Enigma2/Po: fix build and remove wrong strings. refs #425
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
10 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "After pressing OK, please wait!"
29 msgstr ""
30
31 #
32 msgid ""
33 "\n"
34 "Backup your Dreambox settings."
35 msgstr ""
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Edit the upgrade source address."
41 msgstr ""
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
47 msgstr ""
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Online update of your Dreambox software."
53 msgstr ""
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Press OK on your remote control to continue."
59 msgstr ""
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Restore your Dreambox settings."
65 msgstr ""
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Restore your Dreambox with a new firmware."
71 msgstr ""
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your backups by date."
77 msgstr ""
78
79 #
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Scan for local extensions and install them."
83 msgstr ""
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Scan for local packages and install them."
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Select your backup device.\n"
95 "Current device: "
96 msgstr ""
97
98 #
99 msgid ""
100 "\n"
101 "System will restart after the restore!"
102 msgstr ""
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "View, install and remove available or installed packages."
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " "
112 msgstr ""
113
114 #
115 msgid " Results"
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " extensions."
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " packages selected."
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid " updates available."
128 msgstr ""
129
130 #
131 msgid " wireless networks found!"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid "#000000"
136 msgstr "#000000"
137
138 #
139 msgid "#0064c7"
140 msgstr "#0064c7"
141
142 #
143 msgid "#25062748"
144 msgstr "#25062748"
145
146 #
147 msgid "#389416"
148 msgstr "#389416"
149
150 #
151 msgid "#80000000"
152 msgstr "#80000000"
153
154 #
155 msgid "#80ffffff"
156 msgstr "#80ffffff"
157
158 #
159 msgid "#bab329"
160 msgstr "#bab329"
161
162 #
163 msgid "#f23d21"
164 msgstr "#f23d21"
165
166 #
167 msgid "#ffffff"
168 msgstr "#ffffff"
169
170 #
171 msgid "#ffffffff"
172 msgstr "#ffffffff"
173
174 #
175 msgid "%H:%M"
176 msgstr "%H:%M"
177
178 #
179 #, python-format
180 msgid "%d jobs are running in the background!"
181 msgstr ""
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d min"
186 msgstr "%d min"
187
188 #
189 #, python-format
190 msgid "%d services found!"
191 msgstr "%d serviços encontrados!"
192
193 #
194 msgid "%d.%B %Y"
195 msgstr "%d.%B %Y"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%i ms"
200 msgstr ""
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "%s\n"
206 "(%s, %d MB free)"
207 msgstr ""
208 "%s\n"
209 "(%s, %d MB livres)"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%s (%s)\n"
214 msgstr "%s (%s)\n"
215
216 #
217 msgid "(ZAP)"
218 msgstr "(ZAP)"
219
220 #
221 msgid "(empty)"
222 msgstr "(vazio)"
223
224 #
225 msgid "(show optional DVD audio menu)"
226 msgstr ""
227
228 #
229 msgid "* Only available if more than one interface is active."
230 msgstr ""
231
232 #
233 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
234 msgstr ""
235
236 #
237 msgid ".NFI Download failed:"
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid ""
242 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
243 msgstr ""
244
245 #
246 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
247 msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
248
249 #
250 msgid "/var directory"
251 msgstr "directoria /var "
252
253 #
254 msgid "0"
255 msgstr "0"
256
257 #
258 msgid "1"
259 msgstr "1"
260
261 #
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr ""
264
265 #
266 msgid "1.0"
267 msgstr "1.0"
268
269 #
270 msgid "1.1"
271 msgstr "1.1"
272
273 #
274 msgid "1.2"
275 msgstr "1.2"
276
277 #
278 msgid "12V output"
279 msgstr "12V output"
280
281 #
282 msgid "13 V"
283 msgstr "13 V"
284
285 #
286 msgid "16:10"
287 msgstr "16:10"
288
289 #
290 msgid "16:10 Letterbox"
291 msgstr "16:10 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:10 PanScan"
295 msgstr "16:10 PanScan"
296
297 #
298 msgid "16:9"
299 msgstr "16:9"
300
301 #
302 msgid "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 Letterbox"
304
305 #
306 msgid "16:9 always"
307 msgstr "16:9 Sempre"
308
309 #
310 msgid "18 V"
311 msgstr "18 V"
312
313 #
314 msgid "2"
315 msgstr "2"
316
317 #
318 msgid "3"
319 msgstr "3"
320
321 #
322 msgid "30 minutes"
323 msgstr "30 minutos"
324
325 #
326 msgid "4"
327 msgstr "4"
328
329 #
330 msgid "4:3"
331 msgstr "4:3"
332
333 #
334 msgid "4:3 Letterbox"
335 msgstr "4:3 Letterbox"
336
337 #
338 msgid "4:3 PanScan"
339 msgstr "4:3 PanScan"
340
341 #
342 msgid "5"
343 msgstr "5"
344
345 #
346 msgid "5 minutes"
347 msgstr "5 minutos"
348
349 #
350 msgid "50 Hz"
351 msgstr "50 Hz"
352
353 #
354 msgid "6"
355 msgstr "6"
356
357 #
358 msgid "60 minutes"
359 msgstr "60 minutos"
360
361 #
362 msgid "7"
363 msgstr "7"
364
365 #
366 msgid "8"
367 msgstr "8"
368
369 #
370 msgid "9"
371 msgstr "9"
372
373 #
374 msgid "<Current movielist location>"
375 msgstr ""
376
377 #
378 msgid "<Default movie location>"
379 msgstr ""
380
381 #
382 msgid "<Last timer location>"
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid "<unknown>"
387 msgstr "<desconhecido>"
388
389 #
390 msgid "??"
391 msgstr "??"
392
393 #
394 msgid "A"
395 msgstr "A"
396
397 #
398 #, python-format
399 msgid ""
400 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
401 "Do you want to keep your version?"
402 msgstr ""
403 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
404 "Deseja manter a sua configuração?"
405
406 #
407 msgid ""
408 "A finished record timer wants to set your\n"
409 "Dreambox to standby. Do that now?"
410 msgstr ""
411 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
412 "Continuar?"
413
414 #
415 msgid ""
416 "A finished record timer wants to shut down\n"
417 "your Dreambox. Shutdown now?"
418 msgstr ""
419 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
420 "Continuar?"
421
422 #
423 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
424 msgstr "gravar lista"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A mount entry with this name already exists!\n"
429 "Update existing entry and continue?\n"
430 msgstr ""
431
432 #
433 #, python-format
434 msgid ""
435 "A record has been started:\n"
436 "%s"
437 msgstr ""
438 "Iniciou a gravação:\n"
439 "%s"
440
441 #
442 msgid ""
443 "A recording is currently running.\n"
444 "What do you want to do?"
445 msgstr ""
446 "A gravação está a decorrer\n"
447 "O que deseja fazer?"
448
449 #
450 msgid ""
451 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
452 "configure the positioner."
453 msgstr ""
454 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
455 "configurar o posicionador"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "start the satfinder."
461 msgstr ""
462 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
463 "busca de satelites"
464
465 #
466 #, python-format
467 msgid "A required tool (%s) was not found."
468 msgstr ""
469
470 #
471 msgid "A search for available updates is currently in progress."
472 msgstr ""
473
474 #
475 msgid ""
476 "A second configured interface has been found.\n"
477 "\n"
478 "Do you want to disable the second network interface?"
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A sleep timer wants to set your\n"
484 "Dreambox to standby. Do that now?"
485 msgstr ""
486 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
487 "Dreambox em standby. Continuar?"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to shut down\n"
492 "your Dreambox. Shutdown now?"
493 msgstr ""
494 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
495 "Dreambox. Continuar?"
