Merge remote branch 'origin/acid-burn/bug_670_plugin_restartoption' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr ""
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d min"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d serviços encontrados!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB livres)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(ZAP)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(vazio)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr ""
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "0"
232 msgstr "0"
233
234 #
235 msgid "1"
236 msgstr "1"
237
238 #
239 msgid "1 wireless network found!"
240 msgstr ""
241
242 #
243 msgid "1.0"
244 msgstr "1.0"
245
246 #
247 msgid "1.1"
248 msgstr "1.1"
249
250 #
251 msgid "1.2"
252 msgstr "1.2"
253
254 #
255 msgid "12V output"
256 msgstr "12V output"
257
258 #
259 msgid "13 V"
260 msgstr "13 V"
261
262 #
263 msgid "16:10"
264 msgstr "16:10"
265
266 #
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
269
270 #
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
273
274 #
275 msgid "16:9"
276 msgstr "16:9"
277
278 #
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
281
282 #
283 msgid "16:9 always"
284 msgstr "16:9 Sempre"
285
286 #
287 msgid "18 V"
288 msgstr "18 V"
289
290 #
291 msgid "2"
292 msgstr "2"
293
294 #
295 msgid "3"
296 msgstr "3"
297
298 #
299 msgid "30 minutes"
300 msgstr "30 minutos"
301
302 #
303 msgid "4"
304 msgstr "4"
305
306 #
307 msgid "4:3"
308 msgstr "4:3"
309
310 #
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "4:3 PanScan"
316 msgstr "4:3 PanScan"
317
318 #
319 msgid "5"
320 msgstr "5"
321
322 #
323 msgid "5 minutes"
324 msgstr "5 minutos"
325
326 #
327 msgid "6"
328 msgstr "6"
329
330 #
331 msgid "60 minutes"
332 msgstr "60 minutos"
333
334 #
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 #
339 msgid "8"
340 msgstr "8"
341
342 #
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr ""
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<unknown>"
360 msgstr "<desconhecido>"
361
362 #
363 msgid "??"
364 msgstr "??"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "A"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
387 msgstr ""
388 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
389 "Deseja manter a sua configuração?"
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
400 "Continuar?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
408 "Continuar?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "gravar lista"
413
414 msgid "A graphical EPG interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A graphical EPG interface."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Iniciou a gravação:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "A gravação está a decorrer\n"
450 "O que deseja fazer?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
458 "configurar o posicionador"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
466 "busca de satelites"
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr ""
472
473 #
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr ""
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 msgstr ""
492 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
493 "Dreambox em standby. Continuar?"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 msgstr ""
500 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
501 "Dreambox. Continuar?"
502
503 #
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
511 msgstr ""
512 "O temporizador falhou a gravação!\n"
513 "Tentar de novo?\n"
514
515 #
516 msgid "A/V Settings"
517 msgstr "Definições A/V"
518
519 #
520 msgid "AA"
521 msgstr "AA"
522
523 #
524 msgid "AB"
525 msgstr "AB"
526
527 #
528 msgid "AC3 default"
529 msgstr "AC3 por defeito"
530
531 #
532 msgid "AC3 downmix"
533 msgstr "AC3 downmix"
534
535 #
536 msgid "Abort"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "Sobre"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "Sobre..."
550
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Accesspoint:"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
564
565 #
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Activar definições de rede"
580
581 #
582 msgid "Active"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Add"
597 msgstr "Adicionar"
598
599 #
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add a mark"
609 msgstr "Adicionar marca"
610
611 #
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Adicionar novo titulo"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new network mount point"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add timer"
633 msgstr "Adicionar Temporizador"
634
635 #
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add title"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
646
647 #
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Adicionar aos favoritos"
650
651 #
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Added: "
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid ""
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 "enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "test screens."
679 msgstr ""
680 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
681 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
682 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Software"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "Advanced Software Plugin"
700 msgstr ""
701
702 #
703 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Advanced Video Setup"
708 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
709
710 #
711 msgid "Advanced restore"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
716 "standby-mode."
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "After event"
721 msgstr "Depois do evento"
722
723 #
724 msgid ""
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 msgstr ""
728 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
729 "manual da DM."
730
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "Album"
736 msgstr ""
737
738 #
739 msgid "All"
740 msgstr "Todos"
741
742 #
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "All Time"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Alpha"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Modo radio alternativo"
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
775
776 msgid "Always ask"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid "Always ask before sending"
781 msgstr ""
782
783 #
784 msgid "Ammount of recordings left"
785 msgstr ""
786
787 #
788 msgid "An empty filename is illegal."
789 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
790
791 #
792 msgid "An error occured."
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "An unknown error occured!"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Anonymize crashlog?"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Arabic"
805 msgstr "Arabe"
806
807 #
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to delete\n"
816 "following backup:\n"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
821 msgstr ""
822
823 #
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to restore\n"
832 "following backup:\n"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid ""
837 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
838 "Enigma2 will restart after the restore"
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846
847 #
848 msgid "Artist"
849 msgstr "Artista"
850
851 #
852 msgid "Ascending"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Ask before shutdown:"
857 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
858
859 #
860 msgid "Ask user"
861 msgstr "Consultar Utilizador"
862
863 #
864 msgid "Aspect Ratio"
865 msgstr "Aspect Ratio"
866
867 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Atheros"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "Audio"
875 msgstr "Audio"
876
877 #
878 msgid "Audio Options..."
879 msgstr "Opções de Audio"
880
881 #
882 msgid "Audio Sync"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Audio Sync Setup"
887 msgstr ""
888
889 msgid ""
890 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
891 "synchronous to the picture."
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Australia"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Author: "
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Authoring mode"
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Auto"
908 msgstr "Auto"
909
910 #
911 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
912 msgstr ""
913
914 #
915 msgid "Auto flesh"
916 msgstr ""
917
918 #
919 msgid "Auto scart switching"
920 msgstr "UsarAuto Scart"
921
922 #
923 msgid "AutoTimer Editor"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "AutoTimer Filters"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Settings"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer overview"
940 msgstr ""
941
942 msgid ""
943 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
944 "criteria."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automatico"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Busca automatica"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Automatically refresh EPG"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "Autos & Vehicles"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "B"
995 msgstr "B"
996
997 #
998 msgid "BA"
999 msgstr "BA"
1000
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr ""
1006
1007 #
1008 msgid "BB"
1009 msgstr "BB"
1010
1011 #
1012 msgid "BER"
1013 msgstr "BER"
1014
1015 #
1016 msgid "BER:"
1017 msgstr "BER:"
1018
1019 #
1020 msgid "Back"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Background"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Backup done."
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 msgid "Backup failed."
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Band"
1045 msgstr "Banda"
1046
1047 #
1048 msgid "Bandwidth"
1049 msgstr "Largura de Banda"
1050
1051 #
1052 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin time"
1061 msgstr "Tempo de inicio"
1062
1063 #
1064 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1065 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1069 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior when a movie is started"
1073 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1077 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1081 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1082
1083 #
1084 msgid "Bitrate:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #
1088 msgid "Block noise reduction"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Blue boost"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1099 msgstr ""
1100
1101 #
1102 msgid "Bookmarks"
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Bouquets"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Brazil"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Brightness"
1115 msgstr "Brilho"
1116
1117 msgid "Browse for and connect to network shares"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "Browse network neighbourhood"
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Burn DVD"
1129 msgstr "Gravar DVD"
1130
1131 #
1132 msgid "Burn existing image to DVD"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Burn to DVD"
1137 msgstr "Gravar DVD"
1138
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Bus: "
1144 msgstr "Bus: "
1145
1146 #
1147 msgid ""
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1149 "displayed."
1150 msgstr ""
1151 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1152
1153 #
1154 msgid "C"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "C-Band"
1159 msgstr "Banda C"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "CDInfo"
1163 msgstr "Barra de Info"
1164
1165 msgid ""
1166 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1167 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1168 msgstr ""
1169
1170 #
1171 msgid "CI assignment"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "CIFS share"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "CVBS"
1180 msgstr "CVBS"
1181
1182 #
1183 msgid "Cable"
1184 msgstr "Cabo"
1185
1186 #
1187 msgid "Cache Thumbnails"
1188 msgstr "Cache Thumbnails"
1189
1190 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1194 msgstr ""
1195
1196 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1197 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Canada"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Cancel"
1206 msgstr "Cancelar"
1207
1208 #
1209 msgid "Capacity: "
1210 msgstr "Capacidade"
1211
1212 #
1213 msgid "Card"
1214 msgstr "Cartão"
1215
1216 #
1217 msgid "Catalan"
1218 msgstr "Catalão"
1219
1220 #
1221 msgid "Center screen at the lower border"
1222 msgstr ""
1223
1224 #
1225 msgid "Center screen at the upper border"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Change active delay"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change bouquets in quickzap"
1234 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1235
1236 #
1237 msgid "Change default recording offset?"
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "Change hostname"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Change pin code"
1246 msgstr "Alterar o PIN"
1247
1248 msgid "Change service PIN"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Change service PINs"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Change setup PIN"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Change step size"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Changelog"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Channel"
1270 msgstr "Canal"
1271
1272 #
1273 msgid "Channel Selection"
1274 msgstr "Selecção de Canal"
1275
1276 #
1277 msgid "Channel audio:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "Channel not in services list"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Channel:"
1286 msgstr "Canal"
1287
1288 #
1289 msgid "Channellist menu"
1290 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1291
1292 #
1293 msgid "Channels"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "Chap."
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Chapter"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Chapter:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Check"
1310 msgstr "Verificar"
1311
1312 #
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1315
1316 #
1317 msgid "Choose Tuner"
1318 msgstr "Escolha o Tuner"
1319
1320 #
1321 msgid "Choose a wireless network"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Choose backup files"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose backup location"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Choose bouquet"
1334 msgstr "Escolha o Bouquet"
1335
1336 msgid "Choose image to download"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Choose target folder"
1341 msgstr "Seleccione "
1342
1343 #
1344 msgid "Choose upgrade source"
1345 msgstr ""
1346
1347 #
1348 msgid "Choose your Skin"
1349 msgstr "Escolha o Tema"
1350
1351 #
1352 msgid "Circular left"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Circular right"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Classic"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Cleanup"
1365 msgstr "Eliminar"
1366
1367 #
1368 msgid "Cleanup Wizard"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Cleanup Wizard settings"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "CleanupWizard"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Clear before scan"
1387 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1388
1389 #
1390 msgid "Clear history on Exit:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Clear log"
1395 msgstr "Eliminar o log"
1396
1397 #
1398 msgid "Close"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Close and forget changes"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Close and save changes"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Close title selection"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Code rate high"
1415 msgstr "Codigo alto"
1416
1417 #
1418 msgid "Code rate low"
1419 msgstr "Codigo baixo"
1420
1421 #
1422 msgid "Coderate HP"
1423 msgstr "Coderate HP"
1424
1425 #
1426 msgid "Coderate LP"
1427 msgstr "Coderate LP"
1428
1429 #
1430 msgid "Collection name"
1431 msgstr ""
1432
1433 #
1434 msgid "Collection settings"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Color Format"
1439 msgstr "Formato da cor"
1440
1441 #
1442 msgid "Comedy"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Command execution..."
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Command order"
1451 msgstr "Ordem de comando"
1452
1453 #
1454 msgid "Committed DiSEqC command"
1455 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1456
1457 #
1458 msgid "Common Interface"
1459 msgstr "Interface Comum"
1460
1461 #
1462 msgid "Common Interface Assignment"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "CommonInterface"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Communication"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Compact Flash"
1475 msgstr "Compact Flash"
1476
1477 #
1478 msgid "Complete"
1479 msgstr "Completo"
1480
1481 #
1482 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Composition of the recording filenames"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Configuration Mode"
1490 msgstr "Modo de configuração"
1491
1492 #
1493 msgid "Configuration for the Webinterface"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure interface"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Configure nameservers"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Configure your WLAN network interface"
1509 msgstr ""
1510
1511 #
1512 msgid "Configure your internal LAN"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Configure your network again"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "Configure your wireless LAN again"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Configuring"
1525 msgstr "A configurar"
1526
1527 #
1528 msgid "Conflicting timer"
1529 msgstr "Conflito no Temporizador"
1530
1531 #
1532 msgid "Connect"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Connect to a Wireless Network"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Connected to"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Connected!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Constellation"
1549 msgstr "Constelação"
1550
1551 #
1552 msgid "Content does not fit on DVD!"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Continue"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Continue in background"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Continue playing"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Contrast"
1568 msgstr "Contraste"
1569
1570 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Control your internal system fan."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Control your kids's tv usage"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Control your system fan"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Could not open Picture in Picture"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 #, python-format
1608 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "Crashlog settings"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid ""
1629 "Crashlogs found!\n"
1630 "Send them to Dream Multimedia?"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "Create DVD-ISO"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Create a new AutoTimer."
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create a new timer using the wizard"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Create movie folder failed"
1657 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1658
1659 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Create remote timers"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 #, python-format
1670 msgid "Creating directory %s failed."
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "Creating partition failed"
1675 msgstr "Falhou a criação da partição"
1676
1677 #
1678 msgid "Croatian"
1679 msgstr "Croata"
1680
1681 #
1682 msgid "Current Transponder"
1683 msgstr "Transponder actual"
1684
1685 msgid "Current device: "
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "Current settings:"
1690 msgstr "Definições actuais:"
1691
1692 #
1693 msgid "Current value: "
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Current version:"
1698 msgstr "Versão instalada"
1699
1700 msgid "Currently installed image"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 #, python-format
1705 msgid "Custom (%s)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "Custom location"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Custom offset"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1718 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1719
1720 #
1721 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1722 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1723
1724 #
1725 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1726 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1727
1728 #
1729 msgid "Customize"
1730 msgstr "Personalizar"
1731
1732 msgid "Customize Vali-XD skins"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Cut"
1740 msgstr "Cortar"
1741
1742 msgid "Cut your movies"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Cut your movies."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid ""
1752 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1753 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1754 "cut'.\n"
1755 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Cutlist editor..."
1760 msgstr "Editor de corte das listas"
1761
1762 #
1763 msgid "Czech"
1764 msgstr "Checo"
1765
1766 #
1767 msgid "Czech Republic"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "D"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "DHCP"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "DUAL LAYER DVD"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "DVB-S"
1784 msgstr "DVB-S"
1785
1786 #
1787 msgid "DVB-S2"
1788 msgstr "DVB-S2"
1789
1790 #
1791 msgid "DVD File Browser"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 msgid "DVD Player"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "DVD Titlelist"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "DVD media toolbox"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid ""
1810 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1811 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1812 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1813 msgstr ""
1814
1815 #
1816 msgid "Danish"
1817 msgstr "Dinamarquês"
1818
1819 #
1820 msgid "Date"
1821 msgstr "Data"
1822
1823 #
1824 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Decrease delay"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 #, python-format
1841 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Deep Standby"
1846 msgstr "Desligar"
1847
1848 #
1849 msgid "Default"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "Default Settings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Default movie location"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "Default services lists"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Defaults"
1867 msgstr "Assistente"
1868
1869 msgid "Define a startup service"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "Delay"
1877 msgstr "Atraso"
1878
1879 #
1880 msgid "Delete"
1881 msgstr "Apagar"
1882
1883 #
1884 msgid "Delete crashlogs"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Delete entry"
1889 msgstr "Apagar entrada"
1890
1891 #
1892 msgid "Delete failed!"
1893 msgstr "Falhou o apagar"
1894
1895 #
1896 msgid "Delete mount"
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 #, python-format
1901 msgid ""
1902 "Delete no more configured satellite\n"
1903 "%s?"
1904 msgstr ""
1905
1906 #
1907 msgid "Descending"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Description"
1912 msgstr "Descrição"
1913
1914 #
1915 msgid "Deselect"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Details for plugin: "
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Detected HDD:"
1923 msgstr "Disco rígido detectado:"
1924
1925 #
1926 msgid "Detected NIMs:"
1927 msgstr "NIMs detectado:"
1928
1929 #
1930 msgid "DiSEqC"
1931 msgstr "DiSEqC"
1932
1933 #
1934 msgid "DiSEqC A/B"
1935 msgstr "DiSEqC A/B"
1936
1937 #
1938 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1939 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1940
1941 #
1942 msgid "DiSEqC mode"
1943 msgstr "Modo DiSEqC"
1944
1945 #
1946 msgid "DiSEqC repeats"
1947 msgstr "Repetições DiSEqC"
1948
1949 #
1950 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Dialing:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 msgid "Digital contour removal"
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid "Dir:"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 #, python-format
1974 msgid "Directory %s nonexistent."
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Directory browser"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Disable"
1983 msgstr "Desabilitar"
1984
1985 #
1986 msgid "Disable Picture in Picture"
1987 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
1988
1989 #
1990 msgid "Disable crashlog reporting"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Disable timer"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Disabled"
1999 msgstr "Desabilitado"
2000
2001 #
2002 msgid "Discard changes and close plugin"
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Discard changes and close screen"
2007 msgstr ""
2008
2009 #
2010 msgid "Disconnect"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 msgid "Dish"
2015 msgstr "Antena"
2016
2017 #
2018 msgid "Display 16:9 content as"
2019 msgstr "Mostrar em 16:9"
2020
2021 #
2022 msgid "Display 4:3 content as"
2023 msgstr "Mostrar em 4:3"
2024
2025 #
2026 msgid "Display >16:9 content as"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Display Setup"
2031 msgstr "Definições do Display"
2032
2033 #
2034 msgid "Display and Userinterface"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Display search results by:"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Display your photos on the TV"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 #, python-format
2049 msgid ""
2050 "Do you really want to REMOVE\n"
2051 "the plugin \"%s\"?"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid ""
2056 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2057 "This could take lots of time!"
2058 msgstr ""
2059 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2060 "Pode levar algum tempo!!!"
2061
2062 #
2063 #, python-format
2064 msgid "Do you really want to delete %s?"
2065 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2066
2067 #
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 "Do you really want to download\n"
2071 "the plugin \"%s\"?"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Do you really want to exit?"
2076 msgstr "Deseja realmente sair?"
2077
2078 #
2079 msgid ""
2080 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2081 "All data on the disk will be lost!"
2082 msgstr ""
2083 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2084 "Todos os dados serão perdidos!"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to do a service scan?"
2102 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2106 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2107
2108 #, python-format
2109 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2114 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2122 msgstr ""
2123
2124 #
2125 msgid "Do you want to install the package:\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #
2129 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2130 msgstr ""
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2134 msgstr ""
2135
2136 #
2137 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Do you want to restore your settings?"
2146 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2147
2148 #
2149 msgid "Do you want to resume this playback?"
2150 msgstr "Deseja continuar?"
