Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr ""
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d min"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d serviços encontrados!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB livres)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(ZAP)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(vazio)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr ""
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid ".NFI Download failed:"
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid ""
236 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
237 msgstr ""
238
239 #
240 msgid "0"
241 msgstr "0"
242
243 #
244 msgid "1"
245 msgstr "1"
246
247 #
248 msgid "1 wireless network found!"
249 msgstr ""
250
251 #
252 msgid "1.0"
253 msgstr "1.0"
254
255 #
256 msgid "1.1"
257 msgstr "1.1"
258
259 #
260 msgid "1.2"
261 msgstr "1.2"
262
263 #
264 msgid "12V output"
265 msgstr "12V output"
266
267 #
268 msgid "13 V"
269 msgstr "13 V"
270
271 #
272 msgid "16:10"
273 msgstr "16:10"
274
275 #
276 msgid "16:10 Letterbox"
277 msgstr "16:10 Letterbox"
278
279 #
280 msgid "16:10 PanScan"
281 msgstr "16:10 PanScan"
282
283 #
284 msgid "16:9"
285 msgstr "16:9"
286
287 #
288 msgid "16:9 Letterbox"
289 msgstr "16:9 Letterbox"
290
291 #
292 msgid "16:9 always"
293 msgstr "16:9 Sempre"
294
295 #
296 msgid "18 V"
297 msgstr "18 V"
298
299 #
300 msgid "2"
301 msgstr "2"
302
303 #
304 msgid "3"
305 msgstr "3"
306
307 #
308 msgid "30 minutes"
309 msgstr "30 minutos"
310
311 #
312 msgid "4"
313 msgstr "4"
314
315 #
316 msgid "4:3"
317 msgstr "4:3"
318
319 #
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr "4:3 Letterbox"
322
323 #
324 msgid "4:3 PanScan"
325 msgstr "4:3 PanScan"
326
327 #
328 msgid "5"
329 msgstr "5"
330
331 #
332 msgid "5 minutes"
333 msgstr "5 minutos"
334
335 #
336 msgid "6"
337 msgstr "6"
338
339 #
340 msgid "60 minutes"
341 msgstr "60 minutos"
342
343 #
344 msgid "7"
345 msgstr "7"
346
347 #
348 msgid "8"
349 msgstr "8"
350
351 #
352 msgid "9"
353 msgstr "9"
354
355 #
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr ""
358
359 #
360 msgid "<Default movie location>"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "<Last timer location>"
365 msgstr ""
366
367 #
368 msgid "<unknown>"
369 msgstr "<desconhecido>"
370
371 #
372 msgid "??"
373 msgstr "??"
374
375 #
376 msgid "A"
377 msgstr "A"
378
379 #
380 #, python-format
381 msgid ""
382 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
383 "Do you want to keep your version?"
384 msgstr ""
385 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
386 "Deseja manter a sua configuração?"
387
388 msgid "A demo plugin for TPM usage."
389 msgstr ""
390
391 #
392 msgid ""
393 "A finished record timer wants to set your\n"
394 "Dreambox to standby. Do that now?"
395 msgstr ""
396 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
397 "Continuar?"
398
399 #
400 msgid ""
401 "A finished record timer wants to shut down\n"
402 "your Dreambox. Shutdown now?"
403 msgstr ""
404 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
405 "Continuar?"
406
407 #
408 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
409 msgstr "gravar lista"
410
411 #
412 msgid ""
413 "A mount entry with this name already exists!\n"
414 "Update existing entry and continue?\n"
415 msgstr ""
416
417 #
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "A record has been started:\n"
421 "%s"
422 msgstr ""
423 "Iniciou a gravação:\n"
424 "%s"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
430 msgstr ""
431 "A gravação está a decorrer\n"
432 "O que deseja fazer?"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
438 msgstr ""
439 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
440 "configurar o posicionador"
441
442 #
443 msgid ""
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
446 msgstr ""
447 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
448 "busca de satelites"
449
450 #
451 #, python-format
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr ""
454
455 #
456 msgid "A search for available updates is currently in progress."
457 msgstr ""
458
459 #
460 msgid ""
461 "A second configured interface has been found.\n"
462 "\n"
463 "Do you want to disable the second network interface?"
464 msgstr ""
465
466 #
467 msgid ""
468 "A sleep timer wants to set your\n"
469 "Dreambox to standby. Do that now?"
470 msgstr ""
471 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
472 "Dreambox em standby. Continuar?"
473
474 #
475 msgid ""
476 "A sleep timer wants to shut down\n"
477 "your Dreambox. Shutdown now?"
478 msgstr ""
479 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
480 "Dreambox. Continuar?"
481
482 #
483 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
484 msgstr ""
485
486 #
487 msgid ""
488 "A timer failed to record!\n"
489 "Disable TV and try again?\n"
490 msgstr ""
491 "O temporizador falhou a gravação!\n"
492 "Tentar de novo?\n"
493
494 #
495 msgid "A/V Settings"
496 msgstr "Definições A/V"
497
498 #
499 msgid "AA"
500 msgstr "AA"
501
502 #
503 msgid "AB"
504 msgstr "AB"
505
506 #
507 msgid "AC3 default"
508 msgstr "AC3 por defeito"
509
510 #
511 msgid "AC3 downmix"
512 msgstr "AC3 downmix"
513
514 #
515 msgid "Abort"
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid "Abort this Wizard."
520 msgstr ""
521
522 #
523 msgid "About"
524 msgstr "Sobre"
525
526 #
527 msgid "About..."
528 msgstr "Sobre..."
529
530 #
531 msgid "Accesspoint:"
532 msgstr ""
533
534 #
535 msgid "Action on long powerbutton press"
536 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
537
538 #
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr ""
541
542 #
543 msgid "Action:"
544 msgstr ""
545
546 #
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
549
550 #
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Activar definições de rede"
553
554 #
555 msgid "Active"
556 msgstr ""
557
558 #
559 msgid ""
560 "Active/\n"
561 "Inactive"
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "Adapter settings"
566 msgstr ""
567
568 #
569 msgid "Add"
570 msgstr "Adicionar"
571
572 #
573 msgid "Add Bookmark"
574 msgstr ""
575
576 #
577 msgid "Add WLAN configuration?"
578 msgstr ""
579
580 #
581 msgid "Add a mark"
582 msgstr "Adicionar marca"
583
584 #
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Adicionar novo titulo"
591
592 #
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr ""
595
596 #
597 msgid "Add new AutoTimer"
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Add new network mount point"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Add timer"
606 msgstr "Adicionar Temporizador"
607
608 #
609 msgid "Add timer as disabled on conflict"
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Add title"
614 msgstr ""
615
616 #
617 msgid "Add to bouquet"
618 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
619
620 #
621 msgid "Add to favourites"
622 msgstr "Adicionar aos favoritos"
623
624 #
625 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Added: "
630 msgstr ""
631
632 #
633 msgid ""
634 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
635 "enabled."
636 msgstr ""
637
638 #
639 msgid "Adds network configuration if enabled."
640 msgstr ""
641
642 #
643 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
644 msgstr ""
645
646 #
647 msgid ""
648 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
649 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
650 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
651 "test screens."
652 msgstr ""
653 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
654 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
655 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid "Advanced Software"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Advanced Software Plugin"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Advanced Video Setup"
675 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
676
677 #
678 msgid "Advanced restore"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "After event"
683 msgstr "Depois do evento"
684
685 #
686 msgid ""
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
689 msgstr ""
690 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
691 "manual da DM."
692
693 #
694 msgid "Album"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "All"
699 msgstr "Todos"
700
701 #
702 msgid "All Satellites"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "All Time"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "All non-repeating timers"
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Allow zapping via Webinterface"
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Alpha"
719 msgstr "Alpha"
720
721 #
722 msgid "Alternative radio mode"
723 msgstr "Modo radio alternativo"
724
725 #
726 msgid "Alternative services tuner priority"
727 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
728
729 msgid "Always ask"
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "Always ask before sending"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Ammount of recordings left"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "An empty filename is illegal."
742 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
743
744 #
745 msgid "An error occured."
746 msgstr ""
747
748 #
749 msgid "An unknown error occured!"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "Anonymize crashlog?"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Arabic"
758 msgstr "Arabe"
759
760 #
761 msgid ""
762 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid ""
768 "Are you sure you want to delete\n"
769 "following backup:\n"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
774 msgstr ""
775
776 #
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid ""
784 "Are you sure you want to restore\n"
785 "following backup:\n"
786 msgstr ""
787
788 #
789 msgid ""
790 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
791 "Enigma2 will restart after the restore"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid ""
796 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Artist"
802 msgstr "Artista"
803
804 #
805 msgid "Ascending"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Ask before shutdown:"
810 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
811
812 #
813 msgid "Ask user"
814 msgstr "Consultar Utilizador"
815
816 #
817 msgid "Aspect Ratio"
818 msgstr "Aspect Ratio"
819
820 msgid "Atheros"
821 msgstr ""
822
823 #
824 msgid "Audio"
825 msgstr "Audio"
826
827 #
828 msgid "Audio Options..."
829 msgstr "Opções de Audio"
830
831 #
832 msgid "Audio Sync"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Audio Sync Setup"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid "Australia"
841 msgstr ""
842
843 #
844 msgid "Author: "
845 msgstr ""
846
847 #
848 msgid "Authoring mode"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid "Auto"
853 msgstr "Auto"
854
855 #
856 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "Auto flesh"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid "Auto scart switching"
865 msgstr "UsarAuto Scart"
866
867 #
868 msgid "AutoTimer Editor"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "AutoTimer Filters"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "AutoTimer Services"
877 msgstr ""
878
879 #
880 msgid "AutoTimer Settings"
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "AutoTimer overview"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Automatic"
889 msgstr "Automatico"
890
891 #
892 msgid "Automatic Scan"
893 msgstr "Busca automatica"
894
895 #
896 msgid "Autos & Vehicles"
897 msgstr ""
898
899 #
900 msgid "Autowrite timer"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Available format variables"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "B"
909 msgstr "B"
910
911 #
912 msgid "BA"
913 msgstr "BA"
914
915 #
916 msgid "BB"
917 msgstr "BB"
918
919 #
920 msgid "BER"
921 msgstr "BER"
922
923 #
924 msgid "BER:"
925 msgstr "BER:"
926
927 #
928 msgid "Back"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Background"
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Backup done."
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Backup failed."
941 msgstr ""
942
943 #
944 msgid "Backup is running..."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Backup system settings"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Band"
953 msgstr "Banda"
954
955 #
956 msgid "Bandwidth"
957 msgstr "Largura de Banda"
958
959 #
960 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "Begin of timespan"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Begin time"
969 msgstr "Tempo de inicio"
970
971 #
972 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
973 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
974
975 #
976 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
977 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
978
979 #
980 msgid "Behavior when a movie is started"
981 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
982
983 #
984 msgid "Behavior when a movie is stopped"
985 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
986
987 #
988 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
989 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
990
991 #
992 msgid "Bitrate:"
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Block noise reduction"
997 msgstr ""
998
999 #
1000 msgid "Blue boost"
1001 msgstr ""
1002
1003 #
1004 msgid "Bookmarks"
1005 msgstr ""
1006
1007 #
1008 msgid "Bouquets"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "Brazil"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Brightness"
1017 msgstr "Brilho"
1018
1019 #
1020 msgid "Browse network neighbourhood"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Burn DVD"
1025 msgstr "Gravar DVD"
1026
1027 #
1028 msgid "Burn existing image to DVD"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Burn to DVD"
1033 msgstr "Gravar DVD"
1034
1035 #
1036 msgid "Bus: "
1037 msgstr "Bus: "
1038
1039 #
1040 msgid ""
1041 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1042 "displayed."
1043 msgstr ""
1044 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1045
1046 #
1047 msgid "C"
1048 msgstr ""
1049
1050 #
1051 msgid "C-Band"
1052 msgstr "Banda C"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "CDInfo"
1056 msgstr "Barra de Info"
1057
1058 #
1059 msgid "CI assignment"
1060 msgstr ""
1061
1062 #
1063 msgid "CIFS share"
1064 msgstr ""
1065
1066 #
1067 msgid "CVBS"
1068 msgstr "CVBS"
1069
1070 #
1071 msgid "Cable"
1072 msgstr "Cabo"
1073
1074 #
1075 msgid "Cache Thumbnails"
1076 msgstr "Cache Thumbnails"
1077
1078 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1079 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1080 msgstr ""
1081
1082 #
1083 msgid "Canada"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Cancel"
1088 msgstr "Cancelar"
1089
1090 #
1091 msgid "Cannot parse feed directory"
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "Capacity: "
1096 msgstr "Capacidade"
1097
1098 #
1099 msgid "Card"
1100 msgstr "Cartão"
1101
1102 #
1103 msgid "Catalan"
1104 msgstr "Catalão"
1105
1106 #
1107 msgid "Center screen at the lower border"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Center screen at the upper border"
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Change active delay"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Change bouquets in quickzap"
1120 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1121
1122 #
1123 msgid "Change default recording offset?"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Change dir."
1128 msgstr ""
1129
1130 #
1131 msgid "Change hostname"
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Change pin code"
1136 msgstr "Alterar o PIN"
1137
1138 #
1139 msgid "Change service pin"
1140 msgstr "Alterar o  PIN do canal"
1141
1142 #
1143 msgid "Change service pins"
1144 msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
1145
1146 #
1147 msgid "Change setup pin"
1148 msgstr "Alterar o PIN"
1149
1150 #
1151 msgid "Change step size"
1152 msgstr ""
1153
1154 #
1155 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Changelog"
1159 msgstr ""
1160
1161 #
1162 msgid "Channel"
1163 msgstr "Canal"
1164
1165 #
1166 msgid "Channel Selection"
1167 msgstr "Selecção de Canal"
1168
1169 #
1170 msgid "Channel audio:"
1171 msgstr ""
1172
1173 #
1174 msgid "Channel not in services list"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "Channel:"
1179 msgstr "Canal"
1180
1181 #
1182 msgid "Channellist menu"
1183 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1184
1185 #
1186 msgid "Channels"
1187 msgstr ""
1188
1189 #
1190 msgid "Chap."
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Chapter"
1195 msgstr ""
1196
1197 #
1198 msgid "Chapter:"
1199 msgstr ""
1200
1201 #
1202 msgid "Check"
1203 msgstr "Verificar"
1204
1205 #
1206 msgid "Checking Filesystem..."
1207 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1208
1209 #
1210 msgid "Choose Tuner"
1211 msgstr "Escolha o Tuner"
1212
1213 #
1214 msgid "Choose a wireless network"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Choose backup files"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Choose backup location"
1223 msgstr ""
1224
1225 #
1226 msgid "Choose bouquet"
1227 msgstr "Escolha o Bouquet"
1228
1229 msgid "Choose image to download"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Choose target folder"
1234 msgstr "Seleccione "
1235
1236 #
1237 msgid "Choose upgrade source"
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "Choose your Skin"
1242 msgstr "Escolha o Tema"
1243
1244 #
1245 msgid "Circular left"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Circular right"
1250 msgstr ""
1251
1252 #
1253 msgid "Classic"
1254 msgstr ""
1255
1256 #
1257 msgid "Cleanup"
1258 msgstr "Eliminar"
1259
1260 #
1261 msgid "Cleanup Wizard"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Cleanup Wizard settings"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "CleanupWizard"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Clear before scan"
1274 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1275
1276 #
1277 msgid "Clear history on Exit:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "Clear log"
1282 msgstr "Eliminar o log"
1283
1284 #
1285 msgid "Close"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Close and forget changes"
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "Close and save changes"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "Close title selection"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Code rate high"
1302 msgstr "Codigo alto"
1303
1304 #
1305 msgid "Code rate low"
1306 msgstr "Codigo baixo"
1307
1308 #
1309 msgid "Coderate HP"
1310 msgstr "Coderate HP"
1311
1312 #
1313 msgid "Coderate LP"
1314 msgstr "Coderate LP"
1315
1316 #
1317 msgid "Collection name"
1318 msgstr ""
1319
1320 #
1321 msgid "Collection settings"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Color Format"
1326 msgstr "Formato da cor"
1327
1328 #
1329 msgid "Comedy"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Command execution..."
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Command order"
1338 msgstr "Ordem de comando"
1339
1340 #
1341 msgid "Committed DiSEqC command"
1342 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1343
1344 #
1345 msgid "Common Interface"
1346 msgstr "Interface Comum"
1347
1348 #
1349 msgid "Common Interface Assignment"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "CommonInterface"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Communication"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Compact Flash"
1362 msgstr "Compact Flash"
1363
1364 #
1365 msgid "Complete"
1366 msgstr "Completo"
1367
1368 #
1369 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Composition of the recording filenames"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Configuration Mode"
1377 msgstr "Modo de configuração"
1378
1379 #
1380 msgid "Configuration for the Webinterface"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Configure interface"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Configure nameservers"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Configure your internal LAN"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Configure your network again"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Configure your wireless LAN again"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Configuring"
1409 msgstr "A configurar"
1410
1411 #
1412 msgid "Conflicting timer"
1413 msgstr "Conflito no Temporizador"
1414
1415 #
1416 msgid "Connect"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Connect to a Wireless Network"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Connected to"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Connected!"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Constellation"
1433 msgstr "Constelação"
1434
1435 #
1436 msgid "Content does not fit on DVD!"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Continue in background"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Continue playing"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Contrast"
1449 msgstr "Contraste"
1450
1451 #
1452 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Could not open Picture in Picture"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 #, python-format
1465 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "Crashlog settings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1474 msgstr ""
1475
1476 #
1477 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #
1485 msgid ""
1486 "Crashlogs found!\n"
1487 "Send them to Dream Multimedia?"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Create DVD-ISO"
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Create a new AutoTimer."
1496 msgstr ""
1497
1498 #
1499 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1500 msgstr ""
1501
1502 #
1503 msgid "Create a new timer using the wizard"
1504 msgstr ""
1505
1506 #
1507 msgid "Create movie folder failed"
1508 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1509
1510 #
1511 #, python-format
1512 msgid "Creating directory %s failed."
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Creating partition failed"
1517 msgstr "Falhou a criação da partição"
1518
1519 #
1520 msgid "Croatian"
1521 msgstr "Croata"
1522
1523 #
1524 msgid "Current Transponder"
1525 msgstr "Transponder actual"
1526
1527 msgid "Current device: "
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Current settings:"
1532 msgstr "Definições actuais:"
1533
1534 #
1535 msgid "Current value: "
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Current version:"
1540 msgstr "Versão instalada"
1541
1542 msgid "Currently installed image"
1543 msgstr ""
1544
1545 #
1546 #, python-format
1547 msgid "Custom (%s)"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Custom location"
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 msgid "Custom offset"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1560 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1561
1562 #
1563 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1564 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1565
1566 #
1567 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1568 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1569
1570 #
1571 msgid "Customize"
1572 msgstr "Personalizar"
1573
1574 #
1575 msgid "Cut"
1576 msgstr "Cortar"
1577
1578 #
1579 msgid "Cutlist editor..."
