Merge branch 'vuplus_experimental' of code.vuplus.com:/opt/repository/dvbapp into...
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
1 # Portuguese translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
9 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
17
18 #
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Advanced options and settings."
22 msgstr ""
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Online update of your Dreambox software."
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Press OK on your remote control to continue."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Restore your Dreambox settings."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Scan for local extensions and install them."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Select your backup device.\n"
88 "Current device: "
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "System will restart after the restore!"
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "View, install and remove available or installed packages."
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid " "
105 msgstr ""
106
107 #
108 msgid " Results"
109 msgstr ""
110
111 #
112 msgid " extensions."
113 msgstr ""
114
115 msgid " ms"
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " packages selected."
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " updates available."
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid " wireless networks found!"
128 msgstr ""
129
130 #
131 msgid "#000000"
132 msgstr "#000000"
133
134 #
135 msgid "#0064c7"
136 msgstr "#0064c7"
137
138 #
139 msgid "#25062748"
140 msgstr "#25062748"
141
142 #
143 msgid "#389416"
144 msgstr "#389416"
145
146 #
147 msgid "#80000000"
148 msgstr "#80000000"
149
150 #
151 msgid "#80ffffff"
152 msgstr "#80ffffff"
153
154 #
155 msgid "#bab329"
156 msgstr "#bab329"
157
158 #
159 msgid "#f23d21"
160 msgstr "#f23d21"
161
162 #
163 msgid "#ffffff"
164 msgstr "#ffffff"
165
166 #
167 msgid "#ffffffff"
168 msgstr "#ffffffff"
169
170 #
171 msgid "%H:%M"
172 msgstr "%H:%M"
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
177 "%s"
178 msgstr ""
179
180 #, python-format
181 msgid ""
182 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
183 "%s"
184 msgstr ""
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d jobs are running in the background!"
189 msgstr ""
190
191 #
192 #, python-format
193 msgid "%d min"
194 msgstr "%d min"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%d services found!"
199 msgstr "%d serviços encontrados!"
200
201 #
202 msgid "%d.%B %Y"
203 msgstr "%d.%B %Y"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%i ms"
208 msgstr ""
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "%s\n"
214 "(%s, %d MB free)"
215 msgstr ""
216 "%s\n"
217 "(%s, %d MB livres)"
218
219 #
220 #, python-format
221 msgid "%s (%s)\n"
222 msgstr "%s (%s)\n"
223
224 #, python-format
225 msgid "%s: %s at %s"
226 msgstr ""
227
228 #
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(ZAP)"
231
232 #
233 msgid "(empty)"
234 msgstr "(vazio)"
235
236 #
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr ""
243
244 #
245 msgid "0"
246 msgstr "0"
247
248 #
249 msgid "1"
250 msgstr "1"
251
252 #
253 msgid "1 wireless network found!"
254 msgstr ""
255
256 #
257 msgid "1.0"
258 msgstr "1.0"
259
260 #
261 msgid "1.1"
262 msgstr "1.1"
263
264 #
265 msgid "1.2"
266 msgstr "1.2"
267
268 #
269 msgid "12V output"
270 msgstr "12V output"
271
272 #
273 msgid "13 V"
274 msgstr "13 V"
275
276 #
277 msgid "16:10"
278 msgstr "16:10"
279
280 #
281 msgid "16:10 Letterbox"
282 msgstr "16:10 Letterbox"
283
284 #
285 msgid "16:10 PanScan"
286 msgstr "16:10 PanScan"
287
288 #
289 msgid "16:9"
290 msgstr "16:9"
291
292 #
293 msgid "16:9 Letterbox"
294 msgstr "16:9 Letterbox"
295
296 #
297 msgid "16:9 always"
298 msgstr "16:9 Sempre"
299
300 #
301 msgid "18 V"
302 msgstr "18 V"
303
304 #
305 msgid "2"
306 msgstr "2"
307
308 #
309 msgid "3"
310 msgstr "3"
311
312 #
313 msgid "30 minutes"
314 msgstr "30 minutos"
315
316 #
317 msgid "4"
318 msgstr "4"
319
320 #
321 msgid "4:3"
322 msgstr "4:3"
323
324 #
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
327
328 #
329 msgid "4:3 PanScan"
330 msgstr "4:3 PanScan"
331
332 #
333 msgid "5"
334 msgstr "5"
335
336 #
337 msgid "5 minutes"
338 msgstr "5 minutos"
339
340 #
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minutos"
347
348 #
349 msgid "7"
350 msgstr "7"
351
352 #
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 #
357 msgid "9"
358 msgstr "9"
359
360 #
361 msgid "<Current movielist location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Default movie location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "<unknown>"
374 msgstr "<desconhecido>"
375
376 #
377 msgid "??"
378 msgstr "??"
379
380 #
381 msgid "A"
382 msgstr "A"
383
384 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
385 msgstr ""
386
387 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
388 msgstr ""
389
390 msgid "A basic ftp client"
391 msgstr ""
392
393 msgid "A client for www.dyndns.org"
394 msgstr ""
395
396 #
397 #, python-format
398 msgid ""
399 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
400 "Do you want to keep your version?"
401 msgstr ""
402 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
403 "Deseja manter a sua configuração?"
404
405 msgid "A demo plugin for TPM usage."
406 msgstr ""
407
408 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
409 msgstr ""
410
411 #
412 msgid ""
413 "A finished record timer wants to set your\n"
414 "Dreambox to standby. Do that now?"
415 msgstr ""
416 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
417 "Continuar?"
418
419 #
420 msgid ""
421 "A finished record timer wants to shut down\n"
422 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 msgstr ""
424 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
425 "Continuar?"
426
427 #
428 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
429 msgstr "gravar lista"
430
431 msgid "A graphical EPG interface"
432 msgstr ""
433
434 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
435 msgstr ""
436
437 msgid "A graphical EPG interface."
438 msgstr ""
439
440 #
441 msgid ""
442 "A mount entry with this name already exists!\n"
443 "Update existing entry and continue?\n"
444 msgstr ""
445
446 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
447 msgstr ""
448
449 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
450 msgstr ""
451
452 msgid "A nice looking skin from Kerni"
453 msgstr ""
454
455 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
456 msgstr ""
457
458 #
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "A record has been started:\n"
462 "%s"
463 msgstr ""
464 "Iniciou a gravação:\n"
465 "%s"
466
467 #
468 msgid ""
469 "A recording is currently running.\n"
470 "What do you want to do?"
471 msgstr ""
472 "A gravação está a decorrer\n"
473 "O que deseja fazer?"
474
475 #
476 msgid ""
477 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
478 "configure the positioner."
479 msgstr ""
480 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
481 "configurar o posicionador"
482
483 #
484 msgid ""
485 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
486 "start the satfinder."
487 msgstr ""
488 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
489 "busca de satelites"
490
491 #
492 #, python-format
493 msgid "A required tool (%s) was not found."
494 msgstr ""
495
496 #
497 msgid "A search for available updates is currently in progress."
498 msgstr ""
499
500 #
501 msgid ""
502 "A second configured interface has been found.\n"
503 "\n"
504 "Do you want to disable the second network interface?"
505 msgstr ""
506
507 msgid "A simple downloading application for other plugins"
508 msgstr ""
509
510 #
511 msgid ""
512 "A sleep timer wants to set your\n"
513 "Dreambox to standby. Do that now?"
514 msgstr ""
515 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
516 "Dreambox em standby. Continuar?"
517
518 #
519 msgid ""
520 "A sleep timer wants to shut down\n"
521 "your Dreambox. Shutdown now?"
522 msgstr ""
523 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
524 "Dreambox. Continuar?"
525
526 #
527 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid ""
532 "A timer failed to record!\n"
533 "Disable TV and try again?\n"
534 msgstr ""
535 "O temporizador falhou a gravação!\n"
536 "Tentar de novo?\n"
537
538 #
539 msgid "A/V Settings"
540 msgstr "Definições A/V"
541
542 #
543 msgid "AA"
544 msgstr "AA"
545
546 #
547 msgid "AB"
548 msgstr "AB"
549
550 #
551 msgid "AC3 default"
552 msgstr "AC3 por defeito"
553
554 #
555 msgid "AC3 downmix"
556 msgstr "AC3 downmix"
557
558 #
559 msgid "Abort"
560 msgstr ""
561
562 #
563 msgid "Abort this Wizard."
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "About"
568 msgstr "Sobre"
569
570 #
571 msgid "About..."
572 msgstr "Sobre..."
573
574 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Accesspoint:"
585 msgstr ""
586
587 #
588 msgid "Action on long powerbutton press"
589 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
590
591 #
592 msgid "Action on short powerbutton press"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Action:"
597 msgstr ""
598
599 #
600 msgid "Activate Picture in Picture"
601 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
602
603 msgid "Activate VPS"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid "Activate network settings"
608 msgstr "Activar definições de rede"
609
610 #
611 msgid "Active"
612 msgstr ""
613
614 #
615 msgid ""
616 "Active/\n"
617 "Inactive"
618 msgstr ""
619
620 #
621 msgid "Adapter settings"
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Add"
626 msgstr "Adicionar"
627
628 #
629 msgid "Add Bookmark"
630 msgstr ""
631
632 #
633 msgid "Add WLAN configuration?"
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Add a mark"
638 msgstr "Adicionar marca"
639
640 #
641 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Add a new title"
646 msgstr "Adicionar novo titulo"
647
648 #
649 msgid "Add network configuration?"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Add new AutoTimer"
654 msgstr ""
655
656 #
657 msgid "Add new network mount point"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Add similar timer on conflict"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Add tags to recorded movies"
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Add timer"
668 msgstr "Adicionar Temporizador"
669
670 #
671 msgid "Add timer as disabled on conflict"
672 msgstr ""
673
674 #
675 msgid "Add title"
676 msgstr ""
677
678 #
679 msgid "Add to bouquet"
680 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
681
682 #
683 msgid "Add to favourites"
684 msgstr "Adicionar aos favoritos"
685
686 #
687 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Added: "
692 msgstr ""
693
694 msgid ""
695 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid ""
700 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
701 "enabled."
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Adds network configuration if enabled."
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
710 msgstr ""
711
712 #
713 msgid ""
714 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
715 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
716 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
717 "test screens."
718 msgstr ""
719 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
720 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
721 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
722
723 msgid "Adult streaming plugin"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Adult streaming plugin."
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Advanced Options"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Advanced Software"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Advanced Software Plugin"
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "Advanced Video Setup"
747 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
748
749 #
750 msgid "Advanced restore"
751 msgstr ""
752
753 msgid ""
754 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
755 "standby-mode."
756 msgstr ""
757
758 #
759 msgid "After event"
760 msgstr "Depois do evento"
761
762 #
763 msgid ""
764 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
765 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
766 msgstr ""
767 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
768 "manual da DM."
769
770 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
771 msgstr ""
772
773 #
774 msgid "Album"
775 msgstr ""
776
777 #
778 msgid "All"
779 msgstr "Todos"
780
781 #
782 msgid "All Satellites"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid "All Time"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid "All non-repeating timers"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Allow to search recordings"
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid "Allow zapping via Webinterface"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
801 msgstr ""
802
803 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
807 msgstr ""
808
809 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
810 msgstr ""
811
812 msgid ""
813 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
814 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
815 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
816 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
817 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Alpha"
822 msgstr "Alpha"
823
824 #
825 msgid "Alternative radio mode"
826 msgstr "Modo radio alternativo"
827
828 #
829 msgid "Alternative services tuner priority"
830 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
831
832 msgid "Always ask"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Always ask before sending"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Amount of recordings left"
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "An empty filename is illegal."
844 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
845
846 #
847 msgid "An error occured."
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "An unknown error occured!"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Anonymize crashlog?"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Any service/recording"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid "Arabic"
863 msgstr "Arabe"
864
865 #
866 msgid ""
867 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
868 "\n"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid ""
873 "Are you sure you want to delete\n"
874 "following backup:\n"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid ""
883 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
884 "\n"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid ""
889 "Are you sure you want to restore\n"
890 "following backup:\n"
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid ""
895 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
896 "Enigma2 will restart after the restore"
897 msgstr ""
898
899 #
900 msgid ""
901 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
902 "\n"
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Artist"
907 msgstr "Artista"
908
909 #
910 msgid "Ascending"
911 msgstr ""
912
913 #
914 msgid "Ask before shutdown:"
915 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
916
917 #
918 msgid "Ask user"
919 msgstr "Consultar Utilizador"
920
921 #
922 msgid "Aspect Ratio"
923 msgstr "Aspect Ratio"
924
925 msgid "Aspect ratio"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Audio"
933 msgstr "Audio"
934
935 #
936 msgid "Audio Options..."
937 msgstr "Opções de Audio"
938
939 msgid "Audio PID"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Audio Sync"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Audio Sync Setup"
948 msgstr ""
949
950 msgid ""
951 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
952 "synchronous to the picture."
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "Australia"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "Author: "
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "Authoring mode"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Auto"
969 msgstr "Auto"
970
971 #
972 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "Auto flesh"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "Auto scart switching"
981 msgstr "UsarAuto Scart"
982
983 #
984 msgid "AutoTimer Editor"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "AutoTimer Filters"
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "AutoTimer Services"
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "AutoTimer Settings"
997 msgstr ""
998
999 #
1000 msgid "AutoTimer overview"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid ""
1004 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1005 "criteria."
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "AutoTimer was added successfully"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "AutoTimer was removed"
1015 msgstr ""
1016
1017 #
1018 msgid "Automatic"
1019 msgstr "Automatico"
1020
1021 #
1022 msgid "Automatic Scan"
1023 msgstr "Busca automatica"
1024
1025 msgid "Automatic volume adjustment"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Automatically change video resolution"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid ""
1035 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1036 "resolution you are watching."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Automatically refresh EPG"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Autoresolution"
1052 msgstr ""
1053
1054 #, python-format
1055 msgid ""
1056 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1057 "Is %s OK?"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Autoresolution Switch"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Autoresolution settings"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Autoresolution videomode setup"
1070 msgstr ""
1071
1072 #
1073 msgid "Autos & Vehicles"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Autowrite timer"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Available format variables"
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "B"
1086 msgstr "B"
1087
1088 #
1089 msgid "BA"
1090 msgstr "BA"
1091
1092 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "BB"
1100 msgstr "BB"
1101
1102 #
1103 msgid "BER"
1104 msgstr "BER"
1105
1106 #
1107 msgid "BER:"
1108 msgstr "BER:"
1109
1110 #
1111 msgid "Back"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Back, lower USB Slot"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Back, upper USB Slot"
1118 msgstr ""
1119
1120 #
1121 msgid "Background"
1122 msgstr ""
1123
1124 #
1125 msgid "Backup done."
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Backup failed."
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Backup is running..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Backup system settings"
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Band"
1142 msgstr "Banda"
1143
1144 #
1145 msgid "Bandwidth"
1146 msgstr "Largura de Banda"
1147
1148 #
1149 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Begin of timespan"
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Begin time"
1158 msgstr "Tempo de inicio"
1159
1160 #
1161 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1162 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1163
1164 #
1165 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1166 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1167
1168 #
1169 msgid "Behavior when a movie is started"
1170 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1171
1172 #
1173 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1174 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1175
1176 #
1177 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1178 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1179
1180 #
1181 msgid "Bitrate:"
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "Block noise reduction"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "Blue boost"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1196 msgstr ""
1197
1198 #
1199 msgid "Bookmarks"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "Bouquets"
1204 msgstr ""
1205
1206 #
1207 msgid "Brazil"
1208 msgstr ""
1209
1210 #
1211 msgid "Brightness"
1212 msgstr "Brilho"
1213
1214 msgid ""
1215 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1216 "conection."
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Browse for and connect to network shares"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1223 msgstr ""
1224
1225 #
1226 msgid "Browse network neighbourhood"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Burn DVD"
1231 msgstr "Gravar DVD"
1232
1233 #
1234 msgid "Burn existing image to DVD"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Burn to DVD"
1239 msgstr "Gravar DVD"
1240
1241 msgid "Burn your recordings to DVD"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Bus: "
1246 msgstr "Bus: "
1247
1248 msgid ""
1249 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1250 "dates."
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid ""
1254 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1255 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1256 "about the same conflict over and over."
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid ""
1260 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1261 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1262 "about the same conflict over and over."
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid ""
1267 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1268 "displayed."
1269 msgstr ""
1270 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1271
1272 #
1273 msgid "C"
1274 msgstr ""
1275
1276 #
1277 msgid "C-Band"
1278 msgstr "Banda C"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "CDInfo"
1282 msgstr "Barra de Info"
1283
1284 msgid ""
1285 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1286 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "CI assignment"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "CIFS share"
1295 msgstr ""
1296
1297 #
1298 msgid "CVBS"
1299 msgstr "CVBS"
1300
1301 #
1302 msgid "Cable"
1303 msgstr "Cabo"
1304
1305 #
1306 msgid "Cache Thumbnails"
1307 msgstr "Cache Thumbnails"
1308
1309 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1313 msgstr ""
1314
1315 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1316 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "Canada"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Cancel"
1325 msgstr "Cancelar"
1326
1327 #
1328 msgid "Capacity: "
1329 msgstr "Capacidade"
1330
1331 #
1332 msgid "Card"
1333 msgstr "Cartão"
1334
1335 #
1336 msgid "Catalan"
1337 msgstr "Catalão"
1338
1339 #
1340 msgid "Center screen at the lower border"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Center screen at the upper border"
1345 msgstr ""
1346
1347 #
1348 msgid "Change active delay"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Change bouquets in quickzap"
1353 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1354
1355 #
1356 msgid "Change default recording offset?"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Change hostname"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Change pin code"
1365 msgstr "Alterar o PIN"
1366
1367 msgid "Change service PIN"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Change service PINs"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Change setup PIN"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Change step size"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Changelog"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Channel"
1389 msgstr "Canal"
1390
1391 #
1392 msgid "Channel Selection"
1393 msgstr "Selecção de Canal"
1394
1395 #
1396 msgid "Channel audio:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Channel not in services list"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Channel:"
1405 msgstr "Canal"
1406
1407 #
1408 msgid "Channellist menu"
1409 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1410
1411 #
1412 msgid "Channels"
1413 msgstr ""
1414
1415 #
1416 msgid "Chap."
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Chapter"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Chapter:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Check"
1429 msgstr "Verificar"
1430
1431 #
1432 msgid "Checking Filesystem..."
1433 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1434
1435 #
1436 msgid "Choose Tuner"
1437 msgstr "Escolha o Tuner"
1438
1439 #
1440 msgid "Choose a wireless network"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Choose backup files"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Choose backup location"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Choose bouquet"
1453 msgstr "Escolha o Bouquet"
1454
1455 msgid "Choose image to download"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Choose target folder"
1460 msgstr "Seleccione "
1461
1462 #
1463 msgid "Choose upgrade source"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "Choose your Skin"
1468 msgstr "Escolha o Tema"
1469
1470 #
1471 msgid "Circular left"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "Circular right"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "Classic"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Cleanup"
1484 msgstr "Eliminar"
1485
1486 #
1487 msgid "Cleanup Wizard"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Cleanup Wizard settings"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid ""
1501 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1502 "according to specfied rules."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1507 msgstr ""
1508
1509 #
1510 msgid "CleanupWizard"
1511 msgstr ""
1512
1513 #
1514 msgid "Clear before scan"
1515 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1516
1517 #
1518 msgid "Clear history on Exit:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Clear log"
1523 msgstr "Eliminar o log"
1524
1525 #
1526 msgid "Close"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Close and forget changes"
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Close and save changes"
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "Close title selection"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Code rate HP"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Code rate LP"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Collection name"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Collection settings"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Color Format"
1557 msgstr "Formato da cor"
1558
1559 #
1560 msgid "Comedy"
1561 msgstr ""
1562
1563 #
1564 msgid "Command execution..."
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "Command order"
1569 msgstr "Ordem de comando"
1570
1571 #
1572 msgid "Committed DiSEqC command"
1573 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1574
1575 #
1576 msgid "Common Interface"
1577 msgstr "Interface Comum"
1578
1579 #
1580 msgid "Common Interface Assignment"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "CommonInterface"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Communication"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Compact Flash"
1593 msgstr "Compact Flash"
1594
1595 #
1596 msgid "Complete"
1597 msgstr "Completo"
1598
1599 #
1600 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Composition of the recording filenames"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 msgid "Configuration Mode"
1608 msgstr "Modo de configuração"
1609
1610 #
1611 msgid "Configuration for the Webinterface"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "Configure interface"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Configure nameservers"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Configure your WLAN network interface"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 msgid "Configure your internal LAN"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "Configure your network again"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Configure your wireless LAN again"
1639 msgstr ""
1640
1641 #
1642 msgid "Configuring"
1643 msgstr "A configurar"
1644
1645 #
1646 msgid "Conflicting timer"
1647 msgstr "Conflito no Temporizador"
1648
1649 #
1650 msgid "Connect"
1651 msgstr ""
1652
1653 #
1654 msgid "Connect to a Wireless Network"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 msgid "Connected to"
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "Connected!"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Constellation"
1667 msgstr "Constelação"
1668
1669 #
1670 msgid "Content does not fit on DVD!"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Continue"
1674 msgstr ""
1675
1676 #
1677 msgid "Continue in background"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "Continue playing"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "Contrast"
1686 msgstr "Contraste"
1687
1688 msgid "Control recording completely by service"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Control your internal system fan."
