Merge branch 'pootle-import' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
185 msgstr ""
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d min"
190 msgstr "%d min"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d serviços encontrados!"
196
197 #
198 msgid "%d.%B %Y"
199 msgstr "%d.%B %Y"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%i ms"
204 msgstr ""
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "%s\n"
210 "(%s, %d MB free)"
211 msgstr ""
212 "%s\n"
213 "(%s, %d MB livres)"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid "%s (%s)\n"
218 msgstr "%s (%s)\n"
219
220 #, python-format
221 msgid "%s: %s at %s"
222 msgstr ""
223
224 #
225 msgid "(ZAP)"
226 msgstr "(ZAP)"
227
228 #
229 msgid "(empty)"
230 msgstr "(vazio)"
231
232 #
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr ""
235
236 #
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 #
245 msgid "1"
246 msgstr "1"
247
248 #
249 msgid "1 wireless network found!"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "1.0"
254 msgstr "1.0"
255
256 #
257 msgid "1.1"
258 msgstr "1.1"
259
260 #
261 msgid "1.2"
262 msgstr "1.2"
263
264 #
265 msgid "12V output"
266 msgstr "12V output"
267
268 #
269 msgid "13 V"
270 msgstr "13 V"
271
272 #
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "16:9 Sempre"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 #
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 #
305 msgid "3"
306 msgstr "3"
307
308 #
309 msgid "30 minutes"
310 msgstr "30 minutos"
311
312 #
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 #
317 msgid "4:3"
318 msgstr "4:3"
319
320 #
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
323
324 #
325 msgid "4:3 PanScan"
326 msgstr "4:3 PanScan"
327
328 #
329 msgid "5"
330 msgstr "5"
331
332 #
333 msgid "5 minutes"
334 msgstr "5 minutos"
335
336 #
337 msgid "6"
338 msgstr "6"
339
340 #
341 msgid "60 minutes"
342 msgstr "60 minutos"
343
344 #
345 msgid "7"
346 msgstr "7"
347
348 #
349 msgid "8"
350 msgstr "8"
351
352 #
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 #
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "<Default movie location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<desconhecido>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgstr ""
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr ""
385
386 msgid "A basic ftp client"
387 msgstr ""
388
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 msgstr ""
391
392 #
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
397 msgstr ""
398 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
399 "Deseja manter a sua configuração?"
400
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
402 msgstr ""
403
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 msgstr ""
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
411 msgstr ""
412 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
413 "Continuar?"
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
419 msgstr ""
420 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
421 "Continuar?"
422
423 #
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "gravar lista"
426
427 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgstr ""
429
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr ""
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr ""
447
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr ""
450
451 #
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "A record has been started:\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
457 "Iniciou a gravação:\n"
458 "%s"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
464 msgstr ""
465 "A gravação está a decorrer\n"
466 "O que deseja fazer?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
472 msgstr ""
473 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
474 "configurar o posicionador"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
480 msgstr ""
481 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
482 "busca de satelites"
483
484 #
485 #, python-format
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr ""
488
489 #
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
491 msgstr ""
492
493 #
494 msgid ""
495 "A second configured interface has been found.\n"
496 "\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
498 msgstr ""
499
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
501 msgstr ""
502
503 #
504 msgid ""
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
507 msgstr ""
508 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
509 "Dreambox em standby. Continuar?"
510
511 #
512 msgid ""
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
515 msgstr ""
516 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
517 "Dreambox. Continuar?"
518
519 #
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
521 msgstr ""
522
523 #
524 msgid ""
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
527 msgstr ""
528 "O temporizador falhou a gravação!\n"
529 "Tentar de novo?\n"
530
531 #
532 msgid "A/V Settings"
533 msgstr "Definições A/V"
534
535 #
536 msgid "AA"
537 msgstr "AA"
538
539 #
540 msgid "AB"
541 msgstr "AB"
542
543 #
544 msgid "AC3 default"
545 msgstr "AC3 por defeito"
546
547 #
548 msgid "AC3 downmix"
549 msgstr "AC3 downmix"
550
551 #
552 msgid "Abort"
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "Abort this Wizard."
557 msgstr ""
558
559 #
560 msgid "About"
561 msgstr "Sobre"
562
563 #
564 msgid "About..."
565 msgstr "Sobre..."
566
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Accesspoint:"
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
580
581 #
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Action:"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
592
593 #
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Activar definições de rede"
596
597 #
598 msgid "Active"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid ""
603 "Active/\n"
604 "Inactive"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Adapter settings"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add"
613 msgstr "Adicionar"
614
615 #
616 msgid "Add Bookmark"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add WLAN configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add a mark"
625 msgstr "Adicionar marca"
626
627 #
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Adicionar novo titulo"
634
635 #
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add new AutoTimer"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr ""
646
647 #
648 msgid "Add timer"
649 msgstr "Adicionar Temporizador"
650
651 #
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Add title"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
662
663 #
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Adicionar aos favoritos"
666
667 #
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
669 msgstr ""
670
671 #
672 msgid "Added: "
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid ""
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 "enabled."
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid ""
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "test screens."
695 msgstr ""
696 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
697 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
698 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
699
700 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Advanced Options"
708 msgstr ""
709
710 #
711 msgid "Advanced Software"
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "Advanced Software Plugin"
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "Advanced Video Setup"
724 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
725
726 #
727 msgid "Advanced restore"
728 msgstr ""
729
730 msgid ""
731 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
732 "standby-mode."
733 msgstr ""
734
735 #
736 msgid "After event"
737 msgstr "Depois do evento"
738
739 #
740 msgid ""
741 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
742 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
743 msgstr ""
744 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
745 "manual da DM."
746
747 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "Album"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "All"
756 msgstr "Todos"
757
758 #
759 msgid "All Satellites"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "All Time"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "All non-repeating timers"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Allow zapping via Webinterface"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
775 msgstr ""
776
777 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid "Alpha"
782 msgstr "Alpha"
783
784 #
785 msgid "Alternative radio mode"
786 msgstr "Modo radio alternativo"
787
788 #
789 msgid "Alternative services tuner priority"
790 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
791
792 msgid "Always ask"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Always ask before sending"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Ammount of recordings left"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "An empty filename is illegal."
805 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
806
807 #
808 msgid "An error occured."
809 msgstr ""
810
811 #
812 msgid "An unknown error occured!"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid "Anonymize crashlog?"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Arabic"
821 msgstr "Arabe"
822
823 #
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to delete\n"
832 "following backup:\n"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to restore\n"
848 "following backup:\n"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
854 "Enigma2 will restart after the restore"
855 msgstr ""
856
857 #
858 msgid ""
859 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
860 "\n"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid "Artist"
865 msgstr "Artista"
866
867 #
868 msgid "Ascending"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "Ask before shutdown:"
873 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
874
875 #
876 msgid "Ask user"
877 msgstr "Consultar Utilizador"
878
879 #
880 msgid "Aspect Ratio"
881 msgstr "Aspect Ratio"
882
883 msgid "Aspect ratio"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Atheros"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Audio"
894 msgstr "Audio"
895
896 #
897 msgid "Audio Options..."
898 msgstr "Opções de Audio"
899
900 msgid "Audio PID"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Audio Sync"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Audio Sync Setup"
909 msgstr ""
910
911 msgid ""
912 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
913 "synchronous to the picture."
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid "Australia"
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "Author: "
922 msgstr ""
923
924 #
925 msgid "Authoring mode"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Auto"
930 msgstr "Auto"
931
932 #
933 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Auto flesh"
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Auto scart switching"
942 msgstr "UsarAuto Scart"
943
944 #
945 msgid "AutoTimer Editor"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "AutoTimer Filters"
950 msgstr ""
951
952 #
953 msgid "AutoTimer Services"
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "AutoTimer Settings"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "AutoTimer overview"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
966 "criteria."
967 msgstr ""
968
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
970 msgstr ""
971
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
973 msgstr ""
974
975 msgid "AutoTimer was removed"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Automatic"
980 msgstr "Automatico"
981
982 #
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Busca automatica"
985
986 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgstr ""
991
992 msgid "Automatically change video resolution"
993 msgstr ""
994
995 msgid ""
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatically refresh EPG"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1010 msgstr ""
1011
1012 #, python-format
1013 msgid ""
1014 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1015 "Is %s ok?"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Autoresolution Switch"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Autoresolution settings"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Autoresolution videomode setup"
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 msgid "Autos & Vehicles"
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Autowrite timer"
1036 msgstr ""
1037
1038 #
1039 msgid "Available format variables"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "B"
1044 msgstr "B"
1045
1046 #
1047 msgid "BA"
1048 msgstr "BA"
1049
1050 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1054 msgstr ""
1055
1056 #
1057 msgid "BB"
1058 msgstr "BB"
1059
1060 #
1061 msgid "BER"
1062 msgstr "BER"
1063
1064 #
1065 msgid "BER:"
1066 msgstr "BER:"
1067
1068 #
1069 msgid "Back"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Back, lower USB Slot"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Back, upper USB Slot"
1076 msgstr ""
1077
1078 #
1079 msgid "Background"
1080 msgstr ""
1081
1082 #
1083 msgid "Backup done."
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Backup failed."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Backup is running..."
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "Backup system settings"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Band"
1100 msgstr "Banda"
1101
1102 #
1103 msgid "Bandwidth"
1104 msgstr "Largura de Banda"
1105
1106 #
1107 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Begin of timespan"
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Begin time"
1116 msgstr "Tempo de inicio"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1125
1126 #
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1129
1130 #
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1133
1134 #
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1137
1138 #
1139 msgid "Bitrate:"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Block noise reduction"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Blue boost"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Bookmarks"
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 msgid "Bouquets"
1162 msgstr ""
1163
1164 #
1165 msgid "Brazil"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Brightness"
1170 msgstr "Brilho"
1171
1172 msgid ""
1173 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1174 "conection."
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Browse for and connect to network shares"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Browse network neighbourhood"
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Burn DVD"
1189 msgstr "Gravar DVD"
1190
1191 #
1192 msgid "Burn existing image to DVD"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Burn to DVD"
1197 msgstr "Gravar DVD"
1198
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "Bus: "
1204 msgstr "Bus: "
1205
1206 msgid ""
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1208 "dates."
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid ""
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid ""
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1220 "displayed."
1221 msgstr ""
1222 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1223
1224 #
1225 msgid "C"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "C-Band"
1230 msgstr "Banda C"
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "CDInfo"
1234 msgstr "Barra de Info"
1235
1236 msgid ""
1237 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1238 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "CI assignment"
1243 msgstr ""
1244
1245 #
1246 msgid "CIFS share"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "CVBS"
1251 msgstr "CVBS"
1252
1253 #
1254 msgid "Cable"
1255 msgstr "Cabo"
1256
1257 #
1258 msgid "Cache Thumbnails"
1259 msgstr "Cache Thumbnails"
1260
1261 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1265 msgstr ""
1266
1267 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1268 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "Canada"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Cancel"
1277 msgstr "Cancelar"
1278
1279 #
1280 msgid "Capacity: "
1281 msgstr "Capacidade"
1282
1283 #
1284 msgid "Card"
1285 msgstr "Cartão"
1286
1287 #
1288 msgid "Catalan"
1289 msgstr "Catalão"
1290
1291 #
1292 msgid "Center screen at the lower border"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Center screen at the upper border"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "Change active delay"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Change bouquets in quickzap"
1305 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1306
1307 #
1308 msgid "Change default recording offset?"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Change hostname"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Change pin code"
1317 msgstr "Alterar o PIN"
1318
1319 msgid "Change service PIN"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Change service PINs"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Change setup PIN"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Change step size"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Changelog"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Channel"
1341 msgstr "Canal"
1342
1343 #
1344 msgid "Channel Selection"
1345 msgstr "Selecção de Canal"
1346
1347 #
1348 msgid "Channel audio:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Channel not in services list"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Channel:"
1357 msgstr "Canal"
1358
1359 #
1360 msgid "Channellist menu"
1361 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1362
1363 #
1364 msgid "Channels"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Chap."
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Chapter"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Chapter:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Check"
1381 msgstr "Verificar"
1382
1383 #
1384 msgid "Checking Filesystem..."
1385 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1386
1387 #
1388 msgid "Choose Tuner"
1389 msgstr "Escolha o Tuner"
1390
1391 #
1392 msgid "Choose a wireless network"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Choose backup files"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Choose backup location"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Choose bouquet"
1405 msgstr "Escolha o Bouquet"
1406
1407 msgid "Choose image to download"
1408 msgstr ""
1409
1410 #
1411 msgid "Choose target folder"
1412 msgstr "Seleccione "
1413
1414 #
1415 msgid "Choose upgrade source"
1416 msgstr ""
1417
1418 #
1419 msgid "Choose your Skin"
1420 msgstr "Escolha o Tema"
1421
1422 #
1423 msgid "Circular left"
1424 msgstr ""
1425
1426 #
1427 msgid "Circular right"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Classic"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Cleanup"
1436 msgstr "Eliminar"
1437
1438 #
1439 msgid "Cleanup Wizard"
1440 msgstr ""
1441
1442 #
1443 msgid "Cleanup Wizard settings"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1450 msgstr ""
1451
1452 #
1453 msgid "CleanupWizard"
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "Clear before scan"
1458 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1459
1460 #
1461 msgid "Clear history on Exit:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid "Clear log"
1466 msgstr "Eliminar o log"
1467
1468 #
1469 msgid "Close"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Close and forget changes"
1474 msgstr ""
1475
1476 #
1477 msgid "Close and save changes"
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "Close title selection"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Code rate HP"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Code rate LP"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Code rate high"
1492 msgstr "Codigo alto"
1493
1494 #
1495 msgid "Code rate low"
1496 msgstr "Codigo baixo"
1497
1498 #
1499 msgid "Coderate HP"
1500 msgstr "Coderate HP"
1501
1502 #
1503 msgid "Coderate LP"
1504 msgstr "Coderate LP"
1505
1506 #
1507 msgid "Collection name"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Collection settings"
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Color Format"
1516 msgstr "Formato da cor"
1517
1518 #
1519 msgid "Comedy"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Command execution..."
1524 msgstr ""
1525
1526 #
1527 msgid "Command order"
1528 msgstr "Ordem de comando"
1529
1530 #
1531 msgid "Committed DiSEqC command"
1532 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1533
1534 #
1535 msgid "Common Interface"
1536 msgstr "Interface Comum"
1537
1538 #
1539 msgid "Common Interface Assignment"
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 msgid "CommonInterface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Communication"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Compact Flash"
1552 msgstr "Compact Flash"
1553
1554 #
1555 msgid "Complete"
1556 msgstr "Completo"
1557
1558 #
1559 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Composition of the recording filenames"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 msgid "Configuration Mode"
1567 msgstr "Modo de configuração"
1568
1569 #
1570 msgid "Configuration for the Webinterface"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Configure interface"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "Configure nameservers"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Configure your WLAN network interface"
1586 msgstr ""
1587
1588 #
1589 msgid "Configure your internal LAN"
1590 msgstr ""
1591
1592 #
1593 msgid "Configure your network again"
1594 msgstr ""
1595
1596 #
1597 msgid "Configure your wireless LAN again"
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "Configuring"
1602 msgstr "A configurar"
1603
1604 #
1605 msgid "Conflicting timer"
1606 msgstr "Conflito no Temporizador"
1607
1608 #
1609 msgid "Connect"
1610 msgstr ""
1611
1612 #
1613 msgid "Connect to a Wireless Network"
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid "Connected to"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Connected!"
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "Constellation"
1626 msgstr "Constelação"
1627
1628 #
1629 msgid "Content does not fit on DVD!"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Continue"
1633 msgstr ""
1634
1635 #
1636 msgid "Continue in background"
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 msgid "Continue playing"
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Contrast"
1645 msgstr "Contraste"
1646
1647 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Control your internal system fan."
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Control your kids's tv usage"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Control your system fan"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "Could not open Picture in Picture"
1681 msgstr ""
1682
1683 #
1684 #, python-format
1685 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, python-format
1689 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Crashlog settings"
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid ""
1710 "Crashlogs found!\n"
1711 "Send them to Dream Multimedia?"
1712 msgstr ""
1713
1714 #
1715 msgid "Create DVD-ISO"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1722 msgstr ""
1723
1724 #
1725 msgid "Create a new AutoTimer."
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Create a new timer using the wizard"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Create movie folder failed"
1738 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1739
1740 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Create remote timers"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1747 msgstr ""
1748
1749 #
1750 #, python-format
1751 msgid "Creating directory %s failed."
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Creating partition failed"
1756 msgstr "Falhou a criação da partição"
1757
1758 #
1759 msgid "Croatian"
1760 msgstr "Croata"
1761
1762 #
1763 msgid "Current Transponder"
1764 msgstr "Transponder actual"
1765
1766 msgid "Current device: "
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 msgid "Current settings:"
1771 msgstr "Definições actuais:"
1772
1773 #
1774 msgid "Current value: "
1775 msgstr ""
1776
1777 #
1778 msgid "Current version:"
1779 msgstr "Versão instalada"
1780
1781 msgid "Currently installed image"
1782 msgstr ""
1783
1784 #
1785 #, python-format
1786 msgid "Custom (%s)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Custom location"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Custom offset"
1795 msgstr ""
1796
1797 #
1798 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1799 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1800
1801 #
1802 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1803 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1804
1805 #
1806 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1807 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1808
1809 #
1810 msgid "Customize"
1811 msgstr "Personalizar"
1812
1813 msgid "Customize Vali-XD skins"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Cut"
1821 msgstr "Cortar"
1822
1823 msgid "Cut your movies"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Cut your movies."
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid ""
1833 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1834 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1835 "cut'.\n"
1836 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Cutlist editor..."
1841 msgstr "Editor de corte das listas"
1842
1843 #
1844 msgid "Czech"
1845 msgstr "Checo"
1846
1847 #
1848 msgid "Czech Republic"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "D"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "DHCP"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "DUAL LAYER DVD"
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "DVB-S"
1865 msgstr "DVB-S"
1866
1867 #
1868 msgid "DVB-S2"
1869 msgstr "DVB-S2"
1870
1871 msgid "DVD Drive"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "DVD File Browser"
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "DVD Player"
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 msgid "DVD Titlelist"
1884 msgstr ""
1885
1886 #
1887 msgid "DVD media toolbox"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid ""
1894 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1895 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1896 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 msgid "Danish"
1901 msgstr "Dinamarquês"
1902
1903 #
1904 msgid "Date"
1905 msgstr "Data"
1906
1907 #
1908 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1909 msgstr ""
1910
1911 #
1912 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1913 msgstr ""
1914
1915 #
1916 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1917 msgstr ""
1918
1919 #
1920 msgid "Decrease delay"
1921 msgstr ""
1922
1923 #
1924 #, python-format
1925 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Deep Standby"
1930 msgstr "Desligar"
1931
1932 #
1933 msgid "Default"
1934 msgstr ""
1935
1936 #
1937 msgid "Default Settings"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid "Default movie location"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid "Default services lists"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Defaults"
1951 msgstr "Assistente"
1952
1953 msgid "Define a startup service"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1963 msgstr ""
1964
1965 #
1966 msgid "Delay"
1967 msgstr "Atraso"
1968
1969 msgid "Delay x seconds after service started"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Delete"
1974 msgstr "Apagar"
1975
1976 #
1977 msgid "Delete crashlogs"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Delete entry"
1982 msgstr "Apagar entrada"
1983
1984 #
1985 msgid "Delete failed!"