496
497 #
498 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
499 msgstr ""
500
501 #
502 msgid ""
503 "A timer failed to record!\n"
504 "Disable TV and try again?\n"
505 msgstr ""
506 "O temporizador falhou a gravação!\n"
507 "Tentar de novo?\n"
508
509 #
510 msgid "A/V Settings"
511 msgstr "Definições A/V"
512
513 #
514 msgid "AA"
515 msgstr "AA"
516
517 #
518 msgid "AB"
519 msgstr "AB"
520
521 #
522 msgid "AC3 default"
523 msgstr "AC3 por defeito"
524
525 #
526 msgid "AC3 downmix"
527 msgstr "AC3 downmix"
528
529 #
530 msgid "Abort"
531 msgstr ""
532
533 #
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "Sobre"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "Sobre..."
544
545 #
546 msgid "Accesspoint:"
547 msgstr ""
548
549 #
550 msgid "Action on long powerbutton press"
551 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
552
553 #
554 msgid "Action on short powerbutton press"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Action:"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Activate Picture in Picture"
563 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
564
565 #
566 msgid "Activate network settings"
567 msgstr "Activar definições de rede"
568
569 #
570 msgid "Active"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid ""
575 "Active/\n"
576 "Inactive"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Adapter settings"
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Add"
585 msgstr "Adicionar"
586
587 #
588 msgid "Add Bookmark"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Add WLAN configuration?"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Add a mark"
597 msgstr "Adicionar marca"
598
599 #
600 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add a new title"
605 msgstr "Adicionar novo titulo"
606
607 #
608 msgid "Add network configuration?"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add new AutoTimer"
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add new network mount point"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add timer"
621 msgstr "Adicionar Temporizador"
622
623 #
624 msgid "Add timer as disabled on conflict"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add title"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add to bouquet"
633 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
634
635 #
636 msgid "Add to favourites"
637 msgstr "Adicionar aos favoritos"
638
639 #
640 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Added: "
645 msgstr ""
646
647 #
648 msgid ""
649 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
650 "enabled."
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid "Adds network configuration if enabled."
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid ""
663 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
664 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
665 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
666 "test screens."
667 msgstr ""
668 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
669 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
670 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
671
672 #
673 msgid "Advanced"
674 msgstr "Avançadas"
675
676 #
677 msgid "Advanced Options"
678 msgstr ""
679
680 #
681 msgid "Advanced Software"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "Advanced Software Plugin"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Video Setup"
694 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
695
696 #
697 msgid "Advanced restore"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "After event"
702 msgstr "Depois do evento"
703
704 #
705 msgid ""
706 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
707 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
708 msgstr ""
709 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
710 "manual da DM."
711
712 #
713 msgid "Album"
714 msgstr ""
715
716 #
717 msgid "All"
718 msgstr "Todos"
719
720 #
721 msgid "All Satellites"
722 msgstr ""
723
724 #
725 msgid "All Time"
726 msgstr ""
727
728 #
729 msgid "All non-repeating timers"
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "Allow zapping via Webinterface"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Alpha"
738 msgstr "Alpha"
739
740 #
741 msgid "Alternative radio mode"
742 msgstr "Modo radio alternativo"
743
744 #
745 msgid "Alternative services tuner priority"
746 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
747
748 #
749 msgid "Always ask before sending"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "Ammount of recordings left"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "An empty filename is illegal."
758 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
759
760 #
761 msgid "An error occured."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "An unknown error occured!"
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "Anonymize crashlog?"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "Arabic"
774 msgstr "Arabe"
775
776 #
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid ""
784 "Are you sure you want to delete\n"
785 "following backup:\n"
786 msgstr ""
787
788 #
789 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
790 msgstr ""
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid ""
800 "Are you sure you want to restore\n"
801 "following backup:\n"
802 msgstr ""
803
804 #
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
807 "Enigma2 will restart after the restore"
808 msgstr ""
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "Artist"
818 msgstr "Artista"
819
820 #
821 msgid "Ascanding"
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "Ascending"
826 msgstr ""
827
828 #
829 msgid "Ask before shutdown:"
830 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
831
832 #
833 msgid "Ask user"
834 msgstr "Consultar Utilizador"
835
836 #
837 msgid "Aspect Ratio"
838 msgstr "Aspect Ratio"
839
840 #
841 msgid "Audio"
842 msgstr "Audio"
843
844 #
845 msgid "Audio Options..."
846 msgstr "Opções de Audio"
847
848 #
849 msgid "Audio Sync"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Audio Sync Setup"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Australia"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Author: "
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Authoring mode"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "Auto"
870 msgstr "Auto"
871
872 #
873 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Auto flesh"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "Auto scart switching"
882 msgstr "UsarAuto Scart"
883
884 #
885 msgid "AutoTimer Editor"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "AutoTimer Filters"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "AutoTimer Services"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "AutoTimer Settings"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "AutoTimer overview"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "Automatic"
906 msgstr "Automatico"
907
908 #
909 msgid "Automatic Scan"
910 msgstr "Busca automatica"
911
912 #
913 #, python-format
914 msgid ""
915 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
916 "Is %s ok?"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Autoresolution Switch"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "Autoresolution settings"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Autoresolution videomode setup"
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Autos & Vehicles"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Autowrite timer"
941 msgstr ""
942
943 #
944 msgid "Available format variables"
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "B"
949 msgstr "B"
950
951 #
952 msgid "BA"
953 msgstr "BA"
954
955 #
956 msgid "BB"
957 msgstr "BB"
958
959 #
960 msgid "BER"
961 msgstr "BER"
962
963 #
964 msgid "BER:"
965 msgstr "BER:"
966
967 #
968 msgid "Back"
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "Background"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "Backup"
977 msgstr "Restauro"
978
979 #
980 msgid "Backup Location"
981 msgstr "Local do Backup"
982
983 #
984 msgid "Backup Mode"
985 msgstr "Modo do Backup"
986
987 #
988 msgid "Backup done."
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "Backup failed."
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
997 msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
998
999 #
1000 msgid "Backup is running..."
1001 msgstr ""
1002
1003 #
1004 msgid "Backup system settings"
1005 msgstr ""
1006
1007 #
1008 msgid "Band"
1009 msgstr "Banda"
1010
1011 #
1012 msgid "Bandwidth"
1013 msgstr "Largura de Banda"
1014
1015 #
1016 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Begin of timespan"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Begin time"
1025 msgstr "Tempo de inicio"
1026
1027 #
1028 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1029 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1030
1031 #
1032 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1033 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1034
1035 #
1036 msgid "Behavior when a movie is started"
1037 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1038
1039 #
1040 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1041 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1042
1043 #
1044 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1045 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1046
1047 #
1048 msgid "Bitrate:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #
1052 msgid "Block noise reduction"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Blue boost"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Bookmarks"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Bouquets"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Brazil"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Brightness"
1073 msgstr "Brilho"
1074
1075 #
1076 msgid "Browse network neighbourhood"
1077 msgstr ""
1078
1079 #
1080 msgid "Burn DVD"
1081 msgstr "Gravar DVD"
1082
1083 #
1084 msgid "Burn existing image to DVD"
1085 msgstr ""
1086
1087 #
1088 msgid "Burn to DVD..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Bus: "
1093 msgstr "Bus: "
1094
1095 #
1096 msgid ""
1097 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1098 "displayed."
1099 msgstr ""
1100 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1101
1102 #
1103 msgid "C"
1104 msgstr ""
1105
1106 #
1107 msgid "C-Band"
1108 msgstr "Banda C"
1109
1110 #
1111 msgid "CF Drive"
1112 msgstr "Drive de Compact Flash"
1113
1114 #
1115 msgid "CI assignment"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "CIFS share"
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "CVBS"
1124 msgstr "CVBS"
1125
1126 #
1127 msgid "Cable"
1128 msgstr "Cabo"
1129
1130 #
1131 msgid "Cache Thumbnails"
1132 msgstr "Cache Thumbnails"
1133
1134 #
1135 msgid "Call monitoring"
1136 msgstr "Call monitoring"
1137
1138 #
1139 msgid "Canada"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Cancel"
1144 msgstr "Cancelar"
1145
1146 #
1147 msgid "Cannot parse feed directory"
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Capacity: "
1152 msgstr "Capacidade"
1153
1154 #
1155 msgid "Card"
1156 msgstr "Cartão"
1157
1158 #
1159 msgid "Catalan"
1160 msgstr "Catalão"
1161
1162 #
1163 msgid "Category"
1164 msgstr ""
1165
1166 #
1167 msgid "Center screen at the lower border"
1168 msgstr ""
1169
1170 #
1171 msgid "Center screen at the upper border"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "Change active delay"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Change bouquets in quickzap"
1180 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1181
1182 #
1183 msgid "Change default recording offset?"
