Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press OK on your remote control to continue."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your backups by date."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Select your backup device.\n"
87 "Current device: "
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "System will restart after the restore!"
94 msgstr ""
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "View, install and remove available or installed packages."
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 #
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " extensions."
112 msgstr ""
113
114 #
115 msgid " packages selected."
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " updates available."
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " wireless networks found!"
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid "#000000"
128 msgstr "#000000"
129
130 #
131 msgid "#0064c7"
132 msgstr "#0064c7"
133
134 #
135 msgid "#25062748"
136 msgstr "#25062748"
137
138 #
139 msgid "#389416"
140 msgstr "#389416"
141
142 #
143 msgid "#80000000"
144 msgstr "#80000000"
145
146 #
147 msgid "#80ffffff"
148 msgstr "#80ffffff"
149
150 #
151 msgid "#bab329"
152 msgstr "#bab329"
153
154 #
155 msgid "#f23d21"
156 msgstr "#f23d21"
157
158 #
159 msgid "#ffffff"
160 msgstr "#ffffff"
161
162 #
163 msgid "#ffffffff"
164 msgstr "#ffffffff"
165
166 #
167 msgid "%H:%M"
168 msgstr "%H:%M"
169
170 #
171 #, python-format
172 msgid "%d jobs are running in the background!"
173 msgstr ""
174
175 #
176 #, python-format
177 msgid "%d min"
178 msgstr "%d min"
179
180 #
181 #, python-format
182 msgid "%d services found!"
183 msgstr "%d kanaler funnet"
184
185 #
186 msgid "%d.%B %Y"
187 msgstr "%d.%B %Y"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%i ms"
192 msgstr ""
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "%s\n"
198 "(%s, %d MB free)"
199 msgstr ""
200 "%s\n"
201 "(%s, %d MB ledig)"
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%s (%s)\n"
206 msgstr "%s (%s)\n"
207
208 #
209 msgid "(ZAP)"
210 msgstr "(ZAP)"
211
212 #
213 msgid "(empty)"
214 msgstr "(tom)"
215
216 #
217 msgid "(show optional DVD audio menu)"
218 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
219
220 #
221 msgid "* Only available if more than one interface is active."
222 msgstr ""
223
224 #
225 msgid ".NFI Download failed:"
226 msgstr ""
227
228 #
229 msgid ""
230 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "0"
235 msgstr "0"
236
237 #
238 msgid "1"
239 msgstr "1"
240
241 #
242 msgid "1 wireless network found!"
243 msgstr ""
244
245 #
246 msgid "1.0"
247 msgstr "1.0"
248
249 #
250 msgid "1.1"
251 msgstr "1.1"
252
253 #
254 msgid "1.2"
255 msgstr "1.2"
256
257 #
258 msgid "12V output"
259 msgstr "12V utgang"
260
261 #
262 msgid "13 V"
263 msgstr "13 V"
264
265 #
266 msgid "16:10"
267 msgstr "16:10"
268
269 #
270 msgid "16:10 Letterbox"
271 msgstr "16:10 Letterbox"
272
273 #
274 msgid "16:10 PanScan"
275 msgstr "16:10 PanScan"
276
277 #
278 msgid "16:9"
279 msgstr "16:9"
280
281 #
282 msgid "16:9 Letterbox"
283 msgstr "16:9 Letterbox"
284
285 #
286 msgid "16:9 always"
287 msgstr "16:9 alltid"
288
289 #
290 msgid "18 V"
291 msgstr "18 V"
292
293 #
294 msgid "2"
295 msgstr "2"
296
297 #
298 msgid "3"
299 msgstr "3"
300
301 #
302 msgid "30 minutes"
303 msgstr "30 minutter"
304
305 #
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 #
322 msgid "5"
323 msgstr "5"
324
325 #
326 msgid "5 minutes"
327 msgstr "5 minutter"
328
329 #
330 msgid "6"
331 msgstr "6"
332
333 #
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 minutter"
336
337 #
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 #
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 #
346 msgid "9"
347 msgstr "9"
348
349 #
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<ukjent>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
380 "Vil du bruke din versjon ?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid ""
387 "A finished record timer wants to set your\n"
388 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 msgstr ""
390 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
391 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr ""
398 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
399 "Skal den slås av nå ?"