1986 msgstr "Falhou o apagar"
1987
1988 #
1989 msgid "Delete mount"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 #, python-format
1994 msgid ""
1995 "Delete no more configured satellite\n"
1996 "%s?"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Descending"
2001 msgstr ""
2002
2003 #
2004 msgid "Description"
2005 msgstr "Descrição"
2006
2007 #
2008 msgid "Deselect"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Details for plugin: "
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Detected HDD:"
2016 msgstr "Disco rígido detectado:"
2017
2018 #
2019 msgid "Detected NIMs:"
2020 msgstr "NIMs detectado:"
2021
2022 #
2023 msgid "DiSEqC"
2024 msgstr "DiSEqC"
2025
2026 #
2027 msgid "DiSEqC A/B"
2028 msgstr "DiSEqC A/B"
2029
2030 #
2031 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2032 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2033
2034 #
2035 msgid "DiSEqC mode"
2036 msgstr "Modo DiSEqC"
2037
2038 #
2039 msgid "DiSEqC repeats"
2040 msgstr "Repetições DiSEqC"
2041
2042 #
2043 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Dialing:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 msgid "Digital contour removal"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid "Dir:"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2063 msgstr ""
2064
2065 #
2066 #, python-format
2067 msgid "Directory %s nonexistent."
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "Directory browser"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Disable"
2076 msgstr "Desabilitar"
2077
2078 #
2079 msgid "Disable Picture in Picture"
2080 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2081
2082 #
2083 msgid "Disable crashlog reporting"
2084 msgstr ""
2085
2086 #
2087 msgid "Disable timer"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Disabled"
2092 msgstr "Desabilitado"
2093
2094 #
2095 msgid "Discard changes and close plugin"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "Discard changes and close screen"
2100 msgstr ""
2101
2102 #
2103 msgid "Disconnect"
2104 msgstr ""
2105
2106 #
2107 msgid "Dish"
2108 msgstr "Antena"
2109
2110 #
2111 msgid "Display 16:9 content as"
2112 msgstr "Mostrar em 16:9"
2113
2114 #
2115 msgid "Display 4:3 content as"
2116 msgstr "Mostrar em 4:3"
2117
2118 #
2119 msgid "Display >16:9 content as"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Display Setup"
2124 msgstr "Definições do Display"
2125
2126 #
2127 msgid "Display and Userinterface"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Display search results by:"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Display your photos on the TV"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 #, python-format
2142 msgid ""
2143 "Do you really want to REMOVE\n"
2144 "the plugin \"%s\"?"
2145 msgstr ""
2146
2147 #
2148 msgid ""
2149 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2150 "This could take lots of time!"
2151 msgstr ""
2152 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2153 "Pode levar algum tempo!!!"
2154
2155 #, python-format
2156 msgid ""
2157 "Do you really want to delete %s\n"
2158 "%s?"
2159 msgstr ""
2160
2161 #
2162 #, python-format
2163 msgid "Do you really want to delete %s?"
2164 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2165
2166 #
2167 #, python-format
2168 msgid ""
2169 "Do you really want to download\n"
2170 "the plugin \"%s\"?"
2171 msgstr ""
2172
2173 #
2174 msgid "Do you really want to exit?"
2175 msgstr "Deseja realmente sair?"
2176
2177 #
2178 msgid ""
2179 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2180 "All data on the disk will be lost!"
2181 msgstr ""
2182 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2183 "Todos os dados serão perdidos!"
2184
2185 #
2186 #, python-format
2187 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2188 msgstr ""
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2197 msgstr ""
2198
2199 #
2200 msgid "Do you want to do a service scan?"
2201 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2202
2203 #
2204 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2205 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2206
2207 #, python-format
2208 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2213 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #
2220 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Do you want to install the package:\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2229 msgstr ""
2230
2231 #
2232 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Do you want to restore your settings?"
2245 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2246
2247 #
2248 msgid "Do you want to resume this playback?"
2249 msgstr "Deseja continuar?"
2250
2251 #
2252 msgid "Do you want to see more entries?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid ""
2257 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2258 "if needed?"
2259 msgstr ""
2260
2261 #
2262 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid ""
2267 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2268 "After pressing OK, please wait!"
2269 msgstr ""
2270 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2271 "Carregue OK, por favor espere!"
2272
2273 #
2274 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2279 msgstr "Deseja ver o manual?"
2280
2281 #
2282 msgid "Don't ask, just send"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2287 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2288
2289 #
2290 #, python-format
2291 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2292 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2293
2294 #
2295 #, python-format
2296 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Download"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, python-format
2304 msgid "Download %s from Server"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Download Plugins"
2313 msgstr "Descarregar Plugins"
2314
2315 #
2316 msgid "Download Video"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Download files from Rapidshare"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Download location"
2324 msgstr ""
2325
2326 #
2327 msgid "Downloadable new plugins"
2328 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2329
2330 #
2331 msgid "Downloadable plugins"
2332 msgstr "Plugins para descarregar"
2333
2334 #
2335 msgid "Downloading"
2336 msgstr "Downloading"
2337
2338 #
2339 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2340 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2341
2342 #
2343 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Dreambox software because updates are available."
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Duration: "
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Dutch"
2360 msgstr "Holandês"
2361
2362 #
2363 msgid "Dynamic contrast"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "E"
2368 msgstr "E"
2369
2370 #
2371 msgid "EPG Selection"
2372 msgstr "Selecção do EPG"
2373
2374 #
2375 msgid "EPG encoding"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid ""
2379 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2380 "is idleing\n"
2381 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2382 "epg information on these channels."
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 #, python-format
2387 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2388 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2389
2390 #
2391 msgid "East"
2392 msgstr "Este"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit"
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Edit AutoTimer"
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Edit AutoTimer filters"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Edit AutoTimer services"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Edit DNS"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Edit Title"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Edit bouquets list"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Edit chapters of current title"
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 msgid "Edit new timer defaults"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Edit selected AutoTimer"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Edit services list"
2440 msgstr "Editar lista de canais"
2441
2442 #
2443 msgid "Edit settings"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Edit tags of recorded movies"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Edit tags of recorded movies."
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Edit title"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Edit upgrade source url."
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Editor for new AutoTimers"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Education"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Electronic Program Guide"
2482 msgstr "Electronic Program Guide"
2483
2484 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Enable"
2489 msgstr "Activar"
2490
2491 #
2492 msgid "Enable /media"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Enable 5V for active antenna"
2506 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2507
2508 msgid "Enable 720p24 Mode"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Enable Autoresolution"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Enable Filtering"
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enable HTTP Access"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 msgid "Enable HTTP Authentication"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Enable HTTPS Access"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Enable Service Restriction"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Enable Streaming Authentication"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Enable multiple bouquets"
2548 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2549
2550 #
2551 msgid "Enable parental control"
2552 msgstr "Activar Controle Paternal"
2553
2554 #
2555 msgid ""
2556 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2557 "extension menu."
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Enable timer"
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Enabled"
2566 msgstr "Activar"
2567
2568 #
2569 msgid ""
2570 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2571 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Encrypted: "
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Encryption"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Encryption Key"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Encryption Keytype"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Encryption Type"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Encryption:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "End of \"after event\" timespan"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "End of timespan"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "End time"
2608 msgstr "Tempo final"
2609
2610 #
2611 msgid "EndTime"
2612 msgstr "Terminado"
2613
2614 #
2615 msgid "English"
2616 msgstr "Inglês"
2617
2618 msgid ""
2619 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2620 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2621 msgstr ""
2622
2623 #
2624 msgid ""
2625 "Enigma2 Skinselector\n"
2626 "\n"
2627 "If you experience any problems please contact\n"
2628 "stephan@reichholf.net\n"
2629 "\n"
2630 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2631 msgstr ""
2632
2633 #
2634 msgid "Enter IP to scan..."
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "Enter main menu..."
2639 msgstr "Menu Principal"
2640
2641 #
2642 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Enter options:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid "Enter password:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Enter pin code"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid "Enter share directory:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "Enter share name:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Enter the service pin"
2667 msgstr "Introduzir o PIN"
2668
2669 #
2670 msgid "Enter user and password for host: "
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Enter username:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Enter your search term(s)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "Entertainment"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Error"
2691 msgstr "Erro"
2692
2693 #
2694 msgid "Error executing plugin"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 #, python-format
2699 msgid ""
2700 "Error: %s\n"
2701 "Retry?"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Estonian"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "Eventview"
2710 msgstr "Ver Evento"
2711
2712 #
2713 msgid "Everything is fine"
2714 msgstr "Tudo OK"
2715
2716 #
2717 msgid "Exact match"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Exclude"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Execution Progress:"
2737 msgstr "Progresso"
2738
2739 #
2740 msgid "Execution finished!!"
2741 msgstr "Terminado"
2742
2743 #
2744 msgid "Exif"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Exit"
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 msgid "Exit editor"
2753 msgstr "Sair do Editor"
2754
2755 msgid "Exit input device selection."
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Exit network wizard"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 msgid "Exit the cleanup wizard"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Exit the wizard"
2768 msgstr "Sair"
2769
2770 #
2771 msgid "Exit wizard"
2772 msgstr "Sair"
2773
2774 #
2775 msgid "Expert"
2776 msgstr "Expert"
2777
2778 #
2779 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "Extended Setup..."
2784 msgstr "Configurações avançadas"
2785
2786 #
2787 msgid "Extended Software"
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Extended Software Plugin"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "Extensions"
2796 msgstr "Extensões"
2797
2798 #
2799 msgid "Extensions management"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "FEC"
2804 msgstr "FEC"
2805
2806 msgid ""
2807 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2808 "a server using the file transfer protocol."
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Factory reset"
2813 msgstr "Reset de Fabrica"
2814
2815 #
2816 msgid "Failed"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 #, python-format
2821 msgid "Fan %d"
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 #, python-format
2826 msgid "Fan %d PWM"
2827 msgstr ""
2828
2829 #
2830 #, python-format
2831 msgid "Fan %d Voltage"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "Fast"
2836 msgstr "Rápido"
2837
2838 #
2839 msgid "Fast DiSEqC"
2840 msgstr "DiSEqC rápido"
2841
2842 #
2843 msgid "Fast Forward speeds"
2844 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2845
2846 #
2847 msgid "Fast epoch"
2848 msgstr "Epoch Rapido"
2849
2850 #
2851 msgid "Favourites"
2852 msgstr "Favoritos"
2853
2854 #
2855 msgid "Fetching feed entries"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "Fetching search entries"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Filesystem Check"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2868 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2869
2870 #
2871 msgid "Film & Animation"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 msgid "Filter"
2876 msgstr ""
2877
2878 #
2879 msgid ""
2880 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2881 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2882 "it's Description.\n"
2883 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid "Finetune"
2888 msgstr "Sintonizar fino"
2889
2890 #
2891 msgid "Finished"
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "Finished configuring your network"
2896 msgstr ""
2897
2898 #
2899 msgid "Finished restarting your network"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 msgid "Finnish"
2904 msgstr "Finlandês"
2905
2906 msgid ""
2907 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2908 "matched."
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "Flash"
2916 msgstr ""
2917
2918 #
2919 msgid "Flashing failed"
2920 msgstr ""
2921
2922 #
2923 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "Format"
2928 msgstr ""
2929
2930 #, python-format
2931 msgid ""
2932 "Found a total of %d matching Events.\n"
2933 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 #, python-format
2938 msgid ""
2939 "Found a total of %d matching Events.\n"
2940 "%d Timer were added and %d modified."
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "Frame size in full view"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "France"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "French"
2953 msgstr "Francês"
2954
2955 #
2956 msgid "Frequency"
2957 msgstr "Frequencia"
2958
2959 #
2960 msgid "Frequency bands"
2961 msgstr "bandas de frequência"
2962
2963 #
2964 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2965 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2966
2967 #
2968 msgid "Frequency steps"
2969 msgstr "Etapas da frequência "
2970
2971 #
2972 msgid "Fri"
2973 msgstr "Sex"
2974
2975 #
2976 msgid "Friday"
2977 msgstr "Sexta feira"
2978
2979 #
2980 msgid "Frisian"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Front USB Slot"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2990 msgstr ""
2991
2992 #
2993 #, python-format
2994 msgid "Frontprocessor version: %d"
2995 msgstr "Versão do Processador: %d"
2996
2997 #
2998 msgid "Fsck failed"
2999 msgstr "Fsck failed"
3000
3001 #
3002 msgid ""
3003 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3004 "Do you want to Restart the GUI now?"
3005 msgstr ""
3006 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
3007 "Deseja reiniciar agora? "
3008
3009 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid ""
3013 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 msgid "Gaming"
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Gateway"
3025 msgstr "Gateway"
3026
3027 #
3028 msgid "General AC3 Delay"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "General AC3 delay (ms)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #
3036 msgid "General PCM Delay"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "General PCM delay (ms)"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 msgid "Genre"
3048 msgstr "Genero"
3049
3050 #
3051 msgid "Genuine Dreambox"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Genuine Dreambox verification"
3058 msgstr ""
3059
3060 #
3061 msgid "German"
3062 msgstr "Alemão"
3063
3064 msgid "German storm information"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "German traffic information"
3068 msgstr ""
3069
3070 #
3071 msgid "Germany"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Get latest experimental image"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Get latest release image"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3085 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
3086
3087 #
3088 msgid "Global delay"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "Goto 0"
3093 msgstr "Ir para 0"
3094
3095 #
3096 msgid "Goto position"
3097 msgstr "Ir para posição"
3098
3099 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3104 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Graphical Multi EPG"
3109 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3110
3111 #
3112 msgid "Great Britain"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "Greek"
3117 msgstr "Grego"
3118
3119 #
3120 msgid "Green boost"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid ""
3124 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3125 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3126 "iPhone using prowl."
3127 msgstr ""
3128
3129 #
3130 msgid "Guard Interval"
3131 msgstr "Intervalo"
3132
3133 msgid "Guard interval"
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "Guard interval mode"
3138 msgstr "Manter  modo intervalo"
3139
3140 #
3141 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "HD Interlace Mode"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "HD Progressive Mode"
3148 msgstr ""
3149
3150 #
3151 msgid "HD videos"
3152 msgstr ""
3153
3154 #
3155 msgid "HTTP Port"
3156 msgstr ""
3157
3158 #
3159 msgid "HTTPS Port"
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 msgid "Harddisk"
3164 msgstr "Disco rigido"
3165
3166 #
3167 msgid "Harddisk setup"
3168 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3169
3170 #
3171 msgid "Harddisk standby after"
3172 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3173
3174 #
3175 msgid "Help"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Hidden network SSID"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "Hidden networkname"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Hierarchy Information"
3188 msgstr "Informação hierarquica"
3189
3190 msgid "Hierarchy info"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Hierarchy mode"
3195 msgstr "Modo Hierárquico"
3196
3197 #
3198 msgid "High bitrate support"
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid "History"
3203 msgstr ""
3204
3205 #
3206 msgid "Holland"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Hong Kong"
3211 msgstr ""
3212
3213 #
3214 msgid "Horizontal"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "How many minutes do you want to record?"
3222 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3223
3224 #
3225 msgid "How to handle found crashlogs?"
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "Howto & Style"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Hue"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "Hungarian"
3238 msgstr "Hungaro"
3239
3240 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "IP Address"
3245 msgstr "Endereço IP"
3246
3247 #
3248 msgid "IP:"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "IRC Client for Enigma2"
3252 msgstr ""
3253
3254 #
3255 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #
3259 msgid "ISO path"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid "Icelandic"
3264 msgstr "Islandês"
3265
3266 #
3267 #, python-format
3268 msgid ""
3269 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3270 "event if it records at least 80% of the it."
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid ""
3275 "If you see this, something is wrong with\n"
3276 "your scart connection. Press OK to return."
3277 msgstr ""
3278 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3279 "Carregue OK."
3280
3281 #
3282 msgid ""
3283 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3284 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3285 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3286 "possible.\n"
3287 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3288 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3289 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3290 "step.\n"
3291 "If you are happy with the result, press OK."
3292 msgstr ""
3293 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3294 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3295 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3296 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3297 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3298 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3299 "passo.\n"
3300 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3301
3302 #
3303 msgid "Import AutoTimer"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Import existing Timer"
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Import from EPG"
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 msgid "In Progress"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid ""
3320 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3321 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3322
3323 #
3324 msgid "Include"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Increase delay"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 #, python-format
3337 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #
3341 msgid "Increased voltage"
3342 msgstr "Aumento de voltagem"
3343
3344 #
3345 msgid "Index"
3346 msgstr "Index"
3347
3348 #
3349 msgid "India"
3350 msgstr ""
3351
3352 #
3353 msgid "Info"
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "InfoBar"
3358 msgstr "Barra de Info"
3359
3360 #
3361 msgid "Infobar timeout"
3362 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3363
3364 #
3365 msgid "Information"
3366 msgstr "Informação"
3367
3368 #
3369 msgid "Init"
3370 msgstr "Inicio"
3371
3372 msgid "Initial Fast Forward speed"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Initial Rewind speed"
3376 msgstr ""
3377
3378 #
3379 msgid "Initial location in new timers"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Initialization"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Initialize"
3388 msgstr "Iniciado"
3389
3390 #
3391 msgid "Initializing Harddisk..."
3392 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3393
3394 #
3395 msgid "Input"
3396 msgstr "Entrada"
3397
3398 msgid "Input device setup"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Input devices"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "Install"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Install a new image with a USB stick"
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Install a new image with your web browser"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Install extensions."
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Install local extension"
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Install or remove finished."
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Install settings, skins, software..."
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid "Installation finished."
3434 msgstr ""
3435
3436 #
3437 msgid "Installing"
3438 msgstr "A instalar"
3439
3440 #
3441 msgid "Installing Software..."
3442 msgstr "A instalar o software..."
3443
3444 #
3445 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3446 msgstr ""
3447
3448 #
3449 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid "Installing package content... Please wait..."
3454 msgstr ""
3455
3456 #
3457 msgid "Instant Record..."
3458 msgstr "Gravar agora..."
3459
3460 #
3461 msgid "Instant record location"
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Interface: "
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Intermediate"
3470 msgstr "Intermediario"
3471
3472 #
3473 msgid "Internal Flash"
3474 msgstr "Flash Interna"
3475
3476 msgid "Internal LAN adapter."
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Internal USB Slot"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Internal firmware updater"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Invalid Location"
3487 msgstr "Localização Inválida"
3488
3489 #
3490 #, python-format
3491 msgid "Invalid directory selected: %s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3496 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3501 msgid "Invalid response from server."
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3506 #, python-format
3507 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "Invalid selection"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid "Inversion"
3516 msgstr "Inversão"
3517
3518 #
3519 msgid "Ipkg"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "Ireland"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Is this videomode ok?"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Israel"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid ""
3536 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3537 "deny specific ones.\n"
3538 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3539 "Service (inside a Bouquet).\n"
3540 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Italian"
3545 msgstr "Italiano"
3546
3547 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Italy"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Japan"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Job View"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3567 msgid "Just Scale"
3568 msgstr "Modo Escala"
3569
3570 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Kerni's simple skin"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Kerni-HD1 skin"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Kernis HD1 skin"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 #, python-format
3617 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 #, python-format
3622 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Keyboard"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "Keyboard Map"
3631 msgstr "Mapa do Teclado"
3632
3633 #
3634 msgid "Keyboard Setup"
3635 msgstr "Config. do Teclado"
3636
3637 #
3638 msgid "Keymap"
3639 msgstr "Mapa das teclas"
3640
3641 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "LAN Adapter"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "LAN connection"
3649 msgstr ""
3650
3651 #
3652 msgid "LNB"
3653 msgstr "LNB"
3654
3655 #
3656 msgid "LOF"
3657 msgstr "LOF"
3658
3659 #
3660 msgid "LOF/H"
3661 msgstr "LOF/H"
3662
3663 #
3664 msgid "LOF/L"
3665 msgstr "LOF/L"
3666
3667 #
3668 msgid "Language"
3669 msgstr "Idioma"
3670
3671 #
3672 msgid "Language selection"
3673 msgstr "Selecção do Idioma"
3674
3675 #
3676 msgid "Last config"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid ""
3680 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3681 "matched."
3682 msgstr ""
3683
3684 #
3685 msgid "Last speed"
3686 msgstr "Ultima velocidade"
3687
3688 #
3689 msgid "Latitude"
3690 msgstr "Latitude"
3691
3692 #
3693 msgid "Latvian"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "Leave DVD Player?"