1184 msgstr ""
1185
1186 #
1187 msgid "Change dir."
1188 msgstr ""
1189
1190 #
1191 msgid "Change hostname"
1192 msgstr ""
1193
1194 #
1195 msgid "Change pin code"
1196 msgstr "Alterar o PIN"
1197
1198 #
1199 msgid "Change service pin"
1200 msgstr "Alterar o  PIN do canal"
1201
1202 #
1203 msgid "Change service pins"
1204 msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
1205
1206 #
1207 msgid "Change setup pin"
1208 msgstr "Alterar o PIN"
1209
1210 #
1211 msgid "Change step size"
1212 msgstr ""
1213
1214 #
1215 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1216 msgstr ""
1217
1218 #
1219 msgid "Channel"
1220 msgstr "Canal"
1221
1222 #
1223 msgid "Channel Selection"
1224 msgstr "Selecção de Canal"
1225
1226 #
1227 msgid "Channel audio:"
1228 msgstr ""
1229
1230 #
1231 msgid "Channel not in services list"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Channel:"
1236 msgstr "Canal"
1237
1238 #
1239 msgid "Channellist menu"
1240 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1241
1242 #
1243 msgid "Channels"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Chap."
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Chapter"
1252 msgstr ""
1253
1254 #
1255 msgid "Chapter:"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Check"
1260 msgstr "Verificar"
1261
1262 #
1263 msgid "Checking Filesystem..."
1264 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1265
1266 #
1267 msgid "Choose Tuner"
1268 msgstr "Escolha o Tuner"
1269
1270 #
1271 msgid "Choose a wireless network"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "Choose backup files"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Choose backup location"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Choose bouquet"
1284 msgstr "Escolha o Bouquet"
1285
1286 #
1287 msgid "Choose source"
1288 msgstr "Escolha a fonte"
1289
1290 #
1291 msgid "Choose target folder"
1292 msgstr "Seleccione "
1293
1294 #
1295 msgid "Choose upgrade source"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Choose your Skin"
1300 msgstr "Escolha o Tema"
1301
1302 #
1303 msgid "Circular left"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Circular right"
1308 msgstr ""
1309
1310 #
1311 msgid "Classic"
1312 msgstr ""
1313
1314 #
1315 msgid "Cleanup"
1316 msgstr "Eliminar"
1317
1318 #
1319 msgid "Cleanup Wizard"
1320 msgstr ""
1321
1322 #
1323 msgid "Cleanup Wizard settings"
1324 msgstr ""
1325
1326 #
1327 msgid "CleanupWizard"
1328 msgstr ""
1329
1330 #
1331 msgid "Clear before scan"
1332 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1333
1334 #
1335 msgid "Clear history on Exit:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Clear log"
1340 msgstr "Eliminar o log"
1341
1342 #
1343 msgid "Close"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "Close and forget changes"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Close and save changes"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Close title selection"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "Code rate high"
1360 msgstr "Codigo alto"
1361
1362 #
1363 msgid "Code rate low"
1364 msgstr "Codigo baixo"
1365
1366 #
1367 msgid "Coderate HP"
1368 msgstr "Coderate HP"
1369
1370 #
1371 msgid "Coderate LP"
1372 msgstr "Coderate LP"
1373
1374 #
1375 msgid "Collection name"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 msgid "Collection settings"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Color Format"
1384 msgstr "Formato da cor"
1385
1386 #
1387 msgid "Comedy"
1388 msgstr ""
1389
1390 #
1391 msgid "Command execution..."
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Command order"
1396 msgstr "Ordem de comando"
1397
1398 #
1399 msgid "Committed DiSEqC command"
1400 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1401
1402 #
1403 msgid "Common Interface"
1404 msgstr "Interface Comum"
1405
1406 #
1407 msgid "Common Interface Assignment"
1408 msgstr ""
1409
1410 #
1411 msgid "CommonInterface"
1412 msgstr ""
1413
1414 #
1415 msgid "Communication"
1416 msgstr ""
1417
1418 #
1419 msgid "Compact Flash"
1420 msgstr "Compact Flash"
1421
1422 #
1423 msgid "Compact flash card"
1424 msgstr "Cartão Compact Flash"
1425
1426 #
1427 msgid "Complete"
1428 msgstr "Completo"
1429
1430 #
1431 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Config"
1436 msgstr ""
1437
1438 #
1439 msgid "Configuration Mode"
1440 msgstr "Modo de configuração"
1441
1442 #
1443 msgid "Configuration for the Webinterface"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Configure interface"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Configure nameservers"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Configure your internal LAN"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Configure your network again"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "Configure your wireless LAN again"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "Configuring"
1472 msgstr "A configurar"
1473
1474 #
1475 msgid "Conflicting timer"
1476 msgstr "Conflito no Temporizador"
1477
1478 #
1479 msgid "Connect"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Connect to a Wireless Network"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Connected to"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1492 msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
1493
1494 #
1495 msgid "Connected!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #
1499 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1500 msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
1501
1502 #
1503 #, python-format
1504 msgid ""
1505 "Connection to Fritz!Box\n"
1506 "failed! (%s)\n"
1507 "retrying..."
1508 msgstr ""
1509 "Ligação ao Fritz!Box\n"
1510 "falhou! (%s)\n"
1511 "Tentar de novo..."
1512
1513 #
1514 msgid "Constellation"
1515 msgstr "Constelação"
1516
1517 #
1518 msgid "Content does not fit on DVD!"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Continue"
1523 msgstr ""
1524
1525 #
1526 msgid "Continue in background"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Continue playing"
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Contrast"
1535 msgstr "Contraste"
1536
1537 #
1538 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #
1542 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1543 msgstr ""
1544
1545 #
1546 msgid "Could not open Picture in Picture"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 #, python-format
1551 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 msgid "Crashlog settings"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid ""
1572 "Crashlogs found!\n"
1573 "Send them to Dream Multimedia ?"
1574 msgstr ""
1575
1576 #
1577 msgid ""
1578 "Crashlogs found!\n"
1579 "Send them to Dream Multimedia?"
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 msgid "Create DVD-ISO"
1584 msgstr ""
1585
1586 #
1587 msgid "Create a new AutoTimer."
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Create a new timer using the wizard"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Create movie folder failed"
1600 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1601
1602 #
1603 #, python-format
1604 msgid "Creating directory %s failed."
1605 msgstr ""
1606
1607 #
1608 msgid "Creating partition failed"
1609 msgstr "Falhou a criação da partição"
1610
1611 #
1612 msgid "Croatian"
1613 msgstr "Croata"
1614
1615 #
1616 msgid "Current Transponder"
1617 msgstr "Transponder actual"
1618
1619 #
1620 msgid "Current settings:"
1621 msgstr "Definições actuais:"
1622
1623 #
1624 msgid "Current value: "
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "Current version:"
1629 msgstr "Versão instalada"
1630
1631 #
1632 #, python-format
1633 msgid "Custom (%s)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Custom location"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Custom offset"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1646 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1647
1648 #
1649 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1650 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1651
1652 #
1653 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1654 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1655
1656 #
1657 msgid "Customize"
1658 msgstr "Personalizar"
1659
1660 #
1661 msgid "Cut"
1662 msgstr "Cortar"
1663
1664 #
1665 msgid "Cutlist editor..."