400
401 #
402 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
403 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
409 msgstr ""
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A record has been started:\n"
415 "%s"
416 msgstr ""
417 "Et opptak har startet:\n"
418 "%s"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A recording is currently running.\n"
423 "What do you want to do?"
424 msgstr ""
425 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
426 "Hva vil du gjøre?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
431 "configure the positioner."
432 msgstr ""
433 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
434 "å konfigurere motoren."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "start the satfinder."
440 msgstr ""
441 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
442 "å starte satellittfinneren."
443
444 #
445 #, python-format
446 msgid "A required tool (%s) was not found."
447 msgstr ""
448
449 #
450 msgid "A search for available updates is currently in progress."
451 msgstr ""
452
453 #
454 msgid ""
455 "A second configured interface has been found.\n"
456 "\n"
457 "Do you want to disable the second network interface?"
458 msgstr ""
459
460 #
461 msgid ""
462 "A sleep timer wants to set your\n"
463 "Dreambox to standby. Do that now?"
464 msgstr ""
465 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
466 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to shut down\n"
471 "your Dreambox. Shutdown now?"
472 msgstr ""
473 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
474 "Dreambox. Slå av nå?"
475
476 #
477 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
478 msgstr ""
479
480 #
481 msgid ""
482 "A timer failed to record!\n"
483 "Disable TV and try again?\n"
484 msgstr ""
485 "En timer startet ikke opptak.\n"
486 "Skift program og prøv igjen?\n"
487
488 #
489 msgid "A/V Settings"
490 msgstr "A/V-Instillinger"
491
492 #
493 msgid "AA"
494 msgstr "AA"
495
496 #
497 msgid "AB"
498 msgstr "AB"
499
500 #
501 msgid "AC3 default"
502 msgstr "AC3 som standard"
503
504 #
505 msgid "AC3 downmix"
506 msgstr "AC3 nedmix"
507
508 #
509 msgid "Abort"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Abort this Wizard."
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid "About"
517 msgstr "Om"
518
519 #
520 msgid "About..."
521 msgstr "Om..."
522
523 #
524 msgid "Accesspoint:"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid "Action on long powerbutton press"
529 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
530
531 #
532 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Action:"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Activate Picture in Picture"
541 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
542
543 #
544 msgid "Activate network settings"
545 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
546
547 #
548 msgid "Active"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid ""
553 "Active/\n"
554 "Inactive"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Adapter settings"
559 msgstr "Adapter instillinger"
560
561 #
562 msgid "Add"
563 msgstr "Legge til"
564
565 #
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Add WLAN configuration?"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Add a mark"
575 msgstr "Legge til markør"
576
577 #
578 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Add a new title"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Add network configuration?"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Add new AutoTimer"
591 msgstr ""
592
593 #
594 msgid "Add new network mount point"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add timer"
599 msgstr "Legge til timer"
600
601 #
602 msgid "Add timer as disabled on conflict"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Add title"
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Add to bouquet"
611 msgstr "Legge til i bouquet"
612
613 #
614 msgid "Add to favourites"
615 msgstr "Legge til i favoritter"
616
617 #
618 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Added: "
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid ""
627 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
628 "enabled."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Adds network configuration if enabled."
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid ""
641 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
642 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
643 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
644 "test screens."
645 msgstr ""
646 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
647 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
648 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
649 "testbilder"
650
651 #
652 msgid "Advanced Options"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Advanced Software"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Advanced Software Plugin"
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid "Advanced Video Setup"
669 msgstr "Avansert Video Oppsett"
670
671 #
672 msgid "Advanced restore"
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "After event"
677 msgstr "Etter program"
678
679 #
680 msgid ""
681 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
682 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
683 msgstr ""
684 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
685 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
686
687 #
688 msgid "Album"
689 msgstr "Album"
690
691 #
692 msgid "All"
693 msgstr "Alle"
694
695 #
696 msgid "All Satellites"
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "All Time"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "All non-repeating timers"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "Alternativ radio modus"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Ammount of recordings left"
729 msgstr ""
730
731 #
732 msgid "An empty filename is illegal."