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid "Left"
3702 msgstr "Esquerda"
3703
3704 #
3705 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3706 msgid "Letterbox"
3707 msgstr "Letterbox"
3708
3709 #
3710 msgid "Limit east"
3711 msgstr "Limite de Este"
3712
3713 #
3714 msgid "Limit west"
3715 msgstr "Limite de Oeste"
3716
3717 #
3718 msgid "Limited character set for recording filenames"
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "Limits off"
3723 msgstr "Desligar limites"
3724
3725 #
3726 msgid "Limits on"
3727 msgstr "Ligar limites"
3728
3729 #
3730 msgid "Link Quality:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "Link:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #
3738 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3739 msgstr ""
3740
3741 #
3742 msgid "List of Storage Devices"
3743 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3744
3745 msgid "Listen and record internet radio"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Lithuanian"
3753 msgstr "Lituano"
3754
3755 #
3756 msgid "Load"
3757 msgstr ""
3758
3759 #
3760 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3761 msgstr ""
3762
3763 #
3764 msgid "Load feed on startup:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #
3768 msgid "Load movie-length"
3769 msgstr ""
3770
3771 #
3772 msgid "Local Network"
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Local share name"
3777 msgstr ""
3778
3779 #
3780 msgid "Location"
3781 msgstr "Localização"
3782
3783 #
3784 msgid "Location for instant recordings"
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid "Lock:"
3789 msgstr "Lock:"
3790
3791 #
3792 msgid "Log results to harddisk"
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Long Keypress"
3797 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3798
3799 msgid "Long filenames"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "Longitude"
3804 msgstr "Longitude"
3805
3806 #
3807 msgid "Lower bound of timespan."
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid ""
3812 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3813 "are not taken into account!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #
3817 msgid "MMC Card"
3818 msgstr "Cartão MMC"
3819
3820 #
3821 msgid "MORE"
3822 msgstr "MAIS"
3823
3824 #
3825 msgid "Main menu"
3826 msgstr "Menu Principal"
3827
3828 #
3829 msgid "Mainmenu"
3830 msgstr "MenuPrincipal"
3831
3832 #
3833 msgid "Make this mark an 'in' point"
3834 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3835
3836 #
3837 msgid "Make this mark an 'out' point"
3838 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3839
3840 #
3841 msgid "Make this mark just a mark"
3842 msgstr "Marcar Somente"
3843
3844 #
3845 msgid "Manage extensions"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "Manage local files"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "Manage logos to display at boottime"
3855 msgstr ""
3856
3857 #
3858 msgid "Manage network shares"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid ""
3862 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "Manage your network shares..."
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid "Manage your receiver's software"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Manual Scan"
3875 msgstr "Busca Manual"
3876
3877 #
3878 msgid "Manual transponder"
3879 msgstr "Transponder Manual"
3880
3881 #
3882 msgid "Manufacturer"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Margin after record"
3887 msgstr "Margem depois de gravar"
3888
3889 #
3890 msgid "Margin before record (minutes)"
3891 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3892
3893 #
3894 #, python-format
3895 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Match title"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 #, python-format
3904 msgid "Match title: %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #
3908 msgid "Max. Bitrate: "
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "Maximum duration (in m)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #
3916 msgid ""
3917 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3918 "time (without offset) it won't be matched."
3919 msgstr ""
3920
3921 #
3922 msgid "Media player"
3923 msgstr "Reprodutor de Media"
3924
3925 #
3926 msgid "MediaPlayer"
3927 msgstr "ReprodutorMedia"
3928
3929 msgid ""
3930 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3931 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid ""
3935 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3936 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3937 "view cover and album information."
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Medium is not empty!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Menu"
3950 msgstr "Menu"
3951
3952 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Message"
3957 msgstr "Mensagem"
3958
3959 #
3960 msgid "Message..."
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Mexico"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Mkfs failed"
3969 msgstr "Falha em Mkfs"
3970
3971 #
3972 msgid "Mode"
3973 msgstr "Modo"
3974
3975 #
3976 msgid "Model: "
3977 msgstr "Modelo:"
3978
3979 #
3980 msgid "Modify existing timers"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Modulation"
3985 msgstr "Modulação"
3986
3987 #
3988 msgid "Modulator"
3989 msgstr "Modulador"
3990
3991 #
3992 msgid "Mon"
3993 msgstr "Seg"
3994
3995 #
3996 msgid "Mon-Fri"
3997 msgstr "Seg-Sex"
3998
3999 #
4000 msgid "Monday"
4001 msgstr "Segunda-feira"
4002
4003 #
4004 msgid "Monthly"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "More video entries."
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Mosquito noise reduction"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "Most discussed"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "Most linked"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Most popular"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Most recent"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Most responded"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Most viewed"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Mount failed"
4041 msgstr "Falha ao fazer o mount"
4042
4043 #
4044 msgid "Mount informations"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Mount options"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Mount type"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "MountManager"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid ""
4061 "Mounted/\n"
4062 "Unmounted"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "Mountpoints management"
4067 msgstr ""
4068
4069 #
4070 msgid "Mounts editor"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "Mounts management"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Move Picture in Picture"
4079 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
4080
4081 #
4082 msgid "Move east"
4083 msgstr "Mover Este"
4084
4085 #
4086 msgid "Move plugin screen"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Move screen down"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Move screen to the center of your TV"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Move screen to the left"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Move screen to the lower left corner"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Move screen to the lower right corner"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Move screen to the right"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "Move screen to the upper left corner"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "Move screen to the upper right corner"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Move screen up"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "Move west"
4135 msgstr "Mover Oeste"
4136
4137 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "Movie location"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid ""
4148 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid ""
4152 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4153 "the movielist."
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 msgid "Movielist menu"
4158 msgstr "Menu da lista de filmes"
4159
4160 #
4161 msgid "Multi EPG"
4162 msgstr "EPG Multi"
4163
4164 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Multimedia"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Multiple service support"
4173 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4174
4175 msgid "Multiplex"
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "Multisat"
4180 msgstr "Satelites Multiplos"
4181
4182 #
4183 msgid "Music"
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "Mute"
4188 msgstr "Mute"
4189
4190 #
4191 msgid "My TubePlayer"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "MyTube Settings"
4196 msgstr ""
4197
4198 #
4199 msgid "MyTubePlayer"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "MyTubePlayer Help"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "MyTubePlayer settings"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4220 msgstr ""
4221
4222 #
4223 msgid "N/A"
4224 msgstr "N/A"
4225
4226 msgid ""
4227 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4228 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "NEXT"
4233 msgstr "Próximo"
4234
4235 #
4236 msgid "NFI Image Flashing"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #
4244 msgid "NFS share"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "NIM"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "NOW"
4252 msgstr "Agora"
4253
4254 #
4255 msgid "NTSC"
4256 msgstr "NTSC"
4257
4258 #
4259 msgid "Name"
4260 msgstr "Nome"
4261
4262 #
4263 msgid "Nameserver"
4264 msgstr "Nome do Server"
4265
4266 #
4267 #, python-format
4268 msgid "Nameserver %d"
4269 msgstr "Nameserver %d"
4270
4271 #
4272 msgid "Nameserver Setup"
4273 msgstr "Nameserver Setup"
4274
4275 #
4276 msgid "Nameserver settings"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "Namespace"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "Netmask"
4380 msgstr "Máscara"
4381
4382 #
4383 msgid "Network"
4384 msgstr ""
4385
4386 #
4387 msgid "Network Configuration..."
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "Network Mount"
4392 msgstr "Mount da Rede"
4393
4394 #
4395 msgid "Network SSID"
4396 msgstr ""
4397
4398 #
4399 msgid "Network Setup"
4400 msgstr "Config.de rede"
4401
4402 #
4403 msgid "Network Wizard"
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "Network scan"
4408 msgstr "Scan de rede"
4409
4410 #
4411 msgid "Network setup"
4412 msgstr "Config.de rede"
4413
4414 #
4415 msgid "Network test"
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "Network test..."
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Network test: "
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Network:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "NetworkBrowser"
4431 msgstr ""
4432
4433 #
4434 msgid "NetworkWizard"
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Never"
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid "New"
4443 msgstr "Novo"
4444
4445 msgid "New PIN"
4446 msgstr ""
4447
4448 #
4449 msgid "New Zealand"
4450 msgstr ""
4451
4452 #
4453 msgid "New version:"
4454 msgstr "Nova Versão:"
4455
4456 #
4457 msgid "News & Politics"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "Next"
4462 msgstr "Seguinte"
4463
4464 #
4465 msgid "No"
4466 msgstr "Não"
4467
4468 #
4469 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid "No Connection"
4474 msgstr ""
4475
4476 #
4477 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4478 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4479
4480 #
4481 msgid "No Networks found"
4482 msgstr ""
4483
4484 #
4485 msgid "No backup needed"
4486 msgstr "Não necessita de BackUp"
4487
4488 #
4489 msgid ""
4490 "No data on transponder!\n"
4491 "(Timeout reading PAT)"
4492 msgstr ""
4493 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4494 "(Timeout reading PAT)"
4495
4496 #
4497 msgid "No description available."
4498 msgstr ""
4499
4500 #
4501 msgid "No details for this image file"
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "No displayable files on this medium found!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4510 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4511
4512 #
4513 msgid ""
4514 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4515 "forward/backward!"
4516 msgstr ""
4517
4518 #
4519 msgid "No free tuner!"
4520 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4521
4522 #
4523 msgid "No network connection available."
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "No network devices found!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #
4531 msgid "No networks found"
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid ""
4536 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4537 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4538
4539 #
4540 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4541 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4542
4543 #
4544 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "No positioner capable frontend found."
4549 msgstr "Não encontrou posicionador."
4550
4551 #
4552 msgid "No satellite frontend found!!"
4553 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4554
4555 #
4556 msgid "No tags are set on these movies."
4557 msgstr ""
4558
4559 #
4560 msgid "No to all"
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4565 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4566
4567 #
4568 msgid ""
4569 "No tuner is enabled!\n"
4570 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4571 msgstr ""
4572 "Nenhum tuner activo!\n"
4573 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "No valid service PIN found!\n"
4578 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4579 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4580 msgstr ""
4581 "PIN invalido!\n"
4582 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4583 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4584
4585 #
4586 msgid ""
4587 "No valid setup PIN found!\n"
4588 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4589 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4590 msgstr ""
4591 "PIN invalido!\n"
4592 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4593 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4594
4595 #
4596 msgid "No videos to display"
4597 msgstr ""
4598
4599 #
4600 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4601 msgstr ""
4602
4603 #
4604 msgid ""
4605 "No working local network adapter found.\n"
4606 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4607 "configured correctly."
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid ""
4612 "No working wireless network adapter found.\n"
4613 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4614 "network is configured correctly."
4615 msgstr ""
4616
4617 #
4618 msgid ""
4619 "No working wireless network interface found.\n"
4620 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4621 "your local network interface."
4622 msgstr ""
4623
4624 #
4625 msgid "No, but play video again"
4626 msgstr ""
4627
4628 #
4629 msgid "No, but restart from begin"
4630 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4631
4632 #
4633 msgid "No, but switch to video entries."
4634 msgstr ""
4635
4636 #
4637 msgid "No, but switch to video search."
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid "No, do nothing."
4642 msgstr "Não."
4643
4644 #
4645 msgid "No, just start my dreambox"
4646 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4647
4648 msgid "No, never"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 msgid "No, not now"
4653 msgstr ""
4654
4655 #
4656 msgid "No, remove them."
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid "No, scan later manually"
4661 msgstr "Não,busca manual depois"
4662
4663 #
4664 msgid "No, send them never"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "None"
4669 msgstr "Nenhum"
4670
4671 #
4672 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4673 msgid "Nonlinear"
4674 msgstr "Não Linear"
4675
4676 #
4677 msgid "Nonprofits & Activism"
4678 msgstr ""
4679
4680 #
4681 msgid "North"
4682 msgstr "Norte"
4683
4684 #
4685 msgid "Norwegian"
4686 msgstr "Norueguês"
4687
4688 msgid "Not after"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "Not before"
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 #, python-format
4696 msgid ""
4697 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4698 "required, %d MB available)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "Not fetching feed entries"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid ""
4707 "Nothing to scan!\n"
4708 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4709 msgstr ""
4710 "Nada para pesquisar!\n"
4711 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4712
4713 #
4714 msgid "Now Playing"
4715 msgstr "A Reproduzir"
4716
4717 #
4718 msgid ""
4719 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4720 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4721 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4722 msgstr ""
4723 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4724 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4725 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4726
4727 #
4728 msgid "Number of scheduled recordings left."
4729 msgstr ""
4730
4731 #
4732 msgid "OK"
4733 msgstr "OK"
4734
4735 #
4736 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4737 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4738
4739 #
4740 msgid "OK, remove another extensions"
4741 msgstr ""
4742
4743 #
4744 msgid "OK, remove some extensions"
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "ONID"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "OSD Settings"
4752 msgstr "Definições OSD"
4753
4754 #
4755 msgid "OSD visibility"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Off"
4760 msgstr "Desligado"
4761
4762 #
4763 msgid "Offset after recording (in m)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Offset before recording (in m)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "On"
4772 msgstr "Ligado"
4773
4774 #
4775 msgid "On any service"
4776 msgstr ""
4777
4778 #
4779 msgid "On same service"
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "One"
4784 msgstr "Um"
4785
4786 #
4787 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4788 msgstr ""
4789
4790 #
4791 msgid "Only Free scan"
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 msgid "Only extensions."
4796 msgstr ""
4797
4798 #
4799 msgid "Only match during timespan"
4800 msgstr ""
4801
4802 #
4803 #, python-format
4804 msgid "Only on Service: %s"
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Open Context Menu"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Open plugin menu"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Orbital Position"
4821 msgstr "Posição Orbital"
4822
4823 msgid "Orbital position"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Outer Bound (+/-)"
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "Overlay for scrolling bars"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Override found with alternative service"
4835 msgstr ""
4836
4837 msgid "Overwrite configuration files ?"
4838 msgstr ""
4839
4840 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4841 msgstr ""
4842
4843 #
4844 msgid "PAL"
4845 msgstr "PAL"
4846
4847 msgid "PCR PID"
4848 msgstr ""
4849
4850 #
4851 msgid "PIDs"
4852 msgstr "PIDs"
4853
4854 msgid "PMT PID"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Package list update"
4859 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4860
4861 #
4862 msgid "Package removal failed.\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Package removed successfully.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "Packet management"
4871 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4872
4873 #
4874 msgid "Packet manager"
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4879 msgid "Pan&Scan"
4880 msgstr "Pan&Scan"
4881
4882 #
4883 msgid "Parent Directory"
4884 msgstr ""
4885
4886 #
4887 msgid "Parental control"
4888 msgstr "Controle Paternal"
4889
4890 #
4891 msgid "Parental control services Editor"
4892 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4893
4894 #
4895 msgid "Parental control setup"
4896 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4897
4898 #
4899 msgid "Parental control type"
4900 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4901
4902 msgid ""
4903 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4904 "TV  program."
4905 msgstr ""
4906
4907 #
4908 msgid "Password"
4909 msgstr ""
4910
4911 #
4912 msgid "Pause movie at end"
4913 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4914
4915 #
4916 msgid "People & Blogs"
4917 msgstr ""
4918
4919 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "Persian"
4923 msgstr ""
4924
4925 #
4926 msgid "Pets & Animals"
4927 msgstr ""
4928
4929 #
4930 msgid "Phone number"
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "PiPSetup"
4935 msgstr "Configurar PiP"
4936
4937 #
4938 msgid "PicturePlayer"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4943 msgid "Pillarbox"
4944 msgstr "Pillarbox"
4945
4946 #
4947 msgid "Pilot"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Pin code needed"
4952 msgstr "Necessita do PIN"
4953
4954 #
4955 msgid "Play"
4956 msgstr "Play"
4957
4958 #
4959 msgid "Play Audio-CD..."
4960 msgstr ""
4961
4962 #
4963 msgid "Play DVD"
4964 msgstr ""
4965
4966 #
4967 msgid "Play Music..."
4968 msgstr ""
4969
4970 #
4971 msgid "Play YouTube movies"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "Play music from Last.fm"
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid "Play music from Last.fm."
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Play next video"
4982 msgstr ""
4983
4984 #
4985 msgid "Play recorded movies..."
4986 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4987
4988 #
4989 msgid "Play video again"
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4996 msgstr ""
4997
4998 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "Plays your favorite music and videos"
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Please Reboot"
5009 msgstr "Por favor reinicie"
5010
5011 #
5012 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5013 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
5014
5015 #
5016 msgid "Please add titles to the compilation."
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid ""
5020 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5021 "not set a PIN."
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "Please change recording endtime"
5026 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
5027
5028 #
5029 msgid "Please check your network settings!"
5030 msgstr ""
5031
5032 #
5033 msgid "Please choose an extension..."
5034 msgstr "Por favor escolha a extensão"
5035
5036 #
5037 msgid "Please choose he package..."
5038 msgstr ""
5039
5040 #
5041 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5042 msgstr ""
5043
5044 #
5045 msgid ""
5046 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5047 "values.\n"
5048 "When you are ready press OK to continue."
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid ""
5053 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5054 "values.\n"
5055 "When you are ready press OK to continue."
5056 msgstr ""
5057
5058 #
5059 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5060 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
5061
5062 #
5063 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5064 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
5065
5066 #
5067 msgid "Please enter a name for the new marker"
5068 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
5069
5070 #
5071 msgid "Please enter a new filename"
5072 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
5073
5074 #
5075 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5076 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
5077
5078 #
5079 msgid "Please enter name of the new directory"
5080 msgstr ""
5081
5082 #
5083 msgid "Please enter the correct pin code"
5084 msgstr "Escreva o PIN correcto"
5085
5086 msgid "Please enter the old PIN code"
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Please enter your email address here:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #
5094 msgid "Please enter your name here (optional):"
5095 msgstr ""
5096
5097 #
5098 msgid "Please enter your search term."
5099 msgstr ""
5100
5101 #
5102 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5103 msgstr "Siga as instruções na TV"
5104
5105 #
5106 msgid ""
5107 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5108 "therefore the default directory is being used instead."
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Please press OK to continue."
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Please press OK!"
5117 msgstr "Carregue em OK"
5118
5119 #
5120 msgid "Please provide a Text to match"
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Please select a playlist to delete..."
5125 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5126
5127 #
5128 msgid "Please select a playlist..."
5129 msgstr "seleciona uma lista"
5130
5131 #
5132 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 msgid "Please select a subservice to record..."
5137 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5138
5139 #
5140 msgid "Please select a subservice..."
5141 msgstr "Selecione um subserviço..."
5142
5143 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 msgid "Please select an extension to remove."
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Please select an option below."
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Please select medium to use as backup location"
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Please select tag to filter..."
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Please select the movie path..."
5164 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5165
5166 #
5167 msgid ""
5168 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5169 "connection.\n"
5170 "\n"
5171 "Please press OK to continue."
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid ""
5176 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5177 "\n"
5178 "Please press OK to continue."
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 msgid "Please set up tuner B"
5183 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5184
5185 #
5186 msgid "Please set up tuner C"
5187 msgstr "Configure tuner C"
5188
5189 #
5190 msgid "Please set up tuner D"
5191 msgstr "Configure tuner D"
5192
5193 #
5194 msgid ""
5195 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5196 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5197 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5198 msgstr ""
5199 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5200 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5201 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5202
5203 #
5204 msgid ""
5205 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5206 "the OK button."
5207 msgstr ""
5208
5209 #
5210 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5211 msgid "Please wait (Step 2)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5216 msgstr ""
5217
5218 #
5219 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid "Please wait while removing selected package..."
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5228 msgstr ""
5229
5230 #
5231 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5232 msgstr ""
5233
5234 #
5235 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5236 msgstr ""
5237
5238 #
5239 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Please wait while we configure your network..."
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Please wait while we test your network..."
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Please wait..."
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Please wait... Loading list..."
