Merge remote-tracking branch 'origin/bug_749_ethread_bugfix'
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
185 msgstr ""
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d min"
190 msgstr "%d min"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d serviços encontrados!"
196
197 #
198 msgid "%d.%B %Y"
199 msgstr "%d.%B %Y"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%i ms"
204 msgstr ""
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "%s\n"
210 "(%s, %d MB free)"
211 msgstr ""
212 "%s\n"
213 "(%s, %d MB livres)"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid "%s (%s)\n"
218 msgstr "%s (%s)\n"
219
220 #, python-format
221 msgid "%s: %s at %s"
222 msgstr ""
223
224 #
225 msgid "(ZAP)"
226 msgstr "(ZAP)"
227
228 #
229 msgid "(empty)"
230 msgstr "(vazio)"
231
232 #
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr ""
235
236 #
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 #
245 msgid "1"
246 msgstr "1"
247
248 #
249 msgid "1 wireless network found!"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "1.0"
254 msgstr "1.0"
255
256 #
257 msgid "1.1"
258 msgstr "1.1"
259
260 #
261 msgid "1.2"
262 msgstr "1.2"
263
264 #
265 msgid "12V output"
266 msgstr "12V output"
267
268 #
269 msgid "13 V"
270 msgstr "13 V"
271
272 #
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "16:9 Sempre"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 #
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 #
305 msgid "3"
306 msgstr "3"
307
308 #
309 msgid "30 minutes"
310 msgstr "30 minutos"
311
312 #
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 #
317 msgid "4:3"
318 msgstr "4:3"
319
320 #
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
323
324 #
325 msgid "4:3 PanScan"
326 msgstr "4:3 PanScan"
327
328 #
329 msgid "5"
330 msgstr "5"
331
332 #
333 msgid "5 minutes"
334 msgstr "5 minutos"
335
336 #
337 msgid "6"
338 msgstr "6"
339
340 #
341 msgid "60 minutes"
342 msgstr "60 minutos"
343
344 #
345 msgid "7"
346 msgstr "7"
347
348 #
349 msgid "8"
350 msgstr "8"
351
352 #
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 #
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "<Default movie location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<desconhecido>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgstr ""
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr ""
385
386 msgid "A basic ftp client"
387 msgstr ""
388
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 msgstr ""
391
392 #
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
397 msgstr ""
398 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
399 "Deseja manter a sua configuração?"
400
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
402 msgstr ""
403
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 msgstr ""
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
411 msgstr ""
412 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
413 "Continuar?"
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
419 msgstr ""
420 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
421 "Continuar?"
422
423 #
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "gravar lista"
426
427 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgstr ""
429
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr ""
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr ""
447
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr ""
450
451 #
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "A record has been started:\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
457 "Iniciou a gravação:\n"
458 "%s"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
464 msgstr ""
465 "A gravação está a decorrer\n"
466 "O que deseja fazer?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
472 msgstr ""
473 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
474 "configurar o posicionador"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
480 msgstr ""
481 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
482 "busca de satelites"
483
484 #
485 #, python-format
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr ""
488
489 #
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
491 msgstr ""
492
493 #
494 msgid ""
495 "A second configured interface has been found.\n"
496 "\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
498 msgstr ""
499
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
501 msgstr ""
502
503 #
504 msgid ""
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
507 msgstr ""
508 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
509 "Dreambox em standby. Continuar?"
510
511 #
512 msgid ""
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
515 msgstr ""
516 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
517 "Dreambox. Continuar?"
518
519 #
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
521 msgstr ""
522
523 #
524 msgid ""
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
527 msgstr ""
528 "O temporizador falhou a gravação!\n"
529 "Tentar de novo?\n"
530
531 #
532 msgid "A/V Settings"
533 msgstr "Definições A/V"
534
535 #
536 msgid "AA"
537 msgstr "AA"
538
539 #
540 msgid "AB"
541 msgstr "AB"
542
543 #
544 msgid "AC3 default"
545 msgstr "AC3 por defeito"
546
547 #
548 msgid "AC3 downmix"
549 msgstr "AC3 downmix"
550
551 #
552 msgid "Abort"
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "Abort this Wizard."
557 msgstr ""
558
559 #
560 msgid "About"
561 msgstr "Sobre"
562
563 #
564 msgid "About..."
565 msgstr "Sobre..."
566
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Accesspoint:"
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
580
581 #
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Action:"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
592
593 #
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Activar definições de rede"
596
597 #
598 msgid "Active"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid ""
603 "Active/\n"
604 "Inactive"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Adapter settings"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add"
613 msgstr "Adicionar"
614
615 #
616 msgid "Add Bookmark"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add WLAN configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add a mark"
625 msgstr "Adicionar marca"
626
627 #
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Adicionar novo titulo"
634
635 #
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add new AutoTimer"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr ""
646
647 #
648 msgid "Add timer"
649 msgstr "Adicionar Temporizador"
650
651 #
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Add title"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
662
663 #
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Adicionar aos favoritos"
666
667 #
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
669 msgstr ""
670
671 #
672 msgid "Added: "
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid ""
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 "enabled."
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid ""
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "test screens."
695 msgstr ""
696 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
697 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
698 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
699
700 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Advanced Options"
708 msgstr ""
709
710 #
711 msgid "Advanced Software"
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "Advanced Software Plugin"
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "Advanced Video Setup"
724 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
725
726 #
727 msgid "Advanced restore"
728 msgstr ""
729
730 msgid ""
731 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
732 "standby-mode."
733 msgstr ""
734
735 #
736 msgid "After event"
737 msgstr "Depois do evento"
738
739 #
740 msgid ""
741 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
742 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
743 msgstr ""
744 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
745 "manual da DM."
746
747 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "Album"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "All"
756 msgstr "Todos"
757
758 #
759 msgid "All Satellites"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "All Time"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "All non-repeating timers"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Allow zapping via Webinterface"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
775 msgstr ""
776
777 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid "Alpha"
782 msgstr "Alpha"
783
784 #
785 msgid "Alternative radio mode"
786 msgstr "Modo radio alternativo"
787
788 #
789 msgid "Alternative services tuner priority"
790 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
791
792 msgid "Always ask"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Always ask before sending"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Ammount of recordings left"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "An empty filename is illegal."
805 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
806
807 #
808 msgid "An error occured."
809 msgstr ""
810
811 #
812 msgid "An unknown error occured!"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid "Anonymize crashlog?"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Arabic"
821 msgstr "Arabe"
822
823 #
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to delete\n"
832 "following backup:\n"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to restore\n"
848 "following backup:\n"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
854 "Enigma2 will restart after the restore"
855 msgstr ""
856
857 #
858 msgid ""
859 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
860 "\n"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid "Artist"
865 msgstr "Artista"
866
867 #
868 msgid "Ascending"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "Ask before shutdown:"
873 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
874
875 #
876 msgid "Ask user"
877 msgstr "Consultar Utilizador"
878
879 #
880 msgid "Aspect Ratio"
881 msgstr "Aspect Ratio"
882
883 msgid "Aspect ratio"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Atheros"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Audio"
894 msgstr "Audio"
895
896 #
897 msgid "Audio Options..."
898 msgstr "Opções de Audio"
899
900 msgid "Audio PID"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Audio Sync"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Audio Sync Setup"
909 msgstr ""
910
911 msgid ""
912 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
913 "synchronous to the picture."
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid "Australia"
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "Author: "
922 msgstr ""
923
924 #
925 msgid "Authoring mode"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Auto"
930 msgstr "Auto"
931
932 #
933 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Auto flesh"
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Auto scart switching"
942 msgstr "UsarAuto Scart"
943
944 #
945 msgid "AutoTimer Editor"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "AutoTimer Filters"
950 msgstr ""
951
952 #
953 msgid "AutoTimer Services"
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "AutoTimer Settings"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "AutoTimer overview"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
966 "criteria."
967 msgstr ""
968
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
970 msgstr ""
971
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
973 msgstr ""
974
975 msgid "AutoTimer was removed"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Automatic"
980 msgstr "Automatico"
981
982 #
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Busca automatica"
985
986 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgstr ""
991
992 msgid "Automatically change video resolution"
993 msgstr ""
994
995 msgid ""
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatically refresh EPG"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1010 msgstr ""
1011
1012 #, python-format
1013 msgid ""
1014 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1015 "Is %s ok?"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Autoresolution Switch"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Autoresolution settings"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Autoresolution videomode setup"
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 msgid "Autos & Vehicles"
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Autowrite timer"
1036 msgstr ""
1037
1038 #
1039 msgid "Available format variables"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "B"
1044 msgstr "B"
1045
1046 #
1047 msgid "BA"
1048 msgstr "BA"
1049
1050 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1054 msgstr ""
1055
1056 #
1057 msgid "BB"
1058 msgstr "BB"
1059
1060 #
1061 msgid "BER"
1062 msgstr "BER"
1063
1064 #
1065 msgid "BER:"
1066 msgstr "BER:"
1067
1068 #
1069 msgid "Back"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Back, lower USB Slot"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Back, upper USB Slot"
1076 msgstr ""
1077
1078 #
1079 msgid "Background"
1080 msgstr ""
1081
1082 #
1083 msgid "Backup done."
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Backup failed."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Backup is running..."
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "Backup system settings"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Band"
1100 msgstr "Banda"
1101
1102 #
1103 msgid "Bandwidth"
1104 msgstr "Largura de Banda"
1105
1106 #
1107 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Begin of timespan"
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Begin time"
1116 msgstr "Tempo de inicio"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1125
1126 #
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1129
1130 #
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1133
1134 #
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1137
1138 #
1139 msgid "Bitrate:"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Block noise reduction"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Blue boost"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Bookmarks"
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 msgid "Bouquets"
1162 msgstr ""
1163
1164 #
1165 msgid "Brazil"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Brightness"
1170 msgstr "Brilho"
1171
1172 msgid ""
1173 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1174 "conection."
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Browse for and connect to network shares"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Browse network neighbourhood"
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Burn DVD"
1189 msgstr "Gravar DVD"
1190
1191 #
1192 msgid "Burn existing image to DVD"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Burn to DVD"
1197 msgstr "Gravar DVD"
1198
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "Bus: "
1204 msgstr "Bus: "
1205
1206 msgid ""
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1208 "dates."
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid ""
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid ""
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1220 "displayed."
1221 msgstr ""
1222 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1223
1224 #
1225 msgid "C"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "C-Band"
1230 msgstr "Banda C"
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "CDInfo"
1234 msgstr "Barra de Info"
1235
1236 msgid ""
1237 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1238 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "CI assignment"
1243 msgstr ""
1244
1245 #
1246 msgid "CIFS share"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "CVBS"
1251 msgstr "CVBS"
1252
1253 #
1254 msgid "Cable"
1255 msgstr "Cabo"
1256
1257 #
1258 msgid "Cache Thumbnails"
1259 msgstr "Cache Thumbnails"
1260
1261 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1265 msgstr ""
1266
1267 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1268 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "Canada"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Cancel"
1277 msgstr "Cancelar"
1278
1279 #
1280 msgid "Capacity: "
1281 msgstr "Capacidade"
1282
1283 #
1284 msgid "Card"
1285 msgstr "Cartão"
1286
1287 #
1288 msgid "Catalan"
1289 msgstr "Catalão"
1290
1291 #
1292 msgid "Center screen at the lower border"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Center screen at the upper border"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "Change active delay"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Change bouquets in quickzap"
1305 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1306
1307 #
1308 msgid "Change default recording offset?"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Change hostname"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Change pin code"
1317 msgstr "Alterar o PIN"
1318
1319 msgid "Change service PIN"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Change service PINs"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Change setup PIN"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Change step size"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Changelog"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Channel"
1341 msgstr "Canal"
1342
1343 #
1344 msgid "Channel Selection"
1345 msgstr "Selecção de Canal"
1346
1347 #
1348 msgid "Channel audio:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Channel not in services list"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Channel:"
1357 msgstr "Canal"
1358
1359 #
1360 msgid "Channellist menu"
1361 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1362
1363 #
1364 msgid "Channels"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Chap."
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Chapter"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Chapter:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Check"
1381 msgstr "Verificar"
1382
1383 #
1384 msgid "Checking Filesystem..."
1385 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1386
1387 #
1388 msgid "Choose Tuner"
1389 msgstr "Escolha o Tuner"
1390
1391 #
1392 msgid "Choose a wireless network"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Choose backup files"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Choose backup location"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Choose bouquet"
1405 msgstr "Escolha o Bouquet"
1406
1407 msgid "Choose image to download"
1408 msgstr ""
1409
1410 #
1411 msgid "Choose target folder"
1412 msgstr "Seleccione "
1413
1414 #
1415 msgid "Choose upgrade source"
1416 msgstr ""
1417
1418 #
1419 msgid "Choose your Skin"
1420 msgstr "Escolha o Tema"
1421
1422 #
1423 msgid "Circular left"
1424 msgstr ""
1425
1426 #
1427 msgid "Circular right"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Classic"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Cleanup"
1436 msgstr "Eliminar"
1437
1438 #
1439 msgid "Cleanup Wizard"
1440 msgstr ""
1441
1442 #
1443 msgid "Cleanup Wizard settings"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1450 msgstr ""
1451
1452 #
1453 msgid "CleanupWizard"
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "Clear before scan"
1458 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1459
1460 #
1461 msgid "Clear history on Exit:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid "Clear log"
1466 msgstr "Eliminar o log"
1467
1468 #
1469 msgid "Close"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Close and forget changes"
1474 msgstr ""
1475
1476 #
1477 msgid "Close and save changes"
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "Close title selection"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Code rate HP"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Code rate LP"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Collection name"
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Collection settings"
1496 msgstr ""
1497
1498 #
1499 msgid "Color Format"
1500 msgstr "Formato da cor"
1501
1502 #
1503 msgid "Comedy"
1504 msgstr ""
1505
1506 #
1507 msgid "Command execution..."
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Command order"
1512 msgstr "Ordem de comando"
1513
1514 #
1515 msgid "Committed DiSEqC command"
1516 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1517
1518 #
1519 msgid "Common Interface"
1520 msgstr "Interface Comum"
1521
1522 #
1523 msgid "Common Interface Assignment"
1524 msgstr ""
1525
1526 #
1527 msgid "CommonInterface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Communication"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Compact Flash"
1536 msgstr "Compact Flash"
1537
1538 #
1539 msgid "Complete"
1540 msgstr "Completo"
1541
1542 #
1543 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Composition of the recording filenames"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 msgid "Configuration Mode"
1551 msgstr "Modo de configuração"
1552
1553 #
1554 msgid "Configuration for the Webinterface"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Configure interface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 msgid "Configure nameservers"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Configure your WLAN network interface"
1570 msgstr ""
1571
1572 #
1573 msgid "Configure your internal LAN"
1574 msgstr ""
1575
1576 #
1577 msgid "Configure your network again"
1578 msgstr ""
1579
1580 #
1581 msgid "Configure your wireless LAN again"
1582 msgstr ""
1583
1584 #
1585 msgid "Configuring"
1586 msgstr "A configurar"
1587
1588 #
1589 msgid "Conflicting timer"
1590 msgstr "Conflito no Temporizador"
1591
1592 #
1593 msgid "Connect"
1594 msgstr ""
1595
1596 #
1597 msgid "Connect to a Wireless Network"
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "Connected to"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "Connected!"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "Constellation"
1610 msgstr "Constelação"
1611
1612 #
1613 msgid "Content does not fit on DVD!"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Continue"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "Continue in background"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Continue playing"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "Contrast"
1629 msgstr "Contraste"
1630
1631 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Control your internal system fan."
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Control your kids's tv usage"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Control your system fan"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1661 msgstr ""
1662
1663 #
1664 msgid "Could not open Picture in Picture"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 #, python-format
1669 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #, python-format
1673 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #
1677 msgid "Crashlog settings"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid ""
1694 "Crashlogs found!\n"
1695 "Send them to Dream Multimedia?"
1696 msgstr ""
1697
1698 #
1699 msgid "Create DVD-ISO"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "Create a new AutoTimer."
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Create a new timer using the wizard"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Create movie folder failed"
1722 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1723
1724 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Create remote timers"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1731 msgstr ""
1732
1733 #
1734 #, python-format
1735 msgid "Creating directory %s failed."
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Creating partition failed"
1740 msgstr "Falhou a criação da partição"
1741
1742 #
1743 msgid "Croatian"
1744 msgstr "Croata"
1745
1746 #
1747 msgid "Current Transponder"
1748 msgstr "Transponder actual"
1749
1750 msgid "Current device: "
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Current settings:"
1755 msgstr "Definições actuais:"
1756
1757 #
1758 msgid "Current value: "
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Current version:"
1763 msgstr "Versão instalada"
1764
1765 msgid "Currently installed image"
1766 msgstr ""
1767
1768 #
1769 #, python-format
1770 msgid "Custom (%s)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 msgid "Custom location"
1775 msgstr ""
1776
1777 #
1778 msgid "Custom offset"
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1783 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1784
1785 #
1786 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1787 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1788
1789 #
1790 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1791 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1792
1793 #
1794 msgid "Customize"
1795 msgstr "Personalizar"
1796
1797 msgid "Customize Vali-XD skins"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 msgid "Cut"
1805 msgstr "Cortar"
1806
1807 msgid "Cut your movies"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Cut your movies."
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid ""
1817 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1818 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1819 "cut'.\n"
1820 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Cutlist editor..."
1825 msgstr "Editor de corte das listas"
1826
1827 #
1828 msgid "Czech"
1829 msgstr "Checo"
1830
1831 #
1832 msgid "Czech Republic"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "D"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "DHCP"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "DUAL LAYER DVD"
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 msgid "DVB-S"
1849 msgstr "DVB-S"
1850
1851 #
1852 msgid "DVB-S2"
1853 msgstr "DVB-S2"
1854
1855 msgid "DVD Drive"
1856 msgstr ""
1857
1858 #
1859 msgid "DVD File Browser"
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 msgid "DVD Player"
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "DVD Titlelist"
1868 msgstr ""
1869
1870 #
1871 msgid "DVD media toolbox"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid ""
1878 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1879 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1880 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Danish"
1885 msgstr "Dinamarquês"
1886
1887 #
1888 msgid "Date"
1889 msgstr "Data"
1890
1891 #
1892 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid "Decrease delay"
1905 msgstr ""
1906
1907 #
1908 #, python-format
1909 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Deep Standby"
1914 msgstr "Desligar"
1915
1916 #
1917 msgid "Default"
1918 msgstr ""
1919
1920 #
1921 msgid "Default Settings"
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Default movie location"
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Default services lists"
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Defaults"
1935 msgstr "Assistente"
1936
1937 msgid "Define a startup service"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1947 msgstr ""
1948
1949 #
1950 msgid "Delay"
1951 msgstr "Atraso"
1952
1953 msgid "Delay x seconds after service started"
1954 msgstr ""
1955
1956 #
1957 msgid "Delete"
1958 msgstr "Apagar"
1959
1960 #
1961 msgid "Delete crashlogs"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "Delete entry"
1966 msgstr "Apagar entrada"
1967
1968 #
1969 msgid "Delete failed!"
1970 msgstr "Falhou o apagar"
1971
1972 #
1973 msgid "Delete mount"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 #, python-format
1978 msgid ""
1979 "Delete no more configured satellite\n"
1980 "%s?"
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid "Descending"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Description"
1989 msgstr "Descrição"
1990
1991 #
1992 msgid "Deselect"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Details for plugin: "
1996 msgstr ""
1997
1998 #
1999 msgid "Detected HDD:"
2000 msgstr "Disco rígido detectado:"
2001
2002 #
2003 msgid "Detected NIMs:"
2004 msgstr "NIMs detectado:"
2005
2006 #
2007 msgid "DiSEqC"
2008 msgstr "DiSEqC"
2009
2010 #
2011 msgid "DiSEqC A/B"
2012 msgstr "DiSEqC A/B"
2013
2014 #
2015 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2016 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2017
2018 #
2019 msgid "DiSEqC mode"
2020 msgstr "Modo DiSEqC"
2021
2022 #
2023 msgid "DiSEqC repeats"
2024 msgstr "Repetições DiSEqC"
2025
2026 #
2027 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Dialing:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Digital contour removal"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "Dir:"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2043 msgstr ""
2044
2045 #
2046 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 #, python-format
2051 msgid "Directory %s nonexistent."