2151
2152 #
2153 msgid "Do you want to see more entries?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid ""
2158 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2159 "if needed?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid ""
2168 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2169 "After pressing OK, please wait!"
2170 msgstr ""
2171 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2172 "Carregue OK, por favor espere!"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2180 msgstr "Deseja ver o manual?"
2181
2182 #
2183 msgid "Don't ask, just send"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2188 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2193 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Download"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, python-format
2205 msgid "Download %s from Server"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2210 msgstr ""
2211
2212 #
2213 msgid "Download Plugins"
2214 msgstr "Descarregar Plugins"
2215
2216 #
2217 msgid "Download Video"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Download files from Rapidshare"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Download location"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Downloadable new plugins"
2229 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2230
2231 #
2232 msgid "Downloadable plugins"
2233 msgstr "Plugins para descarregar"
2234
2235 #
2236 msgid "Downloading"
2237 msgstr "Downloading"
2238
2239 #
2240 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2241 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2242
2243 #
2244 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Dreambox software because updates are available."
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Duration: "
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Dutch"
2261 msgstr "Holandês"
2262
2263 #
2264 msgid "Dynamic contrast"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "E"
2269 msgstr "E"
2270
2271 #
2272 msgid "EPG Selection"
2273 msgstr "Selecção do EPG"
2274
2275 #
2276 msgid "EPG encoding"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid ""
2280 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2281 "is idleing\n"
2282 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2283 "epg information on these channels."
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 #, python-format
2288 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2289 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2290
2291 #
2292 msgid "East"
2293 msgstr "Este"
2294
2295 #
2296 msgid "Edit"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Edit AutoTimer"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Edit AutoTimer filters"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Edit AutoTimer services"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Edit DNS"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Edit Title"
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Edit bouquets list"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Edit chapters of current title"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Edit new timer defaults"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Edit selected AutoTimer"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Edit services list"
2341 msgstr "Editar lista de canais"
2342
2343 #
2344 msgid "Edit settings"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Edit tags of recorded movies"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Edit tags of recorded movies."
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Edit title"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Edit upgrade source url."
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Editing"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Editor for new AutoTimers"
2375 msgstr ""
2376
2377 #
2378 msgid "Education"
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 msgid "Electronic Program Guide"
2383 msgstr "Electronic Program Guide"
2384
2385 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Enable"
2390 msgstr "Activar"
2391
2392 #
2393 msgid "Enable /media"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Enable 5V for active antenna"
2398 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2399
2400 #
2401 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Enable Filtering"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Enable HTTP Access"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Enable HTTP Authentication"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Enable HTTPS Access"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Enable Service Restriction"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Enable Streaming Authentication"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Enable multiple bouquets"
2434 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2435
2436 #
2437 msgid "Enable parental control"
2438 msgstr "Activar Controle Paternal"
2439
2440 #
2441 msgid ""
2442 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2443 "extension menu."
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Enable timer"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "Enabled"
2452 msgstr "Activar"
2453
2454 #
2455 msgid ""
2456 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2457 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Encrypted: "
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Encryption"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Encryption Key"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Encryption Keytype"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Encryption Type"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Encryption:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #
2485 msgid "End of \"after event\" timespan"
2486 msgstr ""
2487
2488 #
2489 msgid "End of timespan"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "End time"
2494 msgstr "Tempo final"
2495
2496 #
2497 msgid "EndTime"
2498 msgstr "Terminado"
2499
2500 #
2501 msgid "English"
2502 msgstr "Inglês"
2503
2504 msgid ""
2505 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2506 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid ""
2511 "Enigma2 Skinselector\n"
2512 "\n"
2513 "If you experience any problems please contact\n"
2514 "stephan@reichholf.net\n"
2515 "\n"
2516 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2521 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2522
2523 #
2524 msgid "Enter IP to scan..."
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enter Rewind at speed"
2529 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2530
2531 #
2532 msgid "Enter main menu..."
2533 msgstr "Menu Principal"
2534
2535 #
2536 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enter options:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enter password:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Enter pin code"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Enter share directory:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enter share name:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Enter the service pin"
2561 msgstr "Introduzir o PIN"
2562
2563 #
2564 msgid "Enter user and password for host: "
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Enter username:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Enter your search term(s)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Entertainment"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Error"
2585 msgstr "Erro"
2586
2587 #
2588 msgid "Error executing plugin"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 #, python-format
2593 msgid ""
2594 "Error: %s\n"
2595 "Retry?"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Estonian"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Eventview"
2604 msgstr "Ver Evento"
2605
2606 #
2607 msgid "Everything is fine"
2608 msgstr "Tudo OK"
2609
2610 #
2611 msgid "Exact match"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Exclude"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid "Execution Progress:"
2631 msgstr "Progresso"
2632
2633 #
2634 msgid "Execution finished!!"
2635 msgstr "Terminado"
2636
2637 #
2638 msgid "Exif"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Exit"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Exit editor"
2647 msgstr "Sair do Editor"
2648
2649 msgid "Exit input device selection."
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "Exit network wizard"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Exit the cleanup wizard"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Exit the wizard"
2662 msgstr "Sair"
2663
2664 #
2665 msgid "Exit wizard"
2666 msgstr "Sair"
2667
2668 #
2669 msgid "Expert"
2670 msgstr "Expert"
2671
2672 #
2673 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Extended Setup..."
2678 msgstr "Configurações avançadas"
2679
2680 #
2681 msgid "Extended Software"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Extended Software Plugin"
2686 msgstr ""
2687
2688 #
2689 msgid "Extensions"
2690 msgstr "Extensões"
2691
2692 #
2693 msgid "Extensions management"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "FEC"
2698 msgstr "FEC"
2699
2700 msgid ""
2701 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2702 "a server using the file transfer protocol."
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Factory reset"
2707 msgstr "Reset de Fabrica"
2708
2709 #
2710 msgid "Failed"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 #, python-format
2715 msgid "Fan %d"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 #, python-format
2720 msgid "Fan %d PWM"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 #, python-format
2725 msgid "Fan %d Voltage"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Fast"
2730 msgstr "Rápido"
2731
2732 #
2733 msgid "Fast DiSEqC"
2734 msgstr "DiSEqC rápido"
2735
2736 #
2737 msgid "Fast Forward speeds"
2738 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2739
2740 #
2741 msgid "Fast epoch"
2742 msgstr "Epoch Rapido"
2743
2744 #
2745 msgid "Favourites"
2746 msgstr "Favoritos"
2747
2748 #
2749 msgid "Fetching feed entries"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Fetching search entries"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Filesystem Check"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2762 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2763
2764 #
2765 msgid "Film & Animation"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Filter"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid ""
2774 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2775 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2776 "it's Description.\n"
2777 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Finetune"
2782 msgstr "Sintonizar fino"
2783
2784 #
2785 msgid "Finished"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Finished configuring your network"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Finished restarting your network"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Finnish"
2798 msgstr "Finlandês"
2799
2800 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Flash"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Flashing failed"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Format"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 #, python-format
2821 msgid ""
2822 "Found a total of %d matching Events.\n"
2823 "%d Timer were added and %d modified."
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2828 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2829
2830 #
2831 msgid "Frame size in full view"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "France"
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "French"
2840 msgstr "Francês"
2841
2842 #
2843 msgid "Frequency"
2844 msgstr "Frequencia"
2845
2846 #
2847 msgid "Frequency bands"
2848 msgstr "bandas de frequência"
2849
2850 #
2851 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2852 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2853
2854 #
2855 msgid "Frequency steps"
2856 msgstr "Etapas da frequência "
2857
2858 #
2859 msgid "Fri"
2860 msgstr "Sex"
2861
2862 #
2863 msgid "Friday"
2864 msgstr "Sexta feira"
2865
2866 #
2867 msgid "Frisian"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 #, python-format
2878 msgid "Frontprocessor version: %d"
2879 msgstr "Versão do Processador: %d"
2880
2881 #
2882 msgid "Fsck failed"
2883 msgstr "Fsck failed"
2884
2885 #
2886 msgid ""
2887 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2888 "Do you want to Restart the GUI now?"
2889 msgstr ""
2890 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2891 "Deseja reiniciar agora? "
2892
2893 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid ""
2897 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Gaming"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Gateway"
2909 msgstr "Gateway"
2910
2911 #
2912 msgid "General AC3 Delay"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "General AC3 delay (ms)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #
2920 msgid "General PCM Delay"
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "General PCM delay (ms)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Genre"
2929 msgstr "Genero"
2930
2931 #
2932 msgid "Genuine Dreambox"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Genuine Dreambox verification"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "German"
2943 msgstr "Alemão"
2944
2945 msgid "German storm information"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "German traffic information"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Germany"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Get latest experimental image"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Get latest release image"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2966 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2967
2968 #
2969 msgid "Global delay"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Goto 0"
2974 msgstr "Ir para 0"
2975
2976 #
2977 msgid "Goto position"
2978 msgstr "Ir para posição"
2979
2980 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid ""
2984 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2985 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Graphical Multi EPG"
2990 msgstr "Multi EPG Gráfico"
2991
2992 #
2993 msgid "Great Britain"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Grego"
2999
3000 #
3001 msgid "Green boost"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid ""
3005 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3006 "protocol\n"
3007 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Guard Interval"
3012 msgstr "Intervalo"
3013
3014 #
3015 msgid "Guard interval mode"
3016 msgstr "Manter  modo intervalo"
3017
3018 #
3019 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "HD videos"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "HTTP Port"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "HTTPS Port"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Harddisk"
3036 msgstr "Disco rigido"
3037
3038 #
3039 msgid "Harddisk setup"
3040 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3041
3042 #
3043 msgid "Harddisk standby after"
3044 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3045
3046 #
3047 msgid "Help"
3048 msgstr ""
3049
3050 #
3051 msgid "Hidden network SSID"
3052 msgstr ""
3053
3054 #
3055 msgid "Hidden networkname"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "Hierarchy Information"
3060 msgstr "Informação hierarquica"
3061
3062 #
3063 msgid "Hierarchy mode"
3064 msgstr "Modo Hierárquico"
3065
3066 #
3067 msgid "High bitrate support"
3068 msgstr ""
3069
3070 #
3071 msgid "History"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Holland"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Hong Kong"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Horizontal"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "How many minutes do you want to record?"
3091 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3092
3093 #
3094 msgid "How to handle found crashlogs?"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Howto & Style"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Hue"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Hungarian"
3107 msgstr "Hungaro"
3108
3109 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 msgid "IP Address"
3114 msgstr "Endereço IP"
3115
3116 #
3117 msgid "IP:"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "IRC Client for Enigma2"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "ISO path"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "Icelandic"
3133 msgstr "Islandês"
3134
3135 #
3136 #, python-format
3137 msgid ""
3138 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3139 "event if it records at least 80% of the it."
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid ""
3144 "If you see this, something is wrong with\n"
3145 "your scart connection. Press OK to return."
3146 msgstr ""
3147 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3148 "Carregue OK."
3149
3150 #
3151 msgid ""
3152 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3153 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3154 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3155 "possible.\n"
3156 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3157 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3158 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3159 "step.\n"
3160 "If you are happy with the result, press OK."
3161 msgstr ""
3162 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3163 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3164 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3165 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3166 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3167 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3168 "passo.\n"
3169 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3170
3171 #
3172 msgid "Import AutoTimer"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Import existing Timer"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "Import from EPG"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "In Progress"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid ""
3189 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3190 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3191
3192 #
3193 msgid "Include"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "Increase delay"
3202 msgstr ""
3203
3204 #
3205 #, python-format
3206 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Increased voltage"
3211 msgstr "Aumento de voltagem"
3212
3213 #
3214 msgid "Index"
3215 msgstr "Index"
3216
3217 #
3218 msgid "India"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Info"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "InfoBar"
3227 msgstr "Barra de Info"
3228
3229 #
3230 msgid "Infobar timeout"
3231 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3232
3233 #
3234 msgid "Information"
3235 msgstr "Informação"
3236
3237 #
3238 msgid "Init"
3239 msgstr "Inicio"
3240
3241 #
3242 msgid "Initial location in new timers"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Initialization"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Initialize"
3251 msgstr "Iniciado"
3252
3253 #
3254 msgid "Initializing Harddisk..."
3255 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3256
3257 #
3258 msgid "Input"
3259 msgstr "Entrada"
3260
3261 msgid "Input device setup"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Input devices"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "Install"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Install a new image with a USB stick"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Install a new image with your web browser"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "Install extensions."
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Install local extension"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Install or remove finished."
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Install settings, skins, software..."
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Installation finished."
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Installing"
3301 msgstr "A instalar"
3302
3303 #
3304 msgid "Installing Software..."
3305 msgstr "A instalar o software..."
3306
3307 #
3308 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Installing package content... Please wait..."
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Instant Record..."
3321 msgstr "Gravar agora..."
3322
3323 #
3324 msgid "Instant record location"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Interface: "
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Intermediate"
3333 msgstr "Intermediario"
3334
3335 #
3336 msgid "Internal Flash"
3337 msgstr "Flash Interna"
3338
3339 msgid "Internal LAN adapter."
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Internal firmware updater"
3343 msgstr ""
3344
3345 #
3346 msgid "Invalid Location"
3347 msgstr "Localização Inválida"
3348
3349 #
3350 #, python-format
3351 msgid "Invalid directory selected: %s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3356 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3361 msgid "Invalid response from server."
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3366 #, python-format
3367 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 msgid "Invalid selection"
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid "Inversion"
3376 msgstr "Inversão"
3377
3378 #
3379 msgid "Ipkg"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Ireland"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Is this videomode ok?"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Israel"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid ""
3396 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3397 "deny specific ones.\n"
3398 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3399 "Service (inside a Bouquet).\n"
3400 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Italian"
3405 msgstr "Italiano"
3406
3407 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Italy"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Japan"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Job View"
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3427 msgid "Just Scale"
3428 msgstr "Modo Escala"
3429
3430 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Kerni's simple skin"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Kerni-HD1 skin"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Kernis HD1 skin"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 #, python-format
3477 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 #, python-format
3482 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Keyboard"
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 msgid "Keyboard Map"
3491 msgstr "Mapa do Teclado"
3492
3493 #
3494 msgid "Keyboard Setup"
3495 msgstr "Config. do Teclado"
3496
3497 #
3498 msgid "Keymap"
3499 msgstr "Mapa das teclas"
3500
3501 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "LAN Adapter"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "LAN connection"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid "LNB"
3513 msgstr "LNB"
3514
3515 #
3516 msgid "LOF"
3517 msgstr "LOF"
3518
3519 #
3520 msgid "LOF/H"
3521 msgstr "LOF/H"
3522
3523 #
3524 msgid "LOF/L"
3525 msgstr "LOF/L"
3526
3527 #
3528 msgid "Language"
3529 msgstr "Idioma"
3530
3531 #
3532 msgid "Language selection"
3533 msgstr "Selecção do Idioma"
3534
3535 #
3536 msgid "Last config"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Last speed"
3541 msgstr "Ultima velocidade"
3542
3543 #
3544 msgid "Latitude"
3545 msgstr "Latitude"
3546
3547 #
3548 msgid "Latvian"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Leave DVD Player?"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Left"
3557 msgstr "Esquerda"
3558
3559 #
3560 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3561 msgid "Letterbox"
3562 msgstr "Letterbox"
3563
3564 #
3565 msgid "Limit east"
3566 msgstr "Limite de Este"
3567
3568 #
3569 msgid "Limit west"
3570 msgstr "Limite de Oeste"
3571
3572 #
3573 msgid "Limited character set for recording filenames"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Limits off"
3578 msgstr "Desligar limites"
3579
3580 #
3581 msgid "Limits on"
3582 msgstr "Ligar limites"
3583
3584 #
3585 msgid "Link Quality:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Link:"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "List of Storage Devices"
3598 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3599
3600 msgid "Listen and record internet radio"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Lithuanian"
3608 msgstr "Lituano"
3609
3610 #
3611 msgid "Load"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3616 msgstr ""
3617
3618 #
3619 msgid "Load feed on startup:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Load movie-length"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Local Network"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Local share name"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "Location"
3636 msgstr "Localização"
3637
3638 #
3639 msgid "Location for instant recordings"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Lock:"
3644 msgstr "Lock:"
3645
3646 #
3647 msgid "Log results to harddisk"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Long Keypress"
3652 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3653
3654 msgid "Long filenames"
3655 msgstr ""
3656
3657 #
3658 msgid "Longitude"
3659 msgstr "Longitude"
3660
3661 #
3662 msgid "Lower bound of timespan."
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid ""
3667 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3668 "are not taken into account!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "MMC Card"
3673 msgstr "Cartão MMC"
3674
3675 #
3676 msgid "MORE"
3677 msgstr "MAIS"
3678
3679 #
3680 msgid "Main menu"
3681 msgstr "Menu Principal"
3682
3683 #
3684 msgid "Mainmenu"
3685 msgstr "MenuPrincipal"
3686
3687 #
3688 msgid "Make this mark an 'in' point"
3689 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3690
3691 #
3692 msgid "Make this mark an 'out' point"
3693 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3694
3695 #
3696 msgid "Make this mark just a mark"
3697 msgstr "Marcar Somente"
3698
3699 #
3700 msgid "Manage extensions"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Manage local files"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Manage logos to display at boottime"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Manage network shares"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid ""
3717 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "Manage your network shares..."
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Manage your receiver's software"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Manual Scan"
3730 msgstr "Busca Manual"
3731
3732 #
3733 msgid "Manual transponder"
3734 msgstr "Transponder Manual"
3735
3736 #
3737 msgid "Manufacturer"
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Margin after record"
3742 msgstr "Margem depois de gravar"
3743
3744 #
3745 msgid "Margin before record (minutes)"
3746 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3747
3748 #
3749 #, python-format
3750 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Match title"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 #, python-format
3759 msgid "Match title: %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Max. Bitrate: "
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "Maximum duration (in m)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #
3771 msgid ""
3772 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3773 "time (without offset) it won't be matched."
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Media player"
3778 msgstr "Reprodutor de Media"
3779
3780 #
3781 msgid "MediaPlayer"
3782 msgstr "ReprodutorMedia"
3783
3784 msgid ""
3785 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3786 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid ""
3790 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3791 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3792 "view cover and album information."
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #
3800 msgid "Medium is not empty!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Menu"
3805 msgstr "Menu"
3806
3807 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "Message"
3812 msgstr "Mensagem"
3813
3814 #
3815 msgid "Message..."