5264 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5265
5266 #
5267 msgid "Plugin browser"
5268 msgstr "Plugins Instalados"
5269
5270 #
5271 msgid "Plugin manager activity information"
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Plugin manager help"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 #, python-format
5280 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Plugins"
5285 msgstr "Plugins"
5286
5287 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid "Poland"
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Polarity"
5296 msgstr "Polaridade"
5297
5298 #
5299 msgid "Polarization"
5300 msgstr "Polarização"
5301
5302 #
5303 msgid "Polish"
5304 msgstr "Polaco"
5305
5306 #
5307 msgid "Poll Interval (in h)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Poll automatically"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Port A"
5316 msgstr "Porta A"
5317
5318 #
5319 msgid "Port B"
5320 msgstr "Porta B"
5321
5322 #
5323 msgid "Port C"
5324 msgstr "Porta C"
5325
5326 #
5327 msgid "Port D"
5328 msgstr "Porta D"
5329
5330 #
5331 msgid "Portuguese"
5332 msgstr "Português"
5333
5334 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5335 msgstr ""
5336
5337 #
5338 msgid "Positioner"
5339 msgstr "Posicionador"
5340
5341 #
5342 msgid "Positioner fine movement"
5343 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5344
5345 #
5346 msgid "Positioner movement"
5347 msgstr "Movimento do Posicionador"
5348
5349 #
5350 msgid "Positioner setup"
5351 msgstr "Definições do Posicionador"
5352
5353 #
5354 msgid "Positioner storage"
5355 msgstr "Gravar no Posicionador"
5356
5357 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 msgid ""
5362 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5363 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Power threshold in mA"
5368 msgstr "Power em mA"
5369
5370 #
5371 msgid "Predefined transponder"
5372 msgstr "Transponder pré-definido"
5373
5374 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5375 msgstr ""
5376
5377 #
5378 msgid "Preparing... Please wait"
5379 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5380
5381 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5382 msgstr ""
5383
5384 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Press OK to activate the settings."
5397 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5398
5399 #
5400 msgid "Press OK to collapse this host"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Press OK to edit selected settings."
5405 msgstr ""
5406
5407 #
5408 msgid "Press OK to edit the settings."
5409 msgstr ""
5410
5411 #
5412 msgid "Press OK to expand this host"
5413 msgstr ""
5414
5415 #
5416 #, python-format
5417 msgid "Press OK to get further details for %s"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Press OK to mount this share!"
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Press OK to mount!"
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Press OK to save settings."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Press OK to scan"
5434 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5435
5436 #
5437 msgid "Press OK to select a Provider."
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Press OK to select."
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 msgid "Press OK to start the scan"
5450 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5451
5452 #
5453 msgid "Press OK to toggle the selection."
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Prev"
5462 msgstr "Ant"
5463
5464 #
5465 msgid "Preview"
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Preview AutoTimer"
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Preview menu"
5474 msgstr ""
5475
5476 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5477 msgstr ""
5478
5479 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Primary DNS"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Priority"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Process"
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Properties of current title"
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "Protect services"
5500 msgstr "Proteger Serviços"
5501
5502 #
5503 msgid "Protect setup"
5504 msgstr "Definições de Protecção"
5505
5506 #
5507 msgid "Provider"
5508 msgstr "Provedor"
5509
5510 #
5511 msgid "Provider to scan"
5512 msgstr "Provedor a procurar"
5513
5514 #
5515 msgid "Providers"
5516 msgstr "Provedores"
5517
5518 #
5519 msgid "Published"
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5524 msgstr ""
5525
5526 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5527 msgstr ""
5528
5529 #
5530 msgid "Quick"
5531 msgstr ""
5532
5533 #
5534 msgid "Quickzap"
5535 msgstr "Zap Rápido"
5536
5537 #
5538 msgid "RC Menu"
5539 msgstr "Menu RC"
5540
5541 #
5542 msgid "RF output"
5543 msgstr "Saida RF"
5544
5545 #
5546 msgid "RGB"
5547 msgstr "RGB"
5548
5549 msgid "RSS viewer"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Radio"
5554 msgstr "Radio"
5555
5556 msgid "Ralink"
5557 msgstr ""
5558
5559 #
5560 msgid "Ram Disk"
5561 msgstr "Disco Ram"
5562
5563 #
5564 msgid "Random"
5565 msgstr ""
5566
5567 #
5568 msgid "Rating"
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 msgid "Ratings: "
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Really close without saving settings?"
5577 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5578
5579 #
5580 msgid "Really delete done timers?"
5581 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5582
5583 #
5584 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5585 msgstr "Deseja realmente sair?"
5586
5587 #
5588 msgid "Really quit MyTube Player?"
5589 msgstr ""
5590
5591 #
5592 msgid "Really reboot now?"
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Really restart now?"
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Really shutdown now?"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Reboot"
5605 msgstr ""
5606
5607 #
5608 msgid "Recently featured"
5609 msgstr ""
5610
5611 #
5612 msgid "Reception Settings"
5613 msgstr "Definições de recepção"
5614
5615 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5616 msgstr ""
5617
5618 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5619 msgstr ""
5620
5621 #
5622 msgid "Record"
5623 msgstr "Gravar"
5624
5625 #
5626 msgid "Record a maximum of x times"
5627 msgstr ""
5628
5629 #
5630 msgid "Record on"
5631 msgstr ""
5632
5633 #
5634 #, python-format
5635 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Recorded files..."
5640 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5641
5642 #
5643 msgid "Recording"
5644 msgstr "A gravar"
5645
5646 #
5647 msgid "Recording paths"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 msgid "Recordings"
5656 msgstr ""
5657
5658 #
5659 msgid "Recordings always have priority"
5660 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5661
5662 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5663 msgstr ""
5664
5665 msgid "Reenter new PIN"
5666 msgstr ""
5667
5668 #
5669 msgid "Refresh Rate"
5670 msgstr "Refresh Rate"
5671
5672 #
5673 msgid "Refresh rate selection."
5674 msgstr "Selecção do refresh rate"
5675
5676 #
5677 msgid "Related video entries."
5678 msgstr ""
5679
5680 #
5681 msgid "Relevance"
5682 msgstr ""
5683
5684 #
5685 msgid "Reload"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5690 msgstr ""
5691
5692 msgid "Remember service PIN"
5693 msgstr ""
5694
5695 msgid "Remember service PIN cancel"
5696 msgstr ""
5697
5698 msgid "Remote timer and remote TV player"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Remove"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Remove Bookmark"
5707 msgstr ""
5708
5709 #
5710 msgid "Remove Plugins"
5711 msgstr "Remover Plugins"
5712
5713 #
5714 msgid "Remove a mark"
5715 msgstr "Remover Marca"
5716
5717 #
5718 msgid "Remove currently selected title"
5719 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5720
5721 #
5722 msgid "Remove failed."
5723 msgstr ""
5724
5725 #
5726 msgid "Remove finished."
5727 msgstr ""
5728
5729 #
5730 msgid "Remove plugins"
5731 msgstr "Remover plugins"
5732
5733 #
5734 msgid "Remove selected AutoTimer"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 msgid "Remove timer"
5739 msgstr ""
5740
5741 #
5742 msgid "Remove title"
5743 msgstr "Remover o título"
5744
5745 #
5746 msgid "Removed successfully."
5747 msgstr ""
5748
5749 #
5750 msgid "Removing"
5751 msgstr ""
5752
5753 #
5754 #, python-format
5755 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Rename"
5760 msgstr "Renomear"
5761
5762 #
5763 msgid "Rename crashlogs"
5764 msgstr ""
5765
5766 msgid "Rename your movies"
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Repeat"
5771 msgstr "Repetir"
5772
5773 #
5774 msgid "Repeat Type"
5775 msgstr "Tempo de repetição"
5776
5777 #
5778 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5779 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5780
5781 #
5782 msgid "Repeats"
5783 msgstr "Repetições"
5784
5785 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5786 msgstr ""
5787
5788 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5789 msgstr ""
5790
5791 #
5792 msgid "Require description to be unique"
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 msgid "Required medium type:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #
5800 msgid "Rescan"
5801 msgstr ""
5802
5803 #
5804 msgid "Reset"
5805 msgstr "Reset"
5806
5807 #
5808 msgid "Reset and renumerate title names"
5809 msgstr ""
5810
5811 #
5812 msgid "Reset count"
5813 msgstr ""
5814
5815 #
5816 msgid "Reset saved position"
5817 msgstr ""
5818
5819 #
5820 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5821 msgstr ""
5822
5823 #
5824 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Resolution"
5829 msgstr ""
5830
5831 #
5832 msgid "Response video entries."
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Restart"
5837 msgstr "Reiniciar"
5838
5839 #
5840 msgid "Restart GUI"
5841 msgstr "Reiniciar GUI"
5842
5843 #
5844 msgid "Restart GUI now?"
5845 msgstr "Reiniciar GUI?"
5846
5847 #
5848 msgid "Restart network"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Restart test"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Restore"
5861 msgstr "Restaurar"
5862
5863 #
5864 msgid "Restore backups"
5865 msgstr ""
5866
5867 #
5868 msgid "Restore is running..."
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Restore running"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Restore system settings"
5877 msgstr ""
5878
5879 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5884 msgstr ""
5885
5886 msgid "Restrict to events on certain dates"
5887 msgstr ""
5888
5889 #
5890 msgid "Resume from last position"
5891 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5892
5893 #
5894 #, python-format
5895 msgid "Resume position at %s"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5900 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5901 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5902 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5903 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5904 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5905 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5906 msgid "Resuming playback"
5907 msgstr "Retomar "
5908
5909 #
5910 msgid "Return to file browser"
5911 msgstr ""
5912
5913 #
5914 msgid "Return to movie list"
5915 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5916
5917 #
5918 msgid "Return to previous service"
5919 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5920
5921 #
5922 msgid "Rewind speeds"
5923 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5924
5925 #
5926 msgid "Right"
5927 msgstr "Direita"
5928
5929 msgid "Roll-off"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Rolloff"
5934 msgstr "Rolloff"
5935
5936 #
5937 msgid "Rotor turning speed"
5938 msgstr "velocidade do rotor"
5939
5940 #
5941 msgid "Running"
5942 msgstr "A instalar"
5943
5944 msgid "Running in testmode"
5945 msgstr ""
5946
5947 #
5948 msgid "Russia"
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Russian"
5953 msgstr "Russo"
5954
5955 #
5956 msgid "S-Video"
5957 msgstr "S-Video"
5958
5959 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5960 msgstr ""
5961
5962 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5963 msgstr ""
5964
5965 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5966 msgstr ""
5967
5968 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5969 msgstr ""
5970
5971 msgid "SID"
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5976 msgstr ""
5977
5978 #
5979 msgid "SNR"
5980 msgstr "SNR"
5981
5982 #
5983 msgid "SNR:"
5984 msgstr "SNR:"
5985
5986 #
5987 msgid "SSID:"
5988 msgstr ""
5989
5990 msgid ""
5991 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5992 "remotely.\n"
5993 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5994 "default settings.\n"
5995 "\n"
5996 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5997 "for Enigma2 instead."
5998 msgstr ""
5999
6000 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "Sat"
6005 msgstr "Sat"
6006
6007 #
6008 msgid "Sat / Dish Setup"
6009 msgstr "Definições Sat / Antena "
6010
6011 #
6012 msgid "Satellite"
6013 msgstr "Satelite"
6014
6015 #
6016 msgid "Satellite Equipment Setup"
6017 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
6018
6019 #
6020 msgid "Satellite equipment"
6021 msgstr ""
6022
6023 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6024 msgstr ""
6025
6026 #
6027 msgid "Satellites"
6028 msgstr "Satelites"
6029
6030 #
6031 msgid "Satfinder"
6032 msgstr "Busca Satelites"
6033
6034 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6035 msgstr ""
6036
6037 #
6038 msgid "Sats"
6039 msgstr ""
6040
6041 #
6042 msgid "Saturation"
6043 msgstr ""
6044
6045 #
6046 msgid "Saturday"
6047 msgstr "Sábado"
6048
6049 #
6050 msgid "Save"
6051 msgstr ""
6052
6053 #
6054 msgid "Save Playlist"
6055 msgstr "Gravar lista"
6056
6057 #
6058 msgid "Save current delay to key"
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Save to key"
6063 msgstr ""
6064
6065 #
6066 msgid "Save values and close plugin"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 msgid "Save values and close screen"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid "Scaler sharpness"
6075 msgstr ""
6076
6077 #
6078 msgid "Scaling Mode"
6079 msgstr "Mode de Escala"
6080
6081 #
6082 msgid "Scan "
6083 msgstr "Busca"
6084
6085 #
6086 msgid "Scan Files..."
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "Scan NFS share"
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Scan QAM128"
6095 msgstr "Scan QAM128"
6096
6097 #
6098 msgid "Scan QAM16"
6099 msgstr "Scan QAM16"
6100
6101 #
6102 msgid "Scan QAM256"
6103 msgstr "Scan QAM256"
6104
6105 #
6106 msgid "Scan QAM32"
6107 msgstr "Scan QAM32"
6108
6109 #
6110 msgid "Scan QAM64"
6111 msgstr "Scan QAM64"
6112
6113 #
6114 msgid "Scan SR6875"
6115 msgstr "Scan SR6875"
6116
6117 #
6118 msgid "Scan SR6900"
6119 msgstr "Scan SR6900"
6120
6121 #
6122 msgid "Scan Wireless Networks"
6123 msgstr ""
6124
6125 #
6126 msgid "Scan additional SR"
6127 msgstr "Scan additional SR"
6128
6129 #
6130 msgid "Scan band EU HYPER"
6131 msgstr "Scan band EU HYPER"
6132
6133 #
6134 msgid "Scan band EU MID"
6135 msgstr "Scan band EU MID"
6136
6137 #
6138 msgid "Scan band EU SUPER"
6139 msgstr "Scan band EU SUPER"
6140
6141 #
6142 msgid "Scan band EU UHF IV"
6143 msgstr "Scan band EU UHF IV"
6144
6145 #
6146 msgid "Scan band EU UHF V"
6147 msgstr "Scan band EU UHF V"
6148
6149 #
6150 msgid "Scan band EU VHF I"
6151 msgstr "Scan band EU VHF I"
6152
6153 #
6154 msgid "Scan band EU VHF III"
6155 msgstr "Scan band EU VHF III"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan band US HIGH"
6159 msgstr "Scan band US HIGH"
6160
6161 #
6162 msgid "Scan band US HYPER"
6163 msgstr "Scan band US HYPER"
6164
6165 #
6166 msgid "Scan band US LOW"
6167 msgstr "Scan band US LOW"
6168
6169 #
6170 msgid "Scan band US MID"
6171 msgstr "Scan band US MID"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan band US SUPER"
6175 msgstr "Scan band US SUPER"
6176
6177 msgid "Scan devices for playable media files"
6178 msgstr ""
6179
6180 #
6181 msgid "Scan range"
6182 msgstr ""
6183
6184 msgid ""
6185 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6186 "selected wireless device.\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid ""
6194 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6195 msgstr ""
6196
6197 #
6198 msgid "Science & Technology"
6199 msgstr ""
6200
6201 #
6202 msgid "Search Term(s)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid "Search category:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid "Search east"
6211 msgstr "Procura Este"
6212
6213 #
6214 msgid "Search for network shares"
6215 msgstr ""
6216
6217 #
6218 msgid "Search for network shares..."
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Search region:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #
6226 msgid "Search restricted content:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Search strictness"
6231 msgstr ""
6232
6233 msgid "Search through the EPG"
6234 msgstr ""
6235
6236 #
6237 msgid "Search type"
6238 msgstr ""
6239
6240 #
6241 msgid "Search west"
6242 msgstr "Procura Oeste"
6243
6244 #
6245 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 msgid "Searching your network. Please wait..."
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Secondary DNS"
6258 msgstr ""
6259
6260 #
6261 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6262 msgid "Security service not running."
6263 msgstr ""
6264
6265 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Seek"
6270 msgstr "Busca"
6271
6272 #
6273 msgid "Select"
6274 msgstr ""
6275
6276 #
6277 msgid ""
6278 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6279 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Select HDD"
6284 msgstr "Seleccione o Disco"
6285
6286 #
6287 msgid "Select Location"
6288 msgstr "Seleccione Localização"
6289
6290 #
6291 msgid "Select Network Adapter"
6292 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6293
6294 #
6295 msgid "Select a movie"
6296 msgstr "Selecione um filme"
6297
6298 #
6299 msgid "Select a timer to import"
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Select audio track"
6304 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6305
6306 #
6307 msgid "Select bouquet to record on"
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 msgid "Select channel to record from"
6312 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6313
6314 #
6315 msgid "Select channel to record on"
6316 msgstr ""
6317
6318 msgid "Select desired image from feed list"
6319 msgstr ""
6320
6321 msgid "Select files for backup."
6322 msgstr ""
6323
6324 #
6325 msgid "Select files/folders to backup"
6326 msgstr ""
6327
6328 msgid "Select input device"
6329 msgstr ""
6330
6331 msgid "Select input device."
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "Select interface"
6336 msgstr ""
6337
6338 #
6339 msgid "Select new feed to view."
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid "Select package"
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Select provider to add..."
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid "Select refresh rate"
6352 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6353
6354 #
6355 msgid "Select service to add..."
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 #, python-format
6360 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Select the location to save the recording to."
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Select type of Filter"
6369 msgstr ""
6370
6371 #
6372 msgid "Select upgrade source to edit."
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Select video input with up/down buttons"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Select video mode"
6381 msgstr "Seleccione modo de Video"
6382
6383 #
6384 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "Select wireless network"
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Select your choice."
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Send DiSEqC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 msgid "Seperate titles with a main menu"
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Sequence repeat"
6409 msgstr "Repita a Sequência"
6410
6411 #
6412 msgid "Serbian"
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Server IP"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "Server share"
6421 msgstr ""
6422
6423 #
6424 msgid "Service"
6425 msgstr "Canal"
6426
6427 #
6428 msgid "Service Scan"
6429 msgstr "Busca de Canais"
6430
6431 #
6432 msgid "Service Searching"
6433 msgstr "Procura de Canais"
6434
6435 #
6436 msgid "Service delay"
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 msgid "Service has been added to the favourites."
6441 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6442
6443 #
6444 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6445 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6446
6447 #
6448 msgid ""
6449 "Service invalid!\n"
6450 "(Timeout reading PMT)"
6451 msgstr ""
6452 "Canal invalido!\n"
6453 "(Timeout reading PMT)"
6454
6455 #
6456 msgid ""
6457 "Service not found!\n"
6458 "(SID not found in PAT)"
6459 msgstr ""
6460 "Canal não encontrado!\n"
6461 "(SID not found in PAT)"
6462
6463 msgid "Service reference"
6464 msgstr ""
6465
6466 #
6467 msgid "Service scan"
6468 msgstr "Busca de Canais"
6469
6470 #
6471 msgid ""
6472 "Service unavailable!\n"
6473 "Check tuner configuration!"
6474 msgstr ""
6475 "Serviço indisponivel!\n"
6476 "Verifique o Tuner!"
6477
6478 #
6479 msgid "Serviceinfo"
6480 msgstr "Info "
6481
6482 #
6483 msgid "Services"
6484 msgstr "Serviços"
6485
6486 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid "Set End Time"
6491 msgstr ""
6492
6493 #
6494 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6499 msgstr ""
6500
6501 #
6502 #, python-format
6503 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "Set interface as default Interface"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Set limits"
6512 msgstr "Definir limites"
6513
6514 #
6515 msgid "Set maximum duration"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Setting key canceled"
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 msgid "Settings"
6531 msgstr "Definições"
6532
6533 #
6534 msgid "Setup"
6535 msgstr "Definições"
6536
6537 #
6538 msgid "Setup Mode"
6539 msgstr "Modo configuração"
6540
6541 #
6542 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 #, python-format
6547 msgid ""
6548 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6549 "memory?"