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Control your kids's tv usage"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Control your system fan"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Could not open Picture in Picture"
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 #, python-format
1729 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #, python-format
1733 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Crashlog settings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid ""
1754 "Crashlogs found!\n"
1755 "Send them to Dream Multimedia?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Create DVD-ISO"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1766 msgstr ""
1767
1768 #
1769 msgid "Create a new AutoTimer."
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1774 msgstr ""
1775
1776 #
1777 msgid "Create a new timer using the wizard"
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Create movie folder failed"
1782 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1783
1784 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Create remote timers"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 #, python-format
1795 msgid "Creating directory %s failed."
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "Creating partition failed"
1800 msgstr "Falhou a criação da partição"
1801
1802 #
1803 msgid "Croatian"
1804 msgstr "Croata"
1805
1806 #
1807 msgid "Current Transponder"
1808 msgstr "Transponder actual"
1809
1810 msgid "Current device: "
1811 msgstr ""
1812
1813 #
1814 msgid "Current settings:"
1815 msgstr "Definições actuais:"
1816
1817 #
1818 msgid "Current value: "
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Current version:"
1823 msgstr "Versão instalada"
1824
1825 msgid "Currently installed image"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 #, python-format
1830 msgid "Custom (%s)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Custom location"
1835 msgstr ""
1836
1837 #
1838 msgid "Custom offset"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1843 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1844
1845 #
1846 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1847 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1848
1849 #
1850 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1851 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1852
1853 #
1854 msgid "Customize"
1855 msgstr "Personalizar"
1856
1857 msgid "Customize Vali-XD skins"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "Cut"
1865 msgstr "Cortar"
1866
1867 msgid "Cut your movies"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Cut your movies."
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid ""
1877 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1878 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1879 "cut'.\n"
1880 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Cutlist editor..."
1885 msgstr "Editor de corte das listas"
1886
1887 #
1888 msgid "Czech"
1889 msgstr "Checo"
1890
1891 #
1892 msgid "Czech Republic"
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 msgid "D"
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 msgid "DHCP"
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid "DUAL LAYER DVD"
1905 msgstr ""
1906
1907 #
1908 msgid "DVB-S"
1909 msgstr "DVB-S"
1910
1911 #
1912 msgid "DVB-S2"
1913 msgstr "DVB-S2"
1914
1915 msgid "DVD Drive"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "DVD File Browser"
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "DVD Player"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "DVD Titlelist"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid "DVD media toolbox"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid ""
1938 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1939 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1940 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1941 msgstr ""
1942
1943 #
1944 msgid "Danish"
1945 msgstr "Dinamarquês"
1946
1947 #
1948 msgid "Date"
1949 msgstr "Data"
1950
1951 #
1952 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Decrease delay"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 #, python-format
1969 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Deep Standby"
1974 msgstr "Desligar"
1975
1976 #
1977 msgid "Default"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Default Settings"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Default movie location"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 msgid "Default services lists"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Defaults"
1995 msgstr "Assistente"
1996
1997 msgid "Define a startup service"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2007 msgstr ""
2008
2009 #
2010 msgid "Delay"
2011 msgstr "Atraso"
2012
2013 msgid "Delay x seconds after service started"
2014 msgstr ""
2015
2016 #
2017 msgid "Delete"
2018 msgstr "Apagar"
2019
2020 #
2021 msgid "Delete crashlogs"
2022 msgstr ""
2023
2024 #
2025 msgid "Delete entry"
2026 msgstr "Apagar entrada"
2027
2028 #
2029 msgid "Delete failed!"
2030 msgstr "Falhou o apagar"
2031
2032 #
2033 msgid "Delete mount"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 #, python-format
2038 msgid ""
2039 "Delete no more configured satellite\n"
2040 "%s?"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Descending"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 msgid "Description"
2049 msgstr "Descrição"
2050
2051 #
2052 msgid "Deselect"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Details for plugin: "
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 msgid "Detected HDD:"
2060 msgstr "Disco rígido detectado:"
2061
2062 #
2063 msgid "Detected NIMs:"
2064 msgstr "NIMs detectado:"
2065
2066 #
2067 msgid "DiSEqC"
2068 msgstr "DiSEqC"
2069
2070 #
2071 msgid "DiSEqC A/B"
2072 msgstr "DiSEqC A/B"
2073
2074 #
2075 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2076 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2077
2078 #
2079 msgid "DiSEqC mode"
2080 msgstr "Modo DiSEqC"
2081
2082 #
2083 msgid "DiSEqC repeats"
2084 msgstr "Repetições DiSEqC"
2085
2086 #
2087 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Dialing:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #
2095 msgid "Digital contour removal"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "Dir:"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2103 msgstr ""
2104
2105 #
2106 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 #, python-format
2111 msgid "Directory %s nonexistent."
2112 msgstr ""
2113
2114 #
2115 msgid "Directory browser"
2116 msgstr ""
2117
2118 #
2119 msgid "Disable"
2120 msgstr "Desabilitar"
2121
2122 #
2123 msgid "Disable Picture in Picture"
2124 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2125
2126 #
2127 msgid "Disable crashlog reporting"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Disable timer"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Disabled"
2136 msgstr "Desabilitado"
2137
2138 #
2139 msgid "Discard changes and close plugin"
2140 msgstr ""
2141
2142 #
2143 msgid "Discard changes and close screen"
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Disconnect"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Dish"
2152 msgstr "Antena"
2153
2154 #
2155 msgid "Display 16:9 content as"
2156 msgstr "Mostrar em 16:9"
2157
2158 #
2159 msgid "Display 4:3 content as"
2160 msgstr "Mostrar em 4:3"
2161
2162 #
2163 msgid "Display >16:9 content as"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Display Setup"
2168 msgstr "Definições do Display"
2169
2170 #
2171 msgid "Display and Userinterface"
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Display search results by:"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Display your photos on the TV"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 #, python-format
2189 msgid ""
2190 "Do you really want to REMOVE\n"
2191 "the plugin \"%s\"?"
2192 msgstr ""
2193
2194 #
2195 msgid ""
2196 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2197 "This could take lots of time!"
2198 msgstr ""
2199 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2200 "Pode levar algum tempo!!!"
2201
2202 #, python-format
2203 msgid ""
2204 "Do you really want to delete %s\n"
2205 "%s?"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 #, python-format
2210 msgid "Do you really want to delete %s?"
2211 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2212
2213 #
2214 #, python-format
2215 msgid ""
2216 "Do you really want to download\n"
2217 "the plugin \"%s\"?"
2218 msgstr ""
2219
2220 #
2221 msgid "Do you really want to exit?"
2222 msgstr "Deseja realmente sair?"
2223
2224 #
2225 msgid ""
2226 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2227 "All data on the disk will be lost!"
2228 msgstr ""
2229 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2230 "Todos os dados serão perdidos!"
2231
2232 #
2233 #, python-format
2234 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 #, python-format
2239 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid "Do you want to do a service scan?"
2248 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2249
2250 #
2251 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2252 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2253
2254 #, python-format
2255 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2256 msgstr ""
2257
2258 #
2259 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2260 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2261
2262 #
2263 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2268 msgstr ""
2269
2270 #
2271 msgid "Do you want to install the package:\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #
2275 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2276 msgstr ""
2277
2278 #
2279 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Do you want to restore your settings?"
2292 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2293
2294 #
2295 msgid "Do you want to resume this playback?"
2296 msgstr "Deseja continuar?"
2297
2298 #
2299 msgid "Do you want to see more entries?"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid ""
2304 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2305 "if needed?"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid ""
2314 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2315 "After pressing OK, please wait!"
2316 msgstr ""
2317 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2318 "Carregue OK, por favor espere!"
2319
2320 #
2321 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2326 msgstr "Deseja ver o manual?"
2327
2328 #
2329 msgid "Don't ask, just send"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2334 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2335
2336 #
2337 #, python-format
2338 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2339 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2340
2341 #
2342 #, python-format
2343 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Download"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, python-format
2351 msgid "Download %s from Server"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Download Plugins"
2360 msgstr "Descarregar Plugins"
2361
2362 #
2363 msgid "Download Video"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Download files from Rapidshare"
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Download location"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Downloadable new plugins"
2375 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2376
2377 #
2378 msgid "Downloadable plugins"
2379 msgstr "Plugins para descarregar"
2380
2381 #
2382 msgid "Downloading"
2383 msgstr "Downloading"
2384
2385 #
2386 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2387 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2388
2389 #
2390 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2391 msgstr ""
2392
2393 #
2394 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Dreambox software because updates are available."
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Duration: "
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Dutch"
2413 msgstr "Holandês"
2414
2415 #
2416 msgid "Dynamic contrast"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "E"
2421 msgstr "E"
2422
2423 #
2424 msgid "EPG Selection"
2425 msgstr "Selecção do EPG"
2426
2427 #
2428 msgid "EPG encoding"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid ""
2432 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2433 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2434 "of the EPG information on these channels.\n"
2435 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2436 "to not disturb the current TV program."
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 #, python-format
2441 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2442 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2443
2444 #
2445 msgid "East"
2446 msgstr "Este"
2447
2448 #
2449 msgid "Edit"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Edit AutoTimer"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Edit AutoTimer filters"
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Edit AutoTimer services"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Edit DNS"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2470 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Edit Title"
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Edit bouquets list"
2479 msgstr ""
2480
2481 #
2482 msgid "Edit chapters of current title"
2483 msgstr ""
2484
2485 #
2486 msgid "Edit new timer defaults"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "Edit selected AutoTimer"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 msgid "Edit services list"
2495 msgstr "Editar lista de canais"
2496
2497 #
2498 msgid "Edit settings"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Edit tags of recorded movies"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Edit tags of recorded movies."
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Edit title"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Edit upgrade source url."
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Editing"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Editor for fstab"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Editor for new AutoTimers"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Education"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Electronic Program Guide"
2540 msgstr "Electronic Program Guide"
2541
2542 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Enable"
2547 msgstr "Activar"
2548
2549 #
2550 msgid "Enable /media"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Enable 5V for active antenna"
2564 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2565
2566 msgid "Enable 720p24 Mode"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Enable Autoresolution"
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Enable Filtering"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Enable HTTP Access"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Enable HTTP Authentication"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Enable HTTPS Access"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2594 msgstr ""
2595
2596 #
2597 msgid "Enable Service Restriction"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "Enable Streaming Authentication"
2602 msgstr ""
2603
2604 #
2605 msgid "Enable multiple bouquets"
2606 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2607
2608 #
2609 msgid "Enable parental control"
2610 msgstr "Activar Controle Paternal"
2611
2612 #
2613 msgid ""
2614 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2615 "extension menu."
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Enable timer"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Enabled"
2624 msgstr "Activar"
2625
2626 #
2627 msgid ""
2628 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2629 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2630 msgstr ""
2631
2632 #
2633 msgid "Encrypted: "
2634 msgstr ""
2635
2636 #
2637 msgid "Encryption"
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "Encryption Key"
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "Encryption Keytype"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid "Encryption:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "End of \"after event\" timespan"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "End of timespan"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "End time"
2662 msgstr "Tempo final"
2663
2664 #
2665 msgid "EndTime"
2666 msgstr "Terminado"
2667
2668 #
2669 msgid "English"
2670 msgstr "Inglês"
2671
2672 msgid ""
2673 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2674 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid ""
2679 "Enigma2 Skinselector\n"
2680 "\n"
2681 "If you experience any problems please contact\n"
2682 "stephan@reichholf.net\n"
2683 "\n"
2684 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2685 msgstr ""
2686
2687 #
2688 msgid "Enter IP to scan..."
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Enter main menu..."
2693 msgstr "Menu Principal"
2694
2695 #
2696 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Enter options:"
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Enter password:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #
2708 msgid "Enter pin code"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "Enter share directory:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid "Enter share name:"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Enter the service pin"
2721 msgstr "Introduzir o PIN"
2722
2723 #
2724 msgid "Enter user and password for host: "
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "Enter username:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Enter your search term(s)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Entertainment"
2741 msgstr ""
2742
2743 #
2744 msgid "Error"
2745 msgstr "Erro"
2746
2747 #
2748 msgid "Error executing plugin"
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 #, python-format
2753 msgid ""
2754 "Error: %s\n"
2755 "Retry?"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Estonian"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Ethernet network interface"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Eventview"
2767 msgstr "Ver Evento"
2768
2769 #
2770 msgid "Everything is fine"
2771 msgstr "Tudo OK"
2772
2773 #
2774 msgid "Exact match"
2775 msgstr ""
2776
2777 #
2778 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Exclude"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Execution Progress:"
2794 msgstr "Progresso"
2795
2796 #
2797 msgid "Execution finished!!"
2798 msgstr "Terminado"
2799
2800 #
2801 msgid "Exif"
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "Exit"
2806 msgstr ""
2807
2808 #
2809 msgid "Exit editor"
2810 msgstr "Sair do Editor"
2811
2812 msgid "Exit input device selection."
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Exit network wizard"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "Exit the cleanup wizard"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "Exit the wizard"
2825 msgstr "Sair"
2826
2827 #
2828 msgid "Exit wizard"
2829 msgstr "Sair"
2830
2831 #
2832 msgid "Expert"
2833 msgstr "Expert"
2834
2835 #
2836 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Extended Setup..."
2841 msgstr "Configurações avançadas"
2842
2843 #
2844 msgid "Extended Software"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Extended Software Plugin"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "Extensions"
2853 msgstr "Extensões"
2854
2855 #
2856 msgid "Extensions management"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "FEC"
2861 msgstr "FEC"
2862
2863 msgid ""
2864 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2865 "a server using the file transfer protocol."
2866 msgstr ""
2867
2868 #
2869 msgid "Factory reset"
2870 msgstr "Reset de Fabrica"
2871
2872 #
2873 msgid "Failed"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 #, python-format
2878 msgid "Fan %d"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 #, python-format
2883 msgid "Fan %d PWM"
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 #, python-format
2888 msgid "Fan %d Voltage"
2889 msgstr ""
2890
2891 #
2892 msgid "Fast"
2893 msgstr "Rápido"
2894
2895 #
2896 msgid "Fast DiSEqC"
2897 msgstr "DiSEqC rápido"
2898
2899 #
2900 msgid "Fast Forward speeds"
2901 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2902
2903 #
2904 msgid "Fast epoch"
2905 msgstr "Epoch Rapido"
2906
2907 #
2908 msgid "Favourites"
2909 msgstr "Favoritos"
2910
2911 #
2912 msgid "Fetching feed entries"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Fetching search entries"
2917 msgstr ""
2918
2919 #
2920 msgid "Filesystem Check"
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2925 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2926
2927 #
2928 msgid "Film & Animation"
2929 msgstr ""
2930
2931 #
2932 msgid "Filter"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid ""
2937 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2938 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2939 "it's Description.\n"
2940 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "Finetune"
2945 msgstr "Sintonizar fino"
2946
2947 #
2948 msgid "Finished"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Finished configuring your network"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "Finished restarting your network"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "Finnish"
2961 msgstr "Finlandês"
2962
2963 msgid ""
2964 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2965 "matched."
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2969 msgstr ""
2970
2971 #
2972 msgid "Flash"
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 msgid "Flashing failed"
2977 msgstr ""
2978
2979 #
2980 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Format"
2985 msgstr ""
2986
2987 #, python-format
2988 msgid ""
2989 "Found a total of %d matching Events.\n"
2990 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
2991 "added."
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Frame size in full view"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "France"
3000 msgstr ""
3001
3002 #
3003 msgid "French"
3004 msgstr "Francês"
3005
3006 #
3007 msgid "Frequency"
3008 msgstr "Frequencia"
3009
3010 #
3011 msgid "Frequency bands"
3012 msgstr "bandas de frequência"
3013
3014 #
3015 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3016 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
3017
3018 #
3019 msgid "Frequency steps"
3020 msgstr "Etapas da frequência "
3021
3022 msgid "Frequently asked questions"
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Fri"
3027 msgstr "Sex"
3028
3029 #
3030 msgid "Friday"
3031 msgstr "Sexta feira"
3032
3033 #
3034 msgid "Frisian"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Front USB Slot"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 #, python-format
3048 msgid "Frontprocessor version: %d"
3049 msgstr "Versão do Processador: %d"
3050
3051 #
3052 msgid "Fsck failed"
3053 msgstr "Fsck failed"
3054
3055 #
3056 msgid ""
3057 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3058 "Do you want to Restart the GUI now?"
3059 msgstr ""
3060 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
3061 "Deseja reiniciar agora? "
3062
3063 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid ""
3067 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3071 msgstr ""
3072
3073 #
3074 msgid "Gaming"
3075 msgstr ""
3076
3077 #
3078 msgid "Gateway"
3079 msgstr "Gateway"
3080
3081 #
3082 msgid "General AC3 Delay"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "General AC3 delay (ms)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "General PCM Delay"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "General PCM delay (ms)"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 msgid "Genre"
3102 msgstr "Genero"
3103
3104 #
3105 msgid "Genuine Dreambox"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Genuine Dreambox verification"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "German"
3116 msgstr "Alemão"
3117
3118 msgid "German storm information"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "German traffic information"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "Germany"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Get latest experimental image"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Get latest release image"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3139 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
3140
3141 #
3142 msgid "Global delay"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Goto 0"
3147 msgstr "Ir para 0"
3148
3149 #
3150 msgid "Goto position"
3151 msgstr "Ir para posição"
3152
3153 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid ""
3157 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3158 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 msgid "Graphical Multi EPG"
3163 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3164
3165 #
3166 msgid "Great Britain"
3167 msgstr ""
3168
3169 #
3170 msgid "Greek"
3171 msgstr "Grego"
3172
3173 #
3174 msgid "Green boost"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid ""
3178 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3179 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3180 "iPhone using prowl."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Guard interval"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "HD Interlace Mode"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "HD Progressive Mode"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "HD videos"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "HTTP Port"
3202 msgstr ""
3203
3204 #
3205 msgid "HTTPS Port"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Harddisk"
3210 msgstr "Disco rigido"
3211
3212 #
3213 msgid "Harddisk setup"
3214 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3215
3216 #
3217 msgid "Harddisk standby after"
3218 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3219
3220 #
3221 msgid "Help"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "Hidden network"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Hierarchy info"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "High bitrate support"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "History"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "Holland"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Hong Kong"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Horizontal"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "How many minutes do you want to record?"
3258 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3259
3260 #
3261 msgid "How to handle found crashlogs?"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "Howto & Style"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "Hue"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "Hungarian"
3274 msgstr "Hungaro"
3275
3276 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "IP Address"
3281 msgstr "Endereço IP"
3282
3283 #
3284 msgid "IP:"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "IRC Client for Enigma2"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "ISO path"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Icelandic"
3300 msgstr "Islandês"
3301
3302 msgid ""
3303 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3304 "similar event and add it."
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid ""
3308 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3309 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3310 "launchable from the regular plugin overview."
3311 msgstr ""
3312
3313 #, python-format
3314 msgid ""
3315 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3316 "event if it records at least 80%% of the it."
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid ""
3321 "If you see this, something is wrong with\n"
3322 "your scart connection. Press OK to return."
3323 msgstr ""
3324 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3325 "Carregue OK."
3326
3327 #
3328 msgid ""
3329 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3330 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3331 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3332 "possible.\n"
3333 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3334 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3335 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3336 "step.\n"
3337 "If you are happy with the result, press OK."
3338 msgstr ""
3339 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3340 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3341 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3342 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3343 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3344 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3345 "passo.\n"
3346 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3347
3348 #
3349 msgid "Import AutoTimer"
3350 msgstr ""
3351
3352 #
3353 msgid "Import existing Timer"
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Import from EPG"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "In Progress"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid ""
3366 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3367 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3368
3369 #
3370 msgid "Include"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Increase delay"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 #, python-format
3383 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Increased voltage"
3388 msgstr "Aumento de voltagem"
3389
3390 #
3391 msgid "Index"
3392 msgstr "Index"
3393
3394 #
3395 msgid "India"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Info"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "InfoBar"
3404 msgstr "Barra de Info"
3405
3406 #
3407 msgid "Infobar timeout"
3408 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3409
3410 #
3411 msgid "Information"
3412 msgstr "Informação"
3413
3414 #
3415 msgid "Init"
3416 msgstr "Inicio"
3417
3418 msgid "Initial Fast Forward speed"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Initial Rewind speed"
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Initial location in new timers"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Initialization"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid "Initialize"
3434 msgstr "Iniciado"
3435
3436 #
3437 msgid "Initializing Harddisk..."