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid "Directory browser"
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 msgid "Disable"
2060 msgstr "Desabilitar"
2061
2062 #
2063 msgid "Disable Picture in Picture"
2064 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2065
2066 #
2067 msgid "Disable crashlog reporting"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "Disable timer"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Disabled"
2076 msgstr "Desabilitado"
2077
2078 #
2079 msgid "Discard changes and close plugin"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Discard changes and close screen"
2084 msgstr ""
2085
2086 #
2087 msgid "Disconnect"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Dish"
2092 msgstr "Antena"
2093
2094 #
2095 msgid "Display 16:9 content as"
2096 msgstr "Mostrar em 16:9"
2097
2098 #
2099 msgid "Display 4:3 content as"
2100 msgstr "Mostrar em 4:3"
2101
2102 #
2103 msgid "Display >16:9 content as"
2104 msgstr ""
2105
2106 #
2107 msgid "Display Setup"
2108 msgstr "Definições do Display"
2109
2110 #
2111 msgid "Display and Userinterface"
2112 msgstr ""
2113
2114 #
2115 msgid "Display search results by:"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Display your photos on the TV"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2122 msgstr ""
2123
2124 #
2125 #, python-format
2126 msgid ""
2127 "Do you really want to REMOVE\n"
2128 "the plugin \"%s\"?"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid ""
2133 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2134 "This could take lots of time!"
2135 msgstr ""
2136 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2137 "Pode levar algum tempo!!!"
2138
2139 #, python-format
2140 msgid ""
2141 "Do you really want to delete %s\n"
2142 "%s?"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 #, python-format
2147 msgid "Do you really want to delete %s?"
2148 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2149
2150 #
2151 #, python-format
2152 msgid ""
2153 "Do you really want to download\n"
2154 "the plugin \"%s\"?"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 msgid "Do you really want to exit?"
2159 msgstr "Deseja realmente sair?"
2160
2161 #
2162 msgid ""
2163 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2164 "All data on the disk will be lost!"
2165 msgstr ""
2166 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2167 "Todos os dados serão perdidos!"
2168
2169 #
2170 #, python-format
2171 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 #, python-format
2176 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Do you want to do a service scan?"
2185 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2186
2187 #
2188 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2189 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2190
2191 #, python-format
2192 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2197 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2198
2199 #
2200 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2205 msgstr ""
2206
2207 #
2208 msgid "Do you want to install the package:\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2217 msgstr ""
2218
2219 #
2220 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Do you want to restore your settings?"
2229 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2230
2231 #
2232 msgid "Do you want to resume this playback?"
2233 msgstr "Deseja continuar?"
2234
2235 #
2236 msgid "Do you want to see more entries?"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid ""
2241 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2242 "if needed?"
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid ""
2251 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2252 "After pressing OK, please wait!"
2253 msgstr ""
2254 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2255 "Carregue OK, por favor espere!"
2256
2257 #
2258 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #
2262 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2263 msgstr "Deseja ver o manual?"
2264
2265 #
2266 msgid "Don't ask, just send"
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2271 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2272
2273 #
2274 #, python-format
2275 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2276 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2277
2278 #
2279 #, python-format
2280 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Download"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, python-format
2288 msgid "Download %s from Server"
2289 msgstr ""
2290
2291 #
2292 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2293 msgstr ""
2294
2295 #
2296 msgid "Download Plugins"
2297 msgstr "Descarregar Plugins"
2298
2299 #
2300 msgid "Download Video"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Download files from Rapidshare"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Download location"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "Downloadable new plugins"
2312 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2313
2314 #
2315 msgid "Downloadable plugins"
2316 msgstr "Plugins para descarregar"
2317
2318 #
2319 msgid "Downloading"
2320 msgstr "Downloading"
2321
2322 #
2323 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2324 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2325
2326 #
2327 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Dreambox software because updates are available."
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Duration: "
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Dutch"
2350 msgstr "Holandês"
2351
2352 #
2353 msgid "Dynamic contrast"
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "E"
2358 msgstr "E"
2359
2360 #
2361 msgid "EPG Selection"
2362 msgstr "Selecção do EPG"
2363
2364 #
2365 msgid "EPG encoding"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid ""
2369 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2370 "is idleing\n"
2371 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2372 "epg information on these channels."
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 #, python-format
2377 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2378 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2379
2380 #
2381 msgid "East"
2382 msgstr "Este"
2383
2384 #
2385 msgid "Edit"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Edit AutoTimer"
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Edit AutoTimer filters"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Edit AutoTimer services"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Edit DNS"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Edit Title"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Edit bouquets list"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Edit chapters of current title"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Edit new timer defaults"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Edit selected AutoTimer"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Edit services list"
2430 msgstr "Editar lista de canais"
2431
2432 #
2433 msgid "Edit settings"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Edit tags of recorded movies"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Edit tags of recorded movies."
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "Edit title"
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "Edit upgrade source url."
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Editing"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Editor for new AutoTimers"
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 msgid "Education"
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Electronic Program Guide"
2472 msgstr "Electronic Program Guide"
2473
2474 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Enable"
2479 msgstr "Activar"
2480
2481 #
2482 msgid "Enable /media"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Enable 5V for active antenna"
2496 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2497
2498 msgid "Enable 720p24 Mode"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Enable Autoresolution"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2506 msgstr ""
2507
2508 #
2509 msgid "Enable Filtering"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "Enable HTTP Access"
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "Enable HTTP Authentication"
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 msgid "Enable HTTPS Access"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Enable Service Restriction"
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Enable Streaming Authentication"
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid "Enable multiple bouquets"
2538 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2539
2540 #
2541 msgid "Enable parental control"
2542 msgstr "Activar Controle Paternal"
2543
2544 #
2545 msgid ""
2546 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2547 "extension menu."
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Enable timer"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Enabled"
2556 msgstr "Activar"
2557
2558 #
2559 msgid ""
2560 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2561 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Encrypted: "
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid "Encryption"
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Encryption Key"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Encryption Keytype"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Encryption Type"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Encryption:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "End of \"after event\" timespan"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "End of timespan"
2594 msgstr ""
2595
2596 #
2597 msgid "End time"
2598 msgstr "Tempo final"
2599
2600 #
2601 msgid "EndTime"
2602 msgstr "Terminado"
2603
2604 #
2605 msgid "English"
2606 msgstr "Inglês"
2607
2608 msgid ""
2609 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2610 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 msgid ""
2615 "Enigma2 Skinselector\n"
2616 "\n"
2617 "If you experience any problems please contact\n"
2618 "stephan@reichholf.net\n"
2619 "\n"
2620 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2621 msgstr ""
2622
2623 #
2624 msgid "Enter IP to scan..."
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Enter main menu..."
2629 msgstr "Menu Principal"
2630
2631 #
2632 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Enter options:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 msgid "Enter password:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 msgid "Enter pin code"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "Enter share directory:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #
2652 msgid "Enter share name:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #
2656 msgid "Enter the service pin"
2657 msgstr "Introduzir o PIN"
2658
2659 #
2660 msgid "Enter user and password for host: "
2661 msgstr ""
2662
2663 #
2664 msgid "Enter username:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #
2668 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2669 msgstr ""
2670
2671 #
2672 msgid "Enter your search term(s)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #
2676 msgid "Entertainment"
2677 msgstr ""
2678
2679 #
2680 msgid "Error"
2681 msgstr "Erro"
2682
2683 #
2684 msgid "Error executing plugin"
2685 msgstr ""
2686
2687 #
2688 #, python-format
2689 msgid ""
2690 "Error: %s\n"
2691 "Retry?"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Estonian"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Ethernet network interface"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Eventview"
2703 msgstr "Ver Evento"
2704
2705 #
2706 msgid "Everything is fine"
2707 msgstr "Tudo OK"
2708
2709 #
2710 msgid "Exact match"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "Exclude"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Execution Progress:"
2730 msgstr "Progresso"
2731
2732 #
2733 msgid "Execution finished!!"
2734 msgstr "Terminado"
2735
2736 #
2737 msgid "Exif"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "Exit"
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "Exit editor"
2746 msgstr "Sair do Editor"
2747
2748 msgid "Exit input device selection."
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 msgid "Exit network wizard"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "Exit the cleanup wizard"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Exit the wizard"
2761 msgstr "Sair"
2762
2763 #
2764 msgid "Exit wizard"
2765 msgstr "Sair"
2766
2767 #
2768 msgid "Expert"
2769 msgstr "Expert"
2770
2771 #
2772 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Extended Setup..."
2777 msgstr "Configurações avançadas"
2778
2779 #
2780 msgid "Extended Software"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Extended Software Plugin"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Extensions"
2789 msgstr "Extensões"
2790
2791 #
2792 msgid "Extensions management"
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "FEC"
2797 msgstr "FEC"
2798
2799 msgid ""
2800 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2801 "a server using the file transfer protocol."
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "Factory reset"
2806 msgstr "Reset de Fabrica"
2807
2808 #
2809 msgid "Failed"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 #, python-format
2814 msgid "Fan %d"
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 #, python-format
2819 msgid "Fan %d PWM"
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 #, python-format
2824 msgid "Fan %d Voltage"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Fast"
2829 msgstr "Rápido"
2830
2831 #
2832 msgid "Fast DiSEqC"
2833 msgstr "DiSEqC rápido"
2834
2835 #
2836 msgid "Fast Forward speeds"
2837 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2838
2839 #
2840 msgid "Fast epoch"
2841 msgstr "Epoch Rapido"
2842
2843 #
2844 msgid "Favourites"
2845 msgstr "Favoritos"
2846
2847 #
2848 msgid "Fetching feed entries"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "Fetching search entries"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Filesystem Check"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2861 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2862
2863 #
2864 msgid "Film & Animation"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "Filter"
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid ""
2873 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2874 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2875 "it's Description.\n"
2876 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "Finetune"
2881 msgstr "Sintonizar fino"
2882
2883 #
2884 msgid "Finished"
2885 msgstr ""
2886
2887 #
2888 msgid "Finished configuring your network"
2889 msgstr ""
2890
2891 #
2892 msgid "Finished restarting your network"
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 msgid "Finnish"
2897 msgstr "Finlandês"
2898
2899 msgid ""
2900 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2901 "matched."
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Flash"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Flashing failed"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2917 msgstr ""
2918
2919 #
2920 msgid "Format"
2921 msgstr ""
2922
2923 #, python-format
2924 msgid ""
2925 "Found a total of %d matching Events.\n"
2926 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2927 msgstr ""
2928
2929 #
2930 #, python-format
2931 msgid ""
2932 "Found a total of %d matching Events.\n"
2933 "%d Timer were added and %d modified."
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "Frame size in full view"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "France"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "French"
2946 msgstr "Francês"
2947
2948 #
2949 msgid "Frequency"
2950 msgstr "Frequencia"
2951
2952 #
2953 msgid "Frequency bands"
2954 msgstr "bandas de frequência"
2955
2956 #
2957 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2958 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2959
2960 #
2961 msgid "Frequency steps"
2962 msgstr "Etapas da frequência "
2963
2964 #
2965 msgid "Fri"
2966 msgstr "Sex"
2967
2968 #
2969 msgid "Friday"
2970 msgstr "Sexta feira"
2971
2972 #
2973 msgid "Frisian"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Front USB Slot"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 #, python-format
2987 msgid "Frontprocessor version: %d"
2988 msgstr "Versão do Processador: %d"
2989
2990 #
2991 msgid "Fsck failed"
2992 msgstr "Fsck failed"
2993
2994 #
2995 msgid ""
2996 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2997 "Do you want to Restart the GUI now?"
2998 msgstr ""
2999 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
3000 "Deseja reiniciar agora? "
3001
3002 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid ""
3006 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3010 msgstr ""
3011
3012 #
3013 msgid "Gaming"
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "Gateway"
3018 msgstr "Gateway"
3019
3020 #
3021 msgid "General AC3 Delay"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "General AC3 delay (ms)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "General PCM Delay"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "General PCM delay (ms)"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Genre"
3041 msgstr "Genero"
3042
3043 #
3044 msgid "Genuine Dreambox"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Genuine Dreambox verification"
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 msgid "German"
3055 msgstr "Alemão"
3056
3057 msgid "German storm information"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "German traffic information"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Germany"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Get latest experimental image"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Get latest release image"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3078 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
3079
3080 #
3081 msgid "Global delay"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Goto 0"
3086 msgstr "Ir para 0"
3087
3088 #
3089 msgid "Goto position"
3090 msgstr "Ir para posição"
3091
3092 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3097 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 msgid "Graphical Multi EPG"
3102 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3103
3104 #
3105 msgid "Great Britain"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "Greek"
3110 msgstr "Grego"
3111
3112 #
3113 msgid "Green boost"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid ""
3117 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3118 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3119 "iPhone using prowl."
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Guard interval"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "HD Interlace Mode"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "HD Progressive Mode"
3133 msgstr ""
3134
3135 #
3136 msgid "HD videos"
3137 msgstr ""
3138
3139 #
3140 msgid "HTTP Port"
3141 msgstr ""
3142
3143 #
3144 msgid "HTTPS Port"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "Harddisk"
3149 msgstr "Disco rigido"
3150
3151 #
3152 msgid "Harddisk setup"
3153 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3154
3155 #
3156 msgid "Harddisk standby after"
3157 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3158
3159 #
3160 msgid "Help"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "Hidden network"
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 msgid "Hidden network SSID"
3168 msgstr ""
3169
3170 #
3171 msgid "Hidden networkname"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Hierarchy info"
3175 msgstr ""
3176
3177 #
3178 msgid "High bitrate support"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 msgid "History"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 msgid "Holland"
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 msgid "Hong Kong"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Horizontal"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "How many minutes do you want to record?"
3202 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3203
3204 #
3205 msgid "How to handle found crashlogs?"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Howto & Style"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Hue"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Hungarian"
3218 msgstr "Hungaro"
3219
3220 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3221 msgstr ""
3222
3223 #
3224 msgid "IP Address"
3225 msgstr "Endereço IP"
3226
3227 #
3228 msgid "IP:"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "IRC Client for Enigma2"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #
3239 msgid "ISO path"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "Icelandic"
3244 msgstr "Islandês"
3245
3246 #, python-format
3247 msgid ""
3248 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3249 "event if it records at least 80%% of the it."
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid ""
3254 "If you see this, something is wrong with\n"
3255 "your scart connection. Press OK to return."
3256 msgstr ""
3257 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3258 "Carregue OK."
3259
3260 #
3261 msgid ""
3262 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3263 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3264 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3265 "possible.\n"
3266 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3267 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3268 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3269 "step.\n"
3270 "If you are happy with the result, press OK."
3271 msgstr ""
3272 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3273 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3274 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3275 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3276 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3277 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3278 "passo.\n"
3279 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3280
3281 #
3282 msgid "Import AutoTimer"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Import existing Timer"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "Import from EPG"
3291 msgstr ""
3292
3293 #
3294 msgid "In Progress"
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid ""
3299 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3300 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3301
3302 #
3303 msgid "Include"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Increase delay"
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 #, python-format
3316 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Increased voltage"
3321 msgstr "Aumento de voltagem"
3322
3323 #
3324 msgid "Index"
3325 msgstr "Index"
3326
3327 #
3328 msgid "India"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Info"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "InfoBar"
3337 msgstr "Barra de Info"
3338
3339 #
3340 msgid "Infobar timeout"
3341 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3342
3343 #
3344 msgid "Information"
3345 msgstr "Informação"
3346
3347 #
3348 msgid "Init"
3349 msgstr "Inicio"
3350
3351 msgid "Initial Fast Forward speed"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Initial Rewind speed"
3355 msgstr ""
3356
3357 #
3358 msgid "Initial location in new timers"
3359 msgstr ""
3360
3361 #
3362 msgid "Initialization"
3363 msgstr ""
3364
3365 #
3366 msgid "Initialize"
3367 msgstr "Iniciado"
3368
3369 #
3370 msgid "Initializing Harddisk..."
3371 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3372
3373 #
3374 msgid "Input"
3375 msgstr "Entrada"
3376
3377 msgid "Input device setup"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Input devices"
3381 msgstr ""
3382
3383 #
3384 msgid "Install"
3385 msgstr ""
3386
3387 #
3388 msgid "Install a new image with a USB stick"
3389 msgstr ""
3390
3391 #
3392 msgid "Install a new image with your web browser"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 msgid "Install extensions."
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Install local extension"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Install or remove finished."
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Install settings, skins, software..."
3409 msgstr ""
3410
3411 #
3412 msgid "Installation finished."
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Installing"
3417 msgstr "A instalar"
3418
3419 #
3420 msgid "Installing Software..."
3421 msgstr "A instalar o software..."
3422
3423 #
3424 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Installing package content... Please wait..."
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Instant Record..."
3437 msgstr "Gravar agora..."
3438
3439 #
3440 msgid "Instant record location"
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid "Interface: "
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Intermediate"
3449 msgstr "Intermediario"
3450
3451 #
3452 msgid "Internal Flash"
3453 msgstr "Flash Interna"
3454
3455 msgid "Internal LAN adapter."
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Internal USB Slot"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Internal firmware updater"
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Invalid Location"
3466 msgstr "Localização Inválida"
3467
3468 #
3469 #, python-format
3470 msgid "Invalid directory selected: %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3475 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3480 msgid "Invalid response from server."
3481 msgstr ""
3482
3483 #
3484 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3485 #, python-format
3486 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 msgid "Invalid selection"
3491 msgstr ""
3492
3493 #
3494 msgid "Inversion"
3495 msgstr "Inversão"
3496
3497 #
3498 msgid "Ipkg"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Ireland"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Is this videomode ok?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Israel"
3511 msgstr ""
3512
3513 #
3514 msgid ""
3515 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3516 "deny specific ones.\n"
3517 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3518 "Service (inside a Bouquet).\n"
3519 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "Italian"
3524 msgstr "Italiano"
3525
3526 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Italy"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 msgid "Japan"
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid "Job View"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3546 msgid "Just Scale"
3547 msgstr "Modo Escala"
3548
3549 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Kerni's simple skin"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Kerni-HD1 skin"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Kernis HD1 skin"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 #, python-format
3596 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 #, python-format
3601 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Keyboard"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Keyboard Map"
3610 msgstr "Mapa do Teclado"
3611
3612 #
3613 msgid "Keyboard Setup"
3614 msgstr "Config. do Teclado"
3615
3616 #
3617 msgid "Keymap"
3618 msgstr "Mapa das teclas"
3619
3620 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "LAN Adapter"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "LAN connection"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "LNB"
3632 msgstr "LNB"
3633
3634 #
3635 msgid "LOF"
3636 msgstr "LOF"
3637
3638 #
3639 msgid "LOF/H"
3640 msgstr "LOF/H"
3641
3642 #
3643 msgid "LOF/L"
3644 msgstr "LOF/L"
3645
3646 #
3647 msgid "Language"
3648 msgstr "Idioma"
3649
3650 #
3651 msgid "Language selection"
3652 msgstr "Selecção do Idioma"
3653
3654 #
3655 msgid "Last config"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid ""
3659 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3660 "matched."
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 msgid "Last speed"
3665 msgstr "Ultima velocidade"
3666
3667 #
3668 msgid "Latitude"
3669 msgstr "Latitude"
3670
3671 #
3672 msgid "Latvian"
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "Leave DVD Player?"