6550 msgstr ""
6551
6552 #
6553 msgid "Sharpness"
6554 msgstr ""
6555
6556 #
6557 msgid "Short Movies"
6558 msgstr ""
6559
6560 msgid "Short filenames"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid ""
6573 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Show Info"
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid "Show Message when Recording starts"
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid "Show WLAN Status"
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6590 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6591
6592 #
6593 msgid "Show event-progress in channel selection"
6594 msgstr ""
6595
6596 #
6597 msgid "Show in extension menu"
6598 msgstr ""
6599
6600 msgid "Show info screen"
6601 msgstr ""
6602
6603 #
6604 msgid "Show infobar on channel change"
6605 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6606
6607 #
6608 msgid "Show infobar on event change"
6609 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6610
6611 #
6612 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6613 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6614
6615 msgid "Show notification on conflicts"
6616 msgstr ""
6617
6618 #
6619 msgid "Show positioner movement"
6620 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6621
6622 #
6623 msgid "Show services beginning with"
6624 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6625
6626 #
6627 msgid "Show the radio player..."
6628 msgstr "Mostrar o Radio"
6629
6630 #
6631 msgid "Show the tv player..."
6632 msgstr "Mostrar TV"
6633
6634 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6635 msgstr ""
6636
6637 msgid ""
6638 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6639 "entries or to modify them."
6640 msgstr ""
6641
6642 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6643 msgstr ""
6644
6645 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6646 msgstr ""
6647
6648 msgid "Shows statistics of watched services"
6649 msgstr ""
6650
6651 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #
6659 msgid "Shutdown"
6660 msgstr ""
6661
6662 #
6663 msgid "Shutdown Dreambox after"
6664 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6665
6666 #
6667 msgid "Signal Strength:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #
6671 msgid "Signal: "
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 msgid "Similar"
6676 msgstr "Igual"
6677
6678 #
6679 msgid "Similar broadcasts:"
6680 msgstr "Emissões Identicas:"
6681
6682 #
6683 msgid "Simple"
6684 msgstr "Simples"
6685
6686 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6691 msgstr ""
6692
6693 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6694 msgstr ""
6695
6696 #
6697 msgid "Single"
6698 msgstr "Unico"
6699
6700 #
6701 msgid "Single EPG"
6702 msgstr "EPG unico"
6703
6704 #
6705 msgid "Single satellite"
6706 msgstr "Só um Satelite"
6707
6708 #
6709 msgid "Single transponder"
6710 msgstr "Transponder unico"
6711
6712 #
6713 msgid "Singlestep (GOP)"
6714 msgstr "Singlestep (GOP)"
6715
6716 #
6717 msgid "Skin"
6718 msgstr ""
6719
6720 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 msgid "Skins"
6725 msgstr ""
6726
6727 #
6728 msgid "Sleep Timer"
6729 msgstr "Temporizador"
6730
6731 #
6732 msgid "Sleep timer action:"
6733 msgstr "Definições do temporizador"
6734
6735 #
6736 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6737 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6738
6739 #
6740 #, python-format
6741 msgid "Slot %d"
6742 msgstr "Slot %d"
6743
6744 #
6745 msgid "Slovakian"
6746 msgstr ""
6747
6748 #
6749 msgid "Slovenian"
6750 msgstr ""
6751
6752 #
6753 msgid "Slow"
6754 msgstr "Lento"
6755
6756 #
6757 msgid "Slow Motion speeds"
6758 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6759
6760 #
6761 msgid "Software"
6762 msgstr ""
6763
6764 #
6765 msgid "Software management"
6766 msgstr ""
6767
6768 msgid "Software manager setup"
6769 msgstr ""
6770
6771 #
6772 msgid "Software restore"
6773 msgstr ""
6774
6775 #
6776 msgid "Software update"
6777 msgstr ""
6778
6779 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6780 msgstr ""
6781
6782 msgid "Softwaremanager information"
6783 msgstr ""
6784
6785 #
6786 msgid "Some plugins are not available:\n"
6787 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6788
6789 #
6790 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6791 msgstr ""
6792
6793 #
6794 msgid "Sorry no backups found!"
6795 msgstr ""
6796
6797 #
6798 msgid ""
6799 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6800 "Please choose an other one."
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Sorry, no Details available!"
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Sorry, video is not available!"
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid ""
6813 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6814 "\n"
6815 "Please choose another one."
6816 msgstr ""
6817
6818 #
6819 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6820 msgid "Sort A-Z"
6821 msgstr "ordenar A-Z"
6822
6823 #
6824 msgid "Sort AutoTimer"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6829 msgid "Sort Time"
6830 msgstr "Ordenar por tempo"
6831
6832 #
6833 msgid "Sound"
6834 msgstr "Som"
6835
6836 #
6837 msgid "Soundcarrier"
6838 msgstr "Soundcarrier"
6839
6840 #
6841 msgid "South"
6842 msgstr "Sul"
6843
6844 #
6845 msgid "South Korea"
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 msgid "Spain"
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 msgid "Spanish"
6854 msgstr "Catalão"
6855
6856 #
6857 msgid "Split preview mode"
6858 msgstr ""
6859
6860 #
6861 msgid "Sports"
6862 msgstr ""
6863
6864 #
6865 msgid "Standby"
6866 msgstr "Standby"
6867
6868 #
6869 msgid "Standby / Restart"
6870 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6871
6872 #
6873 #, python-format
6874 msgid "Standby Fan %d PWM"
6875 msgstr ""
6876
6877 #
6878 #, python-format
6879 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6880 msgstr ""
6881
6882 #
6883 msgid "Start Webinterface"
6884 msgstr ""
6885
6886 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6887 msgstr ""
6888
6889 #
6890 msgid "Start from the beginning"
6891 msgstr "Começar no inicio"
6892
6893 #
6894 msgid "Start recording?"
6895 msgstr "Iniciar a gravação?"
6896
6897 #
6898 msgid "Start test"
6899 msgstr ""
6900
6901 #
6902 msgid "Start with following feed:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 msgid "StartTime"
6907 msgstr "Tempo de Inicio"
6908
6909 #
6910 msgid "Starting on"
6911 msgstr "A Iniciar"
6912
6913 #
6914 msgid "Std. Feeds"
6915 msgstr ""
6916
6917 msgid "Step by step network configuration"
6918 msgstr ""
6919
6920 #
6921 msgid "Step east"
6922 msgstr "Avançar para Este"
6923
6924 #
6925 msgid "Step in ms for arrow keys"
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 #, python-format
6930 msgid "Step in ms for key %i"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 #, python-format
6935 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6936 msgstr ""
6937
6938 #
6939 msgid "Step west"
6940 msgstr "Avançar para Oeste"
6941
6942 #
6943 msgid "Stop"
6944 msgstr "Stop"
6945
6946 #
6947 msgid "Stop Timeshift?"
6948 msgstr "Parar o Timeshift?"
6949
6950 #
6951 msgid "Stop current event and disable coming events"
6952 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6953
6954 #
6955 msgid "Stop current event but not coming events"
6956 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6957
6958 #
6959 msgid "Stop playing this movie?"
6960 msgstr "Parar a reprodução?"
6961
6962 #
6963 msgid "Stop test"
6964 msgstr ""
6965
6966 #
6967 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6968 msgstr ""
6969
6970 #
6971 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "Store position"
6976 msgstr "Guardar posição"
6977
6978 #
6979 msgid "Stored position"
6980 msgstr "Posição Guardada"
6981
6982 msgid "Stream podcasts"
6983 msgstr ""
6984
6985 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "Subservice list..."
6990 msgstr "Lista de Subserviços... "
6991
6992 #
6993 msgid "Subservices"
6994 msgstr "Subserviços"
6995
6996 #
6997 msgid "Subtitle selection"
6998 msgstr "Selecção de Legendas"
6999
7000 #
7001 msgid "Subtitles"
7002 msgstr "Legendas"
7003
7004 #
7005 msgid "Sun"
7006 msgstr "Sol"
7007
7008 #
7009 msgid "Sunday"
7010 msgstr "Domingo"
7011
7012 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7013 msgstr ""
7014
7015 #
7016 msgid "Swap Services"
7017 msgstr "Troca entrecanais"
7018
7019 #
7020 msgid "Sweden"
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 msgid "Swedish"
7025 msgstr "Sueco"
7026
7027 #
7028 msgid "Switch to next subservice"
7029 msgstr "Mudar para o proximo canal"
7030
7031 #
7032 msgid "Switch to previous subservice"
7033 msgstr "Mudar para o canal anterior"
7034
7035 #
7036 msgid "Switchable tuner types:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #
7040 msgid "Symbol Rate"
7041 msgstr "Symbol Rate"
7042
7043 msgid "Symbol rate"
7044 msgstr ""
7045
7046 #
7047 msgid "Symbolrate"
7048 msgstr "Symbolrate"
7049
7050 #
7051 msgid "System"
7052 msgstr "Sistema"
7053
7054 #
7055 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7056 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7057 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7058
7059 #
7060 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7061 msgstr ""
7062
7063 msgid "TSID"
7064 msgstr ""
7065
7066 msgid "TV Charts of all users"
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid "TV System"
7071 msgstr "Sistema de TV"
7072
7073 msgid "TXT PID"
7074 msgstr ""
7075
7076 #
7077 msgid "Table of content for collection"
7078 msgstr ""
7079
7080 #
7081 msgid "Tag 1"
7082 msgstr ""
7083
7084 #
7085 msgid "Tag 2"
7086 msgstr ""
7087
7088 #
7089 msgid "Tags"
7090 msgstr ""
7091
7092 #
7093 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7094 msgstr ""
7095
7096 #
7097 msgid "Tags: "
7098 msgstr ""
7099
7100 #
7101 msgid "Taiwan"
7102 msgstr ""
7103
7104 #
7105 msgid "Temperature and Fan control"
7106 msgstr ""
7107
7108 msgid "Temperature-dependent fan control."
7109 msgstr ""
7110
7111 #
7112 msgid "Terrestrial"
7113 msgstr "Terrestre"
7114
7115 #
7116 msgid "Terrestrial provider"
7117 msgstr "Provedor Terrestre"
7118
7119 #
7120 msgid "Test DiSEqC settings"
7121 msgstr ""
7122
7123 #
7124 msgid "Test Type"
7125 msgstr ""
7126
7127 #
7128 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7129 msgid "Test again"
7130 msgstr ""
7131
7132 #
7133 msgid "Test mode"
7134 msgstr "Modo de teste"
7135
7136 #
7137 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 msgid "Test-Messagebox?"
7145 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
7146
7147 #
7148 msgid ""
7149 "Thank you for using the wizard.\n"
7150 "Please press OK to continue."
7151 msgstr ""
7152
7153 #
7154 msgid ""
7155 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7156 "Please press OK to start using your Dreambox."
7157 msgstr ""
7158 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7159 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7160
7161 #
7162 msgid ""
7163 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7164 "List.\n"
7165 "Please press OK to continue."
7166 msgstr ""
7167
7168 msgid ""
7169 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7170 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7171 "some plugins."
7172 msgstr ""
7173
7174 #
7175 msgid ""
7176 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7177 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7178 "players) instead?"
7179 msgstr ""
7180
7181 msgid ""
7182 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7183 "Standby) at certain times.\n"
7184 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7185 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7186 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7187 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7188 msgstr ""
7189
7190 msgid ""
7191 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7192 msgstr ""
7193
7194 #
7195 msgid ""
7196 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7197 "Please install it."
7198 msgstr ""
7199
7200 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7201 msgstr ""
7202
7203 msgid "The PIN codes you entered are different."
7204 msgstr ""
7205
7206 msgid ""
7207 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7208 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7209 msgstr ""
7210
7211 msgid ""
7212 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7213 "It shows you informations about signal rate and errors."
7214 msgstr ""
7215
7216 msgid ""
7217 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7218 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid ""
7222 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7223 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7224 "even backup and restore your system settings."
7225 msgstr ""
7226
7227 #
7228 msgid ""
7229 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7230 "Please install it."
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid ""
7235 "The Timer will not be added to the List.\n"
7236 "Please press OK to close this Wizard."
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 msgid ""
7241 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7242 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7243 "inside of this timespan."
7244 msgstr ""
7245
7246 msgid ""
7247 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7248 "Now you can download an NFI image file!"
7249 msgstr ""
7250
7251 msgid ""
7252 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7253 msgstr ""
7254
7255 msgid ""
7256 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7257 "You can control brightness and contrast of your tv."
7258 msgstr ""
7259
7260 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7261 msgstr ""
7262
7263 msgid ""
7264 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7269 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7270
7271 #
7272 msgid ""
7273 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7274 msgstr ""
7275
7276 #
7277 #, python-format
7278 msgid ""
7279 "The directory %s is not writable.\n"
7280 "Make sure you select a writable directory instead."
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid ""
7285 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7286 "the classic editor."
7287 msgstr ""
7288
7289 #
7290 #, python-format
7291 msgid ""
7292 "The following device was found:\n"
7293 "\n"
7294 "%s\n"
7295 "\n"
7296 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7297 msgstr ""
7298
7299 #
7300 msgid "The following files were found..."
7301 msgstr ""
7302
7303 #
7304 msgid ""
7305 "The input port should be configured now.\n"
7306 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7307 "want to do that now?"
7308 msgstr ""
7309 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7310 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7311 "continuar?"
7312
7313 #
7314 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 msgid ""
7319 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7320 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7321 msgstr ""
7322
7323 #
7324 msgid "The match attribute is mandatory."
7325 msgstr ""
7326
7327 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid "The package doesn't contain anything."
7332 msgstr ""
7333
7334 #
7335 msgid "The package:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #
7339 #, python-format
7340 msgid "The path %s already exists."
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "The pin code you entered is wrong."
7345 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7346
7347 #
7348 #, python-format
7349 msgid "The results have been written to %s."
7350 msgstr ""
7351
7352 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "The sleep timer has been activated."
7357 msgstr "O temporizador foi activado."
7358
7359 #
7360 msgid "The sleep timer has been disabled."
7361 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7362
7363 #
7364 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7365 msgstr ""
7366 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7367
7368 #
7369 msgid ""
7370 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7371 "Please install it and choose what you want to do next."
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid ""
7376 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7377 "Please install it."
7378 msgstr ""
7379
7380 #
7381 msgid ""
7382 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7383 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7384
7385 #, python-format
7386 msgid ""
7387 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7388 "settings from %s?"
7389 msgstr ""
7390
7391 #
7392 msgid "The wizard is finished now."
7393 msgstr "O assitente terminou."
7394
7395 #
7396 msgid "There are at least "
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid "There are currently no outstanding actions."
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "There are no default services lists in your image."
7405 msgstr ""
7406
7407 #
7408 msgid "There are no default settings in your image."
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid "There are no updates available."
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid "There are now "
7417 msgstr ""
7418
7419 #
7420 msgid ""
7421 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7422 "Do you really want to continue?"
7423 msgstr ""
7424 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7425 "Deseja continuar?"
7426
7427 #
7428 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7429 msgstr ""
7430
7431 #
7432 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 msgid "There was an error. The package:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7441 msgid ""
7442 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7443 "apply this update now?"
7444 msgstr ""
7445
7446 #
7447 msgid ""
7448 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7449 "content on the disc."
7450 msgstr ""
7451
7452 #
7453 #, python-format
7454 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7455 msgstr ""
7456
7457 #
7458 msgid "This Month"
7459 msgstr ""
7460
7461 #
7462 msgid "This Week"
7463 msgstr ""
7464
7465 #
7466 msgid ""
7467 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7468 "and the Preview."
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid "This is step number 2."
7473 msgstr "Passo 2."
7474
7475 #
7476 msgid ""
7477 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7478 "search the EPG again."
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid ""
7487 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7488 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7489 "uses."
7490 msgstr ""
7491
7492 msgid ""
7493 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7494 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7495 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7496 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7497 "and saved on the USB stick.\n"
7498 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7499 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7500 msgstr ""
7501
7502 #
7503 msgid "This plugin is installed."
7504 msgstr ""
7505
7506 #
7507 msgid "This plugin is not installed."
7508 msgstr ""
7509
7510 #
7511 msgid "This plugin will be installed."
7512 msgstr ""
7513
7514 #
7515 msgid "This plugin will be removed."
7516 msgstr ""
7517
7518 #
7519 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7520 msgstr ""
7521
7522 msgid ""
7523 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7524 "updates."
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid ""
7529 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7530 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7531 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7532 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7533 "the \"Nameserver\" Configuration"
7534 msgstr ""
7535
7536 #
7537 msgid ""
7538 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7539 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7540 "- verify that a network cable is attached\n"
7541 "- verify that the cable is not broken"
7542 msgstr ""
7543
7544 #
7545 msgid ""
7546 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7547 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7548 "- no valid IP Address was found\n"
7549 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7550 msgstr ""
7551
7552 #
7553 msgid ""
7554 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7555 "configuration with DHCP.\n"
7556 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7557 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7558 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7559 "dialog.\n"
7560 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7561 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7562 msgstr ""
7563
7564 #
7565 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid ""
7570 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7571 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7572 "but add it disabled."
7573 msgstr ""
7574
7575 #
7576 msgid "Three"
7577 msgstr "Três."
7578
7579 #
7580 msgid "Threshold"
7581 msgstr "Threshold"
7582
7583 #
7584 msgid "Thu"
7585 msgstr "Qui"
7586
7587 #
7588 msgid "Thumbnails"
7589 msgstr ""
7590
7591 #
7592 msgid "Thursday"
7593 msgstr "Quinta-Feira"
7594
7595 #
7596 msgid "Time"
7597 msgstr "Hora"
7598
7599 #
7600 msgid "Time in minutes to append to recording."
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "Time/Date Input"
7609 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7610
7611 #
7612 msgid "Timer"
7613 msgstr "Temporizador"
7614
7615 #
7616 msgid "Timer Edit"
7617 msgstr "Editar o Temporizador"
7618
7619 #
7620 msgid "Timer Editor"
7621 msgstr "Editor do Temporizador"
7622
7623 #
7624 msgid "Timer Type"
7625 msgstr "Tipo de Temporizador"
7626
7627 #
7628 msgid "Timer entry"
7629 msgstr "Entrada para Temporizador"
7630
7631 #
7632 msgid "Timer log"
7633 msgstr "Registo do Temporizador"
7634
7635 #
7636 msgid ""
7637 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7638 "Please recheck it!"
7639 msgstr ""
7640
7641 #
7642 msgid "Timer record location"
7643 msgstr ""
7644
7645 #
7646 msgid "Timer sanity error"
7647 msgstr "Erro do Temporizador"
7648
7649 #
7650 msgid "Timer selection"
7651 msgstr "Selecção do Temporizador"
7652
7653 #
7654 msgid "Timer status:"
7655 msgstr "Estado Temporizador:"
7656
7657 #
7658 msgid "Timer type"
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "Timeshift"
7663 msgstr "Timeshift"
7664
7665 #
7666 msgid "Timeshift location"
7667 msgstr ""
7668
7669 #
7670 msgid "Timeshift not possible!"
7671 msgstr "Timeshift não permitido!"
7672
7673 #
7674 msgid "Timezone"
7675 msgstr "Zona Horária"
7676
7677 #
7678 msgid "Title"
7679 msgstr "Título"
7680
7681 #
7682 msgid "Title properties"
7683 msgstr ""
7684
7685 #
7686 msgid "Titleset mode"
7687 msgstr ""
7688
7689 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7690 msgstr ""
7691
7692 msgid ""
7693 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7694 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7695 "USB stick is plugged in.\n"
7696 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7697 "for 10 seconds.\n"
7698 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7699 msgstr ""
7700
7701 #
7702 msgid "Today"
7703 msgstr "Hoje"
7704
7705 #
7706 msgid "Tone Amplitude"
7707 msgstr ""
7708
7709 #
7710 msgid "Tone mode"
7711 msgstr "Tone mode"
7712
7713 #
7714 msgid "Toneburst"
7715 msgstr "Toneburst"
7716
7717 #
7718 msgid "Toneburst A/B"
7719 msgstr "Toneburst A/B"
7720
7721 #
7722 msgid "Top favorites"
7723 msgstr ""
7724
7725 #
7726 msgid "Top rated"
7727 msgstr ""
7728
7729 #
7730 msgid "Track"
7731 msgstr ""
7732
7733 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7734 msgstr ""
7735
7736 #
7737 msgid "Translation"
7738 msgstr "Tradução"
7739
7740 #
7741 msgid "Translation:"
7742 msgstr "Tradução:"
7743
7744 #
7745 msgid "Transmission Mode"
7746 msgstr "Modo de Transmissão"
7747
7748 #
7749 msgid "Transmission mode"
7750 msgstr "Modo de Transmissão"
7751
7752 #
7753 msgid "Transponder"
7754 msgstr "Transponder"
7755
7756 #
7757 msgid "Transponder Type"
7758 msgstr "Tipo deTransponder"
7759
7760 #
7761 msgid "Travel & Events"
7762 msgstr ""
7763
7764 #
7765 msgid "Tries left:"
7766 msgstr "Tries restantes:"
7767
7768 #
7769 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7770 msgstr ""
7771 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7772
7773 #
7774 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7775 msgstr ""
7776 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7777
7778 #
7779 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7780 msgstr ""
7781
7782 #
7783 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7784 msgstr ""
7785
7786 #
7787 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "Tue"
7792 msgstr "Ter"
7793
7794 #
7795 msgid "Tuesday"
7796 msgstr "Terça-Feira"
7797
7798 #
7799 msgid "Tune"
7800 msgstr "Tune"
7801
7802 #
7803 msgid "Tune failed!"
