
6549 #
6550 msgid ""
6551 "Service unavailable!\n"
6552 "Check tuner configuration!"
6553 msgstr ""
6554 "Сервис недоступен!\n"
6555 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6556
6557 #
6558 msgid "Serviceinfo"
6559 msgstr "Сервис"
6560
6561 #
6562 msgid "Services"
6563 msgstr "Сервисы"
6564
6565 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6566 msgstr ""
6567
6568 #
6569 msgid "Set End Time"
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6574 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6575
6576 #
6577 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 #, python-format
6582 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 msgid "Set interface as default Interface"
6587 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6588
6589 #
6590 msgid "Set limits"
6591 msgstr "Набор ограничений"
6592
6593 #
6594 msgid "Set maximum duration"
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid "Setting key canceled"
6603 msgstr ""
6604
6605 #
6606 msgid "Settings"
6607 msgstr "Установки"
6608
6609 #
6610 msgid "Setup"
6611 msgstr "Настройка"
6612
6613 #
6614 msgid "Setup Mode"
6615 msgstr "Режим настроек"
6616
6617 #
6618 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 #, python-format
6623 msgid ""
6624 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6625 "memory?"
6626 msgstr ""
6627
6628 #
6629 msgid "Sharpness"
6630 msgstr ""
6631
6632 #
6633 msgid "Short Movies"
6634 msgstr ""
6635
6636 msgid "Short filenames"
6637 msgstr ""
6638
6639 #
6640 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6641 msgstr ""
6642
6643 #
6644 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6645 msgstr ""
6646
6647 #
6648 msgid ""
6649 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid "Show Info"
6654 msgstr "Показать инфо"
6655
6656 #
6657 msgid "Show Message when Recording starts"
6658 msgstr ""
6659
6660 #
6661 msgid "Show WLAN Status"
6662 msgstr "Показать состояние WLAN"
6663
6664 #
6665 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6666 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6667
6668 #
6669 msgid "Show event-progress in channel selection"
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid "Show in extension menu"
6674 msgstr ""
6675
6676 msgid "Show info screen"
6677 msgstr ""
6678
6679 #
6680 msgid "Show infobar on channel change"
6681 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6682
6683 #
6684 msgid "Show infobar on event change"
6685 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6686
6687 #
6688 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6689 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6690
6691 msgid "Show notification on conflicts"
6692 msgstr ""
6693
6694 msgid "Show notification on similars"
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "Show positioner movement"
6699 msgstr "Показать движение позиционера"
6700
6701 #
6702 msgid "Show services beginning with"
6703 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6704
6705 #
6706 msgid "Show the radio player..."
6707 msgstr "Включить режим радио..."
6708
6709 #
6710 msgid "Show the tv player..."
6711 msgstr "Включить режим TV..."
6712
6713 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6714 msgstr ""
6715
6716 msgid ""
6717 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6718 "entries or to modify them."
6719 msgstr ""
6720
6721 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6722 msgstr ""
6723
6724 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6725 msgstr ""
6726
6727 msgid "Shows statistics of watched services"
6728 msgstr ""
6729
6730 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6731 msgstr ""
6732
6733 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6734 msgstr ""
6735
6736 #
6737 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6738 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6739
6740 #
6741 msgid "Shutdown"
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid "Shutdown Dreambox after"
6746 msgstr "Выключить через :  "
6747
6748 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6749 msgstr ""
6750
6751 #
6752 msgid "Signal Strength:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "Signal: "
6757 msgstr ""
6758
6759 #
6760 msgid "Similar"
6761 msgstr "Подобный"
6762
6763 #
6764 msgid "Similar broadcasts:"
6765 msgstr "Аналогичные передачи:"
6766
6767 #
6768 msgid "Simple"
6769 msgstr "Простой"
6770
6771 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6772 msgstr ""
6773
6774 #
6775 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6776 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6777
6778 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6779 msgstr ""
6780
6781 #
6782 msgid "Single"
6783 msgstr "Один"
6784
6785 #
6786 msgid "Single EPG"
6787 msgstr "EPG"
6788
6789 #
6790 msgid "Single satellite"
6791 msgstr "Один спутник"
6792
6793 #
6794 msgid "Single transponder"
6795 msgstr "Один транспондер"
6796
6797 #
6798 msgid "Singlestep (GOP)"
6799 msgstr "Один шаг (GOP)"
6800
6801 #
6802 msgid "Skin"
6803 msgstr ""
6804
6805 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6806 msgstr ""
6807
6808 #
6809 msgid "Skins"
6810 msgstr ""
6811
6812 #
6813 msgid "Sleep Timer"
6814 msgstr "Таймер сна"
6815
6816 #
6817 msgid "Sleep timer action:"
6818 msgstr "Действие таймера:"
6819
6820 #
6821 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6822 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6823
6824 #
6825 #, python-format
6826 msgid "Slot %d"
6827 msgstr "Слот %d"
6828
6829 #
6830 msgid "Slovakian"
6831 msgstr ""
6832
6833 #
6834 msgid "Slovenian"
6835 msgstr ""
6836
6837 #
6838 msgid "Slow"
6839 msgstr "Медленно"
6840
6841 #
6842 msgid "Slow Motion speeds"
6843 msgstr "Низкая скорость"
6844
6845 #
6846 msgid "Software"
6847 msgstr ""
6848
6849 #
6850 msgid "Software management"
6851 msgstr ""
6852
6853 msgid "Software manager setup"
6854 msgstr ""
6855
6856 #
6857 msgid "Software restore"
6858 msgstr "Восстановление ПО"
6859
6860 #
6861 msgid "Software update"
6862 msgstr "Обновление ПО"
6863
6864 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid "Softwaremanager information"
6868 msgstr ""
6869
6870 #
6871 msgid "Some plugins are not available:\n"
6872 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6873
6874 #
6875 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6876 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6877
6878 #
6879 msgid "Sorry no backups found!"
6880 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6881
6882 #
6883 msgid ""
6884 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6885 "Please choose an other one."
6886 msgstr ""
6887 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6888 "Пожалуйста, выберите другое место"
6889
6890 #
6891 msgid "Sorry, no Details available!"
6892 msgstr ""
6893
6894 #
6895 msgid "Sorry, video is not available!"
6896 msgstr ""
6897
6898 #
6899 msgid ""
6900 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6901 "\n"
6902 "Please choose another one."
6903 msgstr ""
6904 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6905 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6906
6907 #
6908 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6909 msgid "Sort A-Z"
6910 msgstr "Сортировать A-Z"
6911
6912 #
6913 msgid "Sort AutoTimer"
6914 msgstr ""
6915
6916 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6917 msgstr ""
6918
6919 #
6920 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6921 msgid "Sort Time"
6922 msgstr "По времени"
6923
6924 #
6925 msgid "Sound"
6926 msgstr "Звук"
6927
6928 #
6929 msgid "Soundcarrier"
6930 msgstr "Несущая"
6931
6932 #
6933 msgid "South"
6934 msgstr "Юг"
6935
6936 #
6937 msgid "South Korea"
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "Spain"
6942 msgstr ""
6943
6944 #
6945 msgid "Spanish"
6946 msgstr "Испанский"
6947
6948 #
6949 msgid "Split preview mode"
6950 msgstr ""
6951
6952 #
6953 msgid "Sports"
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid "Standby"
6958 msgstr "Ждущий режим"
6959
6960 #
6961 msgid "Standby / Restart"
6962 msgstr "Выключение"
6963
6964 #
6965 #, python-format
6966 msgid "Standby Fan %d PWM"
6967 msgstr ""
6968
6969 #
6970 #, python-format
6971 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "Start Webinterface"
6976 msgstr ""
6977
6978 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6979 msgstr ""
6980
6981 #
6982 msgid "Start from the beginning"
6983 msgstr "Начать с самого начала"
6984
6985 #
6986 msgid "Start recording?"
6987 msgstr "Начать запись?"
6988
6989 #
6990 msgid "Start test"
6991 msgstr "Начать тест"
6992
6993 #
6994 msgid "Start with following feed:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #
6998 msgid "StartTime"
6999 msgstr "Время пуска"
7000
7001 #
7002 msgid "Starting on"
7003 msgstr "Начиная с"
7004
7005 #
7006 msgid "Std. Feeds"
7007 msgstr ""
7008
7009 msgid "Step by step network configuration"
7010 msgstr ""
7011
7012 #
7013 msgid "Step east"
7014 msgstr "Шаг на восток"
7015
7016 #
7017 msgid "Step in ms for arrow keys"
7018 msgstr ""
7019
7020 #
7021 #, python-format
7022 msgid "Step in ms for key %i"
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 #, python-format
7027 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7028 msgstr ""
7029
7030 #
7031 msgid "Step west"
7032 msgstr "Шаг на запад"
7033
7034 #
7035 msgid "Stop"
7036 msgstr "Стоп"
7037
7038 #
7039 msgid "Stop Timeshift?"
7040 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
7041
7042 #
7043 msgid "Stop current event and disable coming events"
7044 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
7045
7046 #
7047 msgid "Stop current event but not coming events"
7048 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
7049
7050 #
7051 msgid "Stop playing this movie?"
7052 msgstr "Остановить воспроизведение?"
7053
7054 #
7055 msgid "Stop test"
7056 msgstr "Остановить тест"
7057
7058 #
7059 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7060 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
7061
7062 #
7063 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7064 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
7065
7066 #
7067 msgid "Store position"
7068 msgstr "Сохранить положение"
7069
7070 #
7071 msgid "Stored position"
7072 msgstr "Сохраненное положение"
7073
7074 msgid "Stream podcasts"
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7078 msgstr ""
7079
7080 #
7081 msgid "Subservice list..."
7082 msgstr "Список подсервисов..."
7083
7084 #
7085 msgid "Subservices"
7086 msgstr "Подсервисы"
7087
7088 #
7089 msgid "Subtitle selection"
7090 msgstr "Выбор субтитров"
7091
7092 #
7093 msgid "Subtitles"
7094 msgstr "Субтитры"
7095
7096 #
7097 msgid "Sun"
7098 msgstr "Вс"
7099
7100 #
7101 msgid "Sunday"
7102 msgstr "Воскресение"
7103
7104 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7105 msgstr ""
7106
7107 #
7108 msgid "Swap Services"
7109 msgstr "Поменять местами"
7110
7111 #
7112 msgid "Sweden"
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid "Swedish"
7117 msgstr "Шведский"
7118
7119 #
7120 msgid "Switch to next subservice"
7121 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7122
7123 #
7124 msgid "Switch to previous subservice"
7125 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7126
7127 #
7128 msgid "Switchable tuner types:"
7129 msgstr ""
7130
7131 msgid "Symbol rate"
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "System"
7136 msgstr "Система"
7137
7138 #
7139 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7140 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7141 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7142
7143 #
7144 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7145 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7146
7147 msgid "TSID"
7148 msgstr ""
7149
7150 msgid "TV Charts of all users"
7151 msgstr ""
7152
7153 #
7154 msgid "TV System"
7155 msgstr "TV система"
7156
7157 msgid "TXT PID"
7158 msgstr ""
7159
7160 #
7161 msgid "Table of content for collection"
7162 msgstr "Содержание коллекции"
7163
7164 #
7165 msgid "Tag 1"
7166 msgstr "Тэг 1"
7167
7168 #
7169 msgid "Tag 2"
7170 msgstr "Тэг 2"
7171
7172 #
7173 msgid "Tags"
7174 msgstr "Теги"
7175
7176 #
7177 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7178 msgstr ""
7179
7180 #
7181 msgid "Tags: "
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 msgid "Taiwan"
7186 msgstr ""
7187
7188 #
7189 msgid "Temperature and Fan control"
7190 msgstr ""
7191
7192 msgid "Temperature-dependent fan control."