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Mexico"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Mkfs failed"
3824 msgstr "Falha em Mkfs"
3825
3826 #
3827 msgid "Mode"
3828 msgstr "Modo"
3829
3830 #
3831 msgid "Model: "
3832 msgstr "Modelo:"
3833
3834 #
3835 msgid "Modify existing timers"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Modulation"
3840 msgstr "Modulação"
3841
3842 #
3843 msgid "Modulator"
3844 msgstr "Modulador"
3845
3846 #
3847 msgid "Mon"
3848 msgstr "Seg"
3849
3850 #
3851 msgid "Mon-Fri"
3852 msgstr "Seg-Sex"
3853
3854 #
3855 msgid "Monday"
3856 msgstr "Segunda-feira"
3857
3858 #
3859 msgid "Monthly"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "More video entries."
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Mosquito noise reduction"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid "Most discussed"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "Most linked"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Most popular"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Most recent"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Most responded"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Most viewed"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Mount failed"
3896 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3897
3898 #
3899 msgid "Mount informations"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Mount options"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Mount type"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "MountManager"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid ""
3916 "Mounted/\n"
3917 "Unmounted"
3918 msgstr ""
3919
3920 #
3921 msgid "Mountpoints management"
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "Mounts editor"
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "Mounts management"
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid "Move Picture in Picture"
3934 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3935
3936 #
3937 msgid "Move east"
3938 msgstr "Mover Este"
3939
3940 #
3941 msgid "Move plugin screen"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Move screen down"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Move screen to the center of your TV"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid "Move screen to the left"
3954 msgstr ""
3955
3956 #
3957 msgid "Move screen to the lower left corner"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "Move screen to the lower right corner"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Move screen to the right"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move screen to the upper left corner"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Move screen to the upper right corner"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Move screen up"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move west"
3990 msgstr "Mover Oeste"
3991
3992 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid "Movie location"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid ""
4003 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid ""
4007 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4008 "the movielist."
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Movielist menu"
4013 msgstr "Menu da lista de filmes"
4014
4015 #
4016 msgid "Multi EPG"
4017 msgstr "EPG Multi"
4018
4019 #
4020 msgid "Multimedia"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Multiple service support"
4025 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4026
4027 #
4028 msgid "Multisat"
4029 msgstr "Satelites Multiplos"
4030
4031 #
4032 msgid "Music"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Mute"
4037 msgstr "Mute"
4038
4039 #
4040 msgid "My TubePlayer"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "MyTube Settings"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "MyTubePlayer"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "MyTubePlayer Help"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "MyTubePlayer settings"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "N/A"
4073 msgstr "N/A"
4074
4075 msgid ""
4076 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4077 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "NEXT"
4082 msgstr "Próximo"
4083
4084 #
4085 msgid "NFI Image Flashing"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "NFS share"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "NOW"
4098 msgstr "Agora"
4099
4100 #
4101 msgid "NTSC"
4102 msgstr "NTSC"
4103
4104 #
4105 msgid "Name"
4106 msgstr "Nome"
4107
4108 #
4109 msgid "Nameserver"
4110 msgstr "Nome do Server"
4111
4112 #
4113 #, python-format
4114 msgid "Nameserver %d"
4115 msgstr "Nameserver %d"
4116
4117 #
4118 msgid "Nameserver Setup"
4119 msgstr "Nameserver Setup"
4120
4121 #
4122 msgid "Nameserver settings"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "Netmask"
4223 msgstr "Máscara"
4224
4225 #
4226 msgid "Network"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "Network Configuration..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "Network Mount"
4235 msgstr "Mount da Rede"
4236
4237 #
4238 msgid "Network SSID"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "Network Setup"
4243 msgstr "Config.de rede"
4244
4245 #
4246 msgid "Network Wizard"
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "Network scan"
4251 msgstr "Scan de rede"
4252
4253 #
4254 msgid "Network setup"
4255 msgstr "Config.de rede"
4256
4257 #
4258 msgid "Network test"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "Network test..."
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Network test: "
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Network:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "NetworkBrowser"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "NetworkWizard"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "Never"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "New"
4286 msgstr "Novo"
4287
4288 msgid "New PIN"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "New Zealand"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "New version:"
4297 msgstr "Nova Versão:"
4298
4299 #
4300 msgid "News & Politics"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Next"
4305 msgstr "Seguinte"
4306
4307 #
4308 msgid "No"
4309 msgstr "Não"
4310
4311 #
4312 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "No Connection"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4321 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4322
4323 #
4324 msgid "No Networks found"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "No backup needed"
4329 msgstr "Não necessita de BackUp"
4330
4331 #
4332 msgid ""
4333 "No data on transponder!\n"
4334 "(Timeout reading PAT)"
4335 msgstr ""
4336 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4337 "(Timeout reading PAT)"
4338
4339 #
4340 msgid "No description available."
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "No details for this image file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #
4348 msgid "No displayable files on this medium found!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4353 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4354
4355 #
4356 msgid ""
4357 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4358 "forward/backward!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "No free tuner!"
4363 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4364
4365 #
4366 msgid "No network connection available."
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "No network devices found!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid "No networks found"
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid ""
4379 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4380 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4381
4382 #
4383 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4384 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4385
4386 #
4387 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "No positioner capable frontend found."
4392 msgstr "Não encontrou posicionador."
4393
4394 #
4395 msgid "No satellite frontend found!!"
4396 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4397
4398 #
4399 msgid "No tags are set on these movies."
4400 msgstr ""
4401
4402 #
4403 msgid "No to all"
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4408 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4409
4410 #
4411 msgid ""
4412 "No tuner is enabled!\n"
4413 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4414 msgstr ""
4415 "Nenhum tuner activo!\n"
4416 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4417
4418 #
4419 msgid ""
4420 "No valid service PIN found!\n"
4421 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4422 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4423 msgstr ""
4424 "PIN invalido!\n"
4425 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4426 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4427
4428 #
4429 msgid ""
4430 "No valid setup PIN found!\n"
4431 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4432 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4433 msgstr ""
4434 "PIN invalido!\n"
4435 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4436 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4437
4438 #
4439 msgid "No videos to display"
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid ""
4448 "No working local network adapter found.\n"
4449 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4450 "configured correctly."
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid ""
4455 "No working wireless network adapter found.\n"
4456 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4457 "network is configured correctly."
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid ""
4462 "No working wireless network interface found.\n"
4463 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4464 "your local network interface."
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid "No, but play video again"
4469 msgstr ""
4470
4471 #
4472 msgid "No, but restart from begin"
4473 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4474
4475 #
4476 msgid "No, but switch to video entries."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "No, but switch to video search."
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No, do nothing."
4485 msgstr "Não."
4486
4487 #
4488 msgid "No, just start my dreambox"
4489 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4490
4491 msgid "No, never"
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "No, not now"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "No, remove them."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "No, scan later manually"
4504 msgstr "Não,busca manual depois"
4505
4506 #
4507 msgid "No, send them never"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "None"
4512 msgstr "Nenhum"
4513
4514 #
4515 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4516 msgid "Nonlinear"
4517 msgstr "Não Linear"
4518
4519 #
4520 msgid "Nonprofits & Activism"
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "North"
4525 msgstr "Norte"
4526
4527 #
4528 msgid "Norwegian"
4529 msgstr "Norueguês"
4530
4531 #
4532 #, python-format
4533 msgid ""
4534 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4535 "required, %d MB available)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #
4539 msgid "Not fetching feed entries"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid ""
4544 "Nothing to scan!\n"
4545 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4546 msgstr ""
4547 "Nada para pesquisar!\n"
4548 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4549
4550 #
4551 msgid "Now Playing"
4552 msgstr "A Reproduzir"
4553
4554 #
4555 msgid ""
4556 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4557 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4558 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4559 msgstr ""
4560 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4561 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4562 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4563
4564 #
4565 msgid "Number of scheduled recordings left."
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "OK"
4570 msgstr "OK"
4571
4572 #
4573 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4574 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4575
4576 #
4577 msgid "OK, remove another extensions"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "OK, remove some extensions"
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid "OSD Settings"
4586 msgstr "Definições OSD"
4587
4588 #
4589 msgid "OSD visibility"
4590 msgstr ""
4591
4592 #
4593 msgid "Off"
4594 msgstr "Desligado"
4595
4596 #
4597 msgid "Offset after recording (in m)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #
4601 msgid "Offset before recording (in m)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid "On"
4606 msgstr "Ligado"
4607
4608 #
4609 msgid "On any service"
4610 msgstr ""
4611
4612 #
4613 msgid "On same service"
4614 msgstr ""
4615
4616 #
4617 msgid "One"
4618 msgstr "Um"
4619
4620 #
4621 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4622 msgstr ""
4623
4624 #
4625 msgid "Only Free scan"
4626 msgstr ""
4627
4628 #
4629 msgid "Only extensions."
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "Only match during timespan"
4634 msgstr ""
4635
4636 #
4637 #, python-format
4638 msgid "Only on Service: %s"
4639 msgstr ""
4640
4641 #
4642 msgid "Open Context Menu"
4643 msgstr ""
4644
4645 #
4646 msgid "Open plugin menu"
4647 msgstr ""
4648
4649 #
4650 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4651 msgstr ""
4652
4653 #
4654 msgid "Orbital Position"
4655 msgstr "Posição Orbital"
4656
4657 #
4658 msgid "Outer Bound (+/-)"
4659 msgstr ""
4660
4661 msgid "Overlay for scrolling bars"
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Override found with alternative service"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Overwrite configuration files ?"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4672 msgstr ""
4673
4674 #
4675 msgid "PAL"
4676 msgstr "PAL"
4677
4678 #
4679 msgid "PIDs"
4680 msgstr "PIDs"
4681
4682 #
4683 msgid "Package list update"
4684 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4685
4686 #
4687 msgid "Package removal failed.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Package removed successfully.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 msgid "Packet management"
4696 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4697
4698 #
4699 msgid "Packet manager"
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4704 msgid "Pan&Scan"
4705 msgstr "Pan&Scan"
4706
4707 #
4708 msgid "Parent Directory"
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "Parental control"
4713 msgstr "Controle Paternal"
4714
4715 #
4716 msgid "Parental control services Editor"
4717 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4718
4719 #
4720 msgid "Parental control setup"
4721 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4722
4723 #
4724 msgid "Parental control type"
4725 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4726
4727 msgid ""
4728 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4729 "TV  program."
4730 msgstr ""
4731
4732 #
4733 msgid "Password"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Pause movie at end"
4738 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4739
4740 #
4741 msgid "People & Blogs"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "Persian"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "Pets & Animals"
4752 msgstr ""
4753
4754 #
4755 msgid "Phone number"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "PiPSetup"
4760 msgstr "Configurar PiP"
4761
4762 #
4763 msgid "PicturePlayer"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4768 msgid "Pillarbox"
4769 msgstr "Pillarbox"
4770
4771 #
4772 msgid "Pilot"
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Pin code needed"
4777 msgstr "Necessita do PIN"
4778
4779 #
4780 msgid "Play"
4781 msgstr "Play"
4782
4783 #
4784 msgid "Play Audio-CD..."
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Play DVD"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Play Music..."
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Play YouTube movies"
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "Play music from Last.fm"
4800 msgstr ""
4801
4802 msgid "Play music from Last.fm."
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Play next video"
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid "Play recorded movies..."
4811 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4812
4813 #
4814 msgid "Play video again"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "Plays your favorite music and videos"
4830 msgstr ""
4831
4832 #
4833 msgid "Please Reboot"
4834 msgstr "Por favor reinicie"
4835
4836 #
4837 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4838 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
4839
4840 #
4841 msgid "Please add titles to the compilation."
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid ""
4845 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4846 "not set a PIN."
4847 msgstr ""
4848
4849 #
4850 msgid "Please change recording endtime"
4851 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
4852
4853 #
4854 msgid "Please check your network settings!"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Please choose an extension..."
4859 msgstr "Por favor escolha a extensão"
4860
4861 #
4862 msgid "Please choose he package..."
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid ""
4871 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4872 "values.\n"
4873 "When you are ready press OK to continue."
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid ""
4878 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4879 "values.\n"
4880 "When you are ready press OK to continue."
4881 msgstr ""
4882
4883 #
4884 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4885 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
4886
4887 #
4888 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4889 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
4890
4891 #
4892 msgid "Please enter a name for the new marker"
4893 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
4894
4895 #
4896 msgid "Please enter a new filename"
4897 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
4898
4899 #
4900 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4901 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
4902
4903 #
4904 msgid "Please enter name of the new directory"
4905 msgstr ""
4906
4907 #
4908 msgid "Please enter the correct pin code"
4909 msgstr "Escreva o PIN correcto"
4910
4911 msgid "Please enter the old PIN code"
4912 msgstr ""
4913
4914 #
4915 msgid "Please enter your email address here:"
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Please enter your name here (optional):"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Please enter your search term."
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4928 msgstr "Siga as instruções na TV"
4929
4930 #
4931 msgid ""
4932 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4933 "therefore the default directory is being used instead."
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Please press OK to continue."
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Please press OK!"
4942 msgstr "Carregue em OK"
4943
4944 #
4945 msgid "Please provide a Text to match"
4946 msgstr ""
4947
4948 #
4949 msgid "Please select a playlist to delete..."
4950 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
4951
4952 #
4953 msgid "Please select a playlist..."
4954 msgstr "seleciona uma lista"
4955
4956 #
4957 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4958 msgstr ""
4959
4960 #
4961 msgid "Please select a subservice to record..."
4962 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
4963
4964 #
4965 msgid "Please select a subservice..."
4966 msgstr "Selecione um subserviço..."
4967
4968 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Please select an extension to remove."
4973 msgstr ""
4974
4975 #
4976 msgid "Please select an option below."
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Please select medium to use as backup location"
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Please select tag to filter..."
4985 msgstr ""
4986
4987 #
4988 msgid "Please select the movie path..."
4989 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
4990
4991 #
4992 msgid ""
4993 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4994 "connection.\n"
4995 "\n"
4996 "Please press OK to continue."
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid ""
5001 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5002 "\n"
5003 "Please press OK to continue."
5004 msgstr ""
5005
5006 #
5007 msgid "Please set up tuner B"
5008 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5009
5010 #
5011 msgid "Please set up tuner C"
5012 msgstr "Configure tuner C"
5013
5014 #
5015 msgid "Please set up tuner D"
5016 msgstr "Configure tuner D"
5017
5018 #
5019 msgid ""
5020 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5021 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5022 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5023 msgstr ""
5024 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5025 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5026 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5027
5028 #
5029 msgid ""
5030 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5031 "the OK button."
5032 msgstr ""
5033
5034 #
5035 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5036 msgid "Please wait (Step 2)"
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Please wait while removing selected package..."
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5061 msgstr ""
5062
5063 #
5064 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5065 msgstr ""
5066
5067 #
5068 msgid "Please wait while we configure your network..."
5069 msgstr ""
5070
5071 #
5072 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Please wait while we test your network..."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Please wait..."
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Please wait... Loading list..."
5089 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5090
5091 #
5092 msgid "Plugin browser"
5093 msgstr "Plugins Instalados"
5094
5095 #
5096 msgid "Plugin manager activity information"
5097 msgstr ""
5098
5099 #
5100 msgid "Plugin manager help"
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 #, python-format
5105 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Plugins"
5110 msgstr "Plugins"
5111
5112 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Poland"
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 msgid "Polarity"
5121 msgstr "Polaridade"
5122
5123 #
5124 msgid "Polarization"
5125 msgstr "Polarização"
5126
5127 #
5128 msgid "Polish"
5129 msgstr "Polaco"
5130
5131 #
5132 msgid "Poll Interval (in h)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 msgid "Poll automatically"
5137 msgstr ""
5138
5139 #
5140 msgid "Port A"
5141 msgstr "Porta A"
5142
5143 #
5144 msgid "Port B"
5145 msgstr "Porta B"
5146
5147 #
5148 msgid "Port C"
5149 msgstr "Porta C"
5150
5151 #
5152 msgid "Port D"
5153 msgstr "Porta D"
5154
5155 #
5156 msgid "Portuguese"
5157 msgstr "Português"
5158
5159 #
5160 msgid "Positioner"
5161 msgstr "Posicionador"
5162
5163 #
5164 msgid "Positioner fine movement"
5165 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5166
5167 #
5168 msgid "Positioner movement"
5169 msgstr "Movimento do Posicionador"
5170
5171 #
5172 msgid "Positioner setup"
5173 msgstr "Definições do Posicionador"
5174
5175 #
5176 msgid "Positioner storage"
5177 msgstr "Gravar no Posicionador"
5178
5179 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5180 msgstr ""
5181
5182 #
5183 msgid ""
5184 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5185 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5186 msgstr ""
5187
5188 #
5189 msgid "Power threshold in mA"
5190 msgstr "Power em mA"
5191
5192 #
5193 msgid "Predefined transponder"
5194 msgstr "Transponder pré-definido"
5195
5196 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 msgid "Preparing... Please wait"
5201 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5202
5203 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5204 msgstr ""
5205
5206 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5207 msgstr ""
5208
5209 #
5210 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5215 msgstr ""
5216
5217 #
5218 msgid "Press OK to activate the settings."
5219 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5220
5221 #
5222 msgid "Press OK to collapse this host"
5223 msgstr ""
5224
5225 #
5226 msgid "Press OK to edit selected settings."
5227 msgstr ""
5228
5229 #
5230 msgid "Press OK to edit the settings."
5231 msgstr ""
5232
5233 #
5234 msgid "Press OK to expand this host"
5235 msgstr ""
5236
5237 #
5238 #, python-format
5239 msgid "Press OK to get further details for %s"
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Press OK to mount this share!"
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Press OK to mount!"
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Press OK to save settings."
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Press OK to scan"
5256 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK to select a Provider."
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Press OK to select."
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "Press OK to start the scan"
5272 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5273
5274 #
5275 msgid "Press OK to toggle the selection."
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Prev"
5284 msgstr "Ant"
5285
5286 #
5287 msgid "Preview"
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid "Preview AutoTimer"
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Preview menu"
5296 msgstr ""
5297
5298 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5299 msgstr ""
5300
5301 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 msgid "Primary DNS"
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Priority"
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Process"
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 msgid "Properties of current title"
5318 msgstr ""
5319
5320 #
5321 msgid "Protect services"
5322 msgstr "Proteger Serviços"
5323
5324 #
5325 msgid "Protect setup"
5326 msgstr "Definições de Protecção"
5327
5328 #
5329 msgid "Provider"
5330 msgstr "Provedor"
5331
5332 #
5333 msgid "Provider to scan"
5334 msgstr "Provedor a procurar"
5335
5336 #
5337 msgid "Providers"
5338 msgstr "Provedores"
5339
5340 #
5341 msgid "Published"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5346 msgstr ""
5347
5348 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 msgid "Quick"
5353 msgstr ""
5354
5355 #
5356 msgid "Quickzap"
5357 msgstr "Zap Rápido"
5358
5359 #
5360 msgid "RC Menu"
5361 msgstr "Menu RC"
5362
5363 #
5364 msgid "RF output"
5365 msgstr "Saida RF"
5366
5367 #
5368 msgid "RGB"
5369 msgstr "RGB"
5370
5371 msgid "RSS viewer"
5372 msgstr ""
5373
5374 #
5375 msgid "Radio"
5376 msgstr "Radio"
5377
5378 msgid "Ralink"
5379 msgstr ""
5380
5381 #
5382 msgid "Ram Disk"
5383 msgstr "Disco Ram"
5384
5385 #
5386 msgid "Random"
5387 msgstr ""
5388
5389 #
5390 msgid "Rating"
5391 msgstr ""
5392
5393 #
5394 msgid "Ratings: "
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Really close without saving settings?"