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "Left"
3681 msgstr "Esquerda"
3682
3683 #
3684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3685 msgid "Letterbox"
3686 msgstr "Letterbox"
3687
3688 #
3689 msgid "Limit east"
3690 msgstr "Limite de Este"
3691
3692 #
3693 msgid "Limit west"
3694 msgstr "Limite de Oeste"
3695
3696 #
3697 msgid "Limited character set for recording filenames"
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid "Limits off"
3702 msgstr "Desligar limites"
3703
3704 #
3705 msgid "Limits on"
3706 msgstr "Ligar limites"
3707
3708 #
3709 msgid "Link Quality:"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Link:"
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "List available networks"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "List of Storage Devices"
3725 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3726
3727 msgid "Listen and record internet radio"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "Lithuanian"
3735 msgstr "Lituano"
3736
3737 #
3738 msgid "Load"
3739 msgstr ""
3740
3741 #
3742 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3743 msgstr ""
3744
3745 #
3746 msgid "Load feed on startup:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "Load movie-length"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Local Network"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 msgid "Local share name"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Location"
3763 msgstr "Localização"
3764
3765 #
3766 msgid "Location for instant recordings"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Lock:"
3771 msgstr "Lock:"
3772
3773 #
3774 msgid "Log results to harddisk"
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "Long Keypress"
3779 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3780
3781 msgid "Long filenames"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Longitude"
3786 msgstr "Longitude"
3787
3788 #
3789 msgid "Lower bound of timespan."
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid ""
3794 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3795 "are not taken into account!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 msgid "MMC Card"
3800 msgstr "Cartão MMC"
3801
3802 #
3803 msgid "MORE"
3804 msgstr "MAIS"
3805
3806 #
3807 msgid "Main menu"
3808 msgstr "Menu Principal"
3809
3810 #
3811 msgid "Mainmenu"
3812 msgstr "MenuPrincipal"
3813
3814 #
3815 msgid "Make this mark an 'in' point"
3816 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3817
3818 #
3819 msgid "Make this mark an 'out' point"
3820 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3821
3822 #
3823 msgid "Make this mark just a mark"
3824 msgstr "Marcar Somente"
3825
3826 #
3827 msgid "Manage extensions"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "Manage local files"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "Manage logos to display at boottime"
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "Manage network shares"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid ""
3844 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid "Manage your network shares..."
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "Manage your receiver's software"
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "Manual Scan"
3857 msgstr "Busca Manual"
3858
3859 msgid "Manual configuration"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "Manual transponder"
3864 msgstr "Transponder Manual"
3865
3866 #
3867 msgid "Manufacturer"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid "Margin after record"
3872 msgstr "Margem depois de gravar"
3873
3874 #
3875 msgid "Margin before record (minutes)"
3876 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3877
3878 #
3879 #, python-format
3880 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "Match title"
3885 msgstr ""
3886
3887 #
3888 #, python-format
3889 msgid "Match title: %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "Max. Bitrate: "
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "Maximum duration (in m)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid ""
3902 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3903 "time (without offset) it won't be matched."
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Media player"
3908 msgstr "Reprodutor de Media"
3909
3910 #
3911 msgid "MediaPlayer"
3912 msgstr "ReprodutorMedia"
3913
3914 msgid ""
3915 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3916 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid ""
3920 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3921 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3922 "view cover and album information."
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #
3930 msgid "Medium is not empty!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #
3934 msgid "Menu"
3935 msgstr "Menu"
3936
3937 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid "Message"
3942 msgstr "Mensagem"
3943
3944 #
3945 msgid "Message..."
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Mexico"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid "Mkfs failed"
3954 msgstr "Falha em Mkfs"
3955
3956 #
3957 msgid "Mode"
3958 msgstr "Modo"
3959
3960 #
3961 msgid "Model: "
3962 msgstr "Modelo:"
3963
3964 #
3965 msgid "Modify existing timers"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Modulation"
3970 msgstr "Modulação"
3971
3972 #
3973 msgid "Modulator"
3974 msgstr "Modulador"
3975
3976 #
3977 msgid "Mon"
3978 msgstr "Seg"
3979
3980 #
3981 msgid "Mon-Fri"
3982 msgstr "Seg-Sex"
3983
3984 #
3985 msgid "Monday"
3986 msgstr "Segunda-feira"
3987
3988 #
3989 msgid "Monthly"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "More video entries."
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Mosquito noise reduction"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Most discussed"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Most linked"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Most popular"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Most recent"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "Most responded"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "Most viewed"
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "Mount failed"
4026 msgstr "Falha ao fazer o mount"
4027
4028 #
4029 msgid "Mount informations"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Mount options"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Mount type"
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "MountManager"
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid ""
4046 "Mounted/\n"
4047 "Unmounted"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Mountpoints management"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "Mounts editor"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Mounts management"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "Move Picture in Picture"
4064 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
4065
4066 #
4067 msgid "Move east"
4068 msgstr "Mover Este"
4069
4070 #
4071 msgid "Move plugin screen"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "Move screen down"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "Move screen to the center of your TV"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "Move screen to the left"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "Move screen to the lower left corner"
4088 msgstr ""
4089
4090 #
4091 msgid "Move screen to the lower right corner"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "Move screen to the right"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "Move screen to the upper left corner"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "Move screen to the upper right corner"
4112 msgstr ""
4113
4114 #
4115 msgid "Move screen up"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Move west"
4120 msgstr "Mover Oeste"
4121
4122 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 msgid "Movie location"
4130 msgstr ""
4131
4132 msgid ""
4133 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid ""
4137 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4138 "the movielist."
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Movielist menu"
4143 msgstr "Menu da lista de filmes"
4144
4145 #
4146 msgid "Multi EPG"
4147 msgstr "EPG Multi"
4148
4149 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Multimedia"
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 msgid "Multiple service support"
4158 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4159
4160 msgid "Multiplex"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Multisat"
4165 msgstr "Satelites Multiplos"
4166
4167 #
4168 msgid "Music"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Mute"
4173 msgstr "Mute"
4174
4175 #
4176 msgid "My TubePlayer"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "MyTube Settings"
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "MyTubePlayer"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "MyTubePlayer Help"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "MyTubePlayer settings"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "N/A"
4209 msgstr "N/A"
4210
4211 msgid ""
4212 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4213 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "NEXT"
4218 msgstr "Próximo"
4219
4220 #
4221 msgid "NFI Image Flashing"
4222 msgstr ""
4223
4224 #
4225 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "NFS share"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "NIM"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "NOW"
4237 msgstr "Agora"
4238
4239 #
4240 msgid "NTSC"
4241 msgstr "NTSC"
4242
4243 #
4244 msgid "Name"
4245 msgstr "Nome"
4246
4247 #
4248 msgid "Nameserver"
4249 msgstr "Nome do Server"
4250
4251 #
4252 #, python-format
4253 msgid "Nameserver %d"
4254 msgstr "Nameserver %d"
4255
4256 #
4257 msgid "Nameserver Setup"
4258 msgstr "Nameserver Setup"
4259
4260 #
4261 msgid "Nameserver settings"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Namespace"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Netmask"
4365 msgstr "Máscara"
4366
4367 #
4368 msgid "Network"
4369 msgstr ""
4370
4371 #
4372 msgid "Network Configuration..."
4373 msgstr ""
4374
4375 #
4376 msgid "Network Mount"
4377 msgstr "Mount da Rede"
4378
4379 #
4380 msgid "Network SSID"
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid "Network Setup"
4385 msgstr "Config.de rede"
4386
4387 #
4388 msgid "Network Wizard"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "Network scan"
4393 msgstr "Scan de rede"
4394
4395 #
4396 msgid "Network setup"
4397 msgstr "Config.de rede"
4398
4399 #
4400 msgid "Network test"
4401 msgstr ""
4402
4403 #
4404 msgid "Network test..."
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Network test: "
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid "Network:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #
4415 msgid "NetworkBrowser"
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "NetworkWizard"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Networkname (SSID)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Never"
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "New"
4431 msgstr "Novo"
4432
4433 msgid "New PIN"
4434 msgstr ""
4435
4436 #
4437 msgid "New Zealand"
4438 msgstr ""
4439
4440 #
4441 msgid "New version:"
4442 msgstr "Nova Versão:"
4443
4444 #
4445 msgid "News & Politics"
4446 msgstr ""
4447
4448 #
4449 msgid "Next"
4450 msgstr "Seguinte"
4451
4452 #
4453 msgid "No"
4454 msgstr "Não"
4455
4456 #
4457 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "No Connection"
4462 msgstr ""
4463
4464 #
4465 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4466 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4467
4468 #
4469 msgid "No Networks found"
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid "No backup needed"
4474 msgstr "Não necessita de BackUp"
4475
4476 #
4477 msgid ""
4478 "No data on transponder!\n"
4479 "(Timeout reading PAT)"
4480 msgstr ""
4481 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4482 "(Timeout reading PAT)"
4483
4484 #
4485 msgid "No description available."
4486 msgstr ""
4487
4488 #
4489 msgid "No details for this image file"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "No displayable files on this medium found!"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4498 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4499
4500 #
4501 msgid ""
4502 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4503 "forward/backward!"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "No free tuner!"
4508 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4509
4510 #
4511 msgid "No network connection available."
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "No network devices found!"
4516 msgstr ""
4517
4518 #
4519 msgid "No networks found"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid ""
4524 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4525 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4526
4527 #
4528 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4529 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4530
4531 #
4532 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "No positioner capable frontend found."
4537 msgstr "Não encontrou posicionador."
4538
4539 #
4540 msgid "No satellite frontend found!!"
4541 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4542
4543 #
4544 msgid "No tags are set on these movies."
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "No to all"
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4553 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4554
4555 #
4556 msgid ""
4557 "No tuner is enabled!\n"
4558 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4559 msgstr ""
4560 "Nenhum tuner activo!\n"
4561 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4562
4563 #
4564 msgid ""
4565 "No valid service PIN found!\n"
4566 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4567 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4568 msgstr ""
4569 "PIN invalido!\n"
4570 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4571 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4572
4573 #
4574 msgid ""
4575 "No valid setup PIN found!\n"
4576 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4577 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4578 msgstr ""
4579 "PIN invalido!\n"
4580 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4581 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4582
4583 #
4584 msgid "No videos to display"
4585 msgstr ""
4586
4587 #
4588 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid ""
4596 "No working local network adapter found.\n"
4597 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4598 "configured correctly."
4599 msgstr ""
4600
4601 #
4602 msgid ""
4603 "No working wireless network adapter found.\n"
4604 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4605 "network is configured correctly."
4606 msgstr ""
4607
4608 #
4609 msgid ""
4610 "No working wireless network interface found.\n"
4611 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4612 "your local network interface."
4613 msgstr ""
4614
4615 #
4616 msgid "No, but play video again"
4617 msgstr ""
4618
4619 #
4620 msgid "No, but restart from begin"
4621 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4622
4623 #
4624 msgid "No, but switch to video entries."
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "No, but switch to video search."
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "No, do nothing."
4633 msgstr "Não."
4634
4635 #
4636 msgid "No, just start my dreambox"
4637 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4638
4639 msgid "No, never"
4640 msgstr ""
4641
4642 #
4643 msgid "No, not now"
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "No, remove them."
4648 msgstr ""
4649
4650 #
4651 msgid "No, scan later manually"
4652 msgstr "Não,busca manual depois"
4653
4654 #
4655 msgid "No, send them never"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "None"
4660 msgstr "Nenhum"
4661
4662 #
4663 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4664 msgid "Nonlinear"
4665 msgstr "Não Linear"
4666
4667 #
4668 msgid "Nonprofits & Activism"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "North"
4673 msgstr "Norte"
4674
4675 #
4676 msgid "Norwegian"
4677 msgstr "Norueguês"
4678
4679 msgid "Not after"
4680 msgstr ""
4681
4682 msgid "Not before"
4683 msgstr ""
4684
4685 #
4686 #, python-format
4687 msgid ""
4688 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4689 "required, %d MB available)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #
4693 msgid "Not fetching feed entries"
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Not-Associated"
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid ""
4701 "Nothing to scan!\n"
4702 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4703 msgstr ""
4704 "Nada para pesquisar!\n"
4705 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4706
4707 #
4708 msgid "Now Playing"
4709 msgstr "A Reproduzir"
4710
4711 #
4712 msgid ""
4713 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4714 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4715 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4716 msgstr ""
4717 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4718 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4719 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4720
4721 #
4722 msgid "Number of scheduled recordings left."
4723 msgstr ""
4724
4725 #
4726 msgid "OK"
4727 msgstr "OK"
4728
4729 #
4730 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4731 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4732
4733 #
4734 msgid "OK, remove another extensions"
4735 msgstr ""
4736
4737 #
4738 msgid "OK, remove some extensions"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "ONID"
4742 msgstr ""
4743
4744 #
4745 msgid "OSD Settings"
4746 msgstr "Definições OSD"
4747
4748 #
4749 msgid "OSD visibility"
4750 msgstr ""
4751
4752 #
4753 msgid "Off"
4754 msgstr "Desligado"
4755
4756 #
4757 msgid "Offset after recording (in m)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #
4761 msgid "Offset before recording (in m)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #
4765 msgid "On"
4766 msgstr "Ligado"
4767
4768 #
4769 msgid "On any service"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid "On same service"
4774 msgstr ""
4775
4776 #
4777 msgid "One"
4778 msgstr "Um"
4779
4780 #
4781 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4782 msgstr ""
4783
4784 #
4785 msgid "Only Free scan"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "Only extensions."
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "Only match during timespan"
4794 msgstr ""
4795
4796 #
4797 #, python-format
4798 msgid "Only on Service: %s"
4799 msgstr ""
4800
4801 #
4802 msgid "Open Context Menu"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Open plugin menu"
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid "Orbital position"
4814 msgstr ""
4815
4816 #
4817 msgid "Outer Bound (+/-)"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "Overlay for scrolling bars"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "Override found with alternative service"
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid "Overwrite configuration files ?"
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "PAL"
4835 msgstr "PAL"
4836
4837 msgid "PCR PID"
4838 msgstr ""
4839
4840 #
4841 msgid "PIDs"
4842 msgstr "PIDs"
4843
4844 msgid "PMT PID"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Package list update"
4849 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4850
4851 #
4852 msgid "Package removal failed.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Package removed successfully.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Packet management"
4861 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4862
4863 #
4864 msgid "Packet manager"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4869 msgid "Pan&Scan"
4870 msgstr "Pan&Scan"
4871
4872 #
4873 msgid "Parent Directory"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Parental control"
4878 msgstr "Controle Paternal"
4879
4880 #
4881 msgid "Parental control services Editor"
4882 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4883
4884 #
4885 msgid "Parental control setup"
4886 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4887
4888 #
4889 msgid "Parental control type"
4890 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4891
4892 msgid ""
4893 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4894 "TV  program."
4895 msgstr ""
4896
4897 #
4898 msgid "Password"
4899 msgstr ""
4900
4901 #
4902 msgid "Pause movie at end"
4903 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4904
4905 #
4906 msgid "People & Blogs"
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid "Persian"
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "Pets & Animals"
4917 msgstr ""
4918
4919 #
4920 msgid "Phone number"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "PiPSetup"
4925 msgstr "Configurar PiP"
4926
4927 #
4928 msgid "PicturePlayer"
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4933 msgid "Pillarbox"
4934 msgstr "Pillarbox"
4935
4936 #
4937 msgid "Pilot"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Pin code needed"
4942 msgstr "Necessita do PIN"
4943
4944 #
4945 msgid "Play"
4946 msgstr "Play"
4947
4948 #
4949 msgid "Play Audio-CD..."
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 msgid "Play DVD"
4954 msgstr ""
4955
4956 #
4957 msgid "Play Music..."
4958 msgstr ""
4959
4960 #
4961 msgid "Play YouTube movies"
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid "Play music from Last.fm"
4965 msgstr ""
4966
4967 msgid "Play music from Last.fm."
4968 msgstr ""
4969
4970 #
4971 msgid "Play next video"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Play recorded movies..."
4976 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4977
4978 #
4979 msgid "Play video again"
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4986 msgstr ""
4987
4988 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4989 msgstr ""
4990
4991 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4992 msgstr ""
4993
4994 msgid "Plays your favorite music and videos"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Please Reboot"
4999 msgstr "Por favor reinicie"
5000
5001 #
5002 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5003 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
5004
5005 #
5006 msgid "Please add titles to the compilation."
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid ""
5010 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5011 "not set a PIN."
5012 msgstr ""
5013
5014 #
5015 msgid "Please change recording endtime"
5016 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
5017
5018 #
5019 msgid "Please check your network settings!"
5020 msgstr ""
5021
5022 #
5023 msgid "Please choose an extension..."
5024 msgstr "Por favor escolha a extensão"
5025
5026 #
5027 msgid "Please choose he package..."
5028 msgstr ""
5029
5030 #
5031 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5032 msgstr ""
5033
5034 #
5035 msgid ""
5036 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5037 "values.\n"
5038 "When you are ready press OK to continue."
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid ""
5043 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5044 "values.\n"
5045 "When you are ready press OK to continue."
5046 msgstr ""
5047
5048 #
5049 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5050 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
5051
5052 #
5053 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5054 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
5055
5056 #
5057 msgid "Please enter a name for the new marker"
5058 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
5059
5060 #
5061 msgid "Please enter a new filename"
5062 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
5063
5064 #
5065 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5066 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
5067
5068 #
5069 msgid "Please enter name of the new directory"
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid "Please enter the correct pin code"
5074 msgstr "Escreva o PIN correcto"
5075
5076 msgid "Please enter the old PIN code"
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Please enter your email address here:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Please enter your name here (optional):"
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Please enter your search term."
5089 msgstr ""
5090
5091 #
5092 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5093 msgstr "Siga as instruções na TV"
5094
5095 #
5096 msgid ""
5097 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5098 "therefore the default directory is being used instead."
5099 msgstr ""
5100
5101 #
5102 msgid "Please press OK to continue."
5103 msgstr ""
5104
5105 #
5106 msgid "Please press OK!"
5107 msgstr "Carregue em OK"
5108
5109 #
5110 msgid "Please provide a Text to match"
5111 msgstr ""
5112
5113 #
5114 msgid "Please select a playlist to delete..."
5115 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5116
5117 #
5118 msgid "Please select a playlist..."
5119 msgstr "seleciona uma lista"
5120
5121 #
5122 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 msgid "Please select a subservice to record..."
5127 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5128
5129 #
5130 msgid "Please select a subservice..."
5131 msgstr "Selecione um subserviço..."
5132
5133 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please select an extension to remove."
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Please select an option below."
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Please select medium to use as backup location"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Please select tag to filter..."
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Please select the movie path..."
5154 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5155
5156 #
5157 msgid ""
5158 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5159 "connection.\n"
5160 "\n"
5161 "Please press OK to continue."
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid ""
5166 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5167 "\n"
5168 "Please press OK to continue."
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Please set up tuner B"
5173 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5174
5175 #
5176 msgid "Please set up tuner C"
5177 msgstr "Configure tuner C"
5178
5179 #
5180 msgid "Please set up tuner D"
5181 msgstr "Configure tuner D"
5182
5183 #
5184 msgid ""
5185 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5186 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5187 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5188 msgstr ""
5189 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5190 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5191 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5192
5193 #
5194 msgid ""
5195 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5196 "the OK button."
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5201 msgid "Please wait (Step 2)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5210 msgstr ""
5211
5212 #
5213 msgid "Please wait while removing selected package..."
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Please wait while we configure your network..."
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Please wait while we test your network..."
5242 msgstr ""
5243
5244 #
5245 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Please wait..."
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Please wait... Loading list..."