7193 msgstr ""
7194
7195 #
7196 msgid "Terrestrial"
7197 msgstr "Наземный"
7198
7199 #
7200 msgid "Terrestrial provider"
7201 msgstr "Наземный провайдер"
7202
7203 #
7204 msgid "Test DiSEqC settings"
7205 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7206
7207 #
7208 msgid "Test Type"
7209 msgstr "Тип теста"
7210
7211 #
7212 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7213 msgid "Test again"
7214 msgstr ""
7215
7216 #
7217 msgid "Test mode"
7218 msgstr "Режим теста"
7219
7220 #
7221 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7222 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7223
7224 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7225 msgstr ""
7226
7227 #
7228 msgid "Test-Messagebox?"
7229 msgstr "Тест сообщения?"
7230
7231 #
7232 msgid ""
7233 "Thank you for using the wizard.\n"
7234 "Please press OK to continue."
7235 msgstr ""
7236 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7237 "Нажмите ОК для продолжения."
7238
7239 #
7240 msgid ""
7241 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7242 "Please press OK to start using your Dreambox."
7243 msgstr ""
7244 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7245 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7246
7247 #
7248 msgid ""
7249 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7250 "List.\n"
7251 "Please press OK to continue."
7252 msgstr ""
7253
7254 msgid ""
7255 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7256 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7257 "some plugins."
7258 msgstr ""
7259
7260 #
7261 msgid ""
7262 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7263 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7264 "players) instead?"
7265 msgstr ""
7266 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7267 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7268 "проигрывателях)?"
7269
7270 msgid ""
7271 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7272 "Standby) at specified times.\n"
7273 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7274 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7275 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7276 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid ""
7280 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid ""
7285 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7286 "Please install it."
7287 msgstr ""
7288
7289 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7290 msgstr ""
7291
7292 msgid "The PIN codes you entered are different."
7293 msgstr ""
7294
7295 msgid ""
7296 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7297 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7298 msgstr ""
7299
7300 msgid ""
7301 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7302 "It shows you informations about signal rate and errors."
7303 msgstr ""
7304
7305 msgid ""
7306 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7307 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid ""
7311 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7312 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7313 "even backup and restore your system settings."
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid ""
7318 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7319 "Please install it."
7320 msgstr ""
7321
7322 #
7323 msgid ""
7324 "The Timer will not be added to the List.\n"
7325 "Please press OK to close this Wizard."
7326 msgstr ""
7327
7328 #
7329 msgid ""
7330 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7331 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7332 "inside of this timespan."
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid ""
7336 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7337 "Now you can download an NFI image file!"
7338 msgstr ""
7339
7340 msgid ""
7341 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7342 "longer."
7343 msgstr ""
7344
7345 msgid ""
7346 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7347 msgstr ""
7348
7349 msgid ""
7350 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7351 "You can control brightness and contrast of your tv."
7352 msgstr ""
7353
7354 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7355 msgstr ""
7356
7357 msgid ""
7358 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7359 msgstr ""
7360
7361 #
7362 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7363 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7364
7365 #
7366 msgid ""
7367 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7368 msgstr ""
7369
7370 #
7371 #, python-format
7372 msgid ""
7373 "The directory %s is not writable.\n"
7374 "Make sure you select a writable directory instead."
7375 msgstr ""
7376
7377 #
7378 msgid ""
7379 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7380 "the classic editor."
7381 msgstr ""
7382
7383 #
7384 #, python-format
7385 msgid ""
7386 "The following device was found:\n"
7387 "\n"
7388 "%s\n"
7389 "\n"
7390 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7391 msgstr ""
7392 "Найдено устройство:\n"
7393 "\n"
7394 "%s\n"
7395 "\n"
7396 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7397
7398 #
7399 msgid "The following files were found..."
7400 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7401
7402 #
7403 msgid ""
7404 "The input port should be configured now.\n"
7405 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7406 "want to do that now?"
7407 msgstr ""
7408 "Видеовход уже настроен.\n"
7409 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7410 "сделать это сейчас?"
7411
7412 #
7413 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7414 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7415
7416 #
7417 msgid ""
7418 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7419 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7420 msgstr ""
7421 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7422 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7423
7424 #
7425 msgid "The match attribute is mandatory."
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7429 msgstr ""
7430
7431 #
7432 msgid "The package doesn't contain anything."
7433 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7434
7435 #
7436 msgid "The package:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 #, python-format
7441 msgid "The path %s already exists."
7442 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7443
7444 #
7445 msgid "The pin code you entered is wrong."
7446 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7447
7448 #
7449 #, python-format
7450 msgid "The results have been written to %s."
7451 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7452
7453 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "The sleep timer has been activated."
7458 msgstr "Таймер сна был включен."
7459
7460 #
7461 msgid "The sleep timer has been disabled."
7462 msgstr "Таймер сна был выключен."
7463
7464 #
7465 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7466 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7467
7468 #
7469 msgid ""
7470 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7471 "Please install it and choose what you want to do next."
7472 msgstr ""
7473 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7474 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7475
7476 #
7477 msgid ""
7478 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7479 "Please install it."
7480 msgstr ""
7481 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7482 "Пожалуйста, установите его."
7483
7484 #
7485 msgid ""
7486 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7487 msgstr ""
7488 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7489
7490 #, python-format
7491 msgid ""
7492 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7493 "settings from %s?"
7494 msgstr ""
7495
7496 #
7497 msgid "The wizard is finished now."
7498 msgstr "Мастер закончил работу."
7499
7500 #
7501 msgid "There are at least "
7502 msgstr ""
7503
7504 #
7505 msgid "There are currently no outstanding actions."
7506 msgstr ""
7507
7508 #
7509 msgid "There are no default services lists in your image."
7510 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7511
7512 #
7513 msgid "There are no default settings in your image."
7514 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7515
7516 #
7517 msgid "There are no updates available."
7518 msgstr ""
7519
7520 #
7521 msgid "There are now "
7522 msgstr ""
7523
7524 #
7525 msgid ""
7526 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7527 "Do you really want to continue?"
7528 msgstr ""
7529 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7530 "Вы действительно хотите продолжить?"
7531
7532 #
7533 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7534 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7535
7536 #
7537 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7538 msgstr ""
7539
7540 #
7541 msgid "There was an error. The package:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #
7545 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7546 msgid ""
7547 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7548 "apply this update now?"
7549 msgstr ""
7550
7551 #
7552 msgid ""
7553 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7554 "content on the disc."
7555 msgstr ""
7556 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7557 "содержимое диска."
7558
7559 #
7560 #, python-format
7561 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7562 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7563
7564 #
7565 msgid "This Month"
7566 msgstr ""
7567
7568 msgid ""
7569 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7570 "around."
7571 msgstr ""
7572
7573 #
7574 msgid "This Week"
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid ""
7579 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7580 "and the Preview."
7581 msgstr ""
7582
7583 #
7584 msgid "This is step number 2."
7585 msgstr "Это шаг номер 2."
7586
7587 #
7588 msgid ""
7589 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7590 "search the EPG again."
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7595 msgstr ""
7596
7597 #
7598 msgid ""
7599 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7600 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7601 "uses."
7602 msgstr ""
7603
7604 msgid ""
7605 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7606 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7607 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7608 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7609 "and saved on the USB stick.\n"
7610 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7611 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7612 msgstr ""
7613
7614 #
7615 msgid "This plugin is installed."
7616 msgstr ""
7617
7618 #
7619 msgid "This plugin is not installed."
7620 msgstr ""
7621
7622 #
7623 msgid "This plugin will be installed."
7624 msgstr ""
7625
7626 #
7627 msgid "This plugin will be removed."
7628 msgstr ""
7629
7630 #
7631 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7632 msgstr ""
7633
7634 msgid ""
7635 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7636 "updates."
7637 msgstr ""
7638
7639 #
7640 msgid ""
7641 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7642 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7643 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7644 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7645 "the \"Nameserver\" Configuration"
7646 msgstr ""
7647 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7648 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7649 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7650 "сетевого кабеля\n"
7651 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7652 "\"DNS сервер\""
7653
7654 #
7655 msgid ""
7656 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7657 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7658 "- verify that a network cable is attached\n"
7659 "- verify that the cable is not broken"
7660 msgstr ""
7661 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7662 "адаптеру.\n"
7663 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7664 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7665 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7666
7667 #
7668 msgid ""
7669 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7670 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7671 "- no valid IP Address was found\n"
7672 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7673 msgstr ""
7674 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7675 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7676 "- IP адрес не был найден\n"
7677 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7678 "сетевого кабеля"
7679
7680 #
7681 msgid ""
7682 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7683 "configuration with DHCP.\n"
7684 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7685 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7686 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7687 "dialog.\n"
7688 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7689 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7690 msgstr ""
7691 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7692 "присвоения автоматического IP.\n"
7693 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7694 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7695 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7696 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7697 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7698
7699 #
7700 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7701 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7702
7703 #
7704 msgid ""
7705 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7706 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7707 "but add it disabled."
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid "Three"
7712 msgstr "Три"
7713
7714 #
7715 msgid "Threshold"
7716 msgstr "Гетеродин"
7717
7718 #
7719 msgid "Thu"
7720 msgstr "Чт"
7721
7722 #
7723 msgid "Thumbnails"
7724 msgstr "Эскизы"
7725
7726 #
7727 msgid "Thursday"
7728 msgstr "Четверг"
7729
7730 #
7731 msgid "Time"
7732 msgstr "Время"
7733
7734 #
7735 msgid "Time in minutes to append to recording."
7736 msgstr ""
7737
7738 #
7739 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7740 msgstr ""
7741
7742 #
7743 msgid "Time/Date Input"
7744 msgstr "Ввод Время/Дата "
7745
7746 #
7747 msgid "Timer"
7748 msgstr "Таймер"
7749
7750 #
7751 msgid "Timer Edit"
7752 msgstr "Редактирование таймера"
7753
7754 #
7755 msgid "Timer Editor"
7756 msgstr "Редактор таймеров"
7757
7758 #
7759 msgid "Timer Type"
7760 msgstr "Тип таймера"
7761
7762 #
7763 msgid "Timer entry"
7764 msgstr "Ввод таймера"
7765
7766 #
7767 msgid "Timer log"
7768 msgstr "Лог таймера"
7769
7770 #
7771 msgid ""
7772 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7773 "Please recheck it!"
7774 msgstr ""
7775 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7776 "Проверьте его!"
7777
7778 #
7779 msgid "Timer record location"
7780 msgstr ""
7781
7782 #
7783 msgid "Timer sanity error"
7784 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7785
7786 #
7787 msgid "Timer selection"
7788 msgstr "Выбор таймера"
7789
7790 #
7791 msgid "Timer status:"
7792 msgstr "Состояние таймера:  "
7793
7794 #
7795 msgid "Timer type"
7796 msgstr ""
7797
7798 msgid ""
7799 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7800 "bereinigen."
7801 msgstr ""
7802
7803 msgid ""
7804 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7805 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Timeshift"
7810 msgstr "Таймшифт"
7811
7812 #
7813 msgid "Timeshift location"
7814 msgstr ""
7815
7816 #
7817 msgid "Timeshift not possible!"