3438 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3439
3440 #
3441 msgid "Input"
3442 msgstr "Entrada"
3443
3444 msgid "Input device setup"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Input devices"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Install"
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "Install a new image with a USB stick"
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid "Install a new image with your web browser"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Install extensions."
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Install local extension"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Install or remove finished."
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Install settings, skins, software..."
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Installation finished."
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Installing"
3484 msgstr "A instalar"
3485
3486 #
3487 msgid "Installing Software..."
3488 msgstr "A instalar o software..."
3489
3490 #
3491 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Installing package content... Please wait..."
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 msgid "Instant Record..."
3504 msgstr "Gravar agora..."
3505
3506 #
3507 msgid "Instant record location"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "Interface: "
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid "Intermediate"
3516 msgstr "Intermediario"
3517
3518 #
3519 msgid "Internal Flash"
3520 msgstr "Flash Interna"
3521
3522 msgid "Internal USB Slot"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Internal firmware updater"
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "Invalid Location"
3530 msgstr "Localização Inválida"
3531
3532 #
3533 #, python-format
3534 msgid "Invalid directory selected: %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3539 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3544 msgid "Invalid response from server."
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3549 #, python-format
3550 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Invalid selection"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Inversion"
3559 msgstr "Inversão"
3560
3561 #
3562 msgid "Ipkg"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "Ireland"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Is this videomode ok?"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Israel"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid ""
3579 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3580 "deny specific ones.\n"
3581 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3582 "Service (inside a Bouquet).\n"
3583 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 msgid "Italian"
3588 msgstr "Italiano"
3589
3590 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Italy"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Japan"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Job View"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3610 msgid "Just Scale"
3611 msgstr "Modo Escala"
3612
3613 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Kerni's simple skin"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Kerni-HD1 skin"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Kernis HD1 skin"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 #, python-format
3660 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 #, python-format
3665 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "Keyboard"
3670 msgstr ""
3671
3672 #
3673 msgid "Keyboard Map"
3674 msgstr "Mapa do Teclado"
3675
3676 #
3677 msgid "Keyboard Setup"
3678 msgstr "Config. do Teclado"
3679
3680 #
3681 msgid "Keymap"
3682 msgstr "Mapa das teclas"
3683
3684 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "LAN Adapter"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "LAN connection"
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 msgid "LNB"
3696 msgstr "LNB"
3697
3698 #
3699 msgid "LOF"
3700 msgstr "LOF"
3701
3702 #
3703 msgid "LOF/H"
3704 msgstr "LOF/H"
3705
3706 #
3707 msgid "LOF/L"
3708 msgstr "LOF/L"
3709
3710 #
3711 msgid "Language"
3712 msgstr "Idioma"
3713
3714 #
3715 msgid "Language selection"
3716 msgstr "Selecção do Idioma"
3717
3718 #
3719 msgid "Last config"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid ""
3723 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3724 "matched."
3725 msgstr ""
3726
3727 #
3728 msgid "Last speed"
3729 msgstr "Ultima velocidade"
3730
3731 #
3732 msgid "Latitude"
3733 msgstr "Latitude"
3734
3735 #
3736 msgid "Latvian"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Leave DVD Player?"
3741 msgstr ""
3742
3743 #
3744 msgid "Left"
3745 msgstr "Esquerda"
3746
3747 #
3748 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3749 msgid "Letterbox"
3750 msgstr "Letterbox"
3751
3752 #
3753 msgid "Limit east"
3754 msgstr "Limite de Este"
3755
3756 #
3757 msgid "Limit west"
3758 msgstr "Limite de Oeste"
3759
3760 #
3761 msgid "Limited character set for recording filenames"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Limits off"
3766 msgstr "Desligar limites"
3767
3768 #
3769 msgid "Limits on"
3770 msgstr "Ligar limites"
3771
3772 #
3773 msgid "Link Quality:"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Link:"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "List available networks"
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid "List of Storage Devices"
3789 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3790
3791 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Lithuanian"
3796 msgstr "Lituano"
3797
3798 #
3799 msgid "Load"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "Load feed on startup:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "Load movie-length"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Local Network"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Local share name"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Location"
3824 msgstr "Localização"
3825
3826 #
3827 msgid "Location for instant recordings"
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "Lock:"
3832 msgstr "Lock:"
3833
3834 #
3835 msgid "Log results to harddisk"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Long Keypress"
3840 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3841
3842 msgid "Long filenames"
3843 msgstr ""
3844
3845 #
3846 msgid "Longitude"
3847 msgstr "Longitude"
3848
3849 #
3850 msgid "Lower bound of timespan."
3851 msgstr ""
3852
3853 #
3854 msgid ""
3855 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3856 "are not taken into account!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #
3860 msgid "MMC Card"
3861 msgstr "Cartão MMC"
3862
3863 #
3864 msgid "MORE"
3865 msgstr "MAIS"
3866
3867 #
3868 msgid "Main menu"
3869 msgstr "Menu Principal"
3870
3871 #
3872 msgid "Mainmenu"
3873 msgstr "MenuPrincipal"
3874
3875 #
3876 msgid "Make this mark an 'in' point"
3877 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3878
3879 #
3880 msgid "Make this mark an 'out' point"
3881 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3882
3883 #
3884 msgid "Make this mark just a mark"
3885 msgstr "Marcar Somente"
3886
3887 #
3888 msgid "Manage extensions"
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "Manage local files"
3892 msgstr ""
3893
3894 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "Manage logos to display at boottime"
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid "Manage network shares"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid ""
3905 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3906 msgstr ""
3907
3908 #
3909 msgid "Manage your network shares..."
3910 msgstr ""
3911
3912 #
3913 msgid "Manage your receiver's software"
3914 msgstr ""
3915
3916 #
3917 msgid "Manual Scan"
3918 msgstr "Busca Manual"
3919
3920 msgid "Manual configuration"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Manual transponder"
3925 msgstr "Transponder Manual"
3926
3927 #
3928 msgid "Manufacturer"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Margin after record"
3933 msgstr "Margem depois de gravar"
3934
3935 #
3936 msgid "Margin before record (minutes)"
3937 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3938
3939 #
3940 #, python-format
3941 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Match title"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 #, python-format
3950 msgid "Match title: %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #
3954 msgid "Max. Bitrate: "
3955 msgstr ""
3956
3957 #
3958 msgid "Maximum duration (in m)"
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid ""
3962 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3963 "time (without offset) it won't be matched."
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "Media player"
3968 msgstr "Reprodutor de Media"
3969
3970 #
3971 msgid "MediaPlayer"
3972 msgstr "ReprodutorMedia"
3973
3974 msgid ""
3975 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3976 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid ""
3980 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3981 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3982 "view cover and album information."
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "Medium is not empty!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #
3994 msgid "Menu"
3995 msgstr "Menu"
3996
3997 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Message"
4002 msgstr "Mensagem"
4003
4004 #
4005 msgid "Message..."
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Mexico"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Mkfs failed"
4014 msgstr "Falha em Mkfs"
4015
4016 #
4017 msgid "Mode"
4018 msgstr "Modo"
4019
4020 #
4021 msgid "Model: "
4022 msgstr "Modelo:"
4023
4024 #
4025 msgid "Modify existing timers"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "Modulation"
4030 msgstr "Modulação"
4031
4032 #
4033 msgid "Modulator"
4034 msgstr "Modulador"
4035
4036 #
4037 msgid "Mon"
4038 msgstr "Seg"
4039
4040 #
4041 msgid "Mon-Fri"
4042 msgstr "Seg-Sex"
4043
4044 #
4045 msgid "Monday"
4046 msgstr "Segunda-feira"
4047
4048 #
4049 msgid "Monthly"
4050 msgstr ""
4051
4052 #
4053 msgid "More video entries."
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "Mosquito noise reduction"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "Most discussed"
4062 msgstr ""
4063
4064 #
4065 msgid "Most linked"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Most popular"
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "Most recent"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Most responded"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "Most viewed"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "Mount failed"
4086 msgstr "Falha ao fazer o mount"
4087
4088 #
4089 msgid "Mount informations"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "Mount options"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "Mount type"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "MountManager"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid ""
4106 "Mounted/\n"
4107 "Unmounted"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "Mountpoints management"
4112 msgstr ""
4113
4114 #
4115 msgid "Mounts editor"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Mounts management"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Move Picture in Picture"
4124 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
4125
4126 #
4127 msgid "Move east"
4128 msgstr "Mover Este"
4129
4130 #
4131 msgid "Move plugin screen"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Move screen down"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "Move screen to the center of your TV"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "Move screen to the left"
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "Move screen to the lower left corner"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "Move screen to the lower right corner"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4156 msgstr ""
4157
4158 #
4159 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Move screen to the right"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "Move screen to the upper left corner"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Move screen to the upper right corner"
4172 msgstr ""
4173
4174 #
4175 msgid "Move screen up"
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "Move west"
4180 msgstr "Mover Oeste"
4181
4182 #
4183 msgid "Movie location"
4184 msgstr ""
4185
4186 msgid ""
4187 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid ""
4191 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4192 "the movielist."
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "Movielist menu"
4197 msgstr "Menu da lista de filmes"
4198
4199 #
4200 msgid "Multi EPG"
4201 msgstr "EPG Multi"
4202
4203 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "Multimedia"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "Multiple service support"
4212 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4213
4214 msgid "Multiplex"
4215 msgstr ""
4216
4217 #
4218 msgid "Multisat"
4219 msgstr "Satelites Multiplos"
4220
4221 #
4222 msgid "Music"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "Mute"
4227 msgstr "Mute"
4228
4229 #
4230 msgid "My TubePlayer"
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "MyTube Settings"
4235 msgstr ""
4236
4237 #
4238 msgid "MyTubePlayer"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "MyTubePlayer Help"
4243 msgstr ""
4244
4245 #
4246 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "MyTubePlayer settings"
4251 msgstr ""
4252
4253 #
4254 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "N/A"
4263 msgstr "N/A"
4264
4265 msgid ""
4266 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4267 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4268 msgstr ""
4269
4270 #
4271 msgid "NEXT"
4272 msgstr "Próximo"
4273
4274 #
4275 msgid "NFI Image Flashing"
4276 msgstr ""
4277
4278 #
4279 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "NFS share"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "NIM"
4287 msgstr ""
4288
4289 #
4290 msgid "NOW"
4291 msgstr "Agora"
4292
4293 #
4294 msgid "NTSC"
4295 msgstr "NTSC"
4296
4297 #
4298 msgid "Name"
4299 msgstr "Nome"
4300
4301 #
4302 msgid "Nameserver"
4303 msgstr "Nome do Server"
4304
4305 #
4306 #, python-format
4307 msgid "Nameserver %d"
4308 msgstr "Nameserver %d"
4309
4310 #
4311 msgid "Nameserver Setup"
4312 msgstr "Nameserver Setup"
4313
4314 #
4315 msgid "Nameserver settings"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Namespace"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid "Netmask"
4419 msgstr "Máscara"
4420
4421 #
4422 msgid "Network"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Network Configuration..."
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "Network Mount"
4431 msgstr "Mount da Rede"
4432
4433 #
4434 msgid "Network Setup"
4435 msgstr "Config.de rede"
4436
4437 #
4438 msgid "Network Wizard"
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid "Network scan"
4443 msgstr "Scan de rede"
4444
4445 #
4446 msgid "Network setup"
4447 msgstr "Config.de rede"
4448
4449 #
4450 msgid "Network test"
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "Network test..."
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "Network test: "
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "Network:"
4462 msgstr ""
4463
4464 #
4465 msgid "NetworkBrowser"
4466 msgstr ""
4467
4468 #
4469 msgid "NetworkWizard"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid "Networkname (SSID)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "Never"
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "New"
4481 msgstr "Novo"
4482
4483 msgid "New PIN"
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "New Zealand"
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "New version:"
4492 msgstr "Nova Versão:"
4493
4494 #
4495 msgid "News & Politics"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "Next"
4500 msgstr "Seguinte"
4501
4502 #
4503 msgid "No"
4504 msgstr "Não"
4505
4506 #
4507 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "No Connection"
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4516 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4517
4518 #
4519 msgid "No backup needed"
4520 msgstr "Não necessita de BackUp"
4521
4522 #
4523 msgid ""
4524 "No data on transponder!\n"
4525 "(Timeout reading PAT)"
4526 msgstr ""
4527 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4528 "(Timeout reading PAT)"
4529
4530 #
4531 msgid "No description available."
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid "No details for this image file"
4536 msgstr ""
4537
4538 #
4539 msgid "No displayable files on this medium found!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4544 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4545
4546 #
4547 msgid ""
4548 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4549 "forward/backward!"
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid "No free tuner!"
4554 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4555
4556 #
4557 msgid "No network connection available."
4558 msgstr ""
4559
4560 #
4561 msgid "No network devices found!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "No networks found"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4571 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4572
4573 #
4574 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4575 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4576
4577 #
4578 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "No positioner capable frontend found."
4583 msgstr "Não encontrou posicionador."
4584
4585 #
4586 msgid "No satellite frontend found!!"
4587 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4588
4589 #
4590 msgid "No tags are set on these movies."
4591 msgstr ""
4592
4593 #
4594 msgid "No to all"
4595 msgstr ""
4596
4597 #
4598 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4599 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4600
4601 #
4602 msgid ""
4603 "No tuner is enabled!\n"
4604 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4605 msgstr ""
4606 "Nenhum tuner activo!\n"
4607 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4608
4609 #
4610 msgid ""
4611 "No valid service PIN found!\n"
4612 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4613 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4614 msgstr ""
4615 "PIN invalido!\n"
4616 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4617 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4618
4619 #
4620 msgid ""
4621 "No valid setup PIN found!\n"
4622 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4623 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4624 msgstr ""
4625 "PIN invalido!\n"
4626 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4627 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4628
4629 #
4630 msgid "No videos to display"
4631 msgstr ""
4632
4633 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4634 msgstr ""
4635
4636 #
4637 msgid ""
4638 "No working local network adapter found.\n"
4639 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4640 "configured correctly."
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid ""
4645 "No working wireless network adapter found.\n"
4646 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4647 "network is configured correctly."
4648 msgstr ""
4649
4650 #
4651 msgid ""
4652 "No working wireless network interface found.\n"
4653 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4654 "your local network interface."
4655 msgstr ""
4656
4657 #
4658 msgid "No, but play video again"
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "No, but restart from begin"
4663 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4664
4665 #
4666 msgid "No, but switch to video entries."
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "No, but switch to video search."
4671 msgstr ""
4672
4673 #
4674 msgid "No, do nothing."
4675 msgstr "Não."
4676
4677 #
4678 msgid "No, just start my dreambox"
4679 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4680
4681 msgid "No, never"
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "No, not now"
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "No, remove them."
4690 msgstr ""
4691
4692 #
4693 msgid "No, scan later manually"
4694 msgstr "Não,busca manual depois"
4695
4696 #
4697 msgid "No, send them never"
4698 msgstr ""
4699
4700 #
4701 msgid "None"
4702 msgstr "Nenhum"
4703
4704 #
4705 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4706 msgid "Nonlinear"
4707 msgstr "Não Linear"
4708
4709 #
4710 msgid "Nonprofits & Activism"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "North"
4715 msgstr "Norte"
4716
4717 #
4718 msgid "Norwegian"
4719 msgstr "Norueguês"
4720
4721 msgid "Not after"
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid "Not before"
4725 msgstr ""
4726
4727 #
4728 #, python-format
4729 msgid ""
4730 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4731 "required, %d MB available)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #
4735 msgid "Not fetching feed entries"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "Not-Associated"
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid ""
4743 "Nothing to scan!\n"
4744 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4745 msgstr ""
4746 "Nada para pesquisar!\n"
4747 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4748
4749 #
4750 msgid "Now Playing"
4751 msgstr "A Reproduzir"
4752
4753 #
4754 msgid ""
4755 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4756 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4757 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4758 msgstr ""
4759 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4760 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4761 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4762
4763 #
4764 msgid "Number of scheduled recordings left."
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "OK"
4769 msgstr "OK"
4770
4771 #
4772 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4773 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4774
4775 #
4776 msgid "OK, remove another extensions"
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "OK, remove some extensions"
4781 msgstr ""
4782
4783 msgid "ONID"
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 msgid "OSD Settings"
4788 msgstr "Definições OSD"
4789
4790 #
4791 msgid "OSD visibility"
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 msgid "Off"
4796 msgstr "Desligado"
4797
4798 #
4799 msgid "Offset after recording (in m)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #
4803 msgid "Offset before recording (in m)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #
4807 msgid "On"
4808 msgstr "Ligado"
4809
4810 #
4811 msgid "On any service"
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "On same service"
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid "One"
4820 msgstr "Um"
4821
4822 #
4823 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Only Free scan"
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "Only add timer for next x days"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Only extensions."
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "Only match during timespan"
4839 msgstr ""
4840
4841 #
4842 #, python-format
4843 msgid "Only on Service: %s"
4844 msgstr ""
4845
4846 #
4847 msgid "Open Context Menu"
4848 msgstr ""
4849
4850 #
4851 msgid "Open plugin menu"
4852 msgstr ""
4853
4854 #
4855 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "Orbital position"
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Outer Bound (+/-)"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "Overlay for scrolling bars"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Override found with alternative service"
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "Overwrite configuration files ?"
4873 msgstr ""
4874
4875 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "PAL"
4880 msgstr "PAL"
4881
4882 msgid "PCR PID"
4883 msgstr ""
4884
4885 #
4886 msgid "PIDs"
4887 msgstr "PIDs"
4888
4889 msgid "PMT PID"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Package list update"
4894 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4895
4896 #
4897 msgid "Package removal failed.\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Package removed successfully.\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #
4905 msgid "Packet management"
4906 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4907
4908 #
4909 msgid "Packet manager"
4910 msgstr ""
4911
4912 #
4913 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4914 msgid "Pan&Scan"
4915 msgstr "Pan&Scan"
4916
4917 #
4918 msgid "Parent Directory"
4919 msgstr ""
4920
4921 #
4922 msgid "Parental control"
4923 msgstr "Controle Paternal"
4924
4925 #
4926 msgid "Parental control services Editor"
4927 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4928
4929 #
4930 msgid "Parental control setup"
4931 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4932
4933 #
4934 msgid "Parental control type"
4935 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4936
4937 msgid ""
4938 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4939 "TV  program."
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Password"
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid "Pause movie at end"
4948 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4949
4950 #
4951 msgid "People & Blogs"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "Persian"
4958 msgstr ""
4959
4960 #
4961 msgid "Pets & Animals"
4962 msgstr ""
4963
4964 #
4965 msgid "Phone number"
4966 msgstr ""
4967
4968 #
4969 msgid "PiPSetup"
4970 msgstr "Configurar PiP"
4971
4972 #
4973 msgid "PicturePlayer"
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4978 msgid "Pillarbox"
4979 msgstr "Pillarbox"
4980
4981 #
4982 msgid "Pilot"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Pin code needed"
4987 msgstr "Necessita do PIN"
4988
4989 #
4990 msgid "Play"
4991 msgstr "Play"
4992
4993 #
4994 msgid "Play Audio-CD..."
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Play DVD"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Play Music..."
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Play YouTube movies"
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Play next video"
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Play recorded movies..."
5021 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
5022
5023 #
5024 msgid "Play video again"
5025 msgstr ""
5026
5027 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5028 msgstr ""
5029
5030 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5031 msgstr ""
5032
5033 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "Plays your favorite music and videos"
5040 msgstr ""
5041
5042 #
5043 msgid "Please Reboot"
5044 msgstr "Por favor reinicie"
5045
5046 #
5047 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5048 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
5049
5050 #
5051 msgid "Please add titles to the compilation."
5052 msgstr ""
5053
5054 msgid ""
5055 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5056 "not set a PIN."
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Please change recording endtime"
5061 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
5062
5063 #
5064 msgid "Please check your network settings!"
5065 msgstr ""
5066
5067 #
5068 msgid "Please choose an extension..."
5069 msgstr "Por favor escolha a extensão"
5070
5071 #
5072 msgid "Please choose he package..."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid ""
5081 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5082 "values.\n"
5083 "When you are ready press OK to continue."
5084 msgstr ""
5085
5086 #
5087 msgid ""
5088 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5089 "values.\n"
5090 "When you are ready press OK to continue."
5091 msgstr ""
5092
5093 #
5094 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5095 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
5096
5097 #
5098 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5099 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
5100
5101 #
5102 msgid "Please enter a name for the new marker"
5103 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
5104
5105 #
5106 msgid "Please enter a new filename"
5107 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
5108
5109 #
5110 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5111 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
5112
5113 #
5114 msgid "Please enter name of the new directory"
5115 msgstr ""
5116
5117 #
5118 msgid "Please enter the correct pin code"
5119 msgstr "Escreva o PIN correcto"
5120
5121 msgid "Please enter the old PIN code"
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Please enter your email address here:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Please enter your name here (optional):"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Please enter your search term."