1580 msgstr "Editor de corte das listas"
1581
1582 #
1583 msgid "Czech"
1584 msgstr "Checo"
1585
1586 #
1587 msgid "Czech Republic"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "D"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "DHCP"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "DUAL LAYER DVD"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "DVB-S"
1604 msgstr "DVB-S"
1605
1606 #
1607 msgid "DVB-S2"
1608 msgstr "DVB-S2"
1609
1610 #
1611 msgid "DVD File Browser"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "DVD Player"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "DVD Titlelist"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "DVD media toolbox"
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 msgid "Danish"
1628 msgstr "Dinamarquês"
1629
1630 #
1631 msgid "Date"
1632 msgstr "Data"
1633
1634 #
1635 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Decrease delay"
1648 msgstr ""
1649
1650 #
1651 #, python-format
1652 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Deep Standby"
1657 msgstr "Desligar"
1658
1659 #
1660 msgid "Default"
1661 msgstr ""
1662
1663 #
1664 msgid "Default Settings"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 msgid "Default movie location"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Default services lists"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Defaults"
1678 msgstr "Assistente"
1679
1680 #
1681 msgid "Delay"
1682 msgstr "Atraso"
1683
1684 #
1685 msgid "Delete"
1686 msgstr "Apagar"
1687
1688 #
1689 msgid "Delete crashlogs"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Delete entry"
1694 msgstr "Apagar entrada"
1695
1696 #
1697 msgid "Delete failed!"
1698 msgstr "Falhou o apagar"
1699
1700 #
1701 msgid "Delete mount"
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 #, python-format
1706 msgid ""
1707 "Delete no more configured satellite\n"
1708 "%s?"
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 msgid "Descending"
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Description"
1717 msgstr "Descrição"
1718
1719 #
1720 msgid "Deselect"
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Destination directory"
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 msgid "Details for extension: "
1729 msgstr ""
1730
1731 #
1732 msgid "Detected HDD:"
1733 msgstr "Disco rígido detectado:"
1734
1735 #
1736 msgid "Detected NIMs:"
1737 msgstr "NIMs detectado:"
1738
1739 #
1740 msgid "DiSEqC"
1741 msgstr "DiSEqC"
1742
1743 #
1744 msgid "DiSEqC A/B"
1745 msgstr "DiSEqC A/B"
1746
1747 #
1748 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1749 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1750
1751 #
1752 msgid "DiSEqC mode"
1753 msgstr "Modo DiSEqC"
1754
1755 #
1756 msgid "DiSEqC repeats"
1757 msgstr "Repetições DiSEqC"
1758
1759 #
1760 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1761 msgstr ""
1762
1763 #
1764 msgid "Dialing:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 msgid "Digital contour removal"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "Dir:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #
1776 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 #, python-format
1781 msgid "Directory %s nonexistent."
1782 msgstr ""
1783
1784 #
1785 msgid "Directory browser"
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 msgid "Disable"
1790 msgstr "Desabilitar"
1791
1792 #
1793 msgid "Disable Picture in Picture"
1794 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
1795
1796 #
1797 msgid "Disable Subtitles"
1798 msgstr "Desabilitar Legendas"
1799
1800 #
1801 msgid "Disable crashlog reporting"
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Disable timer"
1806 msgstr ""
1807
1808 #
1809 msgid "Disabled"
1810 msgstr "Desabilitado"
1811
1812 #
1813 msgid "Discard changes and close plugin"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Discard changes and close screen"
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Disconnect"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Dish"
1826 msgstr "Antena"
1827
1828 #
1829 msgid "Display 16:9 content as"
1830 msgstr "Mostrar em 16:9"
1831
1832 #
1833 msgid "Display 4:3 content as"
1834 msgstr "Mostrar em 4:3"
1835
1836 #
1837 msgid "Display >16:9 content as"
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "Display Setup"
1842 msgstr "Definições do Display"
1843
1844 #
1845 msgid "Display and Userinterface"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Display search results by:"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 #, python-format
1854 msgid ""
1855 "Do you really want to REMOVE\n"
1856 "the plugin \"%s\"?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid ""
1861 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1862 "This could take lots of time!"
1863 msgstr ""
1864 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
1865 "Pode levar algum tempo!!!"
1866
1867 #
1868 #, python-format
1869 msgid "Do you really want to delete %s?"
1870 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
1871
1872 #
1873 #, python-format
1874 msgid ""
1875 "Do you really want to download\n"
1876 "the plugin \"%s\"?"
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Do you really want to exit?"
1881 msgstr "Deseja realmente sair?"
1882
1883 #
1884 msgid ""
1885 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1886 "All data on the disk will be lost!"
1887 msgstr ""
1888 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
1889 "Todos os dados serão perdidos!"
1890
1891 #
1892 #, python-format
1893 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 #, python-format
1898 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #
1906 msgid "Do you want to do a service scan?"
1907 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
1908
1909 #
1910 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1911 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
1912
1913 #, python-format
1914 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1919 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
1920
1921 #
1922 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Do you want to install the package:\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #
1934 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #
1950 msgid "Do you want to restore your settings?"
1951 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
1952
1953 #
1954 msgid "Do you want to resume this playback?"
1955 msgstr "Deseja continuar?"
1956
1957 #
1958 msgid "Do you want to see more entries?"
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid ""
1963 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1964 "if needed?"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1969 msgstr ""
1970
1971 #
1972 msgid ""
1973 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1974 "After pressing OK, please wait!"
1975 msgstr ""
1976 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
1977 "Carregue OK, por favor espere!"
1978
1979 #
1980 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1985 msgstr "Deseja ver o manual?"
1986
1987 #
1988 msgid "Don't ask, just send"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1993 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
1994
1995 #
1996 #, python-format
1997 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1998 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
1999
2000 #
2001 #, python-format
2002 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Download"
2007 msgstr ""
2008
2009 #, python-format
2010 msgid "Download %s from Server"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Download Plugins"
2019 msgstr "Descarregar Plugins"
2020
2021 #
2022 msgid "Download Video"
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Download location"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2031 msgstr ""
2032
2033 #
2034 msgid "Downloadable new plugins"
2035 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2036
2037 #
2038 msgid "Downloadable plugins"
2039 msgstr "Plugins para descarregar"
2040
2041 #
2042 msgid "Downloading"
2043 msgstr "Downloading"
2044
2045 #
2046 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2047 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2048
2049 #
2050 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Dreambox software because updates are available."
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "Duration: "
2063 msgstr ""
2064
2065 #
2066 msgid "Dutch"
2067 msgstr "Holandês"
2068
2069 #
2070 msgid "Dynamic contrast"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "E"
2075 msgstr "E"
2076
2077 #
2078 msgid "EPG Selection"
2079 msgstr "Selecção do EPG"
2080
2081 #
2082 msgid "EPG encoding"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 #, python-format
2087 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2088 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2089
2090 #
2091 msgid "East"
2092 msgstr "Este"
2093
2094 #
2095 msgid "Edit"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "Edit AutoTimer"
2100 msgstr ""
2101
2102 #
2103 msgid "Edit AutoTimer filters"
2104 msgstr ""
2105
2106 #
2107 msgid "Edit AutoTimer services"
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 msgid "Edit DNS"
2112 msgstr ""
2113
2114 #
2115 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2116 msgstr ""
2117
2118 #
2119 msgid "Edit Title"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Edit bouquets list"
2124 msgstr ""
2125
2126 #
2127 msgid "Edit chapters of current title"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Edit new timer defaults"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Edit selected AutoTimer"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Edit services list"
2140 msgstr "Editar lista de canais"
2141
2142 #
2143 msgid "Edit settings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 msgid "Edit title"
2156 msgstr ""
2157
2158 #
2159 msgid "Edit upgrade source url."
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Editing"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Editor for new AutoTimers"
2168 msgstr ""
2169
2170 #
2171 msgid "Education"
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Electronic Program Guide"
2176 msgstr "Electronic Program Guide"
2177
2178 #
2179 msgid "Enable"
2180 msgstr "Activar"
2181
2182 #
2183 msgid "Enable /media"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Enable 5V for active antenna"
2188 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2189
2190 #
2191 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2192 msgstr ""
2193
2194 #
2195 msgid "Enable Filtering"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid "Enable HTTP Access"
2200 msgstr ""
2201
2202 #
2203 msgid "Enable HTTP Authentication"
2204 msgstr ""
2205
2206 #
2207 msgid "Enable HTTPS Access"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2212 msgstr ""
2213
2214 #
2215 msgid "Enable Service Restriction"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Enable Streaming Authentication"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Enable multiple bouquets"
2224 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2225
2226 #
2227 msgid "Enable parental control"
2228 msgstr "Activar Controle Paternal"
2229
2230 #
2231 msgid ""
2232 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2233 "extension menu."
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Enable timer"
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Enabled"
2242 msgstr "Activar"
2243
2244 #
2245 msgid ""
2246 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2247 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Encrypted: "
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Encryption"
2256 msgstr ""
2257
2258 #
2259 msgid "Encryption Key"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Encryption Keytype"
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 msgid "Encryption Type"
2268 msgstr ""
2269
2270 #
2271 msgid "Encryption:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #
2275 msgid "End of \"after event\" timespan"
2276 msgstr ""
2277
2278 #
2279 msgid "End of timespan"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "End time"
2284 msgstr "Tempo final"
2285
2286 #
2287 msgid "EndTime"
2288 msgstr "Terminado"
2289
2290 #
2291 msgid "English"
2292 msgstr "Inglês"
2293
2294 #
2295 msgid ""
2296 "Enigma2 Skinselector\n"
2297 "\n"
2298 "If you experience any problems please contact\n"
2299 "stephan@reichholf.net\n"
2300 "\n"
2301 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2306 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2307
2308 #
2309 msgid "Enter IP to scan..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Enter Rewind at speed"
2314 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2315
2316 #
2317 msgid "Enter main menu..."
2318 msgstr "Menu Principal"
2319
2320 #
2321 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enter options:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #
2329 msgid "Enter password:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Enter pin code"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Enter share directory:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Enter share name:"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Enter the service pin"
2346 msgstr "Introduzir o PIN"
2347
2348 #
2349 msgid "Enter user and password for host: "
2350 msgstr ""
2351
2352 #
2353 msgid "Enter username:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2358 msgstr ""
2359
2360 #
2361 msgid "Enter your search term(s)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Entertainment"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Error"
2370 msgstr "Erro"
2371
2372 #
2373 msgid "Error executing plugin"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 #, python-format
2378 msgid ""
2379 "Error: %s\n"
2380 "Retry?"
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Estonian"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Eventview"
2389 msgstr "Ver Evento"
2390
2391 #
2392 msgid "Everything is fine"
2393 msgstr "Tudo OK"
2394
2395 #
2396 msgid "Exact match"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Exclude"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Execution Progress:"
2413 msgstr "Progresso"
2414
2415 #
2416 msgid "Execution finished!!"
2417 msgstr "Terminado"
2418
2419 #
2420 msgid "Exif"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Exit"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Exit editor"
2429 msgstr "Sair do Editor"
2430
2431 msgid "Exit input device selection."
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Exit network wizard"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Exit the cleanup wizard"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Exit the wizard"
2444 msgstr "Sair"
2445
2446 #
2447 msgid "Exit wizard"
2448 msgstr "Sair"
2449
2450 #
2451 msgid "Expert"
2452 msgstr "Expert"
2453
2454 #
2455 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Extended Setup..."
2460 msgstr "Configurações avançadas"
2461
2462 #
2463 msgid "Extended Software"
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 msgid "Extended Software Plugin"
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Extensions"
2472 msgstr "Extensões"
2473
2474 #
2475 msgid "Extensions management"
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "FEC"
2480 msgstr "FEC"
2481
2482 #
2483 msgid "Factory reset"
2484 msgstr "Reset de Fabrica"
2485
2486 #
2487 msgid "Failed"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 #, python-format
2492 msgid "Fan %d"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 #, python-format
2497 msgid "Fan %d PWM"
2498 msgstr ""
2499
2500 #
2501 #, python-format
2502 msgid "Fan %d Voltage"
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Fast"
2507 msgstr "Rápido"
2508
2509 #
2510 msgid "Fast DiSEqC"
2511 msgstr "DiSEqC rápido"
2512
2513 #
2514 msgid "Fast Forward speeds"
2515 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2516
2517 #
2518 msgid "Fast epoch"
2519 msgstr "Epoch Rapido"
2520
2521 #
2522 msgid "Favourites"
2523 msgstr "Favoritos"
2524
2525 #
2526 msgid "Fetching feed entries"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Fetching search entries"
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid "Filesystem Check"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2539 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2540
2541 #
2542 msgid "Film & Animation"
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Filter"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid ""
2551 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2552 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2553 "it's Description.\n"
2554 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Finetune"
2559 msgstr "Sintonizar fino"
2560
2561 #
2562 msgid "Finished"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Finished configuring your network"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Finished restarting your network"
2571 msgstr ""
2572
2573 #
2574 msgid "Finnish"
2575 msgstr "Finlandês"
2576
2577 #
2578 msgid ""
2579 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Flash"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Flashing failed"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Format"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 #, python-format
2600 msgid ""
2601 "Found a total of %d matching Events.\n"
2602 "%d Timer were added and %d modified."
2603 msgstr ""
2604
2605 #
2606 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2607 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2608
2609 #
2610 msgid "Frame size in full view"
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 msgid "France"
2615 msgstr ""
2616
2617 #
2618 msgid "French"
2619 msgstr "Francês"
2620
2621 #
2622 msgid "Frequency"
2623 msgstr "Frequencia"
2624
2625 #
2626 msgid "Frequency bands"
2627 msgstr "bandas de frequência"
2628
2629 #
2630 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2631 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2632
2633 #
2634 msgid "Frequency steps"
2635 msgstr "Etapas da frequência "
2636
2637 #
2638 msgid "Fri"
2639 msgstr "Sex"
2640
2641 #
2642 msgid "Friday"
2643 msgstr "Sexta feira"
2644
2645 #
2646 msgid "Frisian"
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 #, python-format
2651 msgid "Frontprocessor version: %d"
2652 msgstr "Versão do Processador: %d"
2653
2654 #
2655 msgid "Fsck failed"
2656 msgstr "Fsck failed"
2657
2658 #
2659 msgid ""
2660 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2661 "Do you want to Restart the GUI now?"
2662 msgstr ""
2663 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2664 "Deseja reiniciar agora? "
2665
2666 #
2667 msgid "Gaming"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Gateway"
2672 msgstr "Gateway"
2673
2674 #
2675 msgid "General AC3 Delay"
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "General AC3 delay (ms)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "General PCM Delay"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "General PCM delay (ms)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "Genre"
2692 msgstr "Genero"
2693
2694 #
2695 msgid "Genuine Dreambox"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "German"
2703 msgstr "Alemão"
2704
2705 #
2706 msgid "Germany"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Get latest experimental image"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Get latest release image"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2717 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2718
2719 #
2720 msgid "Global delay"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 msgid "Goto 0"
2725 msgstr "Ir para 0"
2726
2727 #
2728 msgid "Goto position"
2729 msgstr "Ir para posição"
2730
2731 #
2732 msgid "Graphical Multi EPG"
2733 msgstr "Multi EPG Gráfico"
2734
2735 #
2736 msgid "Great Britain"
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Greek"
2741 msgstr "Grego"
2742
2743 #
2744 msgid "Green boost"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Guard Interval"
2749 msgstr "Intervalo"
2750
2751 #
2752 msgid "Guard interval mode"
2753 msgstr "Manter  modo intervalo"
2754
2755 #
2756 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "HD videos"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "HTTP Port"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "HTTPS Port"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Harddisk"
2773 msgstr "Disco rigido"
2774
2775 #
2776 msgid "Harddisk setup"
2777 msgstr "Configuração Disco Rigido"
2778
2779 #
2780 msgid "Harddisk standby after"
2781 msgstr "Disco rigido suspenso após "
2782
2783 #
2784 msgid "Help"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Hidden network SSID"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "Hidden networkname"
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "Hierarchy Information"
2797 msgstr "Informação hierarquica"
2798
2799 #
2800 msgid "Hierarchy mode"
2801 msgstr "Modo Hierárquico"
2802
2803 #
2804 msgid "High bitrate support"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "History"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Holland"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Hong Kong"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "Horizontal"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "How many minutes do you want to record?"
2825 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
2826
2827 #
2828 msgid "How to handle found crashlogs?"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Howto & Style"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Hue"
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Hungarian"
2841 msgstr "Hungaro"
2842
2843 #
2844 msgid "IP Address"
2845 msgstr "Endereço IP"
2846
2847 #
2848 msgid "IP:"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "ISO path"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Icelandic"
2861 msgstr "Islandês"
2862
2863 #
2864 #, python-format
2865 msgid ""
2866 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2867 "event if it records at least 80% of the it."
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid ""
2872 "If you see this, something is wrong with\n"
2873 "your scart connection. Press OK to return."
2874 msgstr ""
2875 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
2876 "Carregue OK."
2877
2878 #
2879 msgid ""
2880 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2881 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2882 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2883 "possible.\n"
2884 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2885 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2886 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2887 "step.\n"
2888 "If you are happy with the result, press OK."
2889 msgstr ""
2890 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
2891 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
2892 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
2893 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
2894 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
2895 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
2896 "passo.\n"
2897 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
2898
2899 #
2900 msgid "Image flash utility"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Import AutoTimer"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Import existing Timer"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Import from EPG"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "In Progress"
2917 msgstr ""
2918
2919 #
2920 msgid ""
2921 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2922 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
2923
2924 #
2925 msgid "Include"
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "Increase delay"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 #, python-format
2938 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "Increased voltage"
2943 msgstr "Aumento de voltagem"
2944
2945 #
2946 msgid "Index"
2947 msgstr "Index"
2948
2949 #
2950 msgid "India"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "Info"
2955 msgstr ""
2956
2957 #
2958 msgid "InfoBar"
2959 msgstr "Barra de Info"
2960
2961 #
2962 msgid "Infobar timeout"
2963 msgstr "Tempo da Barra de Info "
2964
2965 #
2966 msgid "Information"
2967 msgstr "Informação"
2968
2969 #
2970 msgid "Init"
2971 msgstr "Inicio"
2972
2973 #
2974 msgid "Initial location in new timers"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Initialization"
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Initialize"
2983 msgstr "Iniciado"
2984
2985 #
2986 msgid "Initializing Harddisk..."
2987 msgstr "A iniciar o disco rigido"
2988
2989 #
2990 msgid "Input"
2991 msgstr "Entrada"
2992
2993 msgid "Input device setup"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Input devices"
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Install"
3001 msgstr ""
3002
3003 #
3004 msgid "Install a new image with a USB stick"
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "Install a new image with your web browser"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Install extensions."
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Install local extension"
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 msgid "Install or remove finished."
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Install settings, skins, software..."
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Installation finished."
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "Installing"
3033 msgstr "A instalar"
3034
3035 #
3036 msgid "Installing Software..."
3037 msgstr "A instalar o software..."
3038
3039 #
3040 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Installing package content... Please wait..."
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "Instant Record..."
3053 msgstr "Gravar agora..."