5399 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5400
5401 #
5402 msgid "Really delete done timers?"
5403 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5404
5405 #
5406 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5407 msgstr "Deseja realmente sair?"
5408
5409 #
5410 msgid "Really quit MyTube Player?"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Really reboot now?"
5415 msgstr ""
5416
5417 #
5418 msgid "Really restart now?"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Really shutdown now?"
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Reboot"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Recently featured"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Reception Settings"
5435 msgstr "Definições de recepção"
5436
5437 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5438 msgstr ""
5439
5440 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 msgid "Record"
5445 msgstr "Gravar"
5446
5447 #
5448 msgid "Record a maximum of x times"
5449 msgstr ""
5450
5451 #
5452 msgid "Record on"
5453 msgstr ""
5454
5455 #
5456 #, python-format
5457 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Recorded files..."
5462 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5463
5464 #
5465 msgid "Recording"
5466 msgstr "A gravar"
5467
5468 #
5469 msgid "Recording paths"
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Recordings"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Recordings always have priority"
5482 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5483
5484 msgid "Reenter new PIN"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Refresh Rate"
5489 msgstr "Refresh Rate"
5490
5491 #
5492 msgid "Refresh rate selection."
5493 msgstr "Selecção do refresh rate"
5494
5495 #
5496 msgid "Related video entries."
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Relevance"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Reload"
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "Remember service PIN"
5512 msgstr ""
5513
5514 msgid "Remember service PIN cancel"
5515 msgstr ""
5516
5517 msgid "Remote timer and remote TV player"
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "Remove"
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "Remove Bookmark"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Remove Plugins"
5530 msgstr "Remover Plugins"
5531
5532 #
5533 msgid "Remove a mark"
5534 msgstr "Remover Marca"
5535
5536 #
5537 msgid "Remove currently selected title"
5538 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5539
5540 #
5541 msgid "Remove failed."
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Remove finished."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Remove plugins"
5550 msgstr "Remover plugins"
5551
5552 #
5553 msgid "Remove selected AutoTimer"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Remove timer"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Remove title"
5562 msgstr "Remover o título"
5563
5564 #
5565 msgid "Removed successfully."
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Removing"
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 #, python-format
5574 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid "Rename"
5579 msgstr "Renomear"
5580
5581 #
5582 msgid "Rename crashlogs"
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "Rename your movies"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Repeat"
5590 msgstr "Repetir"
5591
5592 #
5593 msgid "Repeat Type"
5594 msgstr "Tempo de repetição"
5595
5596 #
5597 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5598 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5599
5600 #
5601 msgid "Repeats"
5602 msgstr "Repetições"
5603
5604 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Require description to be unique"
5612 msgstr ""
5613
5614 #
5615 msgid "Required medium type:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Rescan"
5620 msgstr ""
5621
5622 #
5623 msgid "Reset"
5624 msgstr "Reset"
5625
5626 #
5627 msgid "Reset and renumerate title names"
5628 msgstr ""
5629
5630 #
5631 msgid "Reset count"
5632 msgstr ""
5633
5634 #
5635 msgid "Reset saved position"
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Resolution"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Response video entries."
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 msgid "Restart"
5656 msgstr "Reiniciar"
5657
5658 #
5659 msgid "Restart GUI"
5660 msgstr "Reiniciar GUI"
5661
5662 #
5663 msgid "Restart GUI now?"
5664 msgstr "Reiniciar GUI?"
5665
5666 #
5667 msgid "Restart network"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Restart test"
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #
5679 msgid "Restore"
5680 msgstr "Restaurar"
5681
5682 #
5683 msgid "Restore backups"
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Restore is running..."
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Restore running"
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Restore system settings"
5696 msgstr ""
5697
5698 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Resume from last position"
5707 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5708
5709 #
5710 #, python-format
5711 msgid "Resume position at %s"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5716 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5717 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5718 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5719 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5720 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5721 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5722 msgid "Resuming playback"
5723 msgstr "Retomar "
5724
5725 #
5726 msgid "Return to file browser"
5727 msgstr ""
5728
5729 #
5730 msgid "Return to movie list"
5731 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5732
5733 #
5734 msgid "Return to previous service"
5735 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5736
5737 #
5738 msgid "Rewind speeds"
5739 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5740
5741 #
5742 msgid "Right"
5743 msgstr "Direita"
5744
5745 #
5746 msgid "Rolloff"
5747 msgstr "Rolloff"
5748
5749 #
5750 msgid "Rotor turning speed"
5751 msgstr "velocidade do rotor"
5752
5753 #
5754 msgid "Running"
5755 msgstr "A instalar"
5756
5757 #
5758 msgid "Russia"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Russian"
5763 msgstr "Russo"
5764
5765 #
5766 msgid "S-Video"
5767 msgstr "S-Video"
5768
5769 #
5770 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5771 msgstr ""
5772
5773 #
5774 msgid "SNR"
5775 msgstr "SNR"
5776
5777 #
5778 msgid "SNR:"
5779 msgstr "SNR:"
5780
5781 #
5782 msgid "SSID:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #
5786 msgid "Sat"
5787 msgstr "Sat"
5788
5789 #
5790 msgid "Sat / Dish Setup"
5791 msgstr "Definições Sat / Antena "
5792
5793 #
5794 msgid "Satellite"
5795 msgstr "Satelite"
5796
5797 #
5798 msgid "Satellite Equipment Setup"
5799 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
5800
5801 #
5802 msgid "Satellite equipment"
5803 msgstr ""
5804
5805 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5806 msgstr ""
5807
5808 #
5809 msgid "Satellites"
5810 msgstr "Satelites"
5811
5812 #
5813 msgid "Satfinder"
5814 msgstr "Busca Satelites"
5815
5816 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5817 msgstr ""
5818
5819 #
5820 msgid "Sats"
5821 msgstr ""
5822
5823 #
5824 msgid "Saturation"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Saturday"
5829 msgstr "Sábado"
5830
5831 #
5832 msgid "Save"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Save Playlist"
5837 msgstr "Gravar lista"
5838
5839 #
5840 msgid "Save current delay to key"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Save to key"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Save values and close plugin"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Save values and close screen"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Scaler sharpness"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Scaling Mode"
5861 msgstr "Mode de Escala"
5862
5863 #
5864 msgid "Scan "
5865 msgstr "Busca"
5866
5867 #
5868 msgid "Scan Files..."
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Scan NFS share"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Scan QAM128"
5877 msgstr "Scan QAM128"
5878
5879 #
5880 msgid "Scan QAM16"
5881 msgstr "Scan QAM16"
5882
5883 #
5884 msgid "Scan QAM256"
5885 msgstr "Scan QAM256"
5886
5887 #
5888 msgid "Scan QAM32"
5889 msgstr "Scan QAM32"
5890
5891 #
5892 msgid "Scan QAM64"
5893 msgstr "Scan QAM64"
5894
5895 #
5896 msgid "Scan SR6875"
5897 msgstr "Scan SR6875"
5898
5899 #
5900 msgid "Scan SR6900"
5901 msgstr "Scan SR6900"
5902
5903 #
5904 msgid "Scan Wireless Networks"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Scan additional SR"
5909 msgstr "Scan additional SR"
5910
5911 #
5912 msgid "Scan band EU HYPER"
5913 msgstr "Scan band EU HYPER"
5914
5915 #
5916 msgid "Scan band EU MID"
5917 msgstr "Scan band EU MID"
5918
5919 #
5920 msgid "Scan band EU SUPER"
5921 msgstr "Scan band EU SUPER"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan band EU UHF IV"
5925 msgstr "Scan band EU UHF IV"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan band EU UHF V"
5929 msgstr "Scan band EU UHF V"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan band EU VHF I"
5933 msgstr "Scan band EU VHF I"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan band EU VHF III"
5937 msgstr "Scan band EU VHF III"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan band US HIGH"
5941 msgstr "Scan band US HIGH"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan band US HYPER"
5945 msgstr "Scan band US HYPER"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan band US LOW"
5949 msgstr "Scan band US LOW"
5950
5951 #
5952 msgid "Scan band US MID"
5953 msgstr "Scan band US MID"
5954
5955 #
5956 msgid "Scan band US SUPER"
5957 msgstr "Scan band US SUPER"
5958
5959 msgid "Scan devices for playable media files"
5960 msgstr ""
5961
5962 #
5963 msgid "Scan range"
5964 msgstr ""
5965
5966 msgid ""
5967 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5968 "selected wireless device.\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 msgid ""
5976 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Science & Technology"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 msgid "Search Term(s)"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid "Search category:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "Search east"
5993 msgstr "Procura Este"
5994
5995 #
5996 msgid "Search for network shares"
5997 msgstr ""
5998
5999 #
6000 msgid "Search for network shares..."
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "Search region:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid "Search restricted content:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Search strictness"
6013 msgstr ""
6014
6015 msgid "Search through the EPG"
6016 msgstr ""
6017
6018 #
6019 msgid "Search type"
6020 msgstr ""
6021
6022 #
6023 msgid "Search west"
6024 msgstr "Procura Oeste"
6025
6026 #
6027 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6028 msgstr ""
6029
6030 #
6031 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6032 msgstr ""
6033
6034 #
6035 msgid "Searching your network. Please wait..."
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Secondary DNS"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6044 msgid "Security service not running."
6045 msgstr ""
6046
6047 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Seek"
6052 msgstr "Busca"
6053
6054 #
6055 msgid "Select"
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid ""
6060 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6061 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6062 msgstr ""
6063
6064 #
6065 msgid "Select HDD"
6066 msgstr "Seleccione o Disco"
6067
6068 #
6069 msgid "Select Location"
6070 msgstr "Seleccione Localização"
6071
6072 #
6073 msgid "Select Network Adapter"
6074 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6075
6076 #
6077 msgid "Select a movie"
6078 msgstr "Selecione um filme"
6079
6080 #
6081 msgid "Select a timer to import"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid "Select audio track"
6086 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6087
6088 #
6089 msgid "Select bouquet to record on"
6090 msgstr ""
6091
6092 #
6093 msgid "Select channel to record from"
6094 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6095
6096 #
6097 msgid "Select channel to record on"
6098 msgstr ""
6099
6100 msgid "Select desired image from feed list"
6101 msgstr ""
6102
6103 msgid "Select files for backup."
6104 msgstr ""
6105
6106 #
6107 msgid "Select files/folders to backup"
6108 msgstr ""
6109
6110 msgid "Select input device"
6111 msgstr ""
6112
6113 msgid "Select input device."
6114 msgstr ""
6115
6116 #
6117 msgid "Select interface"
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 msgid "Select new feed to view."
6122 msgstr ""
6123
6124 #
6125 msgid "Select package"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Select provider to add..."
6130 msgstr ""
6131
6132 #
6133 msgid "Select refresh rate"
6134 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6135
6136 #
6137 msgid "Select service to add..."
6138 msgstr ""
6139
6140 #
6141 #, python-format
6142 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 msgid "Select the location to save the recording to."
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 msgid "Select type of Filter"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Select upgrade source to edit."
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Select video input with up/down buttons"
6159 msgstr ""
6160
6161 #
6162 msgid "Select video mode"
6163 msgstr "Seleccione modo de Video"
6164
6165 #
6166 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 msgid "Select wireless network"
6171 msgstr ""
6172
6173 #
6174 msgid "Select your choice."
6175 msgstr ""
6176
6177 #
6178 msgid "Send DiSEqC"
6179 msgstr ""
6180
6181 #
6182 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6183 msgstr ""
6184
6185 #
6186 msgid "Seperate titles with a main menu"
6187 msgstr ""
6188
6189 #
6190 msgid "Sequence repeat"
6191 msgstr "Repita a Sequência"
6192
6193 #
6194 msgid "Serbian"
6195 msgstr ""
6196
6197 #
6198 msgid "Server IP"
6199 msgstr ""
6200
6201 #
6202 msgid "Server share"
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid "Service"
6207 msgstr "Canal"
6208
6209 #
6210 msgid "Service Scan"
6211 msgstr "Busca de Canais"
6212
6213 #
6214 msgid "Service Searching"
6215 msgstr "Procura de Canais"
6216
6217 #
6218 msgid "Service delay"
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Service has been added to the favourites."
6223 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6224
6225 #
6226 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6227 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6228
6229 #
6230 msgid ""
6231 "Service invalid!\n"
6232 "(Timeout reading PMT)"
6233 msgstr ""
6234 "Canal invalido!\n"
6235 "(Timeout reading PMT)"
6236
6237 #
6238 msgid ""
6239 "Service not found!\n"
6240 "(SID not found in PAT)"
6241 msgstr ""
6242 "Canal não encontrado!\n"
6243 "(SID not found in PAT)"
6244
6245 #
6246 msgid "Service scan"
6247 msgstr "Busca de Canais"
6248
6249 #
6250 msgid ""
6251 "Service unavailable!\n"
6252 "Check tuner configuration!"
6253 msgstr ""
6254 "Serviço indisponivel!\n"
6255 "Verifique o Tuner!"
6256
6257 #
6258 msgid "Serviceinfo"
6259 msgstr "Info "
6260
6261 #
6262 msgid "Services"
6263 msgstr "Serviços"
6264
6265 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Set End Time"
6270 msgstr ""
6271
6272 #
6273 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6274 msgstr ""
6275
6276 #
6277 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 #, python-format
6282 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Set interface as default Interface"
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid "Set limits"
6291 msgstr "Definir limites"
6292
6293 #
6294 msgid "Set maximum duration"
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Setting key canceled"
6306 msgstr ""
6307
6308 #
6309 msgid "Settings"
6310 msgstr "Definições"
6311
6312 #
6313 msgid "Setup"
6314 msgstr "Definições"
6315
6316 #
6317 msgid "Setup Mode"
6318 msgstr "Modo configuração"
6319
6320 #
6321 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6322 msgstr ""
6323
6324 #
6325 #, python-format
6326 msgid ""
6327 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6328 "memory?"
6329 msgstr ""
6330
6331 #
6332 msgid "Sharpness"
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "Short Movies"
6337 msgstr ""
6338
6339 msgid "Short filenames"
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid ""
6352 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6353 msgstr ""
6354
6355 #
6356 msgid "Show Info"
6357 msgstr ""
6358
6359 #
6360 msgid "Show Message when Recording starts"
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Show WLAN Status"
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6369 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6370
6371 #
6372 msgid "Show event-progress in channel selection"
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Show in extension menu"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Show infobar on channel change"
6381 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6382
6383 #
6384 msgid "Show infobar on event change"
6385 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6386
6387 #
6388 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6389 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6390
6391 #
6392 msgid "Show positioner movement"
6393 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6394
6395 #
6396 msgid "Show services beginning with"
6397 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6398
6399 #
6400 msgid "Show the radio player..."
6401 msgstr "Mostrar o Radio"
6402
6403 #
6404 msgid "Show the tv player..."
6405 msgstr "Mostrar TV"
6406
6407 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6408 msgstr ""
6409
6410 msgid ""
6411 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6412 "entries or to modify them."
6413 msgstr ""
6414
6415 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6416 msgstr ""
6417
6418 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6419 msgstr ""
6420
6421 msgid "Shows statistics of watched services"
6422 msgstr ""
6423
6424 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6425 msgstr ""
6426
6427 #
6428 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #
6432 msgid "Shutdown"
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 msgid "Shutdown Dreambox after"
6437 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6438
6439 #
6440 msgid "Signal Strength:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Signal: "
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 msgid "Similar"
6449 msgstr "Igual"
6450
6451 #
6452 msgid "Similar broadcasts:"
6453 msgstr "Emissões Identicas:"
6454
6455 #
6456 msgid "Simple"
6457 msgstr "Simples"
6458
6459 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6464 msgstr ""
6465
6466 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6467 msgstr ""
6468
6469 #
6470 msgid "Single"
6471 msgstr "Unico"
6472
6473 #
6474 msgid "Single EPG"
6475 msgstr "EPG unico"
6476
6477 #
6478 msgid "Single satellite"
6479 msgstr "Só um Satelite"
6480
6481 #
6482 msgid "Single transponder"
6483 msgstr "Transponder unico"
6484
6485 #
6486 msgid "Singlestep (GOP)"
6487 msgstr "Singlestep (GOP)"
6488
6489 #
6490 msgid "Skin"
6491 msgstr ""
6492
6493 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6494 msgstr ""
6495
6496 #
6497 msgid "Skins"
6498 msgstr ""
6499
6500 #
6501 msgid "Sleep Timer"
6502 msgstr "Temporizador"
6503
6504 #
6505 msgid "Sleep timer action:"
6506 msgstr "Definições do temporizador"
6507
6508 #
6509 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6510 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6511
6512 #
6513 #, python-format
6514 msgid "Slot %d"
6515 msgstr "Slot %d"
6516
6517 #
6518 msgid "Slovakian"
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 msgid "Slovenian"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Slow"
6527 msgstr "Lento"
6528
6529 #
6530 msgid "Slow Motion speeds"
6531 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6532
6533 #
6534 msgid "Software"
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "Software management"
6539 msgstr ""
6540
6541 msgid "Software manager setup"
6542 msgstr ""
6543
6544 #
6545 msgid "Software restore"
6546 msgstr ""
6547
6548 #
6549 msgid "Software update"
6550 msgstr ""
6551
6552 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6553 msgstr ""
6554
6555 msgid "Softwaremanager information"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Some plugins are not available:\n"
6560 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6561
6562 #
6563 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "Sorry no backups found!"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid ""
6572 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6573 "Please choose an other one."
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Sorry, no Details available!"
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid "Sorry, video is not available!"
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid ""
6586 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6587 "\n"
6588 "Please choose another one."