7818 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7819
7820 #
7821 msgid "Timezone"
7822 msgstr "Часовой пояс"
7823
7824 #
7825 msgid "Title"
7826 msgstr "Название"
7827
7828 #
7829 msgid "Title properties"
7830 msgstr "Свойства заголовка"
7831
7832 #
7833 msgid "Titleset mode"
7834 msgstr "Режим установки заголовка"
7835
7836 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7837 msgstr ""
7838
7839 msgid ""
7840 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7841 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7842 "USB stick is plugged in.\n"
7843 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7844 "for 10 seconds.\n"
7845 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7846 msgstr ""
7847
7848 #
7849 msgid "Today"
7850 msgstr "Сегодня"
7851
7852 #
7853 msgid "Tone Amplitude"
7854 msgstr ""
7855
7856 #
7857 msgid "Tone mode"
7858 msgstr "Тоновый режим"
7859
7860 #
7861 msgid "Toneburst"
7862 msgstr "Тоновый сигнал"
7863
7864 #
7865 msgid "Toneburst A/B"
7866 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7867
7868 #
7869 msgid "Top favorites"
7870 msgstr ""
7871
7872 #
7873 msgid "Top rated"
7874 msgstr ""
7875
7876 #
7877 msgid "Track"
7878 msgstr "Дорожка"
7879
7880 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "Translation"
7885 msgstr "Перевод"
7886
7887 #
7888 msgid "Translation:"
7889 msgstr "Перевод:"
7890
7891 #
7892 msgid "Transmission mode"
7893 msgstr "Режим передачи"
7894
7895 #
7896 msgid "Transponder"
7897 msgstr "Транспондер"
7898
7899 #
7900 msgid "Travel & Events"
7901 msgstr ""
7902
7903 #
7904 msgid "Tries left:"
7905 msgstr "Осталось попыток:"
7906
7907 #
7908 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7909 msgstr ""
7910 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7911 "подождите ..."
7912
7913 #
7914 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7915 msgstr ""
7916 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7917 "подождите ..."
7918
7919 #
7920 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7921 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7922
7923 #
7924 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7925 msgstr ""
7926
7927 #
7928 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7929 msgstr ""
7930
7931 #
7932 msgid "Tue"
7933 msgstr "Вт"
7934
7935 #
7936 msgid "Tuesday"
7937 msgstr "Вторник"
7938
7939 #
7940 msgid "Tune"
7941 msgstr "Настройка"
7942
7943 #
7944 msgid "Tune failed!"
7945 msgstr "Tune failed!"
7946
7947 #
7948 msgid "Tuner"
7949 msgstr "Тюнер"
7950
7951 #
7952 msgid "Tuner "
7953 msgstr "Тюнер"
7954
7955 #
7956 msgid "Tuner Slot"
7957 msgstr "Tuner Slot"
7958
7959 #
7960 msgid "Tuner configuration"
7961 msgstr "Настройка тюнера"
7962
7963 #
7964 msgid "Tuner status"
7965 msgstr "Состояние тюнера"
7966
7967 #
7968 msgid "Tuner type"
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid "Turkish"
7973 msgstr "Турецкий"
7974
7975 #
7976 msgid "Two"
7977 msgstr "Два"
7978
7979 #
7980 msgid "Type"
7981 msgstr "Тип"
7982
7983 #
7984 msgid "Type of scan"
7985 msgstr "Тип сканирования"
7986
7987 #
7988 msgid "USALS"
7989 msgstr "USALS"
7990
7991 #
7992 msgid "USB Stick"
7993 msgstr "USB флешь"
7994
7995 #
7996 msgid "USB stick wizard"
7997 msgstr "Мастер USB"
7998
7999 #
8000 msgid "Ukrainian"
8001 msgstr "Украинский"
8002
8003 #
8004 msgid ""
8005 "Unable to complete filesystem check.\n"
8006 "Error: "
8007 msgstr ""
8008 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
8009 "Ошибка:"
8010
8011 #
8012 msgid ""
8013 "Unable to initialize harddisk.\n"
8014 "Error: "
8015 msgstr ""
8016 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
8017 "Ошибка:"
8018
8019 #
8020 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8021 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
8022
8023 #
8024 msgid "Undo install"
8025 msgstr ""
8026
8027 #
8028 msgid "Undo uninstall"
8029 msgstr ""
8030
8031 msgid "Unencrypted"
8032 msgstr ""
8033
8034 #
8035 msgid "UnhandledKey"
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 msgid "Unicable"
8040 msgstr "Unicable"
8041
8042 #
8043 msgid "Unicable LNB"
8044 msgstr "Unicable LNB"
8045
8046 #
8047 msgid "Unicable Martix"
8048 msgstr "Unicable Martix"
8049
8050 #
8051 msgid "Uninstall"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "United States"
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "Universal LNB"
8060 msgstr "универсальный-LNB"
8061
8062 msgid "Unknown"
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid ""
8067 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8068 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8069 "button."
8070 msgstr ""
8071
8072 #
8073 msgid "Unmount failed"
8074 msgstr "Ошибка отключения"
8075
8076 #
8077 msgid "Unsupported"
8078 msgstr ""
8079
8080 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 msgid "Update"
8085 msgstr "Обновление"
8086
8087 #
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Update done..."
8090 msgstr "Обновление"
8091
8092 #
8093 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8094 msgid ""
8095 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8096 "ask you to update again."
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "Updatefeed not available."
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8105 msgid ""
8106 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8111 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8112
8113 #
8114 msgid "Updating software catalog"
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Updating, please wait..."
8120 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8121
8122 #
8123 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8124 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8125
8126 #
8127 msgid "Upgrade finished."
8128 msgstr "Обновление завершено"
8129
8130 #
8131 msgid "Upgrading"
8132 msgstr "Обновление"
8133
8134 #
8135 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8136 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8137
8138 #
8139 msgid "Upper bound of timespan."
8140 msgstr ""
8141
8142 #
8143 msgid ""
8144 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8145 "are not taken into account!"
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "Use"
8150 msgstr "Использовать"
8151
8152 #
8153 msgid "Use DHCP"
8154 msgstr "Использовать DHCP"
8155
8156 #
8157 msgid "Use Interface"
8158 msgstr "Использовать интерфейс"
8159
8160 #
8161 msgid "Use Power Measurement"
8162 msgstr "Использовать измерение мощности"
8163
8164 #
8165 msgid "Use a custom location"
8166 msgstr ""
8167
8168 #
8169 msgid "Use a gateway"
8170 msgstr "Использовать шлюз"
8171
8172 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8173 msgstr ""
8174
8175 #
8176 msgid "Use power measurement"
8177 msgstr "Используйте измерение мощности"
8178
8179 #
8180 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8181 msgstr ""
8182
8183 #
8184 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8185 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8186
8187 #
8188 msgid ""
8189 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8190 "\n"
8191 "Please set up tuner A"
8192 msgstr ""
8193 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8194 "\n"
8195 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8196
8197 #
8198 msgid ""
8199 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8200 "press OK."
8201 msgstr ""
8202 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8203 "нажмите OK."
8204
8205 msgid "Use this input device settings?"
8206 msgstr ""
8207
8208 msgid "Use this settings?"
8209 msgstr ""
8210
8211 #
8212 msgid "Use this video enhancement settings?"
8213 msgstr ""
8214
8215 #
8216 msgid "Use time of currently running service"
8217 msgstr ""
8218
8219 #
8220 msgid "Use usals for this sat"
8221 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8222
8223 #
8224 msgid "Use wizard to set up basic features"
8225 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8226
8227 #
8228 msgid "Used service scan type"
8229 msgstr "Используемый тип сканирования"
8230
8231 #
8232 msgid "User defined"
8233 msgstr "Определены пользователем"
8234
8235 #
8236 msgid "User management"
8237 msgstr ""
8238
8239 #
8240 msgid "Usermanager"
8241 msgstr ""
8242
8243 #
8244 msgid "Username"
8245 msgstr ""
8246
8247 #
8248 msgid "VCR scart"
8249 msgstr "Видеомагнитофон"
8250
8251 #
8252 msgid "VMGM (intro trailer)"
8253 msgstr "VMGM (трейлер)"
8254
8255 msgid "VPS-Plugin"
8256 msgstr ""
8257
8258 msgid "Vali-XD skin"
8259 msgstr ""
8260
8261 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "Vali.HD.nano skin"
8265 msgstr ""
8266
8267 msgid "Vali.HD.warp skin"
8268 msgstr ""
8269
8270 msgid ""
8271 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8272 msgstr ""
8273
8274 msgid "Verifying your internet connection..."
8275 msgstr ""
8276
8277 #
8278 msgid "Vertical"
8279 msgstr "Вартикальная"
8280
8281 #
8282 msgid "Video Fine-Tuning"
8283 msgstr "Настройка экрана"
8284
8285 #
8286 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8287 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8288
8289 #
8290 msgid "Video Output"
8291 msgstr "Видеовыход"
8292
8293 msgid "Video PID"
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid "Video Setup"
8298 msgstr "Настройка видео"
8299
8300 #
8301 msgid "Video Wizard"
8302 msgstr "Мастер видео"
8303
8304 #
8305 msgid "Video enhancement preview"
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "Video enhancement settings"
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid "Video enhancement setup"
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 msgid ""
8318 "Video input selection\n"
8319 "\n"
8320 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8321 "input port).\n"
8322 "\n"
8323 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8324 msgstr ""
8325 "Выбор видео входа\n"
8326 "\n"
8327 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8328 "вход).\n"
8329 "\n"
8330 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8331
8332 #
8333 msgid "Video mode selection."
8334 msgstr "Выбор режима видео"
8335
8336 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8337 msgstr ""
8338
8339 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8340 msgstr ""
8341
8342 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #
8350 msgid "Videoenhancement Setup"
8351 msgstr ""
8352
8353 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "View Count"
8362 msgstr ""
8363
8364 msgid "View Google maps"
8365 msgstr ""
8366
8367 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8368 msgstr ""
8369
8370 #
8371 msgid "View Movies..."
8372 msgstr "Смотреть фильмы..."
8373
8374 #
8375 msgid "View Photos..."
8376 msgstr "Смотреть фото..."
8377
8378 #
8379 msgid "View Rass interactive..."
8380 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8381
8382 #
8383 msgid "View Video CD..."
8384 msgstr "Смотреть Video CD..."
8385
8386 #
8387 msgid "View active downloads"
8388 msgstr ""
8389
8390 #
8391 msgid "View details"
8392 msgstr ""
8393
8394 #
8395 msgid "View list of available "
8396 msgstr ""
8397
8398 #
8399 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8404 msgstr ""
8405
8406 #
8407 msgid "View list of available EPG extensions."
8408 msgstr ""
8409
8410 #
8411 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8412 msgstr ""
8413
8414 #
8415 msgid "View list of available communication extensions."
8416 msgstr ""
8417
8418 #
8419 msgid "View list of available default settings"
8420 msgstr ""
8421
8422 #
8423 msgid "View list of available multimedia extensions."
8424 msgstr ""
8425
8426 #
8427 msgid "View list of available networking extensions"
8428 msgstr ""
8429
8430 #
8431 msgid "View list of available recording extensions"
8432 msgstr ""
8433
8434 #
8435 msgid "View list of available skins"
8436 msgstr ""
8437
8438 #
8439 msgid "View list of available software extensions"
8440 msgstr ""
8441
8442 #
8443 msgid "View list of available system extensions"
8444 msgstr ""
8445
8446 #
8447 msgid "View related videos"
8448 msgstr ""
8449
8450 #
8451 msgid "View response videos"
8452 msgstr ""
8453
8454 #
8455 msgid "View teletext..."