1666 msgstr "Editor de corte das listas"
1667
1668 #
1669 msgid "Czech"
1670 msgstr "Checo"
1671
1672 #
1673 msgid "Czech Republic"
1674 msgstr ""
1675
1676 #
1677 msgid "D"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "DHCP"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "DUAL LAYER DVD"
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "DVB-S"
1690 msgstr "DVB-S"
1691
1692 #
1693 msgid "DVB-S2"
1694 msgstr "DVB-S2"
1695
1696 #
1697 msgid "DVD File Browser"
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "DVD Player"
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 msgid "DVD Titlelist"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "DVD media toolbox"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Danish"
1714 msgstr "Dinamarquês"
1715
1716 #
1717 msgid "Date"
1718 msgstr "Data"
1719
1720 #
1721 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1722 msgstr ""
1723
1724 #
1725 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Decrease delay"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 #, python-format
1738 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #
1742 msgid "Deep Standby"
1743 msgstr "Desligar"
1744
1745 #
1746 msgid "Default"
1747 msgstr ""
1748
1749 #
1750 msgid "Default Settings"
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Default movie location"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Default services lists"
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Default settings"
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 msgid "Delay"
1775 msgstr "Atraso"
1776
1777 #
1778 msgid "Delay x seconds after service started"
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "Delete"
1783 msgstr "Apagar"
1784
1785 #
1786 msgid "Delete crashlogs"
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Delete entry"
1791 msgstr "Apagar entrada"
1792
1793 #
1794 msgid "Delete failed!"
1795 msgstr "Falhou o apagar"
1796
1797 #
1798 msgid "Delete mount"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 #, python-format
1803 msgid ""
1804 "Delete no more configured satellite\n"
1805 "%s?"
1806 msgstr ""
1807
1808 #
1809 msgid "Delete selected mount"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Descending"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Description"
1818 msgstr "Descrição"
1819
1820 #
1821 msgid "Deselect"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Destination directory"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid "Details for extension: "
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 msgid "Detected HDD:"
1834 msgstr "Disco rígido detectado:"
1835
1836 #
1837 msgid "Detected NIMs:"
1838 msgstr "NIMs detectado:"
1839
1840 #
1841 msgid "DiSEqC"
1842 msgstr "DiSEqC"
1843
1844 #
1845 msgid "DiSEqC A/B"
1846 msgstr "DiSEqC A/B"
1847
1848 #
1849 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1850 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1851
1852 #
1853 msgid "DiSEqC mode"
1854 msgstr "Modo DiSEqC"
1855
1856 #
1857 msgid "DiSEqC repeats"
1858 msgstr "Repetições DiSEqC"
1859
1860 #
1861 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Dialing:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 msgid "Digital contour removal"
1870 msgstr ""
1871
1872 #
1873 msgid "Dir:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1878 msgstr ""
1879
1880 #
1881 #, python-format
1882 msgid "Directory %s nonexistent."
1883 msgstr ""
1884
1885 #
1886 msgid "Directory browser"
1887 msgstr ""
1888
1889 #
1890 msgid "Disable"
1891 msgstr "Desabilitar"
1892
1893 #
1894 msgid "Disable Picture in Picture"
1895 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
1896
1897 #
1898 msgid "Disable Subtitles"
1899 msgstr "Desabilitar Legendas"
1900
1901 #
1902 msgid "Disable crashlog reporting"
1903 msgstr ""
1904
1905 #
1906 msgid "Disable timer"
1907 msgstr ""
1908
1909 #
1910 msgid "Disabled"
1911 msgstr "Desabilitado"
1912
1913 #
1914 msgid "Discard changes and close plugin"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Discard changes and close screen"
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Disconnect"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 #, python-format
1927 msgid ""
1928 "Disconnected from\n"
1929 "Fritz!Box! (%s)\n"
1930 "retrying..."
1931 msgstr ""
1932 "Desligado de\n"
1933 "Fritz!Box! (%s)\n"
1934 "a tentar..."
1935
1936 #
1937 msgid "Dish"
1938 msgstr "Antena"
1939
1940 #
1941 msgid "Display 16:9 content as"
1942 msgstr "Mostrar em 16:9"
1943
1944 #
1945 msgid "Display 4:3 content as"
1946 msgstr "Mostrar em 4:3"
1947
1948 #
1949 msgid "Display >16:9 content as"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Display Setup"
1954 msgstr "Definições do Display"
1955
1956 #
1957 msgid "Display and Userinterface"
1958 msgstr ""
1959
1960 #
1961 msgid "Display search results by:"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 #, python-format
1966 msgid ""
1967 "Do you really want to REMOVE\n"
1968 "the plugin \"%s\"?"
1969 msgstr ""
1970
1971 #
1972 msgid ""
1973 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1974 "This could take lots of time!"
1975 msgstr ""
1976 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
1977 "Pode levar algum tempo!!!"
1978
1979 #
1980 #, python-format
1981 msgid "Do you really want to delete %s?"
1982 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
1983
1984 #
1985 #, python-format
1986 msgid ""
1987 "Do you really want to download\n"
1988 "the plugin \"%s\"?"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid ""
1993 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1994 "All data on the disk will be lost!"
1995 msgstr ""
1996 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
1997 "Todos os dados serão perdidos!"
1998
1999 #
2000 #, python-format
2001 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 #, python-format
2006 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2007 msgstr ""
2008
2009 #
2010 msgid ""
2011 "Do you want to backup now?\n"
2012 "After pressing OK, please wait!"
2013 msgstr ""
2014 "Deseja fazer o backup agora?\n"
2015 "depois de carregar OK,espere por favor!"
2016
2017 #
2018 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Do you want to do a service scan?"
2023 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2024
2025 #
2026 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2027 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2028
2029 #
2030 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2031 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2032
2033 #
2034 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "Do you want to install the package:\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #
2046 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "Do you want to restore your settings?"
2063 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2064
2065 #
2066 msgid "Do you want to resume this playback?"
2067 msgstr "Deseja continuar?"
2068
2069 #
2070 msgid "Do you want to see more entries?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid ""
2075 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2076 "if needed?"
2077 msgstr ""
2078
2079 #
2080 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2081 msgstr ""
2082
2083 #
2084 msgid ""
2085 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2086 "After pressing OK, please wait!"
2087 msgstr ""
2088 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2089 "Carregue OK, por favor espere!"
2090
2091 #
2092 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2097 msgstr "Deseja ver o manual?"
2098
2099 #
2100 msgid "Don't ask, just send"
2101 msgstr ""
2102
2103 #
2104 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2105 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2106
2107 #
2108 #, python-format
2109 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2110 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2111
2112 #
2113 #, python-format
2114 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2115 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Download"
2124 msgstr ""
2125
2126 #
2127 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Download Plugins"
2132 msgstr "Descarregar Plugins"
2133
2134 #
2135 msgid "Download Video"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Download location"
2140 msgstr ""
2141
2142 #
2143 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Downloadable new plugins"
2148 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2149
2150 #
2151 msgid "Downloadable plugins"
2152 msgstr "Plugins para descarregar"
2153
2154 #
2155 msgid "Downloading"
2156 msgstr "Downloading"
2157
2158 #
2159 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2160 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2161
2162 #
2163 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #
2171 msgid "Dreambox software because updates are available."
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Duration: "
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Dutch"
2180 msgstr "Holandês"
2181
2182 #
2183 msgid "Dynamic contrast"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "E"
2188 msgstr "E"
2189
2190 #
2191 msgid "EPG Selection"
2192 msgstr "Selecção do EPG"
2193
2194 #
2195 msgid "EPG encoding"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 #, python-format
2200 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2201 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2202
2203 #
2204 msgid "East"
2205 msgstr "Este"
2206
2207 #
2208 msgid "Edit"
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Edit AutoTimer"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Edit AutoTimer filters"
2217 msgstr ""
2218
2219 #
2220 msgid "Edit AutoTimer services"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Edit DNS"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2229 msgstr ""
2230
2231 #
2232 msgid "Edit Title"
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Edit bouquets list"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "Edit chapters of current title"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Edit new timer defaults"
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "Edit selected AutoTimer"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Edit services list"
2253 msgstr "Editar lista de canais"
2254
2255 #
2256 msgid "Edit settings"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #
2264 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Edit title"
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "Edit upgrade source url."