5254 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5255
5256 #
5257 msgid "Plugin browser"
5258 msgstr "Plugins Instalados"
5259
5260 #
5261 msgid "Plugin manager activity information"
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Plugin manager help"
5266 msgstr ""
5267
5268 #
5269 #, python-format
5270 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Plugins"
5275 msgstr "Plugins"
5276
5277 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5278 msgstr ""
5279
5280 #
5281 msgid "Poland"
5282 msgstr ""
5283
5284 #
5285 msgid "Polarization"
5286 msgstr "Polarização"
5287
5288 #
5289 msgid "Polish"
5290 msgstr "Polaco"
5291
5292 #
5293 msgid "Poll Interval (in h)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Poll automatically"
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 msgid "Port A"
5302 msgstr "Porta A"
5303
5304 #
5305 msgid "Port B"
5306 msgstr "Porta B"
5307
5308 #
5309 msgid "Port C"
5310 msgstr "Porta C"
5311
5312 #
5313 msgid "Port D"
5314 msgstr "Porta D"
5315
5316 #
5317 msgid "Portuguese"
5318 msgstr "Português"
5319
5320 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Positioner"
5325 msgstr "Posicionador"
5326
5327 #
5328 msgid "Positioner fine movement"
5329 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5330
5331 #
5332 msgid "Positioner movement"
5333 msgstr "Movimento do Posicionador"
5334
5335 #
5336 msgid "Positioner setup"
5337 msgstr "Definições do Posicionador"
5338
5339 #
5340 msgid "Positioner storage"
5341 msgstr "Gravar no Posicionador"
5342
5343 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid ""
5348 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5349 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5350 msgstr ""
5351
5352 #
5353 msgid "Power threshold in mA"
5354 msgstr "Power em mA"
5355
5356 #
5357 msgid "Predefined transponder"
5358 msgstr "Transponder pré-definido"
5359
5360 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5361 msgstr ""
5362
5363 #
5364 msgid "Preparing... Please wait"
5365 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5366
5367 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5368 msgstr ""
5369
5370 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5371 msgstr ""
5372
5373 #
5374 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5375 msgstr ""
5376
5377 #
5378 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5379 msgstr ""
5380
5381 #
5382 msgid "Press OK to activate the settings."
5383 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5384
5385 #
5386 msgid "Press OK to collapse this host"
5387 msgstr ""
5388
5389 #
5390 msgid "Press OK to edit selected settings."
5391 msgstr ""
5392
5393 #
5394 msgid "Press OK to edit the settings."
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Press OK to expand this host"
5399 msgstr ""
5400
5401 #
5402 #, python-format
5403 msgid "Press OK to get further details for %s"
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Press OK to mount this share!"
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 msgid "Press OK to mount!"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Press OK to save settings."
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Press OK to scan"
5420 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5421
5422 #
5423 msgid "Press OK to select a Provider."
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Press OK to select."
5428 msgstr ""
5429
5430 #
5431 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Press OK to start the scan"
5436 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5437
5438 #
5439 msgid "Press OK to toggle the selection."
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Prev"
5448 msgstr "Ant"
5449
5450 #
5451 msgid "Preview"
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid "Preview AutoTimer"
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Preview menu"
5460 msgstr ""
5461
5462 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5463 msgstr ""
5464
5465 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Primary DNS"
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Priority"
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Process"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Properties of current title"
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 msgid "Protect services"
5486 msgstr "Proteger Serviços"
5487
5488 #
5489 msgid "Protect setup"
5490 msgstr "Definições de Protecção"
5491
5492 #
5493 msgid "Provider"
5494 msgstr "Provedor"
5495
5496 #
5497 msgid "Provider to scan"
5498 msgstr "Provedor a procurar"
5499
5500 #
5501 msgid "Providers"
5502 msgstr "Provedores"
5503
5504 #
5505 msgid "Published"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5510 msgstr ""
5511
5512 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid "Quick"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Quickzap"
5521 msgstr "Zap Rápido"
5522
5523 #
5524 msgid "RC Menu"
5525 msgstr "Menu RC"
5526
5527 #
5528 msgid "RF output"
5529 msgstr "Saida RF"
5530
5531 #
5532 msgid "RGB"
5533 msgstr "RGB"
5534
5535 msgid "RSS viewer"
5536 msgstr ""
5537
5538 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Radio"
5543 msgstr "Radio"
5544
5545 msgid "Ralink"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Ram Disk"
5550 msgstr "Disco Ram"
5551
5552 #
5553 msgid "Random"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Rating"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Ratings: "
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Really close without saving settings?"
5566 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5567
5568 #
5569 msgid "Really delete done timers?"
5570 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5571
5572 #
5573 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5574 msgstr "Deseja realmente sair?"
5575
5576 #
5577 msgid "Really quit MyTube Player?"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Really reboot now?"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Really restart now?"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Really shutdown now?"
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Reboot"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Recently featured"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Reception Settings"
5602 msgstr "Definições de recepção"
5603
5604 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Record"
5612 msgstr "Gravar"
5613
5614 #
5615 msgid "Record a maximum of x times"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Record on"
5620 msgstr ""
5621
5622 #
5623 #, python-format
5624 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5625 msgstr ""
5626
5627 #
5628 msgid "Recorded files..."
5629 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5630
5631 #
5632 msgid "Recording"
5633 msgstr "A gravar"
5634
5635 #
5636 msgid "Recording paths"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Recordings"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Recordings always have priority"
5649 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5650
5651 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5652 msgstr ""
5653
5654 msgid "Reenter new PIN"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Refresh Rate"
5659 msgstr "Refresh Rate"
5660
5661 #
5662 msgid "Refresh rate selection."
5663 msgstr "Selecção do refresh rate"
5664
5665 #
5666 msgid "Related video entries."
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Relevance"
5671 msgstr ""
5672
5673 #
5674 msgid "Reload"
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5679 msgstr ""
5680
5681 msgid "Remember service PIN"
5682 msgstr ""
5683
5684 msgid "Remember service PIN cancel"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "Remote timer and remote TV player"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Remove"
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Remove Bookmark"
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Remove Plugins"
5700 msgstr "Remover Plugins"
5701
5702 #
5703 msgid "Remove a mark"
5704 msgstr "Remover Marca"
5705
5706 #
5707 msgid "Remove currently selected title"
5708 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5709
5710 #
5711 msgid "Remove failed."
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Remove finished."
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Remove plugins"
5720 msgstr "Remover plugins"
5721
5722 #
5723 msgid "Remove selected AutoTimer"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Remove timer"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Remove title"
5732 msgstr "Remover o título"
5733
5734 #
5735 msgid "Removed successfully."
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Removing"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 #, python-format
5744 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Rename"
5749 msgstr "Renomear"
5750
5751 #
5752 msgid "Rename crashlogs"
5753 msgstr ""
5754
5755 msgid "Rename your movies"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Repeat"
5760 msgstr "Repetir"
5761
5762 #
5763 msgid "Repeat Type"
5764 msgstr "Tempo de repetição"
5765
5766 #
5767 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5768 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5769
5770 #
5771 msgid "Repeats"
5772 msgstr "Repetições"
5773
5774 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5775 msgstr ""
5776
5777 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5778 msgstr ""
5779
5780 #
5781 msgid "Require description to be unique"
5782 msgstr ""
5783
5784 #
5785 msgid "Required medium type:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #
5789 msgid "Rescan"
5790 msgstr ""
5791
5792 #
5793 msgid "Reset"
5794 msgstr "Reset"
5795
5796 #
5797 msgid "Reset and renumerate title names"
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Reset count"
5802 msgstr ""
5803
5804 #
5805 msgid "Reset saved position"
5806 msgstr ""
5807
5808 #
5809 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5810 msgstr ""
5811
5812 #
5813 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Resolution"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 msgid "Response video entries."
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Restart"
5826 msgstr "Reiniciar"
5827
5828 #
5829 msgid "Restart GUI"
5830 msgstr "Reiniciar GUI"
5831
5832 #
5833 msgid "Restart GUI now?"
5834 msgstr "Reiniciar GUI?"
5835
5836 #
5837 msgid "Restart network"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Restart test"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Restore"
5850 msgstr "Restaurar"
5851
5852 #
5853 msgid "Restore backups"
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Restore is running..."
5858 msgstr ""
5859
5860 #
5861 msgid "Restore running"
5862 msgstr ""
5863
5864 #
5865 msgid "Restore system settings"
5866 msgstr ""
5867
5868 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5873 msgstr ""
5874
5875 msgid "Restrict to events on certain dates"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Resume from last position"
5880 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5881
5882 #
5883 #, python-format
5884 msgid "Resume position at %s"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5889 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5890 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5891 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5892 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5893 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5894 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5895 msgid "Resuming playback"
5896 msgstr "Retomar "
5897
5898 #
5899 msgid "Return to file browser"
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "Return to movie list"
5904 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5905
5906 #
5907 msgid "Return to previous service"
5908 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5909
5910 #
5911 msgid "Rewind speeds"
5912 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5913
5914 #
5915 msgid "Right"
5916 msgstr "Direita"
5917
5918 msgid "Roll-off"
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Rotor turning speed"
5923 msgstr "velocidade do rotor"
5924
5925 #
5926 msgid "Running"
5927 msgstr "A instalar"
5928
5929 msgid "Running in testmode"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Russia"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Russian"
5938 msgstr "Russo"
5939
5940 #
5941 msgid "S-Video"
5942 msgstr "S-Video"
5943
5944 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5945 msgstr ""
5946
5947 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5948 msgstr ""
5949
5950 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5951 msgstr ""
5952
5953 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5954 msgstr ""
5955
5956 msgid "SID"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "SNR"
5965 msgstr "SNR"
5966
5967 #
5968 msgid "SNR:"
5969 msgstr "SNR:"
5970
5971 #
5972 msgid "SSID:"
5973 msgstr ""
5974
5975 msgid ""
5976 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5977 "remotely.\n"
5978 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5979 "default settings.\n"
5980 "\n"
5981 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5982 "for Enigma2 instead."
5983 msgstr ""
5984
5985 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5986 msgstr ""
5987
5988 #
5989 msgid "Sat"
5990 msgstr "Sat"
5991
5992 #
5993 msgid "Sat / Dish Setup"
5994 msgstr "Definições Sat / Antena "
5995
5996 #
5997 msgid "Satellite"
5998 msgstr "Satelite"
5999
6000 #
6001 msgid "Satellite Equipment Setup"
6002 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
6003
6004 #
6005 msgid "Satellite equipment"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Satellites"
6013 msgstr "Satelites"
6014
6015 #
6016 msgid "Satfinder"
6017 msgstr "Busca Satelites"
6018
6019 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6020 msgstr ""
6021
6022 #
6023 msgid "Sats"
6024 msgstr ""
6025
6026 #
6027 msgid "Saturation"
6028 msgstr ""
6029
6030 #
6031 msgid "Saturday"
6032 msgstr "Sábado"
6033
6034 #
6035 msgid "Save"
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Save Playlist"
6040 msgstr "Gravar lista"
6041
6042 #
6043 msgid "Save current delay to key"
6044 msgstr ""
6045
6046 #
6047 msgid "Save to key"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Save values and close plugin"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "Save values and close screen"
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid "Scaler sharpness"
6060 msgstr ""
6061
6062 #
6063 msgid "Scaling Mode"
6064 msgstr "Mode de Escala"
6065
6066 #
6067 msgid "Scan "
6068 msgstr "Busca"
6069
6070 #
6071 msgid "Scan Files..."
6072 msgstr ""
6073
6074 #
6075 msgid "Scan NFS share"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 msgid "Scan QAM128"
6080 msgstr "Scan QAM128"
6081
6082 #
6083 msgid "Scan QAM16"
6084 msgstr "Scan QAM16"
6085
6086 #
6087 msgid "Scan QAM256"
6088 msgstr "Scan QAM256"
6089
6090 #
6091 msgid "Scan QAM32"
6092 msgstr "Scan QAM32"
6093
6094 #
6095 msgid "Scan QAM64"
6096 msgstr "Scan QAM64"
6097
6098 #
6099 msgid "Scan SR6875"
6100 msgstr "Scan SR6875"
6101
6102 #
6103 msgid "Scan SR6900"
6104 msgstr "Scan SR6900"
6105
6106 #
6107 msgid "Scan Wireless Networks"
6108 msgstr ""
6109
6110 #
6111 msgid "Scan additional SR"
6112 msgstr "Scan additional SR"
6113
6114 #
6115 msgid "Scan band EU HYPER"
6116 msgstr "Scan band EU HYPER"
6117
6118 #
6119 msgid "Scan band EU MID"
6120 msgstr "Scan band EU MID"
6121
6122 #
6123 msgid "Scan band EU SUPER"
6124 msgstr "Scan band EU SUPER"
6125
6126 #
6127 msgid "Scan band EU UHF IV"
6128 msgstr "Scan band EU UHF IV"
6129
6130 #
6131 msgid "Scan band EU UHF V"
6132 msgstr "Scan band EU UHF V"
6133
6134 #
6135 msgid "Scan band EU VHF I"
6136 msgstr "Scan band EU VHF I"
6137
6138 #
6139 msgid "Scan band EU VHF III"
6140 msgstr "Scan band EU VHF III"
6141
6142 #
6143 msgid "Scan band US HIGH"
6144 msgstr "Scan band US HIGH"
6145
6146 #
6147 msgid "Scan band US HYPER"
6148 msgstr "Scan band US HYPER"
6149
6150 #
6151 msgid "Scan band US LOW"
6152 msgstr "Scan band US LOW"
6153
6154 #
6155 msgid "Scan band US MID"
6156 msgstr "Scan band US MID"
6157
6158 #
6159 msgid "Scan band US SUPER"
6160 msgstr "Scan band US SUPER"
6161
6162 msgid "Scan devices for playable media files"
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 msgid "Scan range"
6167 msgstr ""
6168
6169 msgid ""
6170 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6171 "selected wireless device.\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6175 msgstr ""
6176
6177 #
6178 msgid ""
6179 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6180 msgstr ""
6181
6182 #
6183 msgid "Science & Technology"
6184 msgstr ""
6185
6186 #
6187 msgid "Search Term(s)"
6188 msgstr ""
6189
6190 #
6191 msgid "Search category:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #
6195 msgid "Search east"
6196 msgstr "Procura Este"
6197
6198 #
6199 msgid "Search for network shares"
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Search for network shares..."
6204 msgstr ""
6205
6206 #
6207 msgid "Search region:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #
6211 msgid "Search restricted content:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #
6215 msgid "Search strictness"
6216 msgstr ""
6217
6218 msgid "Search through the EPG"
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Search type"
6223 msgstr ""
6224
6225 #
6226 msgid "Search west"
6227 msgstr "Procura Oeste"
6228
6229 #
6230 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Searching your network. Please wait..."
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 msgid "Secondary DNS"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6247 msgid "Security service not running."
6248 msgstr ""
6249
6250 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Seek"
6255 msgstr "Busca"
6256
6257 #
6258 msgid "Select"
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 msgid ""
6263 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6264 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6265 msgstr ""
6266
6267 #
6268 msgid "Select HDD"
6269 msgstr "Seleccione o Disco"
6270
6271 #
6272 msgid "Select Location"
6273 msgstr "Seleccione Localização"
6274
6275 #
6276 msgid "Select Network Adapter"
6277 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6278
6279 #
6280 msgid "Select a movie"
6281 msgstr "Selecione um filme"
6282
6283 #
6284 msgid "Select a timer to import"
6285 msgstr ""
6286
6287 #
6288 msgid "Select audio track"
6289 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6290
6291 #
6292 msgid "Select bouquet to record on"
6293 msgstr ""
6294
6295 #
6296 msgid "Select channel to record from"
6297 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6298
6299 #
6300 msgid "Select channel to record on"
6301 msgstr ""
6302
6303 msgid "Select desired image from feed list"
6304 msgstr ""
6305
6306 msgid "Select files for backup."
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid "Select files/folders to backup"
6311 msgstr ""
6312
6313 msgid "Select input device"
6314 msgstr ""
6315
6316 msgid "Select input device."
6317 msgstr ""
6318
6319 #
6320 msgid "Select interface"
6321 msgstr ""
6322
6323 #
6324 msgid "Select new feed to view."
6325 msgstr ""
6326
6327 #
6328 msgid "Select package"
6329 msgstr ""
6330
6331 #
6332 msgid "Select provider to add..."
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "Select refresh rate"
6337 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6338
6339 #
6340 msgid "Select service to add..."
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 #, python-format
6345 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6346 msgstr ""
6347
6348 #
6349 msgid "Select the location to save the recording to."
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid "Select type of Filter"
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 msgid "Select upgrade source to edit."
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Select video input with up/down buttons"
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid "Select video mode"
6366 msgstr "Seleccione modo de Video"
6367
6368 #
6369 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6370 msgstr ""
6371
6372 #
6373 msgid "Select wireless network"
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 msgid "Select your choice."
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Send DiSEqC"
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Seperate titles with a main menu"
6390 msgstr ""
6391
6392 #
6393 msgid "Sequence repeat"
6394 msgstr "Repita a Sequência"
6395
6396 #
6397 msgid "Serbian"
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "Server IP"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Server share"
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "Service"
6410 msgstr "Canal"
6411
6412 #
6413 msgid "Service Scan"
6414 msgstr "Busca de Canais"
6415
6416 #
6417 msgid "Service Searching"
6418 msgstr "Procura de Canais"
6419
6420 #
6421 msgid "Service delay"
6422 msgstr ""
6423
6424 #
6425 msgid "Service has been added to the favourites."
6426 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6427
6428 #
6429 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6430 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6431
6432 #
6433 msgid ""
6434 "Service invalid!\n"
6435 "(Timeout reading PMT)"
6436 msgstr ""
6437 "Canal invalido!\n"
6438 "(Timeout reading PMT)"
6439
6440 #
6441 msgid ""
6442 "Service not found!\n"
6443 "(SID not found in PAT)"
6444 msgstr ""
6445 "Canal não encontrado!\n"
6446 "(SID not found in PAT)"
6447
6448 msgid "Service reference"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Service scan"
6453 msgstr "Busca de Canais"
6454
6455 #
6456 msgid ""
6457 "Service unavailable!\n"
6458 "Check tuner configuration!"
6459 msgstr ""
6460 "Serviço indisponivel!\n"
6461 "Verifique o Tuner!"
6462
6463 #
6464 msgid "Serviceinfo"
6465 msgstr "Info "
6466
6467 #
6468 msgid "Services"
6469 msgstr "Serviços"
6470
6471 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid "Set End Time"
6476 msgstr ""
6477
6478 #
6479 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6480 msgstr ""
6481
6482 #
6483 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6484 msgstr ""
6485
6486 #
6487 #, python-format
6488 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #
6492 msgid "Set interface as default Interface"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "Set limits"
6497 msgstr "Definir limites"
6498
6499 #
6500 msgid "Set maximum duration"
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Setting key canceled"
6512 msgstr ""
6513
6514 #
6515 msgid "Settings"
6516 msgstr "Definições"
6517
6518 #
6519 msgid "Setup"
6520 msgstr "Definições"
6521
6522 #
6523 msgid "Setup Mode"
6524 msgstr "Modo configuração"
6525
6526 #
6527 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6528 msgstr ""
6529
6530 #
6531 #, python-format
6532 msgid ""
6533 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6534 "memory?"
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "Sharpness"
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 msgid "Short Movies"
6543 msgstr ""
6544
6545 msgid "Short filenames"
6546 msgstr ""
6547
6548 #
6549 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6550 msgstr ""
6551
6552 #
6553 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6554 msgstr ""
6555
6556 #
6557 msgid ""
6558 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6559 msgstr ""
6560
6561 #
6562 msgid "Show Info"
6563 msgstr ""
6564
6565 #
6566 msgid "Show Message when Recording starts"
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 msgid "Show WLAN Status"
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6575 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6576
6577 #
6578 msgid "Show event-progress in channel selection"
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid "Show in extension menu"
6583 msgstr ""
6584
6585 msgid "Show info screen"
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 msgid "Show infobar on channel change"
6590 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6591
6592 #
6593 msgid "Show infobar on event change"
6594 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6595
6596 #
6597 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6598 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6599
6600 msgid "Show notification on conflicts"
6601 msgstr ""
6602
6603 #
6604 msgid "Show positioner movement"
6605 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6606
6607 #
6608 msgid "Show services beginning with"
6609 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6610
6611 #
6612 msgid "Show the radio player..."
6613 msgstr "Mostrar o Radio"
6614
6615 #
6616 msgid "Show the tv player..."
6617 msgstr "Mostrar TV"
6618
6619 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6620 msgstr ""
6621
6622 msgid ""
6623 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6624 "entries or to modify them."