3054
3055 #
3056 msgid "Instant record location"
3057 msgstr ""
3058
3059 #
3060 msgid "Integrated Ethernet"
3061 msgstr "Ethernet integrada"
3062
3063 #
3064 msgid "Integrated Wireless"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Interface: "
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Intermediate"
3073 msgstr "Intermediario"
3074
3075 #
3076 msgid "Internal Flash"
3077 msgstr "Flash Interna"
3078
3079 msgid "Internal LAN adapter."
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Invalid Location"
3084 msgstr "Localização Inválida"
3085
3086 #
3087 #, python-format
3088 msgid "Invalid directory selected: %s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3093 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3098 msgid "Invalid response from server."
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3103 #, python-format
3104 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Invalid selection"
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 msgid "Inversion"
3113 msgstr "Inversão"
3114
3115 #
3116 msgid "Ipkg"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Ireland"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Is this videomode ok?"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Israel"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid ""
3133 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3134 "deny specific ones.\n"
3135 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3136 "Service (inside a Bouquet).\n"
3137 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "Italian"
3142 msgstr "Italiano"
3143
3144 #
3145 msgid "Italy"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "Japan"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 msgid "Job View"
3154 msgstr ""
3155
3156 #
3157 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3158 msgid "Just Scale"
3159 msgstr "Modo Escala"
3160
3161 #
3162 #, python-format
3163 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 #, python-format
3168 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "Keyboard"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Keyboard Map"
3177 msgstr "Mapa do Teclado"
3178
3179 #
3180 msgid "Keyboard Setup"
3181 msgstr "Config. do Teclado"
3182
3183 #
3184 msgid "Keymap"
3185 msgstr "Mapa das teclas"
3186
3187 #
3188 msgid "LAN Adapter"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "LAN connection"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "LNB"
3196 msgstr "LNB"
3197
3198 #
3199 msgid "LOF"
3200 msgstr "LOF"
3201
3202 #
3203 msgid "LOF/H"
3204 msgstr "LOF/H"
3205
3206 #
3207 msgid "LOF/L"
3208 msgstr "LOF/L"
3209
3210 #
3211 msgid "Language"
3212 msgstr "Idioma"
3213
3214 #
3215 msgid "Language selection"
3216 msgstr "Selecção do Idioma"
3217
3218 #
3219 msgid "Last config"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "Last speed"
3224 msgstr "Ultima velocidade"
3225
3226 #
3227 msgid "Latitude"
3228 msgstr "Latitude"
3229
3230 #
3231 msgid "Latvian"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Leave DVD Player?"
3236 msgstr ""
3237
3238 #
3239 msgid "Left"
3240 msgstr "Esquerda"
3241
3242 #
3243 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3244 msgid "Letterbox"
3245 msgstr "Letterbox"
3246
3247 #
3248 msgid "Limit east"
3249 msgstr "Limite de Este"
3250
3251 #
3252 msgid "Limit west"
3253 msgstr "Limite de Oeste"
3254
3255 #
3256 msgid "Limited character set for recording filenames"
3257 msgstr ""
3258
3259 #
3260 msgid "Limits off"
3261 msgstr "Desligar limites"
3262
3263 #
3264 msgid "Limits on"
3265 msgstr "Ligar limites"
3266
3267 #
3268 msgid "Link Quality:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Link:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "List of Storage Devices"
3281 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3282
3283 #
3284 msgid "Lithuanian"
3285 msgstr "Lituano"
3286
3287 #
3288 msgid "Load"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Load feed on startup:"
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Load movie-length"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "Local Network"
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "Local share name"
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Location"
3313 msgstr "Localização"
3314
3315 #
3316 msgid "Location for instant recordings"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Lock:"
3321 msgstr "Lock:"
3322
3323 #
3324 msgid "Log results to harddisk"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Long Keypress"
3329 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3330
3331 msgid "Long filenames"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Longitude"
3336 msgstr "Longitude"
3337
3338 #
3339 msgid "Lower bound of timespan."
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid ""
3344 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3345 "are not taken into account!"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "MMC Card"
3350 msgstr "Cartão MMC"
3351
3352 #
3353 msgid "MORE"
3354 msgstr "MAIS"
3355
3356 #
3357 msgid "Main menu"
3358 msgstr "Menu Principal"
3359
3360 #
3361 msgid "Mainmenu"
3362 msgstr "MenuPrincipal"
3363
3364 #
3365 msgid "Make this mark an 'in' point"
3366 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3367
3368 #
3369 msgid "Make this mark an 'out' point"
3370 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3371
3372 #
3373 msgid "Make this mark just a mark"
3374 msgstr "Marcar Somente"
3375
3376 #
3377 msgid "Manage extensions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 msgid "Manage network shares"
3382 msgstr ""
3383
3384 #
3385 msgid "Manage your network shares..."
3386 msgstr ""
3387
3388 #
3389 msgid "Manage your receiver's software"
3390 msgstr ""
3391
3392 #
3393 msgid "Manual Scan"
3394 msgstr "Busca Manual"
3395
3396 #
3397 msgid "Manual transponder"
3398 msgstr "Transponder Manual"
3399
3400 #
3401 msgid "Manufacturer"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "Margin after record"
3406 msgstr "Margem depois de gravar"
3407
3408 #
3409 msgid "Margin before record (minutes)"
3410 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3411
3412 #
3413 #, python-format
3414 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Match title"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 #, python-format
3423 msgid "Match title: %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Max. Bitrate: "
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 msgid "Maximum duration (in m)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #
3435 msgid ""
3436 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3437 "time (without offset) it won't be matched."
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 msgid "Media player"
3442 msgstr "Reprodutor de Media"
3443
3444 #
3445 msgid "MediaPlayer"
3446 msgstr "ReprodutorMedia"
3447
3448 #
3449 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid "Medium is not empty!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #
3457 msgid "Menu"
3458 msgstr "Menu"
3459
3460 #
3461 msgid "Message"
3462 msgstr "Mensagem"
3463
3464 #
3465 msgid "Message..."
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Mexico"
3470 msgstr ""
3471
3472 #
3473 msgid "Mkfs failed"
3474 msgstr "Falha em Mkfs"
3475
3476 #
3477 msgid "Mode"
3478 msgstr "Modo"
3479
3480 #
3481 msgid "Model: "
3482 msgstr "Modelo:"
3483
3484 #
3485 msgid "Modify existing timers"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Modulation"
3490 msgstr "Modulação"
3491
3492 #
3493 msgid "Modulator"
3494 msgstr "Modulador"
3495
3496 #
3497 msgid "Mon"
3498 msgstr "Seg"
3499
3500 #
3501 msgid "Mon-Fri"
3502 msgstr "Seg-Sex"
3503
3504 #
3505 msgid "Monday"
3506 msgstr "Segunda-feira"
3507
3508 #
3509 msgid "Monthly"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "More video entries."
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "Mosquito noise reduction"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Most discussed"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 msgid "Most linked"
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "Most popular"
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Most recent"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 msgid "Most responded"
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid "Most viewed"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Mount failed"
3546 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3547
3548 #
3549 msgid "Mount informations"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Mount options"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Mount type"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "MountManager"
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid ""
3566 "Mounted/\n"
3567 "Unmounted"
3568 msgstr ""
3569
3570 #
3571 msgid "Mountpoints management"
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Mounts editor"
3576 msgstr ""
3577
3578 #
3579 msgid "Mounts management"
3580 msgstr ""
3581
3582 #
3583 msgid "Move Picture in Picture"
3584 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3585
3586 #
3587 msgid "Move east"
3588 msgstr "Mover Este"
3589
3590 #
3591 msgid "Move plugin screen"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Move screen down"
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 msgid "Move screen to the center of your TV"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Move screen to the left"
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Move screen to the lower left corner"
3608 msgstr ""
3609
3610 #
3611 msgid "Move screen to the lower right corner"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3616 msgstr ""
3617
3618 #
3619 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Move screen to the right"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Move screen to the upper left corner"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Move screen to the upper right corner"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "Move screen up"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "Move west"
3640 msgstr "Mover Oeste"
3641
3642 #
3643 msgid "Movie location"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "Movielist menu"
3648 msgstr "Menu da lista de filmes"
3649
3650 #
3651 msgid "Multi EPG"
3652 msgstr "EPG Multi"
3653
3654 #
3655 msgid "Multimedia"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "Multiple service support"
3660 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
3661
3662 #
3663 msgid "Multisat"
3664 msgstr "Satelites Multiplos"
3665
3666 #
3667 msgid "Music"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "Mute"
3672 msgstr "Mute"
3673
3674 #
3675 msgid "My TubePlayer"
3676 msgstr ""
3677
3678 #
3679 msgid "MyTube Settings"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "MyTubePlayer"
3684 msgstr ""
3685
3686 #
3687 msgid "MyTubePlayer Help"
3688 msgstr ""
3689
3690 #
3691 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 msgid "MyTubePlayer settings"
3696 msgstr ""
3697
3698 #
3699 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3704 msgstr ""
3705
3706 #
3707 msgid "N/A"
3708 msgstr "N/A"
3709
3710 #
3711 msgid "NEXT"
3712 msgstr "Próximo"
3713
3714 #
3715 msgid "NFI Image Flashing"
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #
3723 msgid "NFS share"
3724 msgstr ""
3725
3726 #
3727 msgid "NOW"
3728 msgstr "Agora"
3729
3730 #
3731 msgid "NTSC"
3732 msgstr "NTSC"
3733
3734 #
3735 msgid "Name"
3736 msgstr "Nome"
3737
3738 #
3739 msgid "Nameserver"
3740 msgstr "Nome do Server"
3741
3742 #
3743 #, python-format
3744 msgid "Nameserver %d"
3745 msgstr "Nameserver %d"
3746
3747 #
3748 msgid "Nameserver Setup"
3749 msgstr "Nameserver Setup"
3750
3751 #
3752 msgid "Nameserver settings"
3753 msgstr ""
3754
3755 #
3756 msgid "Netmask"
3757 msgstr "Máscara"
3758
3759 #
3760 msgid "Network"
3761 msgstr ""
3762
3763 #
3764 msgid "Network Configuration..."
3765 msgstr ""
3766
3767 #
3768 msgid "Network Mount"
3769 msgstr "Mount da Rede"
3770
3771 #
3772 msgid "Network SSID"
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Network Setup"
3777 msgstr "Config.de rede"
3778
3779 #
3780 msgid "Network Wizard"
3781 msgstr ""
3782
3783 #
3784 msgid "Network scan"
3785 msgstr "Scan de rede"
3786
3787 #
3788 msgid "Network setup"
3789 msgstr "Config.de rede"
3790
3791 #
3792 msgid "Network test"
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Network test..."
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "Network test: "
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "Network:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "NetworkBrowser"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "NetworkWizard"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Never"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "New"
3820 msgstr "Novo"
3821
3822 #
3823 msgid "New Zealand"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "New pin"
3828 msgstr "Novo Pin"
3829
3830 #
3831 msgid "New version:"
3832 msgstr "Nova Versão:"
3833
3834 #
3835 msgid "News & Politics"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Next"
3840 msgstr "Seguinte"
3841
3842 #
3843 msgid "No"
3844 msgstr "Não"
3845
3846 #
3847 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "No Connection"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3856 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
3857
3858 #
3859 msgid "No Networks found"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "No backup needed"
3864 msgstr "Não necessita de BackUp"
3865
3866 #
3867 msgid ""
3868 "No data on transponder!\n"
3869 "(Timeout reading PAT)"
3870 msgstr ""
3871 "Nenhuns dados no transponder!\n"
3872 "(Timeout reading PAT)"
3873
3874 #
3875 msgid "No description available."
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No details for this image file"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "No displayable files on this medium found!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3888 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
3889
3890 #
3891 msgid ""
3892 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3893 "forward/backward!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "No free tuner!"
3898 msgstr "Nenhum tuner livre!"
3899
3900 #
3901 msgid "No network connection available."
3902 msgstr ""
3903
3904 #
3905 msgid "No network devices found!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #
3909 msgid "No networks found"
3910 msgstr ""
3911
3912 #
3913 msgid ""
3914 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3915 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
3916
3917 #
3918 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3919 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
3920
3921 #
3922 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "No positioner capable frontend found."
3927 msgstr "Não encontrou posicionador."
3928
3929 #
3930 msgid "No satellite frontend found!!"
3931 msgstr "Não encontrou o Satelite."
3932
3933 #
3934 msgid "No tags are set on these movies."
3935 msgstr ""
3936
3937 #
3938 msgid "No to all"
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3943 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
3944
3945 #
3946 msgid ""
3947 "No tuner is enabled!\n"
3948 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3949 msgstr ""
3950 "Nenhum tuner activo!\n"
3951 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
3952
3953 #
3954 msgid "No useable USB stick found"
3955 msgstr ""
3956
3957 #
3958 msgid ""
3959 "No valid service PIN found!\n"
3960 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3961 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3962 msgstr ""
3963 "PIN invalido!\n"
3964 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
3965 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
3966
3967 #
3968 msgid ""
3969 "No valid setup PIN found!\n"
3970 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3971 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3972 msgstr ""
3973 "PIN invalido!\n"
3974 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
3975 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
3976
3977 #
3978 msgid "No videos to display"
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid ""
3987 "No working local network adapter found.\n"
3988 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3989 "configured correctly."
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid ""
3994 "No working wireless network adapter found.\n"
3995 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3996 "network is configured correctly."
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid ""
4001 "No working wireless network interface found.\n"
4002 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4003 "your local network interface."
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid "No, but play video again"
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "No, but restart from begin"
4012 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4013
4014 #
4015 msgid "No, but switch to video entries."
4016 msgstr ""
4017
4018 #
4019 msgid "No, but switch to video search."
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "No, do nothing."
4024 msgstr "Não."
4025
4026 #
4027 msgid "No, just start my dreambox"
4028 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4029
4030 msgid "No, never"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "No, not now"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "No, remove them."
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "No, scan later manually"
4043 msgstr "Não,busca manual depois"
4044
4045 #
4046 msgid "No, send them never"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "None"
4051 msgstr "Nenhum"
4052
4053 #
4054 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4055 msgid "Nonlinear"
4056 msgstr "Não Linear"
4057
4058 #
4059 msgid "Nonprofits & Activism"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "North"
4064 msgstr "Norte"
4065
4066 #
4067 msgid "Norwegian"
4068 msgstr "Norueguês"
4069
4070 #
4071 #, python-format
4072 msgid ""
4073 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4074 "required, %d MB available)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Not fetching feed entries"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid ""
4083 "Nothing to scan!\n"
4084 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4085 msgstr ""
4086 "Nada para pesquisar!\n"
4087 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4088
4089 #
4090 msgid "Now Playing"
4091 msgstr "A Reproduzir"
4092
4093 #
4094 msgid ""
4095 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4096 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4097 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4098 msgstr ""
4099 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4100 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4101 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4102
4103 #
4104 msgid "Number of scheduled recordings left."
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "OK"
4109 msgstr "OK"
4110
4111 #
4112 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4113 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4114
4115 #
4116 msgid "OK, remove another extensions"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "OK, remove some extensions"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "OSD Settings"
4125 msgstr "Definições OSD"
4126
4127 #
4128 msgid "OSD visibility"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "Off"
4133 msgstr "Desligado"
4134
4135 #
4136 msgid "Offset after recording (in m)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Offset before recording (in m)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "On"
4145 msgstr "Ligado"
4146
4147 #
4148 msgid "On any service"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "On same service"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "One"
4157 msgstr "Um"
4158
4159 #
4160 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Only Free scan"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Only extensions."
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Only match during timespan"
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 #, python-format
4177 msgid "Only on Service: %s"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Open Context Menu"
4182 msgstr ""
4183
4184 #
4185 msgid "Open plugin menu"
4186 msgstr ""
4187
4188 #
4189 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4190 msgstr ""
4191
4192 #
4193 msgid "Orbital Position"
4194 msgstr "Posição Orbital"
4195
4196 #
4197 msgid "Outer Bound (+/-)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 msgid "Override found with alternative service"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Overwrite configuration files ?"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "PAL"
4212 msgstr "PAL"
4213
4214 #
4215 msgid "PIDs"
4216 msgstr "PIDs"
4217
4218 #
4219 msgid "Package list update"
4220 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4221
4222 #
4223 msgid "Package removal failed.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 msgid "Package removed successfully.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "Packet management"
4232 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4233
4234 #
4235 msgid "Packet manager"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "Page"
4240 msgstr "Página"
4241
4242 #
4243 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4244 msgid "Pan&Scan"
4245 msgstr "Pan&Scan"
4246
4247 #
4248 msgid "Parent Directory"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "Parental control"
4253 msgstr "Controle Paternal"
4254
4255 #
4256 msgid "Parental control services Editor"
4257 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4258
4259 #
4260 msgid "Parental control setup"
4261 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4262
4263 #
4264 msgid "Parental control type"
4265 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4266
4267 #
4268 msgid "Password"
4269 msgstr ""
4270
4271 #
4272 msgid "Pause movie at end"
4273 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4274
4275 #
4276 msgid "People & Blogs"
4277 msgstr ""
4278
4279 #
4280 msgid "Pets & Animals"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "Phone number"
4285 msgstr ""
4286
4287 #
4288 msgid "PiPSetup"
4289 msgstr "Configurar PiP"
4290
4291 #
4292 msgid "PicturePlayer"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4297 msgid "Pillarbox"
4298 msgstr "Pillarbox"
4299
4300 #
4301 msgid "Pilot"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "Pin code needed"
4306 msgstr "Necessita do PIN"
4307
4308 #
4309 msgid "Play"
4310 msgstr "Play"
4311
4312 #
4313 msgid "Play Audio-CD..."
4314 msgstr ""
4315
4316 #
4317 msgid "Play DVD"
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 msgid "Play Music..."
4322 msgstr ""
4323
4324 #
4325 msgid "Play YouTube movies"
4326 msgstr ""
4327
4328 #
4329 msgid "Play next video"
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid "Play recorded movies..."
4334 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4335
4336 #
4337 msgid "Play video again"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "Please Reboot"
4342 msgstr "Por favor reinicie"
4343
4344 #
4345 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4346 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
4347
4348 #
4349 msgid "Please add titles to the compilation."
4350 msgstr ""
4351
4352 #
4353 msgid "Please change recording endtime"
4354 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
4355
4356 #
4357 msgid "Please check your network settings!"
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "Please choose an extension..."
4366 msgstr "Por favor escolha a extensão"
4367
4368 #
4369 msgid "Please choose he package..."
4370 msgstr ""
4371
4372 #
4373 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4374 msgstr ""
4375
4376 #
4377 msgid ""
4378 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4379 "values.\n"
4380 "When you are ready press OK to continue."
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid ""
4385 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4386 "values.\n"
4387 "When you are ready press OK to continue."