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid "Editing"
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "Editor for new AutoTimers"
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Education"
2285 msgstr ""
2286
2287 #
2288 msgid "Electronic Program Guide"
2289 msgstr "Electronic Program Guide"
2290
2291 #
2292 msgid "Enable"
2293 msgstr "Activar"
2294
2295 #
2296 msgid "Enable /media"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Enable 5V for active antenna"
2313 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2314
2315 #
2316 msgid "Enable 720p24 Mode"
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Enable Autoresolution"
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Enable Filtering"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Enable HTTP Access"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Enable HTTP Authentication"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Enable HTTPS Access"
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2345 msgstr ""
2346
2347 #
2348 msgid "Enable Service Restriction"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Enable Streaming Authentication"
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Enable multiple bouquets"
2357 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2358
2359 #
2360 msgid "Enable parental control"
2361 msgstr "Activar Controle Paternal"
2362
2363 #
2364 msgid ""
2365 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2366 "extension menu."
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Enable timer"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Enabled"
2375 msgstr "Activar"
2376
2377 #
2378 msgid ""
2379 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2380 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Encrypted: "
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 #, python-format
2389 msgid "Encrypted: %s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Encryption"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Encryption Key"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Encryption Keytype"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Encryption Type"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Encryption:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "End of \"after event\" timespan"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "End of timespan"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "End time"
2422 msgstr "Tempo final"
2423
2424 #
2425 msgid "EndTime"
2426 msgstr "Terminado"
2427
2428 #
2429 msgid "English"
2430 msgstr "Inglês"
2431
2432 #
2433 msgid ""
2434 "Enigma2 Skinselector\n"
2435 "\n"
2436 "If you experience any problems please contact\n"
2437 "stephan@reichholf.net\n"
2438 "\n"
2439 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid ""
2444 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2445 "\n"
2446 "If you experience any problems please contact\n"
2447 "stephan@reichholf.net\n"
2448 "\n"
2449 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2450 msgstr ""
2451 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2452 "\n"
2453 "Se tiver problemas por favor contacte\n"
2454 "stephan@reichholf.net\n"
2455 "\n"
2456 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2457
2458 #
2459 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2460 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2461
2462 #
2463 msgid "Enter IP to scan..."
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 msgid "Enter Rewind at speed"
2468 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2469
2470 #
2471 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Enter main menu..."
2480 msgstr "Menu Principal"
2481
2482 #
2483 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "Enter options:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "Enter password:"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Enter pin code"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Enter share directory:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Enter share name:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Enter the service pin"
2508 msgstr "Introduzir o PIN"
2509
2510 #
2511 msgid "Enter user and password for host: "
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enter username:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enter your search term(s)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 msgid "Entertainment"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Error"
2532 msgstr "Erro"
2533
2534 #
2535 msgid "Error executing plugin"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 #, python-format
2540 msgid ""
2541 "Error: %s\n"
2542 "Retry?"
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Estonian"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Eventview"
2551 msgstr "Ver Evento"
2552
2553 #
2554 msgid "Everything is fine"
2555 msgstr "Tudo OK"
2556
2557 #
2558 msgid "Exact match"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Exclude"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Execution Progress:"
2571 msgstr "Progresso"
2572
2573 #
2574 msgid "Execution finished!!"
2575 msgstr "Terminado"
2576
2577 #
2578 msgid "Exif"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "Exit"
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Exit editor"
2587 msgstr "Sair do Editor"
2588
2589 #
2590 msgid "Exit network wizard"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Exit the cleanup wizard"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "Exit the wizard"
2599 msgstr "Sair"
2600
2601 #
2602 msgid "Exit wizard"
2603 msgstr "Sair"
2604
2605 #
2606 msgid "Expert"
2607 msgstr "Expert"
2608
2609 #
2610 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 msgid "Extended Setup..."
2615 msgstr "Configurações avançadas"
2616
2617 #
2618 msgid "Extended Software"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 msgid "Extended Software Plugin"
2623 msgstr ""
2624
2625 #
2626 msgid "Extensions"
2627 msgstr "Extensões"
2628
2629 #
2630 msgid "Extensions management"
2631 msgstr ""
2632
2633 #
2634 msgid "FEC"
2635 msgstr "FEC"
2636
2637 #
2638 msgid "Factory reset"
2639 msgstr "Reset de Fabrica"
2640
2641 #
2642 msgid "Failed"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 #, python-format
2647 msgid "Fan %d"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 #, python-format
2652 msgid "Fan %d PWM"
2653 msgstr ""
2654
2655 #
2656 #, python-format
2657 msgid "Fan %d Voltage"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Fast"
2662 msgstr "Rápido"
2663
2664 #
2665 msgid "Fast DiSEqC"
2666 msgstr "DiSEqC rápido"
2667
2668 #
2669 msgid "Fast Forward speeds"
2670 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2671
2672 #
2673 msgid "Fast epoch"
2674 msgstr "Epoch Rapido"
2675
2676 #
2677 msgid "Favourites"
2678 msgstr "Favoritos"
2679
2680 #
2681 msgid "Fetching feed entries"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Fetching search entries"
2686 msgstr ""
2687
2688 #
2689 msgid "Filesystem Check"
2690 msgstr ""
2691
2692 #
2693 msgid "Filesystem Check..."
2694 msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
2695
2696 #
2697 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2698 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2699
2700 #
2701 msgid "Film & Animation"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Filter"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid ""
2710 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2711 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2712 "it's Description.\n"
2713 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 msgid "Finetune"
2718 msgstr "Sintonizar fino"
2719
2720 #
2721 msgid "Finished"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Finished configuring your network"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Finished restarting your network"
2730 msgstr ""
2731
2732 #
2733 msgid "Finnish"
2734 msgstr "Finlandês"
2735
2736 #
2737 msgid ""
2738 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Flash"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Flashing failed"
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 msgid "Format"
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 #, python-format
2763 msgid ""
2764 "Found a total of %d matching Events.\n"
2765 "%d Timer were added and %d modified."
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2770 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2771
2772 #
2773 msgid "Frame size in full view"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "France"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "French"
2782 msgstr "Francês"
2783
2784 #
2785 msgid "Frequency"
2786 msgstr "Frequencia"
2787
2788 #
2789 msgid "Frequency bands"
2790 msgstr "bandas de frequência"
2791
2792 #
2793 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2794 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2795
2796 #
2797 msgid "Frequency steps"
2798 msgstr "Etapas da frequência "
2799
2800 #
2801 msgid "Fri"
2802 msgstr "Sex"
2803
2804 #
2805 msgid "Friday"
2806 msgstr "Sexta feira"
2807
2808 #
2809 msgid "Frisian"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2814 msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
2815
2816 #
2817 msgid "From Region"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 #, python-format
2822 msgid "Frontprocessor version: %d"
2823 msgstr "Versão do Processador: %d"
2824
2825 #
2826 msgid "Fsck failed"
2827 msgstr "Fsck failed"
2828
2829 #
2830 msgid "Function not yet implemented"
2831 msgstr "Função não implementada"
2832
2833 #
2834 msgid ""
2835 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2836 "Do you want to Restart the GUI now?"