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6593 msgid "Sort A-Z"
6594 msgstr "ordenar A-Z"
6595
6596 #
6597 msgid "Sort AutoTimer"
6598 msgstr ""
6599
6600 #
6601 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6602 msgid "Sort Time"
6603 msgstr "Ordenar por tempo"
6604
6605 #
6606 msgid "Sound"
6607 msgstr "Som"
6608
6609 #
6610 msgid "Soundcarrier"
6611 msgstr "Soundcarrier"
6612
6613 #
6614 msgid "South"
6615 msgstr "Sul"
6616
6617 #
6618 msgid "South Korea"
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 msgid "Spain"
6623 msgstr ""
6624
6625 #
6626 msgid "Spanish"
6627 msgstr "Catalão"
6628
6629 #
6630 msgid "Split preview mode"
6631 msgstr ""
6632
6633 #
6634 msgid "Sports"
6635 msgstr ""
6636
6637 #
6638 msgid "Standby"
6639 msgstr "Standby"
6640
6641 #
6642 msgid "Standby / Restart"
6643 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6644
6645 #
6646 #, python-format
6647 msgid "Standby Fan %d PWM"
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 #, python-format
6652 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6653 msgstr ""
6654
6655 #
6656 msgid "Start Webinterface"
6657 msgstr ""
6658
6659 #
6660 msgid "Start from the beginning"
6661 msgstr "Começar no inicio"
6662
6663 #
6664 msgid "Start recording?"
6665 msgstr "Iniciar a gravação?"
6666
6667 #
6668 msgid "Start test"
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid "Start with following feed:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #
6676 msgid "StartTime"
6677 msgstr "Tempo de Inicio"
6678
6679 #
6680 msgid "Starting on"
6681 msgstr "A Iniciar"
6682
6683 #
6684 msgid "Std. Feeds"
6685 msgstr ""
6686
6687 msgid "Step by step network configuration"
6688 msgstr ""
6689
6690 #
6691 msgid "Step east"
6692 msgstr "Avançar para Este"
6693
6694 #
6695 msgid "Step in ms for arrow keys"
6696 msgstr ""
6697
6698 #
6699 #, python-format
6700 msgid "Step in ms for key %i"
6701 msgstr ""
6702
6703 #
6704 #, python-format
6705 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6706 msgstr ""
6707
6708 #
6709 msgid "Step west"
6710 msgstr "Avançar para Oeste"
6711
6712 #
6713 msgid "Stop"
6714 msgstr "Stop"
6715
6716 #
6717 msgid "Stop Timeshift?"
6718 msgstr "Parar o Timeshift?"
6719
6720 #
6721 msgid "Stop current event and disable coming events"
6722 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6723
6724 #
6725 msgid "Stop current event but not coming events"
6726 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6727
6728 #
6729 msgid "Stop playing this movie?"
6730 msgstr "Parar a reprodução?"
6731
6732 #
6733 msgid "Stop test"
6734 msgstr ""
6735
6736 #
6737 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid "Store position"
6746 msgstr "Guardar posição"
6747
6748 #
6749 msgid "Stored position"
6750 msgstr "Posição Guardada"
6751
6752 msgid "Stream podcasts"
6753 msgstr ""
6754
6755 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6756 msgstr ""
6757
6758 #
6759 msgid "Subservice list..."
6760 msgstr "Lista de Subserviços... "
6761
6762 #
6763 msgid "Subservices"
6764 msgstr "Subserviços"
6765
6766 #
6767 msgid "Subtitle selection"
6768 msgstr "Selecção de Legendas"
6769
6770 #
6771 msgid "Subtitles"
6772 msgstr "Legendas"
6773
6774 #
6775 msgid "Sun"
6776 msgstr "Sol"
6777
6778 #
6779 msgid "Sunday"
6780 msgstr "Domingo"
6781
6782 #
6783 msgid "Swap Services"
6784 msgstr "Troca entrecanais"
6785
6786 #
6787 msgid "Sweden"
6788 msgstr ""
6789
6790 #
6791 msgid "Swedish"
6792 msgstr "Sueco"
6793
6794 #
6795 msgid "Switch to next subservice"
6796 msgstr "Mudar para o proximo canal"
6797
6798 #
6799 msgid "Switch to previous subservice"
6800 msgstr "Mudar para o canal anterior"
6801
6802 #
6803 msgid "Switchable tuner types:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #
6807 msgid "Symbol Rate"
6808 msgstr "Symbol Rate"
6809
6810 #
6811 msgid "Symbolrate"
6812 msgstr "Symbolrate"
6813
6814 #
6815 msgid "System"
6816 msgstr "Sistema"
6817
6818 #
6819 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6820 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6821 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6822
6823 #
6824 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "TV System"
6829 msgstr "Sistema de TV"
6830
6831 #
6832 msgid "Table of content for collection"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Tag 1"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "Tag 2"
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid "Tags"
6845 msgstr ""
6846
6847 #
6848 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Tags: "
6853 msgstr ""
6854
6855 #
6856 msgid "Taiwan"
6857 msgstr ""
6858
6859 #
6860 msgid "Temperature and Fan control"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 msgid "Terrestrial"
6865 msgstr "Terrestre"
6866
6867 #
6868 msgid "Terrestrial provider"
6869 msgstr "Provedor Terrestre"
6870
6871 #
6872 msgid "Test DiSEqC settings"
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "Test Type"
6877 msgstr ""
6878
6879 #
6880 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6881 msgid "Test again"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Test mode"
6886 msgstr "Modo de teste"
6887
6888 #
6889 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6893 msgstr ""
6894
6895 #
6896 msgid "Test-Messagebox?"
6897 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
6898
6899 #
6900 msgid ""
6901 "Thank you for using the wizard.\n"
6902 "Please press OK to continue."
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 msgid ""
6907 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6908 "Please press OK to start using your Dreambox."
6909 msgstr ""
6910 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
6911 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
6912
6913 #
6914 msgid ""
6915 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6916 "List.\n"
6917 "Please press OK to continue."
6918 msgstr ""
6919
6920 msgid ""
6921 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6922 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6923 "some plugins."
6924 msgstr ""
6925
6926 #
6927 msgid ""
6928 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6929 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6930 "players) instead?"
6931 msgstr ""
6932
6933 msgid ""
6934 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6935 "Standby) at certain times.\n"
6936 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6937 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6938 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6939 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6940 msgstr ""
6941
6942 msgid ""
6943 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 msgid ""
6948 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6949 "Please install it."
6950 msgstr ""
6951
6952 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6953 msgstr ""
6954
6955 msgid "The PIN codes you entered are different."
6956 msgstr ""
6957
6958 msgid ""
6959 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6960 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6961 msgstr ""
6962
6963 msgid ""
6964 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6965 "It shows you informations about signal rate and errors."
6966 msgstr ""
6967
6968 msgid ""
6969 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6970 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6971 msgstr ""
6972
6973 msgid ""
6974 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6975 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6976 "even backup and restore your system settings."
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid ""
6981 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6982 "Please install it."
6983 msgstr ""
6984
6985 #
6986 msgid ""
6987 "The Timer will not be added to the List.\n"
6988 "Please press OK to close this Wizard."
6989 msgstr ""
6990
6991 #
6992 msgid ""
6993 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6994 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6995 "inside of this timespan."
6996 msgstr ""
6997
6998 msgid ""
6999 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7000 "Now you can download an NFI image file!"
7001 msgstr ""
7002
7003 msgid ""
7004 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid ""
7008 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7009 "You can control brightness and contrast of your tv."
7010 msgstr ""
7011
7012 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7013 msgstr ""
7014
7015 msgid ""
7016 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7017 msgstr ""
7018
7019 #
7020 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7021 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7022
7023 #
7024 msgid ""
7025 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 #, python-format
7030 msgid ""
7031 "The directory %s is not writable.\n"
7032 "Make sure you select a writable directory instead."
7033 msgstr ""
7034
7035 #
7036 msgid ""
7037 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7038 "the classic editor."
7039 msgstr ""
7040
7041 #
7042 #, python-format
7043 msgid ""
7044 "The following device was found:\n"
7045 "\n"
7046 "%s\n"
7047 "\n"
7048 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 msgid "The following files were found..."
7053 msgstr ""
7054
7055 #
7056 msgid ""
7057 "The input port should be configured now.\n"
7058 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7059 "want to do that now?"
7060 msgstr ""
7061 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7062 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7063 "continuar?"
7064
7065 #
7066 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid ""
7071 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7072 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7073 msgstr ""
7074
7075 #
7076 msgid "The match attribute is mandatory."
7077 msgstr ""
7078
7079 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "The package doesn't contain anything."
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "The package:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #
7091 #, python-format
7092 msgid "The path %s already exists."
7093 msgstr ""
7094
7095 #
7096 msgid "The pin code you entered is wrong."
7097 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7098
7099 #
7100 #, python-format
7101 msgid "The results have been written to %s."
7102 msgstr ""
7103
7104 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7105 msgstr ""
7106
7107 #
7108 msgid "The sleep timer has been activated."
7109 msgstr "O temporizador foi activado."
7110
7111 #
7112 msgid "The sleep timer has been disabled."
7113 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7114
7115 #
7116 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7117 msgstr ""
7118 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7119
7120 #
7121 msgid ""
7122 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7123 "Please install it and choose what you want to do next."
7124 msgstr ""
7125
7126 #
7127 msgid ""
7128 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7129 "Please install it."
7130 msgstr ""
7131
7132 #
7133 msgid ""
7134 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7135 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7136
7137 #, python-format
7138 msgid ""
7139 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7140 "settings from %s?"
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 msgid "The wizard is finished now."
7145 msgstr "O assitente terminou."
7146
7147 #
7148 msgid "There are at least "
7149 msgstr ""
7150
7151 #
7152 msgid "There are currently no outstanding actions."
7153 msgstr ""
7154
7155 #
7156 msgid "There are no default services lists in your image."
7157 msgstr ""
7158
7159 #
7160 msgid "There are no default settings in your image."
7161 msgstr ""
7162
7163 #
7164 msgid "There are no updates available."
7165 msgstr ""
7166
7167 #
7168 msgid "There are now "
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid ""
7173 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7174 "Do you really want to continue?"
7175 msgstr ""
7176 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7177 "Deseja continuar?"
7178
7179 #
7180 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7181 msgstr ""
7182
7183 #
7184 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid "There was an error. The package:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #
7192 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7193 msgid ""
7194 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7195 "apply this update now?"
7196 msgstr ""
7197
7198 #
7199 msgid ""
7200 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7201 "content on the disc."
7202 msgstr ""
7203
7204 #
7205 #, python-format
7206 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7207 msgstr ""
7208
7209 #
7210 msgid "This Month"
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "This Week"
7215 msgstr ""
7216
7217 #
7218 msgid ""
7219 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7220 "and the Preview."
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 msgid "This is step number 2."
7225 msgstr "Passo 2."
7226
7227 #
7228 msgid ""
7229 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7230 "search the EPG again."
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7235 msgstr ""
7236
7237 #
7238 msgid ""
7239 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7240 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7241 "uses."
7242 msgstr ""
7243
7244 msgid ""
7245 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7246 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7247 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7248 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7249 "and saved on the USB stick.\n"
7250 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7251 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7252 msgstr ""
7253
7254 #
7255 msgid "This plugin is installed."
7256 msgstr ""
7257
7258 #
7259 msgid "This plugin is not installed."
7260 msgstr ""
7261
7262 #
7263 msgid "This plugin will be installed."
7264 msgstr ""
7265
7266 #
7267 msgid "This plugin will be removed."
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7272 msgstr ""
7273
7274 msgid ""
7275 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7276 "updates."
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid ""
7281 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7282 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7283 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7284 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7285 "the \"Nameserver\" Configuration"
7286 msgstr ""
7287
7288 #
7289 msgid ""
7290 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7291 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7292 "- verify that a network cable is attached\n"
7293 "- verify that the cable is not broken"
7294 msgstr ""
7295
7296 #
7297 msgid ""
7298 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7299 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7300 "- no valid IP Address was found\n"
7301 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 msgid ""
7306 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7307 "configuration with DHCP.\n"
7308 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7309 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7310 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7311 "dialog.\n"
7312 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7313 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid ""
7322 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7323 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7324 "but add it disabled."
7325 msgstr ""
7326
7327 #
7328 msgid "Three"
7329 msgstr "Três."
7330
7331 #
7332 msgid "Threshold"
7333 msgstr "Threshold"
7334
7335 #
7336 msgid "Thu"
7337 msgstr "Qui"
7338
7339 #
7340 msgid "Thumbnails"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "Thursday"
7345 msgstr "Quinta-Feira"
7346
7347 #
7348 msgid "Time"
7349 msgstr "Hora"
7350
7351 #
7352 msgid "Time in minutes to append to recording."
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "Time/Date Input"
7361 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7362
7363 #
7364 msgid "Timer"
7365 msgstr "Temporizador"
7366
7367 #
7368 msgid "Timer Edit"
7369 msgstr "Editar o Temporizador"
7370
7371 #
7372 msgid "Timer Editor"
7373 msgstr "Editor do Temporizador"
7374
7375 #
7376 msgid "Timer Type"
7377 msgstr "Tipo de Temporizador"
7378
7379 #
7380 msgid "Timer entry"
7381 msgstr "Entrada para Temporizador"
7382
7383 #
7384 msgid "Timer log"
7385 msgstr "Registo do Temporizador"
7386
7387 #
7388 msgid ""
7389 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7390 "Please recheck it!"
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid "Timer record location"
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 msgid "Timer sanity error"
7399 msgstr "Erro do Temporizador"
7400
7401 #
7402 msgid "Timer selection"
7403 msgstr "Selecção do Temporizador"
7404
7405 #
7406 msgid "Timer status:"
7407 msgstr "Estado Temporizador:"
7408
7409 #
7410 msgid "Timer type"
7411 msgstr ""
7412
7413 #
7414 msgid "Timeshift"
7415 msgstr "Timeshift"
7416
7417 #
7418 msgid "Timeshift location"
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "Timeshift not possible!"
7423 msgstr "Timeshift não permitido!"
7424
7425 #
7426 msgid "Timezone"
7427 msgstr "Zona Horária"
7428
7429 #
7430 msgid "Title"
7431 msgstr "Título"
7432
7433 #
7434 msgid "Title properties"
7435 msgstr ""
7436
7437 #
7438 msgid "Titleset mode"
7439 msgstr ""
7440
7441 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7442 msgstr ""
7443
7444 msgid ""
7445 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7446 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7447 "USB stick is plugged in.\n"
7448 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7449 "for 10 seconds.\n"
7450 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7451 msgstr ""
7452
7453 #
7454 msgid "Today"
7455 msgstr "Hoje"
7456
7457 #
7458 msgid "Tone Amplitude"
7459 msgstr ""
7460
7461 #
7462 msgid "Tone mode"
7463 msgstr "Tone mode"
7464
7465 #
7466 msgid "Toneburst"
7467 msgstr "Toneburst"
7468
7469 #
7470 msgid "Toneburst A/B"
7471 msgstr "Toneburst A/B"
7472
7473 #
7474 msgid "Top favorites"
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid "Top rated"
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "Track"
7483 msgstr ""
7484
7485 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7486 msgstr ""
7487
7488 #
7489 msgid "Translation"
7490 msgstr "Tradução"
7491
7492 #
7493 msgid "Translation:"
7494 msgstr "Tradução:"
7495
7496 #
7497 msgid "Transmission Mode"
7498 msgstr "Modo de Transmissão"
7499
7500 #
7501 msgid "Transmission mode"
7502 msgstr "Modo de Transmissão"
7503
7504 #
7505 msgid "Transponder"
7506 msgstr "Transponder"
7507
7508 #
7509 msgid "Transponder Type"
7510 msgstr "Tipo deTransponder"
7511
7512 #
7513 msgid "Travel & Events"
7514 msgstr ""
7515
7516 #
7517 msgid "Tries left:"
7518 msgstr "Tries restantes:"
7519
7520 #
7521 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7522 msgstr ""
7523 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7524
7525 #
7526 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7527 msgstr ""
7528 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7529
7530 #
7531 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7532 msgstr ""
7533
7534 #
7535 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7540 msgstr ""
7541
7542 #
7543 msgid "Tue"
7544 msgstr "Ter"
7545
7546 #
7547 msgid "Tuesday"
7548 msgstr "Terça-Feira"
7549
7550 #
7551 msgid "Tune"
7552 msgstr "Tune"
7553
7554 #
7555 msgid "Tune failed!"
7556 msgstr "Falhou!"
7557
7558 #
7559 msgid "Tuner"
7560 msgstr "Tuner"
7561
7562 #
7563 msgid "Tuner "
7564 msgstr "Tuner "
7565
7566 #
7567 msgid "Tuner Slot"
7568 msgstr "Entrada do tuner"
7569
7570 #
7571 msgid "Tuner configuration"
7572 msgstr "Definições do Tuner"
7573
7574 #
7575 msgid "Tuner status"
7576 msgstr "Estado do Tuner"
7577
7578 #
7579 msgid "Tuner type"
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid "Turkish"
7584 msgstr "Turco"
7585
7586 #
7587 msgid "Two"
7588 msgstr "Dois"
7589
7590 #
7591 msgid "Type"
7592 msgstr ""
7593
7594 #
7595 msgid "Type of scan"
7596 msgstr "Tipo de Busca"
7597
7598 #
7599 msgid "USALS"
7600 msgstr "USALS"
7601
7602 #
7603 msgid "USB Stick"
7604 msgstr "USB Stick"
7605
7606 #
7607 msgid "USB stick wizard"
7608 msgstr ""
7609
7610 #
7611 msgid "Ukrainian"
7612 msgstr ""
7613
7614 #
7615 msgid ""
7616 "Unable to complete filesystem check.\n"
7617 "Error: "
7618 msgstr ""
7619 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7620 "Erro:"
7621
7622 #
7623 msgid ""
7624 "Unable to initialize harddisk.\n"
7625 "Error: "
7626 msgstr ""
7627 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7628 "Erro:"
7629
7630 #
7631 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7632 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7633
7634 #
7635 msgid "Undo install"
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid "Undo uninstall"
7640 msgstr ""
7641
7642 #
7643 msgid "UnhandledKey"
7644 msgstr ""
7645
7646 #
7647 msgid "Unicable"
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid "Unicable LNB"
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Unicable Martix"
7656 msgstr ""
7657
7658 #
7659 msgid "Uninstall"
7660 msgstr ""
7661
7662 #
7663 msgid "United States"
7664 msgstr ""
7665
7666 #
7667 msgid "Universal LNB"
7668 msgstr "LNB Universal "
7669
7670 msgid "Unknown network adapter."
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid ""
7675 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7676 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7677 "button."
7678 msgstr ""
7679
7680 #
7681 msgid "Unmount failed"
7682 msgstr "Desmontagens Falhou"
7683
7684 #
7685 msgid "Unsupported"
7686 msgstr ""
7687
7688 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 msgid "Update"
7693 msgstr ""
7694
7695 #
7696 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7697 msgid "Update done..."