7804 msgstr "Falhou!"
7805
7806 #
7807 msgid "Tuner"
7808 msgstr "Tuner"
7809
7810 #
7811 msgid "Tuner "
7812 msgstr "Tuner "
7813
7814 #
7815 msgid "Tuner Slot"
7816 msgstr "Entrada do tuner"
7817
7818 #
7819 msgid "Tuner configuration"
7820 msgstr "Definições do Tuner"
7821
7822 #
7823 msgid "Tuner status"
7824 msgstr "Estado do Tuner"
7825
7826 #
7827 msgid "Tuner type"
7828 msgstr ""
7829
7830 #
7831 msgid "Turkish"
7832 msgstr "Turco"
7833
7834 #
7835 msgid "Two"
7836 msgstr "Dois"
7837
7838 #
7839 msgid "Type"
7840 msgstr ""
7841
7842 #
7843 msgid "Type of scan"
7844 msgstr "Tipo de Busca"
7845
7846 #
7847 msgid "USALS"
7848 msgstr "USALS"
7849
7850 #
7851 msgid "USB Stick"
7852 msgstr "USB Stick"
7853
7854 #
7855 msgid "USB stick wizard"
7856 msgstr ""
7857
7858 #
7859 msgid "Ukrainian"
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid ""
7864 "Unable to complete filesystem check.\n"
7865 "Error: "
7866 msgstr ""
7867 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7868 "Erro:"
7869
7870 #
7871 msgid ""
7872 "Unable to initialize harddisk.\n"
7873 "Error: "
7874 msgstr ""
7875 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7876 "Erro:"
7877
7878 #
7879 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7880 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7881
7882 #
7883 msgid "Undo install"
7884 msgstr ""
7885
7886 #
7887 msgid "Undo uninstall"
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid "UnhandledKey"
7892 msgstr ""
7893
7894 #
7895 msgid "Unicable"
7896 msgstr ""
7897
7898 #
7899 msgid "Unicable LNB"
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Unicable Martix"
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid "Uninstall"
7908 msgstr ""
7909
7910 #
7911 msgid "United States"
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid "Universal LNB"
7916 msgstr "LNB Universal "
7917
7918 msgid "Unknown network adapter."
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid ""
7923 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7924 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7925 "button."
7926 msgstr ""
7927
7928 #
7929 msgid "Unmount failed"
7930 msgstr "Desmontagens Falhou"
7931
7932 #
7933 msgid "Unsupported"
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7937 msgstr ""
7938
7939 #
7940 msgid "Update"
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7945 msgid "Update done..."
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7950 msgid ""
7951 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7952 "ask you to update again."
7953 msgstr ""
7954
7955 #
7956 msgid "Updatefeed not available."
7957 msgstr ""
7958
7959 #
7960 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7961 msgid ""
7962 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7967 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7968
7969 #
7970 msgid "Updating software catalog"
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Updating, please wait..."
7976 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7977
7978 #
7979 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7980 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7981
7982 #
7983 msgid "Upgrade finished."
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "Upgrading"
7988 msgstr "A actualizar"
7989
7990 #
7991 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7992 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7993
7994 #
7995 msgid "Upper bound of timespan."
7996 msgstr ""
7997
7998 #
7999 msgid ""
8000 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8001 "are not taken into account!"
8002 msgstr ""
8003
8004 #
8005 msgid "Use"
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 msgid "Use DHCP"
8010 msgstr "Usar DHCP"
8011
8012 #
8013 msgid "Use Interface"
8014 msgstr ""
8015
8016 #
8017 msgid "Use Power Measurement"
8018 msgstr "Usar medidor de potência"
8019
8020 #
8021 msgid "Use a custom location"
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "Use a gateway"
8026 msgstr "Use gateway"
8027
8028 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8029 msgstr ""
8030
8031 #
8032 msgid "Use power measurement"
8033 msgstr "Usar controlo da alimentação"
8034
8035 #
8036 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8037 msgstr ""
8038
8039 #
8040 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8041 msgstr ""
8042
8043 #
8044 msgid ""
8045 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8046 "\n"
8047 "Please set up tuner A"
8048 msgstr ""
8049 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
8050 "\n"
8051 "Seleccione o Tuner A"
8052
8053 #
8054 msgid ""
8055 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8056 "press OK."
8057 msgstr ""
8058 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
8059 "Depois carregue OK"
8060
8061 msgid "Use this input device settings?"
8062 msgstr ""
8063
8064 msgid "Use this settings?"
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "Use this video enhancement settings?"
8069 msgstr ""
8070
8071 #
8072 msgid "Use time of currently running service"
8073 msgstr ""
8074
8075 #
8076 msgid "Use usals for this sat"
8077 msgstr "Usar usals para este satelite"
8078
8079 #
8080 msgid "Use wizard to set up basic features"
8081 msgstr "Utilizar o assistente"
8082
8083 #
8084 msgid "Used service scan type"
8085 msgstr "Tipo usado na busca"
8086
8087 #
8088 msgid "User defined"
8089 msgstr "Definições do utilizador"
8090
8091 #
8092 msgid "User management"
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid "Usermanager"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "Username"
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 msgid "VCR scart"
8105 msgstr "Entrada VCR"
8106
8107 #
8108 msgid "VMGM (intro trailer)"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "Vali-XD skin"
8112 msgstr ""
8113
8114 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8115 msgstr ""
8116
8117 msgid "Vali.HD.nano skin"
8118 msgstr ""
8119
8120 msgid "Vali.HD.warp skin"
8121 msgstr ""
8122
8123 msgid ""
8124 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "Verifying your internet connection..."
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid "Vertical"
8132 msgstr ""
8133
8134 #
8135 msgid "Video Fine-Tuning"
8136 msgstr "Sintonia fina de Video"
8137
8138 #
8139 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8140 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8141
8142 #
8143 msgid "Video Output"
8144 msgstr "Saída de Video"
8145
8146 msgid "Video PID"
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "Video Setup"
8151 msgstr "Definições de Video"
8152
8153 #
8154 msgid "Video Wizard"
8155 msgstr "Assistente de Video"
8156
8157 #
8158 msgid "Video enhancement preview"
8159 msgstr ""
8160
8161 #
8162 msgid "Video enhancement settings"
8163 msgstr ""
8164
8165 #
8166 msgid "Video enhancement setup"
8167 msgstr ""
8168
8169 #
8170 msgid ""
8171 "Video input selection\n"
8172 "\n"
8173 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8174 "input port).\n"
8175 "\n"
8176 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8177 msgstr ""
8178 "Selecção da entrada de video\n"
8179 "\n"
8180 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8181 "de entrada).\n"
8182 "\n"
8183 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8184
8185 #
8186 msgid "Video mode selection."
8187 msgstr "Selecção do modo de video"
8188
8189 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8190 msgstr ""
8191
8192 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8193 msgstr ""
8194
8195 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8196 msgstr ""
8197
8198 #
8199 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #
8203 msgid "Videoenhancement Setup"
8204 msgstr ""
8205
8206 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #
8214 msgid "View Count"
8215 msgstr ""
8216
8217 msgid "View Google maps"
8218 msgstr ""
8219
8220 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8221 msgstr ""
8222
8223 #
8224 msgid "View Movies..."
8225 msgstr ""
8226
8227 #
8228 msgid "View Photos..."
8229 msgstr ""
8230
8231 #
8232 msgid "View Rass interactive..."
8233 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8234
8235 #
8236 msgid "View Video CD..."
8237 msgstr ""
8238
8239 #
8240 msgid "View active downloads"
8241 msgstr ""
8242
8243 #
8244 msgid "View details"
8245 msgstr ""
8246
8247 #
8248 msgid "View list of available "
8249 msgstr ""
8250
8251 #
8252 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8253 msgstr ""
8254
8255 #
8256 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8257 msgstr ""
8258
8259 #
8260 msgid "View list of available EPG extensions."
8261 msgstr ""
8262
8263 #
8264 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "View list of available communication extensions."
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid "View list of available default settings"
8273 msgstr ""
8274
8275 #
8276 msgid "View list of available multimedia extensions."
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid "View list of available networking extensions"
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "View list of available recording extensions"
8285 msgstr ""
8286
8287 #
8288 msgid "View list of available skins"
8289 msgstr ""
8290
8291 #
8292 msgid "View list of available software extensions"
8293 msgstr ""
8294
8295 #
8296 msgid "View list of available system extensions"
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "View related videos"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "View response videos"
8305 msgstr ""
8306
8307 #
8308 msgid "View teletext..."
8309 msgstr "Ver teletexto..."
8310
8311 #
8312 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8313 msgstr ""
8314
8315 #
8316 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8317 msgstr ""
8318
8319 #
8320 msgid "Views: "
8321 msgstr ""
8322
8323 #
8324 msgid "Virtual KeyBoard"
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8328 msgstr ""
8329
8330 msgid ""
8331 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8332 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #
8336 msgid "Voltage mode"
8337 msgstr "Modo de voltagem"
8338
8339 #
8340 msgid "Volume"
8341 msgstr "Volume"
8342
8343 #
8344 msgid "W"
8345 msgstr "W"
8346
8347 #
8348 msgid "WEP"
8349 msgstr ""
8350
8351 msgid "WLAN adapter."
8352 msgstr ""
8353
8354 msgid "WLAN connection"
8355 msgstr ""
8356
8357 #
8358 msgid "WPA"
8359 msgstr ""
8360
8361 #
8362 msgid "WPA or WPA2"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid "WPA2"
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid "WSS on 4:3"
8371 msgstr "WSS em 4:3"
8372
8373 #
8374 msgid "Wait time in ms before activation:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #
8378 msgid "Waiting"
8379 msgstr ""
8380
8381 #
8382 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8383 msgstr ""
8384
8385 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8386 msgstr ""
8387
8388 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8389 msgstr ""
8390
8391 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8392 msgstr ""
8393
8394 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8395 msgstr ""
8396
8397 #
8398 msgid "Webinterface"
8399 msgstr ""
8400
8401 #
8402 msgid "Webinterface: Main Setup"
8403 msgstr ""
8404
8405 #
8406 msgid "Wed"
8407 msgstr "Qua"
8408
8409 #
8410 msgid "Wednesday"
8411 msgstr "Quarta-Feira"
8412
8413 #
8414 msgid "Weekday"
8415 msgstr "Dia de Semana"
8416
8417 #
8418 msgid "Weekend"
8419 msgstr ""
8420
8421 #
8422 msgid "Weekly (Monday)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #
8426 msgid "Weekly (Sunday)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #
8430 msgid ""
8431 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8432 "\n"
8433 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8434 "cut'.\n"
8435 "\n"
8436 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8437 msgstr ""
8438
8439 #
8440 msgid ""
8441 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8442 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8443 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8444 msgstr ""
8445 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8446 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8447
8448 #
8449 msgid ""
8450 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8451 "\n"
8452 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8453 "navigate to the video entries.\n"
8454 "\n"
8455 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8456 "\n"
8457 "Press info to see the movie description.\n"
8458 "\n"
8459 "Press the Menu button for additional options.\n"
8460 "\n"
8461 "The Help button shows this help again."
8462 msgstr ""
8463
8464 #
8465 msgid ""
8466 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8467 "\n"
8468 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8469 "matching your search term.\n"
8470 "\n"
8471 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8472 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8473 "\n"
8474 "Press exit to get back to the input field."
8475 msgstr ""
8476
8477 #
8478 msgid ""
8479 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8480 "\n"
8481 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8482 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8483 "cleaned up.\n"
8484 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #
8488 msgid ""
8489 "Welcome.\n"
8490 "\n"
8491 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8492 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8493 "\n"
8494 "Press OK to start configuring your network"
8495 msgstr ""
8496
8497 #
8498 msgid ""
8499 "Welcome.\n"
8500 "\n"
8501 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8502 "descriptions for common settings."
8503 msgstr ""
8504
8505 #
8506 msgid ""
8507 "Welcome.\n"
8508 "\n"
8509 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8510 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8511 msgstr ""
8512 "Bem Vindo.\n"
8513 "\n"
8514 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8515 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8516
8517 #
8518 msgid "Welcome..."
8519 msgstr ""
8520
8521 #
8522 msgid "West"
8523 msgstr "Este"
8524
8525 #
8526 msgid "What do you want to scan?"
8527 msgstr "O que deseja procurar?"
8528
8529 #
8530 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid ""
8534 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8535 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8536 msgstr ""
8537
8538 #
8539 msgid ""
8540 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8541 "timer with the same description already exists in the timer list."
8542 msgstr ""
8543
8544 #
8545 msgid ""
8546 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8547 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8548 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8549 "automatically!\n"
8550 "\n"
8551 "Really do a factory reset?"
8552 msgstr ""
8553
8554 #
8555 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8556 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8557
8558 #
8559 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8560 msgstr ""
8561
8562 #
8563 msgid "Wireless LAN"
8564 msgstr ""
8565
8566 #
8567 msgid "Wireless Network"
8568 msgstr ""
8569
8570 #
8571 msgid "Wireless Network State"
8572 msgstr ""
8573
8574 msgid ""
8575 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8576 "channels)."
8577 msgstr ""
8578
8579 msgid ""
8580 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8581 "drive.\n"
8582 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8583 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8584 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid ""
8594 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8595 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid ""
8602 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8606 msgstr ""
8607
8608 msgid ""
8609 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8610 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8611 "original channel after execution."
8612 msgstr ""
8613
8614 msgid ""
8615 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8616 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8617 msgstr ""
8618
8619 msgid ""
8620 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8621 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8622 "each of them.\n"
8623 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid ""
8627 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8628 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid ""
8632 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8633 "by satellite with a connected dish positioner."
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid ""
8637 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8638 "DiSEqC compatibility and errors."
8639 msgstr ""
8640
8641 msgid ""
8642 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8643 "Dreambox image.\n"
8644 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8645 msgstr ""
8646
8647 msgid ""
8648 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid ""
8652 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8653 "motorized dish."
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid ""
8657 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8658 "settings."
8659 msgstr ""
8660
8661 #
8662 msgid ""
8663 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8664 "alternative service it is restricted to."
8665 msgstr ""
8666
8667 #
8668 msgid ""
8669 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8670 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8671 msgstr ""
8672
8673 #
8674 msgid "Wizard"
8675 msgstr ""
8676
8677 #
8678 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8679 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8680
8681 #
8682 msgid "Write failed!"
8683 msgstr ""
8684
8685 #
8686 msgid "YPbPr"
8687 msgstr "YPbPr"
8688
8689 #
8690 msgid "Year"
8691 msgstr "Ano"
8692
8693 #
8694 msgid "Yes"
8695 msgstr "Sim"
8696
8697 #
8698 msgid "Yes to all"
8699 msgstr ""
8700
8701 msgid "Yes, always"
8702 msgstr ""
8703
8704 #
8705 msgid "Yes, and delete this movie"
8706 msgstr ""
8707
8708 #
8709 msgid "Yes, and don't ask again"
8710 msgstr ""
8711
8712 #
8713 msgid "Yes, backup my settings!"
8714 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8715
8716 #
8717 msgid "Yes, but play next video"
8718 msgstr ""
8719
8720 #
8721 msgid "Yes, but play previous video"
8722 msgstr ""
8723
8724 #
8725 msgid "Yes, do a manual scan now"
8726 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8727
8728 #
8729 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8730 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8731
8732 #
8733 msgid "Yes, do another manual scan now"
8734 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8735
8736 #
8737 msgid "Yes, keep them."
8738 msgstr ""
8739
8740 #
8741 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8742 msgstr "Sim, desligar agora"
8743
8744 #
8745 msgid "Yes, restore the settings now"
8746 msgstr "Sim, guardar as definições"
8747
8748 #
8749 msgid "Yes, returning to movie list"
8750 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8751
8752 #
8753 msgid "Yes, view the tutorial"
8754 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8755
8756 #
8757 msgid "You can cancel the installation."
8758 msgstr ""
8759
8760 #
8761 msgid "You can cancel the removal."
8762 msgstr ""
8763
8764 #
8765 msgid ""
8766 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8767 "want to be installed."
8768 msgstr ""
8769
8770 #
8771 msgid "You can choose, what you want to install..."
8772 msgstr ""
8773
8774 #
8775 msgid "You can install this plugin."
8776 msgstr ""
8777
8778 #
8779 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8780 msgstr ""
8781
8782 #
8783 msgid "You can remove this plugin."
8784 msgstr ""
8785
8786 #
8787 msgid ""
8788 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8789 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8790 "in title' is what is looked for in the EPG."
8791 msgstr ""
8792
8793 msgid ""
8794 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8795 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8796 "is also included."
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid "You cannot delete this!"
8801 msgstr "Não é possivel apagar"
8802
8803 #
8804 msgid "You chose not to install any default services lists."
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 msgid ""
8809 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8810 "default settings later in the settings menu."
8811 msgstr ""
8812
8813 #
8814 msgid ""
8815 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8816 msgstr ""
8817
8818 #
8819 msgid ""
8820 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8821 "AutoTimer.\n"
8822 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8823 msgstr ""
8824
8825 msgid "You didn't select a channel to record from."
8826 msgstr ""
8827
8828 #
8829 #, python-format
8830 msgid ""
8831 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8832 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8833 msgstr ""
8834
8835 #
8836 msgid ""
8837 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8838 "now."
8839 msgstr ""
8840
8841 #
8842 msgid ""
8843 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8844 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid ""
8849 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8850 "restore. Please press OK to start the restore now."
8851 msgstr ""
8852
8853 #
8854 #, python-format
8855 msgid "You have to wait %s!"
8856 msgstr "Espere por favor %s!"
8857
8858 #
8859 msgid ""
8860 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8861 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8862 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8863 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8864 "your settings."
8865 msgstr ""
8866 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8867 "dm7025.de.\n"
8868 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8869 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8870
8871 msgid ""
8872 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8873 "\n"
8874 "Do you want to set the pin now?"
8875 msgstr ""
8876
8877 #
8878 msgid ""
8879 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8880 "list?\n"
8881 "\n"
8882 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8883 msgstr ""
8884
8885 #
8886 msgid ""
8887 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8888 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8889 msgstr ""
8890
8891 #
8892 msgid ""
8893 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8894 "\n"
8895 "Your internet connection is working now.\n"
8896 "\n"
8897 msgstr ""
8898
8899 #
8900 msgid ""
8901 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8902 "\n"
8903 "Your internet connection is working now.\n"
8904 "\n"
8905 "Please press OK to continue."
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 msgid ""
8914 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8915 "process."
8916 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8917
8918 #
8919 msgid ""
8920 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8921 "blank dual layer DVD!"
8922 msgstr ""
8923
8924 #
8925 #, python-format
8926 msgid ""
8927 "Your config file is not well-formed:\n"
8928 "%s"
8929 msgstr ""
8930
8931 #
8932 msgid "Your current collection will get lost!"