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5138 msgstr "Siga as instruções na TV"
5139
5140 #
5141 msgid ""
5142 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5143 "therefore the default directory is being used instead."
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 msgid "Please press OK to continue."
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Please press OK!"
5152 msgstr "Carregue em OK"
5153
5154 #
5155 msgid "Please provide a Text to match"
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Please select a playlist to delete..."
5160 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5161
5162 #
5163 msgid "Please select a playlist..."
5164 msgstr "seleciona uma lista"
5165
5166 #
5167 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Please select a subservice to record..."
5172 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5173
5174 #
5175 msgid "Please select a subservice..."
5176 msgstr "Selecione um subserviço..."
5177
5178 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 msgid "Please select an extension to remove."
5183 msgstr ""
5184
5185 #
5186 msgid "Please select an option below."
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Please select medium to use as backup location"
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 msgid "Please select tag to filter..."
5195 msgstr ""
5196
5197 #
5198 msgid "Please select the movie path..."
5199 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5200
5201 #
5202 msgid ""
5203 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5204 "connection.\n"
5205 "\n"
5206 "Please press OK to continue."
5207 msgstr ""
5208
5209 #
5210 msgid ""
5211 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5212 "\n"
5213 "Please press OK to continue."
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Please set up tuner B"
5218 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5219
5220 #
5221 msgid "Please set up tuner C"
5222 msgstr "Configure tuner C"
5223
5224 #
5225 msgid "Please set up tuner D"
5226 msgstr "Configure tuner D"
5227
5228 #
5229 msgid ""
5230 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5231 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5232 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5233 msgstr ""
5234 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5235 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5236 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5237
5238 #
5239 msgid ""
5240 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5241 "the OK button."
5242 msgstr ""
5243
5244 #
5245 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5246 msgid "Please wait (Step 2)"
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Please wait while removing selected package..."
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5267 msgstr ""
5268
5269 #
5270 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "Please wait while we configure your network..."
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5283 msgstr ""
5284
5285 #
5286 msgid "Please wait while we test your network..."
5287 msgstr ""
5288
5289 #
5290 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5291 msgstr ""
5292
5293 #
5294 msgid "Please wait..."
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Please wait... Loading list..."
5299 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5300
5301 #
5302 msgid "Plugin browser"
5303 msgstr "Plugins Instalados"
5304
5305 #
5306 msgid "Plugin manager activity information"
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 msgid "Plugin manager help"
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 #, python-format
5315 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Plugins"
5320 msgstr "Plugins"
5321
5322 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5323 msgstr ""
5324
5325 #
5326 msgid "Poland"
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Polarization"
5331 msgstr "Polarização"
5332
5333 #
5334 msgid "Polish"
5335 msgstr "Polaco"
5336
5337 #
5338 msgid "Poll Interval (in h)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #
5342 msgid "Poll automatically"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Port A"
5347 msgstr "Porta A"
5348
5349 #
5350 msgid "Port B"
5351 msgstr "Porta B"
5352
5353 #
5354 msgid "Port C"
5355 msgstr "Porta C"
5356
5357 #
5358 msgid "Port D"
5359 msgstr "Porta D"
5360
5361 #
5362 msgid "Portuguese"
5363 msgstr "Português"
5364
5365 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid "Positioner"
5370 msgstr "Posicionador"
5371
5372 #
5373 msgid "Positioner fine movement"
5374 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5375
5376 #
5377 msgid "Positioner movement"
5378 msgstr "Movimento do Posicionador"
5379
5380 #
5381 msgid "Positioner setup"
5382 msgstr "Definições do Posicionador"
5383
5384 #
5385 msgid "Positioner storage"
5386 msgstr "Gravar no Posicionador"
5387
5388 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid ""
5393 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5394 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Power threshold in mA"
5399 msgstr "Power em mA"
5400
5401 #
5402 msgid "Predefined transponder"
5403 msgstr "Transponder pré-definido"
5404
5405 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Preparing... Please wait"
5410 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5411
5412 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5413 msgstr ""
5414
5415 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Press OK to activate the settings."
5428 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5429
5430 #
5431 msgid "Press OK to collapse this host"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Press OK to edit selected settings."
5436 msgstr ""
5437
5438 #
5439 msgid "Press OK to edit the settings."
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Press OK to expand this host"
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 #, python-format
5448 msgid "Press OK to get further details for %s"
5449 msgstr ""
5450
5451 #
5452 msgid "Press OK to mount this share!"
5453 msgstr ""
5454
5455 #
5456 msgid "Press OK to mount!"
5457 msgstr ""
5458
5459 #
5460 msgid "Press OK to save settings."
5461 msgstr ""
5462
5463 #
5464 msgid "Press OK to scan"
5465 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5466
5467 #
5468 msgid "Press OK to select a Provider."
5469 msgstr ""
5470
5471 #
5472 msgid "Press OK to select."
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Press OK to start the scan"
5481 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5482
5483 #
5484 msgid "Press OK to toggle the selection."
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Prev"
5493 msgstr "Ant"
5494
5495 #
5496 msgid "Preview"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Preview AutoTimer"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Preview menu"
5505 msgstr ""
5506
5507 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5508 msgstr ""
5509
5510 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Primary DNS"
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Priority"
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Process"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Properties of current title"
5527 msgstr ""
5528
5529 #
5530 msgid "Protect services"
5531 msgstr "Proteger Serviços"
5532
5533 #
5534 msgid "Protect setup"
5535 msgstr "Definições de Protecção"
5536
5537 #
5538 msgid "Provider"
5539 msgstr "Provedor"
5540
5541 #
5542 msgid "Provider to scan"
5543 msgstr "Provedor a procurar"
5544
5545 #
5546 msgid "Providers"
5547 msgstr "Provedores"
5548
5549 #
5550 msgid "Published"
5551 msgstr ""
5552
5553 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5554 msgstr ""
5555
5556 msgid ""
5557 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5558 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5559 "again.\n"
5560 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5561 "select \"Move clock\" and relocate."
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5566 msgstr ""
5567
5568 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 msgid "Quick"
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Quickzap"
5577 msgstr "Zap Rápido"
5578
5579 #
5580 msgid "RC Menu"
5581 msgstr "Menu RC"
5582
5583 #
5584 msgid "RF output"
5585 msgstr "Saida RF"
5586
5587 #
5588 msgid "RGB"
5589 msgstr "RGB"
5590
5591 msgid "RSS viewer"
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Radio"
5599 msgstr "Radio"
5600
5601 #
5602 msgid "Ram Disk"
5603 msgstr "Disco Ram"
5604
5605 #
5606 msgid "Random"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Rating"
5611 msgstr ""
5612
5613 #
5614 msgid "Ratings: "
5615 msgstr ""
5616
5617 #
5618 msgid "Really close without saving settings?"
5619 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5620
5621 #
5622 msgid "Really delete done timers?"
5623 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5624
5625 #
5626 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5627 msgstr "Deseja realmente sair?"
5628
5629 #
5630 msgid "Really quit MyTube Player?"
5631 msgstr ""
5632
5633 #
5634 msgid "Really reboot now?"
5635 msgstr ""
5636
5637 #
5638 msgid "Really restart now?"
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Really shutdown now?"
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Reboot"
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Recently featured"
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 msgid "Reception Settings"
5655 msgstr "Definições de recepção"
5656
5657 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5658 msgstr ""
5659
5660 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 msgid "Record"
5665 msgstr "Gravar"
5666
5667 #
5668 msgid "Record a maximum of x times"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Record on"
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 #, python-format
5677 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5678 msgstr ""
5679
5680 #
5681 msgid "Recorded files..."
5682 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5683
5684 #
5685 msgid "Recording"
5686 msgstr "A gravar"
5687
5688 #
5689 msgid "Recording paths"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 msgid "Recordings"
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Recordings always have priority"
5702 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5703
5704 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5705 msgstr ""
5706
5707 msgid "Reenter new PIN"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid "Refresh Rate"
5712 msgstr "Refresh Rate"
5713
5714 #
5715 msgid "Refresh rate selection."
5716 msgstr "Selecção do refresh rate"
5717
5718 #
5719 msgid "Related video entries."
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Relevance"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Reload"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5732 msgstr ""
5733
5734 msgid "Remember service PIN"
5735 msgstr ""
5736
5737 msgid "Remember service PIN cancel"
5738 msgstr ""
5739
5740 msgid "Remote timer and remote TV player"
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 msgid "Remove"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Remove Bookmark"
5749 msgstr ""
5750
5751 #
5752 msgid "Remove Plugins"
5753 msgstr "Remover Plugins"
5754
5755 #
5756 msgid "Remove a mark"
5757 msgstr "Remover Marca"
5758
5759 #
5760 msgid "Remove currently selected title"
5761 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5762
5763 #
5764 msgid "Remove failed."
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Remove finished."
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Remove plugins"
5773 msgstr "Remover plugins"
5774
5775 #
5776 msgid "Remove selected AutoTimer"
5777 msgstr ""
5778
5779 #
5780 msgid "Remove timer"
5781 msgstr ""
5782
5783 #
5784 msgid "Remove title"
5785 msgstr "Remover o título"
5786
5787 #
5788 msgid "Removed successfully."
5789 msgstr ""
5790
5791 #
5792 msgid "Removing"
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 #, python-format
5797 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Rename"
5802 msgstr "Renomear"
5803
5804 #
5805 msgid "Rename crashlogs"
5806 msgstr ""
5807
5808 msgid "Rename your movies"
5809 msgstr ""
5810
5811 #
5812 msgid "Repeat"
5813 msgstr "Repetir"
5814
5815 #
5816 msgid "Repeat Type"
5817 msgstr "Tempo de repetição"
5818
5819 #
5820 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5821 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5822
5823 #
5824 msgid "Repeats"
5825 msgstr "Repetições"
5826
5827 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5828 msgstr ""
5829
5830 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid "Require description to be unique"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Required medium type:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Rescan"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid "Reset"
5847 msgstr "Reset"
5848
5849 #
5850 msgid "Reset and renumerate title names"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "Reset count"
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Reset saved position"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "Resolution"
5871 msgstr ""
5872
5873 #
5874 msgid "Response video entries."
5875 msgstr ""
5876
5877 #
5878 msgid "Restart"
5879 msgstr "Reiniciar"
5880
5881 #
5882 msgid "Restart GUI"
5883 msgstr "Reiniciar GUI"
5884
5885 #
5886 msgid "Restart GUI now?"
5887 msgstr "Reiniciar GUI?"
5888
5889 #
5890 msgid "Restart network"
5891 msgstr ""
5892
5893 #
5894 msgid "Restart test"
5895 msgstr ""
5896
5897 #
5898 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #
5902 msgid "Restore"
5903 msgstr "Restaurar"
5904
5905 #
5906 msgid "Restore backups"
5907 msgstr ""
5908
5909 #
5910 msgid "Restore is running..."
5911 msgstr ""
5912
5913 #
5914 msgid "Restore running"
5915 msgstr ""
5916
5917 #
5918 msgid "Restore system settings"
5919 msgstr ""
5920
5921 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5926 msgstr ""
5927
5928 msgid "Restrict to events on certain dates"
5929 msgstr ""
5930
5931 #
5932 msgid "Resume from last position"
5933 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5934
5935 #
5936 #, python-format
5937 msgid "Resume position at %s"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5942 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5943 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5944 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5945 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5946 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5947 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5948 msgid "Resuming playback"
5949 msgstr "Retomar "
5950
5951 #
5952 msgid "Return to file browser"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Return to movie list"
5957 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5958
5959 #
5960 msgid "Return to previous service"
5961 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5962
5963 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5964 msgstr ""
5965
5966 #
5967 msgid "Rewind speeds"
5968 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5969
5970 #
5971 msgid "Right"
5972 msgstr "Direita"
5973
5974 msgid "Roll-off"
5975 msgstr ""
5976
5977 #
5978 msgid "Rotor turning speed"
5979 msgstr "velocidade do rotor"
5980
5981 #
5982 msgid "Running"
5983 msgstr "A instalar"
5984
5985 msgid "Running in testmode"
5986 msgstr ""
5987
5988 #
5989 msgid "Russia"
5990 msgstr ""
5991
5992 #
5993 msgid "Russian"
5994 msgstr "Russo"
5995
5996 #
5997 msgid "S-Video"
5998 msgstr "S-Video"
5999
6000 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6001 msgstr ""
6002
6003 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6007 msgstr ""
6008
6009 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6010 msgstr ""
6011
6012 msgid "SID"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "SNR"
6021 msgstr "SNR"
6022
6023 #
6024 msgid "SNR:"
6025 msgstr "SNR:"
6026
6027 #
6028 msgid "SSID:"
6029 msgstr ""
6030
6031 msgid ""
6032 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6033 "remotely.\n"
6034 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6035 "default settings.\n"
6036 "\n"
6037 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6038 "for Enigma2 instead."
6039 msgstr ""
6040
6041 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Sat"
6046 msgstr "Sat"
6047
6048 #
6049 msgid "Sat / Dish Setup"
6050 msgstr "Definições Sat / Antena "
6051
6052 #
6053 msgid "Satellite"
6054 msgstr "Satelite"
6055
6056 #
6057 msgid "Satellite Equipment Setup"
6058 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
6059
6060 #
6061 msgid "Satellite equipment"
6062 msgstr ""
6063
6064 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid "Satellites"
6069 msgstr "Satelites"
6070
6071 #
6072 msgid "Satfinder"
6073 msgstr "Busca Satelites"
6074
6075 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 msgid "Sats"
6080 msgstr ""
6081
6082 #
6083 msgid "Saturation"
6084 msgstr ""
6085
6086 #
6087 msgid "Saturday"
6088 msgstr "Sábado"
6089
6090 #
6091 msgid "Save"
6092 msgstr ""
6093
6094 #
6095 msgid "Save Playlist"
6096 msgstr "Gravar lista"
6097
6098 #
6099 msgid "Save current delay to key"
6100 msgstr ""
6101
6102 #
6103 msgid "Save to key"
6104 msgstr ""
6105
6106 #
6107 msgid "Save values and close plugin"
6108 msgstr ""
6109
6110 #
6111 msgid "Save values and close screen"
6112 msgstr ""
6113
6114 #
6115 msgid "Scaler sharpness"
6116 msgstr ""
6117
6118 #
6119 msgid "Scaling Mode"
6120 msgstr "Mode de Escala"
6121
6122 #
6123 msgid "Scan "
6124 msgstr "Busca"
6125
6126 #
6127 msgid "Scan Files..."
6128 msgstr ""
6129
6130 #
6131 msgid "Scan NFS share"
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Scan QAM128"
6136 msgstr "Scan QAM128"
6137
6138 #
6139 msgid "Scan QAM16"
6140 msgstr "Scan QAM16"
6141
6142 #
6143 msgid "Scan QAM256"
6144 msgstr "Scan QAM256"
6145
6146 #
6147 msgid "Scan QAM32"
6148 msgstr "Scan QAM32"
6149
6150 #
6151 msgid "Scan QAM64"
6152 msgstr "Scan QAM64"
6153
6154 #
6155 msgid "Scan SR6875"
6156 msgstr "Scan SR6875"
6157
6158 #
6159 msgid "Scan SR6900"
6160 msgstr "Scan SR6900"
6161
6162 #
6163 msgid "Scan Wireless Networks"
6164 msgstr ""
6165
6166 #
6167 msgid "Scan additional SR"
6168 msgstr "Scan additional SR"
6169
6170 #
6171 msgid "Scan band EU HYPER"
6172 msgstr "Scan band EU HYPER"
6173
6174 #
6175 msgid "Scan band EU MID"
6176 msgstr "Scan band EU MID"
6177
6178 #
6179 msgid "Scan band EU SUPER"
6180 msgstr "Scan band EU SUPER"
6181
6182 #
6183 msgid "Scan band EU UHF IV"
6184 msgstr "Scan band EU UHF IV"
6185
6186 #
6187 msgid "Scan band EU UHF V"
6188 msgstr "Scan band EU UHF V"
6189
6190 #
6191 msgid "Scan band EU VHF I"
6192 msgstr "Scan band EU VHF I"
6193
6194 #
6195 msgid "Scan band EU VHF III"
6196 msgstr "Scan band EU VHF III"
6197
6198 #
6199 msgid "Scan band US HIGH"
6200 msgstr "Scan band US HIGH"
6201
6202 #
6203 msgid "Scan band US HYPER"
6204 msgstr "Scan band US HYPER"
6205
6206 #
6207 msgid "Scan band US LOW"
6208 msgstr "Scan band US LOW"
6209
6210 #
6211 msgid "Scan band US MID"
6212 msgstr "Scan band US MID"
6213
6214 #
6215 msgid "Scan band US SUPER"
6216 msgstr "Scan band US SUPER"
6217
6218 msgid "Scan devices for playable media files"
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Scan range"
6223 msgstr ""
6224
6225 msgid ""
6226 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6227 "selected wireless device.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid ""
6235 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Science & Technology"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Search Term(s)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Search category:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #
6251 msgid "Search east"
6252 msgstr "Procura Este"
6253
6254 #
6255 msgid "Search for network shares"
6256 msgstr ""
6257
6258 #
6259 msgid "Search for network shares..."
6260 msgstr ""
6261
6262 #
6263 msgid "Search region:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Search restricted content:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid "Search strictness"
6272 msgstr ""
6273
6274 msgid "Search through the EPG"
6275 msgstr ""
6276
6277 #
6278 msgid "Search type"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Search west"
6283 msgstr "Procura Oeste"
6284
6285 #
6286 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Searching your network. Please wait..."
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Secondary DNS"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6303 msgid "Security service not running."
6304 msgstr ""
6305
6306 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid "Seek"
6311 msgstr "Busca"
6312
6313 #
6314 msgid "Select"
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 msgid ""
6319 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6320 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6321 msgstr ""
6322
6323 #
6324 msgid "Select HDD"
6325 msgstr "Seleccione o Disco"
6326
6327 #
6328 msgid "Select Location"
6329 msgstr "Seleccione Localização"
6330
6331 #
6332 msgid "Select Network Adapter"
6333 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6334
6335 #
6336 msgid "Select a movie"
6337 msgstr "Selecione um filme"
6338
6339 #
6340 msgid "Select a timer to import"
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 msgid "Select audio track"
6345 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6346
6347 #
6348 msgid "Select bouquet to record on"
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid "Select channel to record from"
6353 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6354
6355 #
6356 msgid "Select channel to record on"
6357 msgstr ""
6358
6359 msgid "Select desired image from feed list"
6360 msgstr ""
6361
6362 msgid "Select files for backup."
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid "Select files/folders to backup"
6367 msgstr ""
6368
6369 msgid "Select input device"
6370 msgstr ""
6371
6372 msgid "Select input device."
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Select interface"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Select new feed to view."
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Select package"
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "Select provider to add..."
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Select refresh rate"
6393 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6394
6395 #
6396 msgid "Select service to add..."
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 #, python-format
6401 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Select the location to save the recording to."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "Select type of Filter"
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 msgid "Select upgrade source to edit."
6414 msgstr ""
6415
6416 #
6417 msgid "Select video input with up/down buttons"
6418 msgstr ""
6419
6420 #
6421 msgid "Select video mode"
6422 msgstr "Seleccione modo de Video"
6423
6424 #
6425 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 msgid "Select wireless network"
6430 msgstr ""
6431
6432 #
6433 msgid "Select your choice."
6434 msgstr ""
6435
6436 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 msgid "Send DiSEqC"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 msgid "Seperate titles with a main menu"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Sequence repeat"
6453 msgstr "Repita a Sequência"
6454
6455 #
6456 msgid "Serbian"
6457 msgstr ""
6458
6459 #
6460 msgid "Server IP"
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "Server share"
6465 msgstr ""
6466
6467 #
6468 msgid "Service"
6469 msgstr "Canal"
6470
6471 #
6472 msgid "Service Scan"
6473 msgstr "Busca de Canais"
6474
6475 #
6476 msgid "Service Searching"
6477 msgstr "Procura de Canais"
6478
6479 #
6480 msgid "Service delay"
6481 msgstr ""
6482
6483 #
6484 msgid "Service has been added to the favourites."
6485 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6486
6487 #
6488 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6489 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6490
6491 #
6492 msgid ""
6493 "Service invalid!\n"
6494 "(Timeout reading PMT)"
6495 msgstr ""
6496 "Canal invalido!\n"
6497 "(Timeout reading PMT)"
6498
6499 #
6500 msgid ""
6501 "Service not found!\n"
6502 "(SID not found in PAT)"
6503 msgstr ""
6504 "Canal não encontrado!\n"
6505 "(SID not found in PAT)"
6506
6507 msgid "Service reference"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Service scan"
6512 msgstr "Busca de Canais"
6513
6514 #
6515 msgid ""
6516 "Service unavailable!\n"
6517 "Check tuner configuration!"