8456 msgstr "Смотреть телетекст"
8457
8458 #
8459 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8460 msgstr ""
8461
8462 #
8463 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid "Views: "
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 msgid "Virtual KeyBoard"
8472 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8473
8474 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid ""
8478 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8479 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #
8483 msgid "Voltage mode"
8484 msgstr "Режим напряжения"
8485
8486 #
8487 msgid "Volume"
8488 msgstr "Громкость"
8489
8490 #
8491 msgid "W"
8492 msgstr "W"
8493
8494 #
8495 msgid "WEP"
8496 msgstr "WEP"
8497
8498 msgid "WLAN connection"
8499 msgstr ""
8500
8501 #
8502 msgid "WPA"
8503 msgstr "WPA"
8504
8505 #
8506 msgid "WPA or WPA2"
8507 msgstr "WPA или WPA2"
8508
8509 #
8510 msgid "WPA2"
8511 msgstr "WPA2"
8512
8513 #
8514 msgid "WSS on 4:3"
8515 msgstr "WSS on 4:3"
8516
8517 #
8518 msgid "Wait time in ms before activation:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #
8522 msgid "Waiting"
8523 msgstr "Ожидание"
8524
8525 #
8526 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8533 msgstr ""
8534
8535 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid "Webinterface"
8543 msgstr ""
8544
8545 #
8546 msgid "Webinterface: Main Setup"
8547 msgstr ""
8548
8549 #
8550 msgid "Wed"
8551 msgstr "Ср"
8552
8553 #
8554 msgid "Wednesday"
8555 msgstr "Среда"
8556
8557 #
8558 msgid "Weekday"
8559 msgstr "День недели"
8560
8561 #
8562 msgid "Weekend"
8563 msgstr ""
8564
8565 #
8566 msgid "Weekly (Monday)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #
8570 msgid "Weekly (Sunday)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #
8574 msgid ""
8575 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8576 "\n"
8577 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8578 "cut'.\n"
8579 "\n"
8580 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8581 msgstr ""
8582 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8583 "\n"
8584 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8585 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8586 "\"\n"
8587 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8588 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8589
8590 #
8591 msgid ""
8592 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8593 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8594 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8595 msgstr ""
8596 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8597 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8598 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8599
8600 #
8601 msgid ""
8602 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8603 "\n"
8604 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8605 "navigate to the video entries.\n"
8606 "\n"
8607 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8608 "\n"
8609 "Press info to see the movie description.\n"
8610 "\n"
8611 "Press the Menu button for additional options.\n"
8612 "\n"
8613 "The Help button shows this help again."
8614 msgstr ""
8615
8616 #
8617 msgid ""
8618 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8619 "\n"
8620 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8621 "matching your search term.\n"
8622 "\n"
8623 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8624 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8625 "\n"
8626 "Press exit to get back to the input field."
8627 msgstr ""
8628
8629 #
8630 msgid ""
8631 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8632 "\n"
8633 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8634 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8635 "cleaned up.\n"
8636 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8637 msgstr ""
8638
8639 #
8640 msgid ""
8641 "Welcome.\n"
8642 "\n"
8643 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8644 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8645 "\n"
8646 "Press OK to start configuring your network"
8647 msgstr ""
8648 "Добро пожаловать.\n"
8649 "\n"
8650 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8651 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8652 "\n"
8653 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8654
8655 #
8656 msgid ""
8657 "Welcome.\n"
8658 "\n"
8659 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8660 "descriptions for common settings."
8661 msgstr ""
8662
8663 #
8664 msgid ""
8665 "Welcome.\n"
8666 "\n"
8667 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8668 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8669 msgstr ""
8670 "Добро пожаловать.\n"
8671 "\n"
8672 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8673 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8674
8675 #
8676 msgid "Welcome..."
8677 msgstr "Добро пожаловать..."
8678
8679 #
8680 msgid "West"
8681 msgstr "Запад"
8682
8683 #
8684 msgid "What do you want to scan?"
8685 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8686
8687 #
8688 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8689 msgstr ""
8690
8691 msgid ""
8692 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8693 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8694 msgstr ""
8695
8696 #
8697 msgid ""
8698 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8699 "timer with the same description already exists in the timer list."
8700 msgstr ""
8701
8702 #
8703 msgid ""
8704 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8705 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8706 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8707 "automatically!\n"
8708 "\n"
8709 "Really do a factory reset?"
8710 msgstr ""
8711 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8712 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8713 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8714 "\n"
8715 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8716
8717 #
8718 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8719 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8720
8721 #
8722 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8723 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8724
8725 #
8726 msgid "Wireless LAN"
8727 msgstr ""
8728
8729 #
8730 msgid "Wireless Network"
8731 msgstr "Беспроводная сеть"
8732
8733 msgid "Wireless network connection setup"
8734 msgstr ""
8735
8736 msgid "Wireless network connection setup."
8737 msgstr ""
8738
8739 msgid "Wireless network state"
8740 msgstr ""
8741
8742 msgid ""
8743 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8744 "channels)."
8745 msgstr ""
8746
8747 msgid ""
8748 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8749 "drive.\n"
8750 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8751 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8752 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8753 msgstr ""
8754
8755 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8756 msgstr ""
8757
8758 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8759 msgstr ""
8760
8761 msgid ""
8762 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8763 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8767 msgstr ""
8768
8769 msgid ""
8770 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8771 msgstr ""
8772
8773 msgid ""
8774 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8775 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8776 msgstr ""
8777
8778 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8779 msgstr ""
8780
8781 msgid ""
8782 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8783 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8784 "original channel after execution."
8785 msgstr ""
8786
8787 msgid ""
8788 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8789 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8790 msgstr ""
8791
8792 msgid ""
8793 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8794 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8795 "each of them.\n"
8796 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8797 msgstr ""
8798
8799 msgid ""
8800 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8801 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8802 msgstr ""
8803
8804 msgid ""
8805 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8806 "by satellite with a connected dish positioner."
8807 msgstr ""
8808
8809 msgid ""
8810 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8811 "DiSEqC compatibility and errors."
8812 msgstr ""
8813
8814 msgid ""
8815 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8816 "Dreambox image.\n"
8817 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8818 msgstr ""
8819
8820 msgid ""
8821 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8822 msgstr ""
8823
8824 msgid ""
8825 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8826 "motorized dish."
8827 msgstr ""
8828
8829 msgid ""
8830 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8831 "settings."
8832 msgstr ""
8833
8834 #
8835 msgid ""
8836 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8837 "alternative service it is restricted to."
8838 msgstr ""
8839
8840 msgid ""
8841 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8842 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8843 msgstr ""
8844
8845 #
8846 msgid "Wizard"
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8851 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8852
8853 #
8854 msgid "Write failed!"
8855 msgstr "Запись неудачна!"
8856
8857 #
8858 msgid "YPbPr"
8859 msgstr "YPbPr"
8860
8861 #
8862 msgid "Year"
8863 msgstr "Год"
8864
8865 #
8866 msgid "Yes"
8867 msgstr "Да"
8868
8869 #
8870 msgid "Yes to all"
8871 msgstr ""
8872
8873 msgid "Yes, always"
8874 msgstr ""
8875
8876 #
8877 msgid "Yes, and delete this movie"
8878 msgstr "Да, удалить эту запись"
8879
8880 #
8881 msgid "Yes, and don't ask again"
8882 msgstr ""
8883
8884 #
8885 msgid "Yes, backup my settings!"
8886 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8887
8888 #
8889 msgid "Yes, but play next video"
8890 msgstr ""
8891
8892 #
8893 msgid "Yes, but play previous video"
8894 msgstr ""
8895
8896 #
8897 msgid "Yes, do a manual scan now"
8898 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8899
8900 #
8901 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8902 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8903
8904 #
8905 msgid "Yes, do another manual scan now"
8906 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8907
8908 #
8909 msgid "Yes, keep them."
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8914 msgstr "Да, выключить сейчас."
8915
8916 #
8917 msgid "Yes, restore the settings now"
8918 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8919
8920 #
8921 msgid "Yes, returning to movie list"
8922 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8923
8924 #
8925 msgid "Yes, view the tutorial"
8926 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8927
8928 #
8929 msgid "You can cancel the installation."
8930 msgstr ""
8931
8932 #
8933 msgid "You can cancel the removal."
8934 msgstr ""
8935
8936 #
8937 msgid ""
8938 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8939 "want to be installed."
8940 msgstr ""
8941 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8942 "которые вы хотели бы установить."
8943
8944 #
8945 msgid "You can choose, what you want to install..."
8946 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8947
8948 msgid ""
8949 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8950 "to 0 to disable this feature."
8951 msgstr ""
8952
8953 #
8954 msgid "You can install this plugin."
8955 msgstr ""
8956
8957 #
8958 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8959 msgstr ""
8960
8961 #
8962 msgid "You can remove this plugin."
8963 msgstr ""
8964
8965 #
8966 msgid ""
8967 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8968 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8969 "in title' is what is looked for in the EPG."
8970 msgstr ""
8971
8972 msgid ""
8973 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8974 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8975 "is also included."
8976 msgstr ""
8977
8978 msgid ""
8979 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8980 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8981 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8982 "\" under Setup / System."
8983 msgstr ""
8984
8985 #
8986 msgid "You cannot delete this!"
8987 msgstr "Вы не можете удалит это."
8988
8989 #
8990 msgid "You chose not to install any default services lists."
8991 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8992
8993 #
8994 msgid ""
8995 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8996 "default settings later in the settings menu."
8997 msgstr ""
8998 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8999 "установить их позже из меню настроек."
9000
9001 #
9002 msgid ""
9003 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9004 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
9005
9006 #
9007 msgid ""
9008 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9009 "AutoTimer.\n"
9010 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9011 msgstr ""
9012
9013 msgid "You didn't select a channel to record from."
9014 msgstr ""
9015
9016 #
9017 #, python-format
9018 msgid ""
9019 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9020 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9021 msgstr ""
9022
9023 #
9024 msgid ""
9025 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9026 "now."
9027 msgstr ""
9028 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
9029 "начала резервного копирования."
9030
9031 #
9032 msgid ""
9033 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9034 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9035 msgstr ""
9036 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
9037 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
9038
9039 #
9040 msgid ""
9041 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9042 "restore. Please press OK to start the restore now."
9043 msgstr ""
9044 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
9045 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
9046
9047 #
9048 #, python-format
9049 msgid "You have to wait %s!"
9050 msgstr "Необходимо подождать %s!"
9051
9052 #
9053 msgid ""
9054 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9055 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9056 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9057 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9058 "your settings."
9059 msgstr ""
9060 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
9061 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
9062 "dm7025.de.\n"
9063 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
9064 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
9065
9066 msgid ""
9067 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9068 "\n"
9069 "Do you want to set the pin now?"
9070 msgstr ""
9071
9072 #
9073 msgid ""
9074 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9075 "list?\n"
9076 "\n"
9077 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 msgid ""
9082 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9083 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9084 msgstr ""
9085
9086 #
9087 msgid ""
9088 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9089 "\n"
9090 "Your internet connection is working now.\n"
9091 "\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #
9095 msgid ""
9096 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9097 "\n"
9098 "Your internet connection is working now.\n"
9099 "\n"
9100 "Please press OK to continue."
9101 msgstr ""
9102 "Dreambox готов к работе.\n"
9103 "\n"
9104 "Интернет соединение уже работает.\n"
9105 "\n"
9106 "Нажмите ОК для продолжения."
9107
9108 #
9109 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9110 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9111
9112 #
9113 msgid ""
9114 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9115 "process."