6625 msgstr ""
6626
6627 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6628 msgstr ""
6629
6630 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6631 msgstr ""
6632
6633 msgid "Shows statistics of watched services"
6634 msgstr ""
6635
6636 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6637 msgstr ""
6638
6639 #
6640 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #
6644 msgid "Shutdown"
6645 msgstr ""
6646
6647 #
6648 msgid "Shutdown Dreambox after"
6649 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6650
6651 #
6652 msgid "Signal Strength:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #
6656 msgid "Signal: "
6657 msgstr ""
6658
6659 #
6660 msgid "Similar"
6661 msgstr "Igual"
6662
6663 #
6664 msgid "Similar broadcasts:"
6665 msgstr "Emissões Identicas:"
6666
6667 #
6668 msgid "Simple"
6669 msgstr "Simples"
6670
6671 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6679 msgstr ""
6680
6681 #
6682 msgid "Single"
6683 msgstr "Unico"
6684
6685 #
6686 msgid "Single EPG"
6687 msgstr "EPG unico"
6688
6689 #
6690 msgid "Single satellite"
6691 msgstr "Só um Satelite"
6692
6693 #
6694 msgid "Single transponder"
6695 msgstr "Transponder unico"
6696
6697 #
6698 msgid "Singlestep (GOP)"
6699 msgstr "Singlestep (GOP)"
6700
6701 #
6702 msgid "Skin"
6703 msgstr ""
6704
6705 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6706 msgstr ""
6707
6708 #
6709 msgid "Skins"
6710 msgstr ""
6711
6712 #
6713 msgid "Sleep Timer"
6714 msgstr "Temporizador"
6715
6716 #
6717 msgid "Sleep timer action:"
6718 msgstr "Definições do temporizador"
6719
6720 #
6721 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6722 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6723
6724 #
6725 #, python-format
6726 msgid "Slot %d"
6727 msgstr "Slot %d"
6728
6729 #
6730 msgid "Slovakian"
6731 msgstr ""
6732
6733 #
6734 msgid "Slovenian"
6735 msgstr ""
6736
6737 #
6738 msgid "Slow"
6739 msgstr "Lento"
6740
6741 #
6742 msgid "Slow Motion speeds"
6743 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6744
6745 #
6746 msgid "Software"
6747 msgstr ""
6748
6749 #
6750 msgid "Software management"
6751 msgstr ""
6752
6753 msgid "Software manager setup"
6754 msgstr ""
6755
6756 #
6757 msgid "Software restore"
6758 msgstr ""
6759
6760 #
6761 msgid "Software update"
6762 msgstr ""
6763
6764 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6765 msgstr ""
6766
6767 msgid "Softwaremanager information"
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 msgid "Some plugins are not available:\n"
6772 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6773
6774 #
6775 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6776 msgstr ""
6777
6778 #
6779 msgid "Sorry no backups found!"
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid ""
6784 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6785 "Please choose an other one."
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 msgid "Sorry, no Details available!"
6790 msgstr ""
6791
6792 #
6793 msgid "Sorry, video is not available!"
6794 msgstr ""
6795
6796 #
6797 msgid ""
6798 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6799 "\n"
6800 "Please choose another one."
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6805 msgid "Sort A-Z"
6806 msgstr "ordenar A-Z"
6807
6808 #
6809 msgid "Sort AutoTimer"
6810 msgstr ""
6811
6812 #
6813 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6814 msgid "Sort Time"
6815 msgstr "Ordenar por tempo"
6816
6817 #
6818 msgid "Sound"
6819 msgstr "Som"
6820
6821 #
6822 msgid "Soundcarrier"
6823 msgstr "Soundcarrier"
6824
6825 #
6826 msgid "South"
6827 msgstr "Sul"
6828
6829 #
6830 msgid "South Korea"
6831 msgstr ""
6832
6833 #
6834 msgid "Spain"
6835 msgstr ""
6836
6837 #
6838 msgid "Spanish"
6839 msgstr "Catalão"
6840
6841 #
6842 msgid "Split preview mode"
6843 msgstr ""
6844
6845 #
6846 msgid "Sports"
6847 msgstr ""
6848
6849 #
6850 msgid "Standby"
6851 msgstr "Standby"
6852
6853 #
6854 msgid "Standby / Restart"
6855 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6856
6857 #
6858 #, python-format
6859 msgid "Standby Fan %d PWM"
6860 msgstr ""
6861
6862 #
6863 #, python-format
6864 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "Start Webinterface"
6869 msgstr ""
6870
6871 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6872 msgstr ""
6873
6874 #
6875 msgid "Start from the beginning"
6876 msgstr "Começar no inicio"
6877
6878 #
6879 msgid "Start recording?"
6880 msgstr "Iniciar a gravação?"
6881
6882 #
6883 msgid "Start test"
6884 msgstr ""
6885
6886 #
6887 msgid "Start with following feed:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #
6891 msgid "StartTime"
6892 msgstr "Tempo de Inicio"
6893
6894 #
6895 msgid "Starting on"
6896 msgstr "A Iniciar"
6897
6898 #
6899 msgid "Std. Feeds"
6900 msgstr ""
6901
6902 msgid "Step by step network configuration"
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 msgid "Step east"
6907 msgstr "Avançar para Este"
6908
6909 #
6910 msgid "Step in ms for arrow keys"
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 #, python-format
6915 msgid "Step in ms for key %i"
6916 msgstr ""
6917
6918 #
6919 #, python-format
6920 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "Step west"
6925 msgstr "Avançar para Oeste"
6926
6927 #
6928 msgid "Stop"
6929 msgstr "Stop"
6930
6931 #
6932 msgid "Stop Timeshift?"
6933 msgstr "Parar o Timeshift?"
6934
6935 #
6936 msgid "Stop current event and disable coming events"
6937 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6938
6939 #
6940 msgid "Stop current event but not coming events"
6941 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6942
6943 #
6944 msgid "Stop playing this movie?"
6945 msgstr "Parar a reprodução?"
6946
6947 #
6948 msgid "Stop test"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6953 msgstr ""
6954
6955 #
6956 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid "Store position"
6961 msgstr "Guardar posição"
6962
6963 #
6964 msgid "Stored position"
6965 msgstr "Posição Guardada"
6966
6967 msgid "Stream podcasts"
6968 msgstr ""
6969
6970 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6971 msgstr ""
6972
6973 #
6974 msgid "Subservice list..."
6975 msgstr "Lista de Subserviços... "
6976
6977 #
6978 msgid "Subservices"
6979 msgstr "Subserviços"
6980
6981 #
6982 msgid "Subtitle selection"
6983 msgstr "Selecção de Legendas"
6984
6985 #
6986 msgid "Subtitles"
6987 msgstr "Legendas"
6988
6989 #
6990 msgid "Sun"
6991 msgstr "Sol"
6992
6993 #
6994 msgid "Sunday"
6995 msgstr "Domingo"
6996
6997 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6998 msgstr ""
6999
7000 #
7001 msgid "Swap Services"
7002 msgstr "Troca entrecanais"
7003
7004 #
7005 msgid "Sweden"
7006 msgstr ""
7007
7008 #
7009 msgid "Swedish"
7010 msgstr "Sueco"
7011
7012 #
7013 msgid "Switch to next subservice"
7014 msgstr "Mudar para o proximo canal"
7015
7016 #
7017 msgid "Switch to previous subservice"
7018 msgstr "Mudar para o canal anterior"
7019
7020 #
7021 msgid "Switchable tuner types:"
7022 msgstr ""
7023
7024 msgid "Symbol rate"
7025 msgstr ""
7026
7027 #
7028 msgid "System"
7029 msgstr "Sistema"
7030
7031 #
7032 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7033 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7034 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7035
7036 #
7037 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid "TSID"
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid "TV Charts of all users"
7044 msgstr ""
7045
7046 #
7047 msgid "TV System"
7048 msgstr "Sistema de TV"
7049
7050 msgid "TXT PID"
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "Table of content for collection"
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "Tag 1"
7059 msgstr ""
7060
7061 #
7062 msgid "Tag 2"
7063 msgstr ""
7064
7065 #
7066 msgid "Tags"
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 msgid "Tags: "
7075 msgstr ""
7076
7077 #
7078 msgid "Taiwan"
7079 msgstr ""
7080
7081 #
7082 msgid "Temperature and Fan control"
7083 msgstr ""
7084
7085 msgid "Temperature-dependent fan control."
7086 msgstr ""
7087
7088 #
7089 msgid "Terrestrial"
7090 msgstr "Terrestre"
7091
7092 #
7093 msgid "Terrestrial provider"
7094 msgstr "Provedor Terrestre"
7095
7096 #
7097 msgid "Test DiSEqC settings"
7098 msgstr ""
7099
7100 #
7101 msgid "Test Type"
7102 msgstr ""
7103
7104 #
7105 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7106 msgid "Test again"
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid "Test mode"
7111 msgstr "Modo de teste"
7112
7113 #
7114 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7118 msgstr ""
7119
7120 #
7121 msgid "Test-Messagebox?"
7122 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
7123
7124 #
7125 msgid ""
7126 "Thank you for using the wizard.\n"
7127 "Please press OK to continue."
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 msgid ""
7132 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7133 "Please press OK to start using your Dreambox."
7134 msgstr ""
7135 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7136 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7137
7138 #
7139 msgid ""
7140 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7141 "List.\n"
7142 "Please press OK to continue."
7143 msgstr ""
7144
7145 msgid ""
7146 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7147 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7148 "some plugins."
7149 msgstr ""
7150
7151 #
7152 msgid ""
7153 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7154 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7155 "players) instead?"
7156 msgstr ""
7157
7158 msgid ""
7159 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7160 "Standby) at certain times.\n"
7161 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7162 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7163 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7164 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7165 msgstr ""
7166
7167 msgid ""
7168 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid ""
7173 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7174 "Please install it."
7175 msgstr ""
7176
7177 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7178 msgstr ""
7179
7180 msgid "The PIN codes you entered are different."
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid ""
7184 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7185 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7186 msgstr ""
7187
7188 msgid ""
7189 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7190 "It shows you informations about signal rate and errors."
7191 msgstr ""
7192
7193 msgid ""
7194 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7195 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7196 msgstr ""
7197
7198 msgid ""
7199 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7200 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7201 "even backup and restore your system settings."
7202 msgstr ""
7203
7204 #
7205 msgid ""
7206 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7207 "Please install it."
7208 msgstr ""
7209
7210 #
7211 msgid ""
7212 "The Timer will not be added to the List.\n"
7213 "Please press OK to close this Wizard."
7214 msgstr ""
7215
7216 #
7217 msgid ""
7218 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7219 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7220 "inside of this timespan."
7221 msgstr ""
7222
7223 msgid ""
7224 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7225 "Now you can download an NFI image file!"
7226 msgstr ""
7227
7228 msgid ""
7229 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7230 msgstr ""
7231
7232 msgid ""
7233 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7234 "You can control brightness and contrast of your tv."
7235 msgstr ""
7236
7237 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7238 msgstr ""
7239
7240 msgid ""
7241 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7242 msgstr ""
7243
7244 #
7245 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7246 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7247
7248 #
7249 msgid ""
7250 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7251 msgstr ""
7252
7253 #
7254 #, python-format
7255 msgid ""
7256 "The directory %s is not writable.\n"
7257 "Make sure you select a writable directory instead."
7258 msgstr ""
7259
7260 #
7261 msgid ""
7262 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7263 "the classic editor."
7264 msgstr ""
7265
7266 #
7267 #, python-format
7268 msgid ""
7269 "The following device was found:\n"
7270 "\n"
7271 "%s\n"
7272 "\n"
7273 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7274 msgstr ""
7275
7276 #
7277 msgid "The following files were found..."
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid ""
7282 "The input port should be configured now.\n"
7283 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7284 "want to do that now?"
7285 msgstr ""
7286 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7287 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7288 "continuar?"
7289
7290 #
7291 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7292 msgstr ""
7293
7294 #
7295 msgid ""
7296 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7297 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7298 msgstr ""
7299
7300 #
7301 msgid "The match attribute is mandatory."
7302 msgstr ""
7303
7304 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid "The package doesn't contain anything."
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "The package:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 #, python-format
7317 msgid "The path %s already exists."
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "The pin code you entered is wrong."
7322 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7323
7324 #
7325 #, python-format
7326 msgid "The results have been written to %s."
7327 msgstr ""
7328
7329 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7330 msgstr ""
7331
7332 #
7333 msgid "The sleep timer has been activated."
7334 msgstr "O temporizador foi activado."
7335
7336 #
7337 msgid "The sleep timer has been disabled."
7338 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7339
7340 #
7341 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7342 msgstr ""
7343 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7344
7345 #
7346 msgid ""
7347 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7348 "Please install it and choose what you want to do next."
7349 msgstr ""
7350
7351 #
7352 msgid ""
7353 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7354 "Please install it."
7355 msgstr ""
7356
7357 #
7358 msgid ""
7359 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7360 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7361
7362 #, python-format
7363 msgid ""
7364 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7365 "settings from %s?"
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 msgid "The wizard is finished now."
7370 msgstr "O assitente terminou."
7371
7372 #
7373 msgid "There are at least "
7374 msgstr ""
7375
7376 #
7377 msgid "There are currently no outstanding actions."
7378 msgstr ""
7379
7380 #
7381 msgid "There are no default services lists in your image."
7382 msgstr ""
7383
7384 #
7385 msgid "There are no default settings in your image."
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "There are no updates available."
7390 msgstr ""
7391
7392 #
7393 msgid "There are now "
7394 msgstr ""
7395
7396 #
7397 msgid ""
7398 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7399 "Do you really want to continue?"
7400 msgstr ""
7401 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7402 "Deseja continuar?"
7403
7404 #
7405 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7406 msgstr ""
7407
7408 #
7409 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "There was an error. The package:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7418 msgid ""
7419 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7420 "apply this update now?"
7421 msgstr ""
7422
7423 #
7424 msgid ""
7425 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7426 "content on the disc."
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 #, python-format
7431 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7432 msgstr ""
7433
7434 #
7435 msgid "This Month"
7436 msgstr ""
7437
7438 #
7439 msgid "This Week"
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid ""
7444 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7445 "and the Preview."
7446 msgstr ""
7447
7448 #
7449 msgid "This is step number 2."
7450 msgstr "Passo 2."
7451
7452 #
7453 msgid ""
7454 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7455 "search the EPG again."
7456 msgstr ""
7457
7458 #
7459 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 msgid ""
7464 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7465 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7466 "uses."
7467 msgstr ""
7468
7469 msgid ""
7470 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7471 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7472 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7473 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7474 "and saved on the USB stick.\n"
7475 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7476 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7477 msgstr ""
7478
7479 #
7480 msgid "This plugin is installed."
7481 msgstr ""
7482
7483 #
7484 msgid "This plugin is not installed."
7485 msgstr ""
7486
7487 #
7488 msgid "This plugin will be installed."
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "This plugin will be removed."
7493 msgstr ""
7494
7495 #
7496 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7497 msgstr ""
7498
7499 msgid ""
7500 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7501 "updates."
7502 msgstr ""
7503
7504 #
7505 msgid ""
7506 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7507 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7508 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7509 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7510 "the \"Nameserver\" Configuration"
7511 msgstr ""
7512
7513 #
7514 msgid ""
7515 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7516 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7517 "- verify that a network cable is attached\n"
7518 "- verify that the cable is not broken"
7519 msgstr ""
7520
7521 #
7522 msgid ""
7523 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7524 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7525 "- no valid IP Address was found\n"
7526 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid ""
7531 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7532 "configuration with DHCP.\n"
7533 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7534 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7535 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7536 "dialog.\n"
7537 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7538 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid ""
7547 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7548 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7549 "but add it disabled."
7550 msgstr ""
7551
7552 #
7553 msgid "Three"
7554 msgstr "Três."
7555
7556 #
7557 msgid "Threshold"
7558 msgstr "Threshold"
7559
7560 #
7561 msgid "Thu"
7562 msgstr "Qui"
7563
7564 #
7565 msgid "Thumbnails"
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid "Thursday"
7570 msgstr "Quinta-Feira"
7571
7572 #
7573 msgid "Time"
7574 msgstr "Hora"
7575
7576 #
7577 msgid "Time in minutes to append to recording."
7578 msgstr ""
7579
7580 #
7581 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7582 msgstr ""
7583
7584 #
7585 msgid "Time/Date Input"
7586 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7587
7588 #
7589 msgid "Timer"
7590 msgstr "Temporizador"
7591
7592 #
7593 msgid "Timer Edit"
7594 msgstr "Editar o Temporizador"
7595
7596 #
7597 msgid "Timer Editor"
7598 msgstr "Editor do Temporizador"
7599
7600 #
7601 msgid "Timer Type"
7602 msgstr "Tipo de Temporizador"
7603
7604 #
7605 msgid "Timer entry"
7606 msgstr "Entrada para Temporizador"
7607
7608 #
7609 msgid "Timer log"
7610 msgstr "Registo do Temporizador"
7611
7612 #
7613 msgid ""
7614 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7615 "Please recheck it!"
7616 msgstr ""
7617
7618 #
7619 msgid "Timer record location"
7620 msgstr ""
7621
7622 #
7623 msgid "Timer sanity error"
7624 msgstr "Erro do Temporizador"
7625
7626 #
7627 msgid "Timer selection"
7628 msgstr "Selecção do Temporizador"
7629
7630 #
7631 msgid "Timer status:"
7632 msgstr "Estado Temporizador:"
7633
7634 #
7635 msgid "Timer type"
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid "Timeshift"
7640 msgstr "Timeshift"
7641
7642 #
7643 msgid "Timeshift location"
7644 msgstr ""
7645
7646 #
7647 msgid "Timeshift not possible!"
7648 msgstr "Timeshift não permitido!"
7649
7650 #
7651 msgid "Timezone"
7652 msgstr "Zona Horária"
7653
7654 #
7655 msgid "Title"
7656 msgstr "Título"
7657
7658 #
7659 msgid "Title properties"
7660 msgstr ""
7661
7662 #
7663 msgid "Titleset mode"
7664 msgstr ""
7665
7666 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7667 msgstr ""
7668
7669 msgid ""
7670 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7671 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7672 "USB stick is plugged in.\n"
7673 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7674 "for 10 seconds.\n"
7675 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7676 msgstr ""
7677
7678 #
7679 msgid "Today"
7680 msgstr "Hoje"
7681
7682 #
7683 msgid "Tone Amplitude"
7684 msgstr ""
7685
7686 #
7687 msgid "Tone mode"
7688 msgstr "Tone mode"
7689
7690 #
7691 msgid "Toneburst"
7692 msgstr "Toneburst"
7693
7694 #
7695 msgid "Toneburst A/B"
7696 msgstr "Toneburst A/B"
7697
7698 #
7699 msgid "Top favorites"
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 msgid "Top rated"
7704 msgstr ""
7705
7706 #
7707 msgid "Track"
7708 msgstr ""
7709
7710 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 msgid "Translation"
7715 msgstr "Tradução"
7716
7717 #
7718 msgid "Translation:"
7719 msgstr "Tradução:"
7720
7721 #
7722 msgid "Transmission mode"
7723 msgstr "Modo de Transmissão"
7724
7725 #
7726 msgid "Transponder"
7727 msgstr "Transponder"
7728
7729 #
7730 msgid "Travel & Events"
7731 msgstr ""
7732
7733 #
7734 msgid "Tries left:"
7735 msgstr "Tries restantes:"
7736
7737 #
7738 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7739 msgstr ""
7740 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7741
7742 #
7743 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7744 msgstr ""
7745 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7746
7747 #
7748 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7749 msgstr ""
7750
7751 #
7752 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7753 msgstr ""
7754
7755 #
7756 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7757 msgstr ""
7758
7759 #
7760 msgid "Tue"
7761 msgstr "Ter"
7762
7763 #
7764 msgid "Tuesday"
7765 msgstr "Terça-Feira"
7766
7767 #
7768 msgid "Tune"
7769 msgstr "Tune"
7770
7771 #
7772 msgid "Tune failed!"
7773 msgstr "Falhou!"