6518 msgstr ""
6519 "Serviço indisponivel!\n"
6520 "Verifique o Tuner!"
6521
6522 #
6523 msgid "Serviceinfo"
6524 msgstr "Info "
6525
6526 #
6527 msgid "Services"
6528 msgstr "Serviços"
6529
6530 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 msgid "Set End Time"
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 #, python-format
6547 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Set interface as default Interface"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "Set limits"
6556 msgstr "Definir limites"
6557
6558 #
6559 msgid "Set maximum duration"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "Setting key canceled"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Settings"
6572 msgstr "Definições"
6573
6574 #
6575 msgid "Setup"
6576 msgstr "Definições"
6577
6578 #
6579 msgid "Setup Mode"
6580 msgstr "Modo configuração"
6581
6582 #
6583 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 #, python-format
6588 msgid ""
6589 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6590 "memory?"
6591 msgstr ""
6592
6593 #
6594 msgid "Sharpness"
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid "Short Movies"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "Short filenames"
6602 msgstr ""
6603
6604 #
6605 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6606 msgstr ""
6607
6608 #
6609 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6610 msgstr ""
6611
6612 #
6613 msgid ""
6614 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6615 msgstr ""
6616
6617 #
6618 msgid "Show Info"
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 msgid "Show Message when Recording starts"
6623 msgstr ""
6624
6625 #
6626 msgid "Show WLAN Status"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6631 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6632
6633 #
6634 msgid "Show event-progress in channel selection"
6635 msgstr ""
6636
6637 #
6638 msgid "Show in extension menu"
6639 msgstr ""
6640
6641 msgid "Show info screen"
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid "Show infobar on channel change"
6646 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6647
6648 #
6649 msgid "Show infobar on event change"
6650 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6651
6652 #
6653 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6654 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6655
6656 msgid "Show notification on conflicts"
6657 msgstr ""
6658
6659 msgid "Show notification on similars"
6660 msgstr ""
6661
6662 #
6663 msgid "Show positioner movement"
6664 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6665
6666 #
6667 msgid "Show services beginning with"
6668 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6669
6670 #
6671 msgid "Show the radio player..."
6672 msgstr "Mostrar o Radio"
6673
6674 #
6675 msgid "Show the tv player..."
6676 msgstr "Mostrar TV"
6677
6678 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid ""
6682 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6683 "entries or to modify them."
6684 msgstr ""
6685
6686 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6687 msgstr ""
6688
6689 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6690 msgstr ""
6691
6692 msgid "Shows statistics of watched services"
6693 msgstr ""
6694
6695 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6696 msgstr ""
6697
6698 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "Shutdown"
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "Shutdown Dreambox after"
6711 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6712
6713 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #
6717 msgid "Signal Strength:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #
6721 msgid "Signal: "
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 msgid "Similar"
6726 msgstr "Igual"
6727
6728 #
6729 msgid "Similar broadcasts:"
6730 msgstr "Emissões Identicas:"
6731
6732 #
6733 msgid "Simple"
6734 msgstr "Simples"
6735
6736 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6737 msgstr ""
6738
6739 #
6740 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6741 msgstr ""
6742
6743 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6744 msgstr ""
6745
6746 #
6747 msgid "Single"
6748 msgstr "Unico"
6749
6750 #
6751 msgid "Single EPG"
6752 msgstr "EPG unico"
6753
6754 #
6755 msgid "Single satellite"
6756 msgstr "Só um Satelite"
6757
6758 #
6759 msgid "Single transponder"
6760 msgstr "Transponder unico"
6761
6762 #
6763 msgid "Singlestep (GOP)"
6764 msgstr "Singlestep (GOP)"
6765
6766 #
6767 msgid "Skin"
6768 msgstr ""
6769
6770 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6771 msgstr ""
6772
6773 #
6774 msgid "Skins"
6775 msgstr ""
6776
6777 #
6778 msgid "Sleep Timer"
6779 msgstr "Temporizador"
6780
6781 #
6782 msgid "Sleep timer action:"
6783 msgstr "Definições do temporizador"
6784
6785 #
6786 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6787 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6788
6789 #
6790 #, python-format
6791 msgid "Slot %d"
6792 msgstr "Slot %d"
6793
6794 #
6795 msgid "Slovakian"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Slovenian"
6800 msgstr ""
6801
6802 #
6803 msgid "Slow"
6804 msgstr "Lento"
6805
6806 #
6807 msgid "Slow Motion speeds"
6808 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6809
6810 #
6811 msgid "Software"
6812 msgstr ""
6813
6814 #
6815 msgid "Software management"
6816 msgstr ""
6817
6818 msgid "Software manager setup"
6819 msgstr ""
6820
6821 #
6822 msgid "Software restore"
6823 msgstr ""
6824
6825 #
6826 msgid "Software update"
6827 msgstr ""
6828
6829 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6830 msgstr ""
6831
6832 msgid "Softwaremanager information"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Some plugins are not available:\n"
6837 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6838
6839 #
6840 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid "Sorry no backups found!"
6845 msgstr ""
6846
6847 #
6848 msgid ""
6849 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6850 "Please choose an other one."
6851 msgstr ""
6852
6853 #
6854 msgid "Sorry, no Details available!"
6855 msgstr ""
6856
6857 #
6858 msgid "Sorry, video is not available!"
6859 msgstr ""
6860
6861 #
6862 msgid ""
6863 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6864 "\n"
6865 "Please choose another one."
6866 msgstr ""
6867
6868 #
6869 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6870 msgid "Sort A-Z"
6871 msgstr "ordenar A-Z"
6872
6873 #
6874 msgid "Sort AutoTimer"
6875 msgstr ""
6876
6877 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6882 msgid "Sort Time"
6883 msgstr "Ordenar por tempo"
6884
6885 #
6886 msgid "Sound"
6887 msgstr "Som"
6888
6889 #
6890 msgid "Soundcarrier"
6891 msgstr "Soundcarrier"
6892
6893 #
6894 msgid "South"
6895 msgstr "Sul"
6896
6897 #
6898 msgid "South Korea"
6899 msgstr ""
6900
6901 #
6902 msgid "Spain"
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 msgid "Spanish"
6907 msgstr "Catalão"
6908
6909 #
6910 msgid "Split preview mode"
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 msgid "Sports"
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid "Standby"
6919 msgstr "Standby"
6920
6921 #
6922 msgid "Standby / Restart"
6923 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6924
6925 #
6926 #, python-format
6927 msgid "Standby Fan %d PWM"
6928 msgstr ""
6929
6930 #
6931 #, python-format
6932 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6933 msgstr ""
6934
6935 #
6936 msgid "Start Webinterface"
6937 msgstr ""
6938
6939 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6940 msgstr ""
6941
6942 #
6943 msgid "Start from the beginning"
6944 msgstr "Começar no inicio"
6945
6946 #
6947 msgid "Start recording?"
6948 msgstr "Iniciar a gravação?"
6949
6950 #
6951 msgid "Start test"
6952 msgstr ""
6953
6954 #
6955 msgid "Start with following feed:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #
6959 msgid "StartTime"
6960 msgstr "Tempo de Inicio"
6961
6962 #
6963 msgid "Starting on"
6964 msgstr "A Iniciar"
6965
6966 #
6967 msgid "Std. Feeds"
6968 msgstr ""
6969
6970 msgid "Step by step network configuration"
6971 msgstr ""
6972
6973 #
6974 msgid "Step east"
6975 msgstr "Avançar para Este"
6976
6977 #
6978 msgid "Step in ms for arrow keys"
6979 msgstr ""
6980
6981 #
6982 #, python-format
6983 msgid "Step in ms for key %i"
6984 msgstr ""
6985
6986 #
6987 #, python-format
6988 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6989 msgstr ""
6990
6991 #
6992 msgid "Step west"
6993 msgstr "Avançar para Oeste"
6994
6995 #
6996 msgid "Stop"
6997 msgstr "Stop"
6998
6999 #
7000 msgid "Stop Timeshift?"
7001 msgstr "Parar o Timeshift?"
7002
7003 #
7004 msgid "Stop current event and disable coming events"
7005 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
7006
7007 #
7008 msgid "Stop current event but not coming events"
7009 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
7010
7011 #
7012 msgid "Stop playing this movie?"
7013 msgstr "Parar a reprodução?"
7014
7015 #
7016 msgid "Stop test"
7017 msgstr ""
7018
7019 #
7020 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7025 msgstr ""
7026
7027 #
7028 msgid "Store position"
7029 msgstr "Guardar posição"
7030
7031 #
7032 msgid "Stored position"
7033 msgstr "Posição Guardada"
7034
7035 msgid "Stream podcasts"
7036 msgstr ""
7037
7038 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7039 msgstr ""
7040
7041 #
7042 msgid "Subservice list..."
7043 msgstr "Lista de Subserviços... "
7044
7045 #
7046 msgid "Subservices"
7047 msgstr "Subserviços"
7048
7049 #
7050 msgid "Subtitle selection"
7051 msgstr "Selecção de Legendas"
7052
7053 #
7054 msgid "Subtitles"
7055 msgstr "Legendas"
7056
7057 #
7058 msgid "Sun"
7059 msgstr "Sol"
7060
7061 #
7062 msgid "Sunday"
7063 msgstr "Domingo"
7064
7065 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7066 msgstr ""
7067
7068 #
7069 msgid "Swap Services"
7070 msgstr "Troca entrecanais"
7071
7072 #
7073 msgid "Sweden"
7074 msgstr ""
7075
7076 #
7077 msgid "Swedish"
7078 msgstr "Sueco"
7079
7080 #
7081 msgid "Switch to next subservice"
7082 msgstr "Mudar para o proximo canal"
7083
7084 #
7085 msgid "Switch to previous subservice"
7086 msgstr "Mudar para o canal anterior"
7087
7088 #
7089 msgid "Switchable tuner types:"
7090 msgstr ""
7091
7092 msgid "Symbol rate"
7093 msgstr ""
7094
7095 #
7096 msgid "System"
7097 msgstr "Sistema"
7098
7099 #
7100 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7101 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7102 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7103
7104 #
7105 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7106 msgstr ""
7107
7108 msgid "TSID"
7109 msgstr ""
7110
7111 msgid "TV Charts of all users"
7112 msgstr ""
7113
7114 #
7115 msgid "TV System"
7116 msgstr "Sistema de TV"
7117
7118 msgid "TXT PID"
7119 msgstr ""
7120
7121 #
7122 msgid "Table of content for collection"
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "Tag 1"
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid "Tag 2"
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 msgid "Tags"
7135 msgstr ""
7136
7137 #
7138 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7139 msgstr ""
7140
7141 #
7142 msgid "Tags: "
7143 msgstr ""
7144
7145 #
7146 msgid "Taiwan"
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 msgid "Temperature and Fan control"
7151 msgstr ""
7152
7153 msgid "Temperature-dependent fan control."
7154 msgstr ""
7155
7156 #
7157 msgid "Terrestrial"
7158 msgstr "Terrestre"
7159
7160 #
7161 msgid "Terrestrial provider"
7162 msgstr "Provedor Terrestre"
7163
7164 #
7165 msgid "Test DiSEqC settings"
7166 msgstr ""
7167
7168 #
7169 msgid "Test Type"
7170 msgstr ""
7171
7172 #
7173 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7174 msgid "Test again"
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid "Test mode"
7179 msgstr "Modo de teste"
7180
7181 #
7182 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7186 msgstr ""
7187
7188 #
7189 msgid "Test-Messagebox?"
7190 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
7191
7192 #
7193 msgid ""
7194 "Thank you for using the wizard.\n"
7195 "Please press OK to continue."
7196 msgstr ""
7197
7198 #
7199 msgid ""
7200 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7201 "Please press OK to start using your Dreambox."
7202 msgstr ""
7203 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7204 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7205
7206 #
7207 msgid ""
7208 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7209 "List.\n"
7210 "Please press OK to continue."
7211 msgstr ""
7212
7213 msgid ""
7214 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7215 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7216 "some plugins."
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid ""
7221 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7222 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7223 "players) instead?"
7224 msgstr ""
7225
7226 msgid ""
7227 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7228 "Standby) at specified times.\n"
7229 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7230 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7231 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7232 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7233 msgstr ""
7234
7235 msgid ""
7236 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 msgid ""
7241 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7242 "Please install it."
7243 msgstr ""
7244
7245 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7246 msgstr ""
7247
7248 msgid "The PIN codes you entered are different."
7249 msgstr ""
7250
7251 msgid ""
7252 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7253 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7254 msgstr ""
7255
7256 msgid ""
7257 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7258 "It shows you informations about signal rate and errors."
7259 msgstr ""
7260
7261 msgid ""
7262 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7263 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7264 msgstr ""
7265
7266 msgid ""
7267 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7268 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7269 "even backup and restore your system settings."
7270 msgstr ""
7271
7272 #
7273 msgid ""
7274 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7275 "Please install it."
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid ""
7280 "The Timer will not be added to the List.\n"
7281 "Please press OK to close this Wizard."
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid ""
7286 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7287 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7288 "inside of this timespan."
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid ""
7292 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7293 "Now you can download an NFI image file!"
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid ""
7297 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7298 "longer."
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid ""
7302 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7303 msgstr ""
7304
7305 msgid ""
7306 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7307 "You can control brightness and contrast of your tv."
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid ""
7314 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7319 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7320
7321 #
7322 msgid ""
7323 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7324 msgstr ""
7325
7326 #
7327 #, python-format
7328 msgid ""
7329 "The directory %s is not writable.\n"
7330 "Make sure you select a writable directory instead."
7331 msgstr ""
7332
7333 #
7334 msgid ""
7335 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7336 "the classic editor."
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 #, python-format
7341 msgid ""
7342 "The following device was found:\n"
7343 "\n"
7344 "%s\n"
7345 "\n"
7346 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7347 msgstr ""
7348
7349 #
7350 msgid "The following files were found..."
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid ""
7355 "The input port should be configured now.\n"
7356 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7357 "want to do that now?"
7358 msgstr ""
7359 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7360 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7361 "continuar?"
7362
7363 #
7364 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 msgid ""
7369 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7370 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid "The match attribute is mandatory."
7375 msgstr ""
7376
7377 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7378 msgstr ""
7379
7380 #
7381 msgid "The package doesn't contain anything."
7382 msgstr ""
7383
7384 #
7385 msgid "The package:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 #, python-format
7390 msgid "The path %s already exists."
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid "The pin code you entered is wrong."
7395 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7396
7397 #
7398 #, python-format
7399 msgid "The results have been written to %s."
7400 msgstr ""
7401
7402 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7403 msgstr ""
7404
7405 #
7406 msgid "The sleep timer has been activated."
7407 msgstr "O temporizador foi activado."
7408
7409 #
7410 msgid "The sleep timer has been disabled."
7411 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7412
7413 #
7414 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7415 msgstr ""
7416 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7417
7418 #
7419 msgid ""
7420 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7421 "Please install it and choose what you want to do next."
7422 msgstr ""
7423
7424 #
7425 msgid ""
7426 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7427 "Please install it."
7428 msgstr ""
7429
7430 #
7431 msgid ""
7432 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7433 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7434
7435 #, python-format
7436 msgid ""
7437 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7438 "settings from %s?"
7439 msgstr ""
7440
7441 #
7442 msgid "The wizard is finished now."
7443 msgstr "O assitente terminou."
7444
7445 #
7446 msgid "There are at least "
7447 msgstr ""
7448
7449 #
7450 msgid "There are currently no outstanding actions."
7451 msgstr ""
7452
7453 #
7454 msgid "There are no default services lists in your image."
7455 msgstr ""
7456
7457 #
7458 msgid "There are no default settings in your image."
7459 msgstr ""
7460
7461 #
7462 msgid "There are no updates available."
7463 msgstr ""
7464
7465 #
7466 msgid "There are now "
7467 msgstr ""
7468
7469 #
7470 msgid ""
7471 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7472 "Do you really want to continue?"
7473 msgstr ""
7474 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7475 "Deseja continuar?"
7476
7477 #
7478 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid "There was an error. The package:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #
7490 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7491 msgid ""
7492 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7493 "apply this update now?"
7494 msgstr ""
7495
7496 #
7497 msgid ""
7498 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7499 "content on the disc."
7500 msgstr ""
7501
7502 #
7503 #, python-format
7504 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7505 msgstr ""
7506
7507 #
7508 msgid "This Month"
7509 msgstr ""
7510
7511 msgid ""
7512 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7513 "around."
7514 msgstr ""
7515
7516 #
7517 msgid "This Week"
7518 msgstr ""
7519
7520 #
7521 msgid ""
7522 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7523 "and the Preview."
7524 msgstr ""
7525
7526 #
7527 msgid "This is step number 2."
7528 msgstr "Passo 2."
7529
7530 #
7531 msgid ""
7532 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7533 "search the EPG again."
7534 msgstr ""
7535
7536 #
7537 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7538 msgstr ""
7539
7540 #
7541 msgid ""
7542 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7543 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7544 "uses."
7545 msgstr ""
7546
7547 msgid ""
7548 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7549 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7550 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7551 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7552 "and saved on the USB stick.\n"
7553 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7554 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7555 msgstr ""
7556
7557 #
7558 msgid "This plugin is installed."
7559 msgstr ""
7560
7561 #
7562 msgid "This plugin is not installed."
7563 msgstr ""
7564
7565 #
7566 msgid "This plugin will be installed."
7567 msgstr ""
7568
7569 #
7570 msgid "This plugin will be removed."
7571 msgstr ""
7572
7573 #
7574 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7575 msgstr ""
7576
7577 msgid ""
7578 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7579 "updates."
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid ""
7584 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7585 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7586 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7587 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7588 "the \"Nameserver\" Configuration"
7589 msgstr ""
7590
7591 #
7592 msgid ""
7593 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7594 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7595 "- verify that a network cable is attached\n"
7596 "- verify that the cable is not broken"
7597 msgstr ""
7598
7599 #
7600 msgid ""
7601 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7602 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7603 "- no valid IP Address was found\n"
7604 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid ""
7609 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7610 "configuration with DHCP.\n"
7611 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7612 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7613 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7614 "dialog.\n"
7615 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7616 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid ""
7625 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7626 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7627 "but add it disabled."
7628 msgstr ""
7629
7630 #
7631 msgid "Three"
7632 msgstr "Três."
7633
7634 #
7635 msgid "Threshold"
7636 msgstr "Threshold"
7637
7638 #
7639 msgid "Thu"
7640 msgstr "Qui"
7641
7642 #
7643 msgid "Thumbnails"
7644 msgstr ""
7645
7646 #
7647 msgid "Thursday"
7648 msgstr "Quinta-Feira"
7649
7650 #
7651 msgid "Time"
7652 msgstr "Hora"
7653
7654 #
7655 msgid "Time in minutes to append to recording."
7656 msgstr ""
7657
7658 #
7659 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7660 msgstr ""
7661
7662 #
7663 msgid "Time/Date Input"
7664 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7665
7666 #
7667 msgid "Timer"
7668 msgstr "Temporizador"
7669
7670 #
7671 msgid "Timer Edit"
7672 msgstr "Editar o Temporizador"
7673
7674 #
7675 msgid "Timer Editor"
7676 msgstr "Editor do Temporizador"
7677
7678 #
7679 msgid "Timer Type"
7680 msgstr "Tipo de Temporizador"
7681
7682 #
7683 msgid "Timer entry"
7684 msgstr "Entrada para Temporizador"
7685
7686 #
7687 msgid "Timer log"
7688 msgstr "Registo do Temporizador"
7689
7690 #
7691 msgid ""
7692 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7693 "Please recheck it!"
7694 msgstr ""
7695
7696 #
7697 msgid "Timer record location"
7698 msgstr ""
7699
7700 #
7701 msgid "Timer sanity error"
7702 msgstr "Erro do Temporizador"
7703
7704 #
7705 msgid "Timer selection"
7706 msgstr "Selecção do Temporizador"
7707
7708 #
7709 msgid "Timer status:"
7710 msgstr "Estado Temporizador:"
7711
7712 #
7713 msgid "Timer type"
7714 msgstr ""
7715
7716 msgid ""
7717 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7718 "bereinigen."
7719 msgstr ""
7720
7721 msgid ""
7722 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7723 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7724 msgstr ""
7725
7726 #
7727 msgid "Timeshift"
7728 msgstr "Timeshift"
7729
7730 #
7731 msgid "Timeshift location"
7732 msgstr ""
7733
7734 #
7735 msgid "Timeshift not possible!"
7736 msgstr "Timeshift não permitido!"