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid ""
4392 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4393 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4394 msgstr ""
4395
4396 #
4397 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4398 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
4399
4400 #
4401 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4402 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
4403
4404 #
4405 msgid "Please enter a name for the new marker"
4406 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
4407
4408 #
4409 msgid "Please enter a new filename"
4410 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
4411
4412 #
4413 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4414 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
4415
4416 #
4417 msgid "Please enter name of the new directory"
4418 msgstr ""
4419
4420 #
4421 msgid "Please enter the correct pin code"
4422 msgstr "Escreva o PIN correcto"
4423
4424 #
4425 msgid "Please enter the old pin code"
4426 msgstr "Escreva o PIN antigo"
4427
4428 #
4429 msgid "Please enter your email address here:"
4430 msgstr ""
4431
4432 #
4433 msgid "Please enter your name here (optional):"
4434 msgstr ""
4435
4436 #
4437 msgid "Please enter your search term."
4438 msgstr ""
4439
4440 #
4441 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4442 msgstr "Siga as instruções na TV"
4443
4444 #
4445 msgid ""
4446 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4447 "therefore the default directory is being used instead."
4448 msgstr ""
4449
4450 #
4451 msgid "Please press OK to continue."
4452 msgstr ""
4453
4454 #
4455 msgid "Please press OK!"
4456 msgstr "Carregue em OK"
4457
4458 #
4459 msgid "Please provide a Text to match"
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4464 msgstr ""
4465
4466 #
4467 msgid "Please select a playlist to delete..."
4468 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
4469
4470 #
4471 msgid "Please select a playlist..."
4472 msgstr "seleciona uma lista"
4473
4474 #
4475 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4476 msgstr ""
4477
4478 #
4479 msgid "Please select a subservice to record..."
4480 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
4481
4482 #
4483 msgid "Please select a subservice..."
4484 msgstr "Selecione um subserviço..."
4485
4486 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid "Please select an extension to remove."
4491 msgstr ""
4492
4493 #
4494 msgid "Please select an option below."
4495 msgstr ""
4496
4497 #
4498 msgid "Please select medium to use as backup location"
4499 msgstr ""
4500
4501 #
4502 msgid "Please select tag to filter..."
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "Please select target directory or medium"
4507 msgstr ""
4508
4509 #
4510 msgid "Please select the movie path..."
4511 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
4512
4513 #
4514 msgid ""
4515 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4516 "connection.\n"
4517 "\n"
4518 "Please press OK to continue."
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid ""
4523 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4524 "\n"
4525 "Please press OK to continue."
4526 msgstr ""
4527
4528 #
4529 msgid "Please set up tuner B"
4530 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
4531
4532 #
4533 msgid "Please set up tuner C"
4534 msgstr "Configure tuner C"
4535
4536 #
4537 msgid "Please set up tuner D"
4538 msgstr "Configure tuner D"
4539
4540 #
4541 msgid ""
4542 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4543 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4544 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4545 msgstr ""
4546 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
4547 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
4548 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
4549
4550 #
4551 msgid ""
4552 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4553 "the OK button."
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4558 msgid "Please wait (Step 2)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #
4562 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4563 msgstr ""
4564
4565 #
4566 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 msgid "Please wait while removing selected package..."
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4575 msgstr ""
4576
4577 #
4578 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4587 msgstr ""
4588
4589 #
4590 msgid "Please wait while we configure your network..."
4591 msgstr ""
4592
4593 #
4594 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4595 msgstr ""
4596
4597 #
4598 msgid "Please wait while we test your network..."
4599 msgstr ""
4600
4601 #
4602 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4603 msgstr ""
4604
4605 #
4606 msgid "Please wait..."
4607 msgstr ""
4608
4609 #
4610 msgid "Please wait... Loading list..."
4611 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
4612
4613 #
4614 msgid "Plugin browser"
4615 msgstr "Plugins Instalados"
4616
4617 #
4618 msgid "Plugin manager activity information"
4619 msgstr ""
4620
4621 #
4622 msgid "Plugin manager help"
4623 msgstr ""
4624
4625 #
4626 #, python-format
4627 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "Plugins"
4632 msgstr "Plugins"
4633
4634 #
4635 msgid "Poland"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "Polarity"
4640 msgstr "Polaridade"
4641
4642 #
4643 msgid "Polarization"
4644 msgstr "Polarização"
4645
4646 #
4647 msgid "Polish"
4648 msgstr "Polaco"
4649
4650 #
4651 msgid "Poll Interval (in h)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "Poll automatically"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "Port A"
4660 msgstr "Porta A"
4661
4662 #
4663 msgid "Port B"
4664 msgstr "Porta B"
4665
4666 #
4667 msgid "Port C"
4668 msgstr "Porta C"
4669
4670 #
4671 msgid "Port D"
4672 msgstr "Porta D"
4673
4674 #
4675 msgid "Portuguese"
4676 msgstr "Português"
4677
4678 #
4679 msgid "Positioner"
4680 msgstr "Posicionador"
4681
4682 #
4683 msgid "Positioner fine movement"
4684 msgstr "Busca Final do Posicionador"
4685
4686 #
4687 msgid "Positioner movement"
4688 msgstr "Movimento do Posicionador"
4689
4690 #
4691 msgid "Positioner setup"
4692 msgstr "Definições do Posicionador"
4693
4694 #
4695 msgid "Positioner storage"
4696 msgstr "Gravar no Posicionador"
4697
4698 #
4699 msgid ""
4700 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4701 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 msgid "Power threshold in mA"
4706 msgstr "Power em mA"
4707
4708 #
4709 msgid "Predefined transponder"
4710 msgstr "Transponder pré-definido"
4711
4712 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "Preparing... Please wait"
4717 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
4718
4719 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4723 msgstr ""
4724
4725 #
4726 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 msgid "Press OK to activate the settings."
4735 msgstr "Carregue Ok para Activar"
4736
4737 #
4738 msgid "Press OK to collapse this host"
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "Press OK to edit selected settings."
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "Press OK to edit the settings."
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Press OK to expand this host"
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 #, python-format
4755 msgid "Press OK to get further details for %s"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Press OK to mount this share!"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Press OK to mount!"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Press OK to save settings."
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "Press OK to scan"
4772 msgstr "Carregue Ok para Busca"
4773
4774 #
4775 msgid "Press OK to select a Provider."
4776 msgstr ""
4777
4778 #
4779 msgid "Press OK to select."
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 msgid "Press OK to start the scan"
4788 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
4789
4790 #
4791 msgid "Press OK to toggle the selection."
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 msgid "Press OK to view full changelog"
4796 msgstr ""
4797
4798 #
4799 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4800 msgstr ""
4801
4802 #
4803 msgid "Prev"
4804 msgstr "Ant"
4805
4806 #
4807 msgid "Preview"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "Preview AutoTimer"
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "Preview menu"
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid "Primary DNS"
4820 msgstr ""
4821
4822 #
4823 msgid "Priority"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Process"
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "Properties of current title"
4832 msgstr ""
4833
4834 #
4835 msgid "Protect services"
4836 msgstr "Proteger Serviços"
4837
4838 #
4839 msgid "Protect setup"
4840 msgstr "Definições de Protecção"
4841
4842 #
4843 msgid "Provider"
4844 msgstr "Provedor"
4845
4846 #
4847 msgid "Provider to scan"
4848 msgstr "Provedor a procurar"
4849
4850 #
4851 msgid "Providers"
4852 msgstr "Provedores"
4853
4854 #
4855 msgid "Published"
4856 msgstr ""
4857
4858 #
4859 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Quick"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid "Quickzap"
4868 msgstr "Zap Rápido"
4869
4870 #
4871 msgid "RC Menu"
4872 msgstr "Menu RC"
4873
4874 #
4875 msgid "RF output"
4876 msgstr "Saida RF"
4877
4878 #
4879 msgid "RGB"
4880 msgstr "RGB"
4881
4882 #
4883 msgid "Radio"
4884 msgstr "Radio"
4885
4886 msgid "Ralink"
4887 msgstr ""
4888
4889 #
4890 msgid "Ram Disk"
4891 msgstr "Disco Ram"
4892
4893 #
4894 msgid "Random"
4895 msgstr ""
4896
4897 #
4898 msgid "Rating"
4899 msgstr ""
4900
4901 #
4902 msgid "Ratings: "
4903 msgstr ""
4904
4905 #
4906 msgid "Really close without saving settings?"
4907 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
4908
4909 #
4910 msgid "Really delete done timers?"
4911 msgstr "Deseja apagar os timers?"
4912
4913 #
4914 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4915 msgstr "Deseja realmente sair?"
4916
4917 #
4918 msgid "Really quit MyTube Player?"
4919 msgstr ""
4920
4921 #
4922 msgid "Really reboot now?"
4923 msgstr ""
4924
4925 #
4926 msgid "Really restart now?"
4927 msgstr ""
4928
4929 #
4930 msgid "Really shutdown now?"
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Reboot"
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Recently featured"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 msgid "Reception Settings"
4943 msgstr "Definições de recepção"
4944
4945 #
4946 msgid "Record"
4947 msgstr "Gravar"
4948
4949 #
4950 msgid "Record a maximum of x times"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Record on"
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 #, python-format
4959 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #
4963 msgid "Recorded files..."
4964 msgstr "Ficheiros Gravados..."
4965
4966 #
4967 msgid "Recording"
4968 msgstr "A gravar"
4969
4970 #
4971 msgid "Recording paths"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Recordings"
4980 msgstr ""
4981
4982 #
4983 msgid "Recordings always have priority"
4984 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
4985
4986 #
4987 msgid "Reenter new pin"
4988 msgstr "Reintroduza o PIN"
4989
4990 #
4991 msgid "Refresh Rate"
4992 msgstr "Refresh Rate"
4993
4994 #
4995 msgid "Refresh rate selection."
4996 msgstr "Selecção do refresh rate"
4997
4998 #
4999 msgid "Related video entries."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Relevance"
5004 msgstr ""
5005
5006 #
5007 msgid "Reload"
5008 msgstr ""
5009
5010 #
5011 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5012 msgstr ""
5013
5014 #
5015 msgid "Remember service pin"
5016 msgstr ""
5017
5018 #
5019 msgid "Remember service pin cancel"
5020 msgstr ""
5021
5022 #
5023 msgid "Remove"
5024 msgstr ""
5025
5026 #
5027 msgid "Remove Bookmark"
5028 msgstr ""
5029
5030 #
5031 msgid "Remove Plugins"
5032 msgstr "Remover Plugins"
5033
5034 #
5035 msgid "Remove a mark"
5036 msgstr "Remover Marca"
5037
5038 #
5039 msgid "Remove currently selected title"
5040 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5041
5042 #
5043 msgid "Remove failed."
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Remove finished."
5048 msgstr ""
5049
5050 #
5051 msgid "Remove plugins"
5052 msgstr "Remover plugins"
5053
5054 #
5055 msgid "Remove selected AutoTimer"
5056 msgstr ""
5057
5058 #
5059 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5060 msgstr ""
5061
5062 #
5063 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5064 msgstr ""
5065
5066 #
5067 msgid "Remove timer"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Remove title"
5072 msgstr "Remover o título"
5073
5074 #
5075 msgid "Removed successfully."
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid "Removing"
5080 msgstr ""
5081
5082 #
5083 #, python-format
5084 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Rename"
5089 msgstr "Renomear"
5090
5091 #
5092 msgid "Rename crashlogs"
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Repeat"
5097 msgstr "Repetir"
5098
5099 #
5100 msgid "Repeat Type"
5101 msgstr "Tempo de repetição"
5102
5103 #
5104 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5105 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5106
5107 #
5108 msgid "Repeats"
5109 msgstr "Repetições"
5110
5111 #
5112 msgid "Require description to be unique"
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Required medium type:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 msgid "Rescan"
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Reset"
5125 msgstr "Reset"
5126
5127 #
5128 msgid "Reset and renumerate title names"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Reset count"
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 msgid "Reset saved position"
5137 msgstr ""
5138
5139 #
5140 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 msgid "Resolution"
5149 msgstr ""
5150
5151 #
5152 msgid "Response video entries."
5153 msgstr ""
5154
5155 #
5156 msgid "Restart"
5157 msgstr "Reiniciar"
5158
5159 #
5160 msgid "Restart GUI"
5161 msgstr "Reiniciar GUI"
5162
5163 #
5164 msgid "Restart GUI now?"
5165 msgstr "Reiniciar GUI?"
5166
5167 #
5168 msgid "Restart network"
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Restart test"
5173 msgstr ""
5174
5175 #
5176 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #
5180 msgid "Restore"
5181 msgstr "Restaurar"
5182
5183 #
5184 msgid "Restore backups"
5185 msgstr ""
5186
5187 #
5188 msgid "Restore is running..."
5189 msgstr ""
5190
5191 #
5192 msgid "Restore running"
5193 msgstr ""
5194
5195 #
5196 msgid "Restore system settings"
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5201 msgstr ""
5202
5203 #
5204 msgid "Resume from last position"
5205 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5206
5207 #
5208 #, python-format
5209 msgid "Resume position at %s"
5210 msgstr ""
5211
5212 #
5213 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5214 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5215 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5216 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5217 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5218 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5219 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5220 msgid "Resuming playback"
5221 msgstr "Retomar "
5222
5223 #
5224 msgid "Return to file browser"
5225 msgstr ""
5226
5227 #
5228 msgid "Return to movie list"
5229 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5230
5231 #
5232 msgid "Return to previous service"
5233 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5234
5235 #
5236 msgid "Rewind speeds"
5237 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5238
5239 #
5240 msgid "Right"
5241 msgstr "Direita"
5242
5243 #
5244 msgid "Rolloff"
5245 msgstr "Rolloff"
5246
5247 #
5248 msgid "Rotor turning speed"
5249 msgstr "velocidade do rotor"
5250
5251 #
5252 msgid "Running"
5253 msgstr "A instalar"
5254
5255 #
5256 msgid "Russia"
5257 msgstr ""
5258
5259 #
5260 msgid "Russian"
5261 msgstr "Russo"
5262
5263 #
5264 msgid "S-Video"
5265 msgstr "S-Video"
5266
5267 #
5268 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "SNR"
5273 msgstr "SNR"
5274
5275 #
5276 msgid "SNR:"
5277 msgstr "SNR:"
5278
5279 #
5280 msgid "SSID:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Sat"
5285 msgstr "Sat"
5286
5287 #
5288 msgid "Sat / Dish Setup"
5289 msgstr "Definições Sat / Antena "
5290
5291 #
5292 msgid "Satellite"
5293 msgstr "Satelite"
5294
5295 #
5296 msgid "Satellite Equipment Setup"
5297 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
5298
5299 #
5300 msgid "Satellite equipment"
5301 msgstr ""
5302
5303 #
5304 msgid "Satellites"
5305 msgstr "Satelites"
5306
5307 #
5308 msgid "Satfinder"
5309 msgstr "Busca Satelites"
5310
5311 #
5312 msgid "Sats"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Saturation"
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Saturday"
5321 msgstr "Sábado"
5322
5323 #
5324 msgid "Save"
5325 msgstr ""
5326
5327 #
5328 msgid "Save Playlist"
5329 msgstr "Gravar lista"
5330
5331 #
5332 msgid "Save current delay to key"
5333 msgstr ""
5334
5335 #
5336 msgid "Save to key"
5337 msgstr ""
5338
5339 #
5340 msgid "Save values and close plugin"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Save values and close screen"
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 msgid "Scaler sharpness"
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 msgid "Scaling Mode"
5353 msgstr "Mode de Escala"
5354
5355 #
5356 msgid "Scan "
5357 msgstr "Busca"
5358
5359 #
5360 msgid "Scan Files..."
5361 msgstr ""
5362
5363 #
5364 msgid "Scan NFS share"
5365 msgstr ""
5366
5367 #
5368 msgid "Scan QAM128"
5369 msgstr "Scan QAM128"
5370
5371 #
5372 msgid "Scan QAM16"
5373 msgstr "Scan QAM16"
5374
5375 #
5376 msgid "Scan QAM256"
5377 msgstr "Scan QAM256"
5378
5379 #
5380 msgid "Scan QAM32"
5381 msgstr "Scan QAM32"
5382
5383 #
5384 msgid "Scan QAM64"
5385 msgstr "Scan QAM64"
5386
5387 #
5388 msgid "Scan SR6875"
5389 msgstr "Scan SR6875"
5390
5391 #
5392 msgid "Scan SR6900"
5393 msgstr "Scan SR6900"
5394
5395 #
5396 msgid "Scan Wireless Networks"
5397 msgstr ""
5398
5399 #
5400 msgid "Scan additional SR"
5401 msgstr "Scan additional SR"
5402
5403 #
5404 msgid "Scan band EU HYPER"
5405 msgstr "Scan band EU HYPER"
5406
5407 #
5408 msgid "Scan band EU MID"
5409 msgstr "Scan band EU MID"
5410
5411 #
5412 msgid "Scan band EU SUPER"
5413 msgstr "Scan band EU SUPER"
5414
5415 #
5416 msgid "Scan band EU UHF IV"
5417 msgstr "Scan band EU UHF IV"
5418
5419 #
5420 msgid "Scan band EU UHF V"
5421 msgstr "Scan band EU UHF V"
5422
5423 #
5424 msgid "Scan band EU VHF I"
5425 msgstr "Scan band EU VHF I"
5426
5427 #
5428 msgid "Scan band EU VHF III"
5429 msgstr "Scan band EU VHF III"
5430
5431 #
5432 msgid "Scan band US HIGH"
5433 msgstr "Scan band US HIGH"
5434
5435 #
5436 msgid "Scan band US HYPER"
5437 msgstr "Scan band US HYPER"
5438
5439 #
5440 msgid "Scan band US LOW"
5441 msgstr "Scan band US LOW"
5442
5443 #
5444 msgid "Scan band US MID"
5445 msgstr "Scan band US MID"
5446
5447 #
5448 msgid "Scan band US SUPER"
5449 msgstr "Scan band US SUPER"
5450
5451 #
5452 msgid "Scan range"
5453 msgstr ""
5454
5455 #
5456 msgid ""
5457 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5458 "selected wireless device.\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 msgid ""
5462 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5463 "selected wireless device.\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid ""
5468 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5469 msgstr ""
5470
5471 #
5472 msgid "Science & Technology"
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Search Term(s)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Search category:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 msgid "Search east"
5485 msgstr "Procura Este"
5486
5487 #
5488 msgid "Search for network shares"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Search for network shares..."
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 msgid "Search region:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Search restricted content:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Search strictness"
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Search type"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Search west"
5513 msgstr "Procura Oeste"
5514
5515 #
5516 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5521 msgstr ""
5522
5523 #
5524 msgid "Searching your network. Please wait..."
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Secondary DNS"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5533 msgid "Security service not running."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Seek"
5538 msgstr "Busca"
5539
5540 #
5541 msgid "Select"
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid ""
5546 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5547 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5548 msgstr ""
5549
5550 #
5551 msgid "Select HDD"
5552 msgstr "Seleccione o Disco"
5553
5554 #
5555 msgid "Select Location"
5556 msgstr "Seleccione Localização"
5557
5558 #
5559 msgid "Select Network Adapter"
5560 msgstr "Selecione adaptador de rede"
5561
5562 #
5563 msgid "Select a movie"
5564 msgstr "Selecione um filme"
5565
5566 #
5567 msgid "Select a timer to import"
5568 msgstr ""
5569
5570 #
5571 msgid "Select audio mode"
5572 msgstr "Selecione o modo de Audio"
5573
5574 #
5575 msgid "Select audio track"
5576 msgstr "Seleciona a pista de audio"
5577
5578 #
5579 msgid "Select bouquet to record on"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Select channel to record from"
5584 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
5585
5586 #
5587 msgid "Select channel to record on"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid "Select desired image from feed list"
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "Select files for backup."