7698 msgstr ""
7699
7700 #
7701 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7702 msgid ""
7703 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7704 "ask you to update again."
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 msgid "Updatefeed not available."
7709 msgstr ""
7710
7711 #
7712 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7713 msgid ""
7714 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7715 msgstr ""
7716
7717 #
7718 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7719 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7720
7721 #
7722 msgid "Updating software catalog"
7723 msgstr ""
7724
7725 #
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Updating, please wait..."
7728 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7729
7730 #
7731 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7732 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7733
7734 #
7735 msgid "Upgrade finished."
7736 msgstr ""
7737
7738 #
7739 msgid "Upgrading"
7740 msgstr "A actualizar"
7741
7742 #
7743 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7744 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7745
7746 #
7747 msgid "Upper bound of timespan."
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid ""
7752 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7753 "are not taken into account!"
7754 msgstr ""
7755
7756 #
7757 msgid "Use"
7758 msgstr ""
7759
7760 #
7761 msgid "Use DHCP"
7762 msgstr "Usar DHCP"
7763
7764 #
7765 msgid "Use Interface"
7766 msgstr ""
7767
7768 #
7769 msgid "Use Power Measurement"
7770 msgstr "Usar medidor de potência"
7771
7772 #
7773 msgid "Use a custom location"
7774 msgstr ""
7775
7776 #
7777 msgid "Use a gateway"
7778 msgstr "Use gateway"
7779
7780 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7785 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
7786
7787 #
7788 msgid "Use power measurement"
7789 msgstr "Usar controlo da alimentação"
7790
7791 #
7792 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #
7800 msgid ""
7801 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7802 "\n"
7803 "Please set up tuner A"
7804 msgstr ""
7805 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
7806 "\n"
7807 "Seleccione o Tuner A"
7808
7809 #
7810 msgid ""
7811 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7812 "press OK."
7813 msgstr ""
7814 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
7815 "Depois carregue OK"
7816
7817 msgid "Use this input device settings?"
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "Use this settings?"
7821 msgstr ""
7822
7823 #
7824 msgid "Use this video enhancement settings?"
7825 msgstr ""
7826
7827 #
7828 msgid "Use time of currently running service"
7829 msgstr ""
7830
7831 #
7832 msgid "Use usals for this sat"
7833 msgstr "Usar usals para este satelite"
7834
7835 #
7836 msgid "Use wizard to set up basic features"
7837 msgstr "Utilizar o assistente"
7838
7839 #
7840 msgid "Used service scan type"
7841 msgstr "Tipo usado na busca"
7842
7843 #
7844 msgid "User defined"
7845 msgstr "Definições do utilizador"
7846
7847 #
7848 msgid "User management"
7849 msgstr ""
7850
7851 #
7852 msgid "Usermanager"
7853 msgstr ""
7854
7855 #
7856 msgid "Username"
7857 msgstr ""
7858
7859 #
7860 msgid "VCR scart"
7861 msgstr "Entrada VCR"
7862
7863 #
7864 msgid "VMGM (intro trailer)"
7865 msgstr ""
7866
7867 msgid "Vali-XD skin"
7868 msgstr ""
7869
7870 msgid "Vali.HD.nano skin"
7871 msgstr ""
7872
7873 msgid ""
7874 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7875 msgstr ""
7876
7877 #
7878 msgid "Vertical"
7879 msgstr ""
7880
7881 #
7882 msgid "Video Fine-Tuning"
7883 msgstr "Sintonia fina de Video"
7884
7885 #
7886 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7887 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
7888
7889 #
7890 msgid "Video Output"
7891 msgstr "Saída de Video"
7892
7893 #
7894 msgid "Video Setup"
7895 msgstr "Definições de Video"
7896
7897 #
7898 msgid "Video Wizard"
7899 msgstr "Assistente de Video"
7900
7901 #
7902 msgid "Video enhancement preview"
7903 msgstr ""
7904
7905 #
7906 msgid "Video enhancement settings"
7907 msgstr ""
7908
7909 #
7910 msgid "Video enhancement setup"
7911 msgstr ""
7912
7913 #
7914 msgid ""
7915 "Video input selection\n"
7916 "\n"
7917 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7918 "input port).\n"
7919 "\n"
7920 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7921 msgstr ""
7922 "Selecção da entrada de video\n"
7923 "\n"
7924 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
7925 "de entrada).\n"
7926 "\n"
7927 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
7928
7929 #
7930 msgid "Video mode selection."
7931 msgstr "Selecção do modo de video"
7932
7933 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7937 msgstr ""
7938
7939 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7940 msgstr ""
7941
7942 #
7943 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7944 msgstr ""
7945
7946 #
7947 msgid "Videoenhancement Setup"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7951 msgstr ""
7952
7953 #
7954 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #
7958 msgid "View Count"
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "View Google maps"
7962 msgstr ""
7963
7964 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7965 msgstr ""
7966
7967 #
7968 msgid "View Movies..."
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid "View Photos..."
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "View Rass interactive..."
7977 msgstr "Ver Rass interactivo..."
7978
7979 #
7980 msgid "View Video CD..."
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid "View active downloads"
7985 msgstr ""
7986
7987 #
7988 msgid "View details"
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid "View list of available "
7993 msgstr ""
7994
7995 #
7996 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8001 msgstr ""
8002
8003 #
8004 msgid "View list of available EPG extensions."
8005 msgstr ""
8006
8007 #
8008 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid "View list of available communication extensions."
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 msgid "View list of available default settings"
8017 msgstr ""
8018
8019 #
8020 msgid "View list of available multimedia extensions."
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid "View list of available networking extensions"
8025 msgstr ""
8026
8027 #
8028 msgid "View list of available recording extensions"
8029 msgstr ""
8030
8031 #
8032 msgid "View list of available skins"
8033 msgstr ""
8034
8035 #
8036 msgid "View list of available software extensions"
8037 msgstr ""
8038
8039 #
8040 msgid "View list of available system extensions"
8041 msgstr ""
8042
8043 #
8044 msgid "View related videos"
8045 msgstr ""
8046
8047 #
8048 msgid "View response videos"
8049 msgstr ""
8050
8051 #
8052 msgid "View teletext..."
8053 msgstr "Ver teletexto..."
8054
8055 #
8056 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8057 msgstr ""
8058
8059 #
8060 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8061 msgstr ""
8062
8063 #
8064 msgid "Views: "
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "Virtual KeyBoard"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid ""
8075 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8076 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "Voltage mode"
8081 msgstr "Modo de voltagem"
8082
8083 #
8084 msgid "Volume"
8085 msgstr "Volume"
8086
8087 #
8088 msgid "W"
8089 msgstr "W"
8090
8091 #
8092 msgid "WEP"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "WLAN adapter."
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "WLAN connection"
8099 msgstr ""
8100
8101 #
8102 msgid "WPA"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "WPA or WPA2"
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "WPA2"
8111 msgstr ""
8112
8113 #
8114 msgid "WSS on 4:3"
8115 msgstr "WSS em 4:3"
8116
8117 #
8118 msgid "Wait time in ms before activation:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #
8122 msgid "Waiting"
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8127 msgstr ""
8128
8129 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8130 msgstr ""
8131
8132 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8133 msgstr ""
8134
8135 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8136 msgstr ""
8137
8138 #
8139 msgid "Webinterface"
8140 msgstr ""
8141
8142 #
8143 msgid "Webinterface: Main Setup"
8144 msgstr ""
8145
8146 #
8147 msgid "Wed"
8148 msgstr "Qua"
8149
8150 #
8151 msgid "Wednesday"
8152 msgstr "Quarta-Feira"
8153
8154 #
8155 msgid "Weekday"
8156 msgstr "Dia de Semana"
8157
8158 #
8159 msgid "Weekend"
8160 msgstr ""
8161
8162 #
8163 msgid "Weekly (Monday)"
8164 msgstr ""
8165
8166 #
8167 msgid "Weekly (Sunday)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #
8171 msgid ""
8172 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8173 "\n"
8174 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8175 "cut'.\n"
8176 "\n"
8177 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid ""
8182 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8183 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8184 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8185 msgstr ""
8186 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8187 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8188
8189 #
8190 msgid ""
8191 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8192 "\n"
8193 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8194 "navigate to the video entries.\n"
8195 "\n"
8196 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8197 "\n"
8198 "Press info to see the movie description.\n"
8199 "\n"
8200 "Press the Menu button for additional options.\n"
8201 "\n"
8202 "The Help button shows this help again."
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid ""
8207 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8208 "\n"
8209 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8210 "matching your search term.\n"
8211 "\n"
8212 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8213 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8214 "\n"
8215 "Press exit to get back to the input field."
8216 msgstr ""
8217
8218 #
8219 msgid ""
8220 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8221 "\n"
8222 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8223 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8224 "cleaned up.\n"
8225 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid ""
8230 "Welcome.\n"
8231 "\n"
8232 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8233 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8234 "\n"
8235 "Press OK to start configuring your network"
8236 msgstr ""
8237
8238 #
8239 msgid ""
8240 "Welcome.\n"
8241 "\n"
8242 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8243 "descriptions for common settings."
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid ""
8248 "Welcome.\n"
8249 "\n"
8250 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8251 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8252 msgstr ""
8253 "Bem Vindo.\n"
8254 "\n"
8255 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8256 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8257
8258 #
8259 msgid "Welcome..."
8260 msgstr ""
8261
8262 #
8263 msgid "West"
8264 msgstr "Este"
8265
8266 #
8267 msgid "What do you want to scan?"
8268 msgstr "O que deseja procurar?"
8269
8270 #
8271 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8272 msgstr ""
8273
8274 #
8275 msgid ""
8276 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8277 "timer with the same description already exists in the timer list."
8278 msgstr ""
8279
8280 #
8281 msgid ""
8282 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8283 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8284 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8285 "automatically!\n"
8286 "\n"
8287 "Really do a factory reset?"
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8292 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8293
8294 #
8295 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "Wireless LAN"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "Wireless Network"
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid "Wireless Network State"
8308 msgstr ""
8309
8310 msgid ""
8311 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8312 "channels)."
8313 msgstr ""
8314
8315 msgid ""
8316 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8317 "drive.\n"
8318 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8319 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8320 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8321 msgstr ""
8322
8323 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8324 msgstr ""
8325
8326 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8327 msgstr ""
8328
8329 msgid ""
8330 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8331 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8332 msgstr ""
8333
8334 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8335 msgstr ""
8336
8337 msgid ""
8338 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8339 msgstr ""
8340
8341 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid ""
8345 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8346 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8347 "original channel after execution."
8348 msgstr ""
8349
8350 msgid ""
8351 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8352 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8353 msgstr ""
8354
8355 msgid ""
8356 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8357 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8358 "each of them.\n"
8359 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8360 msgstr ""
8361
8362 msgid ""
8363 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8364 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8365 msgstr ""
8366
8367 msgid ""
8368 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8369 "by satellite with a connected dish positioner."
8370 msgstr ""
8371
8372 msgid ""
8373 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8374 "DiSEqC compatibility and errors."
8375 msgstr ""
8376
8377 msgid ""
8378 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8379 "Dreambox image.\n"
8380 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8381 msgstr ""
8382
8383 msgid ""
8384 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8385 msgstr ""
8386
8387 msgid ""
8388 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8389 "motorized dish."
8390 msgstr ""
8391
8392 msgid ""
8393 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8394 "settings."
8395 msgstr ""
8396
8397 #
8398 msgid ""
8399 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8400 "alternative service it is restricted to."
8401 msgstr ""
8402
8403 #
8404 msgid ""
8405 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8406 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8407 msgstr ""
8408
8409 #
8410 msgid "Wizard"
8411 msgstr ""
8412
8413 #
8414 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8415 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8416
8417 #
8418 msgid "Write failed!"
8419 msgstr ""
8420
8421 #
8422 msgid "YPbPr"
8423 msgstr "YPbPr"
8424
8425 #
8426 msgid "Year"
8427 msgstr "Ano"
8428
8429 #
8430 msgid "Yes"
8431 msgstr "Sim"
8432
8433 #
8434 msgid "Yes to all"
8435 msgstr ""
8436
8437 msgid "Yes, always"
8438 msgstr ""
8439
8440 #
8441 msgid "Yes, and delete this movie"
8442 msgstr ""
8443
8444 #
8445 msgid "Yes, and don't ask again"
8446 msgstr ""
8447
8448 #
8449 msgid "Yes, backup my settings!"
8450 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8451
8452 #
8453 msgid "Yes, but play next video"
8454 msgstr ""
8455
8456 #
8457 msgid "Yes, but play previous video"
8458 msgstr ""
8459
8460 #
8461 msgid "Yes, do a manual scan now"
8462 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8463
8464 #
8465 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8466 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8467
8468 #
8469 msgid "Yes, do another manual scan now"
8470 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8471
8472 #
8473 msgid "Yes, keep them."
8474 msgstr ""
8475
8476 #
8477 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8478 msgstr "Sim, desligar agora"
8479
8480 #
8481 msgid "Yes, restore the settings now"
8482 msgstr "Sim, guardar as definições"
8483
8484 #
8485 msgid "Yes, returning to movie list"
8486 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8487
8488 #
8489 msgid "Yes, view the tutorial"
8490 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8491
8492 #
8493 msgid "You can cancel the installation."
8494 msgstr ""
8495
8496 #
8497 msgid "You can cancel the removal."
8498 msgstr ""
8499
8500 #
8501 msgid ""
8502 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8503 "want to be installed."
8504 msgstr ""
8505
8506 #
8507 msgid "You can choose, what you want to install..."
8508 msgstr ""
8509
8510 #
8511 msgid "You can install this plugin."
8512 msgstr ""
8513
8514 #
8515 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8516 msgstr ""
8517
8518 #
8519 msgid "You can remove this plugin."
8520 msgstr ""
8521
8522 #
8523 msgid ""
8524 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8525 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8526 "in title' is what is looked for in the EPG."
8527 msgstr ""
8528
8529 #
8530 msgid "You cannot delete this!"
8531 msgstr "Não é possivel apagar"
8532
8533 #
8534 msgid "You chose not to install any default services lists."
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid ""
8539 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8540 "default settings later in the settings menu."
8541 msgstr ""
8542
8543 #
8544 msgid ""
8545 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8546 msgstr ""
8547
8548 #
8549 msgid ""
8550 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8551 "AutoTimer.\n"
8552 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid "You didn't select a channel to record from."
8556 msgstr ""
8557
8558 #
8559 #, python-format
8560 msgid ""
8561 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8562 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8563 msgstr ""
8564
8565 #
8566 msgid ""
8567 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8568 "now."
8569 msgstr ""
8570
8571 #
8572 msgid ""
8573 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8574 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8575 msgstr ""
8576
8577 #
8578 msgid ""
8579 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8580 "restore. Please press OK to start the restore now."
8581 msgstr ""
8582
8583 #
8584 #, python-format
8585 msgid "You have to wait %s!"
8586 msgstr "Espere por favor %s!"
8587
8588 #
8589 msgid ""
8590 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8591 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8592 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8593 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8594 "your settings."
8595 msgstr ""
8596 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8597 "dm7025.de.\n"
8598 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8599 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8600
8601 msgid ""
8602 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8603 "\n"
8604 "Do you want to set the pin now?"
8605 msgstr ""
8606
8607 #
8608 msgid ""
8609 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8610 "list?\n"
8611 "\n"
8612 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8613 msgstr ""
8614
8615 #
8616 msgid ""
8617 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8618 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8619 msgstr ""
8620
8621 #
8622 msgid ""
8623 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8624 "\n"
8625 "Your internet connection is working now.\n"
8626 "\n"
8627 msgstr ""
8628
8629 #
8630 msgid ""
8631 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8632 "\n"
8633 "Your internet connection is working now.\n"
8634 "\n"
8635 "Please press OK to continue."
8636 msgstr ""
8637
8638 #
8639 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8640 msgstr ""
8641
8642 #
8643 msgid ""
8644 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8645 "process."
8646 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8647
8648 #
8649 msgid ""
8650 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8651 "blank dual layer DVD!"
8652 msgstr ""
8653
8654 #
8655 #, python-format
8656 msgid ""
8657 "Your config file is not well-formed:\n"
8658 "%s"
8659 msgstr ""
8660
8661 #
8662 msgid "Your current collection will get lost!"
8663 msgstr ""
8664
8665 #
8666 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8667 msgstr "A Desligar. "
8668
8669 #
8670 msgid ""
8671 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8672 "try again."
8673 msgstr ""
8674 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8675 "favor e tente outra vez. "
8676
8677 #
8678 msgid "Your email address:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #
8682 msgid ""
8683 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8684 "Press OK to start upgrade."
8685 msgstr ""
8686 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8687 "Carregue OK para iniciar"
8688
8689 #
8690 msgid ""
8691 "Your internet connection is not working!\n"
8692 "Please choose what you want to do next."
8693 msgstr ""
8694
8695 #
8696 msgid "Your name (optional):"
8697 msgstr ""
8698
8699 #
8700 msgid "Your network configuration has been activated."
8701 msgstr ""
8702
8703 #
8704 msgid "Your network mount has been activated."
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid "Your network mount has been removed."
8709 msgstr ""
8710
8711 #
8712 msgid "Your network mount has been updated."
8713 msgstr ""
8714
8715 #
8716 msgid ""
8717 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8718 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8719 "\n"
8720 "Please choose what you want to do next."
8721 msgstr ""
8722
8723 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8724 msgstr ""
8725
8726 #
8727 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8728 msgstr ""
8729
8730 #
8731 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8732 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
8733
8734 #
8735 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8736 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
8737
8738 #
8739 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8740 msgstr ""
8741
8742 msgid "Zap between commercials"
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8746 msgstr ""
8747
8748 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8752 msgstr ""
8753
8754 msgid "Zydas"
8755 msgstr ""
8756
8757 #
8758 msgid "[alternative edit]"
8759 msgstr "[alternative edit]"
8760
8761 #
8762 msgid "[bouquet edit]"
8763 msgstr "[editar bouquet]"
8764
8765 #
8766 msgid "[favourite edit]"
8767 msgstr "[editar favorito]"
8768
8769 #
8770 msgid "[move mode]"
8771 msgstr "[modo desloca]"
8772
8773 msgid "a HD skin from Kerni"
8774 msgstr ""
8775
8776 #
8777 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8778 msgstr ""
8779
8780 #
8781 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8782 msgstr ""
8783
8784 #
8785 msgid "abort alternatives edit"
8786 msgstr "abortar a edição de alternativas"
8787
8788 #
8789 msgid "abort bouquet edit"
8790 msgstr "Cancelar a edição"
8791
8792 #
8793 msgid "abort favourites edit"
8794 msgstr "Cancelar a edição"
8795
8796 #
8797 msgid "about to start"
8798 msgstr "A iniciar"
8799
8800 #
8801 msgid "activate current configuration"
8802 msgstr ""
8803
8804 #
8805 msgid "activate network adapter configuration"
8806 msgstr ""
8807
8808 #
8809 msgid "add AutoTimer..."