7737
7738 #
7739 msgid "Timezone"
7740 msgstr "Zona Horária"
7741
7742 #
7743 msgid "Title"
7744 msgstr "Título"
7745
7746 #
7747 msgid "Title properties"
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "Titleset mode"
7752 msgstr ""
7753
7754 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7755 msgstr ""
7756
7757 msgid ""
7758 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7759 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7760 "USB stick is plugged in.\n"
7761 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7762 "for 10 seconds.\n"
7763 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7764 msgstr ""
7765
7766 #
7767 msgid "Today"
7768 msgstr "Hoje"
7769
7770 #
7771 msgid "Tone Amplitude"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Tone mode"
7776 msgstr "Tone mode"
7777
7778 #
7779 msgid "Toneburst"
7780 msgstr "Toneburst"
7781
7782 #
7783 msgid "Toneburst A/B"
7784 msgstr "Toneburst A/B"
7785
7786 #
7787 msgid "Top favorites"
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "Top rated"
7792 msgstr ""
7793
7794 #
7795 msgid "Track"
7796 msgstr ""
7797
7798 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7799 msgstr ""
7800
7801 #
7802 msgid "Translation"
7803 msgstr "Tradução"
7804
7805 #
7806 msgid "Translation:"
7807 msgstr "Tradução:"
7808
7809 #
7810 msgid "Transmission mode"
7811 msgstr "Modo de Transmissão"
7812
7813 #
7814 msgid "Transponder"
7815 msgstr "Transponder"
7816
7817 #
7818 msgid "Travel & Events"
7819 msgstr ""
7820
7821 #
7822 msgid "Tries left:"
7823 msgstr "Tries restantes:"
7824
7825 #
7826 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7827 msgstr ""
7828 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7829
7830 #
7831 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7832 msgstr ""
7833 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7834
7835 #
7836 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7837 msgstr ""
7838
7839 #
7840 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7845 msgstr ""
7846
7847 #
7848 msgid "Tue"
7849 msgstr "Ter"
7850
7851 #
7852 msgid "Tuesday"
7853 msgstr "Terça-Feira"
7854
7855 #
7856 msgid "Tune"
7857 msgstr "Tune"
7858
7859 #
7860 msgid "Tune failed!"
7861 msgstr "Falhou!"
7862
7863 #
7864 msgid "Tuner"
7865 msgstr "Tuner"
7866
7867 #
7868 msgid "Tuner "
7869 msgstr "Tuner "
7870
7871 #
7872 msgid "Tuner Slot"
7873 msgstr "Entrada do tuner"
7874
7875 #
7876 msgid "Tuner configuration"
7877 msgstr "Definições do Tuner"
7878
7879 #
7880 msgid "Tuner status"
7881 msgstr "Estado do Tuner"
7882
7883 #
7884 msgid "Tuner type"
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid "Turkish"
7889 msgstr "Turco"
7890
7891 #
7892 msgid "Two"
7893 msgstr "Dois"
7894
7895 #
7896 msgid "Type"
7897 msgstr ""
7898
7899 #
7900 msgid "Type of scan"
7901 msgstr "Tipo de Busca"
7902
7903 #
7904 msgid "USALS"
7905 msgstr "USALS"
7906
7907 #
7908 msgid "USB Stick"
7909 msgstr "USB Stick"
7910
7911 #
7912 msgid "USB stick wizard"
7913 msgstr ""
7914
7915 #
7916 msgid "Ukrainian"
7917 msgstr ""
7918
7919 #
7920 msgid ""
7921 "Unable to complete filesystem check.\n"
7922 "Error: "
7923 msgstr ""
7924 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7925 "Erro:"
7926
7927 #
7928 msgid ""
7929 "Unable to initialize harddisk.\n"
7930 "Error: "
7931 msgstr ""
7932 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7933 "Erro:"
7934
7935 #
7936 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7937 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7938
7939 #
7940 msgid "Undo install"
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 msgid "Undo uninstall"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "Unencrypted"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "UnhandledKey"
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid "Unicable"
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Unicable LNB"
7960 msgstr ""
7961
7962 #
7963 msgid "Unicable Martix"
7964 msgstr ""
7965
7966 #
7967 msgid "Uninstall"
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "United States"
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "Universal LNB"
7976 msgstr "LNB Universal "
7977
7978 msgid "Unknown"
7979 msgstr ""
7980
7981 #
7982 msgid ""
7983 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7984 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7985 "button."
7986 msgstr ""
7987
7988 #
7989 msgid "Unmount failed"
7990 msgstr "Desmontagens Falhou"
7991
7992 #
7993 msgid "Unsupported"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid "Update"
8001 msgstr ""
8002
8003 #
8004 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
8005 msgid "Update done..."
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8010 msgid ""
8011 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8012 "ask you to update again."
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 msgid "Updatefeed not available."
8017 msgstr ""
8018
8019 #
8020 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8021 msgid ""
8022 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8023 msgstr ""
8024
8025 #
8026 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8027 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
8028
8029 #
8030 msgid "Updating software catalog"
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Updating, please wait..."
8036 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
8037
8038 #
8039 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8040 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
8041
8042 #
8043 msgid "Upgrade finished."
8044 msgstr ""
8045
8046 #
8047 msgid "Upgrading"
8048 msgstr "A actualizar"
8049
8050 #
8051 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8052 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
8053
8054 #
8055 msgid "Upper bound of timespan."
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid ""
8060 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8061 "are not taken into account!"
8062 msgstr ""
8063
8064 #
8065 msgid "Use"
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid "Use DHCP"
8070 msgstr "Usar DHCP"
8071
8072 #
8073 msgid "Use Interface"
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "Use Power Measurement"
8078 msgstr "Usar medidor de potência"
8079
8080 #
8081 msgid "Use a custom location"
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "Use a gateway"
8086 msgstr "Use gateway"
8087
8088 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8089 msgstr ""
8090
8091 #
8092 msgid "Use power measurement"
8093 msgstr "Usar controlo da alimentação"
8094
8095 #
8096 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 msgid ""
8105 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8106 "\n"
8107 "Please set up tuner A"
8108 msgstr ""
8109 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
8110 "\n"
8111 "Seleccione o Tuner A"
8112
8113 #
8114 msgid ""
8115 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8116 "press OK."
8117 msgstr ""
8118 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
8119 "Depois carregue OK"
8120
8121 msgid "Use this input device settings?"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "Use this settings?"
8125 msgstr ""
8126
8127 #
8128 msgid "Use this video enhancement settings?"
8129 msgstr ""
8130
8131 #
8132 msgid "Use time of currently running service"
8133 msgstr ""
8134
8135 #
8136 msgid "Use usals for this sat"
8137 msgstr "Usar usals para este satelite"
8138
8139 #
8140 msgid "Use wizard to set up basic features"
8141 msgstr "Utilizar o assistente"
8142
8143 #
8144 msgid "Used service scan type"
8145 msgstr "Tipo usado na busca"
8146
8147 #
8148 msgid "User defined"
8149 msgstr "Definições do utilizador"
8150
8151 #
8152 msgid "User management"
8153 msgstr ""
8154
8155 #
8156 msgid "Usermanager"
8157 msgstr ""
8158
8159 #
8160 msgid "Username"
8161 msgstr ""
8162
8163 #
8164 msgid "VCR scart"
8165 msgstr "Entrada VCR"
8166
8167 #
8168 msgid "VMGM (intro trailer)"
8169 msgstr ""
8170
8171 msgid "VPS-Plugin"
8172 msgstr ""
8173
8174 msgid "Vali-XD skin"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8178 msgstr ""
8179
8180 msgid "Vali.HD.nano skin"
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid "Vali.HD.warp skin"
8184 msgstr ""
8185
8186 msgid ""
8187 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "Verifying your internet connection..."
8191 msgstr ""
8192
8193 #
8194 msgid "Vertical"
8195 msgstr ""
8196
8197 #
8198 msgid "Video Fine-Tuning"
8199 msgstr "Sintonia fina de Video"
8200
8201 #
8202 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8203 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8204
8205 #
8206 msgid "Video Output"
8207 msgstr "Saída de Video"
8208
8209 msgid "Video PID"
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "Video Setup"
8214 msgstr "Definições de Video"
8215
8216 #
8217 msgid "Video Wizard"
8218 msgstr "Assistente de Video"
8219
8220 #
8221 msgid "Video enhancement preview"
8222 msgstr ""
8223
8224 #
8225 msgid "Video enhancement settings"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid "Video enhancement setup"
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid ""
8234 "Video input selection\n"
8235 "\n"
8236 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8237 "input port).\n"
8238 "\n"
8239 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8240 msgstr ""
8241 "Selecção da entrada de video\n"
8242 "\n"
8243 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8244 "de entrada).\n"
8245 "\n"
8246 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8247
8248 #
8249 msgid "Video mode selection."
8250 msgstr "Selecção do modo de video"
8251
8252 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8253 msgstr ""
8254
8255 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8256 msgstr ""
8257
8258 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8259 msgstr ""
8260
8261 #
8262 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #
8266 msgid "Videoenhancement Setup"
8267 msgstr ""
8268
8269 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8270 msgstr ""
8271
8272 #
8273 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #
8277 msgid "View Count"
8278 msgstr ""
8279
8280 msgid "View Google maps"
8281 msgstr ""
8282
8283 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8284 msgstr ""
8285
8286 #
8287 msgid "View Movies..."
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "View Photos..."
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "View Rass interactive..."
8296 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8297
8298 #
8299 msgid "View Video CD..."
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "View active downloads"
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid "View details"
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "View list of available "
8312 msgstr ""
8313
8314 #
8315 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8316 msgstr ""
8317
8318 #
8319 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8320 msgstr ""
8321
8322 #
8323 msgid "View list of available EPG extensions."
8324 msgstr ""
8325
8326 #
8327 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "View list of available communication extensions."
8332 msgstr ""
8333
8334 #
8335 msgid "View list of available default settings"
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid "View list of available multimedia extensions."
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid "View list of available networking extensions"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "View list of available recording extensions"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "View list of available skins"
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid "View list of available software extensions"
8356 msgstr ""
8357
8358 #
8359 msgid "View list of available system extensions"
8360 msgstr ""
8361
8362 #
8363 msgid "View related videos"
8364 msgstr ""
8365
8366 #
8367 msgid "View response videos"
8368 msgstr ""
8369
8370 #
8371 msgid "View teletext..."
8372 msgstr "Ver teletexto..."
8373
8374 #
8375 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8376 msgstr ""
8377
8378 #
8379 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8380 msgstr ""
8381
8382 #
8383 msgid "Views: "
8384 msgstr ""
8385
8386 #
8387 msgid "Virtual KeyBoard"
8388 msgstr ""
8389
8390 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8391 msgstr ""
8392
8393 msgid ""
8394 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8395 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #
8399 msgid "Voltage mode"
8400 msgstr "Modo de voltagem"
8401
8402 #
8403 msgid "Volume"
8404 msgstr "Volume"
8405
8406 #
8407 msgid "W"
8408 msgstr "W"
8409
8410 #
8411 msgid "WEP"
8412 msgstr ""
8413
8414 msgid "WLAN connection"
8415 msgstr ""
8416
8417 #
8418 msgid "WPA"
8419 msgstr ""
8420
8421 #
8422 msgid "WPA or WPA2"
8423 msgstr ""
8424
8425 #
8426 msgid "WPA2"
8427 msgstr ""
8428
8429 #
8430 msgid "WSS on 4:3"
8431 msgstr "WSS em 4:3"
8432
8433 #
8434 msgid "Wait time in ms before activation:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 msgid "Waiting"
8439 msgstr ""
8440
8441 #
8442 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8443 msgstr ""
8444
8445 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8446 msgstr ""
8447
8448 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8452 msgstr ""
8453
8454 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8455 msgstr ""
8456
8457 #
8458 msgid "Webinterface"
8459 msgstr ""
8460
8461 #
8462 msgid "Webinterface: Main Setup"
8463 msgstr ""
8464
8465 #
8466 msgid "Wed"
8467 msgstr "Qua"
8468
8469 #
8470 msgid "Wednesday"
8471 msgstr "Quarta-Feira"
8472
8473 #
8474 msgid "Weekday"
8475 msgstr "Dia de Semana"
8476
8477 #
8478 msgid "Weekend"
8479 msgstr ""
8480
8481 #
8482 msgid "Weekly (Monday)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #
8486 msgid "Weekly (Sunday)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #
8490 msgid ""
8491 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8492 "\n"
8493 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8494 "cut'.\n"
8495 "\n"
8496 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8497 msgstr ""
8498
8499 #
8500 msgid ""
8501 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8502 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8503 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8504 msgstr ""
8505 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8506 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8507
8508 #
8509 msgid ""
8510 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8511 "\n"
8512 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8513 "navigate to the video entries.\n"
8514 "\n"
8515 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8516 "\n"
8517 "Press info to see the movie description.\n"
8518 "\n"
8519 "Press the Menu button for additional options.\n"
8520 "\n"
8521 "The Help button shows this help again."
8522 msgstr ""
8523
8524 #
8525 msgid ""
8526 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8527 "\n"
8528 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8529 "matching your search term.\n"
8530 "\n"
8531 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8532 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8533 "\n"
8534 "Press exit to get back to the input field."
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid ""
8539 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8540 "\n"
8541 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8542 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8543 "cleaned up.\n"
8544 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8545 msgstr ""
8546
8547 #
8548 msgid ""
8549 "Welcome.\n"
8550 "\n"
8551 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8552 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8553 "\n"
8554 "Press OK to start configuring your network"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid ""
8559 "Welcome.\n"
8560 "\n"
8561 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8562 "descriptions for common settings."
8563 msgstr ""
8564
8565 #
8566 msgid ""
8567 "Welcome.\n"
8568 "\n"
8569 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8570 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8571 msgstr ""
8572 "Bem Vindo.\n"
8573 "\n"
8574 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8575 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8576
8577 #
8578 msgid "Welcome..."
8579 msgstr ""
8580
8581 #
8582 msgid "West"
8583 msgstr "Este"
8584
8585 #
8586 msgid "What do you want to scan?"
8587 msgstr "O que deseja procurar?"
8588
8589 #
8590 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid ""
8594 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8595 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid ""
8600 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8601 "timer with the same description already exists in the timer list."
8602 msgstr ""
8603
8604 #
8605 msgid ""
8606 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8607 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8608 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8609 "automatically!\n"
8610 "\n"
8611 "Really do a factory reset?"
8612 msgstr ""
8613
8614 #
8615 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8616 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8617
8618 #
8619 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8620 msgstr ""
8621
8622 #
8623 msgid "Wireless LAN"
8624 msgstr ""
8625
8626 #
8627 msgid "Wireless Network"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "Wireless network connection setup"
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid "Wireless network connection setup."
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "Wireless network state"
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid ""
8640 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8641 "channels)."
8642 msgstr ""
8643
8644 msgid ""
8645 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8646 "drive.\n"
8647 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8648 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8649 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8650 msgstr ""
8651
8652 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8653 msgstr ""
8654
8655 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8656 msgstr ""
8657
8658 msgid ""
8659 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8660 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8661 msgstr ""
8662
8663 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid ""
8667 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8668 msgstr ""
8669
8670 msgid ""
8671 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8672 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8676 msgstr ""
8677
8678 msgid ""
8679 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8680 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8681 "original channel after execution."
8682 msgstr ""
8683
8684 msgid ""
8685 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8686 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid ""
8690 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8691 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8692 "each of them.\n"
8693 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8694 msgstr ""
8695
8696 msgid ""
8697 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8698 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8699 msgstr ""
8700
8701 msgid ""
8702 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8703 "by satellite with a connected dish positioner."
8704 msgstr ""
8705
8706 msgid ""
8707 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8708 "DiSEqC compatibility and errors."
8709 msgstr ""
8710
8711 msgid ""
8712 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8713 "Dreambox image.\n"
8714 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8715 msgstr ""
8716
8717 msgid ""
8718 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid ""
8722 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8723 "motorized dish."
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid ""
8727 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8728 "settings."
8729 msgstr ""
8730
8731 #
8732 msgid ""
8733 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8734 "alternative service it is restricted to."
8735 msgstr ""
8736
8737 msgid ""
8738 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8739 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8740 msgstr ""
8741
8742 #
8743 msgid "Wizard"
8744 msgstr ""
8745
8746 #
8747 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8748 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8749
8750 #
8751 msgid "Write failed!"
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "YPbPr"
8756 msgstr "YPbPr"
8757
8758 #
8759 msgid "Year"
8760 msgstr "Ano"
8761
8762 #
8763 msgid "Yes"
8764 msgstr "Sim"
8765
8766 #
8767 msgid "Yes to all"
8768 msgstr ""
8769
8770 msgid "Yes, always"
8771 msgstr ""
8772
8773 #
8774 msgid "Yes, and delete this movie"
8775 msgstr ""
8776
8777 #
8778 msgid "Yes, and don't ask again"
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "Yes, backup my settings!"
8783 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8784
8785 #
8786 msgid "Yes, but play next video"
8787 msgstr ""
8788
8789 #
8790 msgid "Yes, but play previous video"
8791 msgstr ""
8792
8793 #
8794 msgid "Yes, do a manual scan now"
8795 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8796
8797 #
8798 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8799 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8800
8801 #
8802 msgid "Yes, do another manual scan now"
8803 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8804
8805 #
8806 msgid "Yes, keep them."
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8811 msgstr "Sim, desligar agora"
8812
8813 #
8814 msgid "Yes, restore the settings now"
8815 msgstr "Sim, guardar as definições"
8816
8817 #
8818 msgid "Yes, returning to movie list"
8819 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8820
8821 #
8822 msgid "Yes, view the tutorial"
8823 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8824
8825 #
8826 msgid "You can cancel the installation."
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 msgid "You can cancel the removal."
8831 msgstr ""
8832
8833 #
8834 msgid ""
8835 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8836 "want to be installed."
8837 msgstr ""
8838
8839 #
8840 msgid "You can choose, what you want to install..."
8841 msgstr ""
8842
8843 msgid ""
8844 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8845 "to 0 to disable this feature."
8846 msgstr ""
8847
8848 #
8849 msgid "You can install this plugin."
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8854 msgstr ""
8855
8856 #
8857 msgid "You can remove this plugin."
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid ""
8862 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8863 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8864 "in title' is what is looked for in the EPG."
8865 msgstr ""
8866
8867 msgid ""
8868 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8869 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8870 "is also included."
8871 msgstr ""
8872
8873 msgid ""
8874 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8875 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8876 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8877 "\" under Setup / System."
8878 msgstr ""
8879
8880 #
8881 msgid "You cannot delete this!"
8882 msgstr "Não é possivel apagar"
8883
8884 #
8885 msgid "You chose not to install any default services lists."
8886 msgstr ""
8887
8888 #
8889 msgid ""
8890 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8891 "default settings later in the settings menu."
8892 msgstr ""
8893
8894 #
8895 msgid ""
8896 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8897 msgstr ""
8898
8899 #
8900 msgid ""
8901 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8902 "AutoTimer.\n"
8903 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8904 msgstr ""
8905
8906 msgid "You didn't select a channel to record from."
8907 msgstr ""
8908
8909 #
8910 #, python-format
8911 msgid ""
8912 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8913 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8914 msgstr ""
8915
8916 #
8917 msgid ""
8918 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8919 "now."
8920 msgstr ""
8921
8922 #
8923 msgid ""
8924 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8925 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8926 msgstr ""
8927
8928 #
8929 msgid ""
8930 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8931 "restore. Please press OK to start the restore now."
8932 msgstr ""
8933
8934 #
8935 #, python-format
8936 msgid "You have to wait %s!"
8937 msgstr "Espere por favor %s!"
8938
8939 #
8940 msgid ""
8941 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8942 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8943 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8944 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8945 "your settings."
8946 msgstr ""
8947 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8948 "dm7025.de.\n"
8949 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8950 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8951
8952 msgid ""
8953 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8954 "\n"
8955 "Do you want to set the pin now?"
8956 msgstr ""
8957
8958 #
8959 msgid ""
8960 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8961 "list?\n"
8962 "\n"
8963 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8964 msgstr ""
8965
8966 #
8967 msgid ""
8968 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8969 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid ""
8974 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8975 "\n"
8976 "Your internet connection is working now.\n"
8977 "\n"
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid ""
8982 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8983 "\n"
8984 "Your internet connection is working now.\n"
8985 "\n"
8986 "Please press OK to continue."
8987 msgstr ""
8988
8989 #
8990 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8991 msgstr ""
8992
8993 #
8994 msgid ""
8995 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8996 "process."
8997 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8998
8999 #
9000 msgid ""
9001 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9002 "blank dual layer DVD!"
9003 msgstr ""
9004
9005 #
9006 #, python-format
9007 msgid ""
9008 "Your config file is not well-formed:\n"
9009 "%s"
9010 msgstr ""
9011
9012 #
9013 msgid "Your current collection will get lost!"
9014 msgstr ""
9015
9016 #
9017 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9018 msgstr "A Desligar. "
9019
9020 #
9021 msgid ""
9022 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9023 "try again."
9024 msgstr ""
9025 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
9026 "favor e tente outra vez. "
9027
9028 #
9029 msgid "Your email address:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #
9033 msgid ""
9034 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9035 "Press OK to start upgrade."