9116 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9117
9118 #
9119 msgid ""
9120 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9121 "blank dual layer DVD!"
9122 msgstr ""
9123 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9124 "двухслойный DVD!"
9125
9126 #
9127 #, python-format
9128 msgid ""
9129 "Your config file is not well-formed:\n"
9130 "%s"
9131 msgstr ""
9132
9133 #
9134 msgid "Your current collection will get lost!"
9135 msgstr ""
9136
9137 #
9138 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9139 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9140
9141 #
9142 msgid ""
9143 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9144 "try again."
9145 msgstr ""
9146 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9147 "снова."
9148
9149 #
9150 msgid "Your email address:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #
9154 msgid ""
9155 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9156 "Press OK to start upgrade."
9157 msgstr ""
9158 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9159 "Нажмите OK для начала обновления."
9160
9161 #
9162 msgid ""
9163 "Your internet connection is not working!\n"
9164 "Please choose what you want to do next."
9165 msgstr ""
9166 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9167 "Выберите, что будете делать дальше."
9168
9169 #
9170 msgid "Your name (optional):"
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 msgid "Your network configuration has been activated."
9175 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9176
9177 msgid "Your network is not working. Please try again."
9178 msgstr ""
9179
9180 #
9181 msgid "Your network mount has been activated."
9182 msgstr ""
9183
9184 #
9185 msgid "Your network mount has been removed."
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "Your network mount has been updated."
9190 msgstr ""
9191
9192 #
9193 msgid ""
9194 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9195 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9196 "\n"
9197 "Please choose what you want to do next."
9198 msgstr ""
9199 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9200 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9201 "\n"
9202 "Выберите, что будете делать дальше."
9203
9204 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9205 msgstr ""
9206
9207 #
9208 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9209 msgstr ""
9210
9211 #
9212 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9213 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9214
9215 #
9216 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9217 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9218
9219 #
9220 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9221 msgstr ""
9222
9223 msgid "Zap between commercials"
9224 msgstr ""
9225
9226 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9227 msgstr ""
9228
9229 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9230 msgstr ""
9231
9232 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9233 msgstr ""
9234
9235 #
9236 msgid "[alternative edit]"
9237 msgstr ""
9238
9239 #
9240 msgid "[bouquet edit]"
9241 msgstr "[редактирование пакетов]"
9242
9243 #
9244 msgid "[favourite edit]"
9245 msgstr "[редактирование избранного]"
9246
9247 #
9248 msgid "[move mode]"
9249 msgstr "[режим перемещения]"
9250
9251 msgid "a HD skin from Kerni"
9252 msgstr ""
9253
9254 #
9255 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9256 msgstr ""
9257
9258 #
9259 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9260 msgstr ""
9261
9262 #
9263 msgid "abort alternatives edit"
9264 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9265
9266 #
9267 msgid "abort bouquet edit"
9268 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9269
9270 #
9271 msgid "abort favourites edit"
9272 msgstr "отменить редактирование избранного"
9273
9274 #
9275 msgid "about to start"
9276 msgstr "about to start"
9277
9278 #
9279 msgid "activate current configuration"
9280 msgstr "активировать текущие настройки"
9281
9282 #
9283 msgid "activate network adapter configuration"
9284 msgstr ""
9285
9286 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9287 msgid "add AutoTimer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #
9291 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9292 msgid "add AutoTimer..."
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "add Provider"
9297 msgstr ""
9298
9299 #
9300 msgid "add Service"
9301 msgstr ""
9302
9303 #
9304 msgid "add a nameserver entry"
9305 msgstr "Добавить DNS сервер"
9306
9307 #
9308 msgid "add alternatives"
9309 msgstr "добавить alternatives"
9310
9311 #
9312 msgid "add bookmark"
9313 msgstr "добавить закладку"
9314
9315 #
9316 msgid "add bouquet"
9317 msgstr "добавить пакет пользователя "
9318
9319 #
9320 msgid "add directory to playlist"
9321 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9322
9323 #
9324 msgid "add file to playlist"
9325 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9326
9327 #
9328 msgid "add files to playlist"
9329 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9330
9331 #
9332 msgid "add filters"
9333 msgstr ""
9334
9335 #
9336 msgid "add marker"
9337 msgstr "добавить маркер"
9338
9339 #
9340 msgid "add recording (enter recording duration)"
9341 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9342
9343 #
9344 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9345 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9346
9347 #
9348 msgid "add recording (indefinitely)"
9349 msgstr "начать запись "
9350
9351 #
9352 msgid "add recording (stop after current event)"
9353 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9354
9355 #
9356 msgid "add service to bouquet"
9357 msgstr "добавить сервис к пакету"
9358
9359 #
9360 msgid "add service to favourites"
9361 msgstr "добавить сервис к избранному"
9362
9363 #
9364 msgid "add services"
9365 msgstr ""
9366
9367 #
9368 msgid "add to parental protection"
9369 msgstr "добавить в родительский контроль"
9370
9371 #
9372 msgid "advanced"
9373 msgstr "Расширенный"
9374
9375 #
9376 msgid "alphabetic sort"
9377 msgstr "сортировать по алфавиту"
9378
9379 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9380 msgstr ""
9381
9382 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9383 msgstr ""
9384
9385 msgid ""
9386 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9387 msgstr ""
9388
9389 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9390 msgstr ""
9391
9392 #
9393 msgid "assigned CAIds:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #
9397 msgid "assigned Services/Provider:"
9398 msgstr ""
9399
9400 msgid "at beginning"
9401 msgstr ""
9402
9403 msgid "at end"
9404 msgstr ""
9405
9406 #
9407 #, python-format
9408 msgid "audio track (%s) format"
9409 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9410
9411 #
9412 #, python-format
9413 msgid "audio track (%s) language"
9414 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9415
9416 #
9417 msgid "audio tracks"
9418 msgstr "звуковая дорожки"
9419
9420 #
9421 msgid "auto"
9422 msgstr "авто"
9423
9424 msgid "autotimers need a match attribute"
9425 msgstr ""
9426
9427 #
9428 msgid "available"
9429 msgstr ""
9430
9431 #
9432 msgid "back"
9433 msgstr "назад"
9434
9435 #
9436 msgid "background image"
9437 msgstr "фоновое изображение"
9438
9439 #
9440 msgid "backgroundcolor"
9441 msgstr "цвет фона"
9442
9443 #
9444 msgid "better"
9445 msgstr "лучше"
9446
9447 #
9448 msgid "black"
9449 msgstr "черный"
9450
9451 #
9452 msgid "blacklist"
9453 msgstr "черный список"
9454
9455 #
9456 msgid "blue"
9457 msgstr "синий"
9458
9459 msgid "bob"
9460 msgstr ""
9461
9462 #
9463 #, python-format
9464 msgid "burn audio track (%s)"
9465 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9466
9467 #
9468 msgid "case-insensitive search"
9469 msgstr ""
9470
9471 #
9472 msgid "case-sensitive search"
9473 msgstr ""
9474
9475 #
9476 msgid "change recording (duration)"
9477 msgstr "сменить запись (длительность)"
9478
9479 #
9480 msgid "change recording (endtime)"
9481 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9482
9483 #
9484 msgid "chapters"
9485 msgstr "разделы"
9486
9487 #
9488 msgid "circular left"
9489 msgstr "круговая левая"
9490
9491 #
9492 msgid "circular right"
9493 msgstr "круговая правая"
9494
9495 #
9496 msgid "clear playlist"
9497 msgstr "очистить список воспроизведения"
9498
9499 #
9500 msgid "complex"
9501 msgstr "комплекс"
9502
9503 msgid "config changed."
9504 msgstr ""
9505
9506 #
9507 msgid "config menu"
9508 msgstr "меню конфигурации"
9509
9510 #
9511 msgid "confirmed"
9512 msgstr "присвоен"
9513
9514 #
9515 msgid "connected"
9516 msgstr "подключено"
9517
9518 #
9519 msgid "continue"
9520 msgstr "Продолжить"
9521
9522 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9523 msgstr ""
9524
9525 #
9526 msgid "copy to bouquets"
9527 msgstr "копировать в пакет"
9528
9529 #
9530 msgid "could not be removed"
9531 msgstr ""
9532
9533 #
9534 msgid "create directory"
9535 msgstr "создать каталог"
9536
9537 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9538 msgstr ""
9539
9540 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9541 msgstr ""
9542
9543 #, python-format
9544 msgid "currently installed image: %s"
9545 msgstr ""
9546
9547 #
9548 msgid "daily"
9549 msgstr "ежедневно"
9550
9551 #
9552 msgid "day"
9553 msgstr "день"
9554
9555 msgid "default"
9556 msgstr ""
9557
9558 #
9559 msgid "delete"
9560 msgstr "Удалить"
9561
9562 #
9563 msgid "delete cut"
9564 msgstr "удалить вырезанное"
9565
9566 #
9567 msgid "delete file"
9568 msgstr "удалить файл"
9569
9570 #
9571 msgid "delete playlist entry"
9572 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9573
9574 #
9575 msgid "delete saved playlist"
9576 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9577
9578 #
9579 msgid "delete..."
9580 msgstr "удалить..."
9581
9582 msgid "description"
9583 msgstr ""
9584
9585 #
9586 msgid "disable"
9587 msgstr "выключить"
9588
9589 #
9590 msgid "disable move mode"
9591 msgstr "выключить режим перемещения"
9592
9593 #
9594 msgid "disabled"
9595 msgstr "отключено"
9596
9597 #
9598 msgid "disconnected"
9599 msgstr "отключено"
9600
9601 #
9602 msgid "do not change"
9603 msgstr "не изменять"
9604
9605 #
9606 msgid "do nothing"
9607 msgstr "не делать ничего"
9608
9609 #
9610 msgid "don't record"
9611 msgstr "не записывать"
9612
9613 #
9614 msgid "done!"
9615 msgstr "выполнено!"
9616
9617 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9618 msgstr ""
9619
9620 #
9621 msgid "edit alternatives"
9622 msgstr "изменить alternatives"
9623
9624 #
9625 msgid "edit filters"
9626 msgstr ""
9627
9628 #
9629 msgid "edit services"
9630 msgstr ""
9631
9632 #
9633 msgid "empty"
9634 msgstr "пустой"
9635
9636 #
9637 msgid "enable"
9638 msgstr "включить"
9639
9640 #
9641 msgid "enable bouquet edit"
9642 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9643
9644 #
9645 msgid "enable favourite edit"
9646 msgstr "включить редактирование избранного"
9647
9648 #
9649 msgid "enable move mode"
9650 msgstr "включить режим перемещения"
9651
9652 #
9653 msgid "enabled"
9654 msgstr "включено"
9655
9656 #
9657 msgid "end alternatives edit"
9658 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9659
9660 #
9661 msgid "end bouquet edit"
9662 msgstr "конец редактирования пакета"
9663
9664 #
9665 msgid "end cut here"
9666 msgstr "конец редактирования"
9667
9668 #
9669 msgid "end favourites edit"
9670 msgstr "конец редактирования избранного"
9671
9672 #
9673 msgid "equal to"
9674 msgstr "также как"
9675
9676 #
9677 msgid "exact match"
9678 msgstr ""
9679
9680 #
9681 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9682 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9683
9684 #
9685 msgid "exit mediaplayer"
9686 msgstr "закрыть медиаплеер"
9687
9688 #
9689 msgid "exit movielist"
9690 msgstr "закрыть список фильмов"
9691
9692 #
9693 msgid "exit nameserver configuration"
9694 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9695
9696 #
9697 msgid "exit network adapter configuration"
9698 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9699
9700 #
9701 msgid "exit network interface list"
9702 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9703
9704 #
9705 msgid "exit networkadapter setup menu"
9706 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9707
9708 #
9709 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9710 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9711
9712 #
9713 msgid "filename"
9714 msgstr "имя файла"
9715
9716 #
9717 msgid "fine-tune your display"
9718 msgstr "точная настройка дисплея"
9719
9720 #
9721 msgid "forward to the next chapter"
9722 msgstr "вперед к следующему разделу"
9723
9724 #
9725 msgid "free"
9726 msgstr "свободно"
9727
9728 #
9729 msgid "free diskspace"
9730 msgstr "свободное место на диске"
9731
9732 #
9733 msgid "go to deep standby"
9734 msgstr "полностью выключить"
9735
9736 #
9737 msgid "go to standby"
9738 msgstr "перейти в ждущий режим"
9739
9740 #
9741 msgid "grab this frame as bitmap"
9742 msgstr ""
9743
9744 #
9745 msgid "green"
9746 msgstr "зеленый"
9747
9748 #
9749 msgid "hear radio..."