8933 msgstr ""
8934
8935 #
8936 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8937 msgstr "A Desligar. "
8938
8939 #
8940 msgid ""
8941 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8942 "try again."
8943 msgstr ""
8944 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8945 "favor e tente outra vez. "
8946
8947 #
8948 msgid "Your email address:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #
8952 msgid ""
8953 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8954 "Press OK to start upgrade."
8955 msgstr ""
8956 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8957 "Carregue OK para iniciar"
8958
8959 #
8960 msgid ""
8961 "Your internet connection is not working!\n"
8962 "Please choose what you want to do next."
8963 msgstr ""
8964
8965 #
8966 msgid "Your name (optional):"
8967 msgstr ""
8968
8969 #
8970 msgid "Your network configuration has been activated."
8971 msgstr ""
8972
8973 msgid "Your network is not working. Please try again."
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 msgid "Your network mount has been activated."
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid "Your network mount has been removed."
8982 msgstr ""
8983
8984 #
8985 msgid "Your network mount has been updated."
8986 msgstr ""
8987
8988 #
8989 msgid ""
8990 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8991 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8992 "\n"
8993 "Please choose what you want to do next."
8994 msgstr ""
8995
8996 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8997 msgstr ""
8998
8999 #
9000 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9001 msgstr ""
9002
9003 #
9004 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9005 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
9006
9007 #
9008 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9009 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
9010
9011 #
9012 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9013 msgstr ""
9014
9015 msgid "Zap between commercials"
9016 msgstr ""
9017
9018 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9019 msgstr ""
9020
9021 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9022 msgstr ""
9023
9024 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9025 msgstr ""
9026
9027 msgid "Zydas"
9028 msgstr ""
9029
9030 #
9031 msgid "[alternative edit]"
9032 msgstr "[alternative edit]"
9033
9034 #
9035 msgid "[bouquet edit]"
9036 msgstr "[editar bouquet]"
9037
9038 #
9039 msgid "[favourite edit]"
9040 msgstr "[editar favorito]"
9041
9042 #
9043 msgid "[move mode]"
9044 msgstr "[modo desloca]"
9045
9046 msgid "a HD skin from Kerni"
9047 msgstr ""
9048
9049 #
9050 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9051 msgstr ""
9052
9053 #
9054 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9055 msgstr ""
9056
9057 #
9058 msgid "abort alternatives edit"
9059 msgstr "abortar a edição de alternativas"
9060
9061 #
9062 msgid "abort bouquet edit"
9063 msgstr "Cancelar a edição"
9064
9065 #
9066 msgid "abort favourites edit"
9067 msgstr "Cancelar a edição"
9068
9069 #
9070 msgid "about to start"
9071 msgstr "A iniciar"
9072
9073 #
9074 msgid "activate current configuration"
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 msgid "activate network adapter configuration"
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 msgid "add AutoTimer..."
9083 msgstr ""
9084
9085 #
9086 msgid "add Provider"
9087 msgstr ""
9088
9089 #
9090 msgid "add Service"
9091 msgstr ""
9092
9093 #
9094 msgid "add a nameserver entry"
9095 msgstr ""
9096
9097 #
9098 msgid "add alternatives"
9099 msgstr "adicionar alternativas"
9100
9101 #
9102 msgid "add bookmark"
9103 msgstr ""
9104
9105 #
9106 msgid "add bouquet"
9107 msgstr "Adicionar bouquet"
9108
9109 #
9110 msgid "add directory to playlist"
9111 msgstr "Adicionar pasta á lista"
9112
9113 #
9114 msgid "add file to playlist"
9115 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
9116
9117 #
9118 msgid "add files to playlist"
9119 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
9120
9121 #
9122 msgid "add filters"
9123 msgstr ""
9124
9125 #
9126 msgid "add marker"
9127 msgstr "Adicionar marca"
9128
9129 #
9130 msgid "add recording (enter recording duration)"
9131 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9132
9133 #
9134 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9135 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9136
9137 #
9138 msgid "add recording (indefinitely)"
9139 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9140
9141 #
9142 msgid "add recording (stop after current event)"
9143 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9144
9145 #
9146 msgid "add service to bouquet"
9147 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9148
9149 #
9150 msgid "add service to favourites"
9151 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9152
9153 #
9154 msgid "add services"
9155 msgstr ""
9156
9157 msgid "add tags to recorded movies"
9158 msgstr ""
9159
9160 #
9161 msgid "add to parental protection"
9162 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9163
9164 #
9165 msgid "advanced"
9166 msgstr "Avançados"
9167
9168 #
9169 msgid "alphabetic sort"
9170 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9171
9172 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9173 msgstr ""
9174
9175 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9176 msgstr ""
9177
9178 msgid ""
9179 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9180 msgstr ""
9181
9182 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9183 msgstr ""
9184
9185 #
9186 msgid "assigned CAIds:"
9187 msgstr ""
9188
9189 #
9190 msgid "assigned Services/Provider:"
9191 msgstr ""
9192
9193 msgid "at beginning"
9194 msgstr ""
9195
9196 msgid "at end"
9197 msgstr ""
9198
9199 #
9200 #, python-format
9201 msgid "audio track (%s) format"
9202 msgstr ""
9203
9204 #
9205 #, python-format
9206 msgid "audio track (%s) language"
9207 msgstr ""
9208
9209 #
9210 msgid "audio tracks"
9211 msgstr ""
9212
9213 #
9214 msgid "auto"
9215 msgstr ""
9216
9217 msgid "autotimers need a match attribute"
9218 msgstr ""
9219
9220 #
9221 msgid "available"
9222 msgstr ""
9223
9224 #
9225 msgid "back"
9226 msgstr "Atrás"
9227
9228 #
9229 msgid "background image"
9230 msgstr ""
9231
9232 #
9233 msgid "backgroundcolor"
9234 msgstr ""
9235
9236 #
9237 msgid "better"
9238 msgstr "melhor"
9239
9240 #
9241 msgid "black"
9242 msgstr ""
9243
9244 #
9245 msgid "blacklist"
9246 msgstr "Lista negra"
9247
9248 #
9249 msgid "blue"
9250 msgstr ""
9251
9252 msgid "bob"
9253 msgstr ""
9254
9255 #
9256 #, python-format
9257 msgid "burn audio track (%s)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #
9261 msgid "case-insensitive search"
9262 msgstr ""
9263
9264 #
9265 msgid "case-sensitive search"
9266 msgstr ""
9267
9268 #
9269 msgid "change recording (duration)"
9270 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9271
9272 #
9273 msgid "change recording (endtime)"
9274 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9275
9276 #
9277 msgid "chapters"
9278 msgstr ""
9279
9280 #
9281 msgid "circular left"
9282 msgstr "circular esquerda"
9283
9284 #
9285 msgid "circular right"
9286 msgstr "circular direita"
9287
9288 #
9289 msgid "clear playlist"
9290 msgstr "Limpar lista"
9291
9292 #
9293 msgid "complex"
9294 msgstr "complexo"
9295
9296 msgid "config changed."
9297 msgstr ""
9298
9299 #
9300 msgid "config menu"
9301 msgstr "Menu de configuração"
9302
9303 #
9304 msgid "confirmed"
9305 msgstr ""
9306
9307 #
9308 msgid "connected"
9309 msgstr ""
9310
9311 #
9312 msgid "continue"
9313 msgstr "continuar"
9314
9315 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9316 msgstr ""
9317
9318 #
9319 msgid "copy to bouquets"
9320 msgstr "copiar para bouquets"
9321
9322 #
9323 msgid "could not be removed"
9324 msgstr ""
9325
9326 #
9327 msgid "create directory"
9328 msgstr ""
9329
9330 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9331 msgstr ""
9332
9333 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9334 msgstr ""
9335
9336 #, python-format
9337 msgid "currently installed image: %s"
9338 msgstr ""
9339
9340 #
9341 msgid "daily"
9342 msgstr "diário"
9343
9344 #
9345 msgid "day"
9346 msgstr ""
9347
9348 msgid "default"
9349 msgstr ""
9350
9351 #
9352 msgid "delete"
9353 msgstr "eliminar"
9354
9355 #
9356 msgid "delete cut"
9357 msgstr "eliminar corte"
9358
9359 #
9360 msgid "delete file"
9361 msgstr ""
9362
9363 #
9364 msgid "delete playlist entry"
9365 msgstr "apagar entradads na lista"
9366
9367 #
9368 msgid "delete saved playlist"
9369 msgstr "apagar lista gravada"
9370
9371 #
9372 msgid "delete..."
9373 msgstr "eliminar..."
9374
9375 msgid "description"
9376 msgstr ""
9377
9378 #
9379 msgid "disable"
9380 msgstr "desactivar"
9381
9382 #
9383 msgid "disable move mode"
9384 msgstr "desactivar modo deslocar"
9385
9386 #
9387 msgid "disabled"
9388 msgstr "desactivar"
9389
9390 #
9391 msgid "disconnected"
9392 msgstr ""
9393
9394 #
9395 msgid "do not change"
9396 msgstr "Não alterar"
9397
9398 #
9399 msgid "do nothing"
9400 msgstr "espere"
9401
9402 #
9403 msgid "don't record"
9404 msgstr "não gravar"
9405
9406 #
9407 msgid "done!"
9408 msgstr "concluido!"
9409
9410 #
9411 msgid "edit alternatives"
9412 msgstr "editar alternativas"
9413
9414 #
9415 msgid "edit filters"
9416 msgstr ""
9417
9418 #
9419 msgid "edit services"
9420 msgstr ""
9421
9422 #
9423 msgid "empty"
9424 msgstr "vazio"
9425
9426 #
9427 msgid "enable"
9428 msgstr "activar"
9429
9430 #
9431 msgid "enable bouquet edit"
9432 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9433
9434 #
9435 msgid "enable favourite edit"
9436 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9437
9438 #
9439 msgid "enable move mode"
9440 msgstr "activar modo deslocar"
9441
9442 #
9443 msgid "enabled"
9444 msgstr "activo"
9445
9446 #
9447 msgid "end alternatives edit"
9448 msgstr "terminar edições alternativas"
9449
9450 #
9451 msgid "end bouquet edit"
9452 msgstr "terminar edição de bouquets"
9453
9454 #
9455 msgid "end cut here"
9456 msgstr "terminar corte aqui"
9457
9458 #
9459 msgid "end favourites edit"
9460 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9461
9462 #
9463 msgid "enter hidden network SSID"
9464 msgstr ""
9465
9466 #
9467 msgid "equal to"
9468 msgstr ""
9469
9470 #
9471 msgid "exact match"
9472 msgstr ""
9473
9474 #
9475 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9476 msgstr ""
9477
9478 #
9479 msgid "exit mediaplayer"
9480 msgstr "Saír do mediaplayer"
9481
9482 #
9483 msgid "exit movielist"
9484 msgstr "Saír da lista de filmes"
9485
9486 #
9487 msgid "exit nameserver configuration"
9488 msgstr ""
9489
9490 #
9491 msgid "exit network adapter configuration"
9492 msgstr ""
9493
9494 #
9495 msgid "exit network interface list"
9496 msgstr ""
9497
9498 #
9499 msgid "exit networkadapter setup menu"
9500 msgstr ""
9501
9502 #
9503 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #
9507 msgid "filename"
9508 msgstr ""
9509
9510 #
9511 msgid "fine-tune your display"
9512 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9513
9514 #
9515 msgid "forward to the next chapter"
9516 msgstr ""
9517
9518 #
9519 msgid "free"
9520 msgstr ""
9521
9522 #
9523 msgid "free diskspace"
9524 msgstr "Espaço livre"
9525
9526 #
9527 msgid "go to deep standby"
9528 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9529
9530 #
9531 msgid "go to standby"
9532 msgstr "Ir para Standy"
9533
9534 #
9535 msgid "grab this frame as bitmap"
9536 msgstr ""
9537
9538 #
9539 msgid "green"
9540 msgstr ""
9541
9542 #
9543 msgid "hear radio..."
9544 msgstr "Ouvir radio..."
9545
9546 #
9547 msgid "help..."
9548 msgstr "ajuda..."
9549
9550 #
9551 msgid "hide extended description"
9552 msgstr "ocultar descrição"
9553
9554 #
9555 msgid "hide player"
9556 msgstr "Esconder reprodutor"
9557
9558 #
9559 msgid "horizontal"
9560 msgstr "horizontal"
9561
9562 #
9563 msgid "hour"
9564 msgstr "hora"
9565
9566 #
9567 msgid "hours"
9568 msgstr "horas"
9569
9570 #
9571 msgid "immediate shutdown"
9572 msgstr "Desligar imediatamente"
9573
9574 #
9575 msgid "in Description"
9576 msgstr ""
9577
9578 #
9579 msgid "in Shortdescription"
9580 msgstr ""
9581
9582 #
9583 msgid "in Title"
9584 msgstr ""
9585
9586 #
9587 msgid "init module"
9588 msgstr "iniciar modulo"
9589
9590 #
9591 msgid "init modules"
9592 msgstr ""
9593
9594 #
9595 msgid "insert mark here"
9596 msgstr "inserir marca"
9597
9598 #
9599 msgid "jump back to the previous title"
9600 msgstr ""
9601
9602 #
9603 msgid "jump forward to the next title"
9604 msgstr ""
9605
9606 #
9607 msgid "jump to listbegin"
9608 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9609
9610 #
9611 msgid "jump to listend"
9612 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9613
9614 #
9615 msgid "jump to next marked position"
9616 msgstr "saltar para a próxima marca"
9617
9618 #
9619 msgid "jump to previous marked position"
9620 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9621
9622 #
9623 msgid "leave movie player..."
9624 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9625
9626 #
9627 msgid "left"
9628 msgstr "esquerda"
9629
9630 #
9631 msgid "length"
9632 msgstr ""
9633
9634 #
9635 msgid "list of EPG views..."
9636 msgstr ""
9637
9638 #
9639 msgid "list style compact"
9640 msgstr "estilo de lista compacto"
9641
9642 #
9643 msgid "list style compact with description"
9644 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9645
9646 #
9647 msgid "list style default"
9648 msgstr "estilo da lista normal "
9649
9650 #
9651 msgid "list style single line"
9652 msgstr "estilo de lista de linha única"
9653
9654 #
9655 msgid "load playlist"
9656 msgstr "carregar lista"
9657
9658 #
9659 msgid "locked"
9660 msgstr "Sintonizado"
9661
9662 #
9663 msgid "loopthrough to"
9664 msgstr ""
9665
9666 #
9667 msgid "manual"
9668 msgstr "manual"
9669
9670 #
9671 msgid "menu"
9672 msgstr "menu"
9673
9674 #
9675 msgid "menulist"
9676 msgstr ""
9677
9678 #
9679 msgid "mins"
9680 msgstr "mins"
9681
9682 #
9683 msgid "minute"
9684 msgstr "minutos"
9685
9686 #
9687 msgid "minutes"
9688 msgstr "minutos"
9689
9690 msgid "missing parameter \"id\""
9691 msgstr ""
9692
9693 #
9694 msgid "month"
9695 msgstr ""
9696
9697 #
9698 msgid "move PiP to main picture"
9699 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9700
9701 #
9702 msgid "move down to last entry"
9703 msgstr ""
9704
9705 #
9706 msgid "move down to next entry"
9707 msgstr ""
9708
9709 #
9710 msgid "move up to first entry"
9711 msgstr ""
9712
9713 #
9714 msgid "move up to previous entry"
9715 msgstr ""
9716
9717 #
9718 msgid "movie list"
9719 msgstr "lista de filmes"
9720
9721 #
9722 msgid "multinorm"
9723 msgstr "multinorma"
9724
9725 #
9726 msgid "never"
9727 msgstr "nunca"
9728
9729 #
9730 msgid "next channel"
9731 msgstr "proximo canal"
9732
9733 #
9734 msgid "next channel in history"
9735 msgstr "proxima canal na memoria"
9736
9737 #
9738 msgid "no"
9739 msgstr "não"
9740
9741 #
9742 msgid "no CAId selected"
9743 msgstr ""
9744
9745 #
9746 msgid "no CI slots found"
9747 msgstr ""
9748
9749 #
9750 msgid "no HDD found"
9751 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9752
9753 #
9754 msgid "no Services/Providers selected"
9755 msgstr ""
9756
9757 #
9758 msgid "no module found"
9759 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9760
9761 #
9762 msgid "no standby"
9763 msgstr "não em modo espera"
9764
9765 #
9766 msgid "no timeout"
9767 msgstr "no timeout"
9768
9769 #
9770 msgid "none"
9771 msgstr "nenhum"
9772
9773 #
9774 msgid "not configured"
9775 msgstr ""
9776
9777 #
9778 msgid "not locked"
9779 msgstr "Não esta sintonizado"
9780
9781 msgid "not supported"
9782 msgstr ""
9783
9784 #
9785 msgid "not used"
9786 msgstr ""
9787
9788 #
9789 msgid "nothing connected"
9790 msgstr "Não conectado"
9791
9792 #
9793 msgid "of a DUAL layer medium used."
9794 msgstr ""
9795
9796 #
9797 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9798 msgstr ""
9799
9800 #
9801 msgid "off"
9802 msgstr "desligado"
9803
9804 #
9805 msgid "on"
9806 msgstr "ligado"
9807
9808 #
9809 msgid "on READ ONLY medium."
9810 msgstr ""
9811
9812 #
9813 msgid "on Weekday"
9814 msgstr ""
9815
9816 #
9817 msgid "once"
9818 msgstr "Uma só vez"
9819
9820 #
9821 msgid "open nameserver configuration"
9822 msgstr ""
9823
9824 #
9825 msgid "open servicelist"
9826 msgstr "Abrir lista de canais"
9827
9828 #
9829 msgid "open servicelist(down)"
9830 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9831
9832 #
9833 msgid "open servicelist(up)"
9834 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9835
9836 #
9837 msgid "partial match"
9838 msgstr ""
9839
9840 #
9841 msgid "pass"
9842 msgstr "passar"
9843
9844 #
9845 msgid "pause"
9846 msgstr "pausa"
9847
9848 #
9849 msgid "play entry"
9850 msgstr "iniciar"
9851
9852 #
9853 msgid "play from next mark or playlist entry"
9854 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9855
9856 #
9857 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9858 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9859
9860 #
9861 msgid "please press OK when ready"
9862 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9863
9864 #
9865 msgid "please wait, loading picture..."
9866 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9867
9868 #
9869 msgid "previous channel"
9870 msgstr "canal anterior"
9871
9872 #
9873 msgid "previous channel in history"
9874 msgstr "canal anterior na memória"
9875
9876 #
9877 msgid "record"
9878 msgstr "gravar"
9879
9880 #
9881 msgid "recording..."
9882 msgstr "a gravar..."
9883
9884 #
9885 msgid "red"
9886 msgstr ""
9887
9888 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9889 msgstr ""
9890
9891 #
9892 msgid "remove a nameserver entry"
9893 msgstr ""
9894
9895 #
9896 msgid "remove after this position"
9897 msgstr "Remover depois desta posição"
9898
9899 #
9900 msgid "remove all alternatives"
9901 msgstr "remover todas alternativas"
9902
9903 #
9904 msgid "remove all new found flags"
9905 msgstr "remover as novas flags"
9906
9907 #
9908 msgid "remove before this position"
9909 msgstr "Remover antes desta posição"
9910
9911 #
9912 msgid "remove bookmark"
9913 msgstr ""
9914
9915 #
9916 msgid "remove directory"
9917 msgstr ""
9918
9919 #
9920 msgid "remove entry"
9921 msgstr "Remover entrada"
9922
9923 #
9924 msgid "remove from parental protection"
9925 msgstr "Remover do controle paternal"
9926
9927 #
9928 msgid "remove new found flag"
9929 msgstr "Remover a nova flag"
9930
9931 #
9932 msgid "remove selected satellite"
9933 msgstr ""
9934
9935 #
9936 msgid "remove this mark"
9937 msgstr "Remover esta marca"
9938
9939 #
9940 msgid "repeat playlist"
9941 msgstr ""
9942
9943 #
9944 msgid "repeated"
9945 msgstr "Repetido"
9946
9947 #
9948 msgid "rewind to the previous chapter"
9949 msgstr ""
9950
9951 #
9952 msgid "right"
9953 msgstr "direita"
9954
9955 #
9956 msgid "save last directory on exit"
9957 msgstr ""
9958
9959 #
9960 msgid "save playlist"
9961 msgstr "guardar lista"
9962
9963 #
9964 msgid "save playlist on exit"
9965 msgstr ""
9966
9967 #
9968 msgid "scan done!"