8810 msgstr ""
8811
8812 #
8813 msgid "add Provider"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid "add Service"
8818 msgstr ""
8819
8820 #
8821 msgid "add a nameserver entry"
8822 msgstr ""
8823
8824 #
8825 msgid "add alternatives"
8826 msgstr "adicionar alternativas"
8827
8828 #
8829 msgid "add bookmark"
8830 msgstr ""
8831
8832 #
8833 msgid "add bouquet"
8834 msgstr "Adicionar bouquet"
8835
8836 #
8837 msgid "add directory to playlist"
8838 msgstr "Adicionar pasta á lista"
8839
8840 #
8841 msgid "add file to playlist"
8842 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
8843
8844 #
8845 msgid "add files to playlist"
8846 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
8847
8848 #
8849 msgid "add filters"
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "add marker"
8854 msgstr "Adicionar marca"
8855
8856 #
8857 msgid "add recording (enter recording duration)"
8858 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
8859
8860 #
8861 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8862 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
8863
8864 #
8865 msgid "add recording (indefinitely)"
8866 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
8867
8868 #
8869 msgid "add recording (stop after current event)"
8870 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
8871
8872 #
8873 msgid "add service to bouquet"
8874 msgstr "Adicionar ao bouquet"
8875
8876 #
8877 msgid "add service to favourites"
8878 msgstr "Adicionar aos favoritos"
8879
8880 #
8881 msgid "add services"
8882 msgstr ""
8883
8884 msgid "add tags to recorded movies"
8885 msgstr ""
8886
8887 #
8888 msgid "add to parental protection"
8889 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
8890
8891 #
8892 msgid "advanced"
8893 msgstr "Avançados"
8894
8895 #
8896 msgid "alphabetic sort"
8897 msgstr "oedenar alfabeticamente"
8898
8899 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8900 msgstr ""
8901
8902 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8903 msgstr ""
8904
8905 msgid ""
8906 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8907 msgstr ""
8908
8909 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 msgid "assigned CAIds:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #
8917 msgid "assigned Services/Provider:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #
8921 #, python-format
8922 msgid "audio track (%s) format"
8923 msgstr ""
8924
8925 #
8926 #, python-format
8927 msgid "audio track (%s) language"
8928 msgstr ""
8929
8930 #
8931 msgid "audio tracks"
8932 msgstr ""
8933
8934 #
8935 msgid "auto"
8936 msgstr ""
8937
8938 #
8939 msgid "available"
8940 msgstr ""
8941
8942 #
8943 msgid "back"
8944 msgstr "Atrás"
8945
8946 #
8947 msgid "background image"
8948 msgstr ""
8949
8950 #
8951 msgid "backgroundcolor"
8952 msgstr ""
8953
8954 #
8955 msgid "better"
8956 msgstr "melhor"
8957
8958 #
8959 msgid "black"
8960 msgstr ""
8961
8962 #
8963 msgid "blacklist"
8964 msgstr "Lista negra"
8965
8966 #
8967 msgid "blue"
8968 msgstr ""
8969
8970 #
8971 #, python-format
8972 msgid "burn audio track (%s)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #
8976 msgid "case-insensitive search"
8977 msgstr ""
8978
8979 #
8980 msgid "case-sensitive search"
8981 msgstr ""
8982
8983 #
8984 msgid "change recording (duration)"
8985 msgstr "alterar a gravação (duração)"
8986
8987 #
8988 msgid "change recording (endtime)"
8989 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
8990
8991 #
8992 msgid "chapters"
8993 msgstr ""
8994
8995 #
8996 msgid "circular left"
8997 msgstr "circular esquerda"
8998
8999 #
9000 msgid "circular right"
9001 msgstr "circular direita"
9002
9003 #
9004 msgid "clear playlist"
9005 msgstr "Limpar lista"
9006
9007 #
9008 msgid "complex"
9009 msgstr "complexo"
9010
9011 #
9012 msgid "config menu"
9013 msgstr "Menu de configuração"
9014
9015 #
9016 msgid "confirmed"
9017 msgstr ""
9018
9019 #
9020 msgid "connected"
9021 msgstr ""
9022
9023 #
9024 msgid "continue"
9025 msgstr "continuar"
9026
9027 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9028 msgstr ""
9029
9030 #
9031 msgid "copy to bouquets"
9032 msgstr "copiar para bouquets"
9033
9034 #
9035 msgid "could not be removed"
9036 msgstr ""
9037
9038 #
9039 msgid "create directory"
9040 msgstr ""
9041
9042 #, python-format
9043 msgid "currently installed image: %s"
9044 msgstr ""
9045
9046 #
9047 msgid "daily"
9048 msgstr "diário"
9049
9050 #
9051 msgid "day"
9052 msgstr ""
9053
9054 #
9055 msgid "delete"
9056 msgstr "eliminar"
9057
9058 #
9059 msgid "delete cut"
9060 msgstr "eliminar corte"
9061
9062 #
9063 msgid "delete file"
9064 msgstr ""
9065
9066 #
9067 msgid "delete playlist entry"
9068 msgstr "apagar entradads na lista"
9069
9070 #
9071 msgid "delete saved playlist"
9072 msgstr "apagar lista gravada"
9073
9074 #
9075 msgid "delete..."
9076 msgstr "eliminar..."
9077
9078 msgid "description"
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 msgid "disable"
9083 msgstr "desactivar"
9084
9085 #
9086 msgid "disable move mode"
9087 msgstr "desactivar modo deslocar"
9088
9089 #
9090 msgid "disabled"
9091 msgstr "desactivar"
9092
9093 #
9094 msgid "disconnected"
9095 msgstr ""
9096
9097 #
9098 msgid "do not change"
9099 msgstr "Não alterar"
9100
9101 #
9102 msgid "do nothing"
9103 msgstr "espere"
9104
9105 #
9106 msgid "don't record"
9107 msgstr "não gravar"
9108
9109 #
9110 msgid "done!"
9111 msgstr "concluido!"
9112
9113 #
9114 msgid "edit alternatives"
9115 msgstr "editar alternativas"
9116
9117 #
9118 msgid "edit filters"
9119 msgstr ""
9120
9121 #
9122 msgid "edit services"
9123 msgstr ""
9124
9125 #
9126 msgid "empty"
9127 msgstr "vazio"
9128
9129 #
9130 msgid "enable"
9131 msgstr "activar"
9132
9133 #
9134 msgid "enable bouquet edit"
9135 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9136
9137 #
9138 msgid "enable favourite edit"
9139 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9140
9141 #
9142 msgid "enable move mode"
9143 msgstr "activar modo deslocar"
9144
9145 #
9146 msgid "enabled"
9147 msgstr "activo"
9148
9149 #
9150 msgid "end alternatives edit"
9151 msgstr "terminar edições alternativas"
9152
9153 #
9154 msgid "end bouquet edit"
9155 msgstr "terminar edição de bouquets"
9156
9157 #
9158 msgid "end cut here"
9159 msgstr "terminar corte aqui"
9160
9161 #
9162 msgid "end favourites edit"
9163 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9164
9165 #
9166 msgid "enter hidden network SSID"
9167 msgstr ""
9168
9169 #
9170 msgid "equal to"
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 msgid "exact match"
9175 msgstr ""
9176
9177 #
9178 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9179 msgstr ""
9180
9181 #
9182 msgid "exit mediaplayer"
9183 msgstr "Saír do mediaplayer"
9184
9185 #
9186 msgid "exit movielist"
9187 msgstr "Saír da lista de filmes"
9188
9189 #
9190 msgid "exit nameserver configuration"
9191 msgstr ""
9192
9193 #
9194 msgid "exit network adapter configuration"
9195 msgstr ""
9196
9197 #
9198 msgid "exit network interface list"
9199 msgstr ""
9200
9201 #
9202 msgid "exit networkadapter setup menu"
9203 msgstr ""
9204
9205 #
9206 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #
9210 msgid "filename"
9211 msgstr ""
9212
9213 #
9214 msgid "fine-tune your display"
9215 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9216
9217 #
9218 msgid "forward to the next chapter"
9219 msgstr ""
9220
9221 #
9222 msgid "free"
9223 msgstr ""
9224
9225 #
9226 msgid "free diskspace"
9227 msgstr "Espaço livre"
9228
9229 #
9230 msgid "go to deep standby"
9231 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9232
9233 #
9234 msgid "go to standby"
9235 msgstr "Ir para Standy"
9236
9237 #
9238 msgid "grab this frame as bitmap"
9239 msgstr ""
9240
9241 #
9242 msgid "green"
9243 msgstr ""
9244
9245 #
9246 msgid "hear radio..."
9247 msgstr "Ouvir radio..."
9248
9249 #
9250 msgid "help..."
9251 msgstr "ajuda..."
9252
9253 #
9254 msgid "hide extended description"
9255 msgstr "ocultar descrição"
9256
9257 #
9258 msgid "hide player"
9259 msgstr "Esconder reprodutor"
9260
9261 #
9262 msgid "horizontal"
9263 msgstr "horizontal"
9264
9265 #
9266 msgid "hour"
9267 msgstr "hora"
9268
9269 #
9270 msgid "hours"
9271 msgstr "horas"
9272
9273 #
9274 msgid "immediate shutdown"
9275 msgstr "Desligar imediatamente"
9276
9277 #
9278 msgid "in Description"
9279 msgstr ""
9280
9281 #
9282 msgid "in Shortdescription"
9283 msgstr ""
9284
9285 #
9286 msgid "in Title"
9287 msgstr ""
9288
9289 #
9290 msgid "init module"
9291 msgstr "iniciar modulo"
9292
9293 #
9294 msgid "init modules"
9295 msgstr ""
9296
9297 #
9298 msgid "insert mark here"
9299 msgstr "inserir marca"
9300
9301 #
9302 msgid "jump back to the previous title"
9303 msgstr ""
9304
9305 #
9306 msgid "jump forward to the next title"
9307 msgstr ""
9308
9309 #
9310 msgid "jump to listbegin"
9311 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9312
9313 #
9314 msgid "jump to listend"
9315 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9316
9317 #
9318 msgid "jump to next marked position"
9319 msgstr "saltar para a próxima marca"
9320
9321 #
9322 msgid "jump to previous marked position"
9323 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9324
9325 #
9326 msgid "leave movie player..."
9327 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9328
9329 #
9330 msgid "left"
9331 msgstr "esquerda"
9332
9333 #
9334 msgid "length"
9335 msgstr ""
9336
9337 #
9338 msgid "list of EPG views..."
9339 msgstr ""
9340
9341 #
9342 msgid "list style compact"
9343 msgstr "estilo de lista compacto"
9344
9345 #
9346 msgid "list style compact with description"
9347 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9348
9349 #
9350 msgid "list style default"
9351 msgstr "estilo da lista normal "
9352
9353 #
9354 msgid "list style single line"
9355 msgstr "estilo de lista de linha única"
9356
9357 #
9358 msgid "load playlist"
9359 msgstr "carregar lista"
9360
9361 #
9362 msgid "locked"
9363 msgstr "Sintonizado"
9364
9365 #
9366 msgid "loopthrough to"
9367 msgstr ""
9368
9369 #
9370 msgid "manual"
9371 msgstr "manual"
9372
9373 #
9374 msgid "menu"
9375 msgstr "menu"
9376
9377 #
9378 msgid "menulist"
9379 msgstr ""
9380
9381 #
9382 msgid "mins"
9383 msgstr "mins"
9384
9385 #
9386 msgid "minute"
9387 msgstr "minutos"
9388
9389 #
9390 msgid "minutes"
9391 msgstr "minutos"
9392
9393 #
9394 msgid "month"
9395 msgstr ""
9396
9397 #
9398 msgid "move PiP to main picture"
9399 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9400
9401 #
9402 msgid "move down to last entry"
9403 msgstr ""
9404
9405 #
9406 msgid "move down to next entry"
9407 msgstr ""
9408
9409 #
9410 msgid "move up to first entry"
9411 msgstr ""
9412
9413 #
9414 msgid "move up to previous entry"
9415 msgstr ""
9416
9417 #
9418 msgid "movie list"
9419 msgstr "lista de filmes"
9420
9421 #
9422 msgid "multinorm"
9423 msgstr "multinorma"
9424
9425 #
9426 msgid "never"
9427 msgstr "nunca"
9428
9429 #
9430 msgid "next channel"
9431 msgstr "proximo canal"
9432
9433 #
9434 msgid "next channel in history"
9435 msgstr "proxima canal na memoria"
9436
9437 #
9438 msgid "no"
9439 msgstr "não"
9440
9441 #
9442 msgid "no CAId selected"
9443 msgstr ""
9444
9445 #
9446 msgid "no CI slots found"
9447 msgstr ""
9448
9449 #
9450 msgid "no HDD found"
9451 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9452
9453 #
9454 msgid "no Services/Providers selected"
9455 msgstr ""
9456
9457 #
9458 msgid "no module found"
9459 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9460
9461 #
9462 msgid "no standby"
9463 msgstr "não em modo espera"
9464
9465 #
9466 msgid "no timeout"
9467 msgstr "no timeout"
9468
9469 #
9470 msgid "none"
9471 msgstr "nenhum"
9472
9473 #
9474 msgid "not configured"
9475 msgstr ""
9476
9477 #
9478 msgid "not locked"
9479 msgstr "Não esta sintonizado"
9480
9481 msgid "not supported"
9482 msgstr ""
9483
9484 #
9485 msgid "not used"
9486 msgstr ""
9487
9488 #
9489 msgid "nothing connected"
9490 msgstr "Não conectado"
9491
9492 #
9493 msgid "of a DUAL layer medium used."
9494 msgstr ""
9495
9496 #
9497 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9498 msgstr ""
9499
9500 #
9501 msgid "off"
9502 msgstr "desligado"
9503
9504 #
9505 msgid "on"
9506 msgstr "ligado"
9507
9508 #
9509 msgid "on READ ONLY medium."
9510 msgstr ""
9511
9512 #
9513 msgid "on Weekday"
9514 msgstr ""
9515
9516 #
9517 msgid "once"
9518 msgstr "Uma só vez"
9519
9520 #
9521 msgid "open nameserver configuration"
9522 msgstr ""
9523
9524 #
9525 msgid "open servicelist"
9526 msgstr "Abrir lista de canais"
9527
9528 #
9529 msgid "open servicelist(down)"
9530 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9531
9532 #
9533 msgid "open servicelist(up)"
9534 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9535
9536 #
9537 msgid "partial match"
9538 msgstr ""
9539
9540 #
9541 msgid "pass"
9542 msgstr "passar"
9543
9544 #
9545 msgid "pause"
9546 msgstr "pausa"
9547
9548 #
9549 msgid "play entry"
9550 msgstr "iniciar"
9551
9552 #
9553 msgid "play from next mark or playlist entry"
9554 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9555
9556 #
9557 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9558 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9559
9560 #
9561 msgid "please press OK when ready"
9562 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9563
9564 #
9565 msgid "please wait, loading picture..."
9566 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9567
9568 #
9569 msgid "previous channel"
9570 msgstr "canal anterior"
9571
9572 #
9573 msgid "previous channel in history"
9574 msgstr "canal anterior na memória"
9575
9576 #
9577 msgid "record"
9578 msgstr "gravar"
9579
9580 #
9581 msgid "recording..."
9582 msgstr "a gravar..."
9583
9584 #
9585 msgid "red"
9586 msgstr ""
9587
9588 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9589 msgstr ""
9590
9591 msgid "redirect notifications to Growl"
9592 msgstr ""
9593
9594 #
9595 msgid "remove a nameserver entry"
9596 msgstr ""
9597
9598 #
9599 msgid "remove after this position"
9600 msgstr "Remover depois desta posição"
9601
9602 #
9603 msgid "remove all alternatives"
9604 msgstr "remover todas alternativas"
9605
9606 #
9607 msgid "remove all new found flags"
9608 msgstr "remover as novas flags"
9609
9610 #
9611 msgid "remove before this position"
9612 msgstr "Remover antes desta posição"
9613
9614 #
9615 msgid "remove bookmark"
9616 msgstr ""
9617
9618 #
9619 msgid "remove directory"
9620 msgstr ""
9621
9622 #
9623 msgid "remove entry"
9624 msgstr "Remover entrada"
9625
9626 #
9627 msgid "remove from parental protection"
9628 msgstr "Remover do controle paternal"
9629
9630 #
9631 msgid "remove new found flag"
9632 msgstr "Remover a nova flag"
9633
9634 #
9635 msgid "remove selected satellite"
9636 msgstr ""
9637
9638 #
9639 msgid "remove this mark"
9640 msgstr "Remover esta marca"
9641
9642 #
9643 msgid "repeat playlist"
9644 msgstr ""
9645
9646 #
9647 msgid "repeated"
9648 msgstr "Repetido"
9649
9650 #
9651 msgid "rewind to the previous chapter"
9652 msgstr ""
9653
9654 #
9655 msgid "right"
9656 msgstr "direita"
9657
9658 #
9659 msgid "save last directory on exit"
9660 msgstr ""
9661
9662 #
9663 msgid "save playlist"
9664 msgstr "guardar lista"
9665
9666 #
9667 msgid "save playlist on exit"
9668 msgstr ""
9669
9670 #
9671 msgid "scan done!"
9672 msgstr "Scan completo!"
9673
9674 #
9675 #, python-format
9676 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9677 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9678
9679 #
9680 msgid "scan state"
9681 msgstr "Estado da busca"
9682
9683 #
9684 msgid "second"
9685 msgstr "Segundo"
9686
9687 #
9688 msgid "second cable of motorized LNB"
9689 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9690
9691 #
9692 msgid "seconds"
9693 msgstr "segundos"
9694
9695 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9696 msgstr ""
9697
9698 #
9699 msgid "select"
9700 msgstr ""
9701
9702 #
9703 msgid "select CAId"
9704 msgstr ""
9705
9706 #
9707 msgid "select CAId's"
9708 msgstr ""
9709
9710 #
9711 msgid "select interface"
9712 msgstr ""
9713
9714 #
9715 msgid "select menu entry"
9716 msgstr ""
9717
9718 #
9719 msgid "select movie"
9720 msgstr "seleccione o filme"
9721
9722 #
9723 msgid "select the movie path"
9724 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
9725
9726 msgid "service PIN"
9727 msgstr ""
9728
9729 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9730 msgstr ""
9731
9732 #
9733 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9734 msgstr ""
9735
9736 msgid "setup PIN"
9737 msgstr ""
9738
9739 #
9740 msgid "show DVD main menu"
9741 msgstr ""
9742
9743 #
9744 msgid "show EPG..."