9750 msgstr "Слушать радио"
9751
9752 #
9753 msgid "help..."
9754 msgstr "помощь..."
9755
9756 #
9757 msgid "hide extended description"
9758 msgstr "скрыть расширенное описание"
9759
9760 #
9761 msgid "hide player"
9762 msgstr "скрыть проигрыватель"
9763
9764 #
9765 msgid "horizontal"
9766 msgstr "горизонтальная"
9767
9768 #
9769 msgid "hour"
9770 msgstr "час"
9771
9772 #
9773 msgid "hours"
9774 msgstr "часов"
9775
9776 #
9777 msgid "immediate shutdown"
9778 msgstr "немедленное выключение"
9779
9780 #
9781 msgid "in Description"
9782 msgstr ""
9783
9784 #
9785 msgid "in Shortdescription"
9786 msgstr ""
9787
9788 #
9789 msgid "in Title"
9790 msgstr ""
9791
9792 #
9793 msgid "init module"
9794 msgstr "init модуль"
9795
9796 #
9797 msgid "init modules"
9798 msgstr ""
9799
9800 #
9801 msgid "insert mark here"
9802 msgstr "вставить метку"
9803
9804 #
9805 msgid "jump back to the previous title"
9806 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9807
9808 #
9809 msgid "jump forward to the next title"
9810 msgstr "перейти к следующей главе"
9811
9812 #
9813 msgid "jump to listbegin"
9814 msgstr "перейти в начало списка"
9815
9816 #
9817 msgid "jump to listend"
9818 msgstr "перейти в конец списка"
9819
9820 #
9821 msgid "jump to next marked position"
9822 msgstr "перейти к следующей метке"
9823
9824 #
9825 msgid "jump to previous marked position"
9826 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9827
9828 #
9829 msgid "leave movie player..."
9830 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9831
9832 #
9833 msgid "left"
9834 msgstr "левый"
9835
9836 #
9837 msgid "length"
9838 msgstr "длина"
9839
9840 #
9841 msgid "list of EPG views..."
9842 msgstr ""
9843
9844 #
9845 msgid "list style compact"
9846 msgstr "компактный список"
9847
9848 #
9849 msgid "list style compact with description"
9850 msgstr "компактный  список описанием"
9851
9852 #
9853 msgid "list style default"
9854 msgstr "список по умолчанию"
9855
9856 #
9857 msgid "list style single line"
9858 msgstr "список в одну строку"
9859
9860 #
9861 msgid "load playlist"
9862 msgstr "загрузить плейлист"
9863
9864 #
9865 msgid "locked"
9866 msgstr "захвачено"
9867
9868 #
9869 msgid "loopthrough to"
9870 msgstr "петля к"
9871
9872 #
9873 msgid "manual"
9874 msgstr "ручной"
9875
9876 #
9877 msgid "menu"
9878 msgstr "меню"
9879
9880 #
9881 msgid "menulist"
9882 msgstr "список меню"
9883
9884 #
9885 msgid "mins"
9886 msgstr "mins"
9887
9888 #
9889 msgid "minute"
9890 msgstr "минута"
9891
9892 #
9893 msgid "minutes"
9894 msgstr "минут"
9895
9896 msgid "missing parameter \"id\""
9897 msgstr ""
9898
9899 #
9900 msgid "month"
9901 msgstr "месяц"
9902
9903 #
9904 msgid "move PiP to main picture"
9905 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9906
9907 #
9908 msgid "move down to last entry"
9909 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9910
9911 #
9912 msgid "move down to next entry"
9913 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9914
9915 #
9916 msgid "move up to first entry"
9917 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9918
9919 #
9920 msgid "move up to previous entry"
9921 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9922
9923 #
9924 msgid "movie list"
9925 msgstr "список фильмов"
9926
9927 #
9928 msgid "multinorm"
9929 msgstr "мультинорм"
9930
9931 #
9932 msgid "never"
9933 msgstr "никогда"
9934
9935 #
9936 msgid "next channel"
9937 msgstr "Следующий канал"
9938
9939 #
9940 msgid "next channel in history"
9941 msgstr "Следующий канал в истории"
9942
9943 #
9944 msgid "no"
9945 msgstr "нет"
9946
9947 #
9948 msgid "no CAId selected"
9949 msgstr ""
9950
9951 #
9952 msgid "no CI slots found"
9953 msgstr ""
9954
9955 #
9956 msgid "no HDD found"
9957 msgstr "не найден HDD"
9958
9959 #
9960 msgid "no Services/Providers selected"
9961 msgstr ""
9962
9963 #
9964 msgid "no module found"
9965 msgstr "не найден модуль"
9966
9967 #
9968 msgid "no standby"
9969 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9970
9971 #
9972 msgid "no timeout"
9973 msgstr "нет задержки"
9974
9975 #
9976 msgid "none"
9977 msgstr "никакой"
9978
9979 #
9980 msgid "not configured"
9981 msgstr ""
9982
9983 #
9984 msgid "not locked"
9985 msgstr "не захвачен"
9986
9987 msgid "not supported"
9988 msgstr ""
9989
9990 #
9991 msgid "not used"
9992 msgstr "не использовано"
9993
9994 #
9995 msgid "nothing connected"
9996 msgstr "ничего не подключено"
9997
9998 #
9999 msgid "of a DUAL layer medium used."
10000 msgstr "используемого двухслойного носителя."
10001
10002 #
10003 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10004 msgstr "используемого однослойного носителя."
10005
10006 #
10007 msgid "off"
10008 msgstr "выкл."
10009
10010 #
10011 msgid "on"
10012 msgstr "вкл."
10013
10014 #
10015 msgid "on READ ONLY medium."
10016 msgstr "на диск только для чтения."
10017
10018 #
10019 msgid "on Weekday"
10020 msgstr ""
10021
10022 #
10023 msgid "once"
10024 msgstr "один раз"
10025
10026 #
10027 msgid "open nameserver configuration"
10028 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
10029
10030 #
10031 msgid "open servicelist"
10032 msgstr "Открыть список сервисов"
10033
10034 #
10035 msgid "open servicelist(down)"
10036 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
10037
10038 #
10039 msgid "open servicelist(up)"
10040 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
10041
10042 #
10043 msgid "partial match"
10044 msgstr ""
10045
10046 #
10047 msgid "pass"
10048 msgstr "передать"
10049
10050 #
10051 msgid "pause"
10052 msgstr "Пауза"
10053
10054 #
10055 msgid "play entry"
10056 msgstr "воспроизвести запись"
10057
10058 #
10059 msgid "play from next mark or playlist entry"
10060 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
10061
10062 #
10063 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10064 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
10065
10066 #
10067 msgid "please press OK when ready"
10068 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
10069
10070 #
10071 msgid "please wait, loading picture..."
10072 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
10073
10074 #
10075 msgid "previous channel"
10076 msgstr "Предыдущий канал"
10077
10078 #
10079 msgid "previous channel in history"
10080 msgstr "Предыдущий канал в истории"
10081
10082 #
10083 msgid "record"
10084 msgstr "записать"
10085
10086 #
10087 msgid "recording..."
10088 msgstr "запись..."
10089
10090 #
10091 msgid "red"
10092 msgstr "красный"
10093
10094 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10095 msgstr ""
10096
10097 #
10098 msgid "remove a nameserver entry"
10099 msgstr "удалить данные DNS"
10100
10101 #
10102 msgid "remove after this position"
10103 msgstr "удалить после этой позиции"
10104
10105 #
10106 msgid "remove all alternatives"
10107 msgstr "удалить все альтернативы"
10108
10109 #
10110 msgid "remove all new found flags"
10111 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10112
10113 #
10114 msgid "remove before this position"
10115 msgstr "удалить перед этой позицией"
10116
10117 #
10118 msgid "remove bookmark"
10119 msgstr "удалить закладку"
10120
10121 #
10122 msgid "remove directory"
10123 msgstr "удалить каталог"
10124
10125 #
10126 msgid "remove entry"
10127 msgstr "удалить выбранное"
10128
10129 #
10130 msgid "remove from parental protection"
10131 msgstr "удалить из родительского контроля"
10132
10133 #
10134 msgid "remove new found flag"
10135 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10136
10137 #
10138 msgid "remove selected satellite"
10139 msgstr "удалить выбранный спутник"
10140
10141 #
10142 msgid "remove this mark"
10143 msgstr "удалить метку"
10144
10145 #
10146 msgid "repeat playlist"
10147 msgstr "повторить плейлист"
10148
10149 #
10150 msgid "repeated"
10151 msgstr "повторный"
10152
10153 #
10154 msgid "rewind to the previous chapter"
10155 msgstr "назад на предыдущую главу"
10156
10157 #
10158 msgid "right"
10159 msgstr "правый"
10160
10161 #
10162 msgid "save last directory on exit"
10163 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10164
10165 #
10166 msgid "save playlist"
10167 msgstr "сохранить плейлист"
10168
10169 #
10170 msgid "save playlist on exit"
10171 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10172
10173 #
10174 msgid "scan done!"
10175 msgstr "поиск завершен."
10176
10177 #
10178 #, python-format
10179 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10180 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10181
10182 #
10183 msgid "scan state"
10184 msgstr "состояние поиска"
10185
10186 #
10187 msgid "second"
10188 msgstr "секунда"
10189
10190 #
10191 msgid "second cable of motorized LNB"
10192 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10193
10194 #
10195 msgid "seconds"
10196 msgstr "секунд"
10197
10198 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10199 msgstr ""
10200
10201 #
10202 msgid "select"
10203 msgstr "выбрать"
10204
10205 #
10206 msgid "select CAId"
10207 msgstr ""
10208
10209 #
10210 msgid "select CAId's"
10211 msgstr ""
10212
10213 #
10214 msgid "select interface"
10215 msgstr "выбрать интерфейс"
10216
10217 #
10218 msgid "select menu entry"
10219 msgstr "выбрать из меню"
10220
10221 #
10222 msgid "select movie"
10223 msgstr "выбрать фильм"
10224
10225 #
10226 msgid "select the movie path"
10227 msgstr "выбрать путь к фильму"
10228
10229 msgid "service PIN"
10230 msgstr ""
10231
10232 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10233 msgstr ""
10234
10235 #
10236 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10237 msgstr ""
10238
10239 msgid "setup PIN"
10240 msgstr ""
10241
10242 #
10243 msgid "show DVD main menu"
10244 msgstr "показать главное меню DVD"
10245
10246 #
10247 msgid "show EPG..."