9969 msgstr "Scan completo!"
9970
9971 #
9972 #, python-format
9973 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9974 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9975
9976 #
9977 msgid "scan state"
9978 msgstr "Estado da busca"
9979
9980 #
9981 msgid "second"
9982 msgstr "Segundo"
9983
9984 #
9985 msgid "second cable of motorized LNB"
9986 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9987
9988 #
9989 msgid "seconds"
9990 msgstr "segundos"
9991
9992 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9993 msgstr ""
9994
9995 #
9996 msgid "select"
9997 msgstr ""
9998
9999 #
10000 msgid "select CAId"
10001 msgstr ""
10002
10003 #
10004 msgid "select CAId's"
10005 msgstr ""
10006
10007 #
10008 msgid "select interface"
10009 msgstr ""
10010
10011 #
10012 msgid "select menu entry"
10013 msgstr ""
10014
10015 #
10016 msgid "select movie"
10017 msgstr "seleccione o filme"
10018
10019 #
10020 msgid "select the movie path"
10021 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
10022
10023 msgid "service PIN"
10024 msgstr ""
10025
10026 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10027 msgstr ""
10028
10029 #
10030 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10031 msgstr ""
10032
10033 msgid "setup PIN"
10034 msgstr ""
10035
10036 #
10037 msgid "show DVD main menu"
10038 msgstr ""
10039
10040 #
10041 msgid "show EPG..."
10042 msgstr "Mostar EPG..."
10043
10044 #
10045 msgid "show Infoline"
10046 msgstr ""
10047
10048 #
10049 msgid "show all"
10050 msgstr "mostrar todos"
10051
10052 #
10053 msgid "show alternatives"
10054 msgstr "ver alternativas"
10055
10056 #
10057 msgid "show event details"
10058 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
10059
10060 #
10061 msgid "show extended description"
10062 msgstr "mostrar descrição"
10063
10064 #
10065 msgid "show first selected tag"
10066 msgstr ""
10067
10068 #
10069 msgid "show second selected tag"
10070 msgstr ""
10071
10072 #
10073 msgid "show shutdown menu"
10074 msgstr "Mostrar menu desligar"
10075
10076 #
10077 msgid "show single service EPG..."
10078 msgstr "mostrar EPG simples"
10079
10080 #
10081 msgid "show tag menu"
10082 msgstr "mostrar menu de marcas"
10083
10084 #
10085 msgid "show transponder info"
10086 msgstr "mostrar a info do transponder "
10087
10088 #
10089 msgid "shuffle playlist"
10090 msgstr "modo aleatório"
10091
10092 #
10093 msgid "shut down"
10094 msgstr ""
10095
10096 #
10097 msgid "shutdown"
10098 msgstr "Desligar"
10099
10100 #
10101 msgid "simple"
10102 msgstr "simples"
10103
10104 #
10105 msgid "skip backward"
10106 msgstr "Retroceder"
10107
10108 #
10109 msgid "skip backward (enter time)"
10110 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
10111
10112 #
10113 msgid "skip forward"
10114 msgstr "Avançar"
10115
10116 #
10117 msgid "skip forward (enter time)"
10118 msgstr "avançar (inserir tempo)"
10119
10120 #
10121 msgid "slide picture in loop"
10122 msgstr ""
10123
10124 #
10125 msgid "sort by date"
10126 msgstr "ordenar por data"
10127
10128 #
10129 msgid "special characters"
10130 msgstr ""
10131
10132 #
10133 msgid "standard"
10134 msgstr "standard"
10135
10136 #
10137 msgid "standby"
10138 msgstr "standby"
10139
10140 #
10141 msgid "start cut here"
10142 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10143
10144 #
10145 msgid "start directory"
10146 msgstr ""
10147
10148 #
10149 msgid "start timeshift"
10150 msgstr "Iniciar timeshift"
10151
10152 #
10153 msgid "stereo"
10154 msgstr "Estereo"
10155
10156 #
10157 msgid "stop PiP"
10158 msgstr "stop PiP"
10159
10160 #
10161 msgid "stop entry"
10162 msgstr "parar"
10163
10164 #
10165 msgid "stop recording"
10166 msgstr "Parar a gravação"
10167
10168 #
10169 msgid "stop timeshift"
10170 msgstr "Parar timeshift"
10171
10172 #
10173 msgid "swap PiP and main picture"
10174 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10175
10176 #
10177 msgid "switch to bookmarks"
10178 msgstr ""
10179
10180 #
10181 msgid "switch to filelist"
10182 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10183
10184 #
10185 msgid "switch to playlist"
10186 msgstr "Ver a lista"
10187
10188 #
10189 msgid "switch to the next angle"
10190 msgstr ""
10191
10192 #
10193 msgid "switch to the next audio track"
10194 msgstr ""
10195
10196 #
10197 msgid "switch to the next subtitle language"
10198 msgstr ""
10199
10200 #
10201 msgid "template file"
10202 msgstr ""
10203
10204 #
10205 msgid "textcolor"
10206 msgstr ""
10207
10208 #
10209 msgid "this recording"
10210 msgstr "esta gravção"
10211
10212 #
10213 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10214 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10215
10216 #
10217 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10218 msgstr "marcar na posição actual"
10219
10220 #
10221 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10222 msgstr ""
10223
10224 msgid "tuner is not supported"
10225 msgstr ""
10226
10227 #, python-format
10228 msgid "unable to find timer with id %i"
10229 msgstr ""
10230
10231 #
10232 msgid "unavailable"
10233 msgstr ""
10234
10235 #
10236 msgid "unconfirmed"
10237 msgstr ""
10238
10239 #
10240 msgid "unknown"
10241 msgstr ""
10242
10243 #
10244 msgid "unknown service"
10245 msgstr "Desconhecido"
10246
10247 #
10248 msgid "until standby/restart"
10249 msgstr ""
10250
10251 #
10252 msgid "use as HDD replacement"
10253 msgstr ""
10254
10255 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10256 msgstr ""
10257
10258 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10259 msgstr ""
10260
10261 #
10262 msgid "user defined"
10263 msgstr "Definido pelo utilizador"
10264
10265 #
10266 msgid "vertical"
10267 msgstr "vertical"
10268
10269 #
10270 msgid "view extensions..."
10271 msgstr "ver extensões"
10272
10273 #
10274 msgid "view recordings..."
10275 msgstr "ver gravações..."
10276
10277 #
10278 msgid "wait for ci..."
10279 msgstr "espere pela ci..."
10280
10281 #
10282 msgid "wait for mmi..."
10283 msgstr "espere pelo mmi..."
10284
10285 #
10286 msgid "waiting"
10287 msgstr "Em espera"
10288
10289 #
10290 msgid "was removed successfully"
10291 msgstr ""
10292
10293 #
10294 msgid "weekly"
10295 msgstr "Semanal"
10296
10297 #
10298 msgid "whitelist"
10299 msgstr "Lista Branca"
10300
10301 #
10302 msgid "working"
10303 msgstr ""
10304
10305 #
10306 msgid "yellow"
10307 msgstr ""
10308
10309 #
10310 msgid "yes"
10311 msgstr "Sim"
10312
10313 #
10314 msgid "yes (keep feeds)"
10315 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10316
10317 #
10318 msgid ""
10319 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10320 "assistance before rebooting your dreambox."
10321 msgstr ""
10322 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10323 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10324
10325 #
10326 msgid "zap"
10327 msgstr "zap"
10328
10329 #
10330 msgid "zapped"
10331 msgstr "zapped"
10332
10333 #
10334 #~ msgid ""
10335 #~ "\n"
10336 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10337 #~ msgstr ""
10338 #~ "\n"
10339 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "\"?"
10343 #~ msgstr "\"?"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "#003258"
10347 #~ msgstr "#003258"
10348
10349 #
10350 #~ msgid "#33294a6b"
10351 #~ msgstr "#33294a6b"
10352
10353 #
10354 #~ msgid "#77ffffff"
10355 #~ msgstr "#77ffffff"
10356
10357 #
10358 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10359 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10360
10361 #
10362 #~ msgid "/var directory"
10363 #~ msgstr "directoria /var "
10364
10365 #
10366 #~ msgid "50 Hz"
10367 #~ msgstr "50 Hz"
10368
10369 #
10370 #~ msgid "AGC"
10371 #~ msgstr "AGC"
10372
10373 #
10374 #~ msgid "AGC:"
10375 #~ msgstr "AGC:"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "Add files to playlist"
10379 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10380
10381 #
10382 #~ msgid "Add title..."
10383 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10384
10385 #
10386 #~ msgid "Advanced"
10387 #~ msgstr "Avançadas"
10388
10389 #
10390 #~ msgid "Album:"
10391 #~ msgstr "Album:"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "All..."
10395 #~ msgstr "Todos..."
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Backup"
10399 #~ msgstr "Restauro"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "Backup Location"
10403 #~ msgstr "Local do Backup"
10404
10405 #
10406 #~ msgid "Backup Mode"
10407 #~ msgstr "Modo do Backup"
10408
10409 #
10410 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10411 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10412
10413 #
10414 #~ msgid "Burn"
10415 #~ msgstr "Gravar"
10416
10417 #
10418 #~ msgid "Burn DVD..."
10419 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10420
10421 #
10422 #~ msgid "CF Drive"
10423 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10424
10425 #
10426 #~ msgid "Call monitoring"
10427 #~ msgstr "Call monitoring"
10428
10429 #
10430 #~ msgid "Change service pin"
10431 #~ msgstr "Alterar o  PIN do canal"
10432
10433 #
10434 #~ msgid "Change service pins"
10435 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10436
10437 #
10438 #~ msgid "Change setup pin"
10439 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10440
10441 #
10442 #~ msgid "Choose Location"
10443 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10444
10445 #
10446 #~ msgid "Choose source"
10447 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10448
10449 #
10450 #~ msgid "Compact flash card"
10451 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10452
10453 #
10454 #~ msgid "Confirm"
10455 #~ msgstr "Confirme"
10456
10457 #
10458 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10459 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10463 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10464
10465 #
10466 #~ msgid ""
10467 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10468 #~ "failed! (%s)\n"
10469 #~ "retrying..."
10470 #~ msgstr ""
10471 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10472 #~ "falhou! (%s)\n"
10473 #~ "Tentar de novo..."
10474
10475 #
10476 #~ msgid "Default-Wizard"
10477 #~ msgstr "Assistente"
10478
10479 #
10480 #~ msgid "Device Setup..."
10481 #~ msgstr "Definições..."
10482
10483 #
10484 #~ msgid "Disable Subtitles"
10485 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10486
10487 #
10488 #~ msgid ""
10489 #~ "Disconnected from\n"
10490 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10491 #~ "retrying..."
10492 #~ msgstr ""
10493 #~ "Desligado de\n"
10494 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10495 #~ "a tentar..."
10496
10497 #
10498 #~ msgid ""
10499 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10500 #~ "the plugin \""
10501 #~ msgstr ""
10502 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10503 #~ "o plugin \""
10504
10505 #
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "Do you really want to download\n"
10508 #~ "the plugin \""
10509 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10510
10511 #
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "Do you want to backup now?\n"
10514 #~ "After pressing OK, please wait!"
10515 #~ msgstr ""
10516 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10517 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10521 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10525 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10526
10527 #
10528 #~ msgid "Edit current title"
10529 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "Edit title..."
10533 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10534
10535 #
10536 #~ msgid "End"
10537 #~ msgstr "Terminar"
10538
10539 #
10540 #~ msgid ""
10541 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10542 #~ "\n"
10543 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10544 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10545 #~ "\n"
10546 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10547 #~ msgstr ""
10548 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10549 #~ "\n"
10550 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10551 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10552 #~ "\n"
10553 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10557 #~ msgstr "Velocidade do avance rapido"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10561 #~ msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Filesystem Check..."
10565 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10569 #~ msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10573 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Function not yet implemented"
10577 #~ msgstr "Função não implementada"
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Games / Plugins"
10581 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10582
10583 #
10584 #~ msgid "Hello!"
10585 #~ msgstr "Olá!!"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10589 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Image-Upgrade"
10593 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Initialization..."
10597 #~ msgstr "A iniciar...."
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10601 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Invert display"
10605 #~ msgstr "Inverter o Display"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Language..."
10609 #~ msgstr "Idioma"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Movie Menu"
10613 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10617 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Network..."
10621 #~ msgstr "Rede..."
10622
10623 #
10624 #~ msgid "New DVD"
10625 #~ msgstr "Novo DVD"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "New pin"
10629 #~ msgstr "Novo Pin"
10630
10631 #
10632 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10633 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Online-Upgrade"
10637 #~ msgstr "Actualiização Online"
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Other..."
10641 #~ msgstr "Outros.."
10642
10643 #
10644 #~ msgid "Page"
10645 #~ msgstr "Página"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10649 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10650
10651 #
10652 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10653 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10654
10655 #
10656 #~ msgid "RSS Feed URI"
10657 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "Really delete this timer?"
10661 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10662
10663 #
10664 #~ msgid ""
10665 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10666 #~ "now?"
10667 #~ msgstr ""
10668 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10669 #~ "reiniciar agora? "
10670
10671 #
10672 #~ msgid ""
10673 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10674 #~ "restart now?"
10675 #~ msgstr ""
10676 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10677 #~ "reiniciar agora? "
10678
10679 #
10680 #~ msgid ""
10681 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10682 #~ "shutdown now?"
10683 #~ msgstr ""
10684 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10685 #~ "desligar agora? "
10686
10687 #
10688 #~ msgid "Reenter new pin"
10689 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10690
10691 #
10692 #~ msgid "Replace current playlist"
10693 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10694
10695 #
10696 #~ msgid "Restart Enigma2"
10697 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10698
10699 #
10700 #~ msgid ""
10701 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10702 #~ "settings now."
10703 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10704
10705 #
10706 #~ msgid "Save current project to disk"
10707 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10708
10709 #
10710 #~ msgid "Save..."
10711 #~ msgstr "Guardar..."
10712
10713 #
10714 #~ msgid "Select audio mode"
10715 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10716
10717 #
10718 #~ msgid "Select video input"
10719 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10720
10721 #
10722 #~ msgid "Show files from %s"
10723 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10724
10725 #
10726 #~ msgid "Somewhere else"
10727 #~ msgstr "Algures"
10728
10729 #
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10732 #~ "\n"
10733 #~ "Please choose an other one."
10734 #~ msgstr ""
10735 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10736 #~ "\n"
10737 #~ "Por favor seleccione outro."
10738
10739 #
10740 #~ msgid "Start"
10741 #~ msgstr "Iniciar"
10742
10743 #
10744 #~ msgid "Startwizard"
10745 #~ msgstr "Assistente"
10746
10747 #
10748 #~ msgid "Step "
10749 #~ msgstr "Avançar"
10750
10751 #
10752 #~ msgid "Stereo"
10753 #~ msgstr "Estereo"
10754
10755 #
10756 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10757 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10758
10759 #
10760 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10761 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10762
10763 #
10764 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10765 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10766
10767 #
10768 #~ msgid "USB"
10769 #~ msgstr "USB"
10770
10771 #
10772 #~ msgid ""
10773 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10774 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10775 #~ "Error: "
10776 #~ msgstr ""
10777 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10778 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10779 #~ "Erro:"
10780
10781 #
10782 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10783 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10784
10785 #
10786 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10787 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10788
10789 #
10790 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10791 #~ msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
10792
10793 #
10794 #~ msgid "VCR Switch"
10795 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10796
10797 #
10798 #~ msgid ""
10799 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10800 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10801 #~ "Please press OK to begin."
10802 #~ msgstr ""
10803 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10804 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10805 #~ "Carregue OK para começar"
10806
10807 #
10808 #~ msgid "Wireless"
10809 #~ msgstr "Wireless"
10810
10811 #
10812 #~ msgid ""
10813 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10814 #~ "harddisk is not an option for you."
10815 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10816
10817 #
10818 #~ msgid ""
10819 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10820 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10821 #~ "backup to the harddisk!\n"
10822 #~ "Please press OK to start the backup now."
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10825 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10826 #~ "Carregue OK para iniciar."
10827
10828 #
10829 #~ msgid ""
10830 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10831 #~ "harddisk!\n"
10832 #~ "Please press OK to start the backup now."
10833 #~ msgstr ""
10834 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10835 #~ "Carregue OK para iniciar."
10836
10837 #
10838 #~ msgid ""
10839 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10840 #~ "backup now."
10841 #~ msgstr ""
10842 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10843
10844 #
10845 #~ msgid ""
10846 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10847 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10848 #~ "Do you want to define keywords now?"
10849 #~ msgstr ""
10850 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10851 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10852 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10853
10854 #
10855 #~ msgid ""
10856 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10857 #~ "\n"
10858 #~ "Do you want to set the pin now?"
10859 #~ msgstr ""
10860 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10861 #~ "\n"
10862 #~ "Introduzir PIN?"
10863
10864 #
10865 #~ msgid "You selected a playlist"
10866 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10867
10868 #
10869 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10870 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10871
10872 #
10873 #~ msgid ""
10874 #~ "are you sure you want to restore\n"
10875 #~ "following backup:\n"
10876 #~ msgstr ""
10877 #~ "Deseja instalar\n"
10878 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10879
10880 #
10881 #~ msgid "by Exif"
10882 #~ msgstr "por Exif"
10883
10884 #
10885 #~ msgid "equal to Socket A"
10886 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10887
10888 #
10889 #~ msgid "full /etc directory"
10890 #~ msgstr "pasta full /etc "
10891
10892 #
10893 #~ msgid ""
10894 #~ "incoming call!\n"
10895 #~ "%s calls on %s!"
10896 #~ msgstr ""
10897 #~ "Chamada!\n"
10898 #~ "%s chamdas activas %s!"
10899
10900 #
10901 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10902 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10903
10904 #
10905 #~ msgid "no Picture found"
10906 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10907
10908 #
10909 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10910 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10911
10912 #
10913 #~ msgid "play next playlist entry"
10914 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10915
10916 #
10917 #~ msgid "play previous playlist entry"
10918 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10919
10920 #
10921 #~ msgid ""
10922 #~ "scan done!\n"
10923 #~ "%d services found!"
10924 #~ msgstr ""
10925 #~ "Busca Terminada!\n"
10926 #~ "%d Canais encontrados!"
10927
10928 #
10929 #~ msgid ""
10930 #~ "scan done!\n"
10931 #~ "No service found!"
10932 #~ msgstr ""
10933 #~ "Busca Terminada!\n"
10934 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10935
10936 #
10937 #~ msgid ""
10938 #~ "scan done!\n"
10939 #~ "One service found!"
10940 #~ msgstr ""
10941 #~ "Busca terminada!\n"
10942 #~ "Canal encontrado!"
10943
10944 #
10945 #~ msgid ""
10946 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10947 #~ "%d services found!"
10948 #~ msgstr ""
10949 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10950 #~ "%d Canais encontrados!"
10951
10952 #
10953 #~ msgid "service pin"
10954 #~ msgstr "PIN do canal"
10955
10956 #
10957 #~ msgid "setup pin"
10958 #~ msgstr "Definir PIN"
10959
10960 #
10961 #~ msgid "show first tag"
10962 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
10963
10964 #
10965 #~ msgid "show second tag"
10966 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
10967
10968 #
10969 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10970 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
10971
10972 #
10973 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10974 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
10975
10976 #
10977 #~ msgid "text"
10978 #~ msgstr "texto"
10979
10980 #
10981 #~ msgid "until restart"
10982 #~ msgstr "Até reinicio"