9036 msgstr ""
9037 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
9038 "Carregue OK para iniciar"
9039
9040 #
9041 msgid ""
9042 "Your internet connection is not working!\n"
9043 "Please choose what you want to do next."
9044 msgstr ""
9045
9046 #
9047 msgid "Your name (optional):"
9048 msgstr ""
9049
9050 #
9051 msgid "Your network configuration has been activated."
9052 msgstr ""
9053
9054 msgid "Your network is not working. Please try again."
9055 msgstr ""
9056
9057 #
9058 msgid "Your network mount has been activated."
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 msgid "Your network mount has been removed."
9063 msgstr ""
9064
9065 #
9066 msgid "Your network mount has been updated."
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid ""
9071 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9072 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9073 "\n"
9074 "Please choose what you want to do next."
9075 msgstr ""
9076
9077 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9082 msgstr ""
9083
9084 #
9085 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9086 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
9087
9088 #
9089 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9090 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
9091
9092 #
9093 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9094 msgstr ""
9095
9096 msgid "Zap between commercials"
9097 msgstr ""
9098
9099 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9100 msgstr ""
9101
9102 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9103 msgstr ""
9104
9105 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid "[alternative edit]"
9110 msgstr "[alternative edit]"
9111
9112 #
9113 msgid "[bouquet edit]"
9114 msgstr "[editar bouquet]"
9115
9116 #
9117 msgid "[favourite edit]"
9118 msgstr "[editar favorito]"
9119
9120 #
9121 msgid "[move mode]"
9122 msgstr "[modo desloca]"
9123
9124 msgid "a HD skin from Kerni"
9125 msgstr ""
9126
9127 #
9128 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9129 msgstr ""
9130
9131 #
9132 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9133 msgstr ""
9134
9135 #
9136 msgid "abort alternatives edit"
9137 msgstr "abortar a edição de alternativas"
9138
9139 #
9140 msgid "abort bouquet edit"
9141 msgstr "Cancelar a edição"
9142
9143 #
9144 msgid "abort favourites edit"
9145 msgstr "Cancelar a edição"
9146
9147 #
9148 msgid "about to start"
9149 msgstr "A iniciar"
9150
9151 #
9152 msgid "activate current configuration"
9153 msgstr ""
9154
9155 #
9156 msgid "activate network adapter configuration"
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9160 msgid "add AutoTimer"
9161 msgstr ""
9162
9163 #
9164 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9165 msgid "add AutoTimer..."
9166 msgstr ""
9167
9168 #
9169 msgid "add Provider"
9170 msgstr ""
9171
9172 #
9173 msgid "add Service"
9174 msgstr ""
9175
9176 #
9177 msgid "add a nameserver entry"
9178 msgstr ""
9179
9180 #
9181 msgid "add alternatives"
9182 msgstr "adicionar alternativas"
9183
9184 #
9185 msgid "add bookmark"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "add bouquet"
9190 msgstr "Adicionar bouquet"
9191
9192 #
9193 msgid "add directory to playlist"
9194 msgstr "Adicionar pasta á lista"
9195
9196 #
9197 msgid "add file to playlist"
9198 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
9199
9200 #
9201 msgid "add files to playlist"
9202 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
9203
9204 #
9205 msgid "add filters"
9206 msgstr ""
9207
9208 #
9209 msgid "add marker"
9210 msgstr "Adicionar marca"
9211
9212 #
9213 msgid "add recording (enter recording duration)"
9214 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9215
9216 #
9217 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9218 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9219
9220 #
9221 msgid "add recording (indefinitely)"
9222 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9223
9224 #
9225 msgid "add recording (stop after current event)"
9226 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9227
9228 #
9229 msgid "add service to bouquet"
9230 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9231
9232 #
9233 msgid "add service to favourites"
9234 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9235
9236 #
9237 msgid "add services"
9238 msgstr ""
9239
9240 #
9241 msgid "add to parental protection"
9242 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9243
9244 #
9245 msgid "advanced"
9246 msgstr "Avançados"
9247
9248 #
9249 msgid "alphabetic sort"
9250 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9251
9252 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9253 msgstr ""
9254
9255 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9256 msgstr ""
9257
9258 msgid ""
9259 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9260 msgstr ""
9261
9262 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9263 msgstr ""
9264
9265 #
9266 msgid "assigned CAIds:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #
9270 msgid "assigned Services/Provider:"
9271 msgstr ""
9272
9273 msgid "at beginning"
9274 msgstr ""
9275
9276 msgid "at end"
9277 msgstr ""
9278
9279 #
9280 #, python-format
9281 msgid "audio track (%s) format"
9282 msgstr ""
9283
9284 #
9285 #, python-format
9286 msgid "audio track (%s) language"
9287 msgstr ""
9288
9289 #
9290 msgid "audio tracks"
9291 msgstr ""
9292
9293 #
9294 msgid "auto"
9295 msgstr ""
9296
9297 msgid "autotimers need a match attribute"
9298 msgstr ""
9299
9300 #
9301 msgid "available"
9302 msgstr ""
9303
9304 #
9305 msgid "back"
9306 msgstr "Atrás"
9307
9308 #
9309 msgid "background image"
9310 msgstr ""
9311
9312 #
9313 msgid "backgroundcolor"
9314 msgstr ""
9315
9316 #
9317 msgid "better"
9318 msgstr "melhor"
9319
9320 #
9321 msgid "black"
9322 msgstr ""
9323
9324 #
9325 msgid "blacklist"
9326 msgstr "Lista negra"
9327
9328 #
9329 msgid "blue"
9330 msgstr ""
9331
9332 msgid "bob"
9333 msgstr ""
9334
9335 #
9336 #, python-format
9337 msgid "burn audio track (%s)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #
9341 msgid "case-insensitive search"
9342 msgstr ""
9343
9344 #
9345 msgid "case-sensitive search"
9346 msgstr ""
9347
9348 #
9349 msgid "change recording (duration)"
9350 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9351
9352 #
9353 msgid "change recording (endtime)"
9354 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9355
9356 #
9357 msgid "chapters"
9358 msgstr ""
9359
9360 #
9361 msgid "circular left"
9362 msgstr "circular esquerda"
9363
9364 #
9365 msgid "circular right"
9366 msgstr "circular direita"
9367
9368 #
9369 msgid "clear playlist"
9370 msgstr "Limpar lista"
9371
9372 #
9373 msgid "complex"
9374 msgstr "complexo"
9375
9376 msgid "config changed."
9377 msgstr ""
9378
9379 #
9380 msgid "config menu"
9381 msgstr "Menu de configuração"
9382
9383 #
9384 msgid "confirmed"
9385 msgstr ""
9386
9387 #
9388 msgid "connected"
9389 msgstr ""
9390
9391 #
9392 msgid "continue"
9393 msgstr "continuar"
9394
9395 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9396 msgstr ""
9397
9398 #
9399 msgid "copy to bouquets"
9400 msgstr "copiar para bouquets"
9401
9402 #
9403 msgid "could not be removed"
9404 msgstr ""
9405
9406 #
9407 msgid "create directory"
9408 msgstr ""
9409
9410 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9411 msgstr ""
9412
9413 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9414 msgstr ""
9415
9416 #, python-format
9417 msgid "currently installed image: %s"
9418 msgstr ""
9419
9420 #
9421 msgid "daily"
9422 msgstr "diário"
9423
9424 #
9425 msgid "day"
9426 msgstr ""
9427
9428 msgid "default"
9429 msgstr ""
9430
9431 #
9432 msgid "delete"
9433 msgstr "eliminar"
9434
9435 #
9436 msgid "delete cut"
9437 msgstr "eliminar corte"
9438
9439 #
9440 msgid "delete file"
9441 msgstr ""
9442
9443 #
9444 msgid "delete playlist entry"
9445 msgstr "apagar entradads na lista"
9446
9447 #
9448 msgid "delete saved playlist"
9449 msgstr "apagar lista gravada"
9450
9451 #
9452 msgid "delete..."
9453 msgstr "eliminar..."
9454
9455 msgid "description"
9456 msgstr ""
9457
9458 #
9459 msgid "disable"
9460 msgstr "desactivar"
9461
9462 #
9463 msgid "disable move mode"
9464 msgstr "desactivar modo deslocar"
9465
9466 #
9467 msgid "disabled"
9468 msgstr "desactivar"
9469
9470 #
9471 msgid "disconnected"
9472 msgstr ""
9473
9474 #
9475 msgid "do not change"
9476 msgstr "Não alterar"
9477
9478 #
9479 msgid "do nothing"
9480 msgstr "espere"
9481
9482 #
9483 msgid "don't record"
9484 msgstr "não gravar"
9485
9486 #
9487 msgid "done!"
9488 msgstr "concluido!"
9489
9490 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9491 msgstr ""
9492
9493 #
9494 msgid "edit alternatives"
9495 msgstr "editar alternativas"
9496
9497 #
9498 msgid "edit filters"
9499 msgstr ""
9500
9501 #
9502 msgid "edit services"
9503 msgstr ""
9504
9505 #
9506 msgid "empty"
9507 msgstr "vazio"
9508
9509 #
9510 msgid "enable"
9511 msgstr "activar"
9512
9513 #
9514 msgid "enable bouquet edit"
9515 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9516
9517 #
9518 msgid "enable favourite edit"
9519 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9520
9521 #
9522 msgid "enable move mode"
9523 msgstr "activar modo deslocar"
9524
9525 #
9526 msgid "enabled"
9527 msgstr "activo"
9528
9529 #
9530 msgid "end alternatives edit"
9531 msgstr "terminar edições alternativas"
9532
9533 #
9534 msgid "end bouquet edit"
9535 msgstr "terminar edição de bouquets"
9536
9537 #
9538 msgid "end cut here"
9539 msgstr "terminar corte aqui"
9540
9541 #
9542 msgid "end favourites edit"
9543 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9544
9545 #
9546 msgid "equal to"
9547 msgstr ""
9548
9549 #
9550 msgid "exact match"
9551 msgstr ""
9552
9553 #
9554 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9555 msgstr ""
9556
9557 #
9558 msgid "exit mediaplayer"
9559 msgstr "Saír do mediaplayer"
9560
9561 #
9562 msgid "exit movielist"
9563 msgstr "Saír da lista de filmes"
9564
9565 #
9566 msgid "exit nameserver configuration"
9567 msgstr ""
9568
9569 #
9570 msgid "exit network adapter configuration"
9571 msgstr ""
9572
9573 #
9574 msgid "exit network interface list"
9575 msgstr ""
9576
9577 #
9578 msgid "exit networkadapter setup menu"
9579 msgstr ""
9580
9581 #
9582 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #
9586 msgid "filename"
9587 msgstr ""
9588
9589 #
9590 msgid "fine-tune your display"
9591 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9592
9593 #
9594 msgid "forward to the next chapter"
9595 msgstr ""
9596
9597 #
9598 msgid "free"
9599 msgstr ""
9600
9601 #
9602 msgid "free diskspace"
9603 msgstr "Espaço livre"
9604
9605 #
9606 msgid "go to deep standby"
9607 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9608
9609 #
9610 msgid "go to standby"
9611 msgstr "Ir para Standy"
9612
9613 #
9614 msgid "grab this frame as bitmap"
9615 msgstr ""
9616
9617 #
9618 msgid "green"
9619 msgstr ""
9620
9621 #
9622 msgid "hear radio..."
9623 msgstr "Ouvir radio..."
9624
9625 #
9626 msgid "help..."
9627 msgstr "ajuda..."
9628
9629 #
9630 msgid "hide extended description"
9631 msgstr "ocultar descrição"
9632
9633 #
9634 msgid "hide player"
9635 msgstr "Esconder reprodutor"
9636
9637 #
9638 msgid "horizontal"
9639 msgstr "horizontal"
9640
9641 #
9642 msgid "hour"
9643 msgstr "hora"
9644
9645 #
9646 msgid "hours"
9647 msgstr "horas"
9648
9649 #
9650 msgid "immediate shutdown"
9651 msgstr "Desligar imediatamente"
9652
9653 #
9654 msgid "in Description"
9655 msgstr ""
9656
9657 #
9658 msgid "in Shortdescription"
9659 msgstr ""
9660
9661 #
9662 msgid "in Title"
9663 msgstr ""
9664
9665 #
9666 msgid "init module"
9667 msgstr "iniciar modulo"
9668
9669 #
9670 msgid "init modules"
9671 msgstr ""
9672
9673 #
9674 msgid "insert mark here"
9675 msgstr "inserir marca"
9676
9677 #
9678 msgid "jump back to the previous title"
9679 msgstr ""
9680
9681 #
9682 msgid "jump forward to the next title"
9683 msgstr ""
9684
9685 #
9686 msgid "jump to listbegin"
9687 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9688
9689 #
9690 msgid "jump to listend"
9691 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9692
9693 #
9694 msgid "jump to next marked position"
9695 msgstr "saltar para a próxima marca"
9696
9697 #
9698 msgid "jump to previous marked position"
9699 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9700
9701 #
9702 msgid "leave movie player..."
9703 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9704
9705 #
9706 msgid "left"
9707 msgstr "esquerda"
9708
9709 #
9710 msgid "length"
9711 msgstr ""
9712
9713 #
9714 msgid "list of EPG views..."
9715 msgstr ""
9716
9717 #
9718 msgid "list style compact"
9719 msgstr "estilo de lista compacto"
9720
9721 #
9722 msgid "list style compact with description"
9723 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9724
9725 #
9726 msgid "list style default"
9727 msgstr "estilo da lista normal "
9728
9729 #
9730 msgid "list style single line"
9731 msgstr "estilo de lista de linha única"
9732
9733 #
9734 msgid "load playlist"
9735 msgstr "carregar lista"
9736
9737 #
9738 msgid "locked"
9739 msgstr "Sintonizado"
9740
9741 #
9742 msgid "loopthrough to"
9743 msgstr ""
9744
9745 #
9746 msgid "manual"
9747 msgstr "manual"
9748
9749 #
9750 msgid "menu"
9751 msgstr "menu"
9752
9753 #
9754 msgid "menulist"
9755 msgstr ""
9756
9757 #
9758 msgid "mins"
9759 msgstr "mins"
9760
9761 #
9762 msgid "minute"
9763 msgstr "minutos"
9764
9765 #
9766 msgid "minutes"
9767 msgstr "minutos"
9768
9769 msgid "missing parameter \"id\""
9770 msgstr ""
9771
9772 #
9773 msgid "month"
9774 msgstr ""
9775
9776 #
9777 msgid "move PiP to main picture"
9778 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9779
9780 #
9781 msgid "move down to last entry"
9782 msgstr ""
9783
9784 #
9785 msgid "move down to next entry"
9786 msgstr ""
9787
9788 #
9789 msgid "move up to first entry"
9790 msgstr ""
9791
9792 #
9793 msgid "move up to previous entry"
9794 msgstr ""
9795
9796 #
9797 msgid "movie list"
9798 msgstr "lista de filmes"
9799
9800 #
9801 msgid "multinorm"
9802 msgstr "multinorma"
9803
9804 #
9805 msgid "never"
9806 msgstr "nunca"
9807
9808 #
9809 msgid "next channel"
9810 msgstr "proximo canal"
9811
9812 #
9813 msgid "next channel in history"
9814 msgstr "proxima canal na memoria"
9815
9816 #
9817 msgid "no"
9818 msgstr "não"
9819
9820 #
9821 msgid "no CAId selected"
9822 msgstr ""
9823
9824 #
9825 msgid "no CI slots found"
9826 msgstr ""
9827
9828 #
9829 msgid "no HDD found"
9830 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9831
9832 #
9833 msgid "no Services/Providers selected"
9834 msgstr ""
9835
9836 #
9837 msgid "no module found"
9838 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9839
9840 #
9841 msgid "no standby"
9842 msgstr "não em modo espera"
9843
9844 #
9845 msgid "no timeout"
9846 msgstr "no timeout"
9847
9848 #
9849 msgid "none"
9850 msgstr "nenhum"
9851
9852 #
9853 msgid "not configured"
9854 msgstr ""
9855
9856 #
9857 msgid "not locked"
9858 msgstr "Não esta sintonizado"
9859
9860 msgid "not supported"
9861 msgstr ""
9862
9863 #
9864 msgid "not used"
9865 msgstr ""
9866
9867 #
9868 msgid "nothing connected"
9869 msgstr "Não conectado"
9870
9871 #
9872 msgid "of a DUAL layer medium used."
9873 msgstr ""
9874
9875 #
9876 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9877 msgstr ""
9878
9879 #
9880 msgid "off"
9881 msgstr "desligado"
9882
9883 #
9884 msgid "on"
9885 msgstr "ligado"
9886
9887 #
9888 msgid "on READ ONLY medium."
9889 msgstr ""
9890
9891 #
9892 msgid "on Weekday"
9893 msgstr ""
9894
9895 #
9896 msgid "once"
9897 msgstr "Uma só vez"
9898
9899 #
9900 msgid "open nameserver configuration"
9901 msgstr ""
9902
9903 #
9904 msgid "open servicelist"
9905 msgstr "Abrir lista de canais"
9906
9907 #
9908 msgid "open servicelist(down)"
9909 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9910
9911 #
9912 msgid "open servicelist(up)"
9913 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9914
9915 #
9916 msgid "partial match"
9917 msgstr ""
9918
9919 #
9920 msgid "pass"
9921 msgstr "passar"
9922
9923 #
9924 msgid "pause"
9925 msgstr "pausa"
9926
9927 #
9928 msgid "play entry"
9929 msgstr "iniciar"
9930
9931 #
9932 msgid "play from next mark or playlist entry"
9933 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9934
9935 #
9936 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9937 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9938
9939 #
9940 msgid "please press OK when ready"
9941 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9942
9943 #
9944 msgid "please wait, loading picture..."
9945 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9946
9947 #
9948 msgid "previous channel"
9949 msgstr "canal anterior"
9950
9951 #
9952 msgid "previous channel in history"
9953 msgstr "canal anterior na memória"
9954
9955 #
9956 msgid "record"
9957 msgstr "gravar"
9958
9959 #
9960 msgid "recording..."
9961 msgstr "a gravar..."
9962
9963 #
9964 msgid "red"
9965 msgstr ""
9966
9967 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9968 msgstr ""
9969
9970 #
9971 msgid "remove a nameserver entry"
9972 msgstr ""
9973
9974 #
9975 msgid "remove after this position"
9976 msgstr "Remover depois desta posição"
9977
9978 #
9979 msgid "remove all alternatives"
9980 msgstr "remover todas alternativas"
9981
9982 #
9983 msgid "remove all new found flags"
9984 msgstr "remover as novas flags"
9985
9986 #
9987 msgid "remove before this position"
9988 msgstr "Remover antes desta posição"
9989
9990 #
9991 msgid "remove bookmark"
9992 msgstr ""
9993
9994 #
9995 msgid "remove directory"
9996 msgstr ""
9997
9998 #
9999 msgid "remove entry"
10000 msgstr "Remover entrada"
10001
10002 #
10003 msgid "remove from parental protection"
10004 msgstr "Remover do controle paternal"
10005
10006 #
10007 msgid "remove new found flag"
10008 msgstr "Remover a nova flag"
10009
10010 #
10011 msgid "remove selected satellite"
10012 msgstr ""
10013
10014 #
10015 msgid "remove this mark"
10016 msgstr "Remover esta marca"
10017
10018 #
10019 msgid "repeat playlist"
10020 msgstr ""
10021
10022 #
10023 msgid "repeated"
10024 msgstr "Repetido"
10025
10026 #
10027 msgid "rewind to the previous chapter"
10028 msgstr ""
10029
10030 #
10031 msgid "right"
10032 msgstr "direita"
10033
10034 #
10035 msgid "save last directory on exit"
10036 msgstr ""
10037
10038 #
10039 msgid "save playlist"
10040 msgstr "guardar lista"
10041
10042 #
10043 msgid "save playlist on exit"
10044 msgstr ""
10045
10046 #
10047 msgid "scan done!"
10048 msgstr "Scan completo!"
10049
10050 #
10051 #, python-format
10052 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10053 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
10054
10055 #
10056 msgid "scan state"
10057 msgstr "Estado da busca"
10058
10059 #
10060 msgid "second"
10061 msgstr "Segundo"
10062
10063 #
10064 msgid "second cable of motorized LNB"
10065 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
10066
10067 #
10068 msgid "seconds"
10069 msgstr "segundos"
10070
10071 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10072 msgstr ""
10073
10074 #
10075 msgid "select"
10076 msgstr ""
10077
10078 #
10079 msgid "select CAId"
10080 msgstr ""
10081
10082 #
10083 msgid "select CAId's"
10084 msgstr ""
10085
10086 #
10087 msgid "select interface"
10088 msgstr ""
10089
10090 #
10091 msgid "select menu entry"
10092 msgstr ""
10093
10094 #
10095 msgid "select movie"
10096 msgstr "seleccione o filme"
10097
10098 #
10099 msgid "select the movie path"
10100 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
10101
10102 msgid "service PIN"
10103 msgstr ""
10104
10105 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10106 msgstr ""
10107
10108 #
10109 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10110 msgstr ""
10111
10112 msgid "setup PIN"
10113 msgstr ""
10114
10115 #
10116 msgid "show DVD main menu"
10117 msgstr ""
10118
10119 #
10120 msgid "show EPG..."