10248 msgstr "Показать EPG..."
10249
10250 #
10251 msgid "show Infoline"
10252 msgstr "показать инфолинию"
10253
10254 #
10255 msgid "show all"
10256 msgstr "показать все"
10257
10258 #
10259 msgid "show alternatives"
10260 msgstr "показать альтернативы"
10261
10262 #
10263 msgid "show event details"
10264 msgstr "оказать детали событий"
10265
10266 #
10267 msgid "show extended description"
10268 msgstr "показать расширенное описание"
10269
10270 #
10271 msgid "show first selected tag"
10272 msgstr "показать первую выбранную метку"
10273
10274 #
10275 msgid "show second selected tag"
10276 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10277
10278 #
10279 msgid "show shutdown menu"
10280 msgstr "показать меню выключения"
10281
10282 #
10283 msgid "show single service EPG..."
10284 msgstr "показать телегид"
10285
10286 #
10287 msgid "show tag menu"
10288 msgstr "показать метки меню"
10289
10290 #
10291 msgid "show transponder info"
10292 msgstr "показать инфо транспондера"
10293
10294 #
10295 msgid "shuffle playlist"
10296 msgstr "перемешать плейлист"
10297
10298 #
10299 msgid "shut down"
10300 msgstr ""
10301
10302 #
10303 msgid "shutdown"
10304 msgstr "Выключить"
10305
10306 #
10307 msgid "simple"
10308 msgstr "простой"
10309
10310 #
10311 msgid "skip backward"
10312 msgstr "Перемотка назад"
10313
10314 #
10315 msgid "skip backward (enter time)"
10316 msgstr "перейти назад (введите время)"
10317
10318 #
10319 msgid "skip forward"
10320 msgstr "Перемотка вперед"
10321
10322 #
10323 msgid "skip forward (enter time)"
10324 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10325
10326 #
10327 msgid "slide picture in loop"
10328 msgstr "циклический показ слайдов"
10329
10330 #
10331 msgid "sort by date"
10332 msgstr "сортировать по дате"
10333
10334 #
10335 msgid "special characters"
10336 msgstr ""
10337
10338 #
10339 msgid "standard"
10340 msgstr "стандарт"
10341
10342 #
10343 msgid "standby"
10344 msgstr "ждущий режим"
10345
10346 #
10347 msgid "start cut here"
10348 msgstr "начало редактирования"
10349
10350 #
10351 msgid "start directory"
10352 msgstr "начальный каталог"
10353
10354 #
10355 msgid "start timeshift"
10356 msgstr "таймшифт"
10357
10358 #
10359 msgid "stereo"
10360 msgstr "стерео"
10361
10362 #
10363 msgid "stop PiP"
10364 msgstr "отключить PIP"
10365
10366 #
10367 msgid "stop entry"
10368 msgstr "остановить вход"
10369
10370 #
10371 msgid "stop recording"
10372 msgstr "остановить запись"
10373
10374 #
10375 msgid "stop timeshift"
10376 msgstr "Остановить таймшифт"
10377
10378 #
10379 msgid "swap PiP and main picture"
10380 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10381
10382 #
10383 msgid "switch to bookmarks"
10384 msgstr "перейти на закладки"
10385
10386 #
10387 msgid "switch to filelist"
10388 msgstr "переключить на список файлов"
10389
10390 #
10391 msgid "switch to playlist"
10392 msgstr "переключить на плейлист"
10393
10394 #
10395 msgid "switch to the next angle"
10396 msgstr "перейти в следующей угол"
10397
10398 #
10399 msgid "switch to the next audio track"
10400 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10401
10402 #
10403 msgid "switch to the next subtitle language"
10404 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10405
10406 #
10407 msgid "template file"
10408 msgstr "Шаблон файла"
10409
10410 #
10411 msgid "textcolor"
10412 msgstr "цвет текста"
10413
10414 #
10415 msgid "this recording"
10416 msgstr "это записано"
10417
10418 #
10419 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10420 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10421
10422 #
10423 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10424 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10425
10426 #
10427 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10428 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10429
10430 msgid "tuner is not supported"
10431 msgstr ""
10432
10433 #, python-format
10434 msgid "unable to find timer with id %i"
10435 msgstr ""
10436
10437 #
10438 msgid "unconfirmed"
10439 msgstr "не присвоен"
10440
10441 #
10442 msgid "unknown"
10443 msgstr ""
10444
10445 #
10446 msgid "unknown service"
10447 msgstr "неизвестный сервис"
10448
10449 #
10450 msgid "until standby/restart"
10451 msgstr ""
10452
10453 #
10454 msgid "use as HDD replacement"
10455 msgstr ""
10456
10457 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10458 msgstr ""
10459
10460 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10461 msgstr ""
10462
10463 #
10464 msgid "user defined"
10465 msgstr "определен пользователем"
10466
10467 #
10468 msgid "vertical"
10469 msgstr "вертикальная"
10470
10471 #
10472 msgid "view extensions..."
10473 msgstr "Смотреть дополнения"
10474
10475 #
10476 msgid "view recordings..."
10477 msgstr "Смотреть запись"
10478
10479 #
10480 msgid "wait for ci..."
10481 msgstr "ожидание ci..."
10482
10483 #
10484 msgid "wait for mmi..."
10485 msgstr "ожидание mmi..."
10486
10487 #
10488 msgid "waiting"
10489 msgstr "ожидание"
10490
10491 #
10492 msgid "was removed successfully"
10493 msgstr ""
10494
10495 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10496 msgstr ""
10497
10498 #
10499 msgid "weekly"
10500 msgstr "Еженедельно"
10501
10502 #
10503 msgid "whitelist"
10504 msgstr "белый список"
10505
10506 msgid "wireless network interface"
10507 msgstr ""
10508
10509 #
10510 msgid "working"
10511 msgstr "работающий"
10512
10513 #
10514 msgid "yellow"
10515 msgstr "желтый"
10516
10517 #
10518 msgid "yes"
10519 msgstr "да"
10520
10521 #
10522 msgid "yes (keep feeds)"
10523 msgstr "да (keep feeds)"
10524
10525 #
10526 msgid ""
10527 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10528 "assistance before rebooting your dreambox."
10529 msgstr ""
10530 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10531 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10532
10533 #
10534 msgid "zap"
10535 msgstr "переключить"
10536
10537 #
10538 msgid "zapped"
10539 msgstr "переключено"
10540
10541 #
10542 #~ msgid ""
10543 #~ "\n"
10544 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "\n"
10547 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10548
10549 #
10550 #~ msgid ""
10551 #~ "\n"
10552 #~ "Scan for local packages and install them."
10553 #~ msgstr ""
10554 #~ "\n"
10555 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10556
10557 #
10558 #~ msgid "\"?"
10559 #~ msgstr "\"?"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10563 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10564
10565 #
10566 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10567 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10568
10569 #~ msgid ""
10570 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10571 #~ msgstr ""
10572 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10573
10574 #
10575 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10576 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10577
10578 #
10579 #~ msgid "/var directory"
10580 #~ msgstr "каталог /var"
10581
10582 #
10583 #~ msgid "50 Hz"
10584 #~ msgstr "50 Гц"
10585
10586 #
10587 #~ msgid "AGC:"
10588 #~ msgstr "AGC:"
10589
10590 #
10591 #~ msgid "Add files to playlist"
10592 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10593
10594 #
10595 #~ msgid "Advanced"
10596 #~ msgstr "Расширенный"
10597
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10600 #~ msgstr "Количество записей осталось"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Backup"
10604 #~ msgstr "Сохранение"
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Backup Location"
10608 #~ msgstr "Место сохранения"
10609
10610 #
10611 #~ msgid "Backup Mode"
10612 #~ msgstr "Режим сохранения"
10613
10614 #
10615 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10616 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10617
10618 #
10619 #~ msgid "Backup running"
10620 #~ msgstr "Идет сохранение"
10621
10622 #
10623 #~ msgid "Backup running..."
10624 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10625
10626 #
10627 #~ msgid "CF Drive"
10628 #~ msgstr "CF карта"
10629
10630 #
10631 #~ msgid "Call monitoring"
10632 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10633
10634 #
10635 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10636 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Change dir."
10640 #~ msgstr "Изменить каталог."
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Change service pin"
10644 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10645
10646 #
10647 #~ msgid "Change service pins"
10648 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10649
10650 #
10651 #~ msgid "Change setup pin"
10652 #~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
10653
10654 #
10655 #~ msgid "Choose source"
10656 #~ msgstr "Выберите иточник"
10657
10658 #
10659 #~ msgid "Code rate high"
10660 #~ msgstr "Скорость кодирования высокая "
10661
10662 #
10663 #~ msgid "Code rate low"
10664 #~ msgstr "Скорость кодирования низкая"
10665
10666 #
10667 #~ msgid "Coderate HP"
10668 #~ msgstr "Скорость кодирования HP"
10669
10670 #
10671 #~ msgid "Coderate LP"
10672 #~ msgstr "Скорость кодирования LP"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "Compact flash card"
10676 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10677
10678 #
10679 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10680 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10681
10682 #
10683 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10684 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10685
10686 #
10687 #~ msgid ""
10688 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10689 #~ "failed! (%s)\n"
10690 #~ "retrying..."
10691 #~ msgstr ""
10692 #~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
10693 #~ "неудалось! (%s)\n"
10694 #~ "повтор..."
10695
10696 #
10697 #~ msgid "Default settings"
10698 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10699
10700 #
10701 #~ msgid "Destination directory"
10702 #~ msgstr "Каталог назначения"
10703
10704 #
10705 #~ msgid "Disable Subtitles"
10706 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10707
10708 #
10709 #~ msgid ""
10710 #~ "Disconnected from\n"
10711 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10712 #~ "retrying..."
10713 #~ msgstr ""
10714 #~ "Отключен от\n"
10715 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10716 #~ "повтор..."
10717
10718 #
10719 #~ msgid ""
10720 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10721 #~ "the plugin \""
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10724 #~ "плагин \""
10725
10726 #
10727 #~ msgid ""
10728 #~ "Do you really want to download\n"
10729 #~ "the plugin \""
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10732 #~ "плагин \""
10733
10734 #
10735 #~ msgid ""
10736 #~ "Do you want to backup now?\n"
10737 #~ "After pressing OK, please wait!"
10738 #~ msgstr ""
10739 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10740 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10744 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10745
10746 #
10747 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10748 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10749
10750 #
10751 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10752 #~ msgstr "Редактировать "
10753
10754 #
10755 #~ msgid "Encryption Type"
10756 #~ msgstr "Тип шифрования"
10757
10758 #
10759 #~ msgid "End"
10760 #~ msgstr "Конец"
10761
10762 #
10763 #~ msgid ""
10764 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10765 #~ "\n"
10766 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10767 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10768 #~ "\n"
10769 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10770 #~ msgstr ""
10771 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10772 #~ "\n"
10773 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10774 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10775 #~ "\n"
10776 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10780 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10784 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10788 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10792 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Filesystem Check..."
10796 #~ msgstr "Файловая система..."
10797
10798 #
10799 #~ msgid ""
10800 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10801 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10802
10803 #
10804 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10805 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10806
10807 #
10808 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10809 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10810
10811 #
10812 #~ msgid "Function not yet implemented"
10813 #~ msgstr "Функция не реализована"
10814
10815 #
10816 #~ msgid "Games / Plugins"
10817 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10818
10819 #
10820 #~ msgid "Guard Interval"
10821 #~ msgstr "Интервал защиты"
10822
10823 #
10824 #~ msgid "Guard interval mode"
10825 #~ msgstr "Guard interval mode"
10826
10827 #
10828 #~ msgid "Hidden network SSID"
10829 #~ msgstr "Скрытый SSID сети"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Hierarchy Information"
10833 #~ msgstr "Иерархия информации"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Hierarchy mode"
10837 #~ msgstr "Режим иерархии"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10841 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10842
10843 #
10844 #~ msgid "Image flash utility"
10845 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10846
10847 #
10848 #~ msgid "Image-Upgrade"
10849 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10850
10851 #
10852 #~ msgid "Initialization..."