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Select files/folders to backup"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Select image"
5606 msgstr ""
5607
5608 msgid "Select input device"
5609 msgstr ""
5610
5611 msgid "Select input device."
5612 msgstr ""
5613
5614 #
5615 msgid "Select interface"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Select new feed to view."
5620 msgstr ""
5621
5622 #
5623 msgid "Select package"
5624 msgstr ""
5625
5626 #
5627 msgid "Select provider to add..."
5628 msgstr ""
5629
5630 #
5631 msgid "Select refresh rate"
5632 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
5633
5634 #
5635 msgid "Select service to add..."
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 #, python-format
5640 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Select the location to save the recording to."
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Select type of Filter"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Select upgrade source to edit."
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Select video input with up/down buttons"
5657 msgstr ""
5658
5659 #
5660 msgid "Select video mode"
5661 msgstr "Seleccione modo de Video"
5662
5663 #
5664 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Select wireless network"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Select your choice."
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 msgid "Selected source image"
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Send DiSEqC"
5681 msgstr ""
5682
5683 #
5684 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5685 msgstr ""
5686
5687 #
5688 msgid "Seperate titles with a main menu"
5689 msgstr ""
5690
5691 #
5692 msgid "Sequence repeat"
5693 msgstr "Repita a Sequência"
5694
5695 #
5696 msgid "Serbian"
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 msgid "Server IP"
5701 msgstr ""
5702
5703 #
5704 msgid "Server share"
5705 msgstr ""
5706
5707 #
5708 msgid "Service"
5709 msgstr "Canal"
5710
5711 #
5712 msgid "Service Scan"
5713 msgstr "Busca de Canais"
5714
5715 #
5716 msgid "Service Searching"
5717 msgstr "Procura de Canais"
5718
5719 #
5720 msgid "Service delay"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Service has been added to the favourites."
5725 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
5726
5727 #
5728 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5729 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
5730
5731 #
5732 msgid ""
5733 "Service invalid!\n"
5734 "(Timeout reading PMT)"
5735 msgstr ""
5736 "Canal invalido!\n"
5737 "(Timeout reading PMT)"
5738
5739 #
5740 msgid ""
5741 "Service not found!\n"
5742 "(SID not found in PAT)"
5743 msgstr ""
5744 "Canal não encontrado!\n"
5745 "(SID not found in PAT)"
5746
5747 #
5748 msgid "Service scan"
5749 msgstr "Busca de Canais"
5750
5751 #
5752 msgid ""
5753 "Service unavailable!\n"
5754 "Check tuner configuration!"
5755 msgstr ""
5756 "Serviço indisponivel!\n"
5757 "Verifique o Tuner!"
5758
5759 #
5760 msgid "Serviceinfo"
5761 msgstr "Info "
5762
5763 #
5764 msgid "Services"
5765 msgstr "Serviços"
5766
5767 #
5768 msgid "Set End Time"
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5773 msgstr ""
5774
5775 #
5776 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5777 msgstr ""
5778
5779 #
5780 #, python-format
5781 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #
5785 msgid "Set interface as default Interface"
5786 msgstr ""
5787
5788 #
5789 msgid "Set limits"
5790 msgstr "Definir limites"
5791
5792 #
5793 msgid "Set maximum duration"
5794 msgstr ""
5795
5796 #
5797 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Setting key canceled"
5802 msgstr ""
5803
5804 #
5805 msgid "Settings"
5806 msgstr "Definições"
5807
5808 #
5809 msgid "Setup"
5810 msgstr "Definições"
5811
5812 #
5813 msgid "Setup Mode"
5814 msgstr "Modo configuração"
5815
5816 #
5817 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 #, python-format
5822 msgid ""
5823 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5824 "memory?"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Sharpness"
5829 msgstr ""
5830
5831 #
5832 msgid "Short Movies"
5833 msgstr ""
5834
5835 msgid "Short filenames"
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5840 msgstr ""
5841
5842 #
5843 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid ""
5848 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Show Info"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Show Message when Recording starts"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Show WLAN Status"
5861 msgstr ""
5862
5863 #
5864 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5865 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
5866
5867 #
5868 msgid "Show event-progress in channel selection"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Show in extension menu"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Show infobar on channel change"
5877 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
5878
5879 #
5880 msgid "Show infobar on event change"
5881 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
5882
5883 #
5884 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5885 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
5886
5887 #
5888 msgid "Show positioner movement"
5889 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
5890
5891 #
5892 msgid "Show services beginning with"
5893 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
5894
5895 #
5896 msgid "Show the radio player..."
5897 msgstr "Mostrar o Radio"
5898
5899 #
5900 msgid "Show the tv player..."
5901 msgstr "Mostrar TV"
5902
5903 #
5904 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Shutdown"
5909 msgstr ""
5910
5911 #
5912 msgid "Shutdown Dreambox after"
5913 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
5914
5915 #
5916 msgid "Signal Strength:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 msgid "Signal: "
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Similar"
5925 msgstr "Igual"
5926
5927 #
5928 msgid "Similar broadcasts:"
5929 msgstr "Emissões Identicas:"
5930
5931 #
5932 msgid "Simple"
5933 msgstr "Simples"
5934
5935 #
5936 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #
5940 msgid "Single"
5941 msgstr "Unico"
5942
5943 #
5944 msgid "Single EPG"
5945 msgstr "EPG unico"
5946
5947 #
5948 msgid "Single satellite"
5949 msgstr "Só um Satelite"
5950
5951 #
5952 msgid "Single transponder"
5953 msgstr "Transponder unico"
5954
5955 #
5956 msgid "Singlestep (GOP)"
5957 msgstr "Singlestep (GOP)"
5958
5959 #
5960 msgid "Skin"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Skins"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 msgid "Sleep Timer"
5969 msgstr "Temporizador"
5970
5971 #
5972 msgid "Sleep timer action:"
5973 msgstr "Definições do temporizador"
5974
5975 #
5976 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5977 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
5978
5979 #
5980 #, python-format
5981 msgid "Slot %d"
5982 msgstr "Slot %d"
5983
5984 #
5985 msgid "Slovakian"
5986 msgstr ""
5987
5988 #
5989 msgid "Slovenian"
5990 msgstr ""
5991
5992 #
5993 msgid "Slow"
5994 msgstr "Lento"
5995
5996 #
5997 msgid "Slow Motion speeds"
5998 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
5999
6000 #
6001 msgid "Software"
6002 msgstr ""
6003
6004 #
6005 msgid "Software management"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid "Software manager setup"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Software restore"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Software update"
6017 msgstr ""
6018
6019 msgid "Softwaremanager information"
6020 msgstr ""
6021
6022 #
6023 msgid "Some plugins are not available:\n"
6024 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6025
6026 #
6027 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6028 msgstr ""
6029
6030 #
6031 msgid "Sorry no backups found!"
6032 msgstr ""
6033
6034 #
6035 msgid ""
6036 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6037 "Please choose an other one."
6038 msgstr ""
6039
6040 #
6041 msgid "Sorry, no Details available!"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Sorry, video is not available!"
6046 msgstr ""
6047
6048 #
6049 msgid ""
6050 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6051 "\n"
6052 "Please choose another one."
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6057 msgid "Sort A-Z"
6058 msgstr "ordenar A-Z"
6059
6060 #
6061 msgid "Sort AutoTimer"
6062 msgstr ""
6063
6064 #
6065 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6066 msgid "Sort Time"
6067 msgstr "Ordenar por tempo"
6068
6069 #
6070 msgid "Sound"
6071 msgstr "Som"
6072
6073 #
6074 msgid "Soundcarrier"
6075 msgstr "Soundcarrier"
6076
6077 #
6078 msgid "South"
6079 msgstr "Sul"
6080
6081 #
6082 msgid "South Korea"
6083 msgstr ""
6084
6085 #
6086 msgid "Spain"
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "Spanish"
6091 msgstr "Catalão"
6092
6093 #
6094 msgid "Split preview mode"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Sports"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Standby"
6103 msgstr "Standby"
6104
6105 #
6106 msgid "Standby / Restart"
6107 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6108
6109 #
6110 #, python-format
6111 msgid "Standby Fan %d PWM"
6112 msgstr ""
6113
6114 #
6115 #, python-format
6116 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 msgid "Start Webinterface"
6121 msgstr ""
6122
6123 #
6124 msgid "Start from the beginning"
6125 msgstr "Começar no inicio"
6126
6127 #
6128 msgid "Start recording?"
6129 msgstr "Iniciar a gravação?"
6130
6131 #
6132 msgid "Start test"
6133 msgstr ""
6134
6135 #
6136 msgid "Start with following feed:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #
6140 msgid "StartTime"
6141 msgstr "Tempo de Inicio"
6142
6143 #
6144 msgid "Starting on"
6145 msgstr "A Iniciar"
6146
6147 #
6148 msgid "Std. Feeds"
6149 msgstr ""
6150
6151 #
6152 msgid "Step east"
6153 msgstr "Avançar para Este"
6154
6155 #
6156 msgid "Step in ms for arrow keys"
6157 msgstr ""
6158
6159 #
6160 #, python-format
6161 msgid "Step in ms for key %i"
6162 msgstr ""
6163
6164 #
6165 #, python-format
6166 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 msgid "Step west"
6171 msgstr "Avançar para Oeste"
6172
6173 #
6174 msgid "Stereo"
6175 msgstr "Estereo"
6176
6177 #
6178 msgid "Stop"
6179 msgstr "Stop"
6180
6181 #
6182 msgid "Stop Timeshift?"
6183 msgstr "Parar o Timeshift?"
6184
6185 #
6186 msgid "Stop current event and disable coming events"
6187 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6188
6189 #
6190 msgid "Stop current event but not coming events"
6191 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6192
6193 #
6194 msgid "Stop playing this movie?"
6195 msgstr "Parar a reprodução?"
6196
6197 #
6198 msgid "Stop test"
6199 msgstr ""
6200
6201 #
6202 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid "Store position"
6211 msgstr "Guardar posição"
6212
6213 #
6214 msgid "Stored position"
6215 msgstr "Posição Guardada"
6216
6217 #
6218 msgid "Subservice list..."
6219 msgstr "Lista de Subserviços... "
6220
6221 #
6222 msgid "Subservices"
6223 msgstr "Subserviços"
6224
6225 #
6226 msgid "Subtitle selection"
6227 msgstr "Selecção de Legendas"
6228
6229 #
6230 msgid "Subtitles"
6231 msgstr "Legendas"
6232
6233 #
6234 msgid "Sun"
6235 msgstr "Sol"
6236
6237 #
6238 msgid "Sunday"
6239 msgstr "Domingo"
6240
6241 #
6242 msgid "Swap Services"
6243 msgstr "Troca entrecanais"
6244
6245 #
6246 msgid "Sweden"
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Swedish"
6251 msgstr "Sueco"
6252
6253 #
6254 msgid "Switch to next subservice"
6255 msgstr "Mudar para o proximo canal"
6256
6257 #
6258 msgid "Switch to previous subservice"
6259 msgstr "Mudar para o canal anterior"
6260
6261 #
6262 msgid "Switchable tuner types:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #
6266 msgid "Symbol Rate"
6267 msgstr "Symbol Rate"
6268
6269 #
6270 msgid "Symbolrate"
6271 msgstr "Symbolrate"
6272
6273 #
6274 msgid "System"
6275 msgstr "Sistema"
6276
6277 #
6278 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6279 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6280 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6281
6282 #
6283 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "TV System"
6288 msgstr "Sistema de TV"
6289
6290 #
6291 msgid "Table of content for collection"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid "Tag 1"
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid "Tag 2"
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Tags"
6304 msgstr ""
6305
6306 #
6307 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 msgid "Tags: "
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 msgid "Taiwan"
6316 msgstr ""
6317
6318 #
6319 msgid "Temperature and Fan control"
6320 msgstr ""
6321
6322 #
6323 msgid "Terrestrial"
6324 msgstr "Terrestre"
6325
6326 #
6327 msgid "Terrestrial provider"
6328 msgstr "Provedor Terrestre"
6329
6330 #
6331 msgid "Test DiSEqC settings"
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "Test Type"
6336 msgstr ""
6337
6338 #
6339 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6340 msgid "Test again"
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 msgid "Test mode"
6345 msgstr "Modo de teste"
6346
6347 #
6348 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid "Test-Messagebox?"
6353 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
6354
6355 #
6356 msgid ""
6357 "Thank you for using the wizard.\n"
6358 "Please press OK to continue."
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid ""
6363 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6364 "Please press OK to start using your Dreambox."
6365 msgstr ""
6366 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
6367 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
6368
6369 #
6370 msgid ""
6371 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6372 "List.\n"
6373 "Please press OK to continue."
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 msgid ""
6378 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6379 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6380 "players) instead?"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid ""
6385 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6386 "Please install it."
6387 msgstr ""
6388
6389 #
6390 msgid ""
6391 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6392 "Please install it."
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid ""
6397 "The Timer will not be added to the List.\n"
6398 "Please press OK to close this Wizard."
6399 msgstr ""
6400
6401 #
6402 msgid ""
6403 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6404 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6405 "inside of this timespan."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid ""
6410 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6411 "the feed server and save it on the stick?"
6412 msgstr ""
6413
6414 msgid ""
6415 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6416 "Now you can download an NFI image file!"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6421 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
6422
6423 #
6424 msgid ""
6425 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 #, python-format
6430 msgid ""
6431 "The directory %s is not writable.\n"
6432 "Make sure you select a writable directory instead."
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 msgid ""
6437 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6438 "the classic editor."
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 #, python-format
6443 msgid ""
6444 "The following device was found:\n"
6445 "\n"
6446 "%s\n"
6447 "\n"
6448 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "The following files were found..."
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid ""
6457 "The input port should be configured now.\n"
6458 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6459 "want to do that now?"
6460 msgstr ""
6461 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
6462 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
6463 "continuar?"
6464
6465 #
6466 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6467 msgstr ""
6468
6469 #
6470 msgid ""
6471 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6472 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6473 msgstr ""
6474
6475 #
6476 msgid "The match attribute is mandatory."
6477 msgstr ""
6478
6479 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6480 msgstr ""
6481
6482 #
6483 msgid ""
6484 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6485 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6486 "risk!"
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid ""
6491 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6492 "corrupted!"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "The package doesn't contain anything."
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 msgid "The package:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 #, python-format
6505 msgid "The path %s already exists."
6506 msgstr ""
6507
6508 #
6509 msgid "The pin code has been changed successfully."
6510 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
6511
6512 #
6513 msgid "The pin code you entered is wrong."
6514 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
6515
6516 #
6517 msgid "The pin codes you entered are different."
6518 msgstr "O PIN que introduziu está errado."
6519
6520 #
6521 #, python-format
6522 msgid "The results have been written to %s."
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "The sleep timer has been activated."
6527 msgstr "O temporizador foi activado."
6528
6529 #
6530 msgid "The sleep timer has been disabled."
6531 msgstr "Desactivou o sleep timer"
6532
6533 #
6534 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6535 msgstr ""
6536 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
6537
6538 #
6539 msgid ""
6540 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6541 "Please install it and choose what you want to do next."
6542 msgstr ""
6543
6544 #
6545 msgid ""
6546 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6547 "Please install it."
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid ""
6552 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6553 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
6554
6555 #, python-format
6556 msgid ""
6557 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6558 "settings from %s?"
6559 msgstr ""
6560
6561 #
6562 msgid "The wizard is finished now."
6563 msgstr "O assitente terminou."
6564
6565 #
6566 msgid "There are at least "
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 msgid "There are currently no outstanding actions."
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 msgid "There are no default services lists in your image."
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 msgid "There are no default settings in your image."
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid "There are no updates available."
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 msgid "There are now "
6587 msgstr ""
6588
6589 #
6590 msgid ""
6591 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6592 "Do you really want to continue?"
6593 msgstr ""
6594 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
6595 "Deseja continuar?"
6596
6597 #
6598 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6603 msgstr ""
6604
6605 #
6606 msgid "There was an error. The package:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6611 msgid ""
6612 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6613 "apply this update now?"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 #, python-format
6618 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 msgid ""
6623 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6624 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid ""
6629 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6630 "flash memory?"
6631 msgstr ""
6632
6633 #
6634 msgid ""
6635 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6636 "content on the disc."
6637 msgstr ""
6638
6639 #
6640 #, python-format
6641 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid "This Month"
6646 msgstr ""
6647
6648 #
6649 msgid "This Week"
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid ""
6654 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6655 "and the Preview."
6656 msgstr ""
6657
6658 #
6659 msgid "This is step number 2."
6660 msgstr "Passo 2."
6661
6662 #
6663 msgid ""
6664 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6665 "search the EPG again."
6666 msgstr ""
6667
6668 #
6669 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid ""
6674 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6675 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6676 "uses."
6677 msgstr ""
6678
6679 msgid ""
6680 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6681 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6682 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6683 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6684 "and saved on the USB stick.\n"
6685 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6686 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 msgid "This plugin is installed."
6691 msgstr ""
6692
6693 #
6694 msgid "This plugin is not installed."
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "This plugin will be installed."
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid "This plugin will be removed."
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid ""
6711 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6712 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6713 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6714 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6715 "the \"Nameserver\" Configuration"
6716 msgstr ""
6717
6718 #
6719 msgid ""
6720 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6721 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6722 "- verify that a network cable is attached\n"
6723 "- verify that the cable is not broken"
6724 msgstr ""
6725
6726 #
6727 msgid ""
6728 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6729 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6730 "- no valid IP Address was found\n"
6731 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid ""
6736 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6737 "configuration with DHCP.\n"
6738 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6739 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6740 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6741 "dialog.\n"
6742 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6743 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6744 msgstr ""
6745
6746 #
6747 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6748 msgstr ""
6749
6750 #
6751 msgid ""
6752 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6753 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6754 "but add it disabled."
6755 msgstr ""
6756
6757 #
6758 msgid "Three"
6759 msgstr "Três."
6760
6761 #
6762 msgid "Threshold"
6763 msgstr "Threshold"
6764
6765 #
6766 msgid "Thu"
6767 msgstr "Qui"
6768
6769 #
6770 msgid "Thumbnails"
6771 msgstr ""
6772
6773 #
6774 msgid "Thursday"
6775 msgstr "Quinta-Feira"
6776
6777 #
6778 msgid "Time"
6779 msgstr "Hora"
6780
6781 #
6782 msgid "Time in minutes to append to recording."