9745 msgstr "Mostar EPG..."
9746
9747 #
9748 msgid "show Infoline"
9749 msgstr ""
9750
9751 #
9752 msgid "show all"
9753 msgstr "mostrar todos"
9754
9755 #
9756 msgid "show alternatives"
9757 msgstr "ver alternativas"
9758
9759 #
9760 msgid "show event details"
9761 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
9762
9763 #
9764 msgid "show extended description"
9765 msgstr "mostrar descrição"
9766
9767 #
9768 msgid "show first selected tag"
9769 msgstr ""
9770
9771 #
9772 msgid "show second selected tag"
9773 msgstr ""
9774
9775 #
9776 msgid "show shutdown menu"
9777 msgstr "Mostrar menu desligar"
9778
9779 #
9780 msgid "show single service EPG..."
9781 msgstr "mostrar EPG simples"
9782
9783 #
9784 msgid "show tag menu"
9785 msgstr "mostrar menu de marcas"
9786
9787 #
9788 msgid "show transponder info"
9789 msgstr "mostrar a info do transponder "
9790
9791 #
9792 msgid "shuffle playlist"
9793 msgstr "modo aleatório"
9794
9795 #
9796 msgid "shut down"
9797 msgstr ""
9798
9799 #
9800 msgid "shutdown"
9801 msgstr "Desligar"
9802
9803 #
9804 msgid "simple"
9805 msgstr "simples"
9806
9807 #
9808 msgid "skip backward"
9809 msgstr "Retroceder"
9810
9811 #
9812 msgid "skip backward (enter time)"
9813 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
9814
9815 #
9816 msgid "skip forward"
9817 msgstr "Avançar"
9818
9819 #
9820 msgid "skip forward (enter time)"
9821 msgstr "avançar (inserir tempo)"
9822
9823 #
9824 msgid "slide picture in loop"
9825 msgstr ""
9826
9827 #
9828 msgid "sort by date"
9829 msgstr "ordenar por data"
9830
9831 #
9832 msgid "special characters"
9833 msgstr ""
9834
9835 #
9836 msgid "standard"
9837 msgstr "standard"
9838
9839 #
9840 msgid "standby"
9841 msgstr "standby"
9842
9843 #
9844 msgid "start cut here"
9845 msgstr "Iniciar o corte aqui"
9846
9847 #
9848 msgid "start directory"
9849 msgstr ""
9850
9851 #
9852 msgid "start timeshift"
9853 msgstr "Iniciar timeshift"
9854
9855 #
9856 msgid "stereo"
9857 msgstr "Estereo"
9858
9859 #
9860 msgid "stop PiP"
9861 msgstr "stop PiP"
9862
9863 #
9864 msgid "stop entry"
9865 msgstr "parar"
9866
9867 #
9868 msgid "stop recording"
9869 msgstr "Parar a gravação"
9870
9871 #
9872 msgid "stop timeshift"
9873 msgstr "Parar timeshift"
9874
9875 #
9876 msgid "swap PiP and main picture"
9877 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
9878
9879 #
9880 msgid "switch to bookmarks"
9881 msgstr ""
9882
9883 #
9884 msgid "switch to filelist"
9885 msgstr "Ver lista de ficheiros"
9886
9887 #
9888 msgid "switch to playlist"
9889 msgstr "Ver a lista"
9890
9891 #
9892 msgid "switch to the next angle"
9893 msgstr ""
9894
9895 #
9896 msgid "switch to the next audio track"
9897 msgstr ""
9898
9899 #
9900 msgid "switch to the next subtitle language"
9901 msgstr ""
9902
9903 #
9904 msgid "template file"
9905 msgstr ""
9906
9907 #
9908 msgid "textcolor"
9909 msgstr ""
9910
9911 #
9912 msgid "this recording"
9913 msgstr "esta gravção"
9914
9915 #
9916 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9917 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
9918
9919 #
9920 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9921 msgstr "marcar na posição actual"
9922
9923 #
9924 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9925 msgstr ""
9926
9927 msgid "tuner is not supported"
9928 msgstr ""
9929
9930 #
9931 msgid "unavailable"
9932 msgstr ""
9933
9934 #
9935 msgid "unconfirmed"
9936 msgstr ""
9937
9938 #
9939 msgid "unknown"
9940 msgstr ""
9941
9942 #
9943 msgid "unknown service"
9944 msgstr "Desconhecido"
9945
9946 #
9947 msgid "until standby/restart"
9948 msgstr ""
9949
9950 #
9951 msgid "use as HDD replacement"
9952 msgstr ""
9953
9954 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9955 msgstr ""
9956
9957 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9958 msgstr ""
9959
9960 #
9961 msgid "user defined"
9962 msgstr "Definido pelo utilizador"
9963
9964 #
9965 msgid "vertical"
9966 msgstr "vertical"
9967
9968 #
9969 msgid "view extensions..."
9970 msgstr "ver extensões"
9971
9972 #
9973 msgid "view recordings..."
9974 msgstr "ver gravações..."
9975
9976 #
9977 msgid "wait for ci..."
9978 msgstr "espere pela ci..."
9979
9980 #
9981 msgid "wait for mmi..."
9982 msgstr "espere pelo mmi..."
9983
9984 #
9985 msgid "waiting"
9986 msgstr "Em espera"
9987
9988 #
9989 msgid "was removed successfully"
9990 msgstr ""
9991
9992 #
9993 msgid "weekly"
9994 msgstr "Semanal"
9995
9996 #
9997 msgid "whitelist"
9998 msgstr "Lista Branca"
9999
10000 #
10001 msgid "working"
10002 msgstr ""
10003
10004 #
10005 msgid "yellow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #
10009 msgid "yes"
10010 msgstr "Sim"
10011
10012 #
10013 msgid "yes (keep feeds)"
10014 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10015
10016 #
10017 msgid ""
10018 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10019 "assistance before rebooting your dreambox."
10020 msgstr ""
10021 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10022 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10023
10024 #
10025 msgid "zap"
10026 msgstr "zap"
10027
10028 #
10029 msgid "zapped"
10030 msgstr "zapped"
10031
10032 #
10033 #~ msgid ""
10034 #~ "\n"
10035 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10036 #~ msgstr ""
10037 #~ "\n"
10038 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10039
10040 #
10041 #~ msgid "\"?"
10042 #~ msgstr "\"?"
10043
10044 #
10045 #~ msgid "#003258"
10046 #~ msgstr "#003258"
10047
10048 #
10049 #~ msgid "#33294a6b"
10050 #~ msgstr "#33294a6b"
10051
10052 #
10053 #~ msgid "#77ffffff"
10054 #~ msgstr "#77ffffff"
10055
10056 #
10057 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10058 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10059
10060 #
10061 #~ msgid "/var directory"
10062 #~ msgstr "directoria /var "
10063
10064 #
10065 #~ msgid "50 Hz"
10066 #~ msgstr "50 Hz"
10067
10068 #
10069 #~ msgid "AGC"
10070 #~ msgstr "AGC"
10071
10072 #
10073 #~ msgid "AGC:"
10074 #~ msgstr "AGC:"
10075
10076 #
10077 #~ msgid "Add files to playlist"
10078 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10079
10080 #
10081 #~ msgid "Add title..."
10082 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10083
10084 #
10085 #~ msgid "Advanced"
10086 #~ msgstr "Avançadas"
10087
10088 #
10089 #~ msgid "Album:"
10090 #~ msgstr "Album:"
10091
10092 #
10093 #~ msgid "All..."
10094 #~ msgstr "Todos..."
10095
10096 #
10097 #~ msgid "Backup"
10098 #~ msgstr "Restauro"
10099
10100 #
10101 #~ msgid "Backup Location"
10102 #~ msgstr "Local do Backup"
10103
10104 #
10105 #~ msgid "Backup Mode"
10106 #~ msgstr "Modo do Backup"
10107
10108 #
10109 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10110 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10111
10112 #
10113 #~ msgid "Burn"
10114 #~ msgstr "Gravar"
10115
10116 #
10117 #~ msgid "Burn DVD..."
10118 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10119
10120 #
10121 #~ msgid "CF Drive"
10122 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10123
10124 #
10125 #~ msgid "Call monitoring"
10126 #~ msgstr "Call monitoring"
10127
10128 #
10129 #~ msgid "Change service pin"
10130 #~ msgstr "Alterar o  PIN do canal"
10131
10132 #
10133 #~ msgid "Change service pins"
10134 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10135
10136 #
10137 #~ msgid "Change setup pin"
10138 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10139
10140 #
10141 #~ msgid "Choose Location"
10142 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10143
10144 #
10145 #~ msgid "Choose source"
10146 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10147
10148 #
10149 #~ msgid "Compact flash card"
10150 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10151
10152 #
10153 #~ msgid "Confirm"
10154 #~ msgstr "Confirme"
10155
10156 #
10157 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10158 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10159
10160 #
10161 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10162 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10163
10164 #
10165 #~ msgid ""
10166 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10167 #~ "failed! (%s)\n"
10168 #~ "retrying..."
10169 #~ msgstr ""
10170 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10171 #~ "falhou! (%s)\n"
10172 #~ "Tentar de novo..."
10173
10174 #
10175 #~ msgid "Default-Wizard"
10176 #~ msgstr "Assistente"
10177
10178 #
10179 #~ msgid "Device Setup..."
10180 #~ msgstr "Definições..."
10181
10182 #
10183 #~ msgid "Disable Subtitles"
10184 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10185
10186 #
10187 #~ msgid ""
10188 #~ "Disconnected from\n"
10189 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10190 #~ "retrying..."
10191 #~ msgstr ""
10192 #~ "Desligado de\n"
10193 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10194 #~ "a tentar..."
10195
10196 #
10197 #~ msgid ""
10198 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10199 #~ "the plugin \""
10200 #~ msgstr ""
10201 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10202 #~ "o plugin \""
10203
10204 #
10205 #~ msgid ""
10206 #~ "Do you really want to download\n"
10207 #~ "the plugin \""
10208 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10209
10210 #
10211 #~ msgid ""
10212 #~ "Do you want to backup now?\n"
10213 #~ "After pressing OK, please wait!"
10214 #~ msgstr ""
10215 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10216 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10217
10218 #
10219 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10220 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10221
10222 #
10223 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10224 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10225
10226 #
10227 #~ msgid "Edit current title"
10228 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10229
10230 #
10231 #~ msgid "Edit title..."
10232 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10233
10234 #
10235 #~ msgid "End"
10236 #~ msgstr "Terminar"
10237
10238 #
10239 #~ msgid ""
10240 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10241 #~ "\n"
10242 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10243 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10244 #~ "\n"
10245 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10246 #~ msgstr ""
10247 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10248 #~ "\n"
10249 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10250 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10251 #~ "\n"
10252 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10253
10254 #
10255 #~ msgid "Filesystem Check..."
10256 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10257
10258 #
10259 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10260 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10261
10262 #
10263 #~ msgid "Function not yet implemented"
10264 #~ msgstr "Função não implementada"
10265
10266 #
10267 #~ msgid "Games / Plugins"
10268 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10269
10270 #
10271 #~ msgid "Hello!"
10272 #~ msgstr "Olá!!"
10273
10274 #
10275 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10276 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10277
10278 #
10279 #~ msgid "Image-Upgrade"
10280 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10281
10282 #
10283 #~ msgid "Initialization..."
10284 #~ msgstr "A iniciar...."
10285
10286 #
10287 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10288 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10289
10290 #
10291 #~ msgid "Invert display"
10292 #~ msgstr "Inverter o Display"
10293
10294 #
10295 #~ msgid "Language..."
10296 #~ msgstr "Idioma"
10297
10298 #
10299 #~ msgid "Movie Menu"
10300 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10301
10302 #
10303 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10304 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10305
10306 #
10307 #~ msgid "Network..."
10308 #~ msgstr "Rede..."
10309
10310 #
10311 #~ msgid "New DVD"
10312 #~ msgstr "Novo DVD"
10313
10314 #
10315 #~ msgid "New pin"
10316 #~ msgstr "Novo Pin"
10317
10318 #
10319 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10320 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10321
10322 #
10323 #~ msgid "Online-Upgrade"
10324 #~ msgstr "Actualiização Online"
10325
10326 #
10327 #~ msgid "Other..."
10328 #~ msgstr "Outros.."
10329
10330 #
10331 #~ msgid "Page"
10332 #~ msgstr "Página"
10333
10334 #
10335 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10336 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10337
10338 #
10339 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10340 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10341
10342 #
10343 #~ msgid "RSS Feed URI"
10344 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10345
10346 #
10347 #~ msgid "Really delete this timer?"
10348 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10349
10350 #
10351 #~ msgid ""
10352 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10353 #~ "now?"
10354 #~ msgstr ""
10355 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10356 #~ "reiniciar agora? "
10357
10358 #
10359 #~ msgid ""
10360 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10361 #~ "restart now?"
10362 #~ msgstr ""
10363 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10364 #~ "reiniciar agora? "
10365
10366 #
10367 #~ msgid ""
10368 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10369 #~ "shutdown now?"
10370 #~ msgstr ""
10371 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10372 #~ "desligar agora? "
10373
10374 #
10375 #~ msgid "Reenter new pin"
10376 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10377
10378 #
10379 #~ msgid "Replace current playlist"
10380 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "Restart Enigma2"
10384 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10385
10386 #
10387 #~ msgid ""
10388 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10389 #~ "settings now."
10390 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10391
10392 #
10393 #~ msgid "Save current project to disk"
10394 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10395
10396 #
10397 #~ msgid "Save..."
10398 #~ msgstr "Guardar..."
10399
10400 #
10401 #~ msgid "Select audio mode"
10402 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10403
10404 #
10405 #~ msgid "Select video input"
10406 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10407
10408 #
10409 #~ msgid "Show files from %s"
10410 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10411
10412 #
10413 #~ msgid "Somewhere else"
10414 #~ msgstr "Algures"
10415
10416 #
10417 #~ msgid ""
10418 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10419 #~ "\n"
10420 #~ "Please choose an other one."
10421 #~ msgstr ""
10422 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10423 #~ "\n"
10424 #~ "Por favor seleccione outro."
10425
10426 #
10427 #~ msgid "Start"
10428 #~ msgstr "Iniciar"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "Startwizard"
10432 #~ msgstr "Assistente"
10433
10434 #
10435 #~ msgid "Step "
10436 #~ msgstr "Avançar"
10437
10438 #
10439 #~ msgid "Stereo"
10440 #~ msgstr "Estereo"
10441
10442 #
10443 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10444 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10445
10446 #
10447 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10448 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10449
10450 #
10451 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10452 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10453
10454 #
10455 #~ msgid "USB"
10456 #~ msgstr "USB"
10457
10458 #
10459 #~ msgid ""
10460 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10461 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10462 #~ "Error: "
10463 #~ msgstr ""
10464 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10465 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10466 #~ "Erro:"
10467
10468 #
10469 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10470 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10471
10472 #
10473 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10474 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10475
10476 #
10477 #~ msgid "VCR Switch"
10478 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10479
10480 #
10481 #~ msgid ""
10482 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10483 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10484 #~ "Please press OK to begin."
10485 #~ msgstr ""
10486 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10487 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10488 #~ "Carregue OK para começar"
10489
10490 #
10491 #~ msgid "Wireless"
10492 #~ msgstr "Wireless"
10493
10494 #
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10497 #~ "harddisk is not an option for you."
10498 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10499
10500 #
10501 #~ msgid ""
10502 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10503 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10504 #~ "backup to the harddisk!\n"
10505 #~ "Please press OK to start the backup now."
10506 #~ msgstr ""
10507 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10508 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10509 #~ "Carregue OK para iniciar."
10510
10511 #
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10514 #~ "harddisk!\n"
10515 #~ "Please press OK to start the backup now."
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10518 #~ "Carregue OK para iniciar."
10519
10520 #
10521 #~ msgid ""
10522 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10523 #~ "backup now."
10524 #~ msgstr ""
10525 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10526
10527 #
10528 #~ msgid ""
10529 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10530 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10531 #~ "Do you want to define keywords now?"
10532 #~ msgstr ""
10533 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10534 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10535 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10536
10537 #
10538 #~ msgid ""
10539 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10540 #~ "\n"
10541 #~ "Do you want to set the pin now?"
10542 #~ msgstr ""
10543 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10544 #~ "\n"
10545 #~ "Introduzir PIN?"
10546
10547 #
10548 #~ msgid "You selected a playlist"
10549 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10553 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10554
10555 #
10556 #~ msgid ""
10557 #~ "are you sure you want to restore\n"
10558 #~ "following backup:\n"
10559 #~ msgstr ""
10560 #~ "Deseja instalar\n"
10561 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "by Exif"
10565 #~ msgstr "por Exif"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "equal to Socket A"
10569 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "full /etc directory"
10573 #~ msgstr "pasta full /etc "
10574
10575 #
10576 #~ msgid ""
10577 #~ "incoming call!\n"
10578 #~ "%s calls on %s!"
10579 #~ msgstr ""
10580 #~ "Chamada!\n"
10581 #~ "%s chamdas activas %s!"
10582
10583 #
10584 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10585 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "no Picture found"
10589 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10593 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10594
10595 #
10596 #~ msgid "play next playlist entry"
10597 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "play previous playlist entry"
10601 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10602
10603 #
10604 #~ msgid ""
10605 #~ "scan done!\n"
10606 #~ "%d services found!"
10607 #~ msgstr ""
10608 #~ "Busca Terminada!\n"
10609 #~ "%d Canais encontrados!"
10610
10611 #
10612 #~ msgid ""
10613 #~ "scan done!\n"
10614 #~ "No service found!"
10615 #~ msgstr ""
10616 #~ "Busca Terminada!\n"
10617 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10618
10619 #
10620 #~ msgid ""
10621 #~ "scan done!\n"
10622 #~ "One service found!"
10623 #~ msgstr ""
10624 #~ "Busca terminada!\n"
10625 #~ "Canal encontrado!"
10626
10627 #
10628 #~ msgid ""
10629 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10630 #~ "%d services found!"
10631 #~ msgstr ""
10632 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10633 #~ "%d Canais encontrados!"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "service pin"
10637 #~ msgstr "PIN do canal"
10638
10639 #
10640 #~ msgid "setup pin"
10641 #~ msgstr "Definir PIN"
10642
10643 #
10644 #~ msgid "show first tag"
10645 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "show second tag"
10649 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
10650
10651 #
10652 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10653 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
10654
10655 #
10656 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10657 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "text"
10661 #~ msgstr "texto"
10662
10663 #
10664 #~ msgid "until restart"
10665 #~ msgstr "Até reinicio"