10853 #~ msgstr "Инициализация..."
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Install local IPKG"
10857 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10858
10859 #
10860 #~ msgid "Install software updates..."
10861 #~ msgstr "Установить обновления..."
10862
10863 #
10864 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10865 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10866
10867 #
10868 #~ msgid "Integrated Wireless"
10869 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10870
10871 #
10872 #~ msgid "Invert display"
10873 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Language..."
10877 #~ msgstr "Язык..."
10878
10879 #
10880 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10881 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Movie Menu"
10885 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "Network SSID"
10889 #~ msgstr "SSID сети"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "Network..."
10893 #~ msgstr "Сеть..."
10894
10895 #
10896 #~ msgid "New pin"
10897 #~ msgstr "Новый PIN"
10898
10899 #
10900 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10901 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10902
10903 #
10904 #~ msgid "No Networks found"
10905 #~ msgstr "Сети не найдены"
10906
10907 #
10908 #~ msgid "No useable USB stick found"
10909 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10910
10911 #
10912 #~ msgid "Online-Upgrade"
10913 #~ msgstr "Online-обновление"
10914
10915 #
10916 #~ msgid "Orbital Position"
10917 #~ msgstr "Орбитальная позиция"
10918
10919 #
10920 #~ msgid "Output"
10921 #~ msgstr "Действие"
10922
10923 #
10924 #~ msgid "Page"
10925 #~ msgstr "Страница"
10926
10927 #
10928 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10929 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10930
10931 #
10932 #~ msgid ""
10933 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10934 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10935 #~ msgstr ""
10936 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10937 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10938
10939 #
10940 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10941 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10942
10943 #
10944 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10945 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10946
10947 #
10948 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10949 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10950
10951 #
10952 #~ msgid "Polarity"
10953 #~ msgstr "Поляризация"
10954
10955 #
10956 #~ msgid "RSS Feed URI"
10957 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10958
10959 #
10960 #~ msgid "Really delete this timer?"
10961 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10962
10963 #
10964 #~ msgid "Reenter new pin"
10965 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10966
10967 #
10968 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10969 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10970
10971 #
10972 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10973 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10974
10975 #
10976 #~ msgid "Replace current playlist"
10977 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10978
10979 #
10980 #~ msgid "Restore backups..."
10981 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10982
10983 #
10984 #~ msgid "Restore running..."
10985 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10986
10987 #
10988 #~ msgid ""
10989 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10990 #~ "settings now."
10991 #~ msgstr ""
10992 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10993
10994 #
10995 #~ msgid "Rolloff"
10996 #~ msgstr "Rolloff"
10997
10998 #
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11001 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11002 #~ msgstr ""
11003 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
11004 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
11005
11006 #
11007 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11008 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
11009
11010 #
11011 #~ msgid "Select audio mode"
11012 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
11013
11014 #
11015 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11016 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
11017
11018 #
11019 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11020 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
11021
11022 #
11023 #~ msgid "Select image"
11024 #~ msgstr "Выбор имиджа"
11025
11026 #
11027 #~ msgid "Select video input"
11028 #~ msgstr "Выбор видео входа"
11029
11030 #
11031 #~ msgid "Selected source image"
11032 #~ msgstr "Выбранный имидж"
11033
11034 #
11035 #~ msgid "Set as default Interface"
11036 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
11037
11038 #
11039 #~ msgid "Skin..."
11040 #~ msgstr "Скин..."
11041
11042 #
11043 #~ msgid "Software manager"
11044 #~ msgstr "Менеджер ПО"
11045
11046 #
11047 #~ msgid "Software manager..."
11048 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
11049
11050 #
11051 #~ msgid "Somewhere else"
11052 #~ msgstr "где-нибудь еще"
11053
11054 #
11055 #~ msgid ""
11056 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11057 #~ "\n"
11058 #~ "Please choose an other one."
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
11061 #~ "\n"
11062 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
11063
11064 #
11065 #~ msgid "Start"
11066 #~ msgstr "Старт"
11067
11068 #
11069 #~ msgid "Startwizard"
11070 #~ msgstr "Мастер настройки"
11071
11072 #
11073 #~ msgid "Step "
11074 #~ msgstr "Шаг "
11075
11076 #
11077 #~ msgid "Stereo"
11078 #~ msgstr "Стерео"
11079
11080 #
11081 #~ msgid "Symbol Rate"
11082 #~ msgstr "Символьная скорость"
11083
11084 #
11085 #~ msgid "Symbolrate"
11086 #~ msgstr "Символьная скорость"
11087
11088 #
11089 #~ msgid ""
11090 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11091 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
11094 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
11095
11096 #
11097 #~ msgid ""
11098 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11099 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11100 #~ "your own risk!"
11101 #~ msgstr ""
11102 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
11103 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
11104 #~ "риск!"
11105
11106 #
11107 #~ msgid ""
11108 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11109 #~ "be corrupted!"
11110 #~ msgstr ""
11111 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
11112 #~ "поврежден!"
11113
11114 #
11115 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11116 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
11117
11118 #
11119 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11120 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
11121
11122 #
11123 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11124 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
11125
11126 #
11127 #~ msgid ""
11128 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11129 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11130 #~ msgstr ""
11131 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
11132 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
11133
11134 #
11135 #~ msgid ""
11136 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11137 #~ "to flash memory?"
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
11140 #~ "во флэш-память?"
11141
11142 #
11143 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11144 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
11145
11146 #
11147 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11148 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
11149
11150 #
11151 #~ msgid "Timeshift path..."
11152 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
11153
11154 #
11155 #~ msgid ""
11156 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11157 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11158 #~ "USB stick.\n"
11159 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11160 #~ "for 10 seconds.\n"
11161 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11162 #~ msgstr ""
11163 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11164 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11165 #~ "стик.\n"
11166 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11167 #~ "секунд.\n"
11168 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11169
11170 #
11171 #~ msgid "Transmission Mode"
11172 #~ msgstr "Режим передачи"
11173
11174 #
11175 #~ msgid "Transponder Type"
11176 #~ msgstr "Тип транспондера"
11177
11178 #
11179 #~ msgid "USB"
11180 #~ msgstr "USB"
11181
11182 #
11183 #~ msgid ""
11184 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11185 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11186 #~ "Error: "
11187 #~ msgstr ""
11188 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11189 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11190 #~ "Ошибка: "
11191
11192 #
11193 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11194 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11195
11196 #
11197 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11198 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11199
11200 #
11201 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11202 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "VCR Switch"
11206 #~ msgstr "VCR переключатель"
11207
11208 #
11209 #~ msgid ""
11210 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11211 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11212 #~ "Please press OK to begin."
11213 #~ msgstr ""
11214 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11215 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11216 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11217 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11218
11219 #
11220 #~ msgid "Wireless"
11221 #~ msgstr "Беспроводный"
11222
11223 #
11224 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11225 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11226
11227 #
11228 #~ msgid ""
11229 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11230 #~ "harddisk is not an option for you."
11231 #~ msgstr ""
11232 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11233 #~ "сохранение на HDD."
11234
11235 #
11236 #~ msgid ""
11237 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11238 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11239 #~ "backup to the harddisk!\n"
11240 #~ "Please press OK to start the backup now."
11241 #~ msgstr ""
11242 #~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11243 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11244 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11245 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11246
11247 #
11248 #~ msgid ""
11249 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11250 #~ "harddisk!\n"
11251 #~ "Please press OK to start the backup now."
11252 #~ msgstr ""
11253 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11254 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11255
11256 #
11257 #~ msgid ""
11258 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11259 #~ "backup now."
11260 #~ msgstr ""
11261 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11262 #~ "начала сохранения."
11263
11264 #
11265 #~ msgid ""
11266 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11267 #~ "\n"
11268 #~ "Do you want to set the pin now?"
11269 #~ msgstr ""
11270 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11271 #~ "\n"
11272 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11273
11274 #
11275 #~ msgid "You selected a playlist"
11276 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11277
11278 #
11279 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11280 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11281
11282 #
11283 #~ msgid ""
11284 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11285 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11286 #~ "\n"
11287 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11288 #~ msgstr ""
11289 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11290 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11291 #~ "\n"
11292 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11293
11294 #
11295 #~ msgid ""
11296 #~ "are you sure you want to restore\n"
11297 #~ "following backup:\n"
11298 #~ msgstr ""
11299 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11300 #~ "следующий б:\n"
11301
11302 #
11303 #~ msgid "choose destination directory"
11304 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11305
11306 #
11307 #~ msgid "enigma2 and network"
11308 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11309
11310 #
11311 #~ msgid "enter hidden network SSID"
11312 #~ msgstr "введите SSID скрытой сети"
11313
11314 #
11315 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11316 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11317
11318 #
11319 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11320 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11321
11322 #
11323 #~ msgid "failed"
11324 #~ msgstr "ошибка"
11325
11326 #
11327 #~ msgid "full /etc directory"
11328 #~ msgstr "всю папку /etc"
11329
11330 #
11331 #~ msgid "hidden network"
11332 #~ msgstr "скрытая сеть"
11333
11334 #
11335 #~ msgid "hidden..."
11336 #~ msgstr "скрытый..."
11337
11338 #
11339 #~ msgid ""
11340 #~ "incoming call!\n"
11341 #~ "%s calls on %s!"
11342 #~ msgstr ""
11343 #~ "входящий звонок!\n"
11344 #~ "%sзвонок на %s!"
11345
11346 #
11347 #~ msgid "no Picture found"
11348 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11349
11350 #
11351 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11352 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11353
11354 #
11355 #~ msgid ""
11356 #~ "scan done!\n"
11357 #~ "%d services found!"
11358 #~ msgstr ""
11359 #~ "поиск завершен.\n"
11360 #~ "%d сервисов найдено."
11361
11362 #
11363 #~ msgid ""
11364 #~ "scan done!\n"
11365 #~ "No service found!"
11366 #~ msgstr ""
11367 #~ "поиск завершен.\n"
11368 #~ "сервис не найден."
11369
11370 #
11371 #~ msgid ""
11372 #~ "scan done!\n"
11373 #~ "One service found!"
11374 #~ msgstr ""
11375 #~ "поиск завершен.\n"
11376 #~ "Один сервис найден."
11377
11378 #
11379 #~ msgid ""
11380 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11381 #~ "%d services found!"
11382 #~ msgstr ""
11383 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11384 #~ "%d сервисов найдено!"
11385
11386 #
11387 #~ msgid "select .NFI flash file"
11388 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11389
11390 #
11391 #~ msgid "select image from server"
11392 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11393
11394 #
11395 #~ msgid "service pin"
11396 #~ msgstr "pin сервиса"
11397
11398 #
11399 #~ msgid "setup pin"
11400 #~ msgstr "pin настроек"
11401
11402 #
11403 #~ msgid "text"
11404 #~ msgstr "текст"
11405
11406 #
11407 #~ msgid "unavailable"
11408 #~ msgstr "недоступен"
11409
11410 #
11411 #~ msgid "until restart"
11412 #~ msgstr "во время перезагрузки"