2837 msgstr ""
2838 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2839 "Deseja reiniciar agora? "
2840
2841 #
2842 msgid "Gaming"
2843 msgstr ""
2844
2845 #
2846 msgid "Gateway"
2847 msgstr "Gateway"
2848
2849 #
2850 msgid "General AC3 Delay"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "General AC3 delay"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "General AC3 delay (ms)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "General PCM Delay"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "General PCM delay"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid "General PCM delay (ms)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid "Genre"
2875 msgstr "Genero"
2876
2877 #
2878 msgid "Genuine Dreambox"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 msgid "German"
2883 msgstr "Alemão"
2884
2885 #
2886 msgid "Germany"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2891 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2892
2893 #
2894 msgid "Global delay"
2895 msgstr ""
2896
2897 #
2898 msgid "Goto 0"
2899 msgstr "Ir para 0"
2900
2901 #
2902 msgid "Goto position"
2903 msgstr "Ir para posição"
2904
2905 #
2906 msgid "Graphical Multi EPG"
2907 msgstr "Multi EPG Gráfico"
2908
2909 #
2910 msgid "Great Britain"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "Greek"
2915 msgstr "Grego"
2916
2917 #
2918 msgid "Green boost"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 msgid "Guard Interval"
2923 msgstr "Intervalo"
2924
2925 #
2926 msgid "Guard interval mode"
2927 msgstr "Manter  modo intervalo"
2928
2929 #
2930 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 msgid "HD Interlace Mode"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "HD Progressive Mode"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "HD videos"
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 msgid "HTTP Port"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "HTTPS Port"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "Harddisk"
2955 msgstr "Disco rigido"
2956
2957 #
2958 msgid "Harddisk setup"
2959 msgstr "Configuração Disco Rigido"
2960
2961 #
2962 msgid "Harddisk standby after"
2963 msgstr "Disco rigido suspenso após "
2964
2965 #
2966 msgid "Help"
2967 msgstr ""
2968
2969 #
2970 msgid "Hidden network SSID"
2971 msgstr ""
2972
2973 #
2974 msgid "Hidden networkname"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Hierarchy Information"
2979 msgstr "Informação hierarquica"
2980
2981 #
2982 msgid "Hierarchy mode"
2983 msgstr "Modo Hierárquico"
2984
2985 #
2986 msgid "High bitrate support"
2987 msgstr ""
2988
2989 #
2990 msgid "History"
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 msgid "Holland"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Hong Kong"
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Horizontal"
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "How many minutes do you want to record?"
3007 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3008
3009 #
3010 msgid "How to handle found crashlogs?"
3011 msgstr ""
3012
3013 #
3014 msgid "Howto & Style"
3015 msgstr ""
3016
3017 #
3018 msgid "Hue"
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Hungarian"
3023 msgstr "Hungaro"
3024
3025 #
3026 msgid "IP Address"
3027 msgstr "Endereço IP"
3028
3029 #
3030 msgid "IP:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #
3034 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "ISO path"
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "Icelandic"
3043 msgstr "Islandês"
3044
3045 #
3046 #, python-format
3047 msgid ""
3048 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3049 "event if it records at least 80% of the it."
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "If you can see this page, please press OK."
3054 msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
3055
3056 #
3057 msgid ""
3058 "If you see this, something is wrong with\n"
3059 "your scart connection. Press OK to return."
3060 msgstr ""
3061 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3062 "Carregue OK."
3063
3064 #
3065 msgid ""
3066 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3067 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3068 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3069 "possible.\n"
3070 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3071 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3072 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3073 "step.\n"
3074 "If you are happy with the result, press OK."
3075 msgstr ""
3076 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3077 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3078 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3079 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3080 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3081 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3082 "passo.\n"
3083 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3084
3085 #
3086 msgid "Image flash utility"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Image-Upgrade"
3091 msgstr "Actualizar imagem"
3092
3093 #
3094 msgid "Import AutoTimer"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Import existing Timer"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Import from EPG"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "In Progress"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid ""
3111 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3112 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3113
3114 #
3115 msgid "Include"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "Increase delay"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 #, python-format
3128 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "Increased voltage"
3133 msgstr "Aumento de voltagem"
3134
3135 #
3136 msgid "Index"
3137 msgstr "Index"
3138
3139 #
3140 msgid "India"
3141 msgstr ""
3142
3143 #
3144 msgid "Info"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "InfoBar"
3149 msgstr "Barra de Info"
3150
3151 #
3152 msgid "Infobar timeout"
3153 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3154
3155 #
3156 msgid "Information"
3157 msgstr "Informação"
3158
3159 #
3160 msgid "Init"
3161 msgstr "Inicio"
3162
3163 #
3164 msgid "Initial location in new timers"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "Initialization"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "Initialization..."
3173 msgstr "A iniciar...."
3174
3175 #
3176 msgid "Initialize"
3177 msgstr "Iniciado"
3178
3179 #
3180 msgid "Initializing Harddisk..."
3181 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3182
3183 #
3184 msgid "Input"
3185 msgstr "Entrada"
3186
3187 #
3188 msgid "Install"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Install a new image with a USB stick"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Install a new image with your web browser"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Install extensions."
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 msgid "Install local extension"
3205 msgstr ""
3206
3207 #
3208 msgid "Install or remove finished."
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Install settings, skins, software..."
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 msgid "Installation finished."
3217 msgstr ""
3218
3219 #
3220 msgid "Installing"
3221 msgstr "A instalar"
3222
3223 #
3224 msgid "Installing Software..."
3225 msgstr "A instalar o software..."
3226
3227 #
3228 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 msgid "Installing package content... Please wait..."
3237 msgstr ""
3238
3239 #
3240 msgid "Instant Record..."
3241 msgstr "Gravar agora..."
3242
3243 #
3244 msgid "Instant record location"
3245 msgstr ""
3246
3247 #
3248 msgid "Integrated Ethernet"
3249 msgstr "Ethernet integrada"
3250
3251 #
3252 msgid "Integrated Wireless"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "Interface: "
3257 msgstr ""
3258
3259 #
3260 #, python-format
3261 msgid "Interface: %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "Intermediate"
3266 msgstr "Intermediario"
3267
3268 #
3269 msgid "Internal Flash"
3270 msgstr "Flash Interna"
3271
3272 #
3273 msgid "Invalid Location"
3274 msgstr "Localização Inválida"
3275
3276 #
3277 #, python-format
3278 msgid "Invalid directory selected: %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #
3282 msgid "Invalid selection"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Inversion"
3287 msgstr "Inversão"
3288
3289 #
3290 msgid "Invert display"
3291 msgstr "Inverter o Display"
3292
3293 #
3294 msgid "Ipkg"
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid "Ireland"
3299 msgstr ""
3300
3301 #
3302 msgid "Is this videomode ok?"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid "Israel"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid ""
3311 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3312 "deny specific ones.\n"
3313 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3314 "Service (inside a Bouquet).\n"
3315 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Italian"
3320 msgstr "Italiano"
3321
3322 #
3323 msgid "Italy"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Japan"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Job View"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3336 msgid "Just Scale"
3337 msgstr "Modo Escala"
3338
3339 #
3340 #, python-format
3341 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 #, python-format
3346 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #
3350 msgid "Keyboard"
3351 msgstr ""
3352
3353 #
3354 msgid "Keyboard Map"
3355 msgstr "Mapa do Teclado"
3356
3357 #
3358 msgid "Keyboard Setup"
3359 msgstr "Config. do Teclado"
3360
3361 #
3362 msgid "Keymap"
3363 msgstr "Mapa das teclas"
3364
3365 #
3366 msgid "LAN Adapter"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "LNB"
3371 msgstr "LNB"
3372
3373 #
3374 msgid "LOF"
3375 msgstr "LOF"
3376
3377 #
3378 msgid "LOF/H"
3379 msgstr "LOF/H"
3380
3381 #
3382 msgid "LOF/L"
3383 msgstr "LOF/L"
3384
3385 #
3386 msgid "Language"
3387 msgstr "Idioma"
3388
3389 #
3390 msgid "Language selection"
3391 msgstr "Selecção do Idioma"
3392
3393 msgid "Language..."