6783 msgstr ""
6784
6785 #
6786 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6787 msgstr ""
6788
6789 #
6790 msgid "Time/Date Input"
6791 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
6792
6793 #
6794 msgid "Timer"
6795 msgstr "Temporizador"
6796
6797 #
6798 msgid "Timer Edit"
6799 msgstr "Editar o Temporizador"
6800
6801 #
6802 msgid "Timer Editor"
6803 msgstr "Editor do Temporizador"
6804
6805 #
6806 msgid "Timer Type"
6807 msgstr "Tipo de Temporizador"
6808
6809 #
6810 msgid "Timer entry"
6811 msgstr "Entrada para Temporizador"
6812
6813 #
6814 msgid "Timer log"
6815 msgstr "Registo do Temporizador"
6816
6817 #
6818 msgid ""
6819 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6820 "Please recheck it!"
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "Timer record location"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "Timer sanity error"
6829 msgstr "Erro do Temporizador"
6830
6831 #
6832 msgid "Timer selection"
6833 msgstr "Selecção do Temporizador"
6834
6835 #
6836 msgid "Timer status:"
6837 msgstr "Estado Temporizador:"
6838
6839 #
6840 msgid "Timer type"
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid "Timeshift"
6845 msgstr "Timeshift"
6846
6847 #
6848 msgid "Timeshift location"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Timeshift not possible!"
6853 msgstr "Timeshift não permitido!"
6854
6855 #
6856 msgid "Timezone"
6857 msgstr "Zona Horária"
6858
6859 #
6860 msgid "Title"
6861 msgstr "Título"
6862
6863 #
6864 msgid "Title properties"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "Titleset mode"
6869 msgstr ""
6870
6871 msgid ""
6872 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6873 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6874 "USB stick is plugged in.\n"
6875 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6876 "for 10 seconds.\n"
6877 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 msgid ""
6882 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6883 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6884 "stick.\n"
6885 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6886 "for 10 seconds.\n"
6887 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6888 msgstr ""
6889
6890 #
6891 msgid "Today"
6892 msgstr "Hoje"
6893
6894 #
6895 msgid "Tone Amplitude"
6896 msgstr ""
6897
6898 #
6899 msgid "Tone mode"
6900 msgstr "Tone mode"
6901
6902 #
6903 msgid "Toneburst"
6904 msgstr "Toneburst"
6905
6906 #
6907 msgid "Toneburst A/B"
6908 msgstr "Toneburst A/B"
6909
6910 #
6911 msgid "Top favorites"
6912 msgstr ""
6913
6914 #
6915 msgid "Top rated"
6916 msgstr ""
6917
6918 #
6919 msgid "Track"
6920 msgstr ""
6921
6922 #
6923 msgid "Translation"
6924 msgstr "Tradução"
6925
6926 #
6927 msgid "Translation:"
6928 msgstr "Tradução:"
6929
6930 #
6931 msgid "Transmission Mode"
6932 msgstr "Modo de Transmissão"
6933
6934 #
6935 msgid "Transmission mode"
6936 msgstr "Modo de Transmissão"
6937
6938 #
6939 msgid "Transponder"
6940 msgstr "Transponder"
6941
6942 #
6943 msgid "Transponder Type"
6944 msgstr "Tipo deTransponder"
6945
6946 #
6947 msgid "Travel & Events"
6948 msgstr ""
6949
6950 #
6951 msgid "Tries left:"
6952 msgstr "Tries restantes:"
6953
6954 #
6955 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6956 msgstr ""
6957 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
6958
6959 #
6960 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6961 msgstr ""
6962 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
6963
6964 #
6965 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6966 msgstr ""
6967
6968 #
6969 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6974 msgstr ""
6975
6976 #
6977 msgid "Tue"
6978 msgstr "Ter"
6979
6980 #
6981 msgid "Tuesday"
6982 msgstr "Terça-Feira"
6983
6984 #
6985 msgid "Tune"
6986 msgstr "Tune"
6987
6988 #
6989 msgid "Tune failed!"
6990 msgstr "Falhou!"
6991
6992 #
6993 msgid "Tuner"
6994 msgstr "Tuner"
6995
6996 #
6997 msgid "Tuner "
6998 msgstr "Tuner "
6999
7000 #
7001 msgid "Tuner Slot"
7002 msgstr "Entrada do tuner"
7003
7004 #
7005 msgid "Tuner configuration"
7006 msgstr "Definições do Tuner"
7007
7008 #
7009 msgid "Tuner status"
7010 msgstr "Estado do Tuner"
7011
7012 #
7013 msgid "Tuner type"
7014 msgstr ""
7015
7016 #
7017 msgid "Turkish"
7018 msgstr "Turco"
7019
7020 #
7021 msgid "Two"
7022 msgstr "Dois"
7023
7024 #
7025 msgid "Type"
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid "Type of scan"
7030 msgstr "Tipo de Busca"
7031
7032 #
7033 msgid "USALS"
7034 msgstr "USALS"
7035
7036 #
7037 msgid "USB Stick"
7038 msgstr "USB Stick"
7039
7040 #
7041 msgid "USB stick wizard"
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 msgid ""
7046 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7047 "image!"
7048 msgstr ""
7049
7050 #
7051 msgid "Ukrainian"
7052 msgstr ""
7053
7054 #
7055 msgid ""
7056 "Unable to complete filesystem check.\n"
7057 "Error: "
7058 msgstr ""
7059 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7060 "Erro:"
7061
7062 #
7063 msgid ""
7064 "Unable to initialize harddisk.\n"
7065 "Error: "
7066 msgstr ""
7067 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7068 "Erro:"
7069
7070 #
7071 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7072 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7073
7074 #
7075 msgid "Undo install"
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Undo uninstall"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "UnhandledKey"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Unicable"
7088 msgstr ""
7089
7090 #
7091 msgid "Unicable LNB"
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid "Unicable Martix"
7096 msgstr ""
7097
7098 #
7099 msgid "Uninstall"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "United States"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Universal LNB"
7108 msgstr "LNB Universal "
7109
7110 msgid "Unknown network adapter."
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid ""
7115 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7116 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7117 "button."
7118 msgstr ""
7119
7120 #
7121 msgid "Unmount failed"
7122 msgstr "Desmontagens Falhou"
7123
7124 #
7125 msgid "Unsupported"
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid "Update"
7130 msgstr ""
7131
7132 #
7133 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7134 msgid "Update done..."
7135 msgstr ""
7136
7137 #
7138 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7139 msgid ""
7140 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7141 "ask you to update again."
7142 msgstr ""
7143
7144 #
7145 msgid "Updatefeed not available."
7146 msgstr ""
7147
7148 #
7149 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7150 msgid ""
7151 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7152 msgstr ""
7153
7154 #
7155 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7156 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7157
7158 #
7159 msgid "Updating software catalog"
7160 msgstr ""
7161
7162 #
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Updating, please wait..."
7165 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7166
7167 #
7168 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7169 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7170
7171 #
7172 msgid "Upgrade finished."
7173 msgstr ""
7174
7175 #
7176 msgid "Upgrading"
7177 msgstr "A actualizar"
7178
7179 #
7180 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7181 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7182
7183 #
7184 msgid "Upper bound of timespan."
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid ""
7189 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7190 "are not taken into account!"
7191 msgstr ""
7192
7193 #
7194 msgid "Use"
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 msgid "Use DHCP"
7199 msgstr "Usar DHCP"
7200
7201 #
7202 msgid "Use Interface"
7203 msgstr ""
7204
7205 #
7206 msgid "Use Power Measurement"
7207 msgstr "Usar medidor de potência"
7208
7209 #
7210 msgid "Use a custom location"
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "Use a gateway"
7215 msgstr "Use gateway"
7216
7217 #
7218 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7219 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
7220
7221 #
7222 msgid "Use power measurement"
7223 msgstr "Usar controlo da alimentação"
7224
7225 #
7226 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7227 msgstr ""
7228
7229 #
7230 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid ""
7235 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7236 "\n"
7237 "Please set up tuner A"
7238 msgstr ""
7239 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
7240 "\n"
7241 "Seleccione o Tuner A"
7242
7243 #
7244 msgid ""
7245 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7246 "press OK."
7247 msgstr ""
7248 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
7249 "Depois carregue OK"
7250
7251 msgid "Use this input device settings?"
7252 msgstr ""
7253
7254 msgid "Use this settings?"
7255 msgstr ""
7256
7257 #
7258 msgid "Use this video enhancement settings?"
7259 msgstr ""
7260
7261 #
7262 msgid "Use time of currently running service"
7263 msgstr ""
7264
7265 #
7266 msgid "Use usals for this sat"
7267 msgstr "Usar usals para este satelite"
7268
7269 #
7270 msgid "Use wizard to set up basic features"
7271 msgstr "Utilizar o assistente"
7272
7273 #
7274 msgid "Used service scan type"
7275 msgstr "Tipo usado na busca"
7276
7277 #
7278 msgid "User defined"
7279 msgstr "Definições do utilizador"
7280
7281 #
7282 msgid "User management"
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid "Usermanager"
7287 msgstr ""
7288
7289 #
7290 msgid "Username"
7291 msgstr ""
7292
7293 #
7294 msgid "VCR scart"
7295 msgstr "Entrada VCR"
7296
7297 #
7298 msgid "VMGM (intro trailer)"
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid ""
7302 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7303 msgstr ""
7304
7305 #
7306 msgid "Vertical"
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "Video Fine-Tuning"
7311 msgstr "Sintonia fina de Video"
7312
7313 #
7314 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7315 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
7316
7317 #
7318 msgid "Video Output"
7319 msgstr "Saída de Video"
7320
7321 #
7322 msgid "Video Setup"
7323 msgstr "Definições de Video"
7324
7325 #
7326 msgid "Video Wizard"
7327 msgstr "Assistente de Video"
7328
7329 #
7330 msgid "Video enhancement preview"
7331 msgstr ""
7332
7333 #
7334 msgid "Video enhancement settings"
7335 msgstr ""
7336
7337 #
7338 msgid "Video enhancement setup"
7339 msgstr ""
7340
7341 #
7342 msgid ""
7343 "Video input selection\n"
7344 "\n"
7345 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7346 "input port).\n"
7347 "\n"
7348 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7349 msgstr ""
7350 "Selecção da entrada de video\n"
7351 "\n"
7352 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
7353 "de entrada).\n"
7354 "\n"
7355 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
7356
7357 #
7358 msgid "Video mode selection."
7359 msgstr "Selecção do modo de video"
7360
7361 #
7362 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #
7366 msgid "Videoenhancement Setup"
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid "View Count"
7375 msgstr ""
7376
7377 #
7378 msgid "View Movies..."
7379 msgstr ""
7380
7381 #
7382 msgid "View Photos..."
7383 msgstr ""
7384
7385 #
7386 msgid "View Rass interactive..."
7387 msgstr "Ver Rass interactivo..."
7388
7389 #
7390 msgid "View Video CD..."
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid "View active downloads"
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 msgid "View details"
7399 msgstr ""
7400
7401 #
7402 msgid "View list of available "
7403 msgstr ""
7404
7405 #
7406 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7407 msgstr ""
7408
7409 #
7410 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7411 msgstr ""
7412
7413 #
7414 msgid "View list of available EPG extensions."
7415 msgstr ""
7416
7417 #
7418 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "View list of available communication extensions."
7423 msgstr ""
7424
7425 #
7426 msgid "View list of available default settings"
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 msgid "View list of available multimedia extensions."
7431 msgstr ""
7432
7433 #
7434 msgid "View list of available networking extensions"
7435 msgstr ""
7436
7437 #
7438 msgid "View list of available recording extensions"
7439 msgstr ""
7440
7441 #
7442 msgid "View list of available skins"
7443 msgstr ""
7444
7445 #
7446 msgid "View list of available software extensions"
7447 msgstr ""
7448
7449 #
7450 msgid "View list of available system extensions"
7451 msgstr ""
7452
7453 #
7454 msgid "View related videos"
7455 msgstr ""
7456
7457 #
7458 msgid "View response videos"
7459 msgstr ""
7460
7461 #
7462 msgid "View teletext..."
7463 msgstr "Ver teletexto..."
7464
7465 #
7466 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7467 msgstr ""
7468
7469 #
7470 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7471 msgstr ""
7472
7473 #
7474 msgid "Views: "
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid "Virtual KeyBoard"
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "Voltage mode"
7483 msgstr "Modo de voltagem"
7484
7485 #
7486 msgid "Volume"
7487 msgstr "Volume"
7488
7489 #
7490 msgid "W"
7491 msgstr "W"
7492
7493 #
7494 msgid "WEP"
7495 msgstr ""
7496
7497 msgid "WLAN adapter."
7498 msgstr ""
7499
7500 msgid "WLAN connection"
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid "WPA"
7505 msgstr ""
7506
7507 #
7508 msgid "WPA or WPA2"
7509 msgstr ""
7510
7511 #
7512 msgid "WPA2"
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid "WSS on 4:3"
7517 msgstr "WSS em 4:3"
7518
7519 #
7520 msgid "Wait time in ms before activation:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #
7524 msgid "Waiting"
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "Webinterface"
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "Webinterface: Main Setup"
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "Wed"
7541 msgstr "Qua"
7542
7543 #
7544 msgid "Wednesday"
7545 msgstr "Quarta-Feira"
7546
7547 #
7548 msgid "Weekday"
7549 msgstr "Dia de Semana"
7550
7551 #
7552 msgid "Weekend"
7553 msgstr ""
7554
7555 #
7556 msgid "Weekly (Monday)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #
7560 msgid "Weekly (Sunday)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid ""
7565 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7566 "\n"
7567 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7568 "cut'.\n"
7569 "\n"
7570 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7571 msgstr ""
7572
7573 #
7574 msgid ""
7575 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7576 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7577 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7578 msgstr ""
7579 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
7580 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
7581
7582 #
7583 msgid ""
7584 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7585 "\n"
7586 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7587 "navigate to the video entries.\n"
7588 "\n"
7589 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7590 "\n"
7591 "Press info to see the movie description.\n"
7592 "\n"
7593 "Press the Menu button for additional options.\n"
7594 "\n"
7595 "The Help button shows this help again."
7596 msgstr ""
7597
7598 #
7599 msgid ""
7600 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7601 "\n"
7602 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7603 "matching your search term.\n"
7604 "\n"
7605 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7606 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7607 "\n"
7608 "Press exit to get back to the input field."
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid ""
7613 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7614 "\n"
7615 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7616 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7617 "cleaned up.\n"
7618 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid ""
7623 "Welcome.\n"
7624 "\n"
7625 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7626 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7627 "\n"
7628 "Press OK to start configuring your network"
7629 msgstr ""
7630
7631 #
7632 msgid ""
7633 "Welcome.\n"
7634 "\n"
7635 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7636 "descriptions for common settings."
7637 msgstr ""
7638
7639 #
7640 msgid ""
7641 "Welcome.\n"
7642 "\n"
7643 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7644 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7645 msgstr ""
7646 "Bem Vindo.\n"
7647 "\n"
7648 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
7649 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
7650
7651 #
7652 msgid "Welcome..."
7653 msgstr ""
7654
7655 #
7656 msgid "West"
7657 msgstr "Este"
7658
7659 #
7660 msgid "What do you want to scan?"
7661 msgstr "O que deseja procurar?"
7662
7663 #
7664 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7665 msgstr ""
7666
7667 #
7668 msgid ""
7669 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7670 "timer with the same description already exists in the timer list."
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid ""
7675 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7676 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7677 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7678 "automatically!\n"
7679 "\n"
7680 "Really do a factory reset?"
7681 msgstr ""
7682
7683 #
7684 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7685 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
7686
7687 #
7688 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 msgid "Wireless"
7693 msgstr "Wireless"
7694
7695 #
7696 msgid "Wireless LAN"
7697 msgstr ""
7698
7699 #
7700 msgid "Wireless Network"
7701 msgstr ""
7702
7703 #
7704 msgid "Wireless Network State"
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 msgid ""
7709 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7710 "alternative service it is restricted to."
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 msgid ""
7715 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7716 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7717 msgstr ""
7718
7719 #
7720 msgid "Wizard"
7721 msgstr ""
7722
7723 #
7724 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7725 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
7726
7727 #
7728 msgid "Write failed!"
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7733 msgstr ""
7734
7735 #
7736 msgid "YPbPr"
7737 msgstr "YPbPr"
7738
7739 #
7740 msgid "Year"
7741 msgstr "Ano"
7742
7743 #
7744 msgid "Yes"
7745 msgstr "Sim"
7746
7747 #
7748 msgid "Yes to all"
7749 msgstr ""
7750
7751 msgid "Yes, always"
7752 msgstr ""
7753
7754 #
7755 msgid "Yes, and delete this movie"
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Yes, and don't ask again"
7760 msgstr ""
7761
7762 #
7763 msgid "Yes, backup my settings!"
7764 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
7765
7766 #
7767 msgid "Yes, but play next video"
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid "Yes, but play previous video"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Yes, do a manual scan now"
7776 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
7777
7778 #
7779 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7780 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
7781
7782 #
7783 msgid "Yes, do another manual scan now"
7784 msgstr "Sim, continuar busca manual"
7785
7786 #
7787 msgid "Yes, keep them."
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7792 msgstr "Sim, desligar agora"
7793
7794 #
7795 msgid "Yes, restore the settings now"
7796 msgstr "Sim, guardar as definições"
7797
7798 #
7799 msgid "Yes, returning to movie list"
7800 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
7801
7802 #
7803 msgid "Yes, view the tutorial"
7804 msgstr "Sim, ver o tutorial"
7805
7806 #
7807 msgid "You can cancel the installation."
7808 msgstr ""
7809
7810 #
7811 msgid "You can cancel the removal."
7812 msgstr ""
7813
7814 #
7815 msgid ""
7816 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7817 "want to be installed."
7818 msgstr ""
7819
7820 #
7821 msgid "You can choose, what you want to install..."
7822 msgstr ""
7823
7824 #
7825 msgid "You can install this plugin."
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7830 msgstr ""
7831
7832 #
7833 msgid "You can remove this plugin."
7834 msgstr ""
7835
7836 #
7837 msgid ""
7838 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7839 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7840 "in title' is what is looked for in the EPG."
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid "You cannot delete this!"
7845 msgstr "Não é possivel apagar"
7846
7847 #
7848 msgid "You chose not to install any default services lists."
7849 msgstr ""
7850
7851 #
7852 msgid ""
7853 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7854 "default settings later in the settings menu."
7855 msgstr ""
7856
7857 #
7858 msgid ""
7859 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid ""
7864 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7865 "AutoTimer.\n"
7866 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7867 msgstr ""
7868
7869 msgid "You didn't select a channel to record from."
7870 msgstr ""
7871
7872 #
7873 #, python-format
7874 msgid ""
7875 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7876 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 msgid ""
7881 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7882 "now."
7883 msgstr ""
7884
7885 #
7886 msgid ""
7887 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7888 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7889 msgstr ""
7890
7891 #
7892 msgid ""
7893 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7894 "restore. Please press OK to start the restore now."
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 #, python-format
7899 msgid "You have to wait %s!"
7900 msgstr "Espere por favor %s!"
7901
7902 #
7903 msgid ""
7904 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7905 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7906 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7907 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7908 "your settings."