10121 msgstr "Mostar EPG..."
10122
10123 #
10124 msgid "show Infoline"
10125 msgstr ""
10126
10127 #
10128 msgid "show all"
10129 msgstr "mostrar todos"
10130
10131 #
10132 msgid "show alternatives"
10133 msgstr "ver alternativas"
10134
10135 #
10136 msgid "show event details"
10137 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
10138
10139 #
10140 msgid "show extended description"
10141 msgstr "mostrar descrição"
10142
10143 #
10144 msgid "show first selected tag"
10145 msgstr ""
10146
10147 #
10148 msgid "show second selected tag"
10149 msgstr ""
10150
10151 #
10152 msgid "show shutdown menu"
10153 msgstr "Mostrar menu desligar"
10154
10155 #
10156 msgid "show single service EPG..."
10157 msgstr "mostrar EPG simples"
10158
10159 #
10160 msgid "show tag menu"
10161 msgstr "mostrar menu de marcas"
10162
10163 #
10164 msgid "show transponder info"
10165 msgstr "mostrar a info do transponder "
10166
10167 #
10168 msgid "shuffle playlist"
10169 msgstr "modo aleatório"
10170
10171 #
10172 msgid "shut down"
10173 msgstr ""
10174
10175 #
10176 msgid "shutdown"
10177 msgstr "Desligar"
10178
10179 #
10180 msgid "simple"
10181 msgstr "simples"
10182
10183 #
10184 msgid "skip backward"
10185 msgstr "Retroceder"
10186
10187 #
10188 msgid "skip backward (enter time)"
10189 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
10190
10191 #
10192 msgid "skip forward"
10193 msgstr "Avançar"
10194
10195 #
10196 msgid "skip forward (enter time)"
10197 msgstr "avançar (inserir tempo)"
10198
10199 #
10200 msgid "slide picture in loop"
10201 msgstr ""
10202
10203 #
10204 msgid "sort by date"
10205 msgstr "ordenar por data"
10206
10207 #
10208 msgid "special characters"
10209 msgstr ""
10210
10211 #
10212 msgid "standard"
10213 msgstr "standard"
10214
10215 #
10216 msgid "standby"
10217 msgstr "standby"
10218
10219 #
10220 msgid "start cut here"
10221 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10222
10223 #
10224 msgid "start directory"
10225 msgstr ""
10226
10227 #
10228 msgid "start timeshift"
10229 msgstr "Iniciar timeshift"
10230
10231 #
10232 msgid "stereo"
10233 msgstr "Estereo"
10234
10235 #
10236 msgid "stop PiP"
10237 msgstr "stop PiP"
10238
10239 #
10240 msgid "stop entry"
10241 msgstr "parar"
10242
10243 #
10244 msgid "stop recording"
10245 msgstr "Parar a gravação"
10246
10247 #
10248 msgid "stop timeshift"
10249 msgstr "Parar timeshift"
10250
10251 #
10252 msgid "swap PiP and main picture"
10253 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10254
10255 #
10256 msgid "switch to bookmarks"
10257 msgstr ""
10258
10259 #
10260 msgid "switch to filelist"
10261 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10262
10263 #
10264 msgid "switch to playlist"
10265 msgstr "Ver a lista"
10266
10267 #
10268 msgid "switch to the next angle"
10269 msgstr ""
10270
10271 #
10272 msgid "switch to the next audio track"
10273 msgstr ""
10274
10275 #
10276 msgid "switch to the next subtitle language"
10277 msgstr ""
10278
10279 #
10280 msgid "template file"
10281 msgstr ""
10282
10283 #
10284 msgid "textcolor"
10285 msgstr ""
10286
10287 #
10288 msgid "this recording"
10289 msgstr "esta gravção"
10290
10291 #
10292 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10293 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10294
10295 #
10296 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10297 msgstr "marcar na posição actual"
10298
10299 #
10300 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10301 msgstr ""
10302
10303 msgid "tuner is not supported"
10304 msgstr ""
10305
10306 #, python-format
10307 msgid "unable to find timer with id %i"
10308 msgstr ""
10309
10310 #
10311 msgid "unconfirmed"
10312 msgstr ""
10313
10314 #
10315 msgid "unknown"
10316 msgstr ""
10317
10318 #
10319 msgid "unknown service"
10320 msgstr "Desconhecido"
10321
10322 #
10323 msgid "until standby/restart"
10324 msgstr ""
10325
10326 #
10327 msgid "use as HDD replacement"
10328 msgstr ""
10329
10330 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10331 msgstr ""
10332
10333 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10334 msgstr ""
10335
10336 #
10337 msgid "user defined"
10338 msgstr "Definido pelo utilizador"
10339
10340 #
10341 msgid "vertical"
10342 msgstr "vertical"
10343
10344 #
10345 msgid "view extensions..."
10346 msgstr "ver extensões"
10347
10348 #
10349 msgid "view recordings..."
10350 msgstr "ver gravações..."
10351
10352 #
10353 msgid "wait for ci..."
10354 msgstr "espere pela ci..."
10355
10356 #
10357 msgid "wait for mmi..."
10358 msgstr "espere pelo mmi..."
10359
10360 #
10361 msgid "waiting"
10362 msgstr "Em espera"
10363
10364 #
10365 msgid "was removed successfully"
10366 msgstr ""
10367
10368 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10369 msgstr ""
10370
10371 #
10372 msgid "weekly"
10373 msgstr "Semanal"
10374
10375 #
10376 msgid "whitelist"
10377 msgstr "Lista Branca"
10378
10379 msgid "wireless network interface"
10380 msgstr ""
10381
10382 #
10383 msgid "working"
10384 msgstr ""
10385
10386 #
10387 msgid "yellow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #
10391 msgid "yes"
10392 msgstr "Sim"
10393
10394 #
10395 msgid "yes (keep feeds)"
10396 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10397
10398 #
10399 msgid ""
10400 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10401 "assistance before rebooting your dreambox."
10402 msgstr ""
10403 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10404 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10405
10406 #
10407 msgid "zap"
10408 msgstr "zap"
10409
10410 #
10411 msgid "zapped"
10412 msgstr "zapped"
10413
10414 #
10415 #~ msgid ""
10416 #~ "\n"
10417 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10418 #~ msgstr ""
10419 #~ "\n"
10420 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "\"?"
10424 #~ msgstr "\"?"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "#003258"
10428 #~ msgstr "#003258"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "#33294a6b"
10432 #~ msgstr "#33294a6b"
10433
10434 #
10435 #~ msgid "#77ffffff"
10436 #~ msgstr "#77ffffff"
10437
10438 #
10439 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10440 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10441
10442 #
10443 #~ msgid "/var directory"
10444 #~ msgstr "directoria /var "
10445
10446 #
10447 #~ msgid "50 Hz"
10448 #~ msgstr "50 Hz"
10449
10450 #
10451 #~ msgid "AGC"
10452 #~ msgstr "AGC"
10453
10454 #
10455 #~ msgid "AGC:"
10456 #~ msgstr "AGC:"
10457
10458 #
10459 #~ msgid "Add files to playlist"
10460 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10461
10462 #
10463 #~ msgid "Add title..."
10464 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10465
10466 #
10467 #~ msgid "Advanced"
10468 #~ msgstr "Avançadas"
10469
10470 #
10471 #~ msgid "Album:"
10472 #~ msgstr "Album:"
10473
10474 #
10475 #~ msgid "All..."
10476 #~ msgstr "Todos..."
10477
10478 #
10479 #~ msgid "Backup"
10480 #~ msgstr "Restauro"
10481
10482 #
10483 #~ msgid "Backup Location"
10484 #~ msgstr "Local do Backup"
10485
10486 #
10487 #~ msgid "Backup Mode"
10488 #~ msgstr "Modo do Backup"
10489
10490 #
10491 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10492 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10493
10494 #
10495 #~ msgid "Burn"
10496 #~ msgstr "Gravar"
10497
10498 #
10499 #~ msgid "Burn DVD..."
10500 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10501
10502 #
10503 #~ msgid "CF Drive"
10504 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10505
10506 #
10507 #~ msgid "Call monitoring"
10508 #~ msgstr "Call monitoring"
10509
10510 #
10511 #~ msgid "Change service pin"
10512 #~ msgstr "Alterar o  PIN do canal"
10513
10514 #
10515 #~ msgid "Change service pins"
10516 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10517
10518 #
10519 #~ msgid "Change setup pin"
10520 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10521
10522 #
10523 #~ msgid "Choose Location"
10524 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10525
10526 #
10527 #~ msgid "Choose source"
10528 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10529
10530 #
10531 #~ msgid "Code rate high"
10532 #~ msgstr "Codigo alto"
10533
10534 #
10535 #~ msgid "Code rate low"
10536 #~ msgstr "Codigo baixo"
10537
10538 #
10539 #~ msgid "Coderate HP"
10540 #~ msgstr "Coderate HP"
10541
10542 #
10543 #~ msgid "Coderate LP"
10544 #~ msgstr "Coderate LP"
10545
10546 #
10547 #~ msgid "Compact flash card"
10548 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10549
10550 #
10551 #~ msgid "Confirm"
10552 #~ msgstr "Confirme"
10553
10554 #
10555 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10556 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10560 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10561
10562 #
10563 #~ msgid ""
10564 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10565 #~ "failed! (%s)\n"
10566 #~ "retrying..."
10567 #~ msgstr ""
10568 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10569 #~ "falhou! (%s)\n"
10570 #~ "Tentar de novo..."
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Default-Wizard"
10574 #~ msgstr "Assistente"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Device Setup..."
10578 #~ msgstr "Definições..."
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Disable Subtitles"
10582 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10583
10584 #
10585 #~ msgid ""
10586 #~ "Disconnected from\n"
10587 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10588 #~ "retrying..."
10589 #~ msgstr ""
10590 #~ "Desligado de\n"
10591 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10592 #~ "a tentar..."
10593
10594 #
10595 #~ msgid ""
10596 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10597 #~ "the plugin \""
10598 #~ msgstr ""
10599 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10600 #~ "o plugin \""
10601
10602 #
10603 #~ msgid ""
10604 #~ "Do you really want to download\n"
10605 #~ "the plugin \""
10606 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10607
10608 #
10609 #~ msgid ""
10610 #~ "Do you want to backup now?\n"
10611 #~ "After pressing OK, please wait!"
10612 #~ msgstr ""
10613 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10614 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10615
10616 #
10617 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10618 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10619
10620 #
10621 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10622 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10623
10624 #
10625 #~ msgid "Edit current title"
10626 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10627
10628 #
10629 #~ msgid "Edit title..."
10630 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10631
10632 #
10633 #~ msgid "End"
10634 #~ msgstr "Terminar"
10635
10636 #
10637 #~ msgid ""
10638 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10639 #~ "\n"
10640 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10641 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10642 #~ "\n"
10643 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10644 #~ msgstr ""
10645 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10646 #~ "\n"
10647 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10648 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10649 #~ "\n"
10650 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10651
10652 #
10653 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10654 #~ msgstr "Velocidade do avance rapido"
10655
10656 #
10657 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10658 #~ msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
10659
10660 #
10661 #~ msgid "Filesystem Check..."
10662 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10663
10664 #
10665 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10666 #~ msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
10667
10668 #
10669 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10670 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10671
10672 #
10673 #~ msgid "Function not yet implemented"
10674 #~ msgstr "Função não implementada"
10675
10676 #
10677 #~ msgid "Games / Plugins"
10678 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10679
10680 #
10681 #~ msgid "Guard Interval"
10682 #~ msgstr "Intervalo"
10683
10684 #
10685 #~ msgid "Guard interval mode"
10686 #~ msgstr "Manter  modo intervalo"
10687
10688 #
10689 #~ msgid "Hello!"
10690 #~ msgstr "Olá!!"
10691
10692 #
10693 #~ msgid "Hierarchy Information"
10694 #~ msgstr "Informação hierarquica"
10695
10696 #
10697 #~ msgid "Hierarchy mode"
10698 #~ msgstr "Modo Hierárquico"
10699
10700 #
10701 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10702 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10703
10704 #
10705 #~ msgid "Image-Upgrade"
10706 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10707
10708 #
10709 #~ msgid "Initialization..."
10710 #~ msgstr "A iniciar...."
10711
10712 #
10713 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10714 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10715
10716 #
10717 #~ msgid "Invert display"
10718 #~ msgstr "Inverter o Display"
10719
10720 #
10721 #~ msgid "Language..."
10722 #~ msgstr "Idioma"
10723
10724 #
10725 #~ msgid "Movie Menu"
10726 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10727
10728 #
10729 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10730 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10731
10732 #
10733 #~ msgid "Network..."
10734 #~ msgstr "Rede..."
10735
10736 #
10737 #~ msgid "New DVD"
10738 #~ msgstr "Novo DVD"
10739
10740 #
10741 #~ msgid "New pin"
10742 #~ msgstr "Novo Pin"
10743
10744 #
10745 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10746 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10747
10748 #
10749 #~ msgid "Online-Upgrade"
10750 #~ msgstr "Actualiização Online"
10751
10752 #
10753 #~ msgid "Orbital Position"
10754 #~ msgstr "Posição Orbital"
10755
10756 #
10757 #~ msgid "Other..."
10758 #~ msgstr "Outros.."
10759
10760 #
10761 #~ msgid "Page"
10762 #~ msgstr "Página"
10763
10764 #
10765 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10766 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10767
10768 #
10769 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10770 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10771
10772 #
10773 #~ msgid "Polarity"
10774 #~ msgstr "Polaridade"
10775
10776 #
10777 #~ msgid "RSS Feed URI"
10778 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10779
10780 #
10781 #~ msgid "Really delete this timer?"
10782 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10783
10784 #
10785 #~ msgid ""
10786 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10787 #~ "now?"
10788 #~ msgstr ""
10789 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10790 #~ "reiniciar agora? "
10791
10792 #
10793 #~ msgid ""
10794 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10795 #~ "restart now?"
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10798 #~ "reiniciar agora? "
10799
10800 #
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10803 #~ "shutdown now?"
10804 #~ msgstr ""
10805 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10806 #~ "desligar agora? "
10807
10808 #
10809 #~ msgid "Reenter new pin"
10810 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10811
10812 #
10813 #~ msgid "Replace current playlist"
10814 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10815
10816 #
10817 #~ msgid "Restart Enigma2"
10818 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10819
10820 #
10821 #~ msgid ""
10822 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10823 #~ "settings now."
10824 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Rolloff"
10828 #~ msgstr "Rolloff"
10829
10830 #
10831 #~ msgid "Save current project to disk"
10832 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Save..."
10836 #~ msgstr "Guardar..."
10837
10838 #
10839 #~ msgid "Select audio mode"
10840 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "Select video input"
10844 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "Show files from %s"
10848 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10849
10850 #
10851 #~ msgid "Somewhere else"
10852 #~ msgstr "Algures"
10853
10854 #
10855 #~ msgid ""
10856 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10857 #~ "\n"
10858 #~ "Please choose an other one."
10859 #~ msgstr ""
10860 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10861 #~ "\n"
10862 #~ "Por favor seleccione outro."
10863
10864 #
10865 #~ msgid "Start"
10866 #~ msgstr "Iniciar"
10867
10868 #
10869 #~ msgid "Startwizard"
10870 #~ msgstr "Assistente"
10871
10872 #
10873 #~ msgid "Step "
10874 #~ msgstr "Avançar"
10875
10876 #
10877 #~ msgid "Stereo"
10878 #~ msgstr "Estereo"
10879
10880 #
10881 #~ msgid "Symbol Rate"
10882 #~ msgstr "Symbol Rate"
10883
10884 #
10885 #~ msgid "Symbolrate"
10886 #~ msgstr "Symbolrate"
10887
10888 #
10889 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10890 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10891
10892 #
10893 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10894 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10895
10896 #
10897 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10898 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10899
10900 #
10901 #~ msgid "Transmission Mode"
10902 #~ msgstr "Modo de Transmissão"
10903
10904 #
10905 #~ msgid "Transponder Type"
10906 #~ msgstr "Tipo deTransponder"
10907
10908 #
10909 #~ msgid "USB"
10910 #~ msgstr "USB"
10911
10912 #
10913 #~ msgid ""
10914 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10915 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10916 #~ "Error: "
10917 #~ msgstr ""
10918 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10919 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10920 #~ "Erro:"
10921
10922 #
10923 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10924 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10925
10926 #
10927 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10928 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10929
10930 #
10931 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10932 #~ msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
10933
10934 #
10935 #~ msgid "VCR Switch"
10936 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10937
10938 #
10939 #~ msgid ""
10940 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10941 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10942 #~ "Please press OK to begin."
10943 #~ msgstr ""
10944 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10945 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10946 #~ "Carregue OK para começar"
10947
10948 #
10949 #~ msgid "Wireless"
10950 #~ msgstr "Wireless"
10951
10952 #
10953 #~ msgid ""
10954 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10955 #~ "harddisk is not an option for you."
10956 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10957
10958 #
10959 #~ msgid ""
10960 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10961 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10962 #~ "backup to the harddisk!\n"
10963 #~ "Please press OK to start the backup now."
10964 #~ msgstr ""
10965 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10966 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10967 #~ "Carregue OK para iniciar."
10968
10969 #
10970 #~ msgid ""
10971 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10972 #~ "harddisk!\n"
10973 #~ "Please press OK to start the backup now."
10974 #~ msgstr ""
10975 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10976 #~ "Carregue OK para iniciar."
10977
10978 #
10979 #~ msgid ""
10980 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10981 #~ "backup now."
10982 #~ msgstr ""
10983 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10984
10985 #
10986 #~ msgid ""
10987 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10988 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10989 #~ "Do you want to define keywords now?"
10990 #~ msgstr ""
10991 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10992 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10993 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10994
10995 #
10996 #~ msgid ""
10997 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10998 #~ "\n"
10999 #~ "Do you want to set the pin now?"
11000 #~ msgstr ""
11001 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
11002 #~ "\n"
11003 #~ "Introduzir PIN?"
11004
11005 #
11006 #~ msgid "You selected a playlist"
11007 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
11008
11009 #
11010 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11011 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
11012
11013 #
11014 #~ msgid ""
11015 #~ "are you sure you want to restore\n"
11016 #~ "following backup:\n"
11017 #~ msgstr ""
11018 #~ "Deseja instalar\n"
11019 #~ "Ficheiro guardado:\n"
11020
11021 #
11022 #~ msgid "by Exif"
11023 #~ msgstr "por Exif"
11024
11025 #
11026 #~ msgid "equal to Socket A"
11027 #~ msgstr "Igual ao socket A"
11028
11029 #
11030 #~ msgid "full /etc directory"
11031 #~ msgstr "pasta full /etc "
11032
11033 #
11034 #~ msgid ""
11035 #~ "incoming call!\n"
11036 #~ "%s calls on %s!"
11037 #~ msgstr ""
11038 #~ "Chamada!\n"
11039 #~ "%s chamdas activas %s!"
11040
11041 #
11042 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11043 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
11044
11045 #
11046 #~ msgid "no Picture found"
11047 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
11048
11049 #
11050 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11051 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
11052
11053 #
11054 #~ msgid "play next playlist entry"
11055 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
11056
11057 #
11058 #~ msgid "play previous playlist entry"
11059 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
11060
11061 #
11062 #~ msgid ""
11063 #~ "scan done!\n"
11064 #~ "%d services found!"
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "Busca Terminada!\n"
11067 #~ "%d Canais encontrados!"
11068
11069 #
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "scan done!\n"
11072 #~ "No service found!"
11073 #~ msgstr ""
11074 #~ "Busca Terminada!\n"
11075 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
11076
11077 #
11078 #~ msgid ""
11079 #~ "scan done!\n"
11080 #~ "One service found!"
11081 #~ msgstr ""
11082 #~ "Busca terminada!\n"
11083 #~ "Canal encontrado!"
11084
11085 #
11086 #~ msgid ""
11087 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11088 #~ "%d services found!"
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
11091 #~ "%d Canais encontrados!"
11092
11093 #
11094 #~ msgid "service pin"
11095 #~ msgstr "PIN do canal"
11096
11097 #
11098 #~ msgid "setup pin"
11099 #~ msgstr "Definir PIN"
11100
11101 #
11102 #~ msgid "show first tag"
11103 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
11104
11105 #
11106 #~ msgid "show second tag"
11107 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
11108
11109 #
11110 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11111 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
11112
11113 #
11114 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11115 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
11116
11117 #
11118 #~ msgid "text"
11119 #~ msgstr "texto"
11120
11121 #
11122 #~ msgid "until restart"
11123 #~ msgstr "Até reinicio"