3394 msgstr "Idioma"
3395
3396 #
3397 msgid "Last config"
3398 msgstr ""
3399
3400 #
3401 msgid "Last speed"
3402 msgstr "Ultima velocidade"
3403
3404 #
3405 msgid "Latitude"
3406 msgstr "Latitude"
3407
3408 #
3409 msgid "Latvian"
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Leave DVD Player?"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Left"
3418 msgstr "Esquerda"
3419
3420 #
3421 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3422 msgid "Letterbox"
3423 msgstr "Letterbox"
3424
3425 #
3426 msgid "Limit east"
3427 msgstr "Limite de Este"
3428
3429 #
3430 msgid "Limit west"
3431 msgstr "Limite de Oeste"
3432
3433 #
3434 msgid "Limited character set for recording filenames"
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Limits off"
3439 msgstr "Desligar limites"
3440
3441 #
3442 msgid "Limits on"
3443 msgstr "Ligar limites"
3444
3445 #
3446 msgid "Link Quality:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Link:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3455 msgstr ""
3456
3457 #
3458 msgid "List of Storage Devices"
3459 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3460
3461 #
3462 msgid "Lithuanian"
3463 msgstr "Lituano"
3464
3465 #
3466 msgid "Load"
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "Load feed on startup:"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Load movie-length"
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 msgid "Local Network"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Local share name"
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 msgid "Location"
3491 msgstr "Localização"
3492
3493 #
3494 msgid "Location for instant recordings"
3495 msgstr ""
3496
3497 #
3498 msgid "Lock:"
3499 msgstr "Lock:"
3500
3501 #
3502 msgid "Log results to harddisk"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Long Keypress"
3507 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3508
3509 #
3510 msgid "Longitude"
3511 msgstr "Longitude"
3512
3513 #
3514 msgid "Lower bound of timespan."
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid ""
3519 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3520 "are not taken into account!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 msgid "MMC Card"
3525 msgstr "Cartão MMC"
3526
3527 #
3528 msgid "MORE"
3529 msgstr "MAIS"
3530
3531 #
3532 msgid "Main menu"
3533 msgstr "Menu Principal"
3534
3535 #
3536 msgid "Mainmenu"
3537 msgstr "MenuPrincipal"
3538
3539 #
3540 msgid "Make this mark an 'in' point"
3541 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3542
3543 #
3544 msgid "Make this mark an 'out' point"
3545 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3546
3547 #
3548 msgid "Make this mark just a mark"
3549 msgstr "Marcar Somente"
3550
3551 #
3552 msgid "Manage extensions"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Manage network shares"
3557 msgstr ""
3558
3559 #
3560 msgid "Manage your network shares..."
3561 msgstr ""
3562
3563 #
3564 msgid "Manage your receiver's software"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Manual Scan"
3569 msgstr "Busca Manual"
3570
3571 #
3572 msgid "Manual transponder"
3573 msgstr "Transponder Manual"
3574
3575 #
3576 msgid "Manufacturer"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "Margin after record"
3581 msgstr "Margem depois de gravar"
3582
3583 #
3584 msgid "Margin before record (minutes)"
3585 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3586
3587 #
3588 #, python-format
3589 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Match title"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 #, python-format
3598 msgid "Match title: %s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Max. Bitrate: "
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 #, python-format
3607 msgid "Max. Bitrate: %s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #
3611 msgid "Maximum duration (in m)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid ""
3616 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3617 "time (without offset) it won't be matched."
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Media player"
3622 msgstr "Reprodutor de Media"
3623
3624 #
3625 msgid "MediaPlayer"
3626 msgstr "ReprodutorMedia"
3627
3628 #
3629 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "Medium is not empty!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "Menu"
3638 msgstr "Menu"
3639
3640 #
3641 msgid "Message"
3642 msgstr "Mensagem"
3643
3644 #
3645 msgid "Message..."
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Mexico"
3650 msgstr ""
3651
3652 #
3653 msgid "Mkfs failed"
3654 msgstr "Falha em Mkfs"
3655
3656 #
3657 msgid "Mode"
3658 msgstr "Modo"
3659
3660 #
3661 msgid "Model: "
3662 msgstr "Modelo:"
3663
3664 #
3665 msgid "Modify existing timers"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "Modulation"
3670 msgstr "Modulação"
3671
3672 #
3673 msgid "Modulator"
3674 msgstr "Modulador"
3675
3676 #
3677 msgid "Mon"
3678 msgstr "Seg"
3679
3680 #
3681 msgid "Mon-Fri"
3682 msgstr "Seg-Sex"
3683
3684 #
3685 msgid "Monday"
3686 msgstr "Segunda-feira"
3687
3688 #
3689 msgid "Monthly"
3690 msgstr ""
3691
3692 #
3693 msgid "More video entries."
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "Mosquito noise reduction"
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid "Most discussed"
3702 msgstr ""
3703
3704 #
3705 msgid "Most linked"
3706 msgstr ""
3707
3708 #
3709 msgid "Most popular"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Most recent"
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "Most responded"
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "Most viewed"
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Mount failed"
3726 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3727
3728 #
3729 msgid "Mount informations"
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "Mount options"
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "Mount type"
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "MountManager"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid ""
3746 "Mounted/\n"
3747 "Unmounted"
3748 msgstr ""
3749
3750 #
3751 msgid "Mountpoints management"
3752 msgstr ""
3753
3754 #
3755 msgid "Mounts editor"
3756 msgstr ""
3757
3758 #
3759 msgid "Mounts management"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Move Picture in Picture"
3764 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3765
3766 #
3767 msgid "Move east"
3768 msgstr "Mover Este"
3769
3770 #
3771 msgid "Move plugin screen"
3772 msgstr ""
3773
3774 #
3775 msgid "Move screen down"
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Move screen to the center of your TV"
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "Move screen to the left"
3784 msgstr ""
3785
3786 #
3787 msgid "Move screen to the lower left corner"
3788 msgstr ""
3789
3790 #
3791 msgid "Move screen to the lower right corner"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "Move screen to the right"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "Move screen to the upper left corner"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "Move screen to the upper right corner"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Move screen up"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Move west"
3820 msgstr "Mover Oeste"
3821
3822 #
3823 msgid "Movie location"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Movielist menu"
3828 msgstr "Menu da lista de filmes"
3829
3830 #
3831 msgid "Multi EPG"
3832 msgstr "EPG Multi"
3833
3834 #
3835 msgid "Multimedia"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Multiple service support"
3840 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
3841
3842 #
3843 msgid "Multisat"
3844 msgstr "Satelites Multiplos"
3845
3846 #
3847 msgid "Music"
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "Mute"
3852 msgstr "Mute"
3853
3854 #
3855 msgid "My TubePlayer"
3856 msgstr ""
3857
3858 #
3859 msgid "MyTube Settings"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "MyTubePlayer"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "MyTubePlayer Help"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "MyTubePlayer settings"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "N/A"
3888 msgstr "N/A"
3889
3890 #
3891 msgid "NEXT"
3892 msgstr "Próximo"
3893
3894 #
3895 msgid "NFI Image Flashing"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "NFS share"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "NOW"
3908 msgstr "Agora"
3909
3910 #
3911 msgid "NTSC"
3912 msgstr "NTSC"
3913
3914 #
3915 msgid "Name"
3916 msgstr "Nome"
3917
3918 #
3919 msgid "Nameserver"
3920 msgstr "Nome do Server"
3921
3922 #
3923 #, python-format
3924 msgid "Nameserver %d"
3925 msgstr "Nameserver %d"
3926
3927 #
3928 msgid "Nameserver Setup"
3929 msgstr "Nameserver Setup"
3930
3931 #
3932 msgid "Nameserver settings"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Netmask"
3937 msgstr "Máscara"
3938
3939 #
3940 msgid "Network"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Network Configuration..."
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Network Mount"
3949 msgstr "Mount da Rede"
3950
3951 #
3952 msgid "Network SSID"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Network Setup"
3957 msgstr "Config.de rede"
3958
3959 #
3960 msgid "Network Wizard"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Network scan"
3965 msgstr "Scan de rede"
3966
3967 #
3968 msgid "Network setup"
3969 msgstr "Config.de rede"
3970
3971 #
3972 msgid "Network test"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "Network test..."
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Network..."
3981 msgstr "Rede..."