7909 msgstr ""
7910 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
7911 "dm7025.de.\n"
7912 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
7913 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
7914
7915 #
7916 msgid ""
7917 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7918 "\n"
7919 "Do you want to set the pin now?"
7920 msgstr ""
7921 "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
7922 "\n"
7923 "Introduzir PIN?"
7924
7925 #
7926 msgid ""
7927 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7928 "list?\n"
7929 "\n"
7930 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid ""
7935 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7936 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7937 msgstr ""
7938
7939 #
7940 msgid ""
7941 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7942 "\n"
7943 "Your internet connection is working now.\n"
7944 "\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid ""
7949 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7950 "\n"
7951 "Your internet connection is working now.\n"
7952 "\n"
7953 "Please press OK to continue."
7954 msgstr ""
7955
7956 #
7957 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7958 msgstr ""
7959
7960 #
7961 msgid ""
7962 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7963 "process."
7964 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
7965
7966 #
7967 msgid ""
7968 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7969 "blank dual layer DVD!"
7970 msgstr ""
7971
7972 #
7973 #, python-format
7974 msgid ""
7975 "Your config file is not well-formed:\n"
7976 "%s"
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "Your current collection will get lost!"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7985 msgstr "A Desligar. "
7986
7987 #
7988 msgid ""
7989 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7990 "try again."
7991 msgstr ""
7992 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
7993 "favor e tente outra vez. "
7994
7995 #
7996 msgid "Your email address:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid ""
8001 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8002 "Press OK to start upgrade."
8003 msgstr ""
8004 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8005 "Carregue OK para iniciar"
8006
8007 #
8008 msgid ""
8009 "Your internet connection is not working!\n"
8010 "Please choose what you want to do next."
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "Your name (optional):"
8015 msgstr ""
8016
8017 #
8018 msgid "Your network configuration has been activated."
8019 msgstr ""
8020
8021 #
8022 msgid "Your network mount has been activated."
8023 msgstr ""
8024
8025 #
8026 msgid "Your network mount has been removed."
8027 msgstr ""
8028
8029 #
8030 msgid "Your network mount has been updated."
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 msgid ""
8035 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8036 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8037 "\n"
8038 "Please choose what you want to do next."
8039 msgstr ""
8040
8041 #
8042 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8043 msgstr ""
8044
8045 #
8046 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8047 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
8048
8049 #
8050 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8051 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
8052
8053 #
8054 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8055 msgstr ""
8056
8057 msgid "Zydas"
8058 msgstr ""
8059
8060 #
8061 msgid "[alternative edit]"
8062 msgstr "[alternative edit]"
8063
8064 #
8065 msgid "[bouquet edit]"
8066 msgstr "[editar bouquet]"
8067
8068 #
8069 msgid "[favourite edit]"
8070 msgstr "[editar favorito]"
8071
8072 #
8073 msgid "[move mode]"
8074 msgstr "[modo desloca]"
8075
8076 #
8077 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "abort alternatives edit"
8086 msgstr "abortar a edição de alternativas"
8087
8088 #
8089 msgid "abort bouquet edit"
8090 msgstr "Cancelar a edição"
8091
8092 #
8093 msgid "abort favourites edit"
8094 msgstr "Cancelar a edição"
8095
8096 #
8097 msgid "about to start"
8098 msgstr "A iniciar"
8099
8100 #
8101 msgid "activate current configuration"
8102 msgstr ""
8103
8104 #
8105 msgid "activate network adapter configuration"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 msgid "add AutoTimer..."
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "add Provider"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "add Service"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "add a nameserver entry"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid "add alternatives"
8126 msgstr "adicionar alternativas"
8127
8128 #
8129 msgid "add bookmark"
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "add bouquet"
8134 msgstr "Adicionar bouquet"
8135
8136 #
8137 msgid "add directory to playlist"
8138 msgstr "Adicionar pasta á lista"
8139
8140 #
8141 msgid "add file to playlist"
8142 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
8143
8144 #
8145 msgid "add files to playlist"
8146 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
8147
8148 #
8149 msgid "add filters"
8150 msgstr ""
8151
8152 #
8153 msgid "add marker"
8154 msgstr "Adicionar marca"
8155
8156 #
8157 msgid "add recording (enter recording duration)"
8158 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
8159
8160 #
8161 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8162 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
8163
8164 #
8165 msgid "add recording (indefinitely)"
8166 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
8167
8168 #
8169 msgid "add recording (stop after current event)"
8170 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
8171
8172 #
8173 msgid "add service to bouquet"
8174 msgstr "Adicionar ao bouquet"
8175
8176 #
8177 msgid "add service to favourites"
8178 msgstr "Adicionar aos favoritos"
8179
8180 #
8181 msgid "add services"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "add to parental protection"
8186 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
8187
8188 #
8189 msgid "advanced"
8190 msgstr "Avançados"
8191
8192 #
8193 msgid "alphabetic sort"
8194 msgstr "oedenar alfabeticamente"
8195
8196 #
8197 msgid "assigned CAIds:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #
8201 msgid "assigned Services/Provider:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 #, python-format
8206 msgid "audio track (%s) format"
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 #, python-format
8211 msgid "audio track (%s) language"
8212 msgstr ""
8213
8214 #
8215 msgid "audio tracks"
8216 msgstr ""
8217
8218 #
8219 msgid "auto"
8220 msgstr ""
8221
8222 #
8223 msgid "available"
8224 msgstr ""
8225
8226 #
8227 msgid "back"
8228 msgstr "Atrás"
8229
8230 #
8231 msgid "background image"
8232 msgstr ""
8233
8234 #
8235 msgid "backgroundcolor"
8236 msgstr ""
8237
8238 #
8239 msgid "better"
8240 msgstr "melhor"
8241
8242 #
8243 msgid "black"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "blacklist"
8248 msgstr "Lista negra"
8249
8250 #
8251 msgid "blue"
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 #, python-format
8256 msgid "burn audio track (%s)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #
8260 msgid "case-insensitive search"
8261 msgstr ""
8262
8263 #
8264 msgid "case-sensitive search"
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "change recording (duration)"
8269 msgstr "alterar a gravação (duração)"
8270
8271 #
8272 msgid "change recording (endtime)"
8273 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
8274
8275 #
8276 msgid "chapters"
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid "choose destination directory"
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "circular left"
8285 msgstr "circular esquerda"
8286
8287 #
8288 msgid "circular right"
8289 msgstr "circular direita"
8290
8291 #
8292 msgid "clear playlist"
8293 msgstr "Limpar lista"
8294
8295 #
8296 msgid "complex"
8297 msgstr "complexo"
8298
8299 #
8300 msgid "config menu"
8301 msgstr "Menu de configuração"
8302
8303 #
8304 msgid "confirmed"
8305 msgstr ""
8306
8307 #
8308 msgid "connected"
8309 msgstr ""
8310
8311 #
8312 msgid "continue"
8313 msgstr "continuar"
8314
8315 #
8316 msgid "copy to bouquets"
8317 msgstr "copiar para bouquets"
8318
8319 #
8320 msgid "could not be removed"
8321 msgstr ""
8322
8323 #
8324 msgid "create directory"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, python-format
8328 msgid "currently installed image: %s"
8329 msgstr ""
8330
8331 #
8332 msgid "daily"
8333 msgstr "diário"
8334
8335 #
8336 msgid "day"
8337 msgstr ""
8338
8339 #
8340 msgid "delete"
8341 msgstr "eliminar"
8342
8343 #
8344 msgid "delete cut"
8345 msgstr "eliminar corte"
8346
8347 #
8348 msgid "delete file"
8349 msgstr ""
8350
8351 #
8352 msgid "delete playlist entry"
8353 msgstr "apagar entradads na lista"
8354
8355 #
8356 msgid "delete saved playlist"
8357 msgstr "apagar lista gravada"
8358
8359 #
8360 msgid "delete..."
8361 msgstr "eliminar..."
8362
8363 #
8364 msgid "disable"
8365 msgstr "desactivar"
8366
8367 #
8368 msgid "disable move mode"
8369 msgstr "desactivar modo deslocar"
8370
8371 #
8372 msgid "disabled"
8373 msgstr "desactivar"
8374
8375 #
8376 msgid "disconnected"
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "do not change"
8381 msgstr "Não alterar"
8382
8383 #
8384 msgid "do nothing"
8385 msgstr "espere"
8386
8387 #
8388 msgid "don't record"
8389 msgstr "não gravar"
8390
8391 #
8392 msgid "done!"
8393 msgstr "concluido!"
8394
8395 #
8396 msgid "edit alternatives"
8397 msgstr "editar alternativas"
8398
8399 #
8400 msgid "edit filters"
8401 msgstr ""
8402
8403 #
8404 msgid "edit services"
8405 msgstr ""
8406
8407 #
8408 msgid "empty"
8409 msgstr "vazio"
8410
8411 #
8412 msgid "enable"
8413 msgstr "activar"
8414
8415 #
8416 msgid "enable bouquet edit"
8417 msgstr "activar a edição dos bouquets"
8418
8419 #
8420 msgid "enable favourite edit"
8421 msgstr "activar a edição dos favoritos"
8422
8423 #
8424 msgid "enable move mode"
8425 msgstr "activar modo deslocar"
8426
8427 #
8428 msgid "enabled"
8429 msgstr "activo"
8430
8431 #
8432 msgid "end alternatives edit"
8433 msgstr "terminar edições alternativas"
8434
8435 #
8436 msgid "end bouquet edit"
8437 msgstr "terminar edição de bouquets"
8438
8439 #
8440 msgid "end cut here"
8441 msgstr "terminar corte aqui"
8442
8443 #
8444 msgid "end favourites edit"
8445 msgstr "Terminar edição de favoritos"
8446
8447 #
8448 msgid "enter hidden network SSID"
8449 msgstr ""
8450
8451 #
8452 msgid "equal to"
8453 msgstr ""
8454
8455 #
8456 msgid "exact match"
8457 msgstr ""
8458
8459 #
8460 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8461 msgstr ""
8462
8463 #
8464 msgid "exit mediaplayer"
8465 msgstr "Saír do mediaplayer"
8466
8467 #
8468 msgid "exit movielist"
8469 msgstr "Saír da lista de filmes"
8470
8471 #
8472 msgid "exit nameserver configuration"
8473 msgstr ""
8474
8475 #
8476 msgid "exit network adapter configuration"
8477 msgstr ""
8478
8479 #
8480 msgid "exit network interface list"
8481 msgstr ""
8482
8483 #
8484 msgid "exit networkadapter setup menu"
8485 msgstr ""
8486
8487 #
8488 msgid "failed"
8489 msgstr ""
8490
8491 #
8492 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #
8496 msgid "filename"
8497 msgstr ""
8498
8499 #
8500 msgid "fine-tune your display"
8501 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
8502
8503 #
8504 msgid "forward to the next chapter"
8505 msgstr ""
8506
8507 #
8508 msgid "free"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "free diskspace"
8513 msgstr "Espaço livre"
8514
8515 #
8516 msgid "go to deep standby"
8517 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
8518
8519 #
8520 msgid "go to standby"
8521 msgstr "Ir para Standy"
8522
8523 #
8524 msgid "grab this frame as bitmap"
8525 msgstr ""
8526
8527 #
8528 msgid "green"
8529 msgstr ""
8530
8531 #
8532 msgid "hear radio..."
8533 msgstr "Ouvir radio..."
8534
8535 #
8536 msgid "help..."
8537 msgstr "ajuda..."
8538
8539 #
8540 msgid "hide extended description"
8541 msgstr "ocultar descrição"
8542
8543 #
8544 msgid "hide player"
8545 msgstr "Esconder reprodutor"
8546
8547 #
8548 msgid "horizontal"
8549 msgstr "horizontal"
8550
8551 #
8552 msgid "hour"
8553 msgstr "hora"
8554
8555 #
8556 msgid "hours"
8557 msgstr "horas"
8558
8559 #
8560 msgid "immediate shutdown"
8561 msgstr "Desligar imediatamente"
8562
8563 #
8564 msgid "in Description"
8565 msgstr ""
8566
8567 #
8568 msgid "in Shortdescription"
8569 msgstr ""
8570
8571 #
8572 msgid "in Title"
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 msgid "init module"
8577 msgstr "iniciar modulo"
8578
8579 #
8580 msgid "init modules"
8581 msgstr ""
8582
8583 #
8584 msgid "insert mark here"
8585 msgstr "inserir marca"
8586
8587 #
8588 msgid "jump back to the previous title"
8589 msgstr ""
8590
8591 #
8592 msgid "jump forward to the next title"
8593 msgstr ""
8594
8595 #
8596 msgid "jump to listbegin"
8597 msgstr "saltar para o inicio da lista"
8598
8599 #
8600 msgid "jump to listend"
8601 msgstr "saltar parea o fim da lista"
8602
8603 #
8604 msgid "jump to next marked position"
8605 msgstr "saltar para a próxima marca"
8606
8607 #
8608 msgid "jump to previous marked position"
8609 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
8610
8611 #
8612 msgid "leave movie player..."
8613 msgstr "Sair do reprodutor de media"
8614
8615 #
8616 msgid "left"
8617 msgstr "esquerda"
8618
8619 #
8620 msgid "length"
8621 msgstr ""
8622
8623 #
8624 msgid "list of EPG views..."
8625 msgstr ""
8626
8627 #
8628 msgid "list style compact"
8629 msgstr "estilo de lista compacto"
8630
8631 #
8632 msgid "list style compact with description"
8633 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
8634
8635 #
8636 msgid "list style default"
8637 msgstr "estilo da lista normal "
8638
8639 #
8640 msgid "list style single line"
8641 msgstr "estilo de lista de linha única"
8642
8643 #
8644 msgid "load playlist"
8645 msgstr "carregar lista"
8646
8647 #
8648 msgid "locked"
8649 msgstr "Sintonizado"
8650
8651 #
8652 msgid "loopthrough to"
8653 msgstr ""
8654
8655 #
8656 msgid "manual"
8657 msgstr "manual"
8658
8659 #
8660 msgid "menu"
8661 msgstr "menu"
8662
8663 #
8664 msgid "menulist"
8665 msgstr ""
8666
8667 #
8668 msgid "mins"
8669 msgstr "mins"
8670
8671 #
8672 msgid "minute"
8673 msgstr "minutos"
8674
8675 #
8676 msgid "minutes"
8677 msgstr "minutos"
8678
8679 #
8680 msgid "month"
8681 msgstr ""
8682
8683 #
8684 msgid "move PiP to main picture"
8685 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
8686
8687 #
8688 msgid "move down to last entry"
8689 msgstr ""
8690
8691 #
8692 msgid "move down to next entry"
8693 msgstr ""
8694
8695 #
8696 msgid "move up to first entry"
8697 msgstr ""
8698
8699 #
8700 msgid "move up to previous entry"
8701 msgstr ""
8702
8703 #
8704 msgid "movie list"
8705 msgstr "lista de filmes"
8706
8707 #
8708 msgid "multinorm"
8709 msgstr "multinorma"
8710
8711 #
8712 msgid "never"
8713 msgstr "nunca"
8714
8715 #
8716 msgid "next channel"
8717 msgstr "proximo canal"
8718
8719 #
8720 msgid "next channel in history"
8721 msgstr "proxima canal na memoria"
8722
8723 #
8724 msgid "no"
8725 msgstr "não"
8726
8727 #
8728 msgid "no CAId selected"
8729 msgstr ""
8730
8731 #
8732 msgid "no CI slots found"
8733 msgstr ""
8734
8735 #
8736 msgid "no HDD found"
8737 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
8738
8739 #
8740 msgid "no Services/Providers selected"
8741 msgstr ""
8742
8743 #
8744 msgid "no module found"
8745 msgstr "Nenhum modulo detectado"
8746
8747 #
8748 msgid "no standby"
8749 msgstr "não em modo espera"
8750
8751 #
8752 msgid "no timeout"
8753 msgstr "no timeout"
8754
8755 #
8756 msgid "none"
8757 msgstr "nenhum"
8758
8759 #
8760 msgid "not configured"
8761 msgstr ""
8762
8763 #
8764 msgid "not locked"
8765 msgstr "Não esta sintonizado"
8766
8767 #
8768 msgid "not used"
8769 msgstr ""
8770
8771 #
8772 msgid "nothing connected"
8773 msgstr "Não conectado"
8774
8775 #
8776 msgid "of a DUAL layer medium used."
8777 msgstr ""
8778
8779 #
8780 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "off"
8785 msgstr "desligado"
8786
8787 #
8788 msgid "on"
8789 msgstr "ligado"
8790
8791 #
8792 msgid "on READ ONLY medium."
8793 msgstr ""
8794
8795 #
8796 msgid "on Weekday"
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid "once"
8801 msgstr "Uma só vez"
8802
8803 #
8804 msgid "open nameserver configuration"
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 msgid "open servicelist"
8809 msgstr "Abrir lista de canais"
8810
8811 #
8812 msgid "open servicelist(down)"
8813 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
8814
8815 #
8816 msgid "open servicelist(up)"
8817 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
8818
8819 #
8820 msgid "partial match"
8821 msgstr ""
8822
8823 #
8824 msgid "pass"
8825 msgstr "passar"
8826
8827 #
8828 msgid "pause"
8829 msgstr "pausa"
8830
8831 #
8832 msgid "play entry"
8833 msgstr "iniciar"
8834
8835 #
8836 msgid "play from next mark or playlist entry"
8837 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
8838
8839 #
8840 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8841 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
8842
8843 #
8844 msgid "please press OK when ready"
8845 msgstr "Carregue OK quando terminar"
8846
8847 #
8848 msgid "please wait, loading picture..."
8849 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
8850
8851 #
8852 msgid "previous channel"
8853 msgstr "canal anterior"
8854
8855 #
8856 msgid "previous channel in history"
8857 msgstr "canal anterior na memória"
8858
8859 #
8860 msgid "record"
8861 msgstr "gravar"
8862
8863 #
8864 msgid "recording..."
8865 msgstr "a gravar..."
8866
8867 #
8868 msgid "red"
8869 msgstr ""
8870
8871 #
8872 msgid "remove a nameserver entry"
8873 msgstr ""
8874
8875 #
8876 msgid "remove after this position"
8877 msgstr "Remover depois desta posição"
8878
8879 #
8880 msgid "remove all alternatives"
8881 msgstr "remover todas alternativas"
8882
8883 #
8884 msgid "remove all new found flags"
8885 msgstr "remover as novas flags"
8886
8887 #
8888 msgid "remove before this position"
8889 msgstr "Remover antes desta posição"
8890
8891 #
8892 msgid "remove bookmark"
8893 msgstr ""
8894
8895 #
8896 msgid "remove directory"
8897 msgstr ""
8898
8899 #
8900 msgid "remove entry"
8901 msgstr "Remover entrada"
8902
8903 #
8904 msgid "remove from parental protection"
8905 msgstr "Remover do controle paternal"
8906
8907 #
8908 msgid "remove new found flag"
8909 msgstr "Remover a nova flag"
8910
8911 #
8912 msgid "remove selected satellite"
8913 msgstr ""
8914
8915 #
8916 msgid "remove this mark"
8917 msgstr "Remover esta marca"
8918
8919 #
8920 msgid "repeat playlist"
8921 msgstr ""
8922
8923 #
8924 msgid "repeated"
8925 msgstr "Repetido"
8926
8927 #
8928 msgid "rewind to the previous chapter"
8929 msgstr ""
8930
8931 #
8932 msgid "right"
8933 msgstr "direita"
8934
8935 #
8936 msgid "save last directory on exit"
8937 msgstr ""
8938
8939 #
8940 msgid "save playlist"
8941 msgstr "guardar lista"
8942
8943 #
8944 msgid "save playlist on exit"
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid "scan done!"