7774
7775 #
7776 msgid "Tuner"
7777 msgstr "Tuner"
7778
7779 #
7780 msgid "Tuner "
7781 msgstr "Tuner "
7782
7783 #
7784 msgid "Tuner Slot"
7785 msgstr "Entrada do tuner"
7786
7787 #
7788 msgid "Tuner configuration"
7789 msgstr "Definições do Tuner"
7790
7791 #
7792 msgid "Tuner status"
7793 msgstr "Estado do Tuner"
7794
7795 #
7796 msgid "Tuner type"
7797 msgstr ""
7798
7799 #
7800 msgid "Turkish"
7801 msgstr "Turco"
7802
7803 #
7804 msgid "Two"
7805 msgstr "Dois"
7806
7807 #
7808 msgid "Type"
7809 msgstr ""
7810
7811 #
7812 msgid "Type of scan"
7813 msgstr "Tipo de Busca"
7814
7815 #
7816 msgid "USALS"
7817 msgstr "USALS"
7818
7819 #
7820 msgid "USB Stick"
7821 msgstr "USB Stick"
7822
7823 #
7824 msgid "USB stick wizard"
7825 msgstr ""
7826
7827 #
7828 msgid "Ukrainian"
7829 msgstr ""
7830
7831 #
7832 msgid ""
7833 "Unable to complete filesystem check.\n"
7834 "Error: "
7835 msgstr ""
7836 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7837 "Erro:"
7838
7839 #
7840 msgid ""
7841 "Unable to initialize harddisk.\n"
7842 "Error: "
7843 msgstr ""
7844 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7845 "Erro:"
7846
7847 #
7848 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7849 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7850
7851 #
7852 msgid "Undo install"
7853 msgstr ""
7854
7855 #
7856 msgid "Undo uninstall"
7857 msgstr ""
7858
7859 msgid "Unencrypted"
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid "UnhandledKey"
7864 msgstr ""
7865
7866 #
7867 msgid "Unicable"
7868 msgstr ""
7869
7870 #
7871 msgid "Unicable LNB"
7872 msgstr ""
7873
7874 #
7875 msgid "Unicable Martix"
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid "Uninstall"
7880 msgstr ""
7881
7882 #
7883 msgid "United States"
7884 msgstr ""
7885
7886 #
7887 msgid "Universal LNB"
7888 msgstr "LNB Universal "
7889
7890 msgid "Unknown"
7891 msgstr ""
7892
7893 msgid "Unknown network adapter."
7894 msgstr ""
7895
7896 #
7897 msgid ""
7898 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7899 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7900 "button."
7901 msgstr ""
7902
7903 #
7904 msgid "Unmount failed"
7905 msgstr "Desmontagens Falhou"
7906
7907 #
7908 msgid "Unsupported"
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid "Update"
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7920 msgid "Update done..."
7921 msgstr ""
7922
7923 #
7924 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7925 msgid ""
7926 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7927 "ask you to update again."
7928 msgstr ""
7929
7930 #
7931 msgid "Updatefeed not available."
7932 msgstr ""
7933
7934 #
7935 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7936 msgid ""
7937 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7938 msgstr ""
7939
7940 #
7941 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7942 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7943
7944 #
7945 msgid "Updating software catalog"
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Updating, please wait..."
7951 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7952
7953 #
7954 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7955 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7956
7957 #
7958 msgid "Upgrade finished."
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid "Upgrading"
7963 msgstr "A actualizar"
7964
7965 #
7966 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7967 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7968
7969 #
7970 msgid "Upper bound of timespan."
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid ""
7975 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7976 "are not taken into account!"
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "Use"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid "Use DHCP"
7985 msgstr "Usar DHCP"
7986
7987 #
7988 msgid "Use Interface"
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid "Use Power Measurement"
7993 msgstr "Usar medidor de potência"
7994
7995 #
7996 msgid "Use a custom location"
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid "Use a gateway"
8001 msgstr "Use gateway"
8002
8003 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8004 msgstr ""
8005
8006 #
8007 msgid "Use power measurement"
8008 msgstr "Usar controlo da alimentação"
8009
8010 #
8011 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8012 msgstr ""
8013
8014 #
8015 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8016 msgstr ""
8017
8018 #
8019 msgid ""
8020 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8021 "\n"
8022 "Please set up tuner A"
8023 msgstr ""
8024 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
8025 "\n"
8026 "Seleccione o Tuner A"
8027
8028 #
8029 msgid ""
8030 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8031 "press OK."
8032 msgstr ""
8033 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
8034 "Depois carregue OK"
8035
8036 msgid "Use this input device settings?"
8037 msgstr ""
8038
8039 msgid "Use this settings?"
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid "Use this video enhancement settings?"
8044 msgstr ""
8045
8046 #
8047 msgid "Use time of currently running service"
8048 msgstr ""
8049
8050 #
8051 msgid "Use usals for this sat"
8052 msgstr "Usar usals para este satelite"
8053
8054 #
8055 msgid "Use wizard to set up basic features"
8056 msgstr "Utilizar o assistente"
8057
8058 #
8059 msgid "Used service scan type"
8060 msgstr "Tipo usado na busca"
8061
8062 #
8063 msgid "User defined"
8064 msgstr "Definições do utilizador"
8065
8066 #
8067 msgid "User management"
8068 msgstr ""
8069
8070 #
8071 msgid "Usermanager"
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 msgid "Username"
8076 msgstr ""
8077
8078 #
8079 msgid "VCR scart"
8080 msgstr "Entrada VCR"
8081
8082 #
8083 msgid "VMGM (intro trailer)"
8084 msgstr ""
8085
8086 msgid "Vali-XD skin"
8087 msgstr ""
8088
8089 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8090 msgstr ""
8091
8092 msgid "Vali.HD.nano skin"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "Vali.HD.warp skin"
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid ""
8099 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8100 msgstr ""
8101
8102 msgid "Verifying your internet connection..."
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "Vertical"
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "Video Fine-Tuning"
8111 msgstr "Sintonia fina de Video"
8112
8113 #
8114 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8115 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8116
8117 #
8118 msgid "Video Output"
8119 msgstr "Saída de Video"
8120
8121 msgid "Video PID"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid "Video Setup"
8126 msgstr "Definições de Video"
8127
8128 #
8129 msgid "Video Wizard"
8130 msgstr "Assistente de Video"
8131
8132 #
8133 msgid "Video enhancement preview"
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "Video enhancement settings"
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "Video enhancement setup"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid ""
8146 "Video input selection\n"
8147 "\n"
8148 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8149 "input port).\n"
8150 "\n"
8151 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8152 msgstr ""
8153 "Selecção da entrada de video\n"
8154 "\n"
8155 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8156 "de entrada).\n"
8157 "\n"
8158 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8159
8160 #
8161 msgid "Video mode selection."
8162 msgstr "Selecção do modo de video"
8163
8164 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8165 msgstr ""
8166
8167 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8168 msgstr ""
8169
8170 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8171 msgstr ""
8172
8173 #
8174 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #
8178 msgid "Videoenhancement Setup"
8179 msgstr ""
8180
8181 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #
8189 msgid "View Count"
8190 msgstr ""
8191
8192 msgid "View Google maps"
8193 msgstr ""
8194
8195 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8196 msgstr ""
8197
8198 #
8199 msgid "View Movies..."
8200 msgstr ""
8201
8202 #
8203 msgid "View Photos..."
8204 msgstr ""
8205
8206 #
8207 msgid "View Rass interactive..."
8208 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8209
8210 #
8211 msgid "View Video CD..."
8212 msgstr ""
8213
8214 #
8215 msgid "View active downloads"
8216 msgstr ""
8217
8218 #
8219 msgid "View details"
8220 msgstr ""
8221
8222 #
8223 msgid "View list of available "
8224 msgstr ""
8225
8226 #
8227 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8228 msgstr ""
8229
8230 #
8231 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8232 msgstr ""
8233
8234 #
8235 msgid "View list of available EPG extensions."
8236 msgstr ""
8237
8238 #
8239 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8240 msgstr ""
8241
8242 #
8243 msgid "View list of available communication extensions."
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "View list of available default settings"
8248 msgstr ""
8249
8250 #
8251 msgid "View list of available multimedia extensions."
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 msgid "View list of available networking extensions"
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "View list of available recording extensions"
8260 msgstr ""
8261
8262 #
8263 msgid "View list of available skins"
8264 msgstr ""
8265
8266 #
8267 msgid "View list of available software extensions"
8268 msgstr ""
8269
8270 #
8271 msgid "View list of available system extensions"
8272 msgstr ""
8273
8274 #
8275 msgid "View related videos"
8276 msgstr ""
8277
8278 #
8279 msgid "View response videos"
8280 msgstr ""
8281
8282 #
8283 msgid "View teletext..."
8284 msgstr "Ver teletexto..."
8285
8286 #
8287 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "Views: "
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "Virtual KeyBoard"
8300 msgstr ""
8301
8302 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8303 msgstr ""
8304
8305 msgid ""
8306 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8307 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "Voltage mode"
8312 msgstr "Modo de voltagem"
8313
8314 #
8315 msgid "Volume"
8316 msgstr "Volume"
8317
8318 #
8319 msgid "W"
8320 msgstr "W"
8321
8322 #
8323 msgid "WEP"
8324 msgstr ""
8325
8326 msgid "WLAN adapter."
8327 msgstr ""
8328
8329 msgid "WLAN connection"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "WPA"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "WPA or WPA2"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "WPA2"
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "WSS on 4:3"
8346 msgstr "WSS em 4:3"
8347
8348 #
8349 msgid "Wait time in ms before activation:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #
8353 msgid "Waiting"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8358 msgstr ""
8359
8360 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8361 msgstr ""
8362
8363 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8364 msgstr ""
8365
8366 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8367 msgstr ""
8368
8369 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8370 msgstr ""
8371
8372 #
8373 msgid "Webinterface"
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "Webinterface: Main Setup"
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "Wed"
8382 msgstr "Qua"
8383
8384 #
8385 msgid "Wednesday"
8386 msgstr "Quarta-Feira"
8387
8388 #
8389 msgid "Weekday"
8390 msgstr "Dia de Semana"
8391
8392 #
8393 msgid "Weekend"
8394 msgstr ""
8395
8396 #
8397 msgid "Weekly (Monday)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #
8401 msgid "Weekly (Sunday)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #
8405 msgid ""
8406 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8407 "\n"
8408 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8409 "cut'.\n"
8410 "\n"
8411 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8412 msgstr ""
8413
8414 #
8415 msgid ""
8416 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8417 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8418 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8419 msgstr ""
8420 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8421 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8422
8423 #
8424 msgid ""
8425 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8426 "\n"
8427 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8428 "navigate to the video entries.\n"
8429 "\n"
8430 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8431 "\n"
8432 "Press info to see the movie description.\n"
8433 "\n"
8434 "Press the Menu button for additional options.\n"
8435 "\n"
8436 "The Help button shows this help again."
8437 msgstr ""
8438
8439 #
8440 msgid ""
8441 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8442 "\n"
8443 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8444 "matching your search term.\n"
8445 "\n"
8446 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8447 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8448 "\n"
8449 "Press exit to get back to the input field."
8450 msgstr ""
8451
8452 #
8453 msgid ""
8454 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8455 "\n"
8456 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8457 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8458 "cleaned up.\n"
8459 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #
8463 msgid ""
8464 "Welcome.\n"
8465 "\n"
8466 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8467 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8468 "\n"
8469 "Press OK to start configuring your network"
8470 msgstr ""
8471
8472 #
8473 msgid ""
8474 "Welcome.\n"
8475 "\n"
8476 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8477 "descriptions for common settings."
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 msgid ""
8482 "Welcome.\n"
8483 "\n"
8484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8486 msgstr ""
8487 "Bem Vindo.\n"
8488 "\n"
8489 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8490 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8491
8492 #
8493 msgid "Welcome..."
8494 msgstr ""
8495
8496 #
8497 msgid "West"
8498 msgstr "Este"
8499
8500 #
8501 msgid "What do you want to scan?"
8502 msgstr "O que deseja procurar?"
8503
8504 #
8505 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8506 msgstr ""
8507
8508 msgid ""
8509 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8510 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8511 msgstr ""
8512
8513 #
8514 msgid ""
8515 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8516 "timer with the same description already exists in the timer list."
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid ""
8521 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8522 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8523 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8524 "automatically!\n"
8525 "\n"
8526 "Really do a factory reset?"
8527 msgstr ""
8528
8529 #
8530 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8531 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8532
8533 #
8534 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid "Wireless LAN"
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid "Wireless Network"
8543 msgstr ""
8544
8545 #
8546 msgid "Wireless Network State"
8547 msgstr ""
8548
8549 msgid "Wireless network connection setup"
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid "Wireless network connection setup."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid "Wireless network state"
8556 msgstr ""
8557
8558 msgid ""
8559 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8560 "channels)."
8561 msgstr ""
8562
8563 msgid ""
8564 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8565 "drive.\n"
8566 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8567 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8568 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8572 msgstr ""
8573
8574 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8575 msgstr ""
8576
8577 msgid ""
8578 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8579 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8580 msgstr ""
8581
8582 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid ""
8586 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8587 msgstr ""
8588
8589 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8590 msgstr ""
8591
8592 msgid ""
8593 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8594 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8595 "original channel after execution."
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid ""
8599 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8600 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid ""
8604 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8605 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8606 "each of them.\n"
8607 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid ""
8611 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8612 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8613 msgstr ""
8614
8615 msgid ""
8616 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8617 "by satellite with a connected dish positioner."
8618 msgstr ""
8619
8620 msgid ""
8621 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8622 "DiSEqC compatibility and errors."
8623 msgstr ""
8624
8625 msgid ""
8626 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8627 "Dreambox image.\n"
8628 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid ""
8632 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8633 msgstr ""
8634
8635 msgid ""
8636 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8637 "motorized dish."
8638 msgstr ""
8639
8640 msgid ""
8641 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8642 "settings."
8643 msgstr ""
8644
8645 #
8646 msgid ""
8647 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8648 "alternative service it is restricted to."
8649 msgstr ""
8650
8651 #
8652 msgid ""
8653 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8654 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8655 msgstr ""
8656
8657 #
8658 msgid "Wizard"
8659 msgstr ""
8660
8661 #
8662 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8663 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8664
8665 #
8666 msgid "Write failed!"
8667 msgstr ""
8668
8669 #
8670 msgid "YPbPr"
8671 msgstr "YPbPr"
8672
8673 #
8674 msgid "Year"
8675 msgstr "Ano"
8676
8677 #
8678 msgid "Yes"
8679 msgstr "Sim"
8680
8681 #
8682 msgid "Yes to all"
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid "Yes, always"
8686 msgstr ""
8687
8688 #
8689 msgid "Yes, and delete this movie"
8690 msgstr ""
8691
8692 #
8693 msgid "Yes, and don't ask again"
8694 msgstr ""
8695
8696 #
8697 msgid "Yes, backup my settings!"
8698 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8699
8700 #
8701 msgid "Yes, but play next video"
8702 msgstr ""
8703
8704 #
8705 msgid "Yes, but play previous video"
8706 msgstr ""
8707
8708 #
8709 msgid "Yes, do a manual scan now"
8710 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8711
8712 #
8713 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8714 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8715
8716 #
8717 msgid "Yes, do another manual scan now"
8718 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8719
8720 #
8721 msgid "Yes, keep them."
8722 msgstr ""
8723
8724 #
8725 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8726 msgstr "Sim, desligar agora"
8727
8728 #
8729 msgid "Yes, restore the settings now"
8730 msgstr "Sim, guardar as definições"
8731
8732 #
8733 msgid "Yes, returning to movie list"
8734 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8735
8736 #
8737 msgid "Yes, view the tutorial"
8738 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8739
8740 #
8741 msgid "You can cancel the installation."
8742 msgstr ""
8743
8744 #
8745 msgid "You can cancel the removal."
8746 msgstr ""
8747
8748 #
8749 msgid ""
8750 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8751 "want to be installed."
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "You can choose, what you want to install..."
8756 msgstr ""
8757
8758 #
8759 msgid "You can install this plugin."
8760 msgstr ""
8761
8762 #
8763 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8764 msgstr ""
8765
8766 #
8767 msgid "You can remove this plugin."
8768 msgstr ""
8769
8770 #
8771 msgid ""
8772 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8773 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8774 "in title' is what is looked for in the EPG."
8775 msgstr ""
8776
8777 msgid ""
8778 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8779 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8780 "is also included."
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "You cannot delete this!"
8785 msgstr "Não é possivel apagar"
8786
8787 #
8788 msgid "You chose not to install any default services lists."
8789 msgstr ""
8790
8791 #
8792 msgid ""
8793 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8794 "default settings later in the settings menu."
8795 msgstr ""
8796
8797 #
8798 msgid ""
8799 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8800 msgstr ""
8801
8802 #
8803 msgid ""
8804 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8805 "AutoTimer.\n"
8806 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8807 msgstr ""
8808
8809 msgid "You didn't select a channel to record from."
8810 msgstr ""
8811
8812 #
8813 #, python-format
8814 msgid ""
8815 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8816 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8817 msgstr ""
8818
8819 #
8820 msgid ""
8821 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8822 "now."
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid ""
8827 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8828 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8829 msgstr ""
8830
8831 #
8832 msgid ""
8833 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8834 "restore. Please press OK to start the restore now."
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 #, python-format
8839 msgid "You have to wait %s!"
8840 msgstr "Espere por favor %s!"
8841
8842 #
8843 msgid ""
8844 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8845 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8846 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8847 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8848 "your settings."
8849 msgstr ""
8850 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8851 "dm7025.de.\n"
8852 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8853 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8854
8855 msgid ""
8856 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8857 "\n"
8858 "Do you want to set the pin now?"
8859 msgstr ""
8860
8861 #
8862 msgid ""
8863 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8864 "list?\n"
8865 "\n"
8866 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8867 msgstr ""
8868
8869 #
8870 msgid ""
8871 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8872 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8873 msgstr ""
8874
8875 #
8876 msgid ""
8877 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8878 "\n"
8879 "Your internet connection is working now.\n"
8880 "\n"
8881 msgstr ""
8882
8883 #
8884 msgid ""
8885 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8886 "\n"
8887 "Your internet connection is working now.\n"
8888 "\n"
8889 "Please press OK to continue."
8890 msgstr ""
8891
8892 #
8893 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8894 msgstr ""
8895
8896 #
8897 msgid ""
8898 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8899 "process."
8900 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8901
8902 #
8903 msgid ""
8904 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8905 "blank dual layer DVD!"
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 #, python-format
8910 msgid ""
8911 "Your config file is not well-formed:\n"
8912 "%s"
8913 msgstr ""
8914
8915 #
8916 msgid "Your current collection will get lost!"
8917 msgstr ""
8918
8919 #
8920 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8921 msgstr "A Desligar. "
8922
8923 #
8924 msgid ""
8925 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8926 "try again."
8927 msgstr ""
8928 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8929 "favor e tente outra vez. "
8930
8931 #
8932 msgid "Your email address:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #
8936 msgid ""
8937 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8938 "Press OK to start upgrade."
8939 msgstr ""
8940 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8941 "Carregue OK para iniciar"
8942
8943 #
8944 msgid ""
8945 "Your internet connection is not working!\n"
8946 "Please choose what you want to do next."
8947 msgstr ""
8948
8949 #
8950 msgid "Your name (optional):"
8951 msgstr ""
8952
8953 #
8954 msgid "Your network configuration has been activated."
8955 msgstr ""
8956
8957 msgid "Your network is not working. Please try again."
8958 msgstr ""
8959
8960 #
8961 msgid "Your network mount has been activated."
8962 msgstr ""
8963
8964 #
8965 msgid "Your network mount has been removed."
8966 msgstr ""
8967
8968 #
8969 msgid "Your network mount has been updated."
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid ""
8974 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8975 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8976 "\n"
8977 "Please choose what you want to do next."