3982
3983 #
3984 msgid "Network:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "NetworkBrowser"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "NetworkWizard"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Never"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "New"
4001 msgstr "Novo"
4002
4003 #
4004 msgid "New Zealand"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "New pin"
4009 msgstr "Novo Pin"
4010
4011 #
4012 msgid "New version:"
4013 msgstr "Nova Versão:"
4014
4015 #
4016 msgid "News & Politics"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "Next"
4021 msgstr "Seguinte"
4022
4023 #
4024 msgid "No"
4025 msgstr "Não"
4026
4027 #
4028 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4033 msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
4034
4035 #
4036 msgid "No Connection"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4041 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4042
4043 #
4044 msgid "No Networks found"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "No backup needed"
4049 msgstr "Não necessita de BackUp"
4050
4051 #
4052 msgid ""
4053 "No data on transponder!\n"
4054 "(Timeout reading PAT)"
4055 msgstr ""
4056 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4057 "(Timeout reading PAT)"
4058
4059 #
4060 msgid "No description available."
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "No details for this image file"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "No displayable files on this medium found!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4073 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4074
4075 #
4076 msgid ""
4077 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4078 "forward/backward!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "No free tuner!"
4083 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4084
4085 #
4086 msgid "No network connection available."
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "No network devices found!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "No networks found"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid ""
4099 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4100 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4101
4102 #
4103 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4104 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4105
4106 #
4107 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "No positioner capable frontend found."
4112 msgstr "Não encontrou posicionador."
4113
4114 #
4115 msgid "No satellite frontend found!!"
4116 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4117
4118 #
4119 msgid "No tags are set on these movies."
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "No to all"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4128 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4129
4130 #
4131 msgid ""
4132 "No tuner is enabled!\n"
4133 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4134 msgstr ""
4135 "Nenhum tuner activo!\n"
4136 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4137
4138 #
4139 msgid "No useable USB stick found"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid ""
4144 "No valid service PIN found!\n"
4145 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4146 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4147 msgstr ""
4148 "PIN invalido!\n"
4149 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4150 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4151
4152 #
4153 msgid ""
4154 "No valid setup PIN found!\n"
4155 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4156 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4157 msgstr ""
4158 "PIN invalido!\n"
4159 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4160 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4161
4162 #
4163 msgid "No videos to display"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid ""
4172 "No working local network adapter found.\n"
4173 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4174 "configured correctly."
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid ""
4179 "No working wireless network adapter found.\n"
4180 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4181 "network is configured correctly."
4182 msgstr ""
4183
4184 #
4185 msgid ""
4186 "No working wireless network interface found.\n"
4187 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4188 "your local network interface."
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "No, but play next video"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "No, but play previous video"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "No, but play video again"
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "No, but restart from begin"
4205 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4206
4207 #
4208 msgid "No, but switch to video entries."
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "No, but switch to video search."
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "No, do nothing."
4217 msgstr "Não."
4218
4219 #
4220 msgid "No, just start my dreambox"
4221 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4222
4223 #
4224 msgid "No, not now"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "No, remove them."
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "No, scan later manually"
4233 msgstr "Não,busca manual depois"
4234
4235 #
4236 msgid "No, send them never"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "None"
4241 msgstr "Nenhum"
4242
4243 #
4244 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4245 msgid "Nonlinear"
4246 msgstr "Não Linear"
4247
4248 #
4249 msgid "Nonprofits & Activism"
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "North"
4254 msgstr "Norte"
4255
4256 #
4257 msgid "Norwegian"
4258 msgstr "Norueguês"
4259
4260 #
4261 #, python-format
4262 msgid ""
4263 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4264 "required, %d MB available)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Not fetching feed entries"
4269 msgstr ""
4270
4271 #
4272 msgid ""
4273 "Nothing to scan!\n"
4274 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4275 msgstr ""
4276 "Nada para pesquisar!\n"
4277 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4278
4279 #
4280 msgid "Now Playing"
4281 msgstr "A Reproduzir"
4282
4283 #
4284 msgid ""
4285 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4286 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4287 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4288 msgstr ""
4289 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4290 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4291 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4292
4293 #
4294 msgid "Number of scheduled recordings left."
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "OK"
4299 msgstr "OK"
4300
4301 #
4302 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4303 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4304
4305 #
4306 msgid "OK, remove another extensions"
4307 msgstr ""
4308
4309 #
4310 msgid "OK, remove some extensions"
4311 msgstr ""
4312
4313 #
4314 msgid "OSD Settings"
4315 msgstr "Definições OSD"
4316
4317 #
4318 msgid "OSD visibility"
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid "Off"
4323 msgstr "Desligado"
4324
4325 #
4326 msgid "Offset after recording (in m)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "Offset before recording (in m)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #
4334 msgid "On"
4335 msgstr "Ligado"
4336
4337 #
4338 msgid "On any service"
4339 msgstr ""
4340
4341 #
4342 msgid "On same service"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "One"
4347 msgstr "Um"
4348
4349 #
4350 msgid "Online-Upgrade"
4351 msgstr "Actualiização Online"
4352
4353 #
4354 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4355 msgstr ""
4356
4357 #
4358 msgid "Only Free scan"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "Only extensions."
4363 msgstr ""
4364
4365 #
4366 msgid "Only match during timespan"
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 #, python-format
4371 msgid "Only on Service: %s"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "Open Context Menu"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "Open plugin menu"
4380 msgstr ""
4381
4382 #
4383 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4384 msgstr ""
4385
4386 #
4387 msgid "Orbital Position"
4388 msgstr "Posição Orbital"
4389
4390 #
4391 msgid "Order by"
4392 msgstr ""
4393
4394 #
4395 msgid "Outer Bound (+/-)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #
4399 msgid "Override found with alternative service"
4400 msgstr ""
4401
4402 #
4403 msgid "PAL"
4404 msgstr "PAL"
4405
4406 #
4407 msgid "PIDs"
4408 msgstr "PIDs"
4409
4410 #
4411 msgid "Package details for: "
4412 msgstr ""
4413
4414 #
4415 msgid "Package list update"
4416 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4417
4418 #
4419 msgid "Package removal failed.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #
4423 msgid "Package removed successfully.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #
4427 msgid "Packet management"
4428 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4429
4430 #
4431 msgid "Packet manager"
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid "Page"
4436 msgstr "Página"
4437
4438 #
4439 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4440 msgid "Pan&Scan"
4441 msgstr "Pan&Scan"
4442
4443 #
4444 msgid "Parent Directory"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Parental control"
4449 msgstr "Controle Paternal"
4450
4451 #
4452 msgid "Parental control services Editor"
4453 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4454
4455 #
4456 msgid "Parental control setup"
4457 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4458
4459 #
4460 msgid "Parental control type"
4461 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4462
4463 #
4464 msgid "Password"
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid "Pause movie at end"
4469 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4470
4471 #
4472 msgid "People & Blogs"
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "Pets & Animals"
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "Phone number"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "PiPSetup"
4485 msgstr "Configurar PiP"
4486
4487 #
4488 msgid "PicturePlayer"
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4493 msgid "Pillarbox"
4494 msgstr "Pillarbox"
4495
4496 #
4497 msgid "Pilot"
4498 msgstr ""
4499
4500 #
4501 msgid "Pin code needed"
4502 msgstr "Necessita do PIN"
4503
4504 #
4505 msgid "Play"
4506 msgstr "Play"
4507
4508 #
4509 msgid "Play Audio-CD..."
4510 msgstr ""
4511
4512 #
4513 msgid "Play DVD"
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "Play Music..."
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Play YouTube movies"
4522 msgstr ""
4523
4524 #
4525 msgid "Play next video"
4526 msgstr ""
4527
4528 #
4529 msgid "Play recorded movies..."
4530 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4531
4532 #
4533 msgid "Play video again"
4534 msgstr ""
4535
4536 #
4537 msgid "Please Reboot"
4538 msgstr "Por favor reinicie"
4539
4540 #
4541 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4542 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
4543
4544 #
4545 msgid "Please add titles to the compilation"
4546 msgstr ""
4547
4548 #
4549 msgid "Please change recording endtime"
4550 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
4551
4552 #
4553 msgid "Please check your network settings!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4558 msgstr ""
4559
4560 #
4561 msgid "Please choose an extension..."
4562 msgstr "Por favor escolha a extensão"
4563
4564 #
4565 msgid "Please choose he package..."
4566 msgstr ""
4567