8949 msgstr "Scan completo!"
8950
8951 #
8952 #, python-format
8953 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8954 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
8955
8956 #
8957 msgid "scan state"
8958 msgstr "Estado da busca"
8959
8960 #
8961 msgid "second"
8962 msgstr "Segundo"
8963
8964 #
8965 msgid "second cable of motorized LNB"
8966 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
8967
8968 #
8969 msgid "seconds"
8970 msgstr "segundos"
8971
8972 #
8973 msgid "select"
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 msgid "select .NFI flash file"
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid "select CAId"
8982 msgstr ""
8983
8984 #
8985 msgid "select CAId's"
8986 msgstr ""
8987
8988 #
8989 msgid "select image from server"
8990 msgstr ""
8991
8992 #
8993 msgid "select interface"
8994 msgstr ""
8995
8996 #
8997 msgid "select menu entry"
8998 msgstr ""
8999
9000 #
9001 msgid "select movie"
9002 msgstr "seleccione o filme"
9003
9004 #
9005 msgid "select the movie path"
9006 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
9007
9008 #
9009 msgid "service pin"
9010 msgstr "PIN do canal"
9011
9012 #
9013 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #
9017 msgid "setup pin"
9018 msgstr "Definir PIN"
9019
9020 #
9021 msgid "show DVD main menu"
9022 msgstr ""
9023
9024 #
9025 msgid "show EPG..."
9026 msgstr "Mostar EPG..."
9027
9028 #
9029 msgid "show Infoline"
9030 msgstr ""
9031
9032 #
9033 msgid "show all"
9034 msgstr "mostrar todos"
9035
9036 #
9037 msgid "show alternatives"
9038 msgstr "ver alternativas"
9039
9040 #
9041 msgid "show event details"
9042 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
9043
9044 #
9045 msgid "show extended description"
9046 msgstr "mostrar descrição"
9047
9048 #
9049 msgid "show first selected tag"
9050 msgstr ""
9051
9052 #
9053 msgid "show second selected tag"
9054 msgstr ""
9055
9056 #
9057 msgid "show shutdown menu"
9058 msgstr "Mostrar menu desligar"
9059
9060 #
9061 msgid "show single service EPG..."
9062 msgstr "mostrar EPG simples"
9063
9064 #
9065 msgid "show tag menu"
9066 msgstr "mostrar menu de marcas"
9067
9068 #
9069 msgid "show transponder info"
9070 msgstr "mostrar a info do transponder "
9071
9072 #
9073 msgid "shuffle playlist"
9074 msgstr "modo aleatório"
9075
9076 #
9077 msgid "shut down"
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 msgid "shutdown"
9082 msgstr "Desligar"
9083
9084 #
9085 msgid "simple"
9086 msgstr "simples"
9087
9088 #
9089 msgid "skip backward"
9090 msgstr "Retroceder"
9091
9092 #
9093 msgid "skip backward (enter time)"
9094 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
9095
9096 #
9097 msgid "skip forward"
9098 msgstr "Avançar"
9099
9100 #
9101 msgid "skip forward (enter time)"
9102 msgstr "avançar (inserir tempo)"
9103
9104 #
9105 msgid "slide picture in loop"
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid "sort by date"
9110 msgstr "ordenar por data"
9111
9112 #
9113 msgid "special characters"
9114 msgstr ""
9115
9116 #
9117 msgid "standard"
9118 msgstr "standard"
9119
9120 #
9121 msgid "standby"
9122 msgstr "standby"
9123
9124 #
9125 msgid "start cut here"
9126 msgstr "Iniciar o corte aqui"
9127
9128 #
9129 msgid "start directory"
9130 msgstr ""
9131
9132 #
9133 msgid "start timeshift"
9134 msgstr "Iniciar timeshift"
9135
9136 #
9137 msgid "stereo"
9138 msgstr "Estereo"
9139
9140 #
9141 msgid "stop PiP"
9142 msgstr "stop PiP"
9143
9144 #
9145 msgid "stop entry"
9146 msgstr "parar"
9147
9148 #
9149 msgid "stop recording"
9150 msgstr "Parar a gravação"
9151
9152 #
9153 msgid "stop timeshift"
9154 msgstr "Parar timeshift"
9155
9156 #
9157 msgid "swap PiP and main picture"
9158 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
9159
9160 #
9161 msgid "switch to bookmarks"
9162 msgstr ""
9163
9164 #
9165 msgid "switch to filelist"
9166 msgstr "Ver lista de ficheiros"
9167
9168 #
9169 msgid "switch to playlist"
9170 msgstr "Ver a lista"
9171
9172 #
9173 msgid "switch to the next angle"
9174 msgstr ""
9175
9176 #
9177 msgid "switch to the next audio track"
9178 msgstr ""
9179
9180 #
9181 msgid "switch to the next subtitle language"
9182 msgstr ""
9183
9184 #
9185 msgid "template file"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "textcolor"
9190 msgstr ""
9191
9192 #
9193 msgid "this recording"
9194 msgstr "esta gravção"
9195
9196 #
9197 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9198 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
9199
9200 #
9201 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9202 msgstr "marcar na posição actual"
9203
9204 #
9205 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9206 msgstr ""
9207
9208 #
9209 msgid "unavailable"
9210 msgstr ""
9211
9212 #
9213 msgid "unconfirmed"
9214 msgstr ""
9215
9216 #
9217 msgid "unknown"
9218 msgstr ""
9219
9220 #
9221 msgid "unknown service"
9222 msgstr "Desconhecido"
9223
9224 #
9225 msgid "until standby/restart"
9226 msgstr ""
9227
9228 #
9229 msgid "use as HDD replacement"
9230 msgstr ""
9231
9232 #
9233 msgid "user defined"
9234 msgstr "Definido pelo utilizador"
9235
9236 #
9237 msgid "vertical"
9238 msgstr "vertical"
9239
9240 #
9241 msgid "view extensions..."
9242 msgstr "ver extensões"
9243
9244 #
9245 msgid "view recordings..."
9246 msgstr "ver gravações..."
9247
9248 #
9249 msgid "wait for ci..."
9250 msgstr "espere pela ci..."
9251
9252 #
9253 msgid "wait for mmi..."
9254 msgstr "espere pelo mmi..."
9255
9256 #
9257 msgid "waiting"
9258 msgstr "Em espera"
9259
9260 #
9261 msgid "was removed successfully"
9262 msgstr ""
9263
9264 #
9265 msgid "weekly"
9266 msgstr "Semanal"
9267
9268 #
9269 msgid "whitelist"
9270 msgstr "Lista Branca"
9271
9272 #
9273 msgid "working"
9274 msgstr ""
9275
9276 #
9277 msgid "yellow"
9278 msgstr ""
9279
9280 #
9281 msgid "yes"
9282 msgstr "Sim"
9283
9284 #
9285 msgid "yes (keep feeds)"
9286 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
9287
9288 #
9289 msgid ""
9290 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9291 "assistance before rebooting your dreambox."
9292 msgstr ""
9293 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
9294 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
9295
9296 #
9297 msgid "zap"
9298 msgstr "zap"
9299
9300 #
9301 msgid "zapped"
9302 msgstr "zapped"
9303
9304 #
9305 #~ msgid ""
9306 #~ "\n"
9307 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9308 #~ msgstr ""
9309 #~ "\n"
9310 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
9311
9312 #
9313 #~ msgid "\"?"
9314 #~ msgstr "\"?"
9315
9316 #
9317 #~ msgid "#003258"
9318 #~ msgstr "#003258"
9319
9320 #
9321 #~ msgid "#33294a6b"
9322 #~ msgstr "#33294a6b"
9323
9324 #
9325 #~ msgid "#77ffffff"
9326 #~ msgstr "#77ffffff"
9327
9328 #
9329 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9330 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
9331
9332 #
9333 #~ msgid "/var directory"
9334 #~ msgstr "directoria /var "
9335
9336 #
9337 #~ msgid "50 Hz"
9338 #~ msgstr "50 Hz"
9339
9340 #
9341 #~ msgid "AGC"
9342 #~ msgstr "AGC"
9343
9344 #
9345 #~ msgid "AGC:"
9346 #~ msgstr "AGC:"
9347
9348 #
9349 #~ msgid "Add files to playlist"
9350 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
9351
9352 #
9353 #~ msgid "Add title..."
9354 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
9355
9356 #
9357 #~ msgid "Advanced"
9358 #~ msgstr "Avançadas"
9359
9360 #
9361 #~ msgid "Album:"
9362 #~ msgstr "Album:"
9363
9364 #
9365 #~ msgid "All..."
9366 #~ msgstr "Todos..."
9367
9368 #
9369 #~ msgid "Backup"
9370 #~ msgstr "Restauro"
9371
9372 #
9373 #~ msgid "Backup Location"
9374 #~ msgstr "Local do Backup"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "Backup Mode"
9378 #~ msgstr "Modo do Backup"
9379
9380 #
9381 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9382 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
9383
9384 #
9385 #~ msgid "Burn"
9386 #~ msgstr "Gravar"
9387
9388 #
9389 #~ msgid "Burn DVD..."
9390 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9391
9392 #
9393 #~ msgid "CF Drive"
9394 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
9395
9396 #
9397 #~ msgid "Call monitoring"
9398 #~ msgstr "Call monitoring"
9399
9400 #
9401 #~ msgid "Choose Location"
9402 #~ msgstr "Seleccione Localização"
9403
9404 #
9405 #~ msgid "Choose source"
9406 #~ msgstr "Escolha a fonte"
9407
9408 #
9409 #~ msgid "Compact flash card"
9410 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
9411
9412 #
9413 #~ msgid "Confirm"
9414 #~ msgstr "Confirme"
9415
9416 #
9417 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9418 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
9419
9420 #
9421 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9422 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
9423
9424 #
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9427 #~ "failed! (%s)\n"
9428 #~ "retrying..."
9429 #~ msgstr ""
9430 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
9431 #~ "falhou! (%s)\n"
9432 #~ "Tentar de novo..."
9433
9434 #
9435 #~ msgid "Default-Wizard"
9436 #~ msgstr "Assistente"
9437
9438 #
9439 #~ msgid "Device Setup..."
9440 #~ msgstr "Definições..."
9441
9442 #
9443 #~ msgid ""
9444 #~ "Disconnected from\n"
9445 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9446 #~ "retrying..."
9447 #~ msgstr ""
9448 #~ "Desligado de\n"
9449 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9450 #~ "a tentar..."
9451
9452 #
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9455 #~ "the plugin \""
9456 #~ msgstr ""
9457 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
9458 #~ "o plugin \""
9459
9460 #
9461 #~ msgid ""
9462 #~ "Do you really want to download\n"
9463 #~ "the plugin \""
9464 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
9465
9466 #
9467 #~ msgid ""
9468 #~ "Do you want to backup now?\n"
9469 #~ "After pressing OK, please wait!"
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
9472 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
9473
9474 #
9475 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9476 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
9477
9478 #
9479 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9480 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
9481
9482 #
9483 #~ msgid "Edit current title"
9484 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
9485
9486 #
9487 #~ msgid "Edit title..."
9488 #~ msgstr "Editar o titulo..."
9489
9490 #
9491 #~ msgid "End"
9492 #~ msgstr "Terminar"
9493
9494 #
9495 #~ msgid ""
9496 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9497 #~ "\n"
9498 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9499 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9500 #~ "\n"
9501 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9504 #~ "\n"
9505 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
9506 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9507 #~ "\n"
9508 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9509
9510 #
9511 #~ msgid "Filesystem Check..."
9512 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
9513
9514 #
9515 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9516 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "Function not yet implemented"
9520 #~ msgstr "Função não implementada"
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Games / Plugins"
9524 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
9525
9526 #
9527 #~ msgid "Hello!"
9528 #~ msgstr "Olá!!"
9529
9530 #
9531 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9532 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Image-Upgrade"
9536 #~ msgstr "Actualizar imagem"
9537
9538 #
9539 #~ msgid "Initialization..."
9540 #~ msgstr "A iniciar...."
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Invert display"
9544 #~ msgstr "Inverter o Display"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Language..."
9548 #~ msgstr "Idioma"
9549
9550 #
9551 #~ msgid "Movie Menu"
9552 #~ msgstr "Menu de Filmes"
9553
9554 #
9555 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9556 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
9557
9558 #
9559 #~ msgid "Network..."
9560 #~ msgstr "Rede..."
9561
9562 #
9563 #~ msgid "New DVD"
9564 #~ msgstr "Novo DVD"
9565
9566 #
9567 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9568 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
9569
9570 #
9571 #~ msgid "Online-Upgrade"
9572 #~ msgstr "Actualiização Online"
9573
9574 #
9575 #~ msgid "Other..."
9576 #~ msgstr "Outros.."
9577
9578 #
9579 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9580 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
9581
9582 #
9583 #~ msgid "RSS Feed URI"
9584 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9585
9586 #
9587 #~ msgid "Really delete this timer?"
9588 #~ msgstr "Apagar este timer?"
9589
9590 #
9591 #~ msgid ""
9592 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9593 #~ "now?"
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
9596 #~ "reiniciar agora? "
9597
9598 #
9599 #~ msgid ""
9600 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9601 #~ "restart now?"
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
9604 #~ "reiniciar agora? "
9605
9606 #
9607 #~ msgid ""
9608 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9609 #~ "shutdown now?"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
9612 #~ "desligar agora? "
9613
9614 #
9615 #~ msgid "Replace current playlist"
9616 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
9617
9618 #
9619 #~ msgid "Restart Enigma2"
9620 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
9621
9622 #
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9625 #~ "settings now."
9626 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
9627
9628 #
9629 #~ msgid "Save current project to disk"
9630 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
9631
9632 #
9633 #~ msgid "Save..."
9634 #~ msgstr "Guardar..."
9635
9636 #
9637 #~ msgid "Select video input"
9638 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
9639
9640 #
9641 #~ msgid "Show files from %s"
9642 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
9643
9644 #
9645 #~ msgid "Somewhere else"
9646 #~ msgstr "Algures"
9647
9648 #
9649 #~ msgid ""
9650 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9651 #~ "\n"
9652 #~ "Please choose an other one."
9653 #~ msgstr ""
9654 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
9655 #~ "\n"
9656 #~ "Por favor seleccione outro."
9657
9658 #
9659 #~ msgid "Start"
9660 #~ msgstr "Iniciar"
9661
9662 #
9663 #~ msgid "Startwizard"
9664 #~ msgstr "Assistente"
9665
9666 #
9667 #~ msgid "Step "
9668 #~ msgstr "Avançar"
9669
9670 #
9671 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9672 #~ msgstr "Não suportado de momento."
9673
9674 #
9675 #~ msgid "USB"
9676 #~ msgstr "USB"
9677
9678 #
9679 #~ msgid ""
9680 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9681 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9682 #~ "Error: "
9683 #~ msgstr ""
9684 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
9685 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
9686 #~ "Erro:"
9687
9688 #
9689 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9690 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
9691
9692 #
9693 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9694 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
9695
9696 #
9697 #~ msgid "VCR Switch"
9698 #~ msgstr "Mudar para VCR"
9699
9700 #
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9703 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9704 #~ "Please press OK to begin."
9705 #~ msgstr ""
9706 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
9707 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
9708 #~ "Carregue OK para começar"
9709
9710 #
9711 #~ msgid ""
9712 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9713 #~ "harddisk is not an option for you."
9714 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
9715
9716 #
9717 #~ msgid ""
9718 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9719 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9720 #~ "backup to the harddisk!\n"
9721 #~ "Please press OK to start the backup now."
9722 #~ msgstr ""
9723 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
9724 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
9725 #~ "Carregue OK para iniciar."
9726
9727 #
9728 #~ msgid ""
9729 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9730 #~ "harddisk!\n"
9731 #~ "Please press OK to start the backup now."
9732 #~ msgstr ""
9733 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
9734 #~ "Carregue OK para iniciar."
9735
9736 #
9737 #~ msgid ""
9738 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9739 #~ "backup now."
9740 #~ msgstr ""
9741 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
9742
9743 #
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9746 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9747 #~ "Do you want to define keywords now?"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
9750 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
9751 #~ "Deseja definir palavra chave?"
9752
9753 #
9754 #~ msgid "You selected a playlist"
9755 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
9756
9757 #
9758 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9759 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
9760
9761 #
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "are you sure you want to restore\n"
9764 #~ "following backup:\n"
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "Deseja instalar\n"
9767 #~ "Ficheiro guardado:\n"
9768
9769 #
9770 #~ msgid "by Exif"
9771 #~ msgstr "por Exif"
9772
9773 #
9774 #~ msgid "equal to Socket A"
9775 #~ msgstr "Igual ao socket A"
9776
9777 #
9778 #~ msgid "full /etc directory"
9779 #~ msgstr "pasta full /etc "
9780
9781 #
9782 #~ msgid ""
9783 #~ "incoming call!\n"
9784 #~ "%s calls on %s!"
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "Chamada!\n"
9787 #~ "%s chamdas activas %s!"
9788
9789 #
9790 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9791 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
9792
9793 #
9794 #~ msgid "no Picture found"
9795 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
9796
9797 #
9798 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9799 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
9800
9801 #
9802 #~ msgid "play next playlist entry"
9803 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
9804
9805 #
9806 #~ msgid "play previous playlist entry"
9807 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
9808
9809 #
9810 #~ msgid ""
9811 #~ "scan done!\n"
9812 #~ "%d services found!"
9813 #~ msgstr ""
9814 #~ "Busca Terminada!\n"
9815 #~ "%d Canais encontrados!"
9816
9817 #
9818 #~ msgid ""
9819 #~ "scan done!\n"
9820 #~ "No service found!"
9821 #~ msgstr ""
9822 #~ "Busca Terminada!\n"
9823 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
9824
9825 #
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "scan done!\n"
9828 #~ "One service found!"
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "Busca terminada!\n"
9831 #~ "Canal encontrado!"
9832
9833 #
9834 #~ msgid ""
9835 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9836 #~ "%d services found!"
9837 #~ msgstr ""
9838 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
9839 #~ "%d Canais encontrados!"
9840
9841 #
9842 #~ msgid "show first tag"
9843 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
9844
9845 #
9846 #~ msgid "show second tag"
9847 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
9848
9849 #
9850 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9851 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
9852
9853 #
9854 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9855 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
9856
9857 #
9858 #~ msgid "text"
9859 #~ msgstr "texto"
9860
9861 #
9862 #~ msgid "until restart"
9863 #~ msgstr "Até reinicio"