8978 msgstr ""
8979
8980 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8981 msgstr ""
8982
8983 #
8984 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8985 msgstr ""
8986
8987 #
8988 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8989 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
8990
8991 #
8992 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8993 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
8994
8995 #
8996 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8997 msgstr ""
8998
8999 msgid "Zap between commercials"
9000 msgstr ""
9001
9002 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9003 msgstr ""
9004
9005 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9006 msgstr ""
9007
9008 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9009 msgstr ""
9010
9011 msgid "Zydas"
9012 msgstr ""
9013
9014 #
9015 msgid "[alternative edit]"
9016 msgstr "[alternative edit]"
9017
9018 #
9019 msgid "[bouquet edit]"
9020 msgstr "[editar bouquet]"
9021
9022 #
9023 msgid "[favourite edit]"
9024 msgstr "[editar favorito]"
9025
9026 #
9027 msgid "[move mode]"
9028 msgstr "[modo desloca]"
9029
9030 msgid "a HD skin from Kerni"
9031 msgstr ""
9032
9033 #
9034 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9039 msgstr ""
9040
9041 #
9042 msgid "abort alternatives edit"
9043 msgstr "abortar a edição de alternativas"
9044
9045 #
9046 msgid "abort bouquet edit"
9047 msgstr "Cancelar a edição"
9048
9049 #
9050 msgid "abort favourites edit"
9051 msgstr "Cancelar a edição"
9052
9053 #
9054 msgid "about to start"
9055 msgstr "A iniciar"
9056
9057 #
9058 msgid "activate current configuration"
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 msgid "activate network adapter configuration"
9063 msgstr ""
9064
9065 #
9066 msgid "add AutoTimer..."
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "add Provider"
9071 msgstr ""
9072
9073 #
9074 msgid "add Service"
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 msgid "add a nameserver entry"
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 msgid "add alternatives"
9083 msgstr "adicionar alternativas"
9084
9085 #
9086 msgid "add bookmark"
9087 msgstr ""
9088
9089 #
9090 msgid "add bouquet"
9091 msgstr "Adicionar bouquet"
9092
9093 #
9094 msgid "add directory to playlist"
9095 msgstr "Adicionar pasta á lista"
9096
9097 #
9098 msgid "add file to playlist"
9099 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
9100
9101 #
9102 msgid "add files to playlist"
9103 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
9104
9105 #
9106 msgid "add filters"
9107 msgstr ""
9108
9109 #
9110 msgid "add marker"
9111 msgstr "Adicionar marca"
9112
9113 #
9114 msgid "add recording (enter recording duration)"
9115 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9116
9117 #
9118 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9119 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9120
9121 #
9122 msgid "add recording (indefinitely)"
9123 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9124
9125 #
9126 msgid "add recording (stop after current event)"
9127 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9128
9129 #
9130 msgid "add service to bouquet"
9131 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9132
9133 #
9134 msgid "add service to favourites"
9135 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9136
9137 #
9138 msgid "add services"
9139 msgstr ""
9140
9141 msgid "add tags to recorded movies"
9142 msgstr ""
9143
9144 #
9145 msgid "add to parental protection"
9146 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9147
9148 #
9149 msgid "advanced"
9150 msgstr "Avançados"
9151
9152 #
9153 msgid "alphabetic sort"
9154 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9155
9156 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9157 msgstr ""
9158
9159 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9160 msgstr ""
9161
9162 msgid ""
9163 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9164 msgstr ""
9165
9166 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9167 msgstr ""
9168
9169 #
9170 msgid "assigned CAIds:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 msgid "assigned Services/Provider:"
9175 msgstr ""
9176
9177 msgid "at beginning"
9178 msgstr ""
9179
9180 msgid "at end"
9181 msgstr ""
9182
9183 #
9184 #, python-format
9185 msgid "audio track (%s) format"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 #, python-format
9190 msgid "audio track (%s) language"
9191 msgstr ""
9192
9193 #
9194 msgid "audio tracks"
9195 msgstr ""
9196
9197 #
9198 msgid "auto"
9199 msgstr ""
9200
9201 msgid "autotimers need a match attribute"
9202 msgstr ""
9203
9204 #
9205 msgid "available"
9206 msgstr ""
9207
9208 #
9209 msgid "back"
9210 msgstr "Atrás"
9211
9212 #
9213 msgid "background image"
9214 msgstr ""
9215
9216 #
9217 msgid "backgroundcolor"
9218 msgstr ""
9219
9220 #
9221 msgid "better"
9222 msgstr "melhor"
9223
9224 #
9225 msgid "black"
9226 msgstr ""
9227
9228 #
9229 msgid "blacklist"
9230 msgstr "Lista negra"
9231
9232 #
9233 msgid "blue"
9234 msgstr ""
9235
9236 msgid "bob"
9237 msgstr ""
9238
9239 #
9240 #, python-format
9241 msgid "burn audio track (%s)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #
9245 msgid "case-insensitive search"
9246 msgstr ""
9247
9248 #
9249 msgid "case-sensitive search"
9250 msgstr ""
9251
9252 #
9253 msgid "change recording (duration)"
9254 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9255
9256 #
9257 msgid "change recording (endtime)"
9258 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9259
9260 #
9261 msgid "chapters"
9262 msgstr ""
9263
9264 #
9265 msgid "circular left"
9266 msgstr "circular esquerda"
9267
9268 #
9269 msgid "circular right"
9270 msgstr "circular direita"
9271
9272 #
9273 msgid "clear playlist"
9274 msgstr "Limpar lista"
9275
9276 #
9277 msgid "complex"
9278 msgstr "complexo"
9279
9280 msgid "config changed."
9281 msgstr ""
9282
9283 #
9284 msgid "config menu"
9285 msgstr "Menu de configuração"
9286
9287 #
9288 msgid "confirmed"
9289 msgstr ""
9290
9291 #
9292 msgid "connected"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "continue"
9297 msgstr "continuar"
9298
9299 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9300 msgstr ""
9301
9302 #
9303 msgid "copy to bouquets"
9304 msgstr "copiar para bouquets"
9305
9306 #
9307 msgid "could not be removed"
9308 msgstr ""
9309
9310 #
9311 msgid "create directory"
9312 msgstr ""
9313
9314 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9315 msgstr ""
9316
9317 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9318 msgstr ""
9319
9320 #, python-format
9321 msgid "currently installed image: %s"
9322 msgstr ""
9323
9324 #
9325 msgid "daily"
9326 msgstr "diário"
9327
9328 #
9329 msgid "day"
9330 msgstr ""
9331
9332 msgid "default"
9333 msgstr ""
9334
9335 #
9336 msgid "delete"
9337 msgstr "eliminar"
9338
9339 #
9340 msgid "delete cut"
9341 msgstr "eliminar corte"
9342
9343 #
9344 msgid "delete file"
9345 msgstr ""
9346
9347 #
9348 msgid "delete playlist entry"
9349 msgstr "apagar entradads na lista"
9350
9351 #
9352 msgid "delete saved playlist"
9353 msgstr "apagar lista gravada"
9354
9355 #
9356 msgid "delete..."
9357 msgstr "eliminar..."
9358
9359 msgid "description"
9360 msgstr ""
9361
9362 #
9363 msgid "disable"
9364 msgstr "desactivar"
9365
9366 #
9367 msgid "disable move mode"
9368 msgstr "desactivar modo deslocar"
9369
9370 #
9371 msgid "disabled"
9372 msgstr "desactivar"
9373
9374 #
9375 msgid "disconnected"
9376 msgstr ""
9377
9378 #
9379 msgid "do not change"
9380 msgstr "Não alterar"
9381
9382 #
9383 msgid "do nothing"
9384 msgstr "espere"
9385
9386 #
9387 msgid "don't record"
9388 msgstr "não gravar"
9389
9390 #
9391 msgid "done!"
9392 msgstr "concluido!"
9393
9394 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9395 msgstr ""
9396
9397 #
9398 msgid "edit alternatives"
9399 msgstr "editar alternativas"
9400
9401 #
9402 msgid "edit filters"
9403 msgstr ""
9404
9405 #
9406 msgid "edit services"
9407 msgstr ""
9408
9409 #
9410 msgid "empty"
9411 msgstr "vazio"
9412
9413 #
9414 msgid "enable"
9415 msgstr "activar"
9416
9417 #
9418 msgid "enable bouquet edit"
9419 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9420
9421 #
9422 msgid "enable favourite edit"
9423 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9424
9425 #
9426 msgid "enable move mode"
9427 msgstr "activar modo deslocar"
9428
9429 #
9430 msgid "enabled"
9431 msgstr "activo"
9432
9433 #
9434 msgid "end alternatives edit"
9435 msgstr "terminar edições alternativas"
9436
9437 #
9438 msgid "end bouquet edit"
9439 msgstr "terminar edição de bouquets"
9440
9441 #
9442 msgid "end cut here"
9443 msgstr "terminar corte aqui"
9444
9445 #
9446 msgid "end favourites edit"
9447 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9448
9449 #
9450 msgid "enter hidden network SSID"
9451 msgstr ""
9452
9453 #
9454 msgid "equal to"
9455 msgstr ""
9456
9457 #
9458 msgid "exact match"
9459 msgstr ""
9460
9461 #
9462 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9463 msgstr ""
9464
9465 #
9466 msgid "exit mediaplayer"
9467 msgstr "Saír do mediaplayer"
9468
9469 #
9470 msgid "exit movielist"
9471 msgstr "Saír da lista de filmes"
9472
9473 #
9474 msgid "exit nameserver configuration"
9475 msgstr ""
9476
9477 #
9478 msgid "exit network adapter configuration"
9479 msgstr ""
9480
9481 #
9482 msgid "exit network interface list"
9483 msgstr ""
9484
9485 #
9486 msgid "exit networkadapter setup menu"
9487 msgstr ""
9488
9489 #
9490 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #
9494 msgid "filename"
9495 msgstr ""
9496
9497 #
9498 msgid "fine-tune your display"
9499 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9500
9501 #
9502 msgid "forward to the next chapter"
9503 msgstr ""
9504
9505 #
9506 msgid "free"
9507 msgstr ""
9508
9509 #
9510 msgid "free diskspace"
9511 msgstr "Espaço livre"
9512
9513 #
9514 msgid "go to deep standby"
9515 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9516
9517 #
9518 msgid "go to standby"
9519 msgstr "Ir para Standy"
9520
9521 #
9522 msgid "grab this frame as bitmap"
9523 msgstr ""
9524
9525 #
9526 msgid "green"
9527 msgstr ""
9528
9529 #
9530 msgid "hear radio..."
9531 msgstr "Ouvir radio..."
9532
9533 #
9534 msgid "help..."
9535 msgstr "ajuda..."
9536
9537 #
9538 msgid "hide extended description"
9539 msgstr "ocultar descrição"
9540
9541 #
9542 msgid "hide player"
9543 msgstr "Esconder reprodutor"
9544
9545 #
9546 msgid "horizontal"
9547 msgstr "horizontal"
9548
9549 #
9550 msgid "hour"
9551 msgstr "hora"
9552
9553 #
9554 msgid "hours"
9555 msgstr "horas"
9556
9557 #
9558 msgid "immediate shutdown"
9559 msgstr "Desligar imediatamente"
9560
9561 #
9562 msgid "in Description"
9563 msgstr ""
9564
9565 #
9566 msgid "in Shortdescription"
9567 msgstr ""
9568
9569 #
9570 msgid "in Title"
9571 msgstr ""
9572
9573 #
9574 msgid "init module"
9575 msgstr "iniciar modulo"
9576
9577 #
9578 msgid "init modules"
9579 msgstr ""
9580
9581 #
9582 msgid "insert mark here"
9583 msgstr "inserir marca"
9584
9585 #
9586 msgid "jump back to the previous title"
9587 msgstr ""
9588
9589 #
9590 msgid "jump forward to the next title"
9591 msgstr ""
9592
9593 #
9594 msgid "jump to listbegin"
9595 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9596
9597 #
9598 msgid "jump to listend"
9599 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9600
9601 #
9602 msgid "jump to next marked position"
9603 msgstr "saltar para a próxima marca"
9604
9605 #
9606 msgid "jump to previous marked position"
9607 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9608
9609 #
9610 msgid "leave movie player..."
9611 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9612
9613 #
9614 msgid "left"
9615 msgstr "esquerda"
9616
9617 #
9618 msgid "length"
9619 msgstr ""
9620
9621 #
9622 msgid "list of EPG views..."
9623 msgstr ""
9624
9625 #
9626 msgid "list style compact"
9627 msgstr "estilo de lista compacto"
9628
9629 #
9630 msgid "list style compact with description"
9631 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9632
9633 #
9634 msgid "list style default"
9635 msgstr "estilo da lista normal "
9636
9637 #
9638 msgid "list style single line"
9639 msgstr "estilo de lista de linha única"
9640
9641 #
9642 msgid "load playlist"
9643 msgstr "carregar lista"
9644
9645 #
9646 msgid "locked"
9647 msgstr "Sintonizado"
9648
9649 #
9650 msgid "loopthrough to"
9651 msgstr ""
9652
9653 #
9654 msgid "manual"
9655 msgstr "manual"
9656
9657 #
9658 msgid "menu"
9659 msgstr "menu"
9660
9661 #
9662 msgid "menulist"
9663 msgstr ""
9664
9665 #
9666 msgid "mins"
9667 msgstr "mins"
9668
9669 #
9670 msgid "minute"
9671 msgstr "minutos"
9672
9673 #
9674 msgid "minutes"
9675 msgstr "minutos"
9676
9677 msgid "missing parameter \"id\""
9678 msgstr ""
9679
9680 #
9681 msgid "month"
9682 msgstr ""
9683
9684 #
9685 msgid "move PiP to main picture"
9686 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9687
9688 #
9689 msgid "move down to last entry"
9690 msgstr ""
9691
9692 #
9693 msgid "move down to next entry"
9694 msgstr ""
9695
9696 #
9697 msgid "move up to first entry"
9698 msgstr ""
9699
9700 #
9701 msgid "move up to previous entry"
9702 msgstr ""
9703
9704 #
9705 msgid "movie list"
9706 msgstr "lista de filmes"
9707
9708 #
9709 msgid "multinorm"
9710 msgstr "multinorma"
9711
9712 #
9713 msgid "never"
9714 msgstr "nunca"
9715
9716 #
9717 msgid "next channel"
9718 msgstr "proximo canal"
9719
9720 #
9721 msgid "next channel in history"
9722 msgstr "proxima canal na memoria"
9723
9724 #
9725 msgid "no"
9726 msgstr "não"
9727
9728 #
9729 msgid "no CAId selected"
9730 msgstr ""
9731
9732 #
9733 msgid "no CI slots found"
9734 msgstr ""
9735
9736 #
9737 msgid "no HDD found"
9738 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9739
9740 #
9741 msgid "no Services/Providers selected"
9742 msgstr ""
9743
9744 #
9745 msgid "no module found"
9746 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9747
9748 #
9749 msgid "no standby"
9750 msgstr "não em modo espera"
9751
9752 #
9753 msgid "no timeout"
9754 msgstr "no timeout"
9755
9756 #
9757 msgid "none"
9758 msgstr "nenhum"
9759
9760 #
9761 msgid "not configured"
9762 msgstr ""
9763
9764 #
9765 msgid "not locked"
9766 msgstr "Não esta sintonizado"
9767
9768 msgid "not supported"
9769 msgstr ""
9770
9771 #
9772 msgid "not used"
9773 msgstr ""
9774
9775 #
9776 msgid "nothing connected"
9777 msgstr "Não conectado"
9778
9779 #
9780 msgid "of a DUAL layer medium used."
9781 msgstr ""
9782
9783 #
9784 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9785 msgstr ""
9786
9787 #
9788 msgid "off"
9789 msgstr "desligado"
9790
9791 #
9792 msgid "on"
9793 msgstr "ligado"
9794
9795 #
9796 msgid "on READ ONLY medium."
9797 msgstr ""
9798
9799 #
9800 msgid "on Weekday"
9801 msgstr ""
9802
9803 #
9804 msgid "once"
9805 msgstr "Uma só vez"
9806
9807 #
9808 msgid "open nameserver configuration"
9809 msgstr ""
9810
9811 #
9812 msgid "open servicelist"
9813 msgstr "Abrir lista de canais"
9814
9815 #
9816 msgid "open servicelist(down)"
9817 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9818
9819 #
9820 msgid "open servicelist(up)"
9821 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9822
9823 #
9824 msgid "partial match"
9825 msgstr ""
9826
9827 #
9828 msgid "pass"
9829 msgstr "passar"
9830
9831 #
9832 msgid "pause"
9833 msgstr "pausa"
9834
9835 #
9836 msgid "play entry"
9837 msgstr "iniciar"
9838
9839 #
9840 msgid "play from next mark or playlist entry"
9841 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9842
9843 #
9844 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9845 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9846
9847 #
9848 msgid "please press OK when ready"
9849 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9850
9851 #
9852 msgid "please wait, loading picture..."
9853 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9854
9855 #
9856 msgid "previous channel"
9857 msgstr "canal anterior"
9858
9859 #
9860 msgid "previous channel in history"
9861 msgstr "canal anterior na memória"
9862
9863 #
9864 msgid "record"
9865 msgstr "gravar"
9866
9867 #
9868 msgid "recording..."
9869 msgstr "a gravar..."
9870
9871 #
9872 msgid "red"
9873 msgstr ""
9874
9875 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9876 msgstr ""
9877
9878 #
9879 msgid "remove a nameserver entry"
9880 msgstr ""
9881
9882 #
9883 msgid "remove after this position"
9884 msgstr "Remover depois desta posição"
9885
9886 #
9887 msgid "remove all alternatives"
9888 msgstr "remover todas alternativas"
9889
9890 #
9891 msgid "remove all new found flags"
9892 msgstr "remover as novas flags"
9893
9894 #
9895 msgid "remove before this position"
9896 msgstr "Remover antes desta posição"
9897
9898 #
9899 msgid "remove bookmark"
9900 msgstr ""
9901
9902 #
9903 msgid "remove directory"
9904 msgstr ""
9905
9906 #
9907 msgid "remove entry"
9908 msgstr "Remover entrada"
9909
9910 #
9911 msgid "remove from parental protection"
9912 msgstr "Remover do controle paternal"
9913
9914 #
9915 msgid "remove new found flag"
9916 msgstr "Remover a nova flag"
9917
9918 #
9919 msgid "remove selected satellite"
9920 msgstr ""
9921
9922 #
9923 msgid "remove this mark"
9924 msgstr "Remover esta marca"
9925
9926 #
9927 msgid "repeat playlist"
9928 msgstr ""
9929
9930 #
9931 msgid "repeated"
9932 msgstr "Repetido"
9933
9934 #
9935 msgid "rewind to the previous chapter"
9936 msgstr ""
9937
9938 #
9939 msgid "right"
9940 msgstr "direita"
9941
9942 #
9943 msgid "save last directory on exit"
9944 msgstr ""
9945
9946 #
9947 msgid "save playlist"
9948 msgstr "guardar lista"
9949
9950 #
9951 msgid "save playlist on exit"
9952 msgstr ""
9953
9954 #
9955 msgid "scan done!"
9956 msgstr "Scan completo!"
9957
9958 #
9959 #, python-format
9960 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9961 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9962
9963 #
9964 msgid "scan state"
9965 msgstr "Estado da busca"
9966
9967 #
9968 msgid "second"
9969 msgstr "Segundo"
9970
9971 #
9972 msgid "second cable of motorized LNB"
9973 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9974
9975 #
9976 msgid "seconds"
9977 msgstr "segundos"
9978
9979 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9980 msgstr ""
9981
9982 #
9983 msgid "select"
9984 msgstr ""
9985
9986 #
9987 msgid "select CAId"
9988 msgstr ""
9989
9990 #
9991 msgid "select CAId's"
9992 msgstr ""
9993
9994 #
9995 msgid "select interface"
9996 msgstr ""
9997
9998 #
9999 msgid "select menu entry"
10000 msgstr ""
10001
10002 #
10003 msgid "select movie"
10004 msgstr "seleccione o filme"
10005
10006 #
10007 msgid "select the movie path"
10008 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
10009
10010 msgid "service PIN"
10011 msgstr ""
10012
10013 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10014 msgstr ""
10015
10016 #
10017 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10018 msgstr ""
10019
10020 msgid "setup PIN"
10021 msgstr ""
10022
10023 #
10024 msgid "show DVD main menu"
10025 msgstr ""
10026
10027 #
10028 msgid "show EPG..."
10029 msgstr "Mostar EPG..."
10030
10031 #
10032 msgid "show Infoline"
10033 msgstr ""
10034
10035 #
10036 msgid "show all"
10037 msgstr "mostrar todos"
10038
10039 #
10040 msgid "show alternatives"
10041 msgstr "ver alternativas"
10042
10043 #
10044 msgid "show event details"
10045 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
10046
10047 #
10048 msgid "show extended description"
10049 msgstr "mostrar descrição"
10050
10051 #
10052 msgid "show first selected tag"
10053 msgstr ""
10054
10055 #
10056 msgid "show second selected tag"
10057 msgstr ""
10058
10059 #
10060 msgid "show shutdown menu"
10061 msgstr "Mostrar menu desligar"
10062
10063 #
10064 msgid "show single service EPG..."
10065 msgstr "mostrar EPG simples"
10066
10067 #
10068 msgid "show tag menu"
10069 msgstr "mostrar menu de marcas"
10070
10071 #
10072 msgid "show transponder info"
10073 msgstr "mostrar a info do transponder "
10074
10075 #
10076 msgid "shuffle playlist"
10077 msgstr "modo aleatório"
10078
10079 #
10080 msgid "shut down"
10081 msgstr ""
10082
10083 #
10084 msgid "shutdown"
10085 msgstr "Desligar"
10086
10087 #
10088 msgid "simple"
10089 msgstr "simples"
10090
10091 #
10092 msgid "skip backward"
10093 msgstr "Retroceder"
10094
10095 #
10096 msgid "skip backward (enter time)"
10097 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
10098
10099 #
10100 msgid "skip forward"
10101 msgstr "Avançar"
10102
10103 #
10104 msgid "skip forward (enter time)"
10105 msgstr "avançar (inserir tempo)"
10106
10107 #
10108 msgid "slide picture in loop"
10109 msgstr ""
10110
10111 #
10112 msgid "sort by date"
10113 msgstr "ordenar por data"
10114
10115 #
10116 msgid "special characters"
10117 msgstr ""
10118
10119 #
10120 msgid "standard"
10121 msgstr "standard"
10122
10123 #
10124 msgid "standby"
10125 msgstr "standby"
10126
10127 #
10128 msgid "start cut here"
10129 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10130
10131 #
10132 msgid "start directory"
10133 msgstr ""
10134
10135 #
10136 msgid "start timeshift"
10137 msgstr "Iniciar timeshift"
10138
10139 #
10140 msgid "stereo"
10141 msgstr "Estereo"
10142
10143 #
10144 msgid "stop PiP"
10145 msgstr "stop PiP"
10146
10147 #
10148 msgid "stop entry"
10149 msgstr "parar"
10150
10151 #
10152 msgid "stop recording"
10153 msgstr "Parar a gravação"
10154
10155 #
10156 msgid "stop timeshift"
10157 msgstr "Parar timeshift"
10158
10159 #
10160 msgid "swap PiP and main picture"
10161 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10162
10163 #
10164 msgid "switch to bookmarks"
10165 msgstr ""
10166
10167 #
10168 msgid "switch to filelist"
10169 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10170
10171 #
10172 msgid "switch to playlist"
10173 msgstr "Ver a lista"
10174
10175 #
10176 msgid "switch to the next angle"
10177 msgstr ""
10178
10179 #
10180 msgid "switch to the next audio track"
10181 msgstr ""
10182
10183 #
10184 msgid "switch to the next subtitle language"
10185 msgstr ""
10186
10187 #
10188 msgid "template file"
10189 msgstr ""
10190
10191 #
10192 msgid "textcolor"
10193 msgstr ""
10194
10195 #
10196 msgid "this recording"
10197 msgstr "esta gravção"
10198
10199 #
10200 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10201 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10202
10203 #
10204 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10205 msgstr "marcar na posição actual"
10206
10207 #
10208 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10209 msgstr ""
10210
10211 msgid "tuner is not supported"
10212 msgstr ""
10213
10214 #, python-format
10215 msgid "unable to find timer with id %i"
10216 msgstr ""
10217
10218 #
10219 msgid "unavailable"
10220 msgstr ""
10221
10222 #
10223 msgid "unconfirmed"
10224 msgstr ""
10225
10226 #
10227 msgid "unknown"
10228 msgstr ""
10229
10230 #
10231 msgid "unknown service"
10232 msgstr "Desconhecido"
10233
10234 #
10235 msgid "until standby/restart"
10236 msgstr ""
10237
10238 #
10239 msgid "use as HDD replacement"
10240 msgstr ""
10241
10242 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10243 msgstr ""
10244
10245 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10246 msgstr ""
10247
10248 #
10249 msgid "user defined"
10250 msgstr "Definido pelo utilizador"
10251
10252 #
10253 msgid "vertical"
10254 msgstr "vertical"
10255
10256 #
10257 msgid "view extensions..."
10258 msgstr "ver extensões"
10259
10260 #
10261 msgid "view recordings..."
10262 msgstr "ver gravações..."
10263
10264 #
10265 msgid "wait for ci..."
10266 msgstr "espere pela ci..."
10267
10268 #
10269 msgid "wait for mmi..."
10270 msgstr "espere pelo mmi..."
10271
10272 #
10273 msgid "waiting"
10274 msgstr "Em espera"
10275
10276 #
10277 msgid "was removed successfully"
10278 msgstr ""
10279
10280 #
10281 msgid "weekly"
10282 msgstr "Semanal"
10283
10284 #
10285 msgid "whitelist"
10286 msgstr "Lista Branca"
10287
10288 msgid "wireless network interface"
10289 msgstr ""
10290
10291 #
10292 msgid "working"
10293 msgstr ""
10294
10295 #
10296 msgid "yellow"
10297 msgstr ""
10298
10299 #
10300 msgid "yes"
10301 msgstr "Sim"
10302
10303 #
10304 msgid "yes (keep feeds)"
10305 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10306
10307 #
10308 msgid ""
10309 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10310 "assistance before rebooting your dreambox."
10311 msgstr ""
10312 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10313 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10314
10315 #
10316 msgid "zap"
10317 msgstr "zap"
10318
10319 #
10320 msgid "zapped"
10321 msgstr "zapped"
10322
10323 #
10324 #~ msgid ""
10325 #~ "\n"
10326 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10327 #~ msgstr ""
10328 #~ "\n"
10329 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10330
10331 #
10332 #~ msgid "\"?"
10333 #~ msgstr "\"?"
10334
10335 #
10336 #~ msgid "#003258"
10337 #~ msgstr "#003258"
10338
10339 #
10340 #~ msgid "#33294a6b"
10341 #~ msgstr "#33294a6b"
10342
10343 #
10344 #~ msgid "#77ffffff"
10345 #~ msgstr "#77ffffff"
10346
10347 #
10348 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10349 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10350
10351 #
10352 #~ msgid "/var directory"
10353 #~ msgstr "directoria /var "
10354
10355 #
10356 #~ msgid "50 Hz"
10357 #~ msgstr "50 Hz"
10358
10359 #
10360 #~ msgid "AGC"
10361 #~ msgstr "AGC"
10362
10363 #
10364 #~ msgid "AGC:"
10365 #~ msgstr "AGC:"
10366
10367 #
10368 #~ msgid "Add files to playlist"
10369 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10370
10371 #
10372 #~ msgid "Add title..."
10373 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10374
10375 #
10376 #~ msgid "Advanced"
10377 #~ msgstr "Avançadas"
10378
10379 #
10380 #~ msgid "Album:"
10381 #~ msgstr "Album:"
10382
10383 #
10384 #~ msgid "All..."
10385 #~ msgstr "Todos..."
10386
10387 #
10388 #~ msgid "Backup"
10389 #~ msgstr "Restauro"
10390
10391 #
10392 #~ msgid "Backup Location"
10393 #~ msgstr "Local do Backup"
10394
10395 #
10396 #~ msgid "Backup Mode"
10397 #~ msgstr "Modo do Backup"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10401 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10402
10403 #
10404 #~ msgid "Burn"
10405 #~ msgstr "Gravar"
10406
10407 #
10408 #~ msgid "Burn DVD..."
10409 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10410
10411 #
10412 #~ msgid "CF Drive"
10413 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10414
10415 #
10416 #~ msgid "Call monitoring"
10417 #~ msgstr "Call monitoring"
10418
10419 #
10420 #~ msgid "Change service pin"
10421 #~ msgstr "Alterar o  PIN do canal"
10422
10423 #
10424 #~ msgid "Change service pins"
10425 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Change setup pin"
10429 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Choose Location"
10433 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Choose source"
10437 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10438
10439 #
10440 #~ msgid "Code rate high"
10441 #~ msgstr "Codigo alto"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Code rate low"
10445 #~ msgstr "Codigo baixo"
10446
10447 #
10448 #~ msgid "Coderate HP"
10449 #~ msgstr "Coderate HP"
10450
10451 #
10452 #~ msgid "Coderate LP"
10453 #~ msgstr "Coderate LP"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "Compact flash card"
10457 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10458
10459 #
10460 #~ msgid "Confirm"
10461 #~ msgstr "Confirme"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10465 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10466
10467 #
10468 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10469 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10470
10471 #
10472 #~ msgid ""
10473 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10474 #~ "failed! (%s)\n"
10475 #~ "retrying..."
10476 #~ msgstr ""
10477 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10478 #~ "falhou! (%s)\n"
10479 #~ "Tentar de novo..."
10480
10481 #
10482 #~ msgid "Default-Wizard"
10483 #~ msgstr "Assistente"
10484
10485 #
10486 #~ msgid "Device Setup..."
10487 #~ msgstr "Definições..."
10488
10489 #
10490 #~ msgid "Disable Subtitles"
10491 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10492
10493 #
10494 #~ msgid ""
10495 #~ "Disconnected from\n"
10496 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10497 #~ "retrying..."
10498 #~ msgstr ""
10499 #~ "Desligado de\n"
10500 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10501 #~ "a tentar..."
10502
10503 #
10504 #~ msgid ""
10505 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10506 #~ "the plugin \""
10507 #~ msgstr ""
10508 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10509 #~ "o plugin \""
10510
10511 #
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "Do you really want to download\n"
10514 #~ "the plugin \""
10515 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10516
10517 #
10518 #~ msgid ""
10519 #~ "Do you want to backup now?\n"
10520 #~ "After pressing OK, please wait!"
10521 #~ msgstr ""
10522 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10523 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10527 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10528
10529 #
10530 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10531 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "Edit current title"
10535 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10536
10537 #
10538 #~ msgid "Edit title..."
10539 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10540
10541 #
10542 #~ msgid "End"
10543 #~ msgstr "Terminar"
10544
10545 #
10546 #~ msgid ""
10547 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10548 #~ "\n"
10549 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10550 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10551 #~ "\n"
10552 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10553 #~ msgstr ""
10554 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10555 #~ "\n"
10556 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10557 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10558 #~ "\n"
10559 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10563 #~ msgstr "Velocidade do avance rapido"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10567 #~ msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Filesystem Check..."
10571 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10575 #~ msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10579 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Function not yet implemented"
10583 #~ msgstr "Função não implementada"
10584
10585 #
10586 #~ msgid "Games / Plugins"
10587 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10588
10589 #
10590 #~ msgid "Guard Interval"
10591 #~ msgstr "Intervalo"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "Guard interval mode"
10595 #~ msgstr "Manter  modo intervalo"
10596
10597 #
10598 #~ msgid "Hello!"
10599 #~ msgstr "Olá!!"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Hierarchy Information"
10603 #~ msgstr "Informação hierarquica"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Hierarchy mode"
10607 #~ msgstr "Modo Hierárquico"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10611 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Image-Upgrade"
10615 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Initialization..."
10619 #~ msgstr "A iniciar...."
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10623 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Invert display"
10627 #~ msgstr "Inverter o Display"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Language..."
10631 #~ msgstr "Idioma"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Movie Menu"
10635 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10639 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10640
10641 #
10642 #~ msgid "Network..."
10643 #~ msgstr "Rede..."
10644
10645 #
10646 #~ msgid "New DVD"
10647 #~ msgstr "Novo DVD"
10648
10649 #
10650 #~ msgid "New pin"
10651 #~ msgstr "Novo Pin"
10652
10653 #
10654 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10655 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10656
10657 #
10658 #~ msgid "Online-Upgrade"
10659 #~ msgstr "Actualiização Online"
10660
10661 #
10662 #~ msgid "Orbital Position"
10663 #~ msgstr "Posição Orbital"
10664
10665 #
10666 #~ msgid "Other..."
10667 #~ msgstr "Outros.."
10668
10669 #
10670 #~ msgid "Page"
10671 #~ msgstr "Página"
10672
10673 #
10674 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10675 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10676
10677 #
10678 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10679 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10680
10681 #
10682 #~ msgid "Polarity"
10683 #~ msgstr "Polaridade"
10684
10685 #
10686 #~ msgid "RSS Feed URI"
10687 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Really delete this timer?"
10691 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10692
10693 #
10694 #~ msgid ""
10695 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10696 #~ "now?"
10697 #~ msgstr ""
10698 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10699 #~ "reiniciar agora? "
10700
10701 #
10702 #~ msgid ""
10703 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10704 #~ "restart now?"
10705 #~ msgstr ""
10706 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10707 #~ "reiniciar agora? "
10708
10709 #
10710 #~ msgid ""
10711 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10712 #~ "shutdown now?"
10713 #~ msgstr ""
10714 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10715 #~ "desligar agora? "
10716
10717 #
10718 #~ msgid "Reenter new pin"
10719 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10720
10721 #
10722 #~ msgid "Replace current playlist"
10723 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10724
10725 #
10726 #~ msgid "Restart Enigma2"
10727 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10728
10729 #
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10732 #~ "settings now."
10733 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10734
10735 #
10736 #~ msgid "Rolloff"
10737 #~ msgstr "Rolloff"
10738
10739 #
10740 #~ msgid "Save current project to disk"
10741 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10742
10743 #
10744 #~ msgid "Save..."
10745 #~ msgstr "Guardar..."
10746
10747 #
10748 #~ msgid "Select audio mode"
10749 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10750
10751 #
10752 #~ msgid "Select video input"
10753 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10754
10755 #
10756 #~ msgid "Show files from %s"
10757 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10758
10759 #
10760 #~ msgid "Somewhere else"
10761 #~ msgstr "Algures"
10762
10763 #
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10766 #~ "\n"
10767 #~ "Please choose an other one."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10770 #~ "\n"
10771 #~ "Por favor seleccione outro."
10772
10773 #
10774 #~ msgid "Start"
10775 #~ msgstr "Iniciar"
10776
10777 #
10778 #~ msgid "Startwizard"
10779 #~ msgstr "Assistente"
10780
10781 #
10782 #~ msgid "Step "
10783 #~ msgstr "Avançar"
10784
10785 #
10786 #~ msgid "Stereo"
10787 #~ msgstr "Estereo"
10788
10789 #
10790 #~ msgid "Symbol Rate"
10791 #~ msgstr "Symbol Rate"
10792
10793 #
10794 #~ msgid "Symbolrate"
10795 #~ msgstr "Symbolrate"
10796
10797 #
10798 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10799 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10800
10801 #
10802 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10803 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10804
10805 #
10806 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10807 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Transmission Mode"
10811 #~ msgstr "Modo de Transmissão"
10812
10813 #
10814 #~ msgid "Transponder Type"
10815 #~ msgstr "Tipo deTransponder"
10816
10817 #
10818 #~ msgid "USB"
10819 #~ msgstr "USB"
10820
10821 #
10822 #~ msgid ""
10823 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10824 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10825 #~ "Error: "
10826 #~ msgstr ""
10827 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10828 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10829 #~ "Erro:"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10833 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10837 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10841 #~ msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
10842
10843 #
10844 #~ msgid "VCR Switch"
10845 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10846
10847 #
10848 #~ msgid ""
10849 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10850 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10851 #~ "Please press OK to begin."
10852 #~ msgstr ""
10853 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10854 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10855 #~ "Carregue OK para começar"
10856
10857 #
10858 #~ msgid "Wireless"
10859 #~ msgstr "Wireless"
10860
10861 #
10862 #~ msgid ""
10863 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10864 #~ "harddisk is not an option for you."
10865 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10866
10867 #
10868 #~ msgid ""
10869 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10870 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10871 #~ "backup to the harddisk!\n"
10872 #~ "Please press OK to start the backup now."
10873 #~ msgstr ""
10874 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10875 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10876 #~ "Carregue OK para iniciar."
10877
10878 #
10879 #~ msgid ""
10880 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10881 #~ "harddisk!\n"
10882 #~ "Please press OK to start the backup now."
10883 #~ msgstr ""
10884 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10885 #~ "Carregue OK para iniciar."
10886
10887 #
10888 #~ msgid ""
10889 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10890 #~ "backup now."
10891 #~ msgstr ""
10892 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10893
10894 #
10895 #~ msgid ""
10896 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10897 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10898 #~ "Do you want to define keywords now?"
10899 #~ msgstr ""
10900 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10901 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10902 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10903
10904 #
10905 #~ msgid ""
10906 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10907 #~ "\n"
10908 #~ "Do you want to set the pin now?"
10909 #~ msgstr ""
10910 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10911 #~ "\n"
10912 #~ "Introduzir PIN?"
10913
10914 #
10915 #~ msgid "You selected a playlist"
10916 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10917
10918 #
10919 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10920 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10921
10922 #
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "are you sure you want to restore\n"
10925 #~ "following backup:\n"
10926 #~ msgstr ""
10927 #~ "Deseja instalar\n"
10928 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10929
10930 #
10931 #~ msgid "by Exif"
10932 #~ msgstr "por Exif"
10933
10934 #
10935 #~ msgid "equal to Socket A"
10936 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10937
10938 #
10939 #~ msgid "full /etc directory"
10940 #~ msgstr "pasta full /etc "
10941
10942 #
10943 #~ msgid ""
10944 #~ "incoming call!\n"
10945 #~ "%s calls on %s!"
10946 #~ msgstr ""
10947 #~ "Chamada!\n"
10948 #~ "%s chamdas activas %s!"
10949
10950 #
10951 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10952 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10953
10954 #
10955 #~ msgid "no Picture found"
10956 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10957
10958 #
10959 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10960 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10961
10962 #
10963 #~ msgid "play next playlist entry"
10964 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10965
10966 #
10967 #~ msgid "play previous playlist entry"
10968 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10969
10970 #
10971 #~ msgid ""
10972 #~ "scan done!\n"
10973 #~ "%d services found!"
10974 #~ msgstr ""
10975 #~ "Busca Terminada!\n"
10976 #~ "%d Canais encontrados!"
10977
10978 #
10979 #~ msgid ""
10980 #~ "scan done!\n"
10981 #~ "No service found!"
10982 #~ msgstr ""
10983 #~ "Busca Terminada!\n"
10984 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10985
10986 #
10987 #~ msgid ""
10988 #~ "scan done!\n"
10989 #~ "One service found!"
10990 #~ msgstr ""
10991 #~ "Busca terminada!\n"
10992 #~ "Canal encontrado!"
10993
10994 #
10995 #~ msgid ""
10996 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10997 #~ "%d services found!"
10998 #~ msgstr ""
10999 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
11000 #~ "%d Canais encontrados!"
11001
11002 #
11003 #~ msgid "service pin"
11004 #~ msgstr "PIN do canal"
11005
11006 #
11007 #~ msgid "setup pin"
11008 #~ msgstr "Definir PIN"
11009
11010 #
11011 #~ msgid "show first tag"
11012 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
11013
11014 #
11015 #~ msgid "show second tag"
11016 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
11017
11018 #
11019 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11020 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
11021
11022 #
11023 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11024 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
11025
11026 #
11027 #~ msgid "text"
11028 #~ msgstr "texto"
11029
11030 #
11031 #~ msgid "until restart"
11032 #~ msgstr "Até reinicio"