733 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
734
735 #
736 msgid "An error occured."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "An unknown error occured!"
741 msgstr ""
742
743 #
744 msgid "Anonymize crashlog?"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Arabic"
749 msgstr "Arabisk"
750
751 #
752 msgid ""
753 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid ""
769 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
770 "\n"
771 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
772
773 #
774 msgid ""
775 "Are you sure you want to restore\n"
776 "following backup:\n"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
782 "Enigma2 will restart after the restore"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid "Artist"
793 msgstr "Artist"
794
795 #
796 msgid "Ascending"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Ask before shutdown:"
801 msgstr "Spør før avstegning"
802
803 #
804 msgid "Ask user"
805 msgstr "Spør bruker"
806
807 #
808 msgid "Aspect Ratio"
809 msgstr "Breddeforhold"
810
811 msgid "Atheros"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid "Audio"
816 msgstr "Lyd"
817
818 #
819 msgid "Audio Options..."
820 msgstr "Lyd Valg..."
821
822 #
823 msgid "Audio Sync"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Audio Sync Setup"
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid "Australia"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Author: "
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Authoring mode"
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "Auto"
844 msgstr "Auto"
845
846 #
847 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "Auto flesh"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Auto scart switching"
856 msgstr "Auto scart bytte"
857
858 #
859 msgid "AutoTimer Editor"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "AutoTimer Filters"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "AutoTimer Services"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "AutoTimer Settings"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr ""
877
878 #
879 msgid "Automatic"
880 msgstr "Automatisk"
881
882 #
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automatisk Søk"
885
886 #
887 msgid "Autos & Vehicles"
888 msgstr ""
889
890 #
891 msgid "Autowrite timer"
892 msgstr "Skrive timer automatisk"
893
894 #
895 msgid "Available format variables"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "B"
900 msgstr "B"
901
902 #
903 msgid "BA"
904 msgstr "BA"
905
906 #
907 msgid "BB"
908 msgstr "BB"
909
910 #
911 msgid "BER"
912 msgstr "BER"
913
914 #
915 msgid "BER:"
916 msgstr "BER:"
917
918 #
919 msgid "Back"
920 msgstr "Tilbake"
921
922 #
923 msgid "Background"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "Backup done."
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "Backup failed."
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Backup is running..."
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Backup system settings"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Band"
944 msgstr "Bånd"
945
946 #
947 msgid "Bandwidth"
948 msgstr "Båndbredde"
949
950 #
951 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "Begin of timespan"
956 msgstr ""
957
958 #
959 msgid "Begin time"
960 msgstr "Starttid"
961
962 #
963 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
964 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
965
966 #
967 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
968 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
969
970 #
971 msgid "Behavior when a movie is started"
972 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
973
974 #
975 msgid "Behavior when a movie is stopped"
976 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
977
978 #
979 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
980 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
981
982 #
983 msgid "Bitrate:"
984 msgstr ""
985
986 #
987 msgid "Block noise reduction"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Blue boost"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Bookmarks"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "Bouquets"
1000 msgstr ""
1001
1002 #
1003 msgid "Brazil"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Brightness"
1008 msgstr "Lysstyrke"
1009
1010 #
1011 msgid "Browse network neighbourhood"
1012 msgstr ""
1013
1014 #
1015 msgid "Burn DVD"
1016 msgstr ""
1017
1018 #
1019 msgid "Burn existing image to DVD"
1020 msgstr ""
1021
1022 #
1023 msgid "Burn to DVD"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 msgid "Bus: "
1028 msgstr "Bus: "
1029
1030 #
1031 msgid ""
1032 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1033 "displayed."
1034 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
1035
1036 #
1037 msgid "C"
1038 msgstr ""
1039
1040 #
1041 msgid "C-Band"
1042 msgstr "C-bånd"
1043
1044 #
1045 #, fuzzy
1046 msgid "CDInfo"
1047 msgstr "InfoBar"
1048
1049 #
1050 msgid "CI assignment"
1051 msgstr ""
1052
1053 #
1054 msgid "CIFS share"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "CVBS"
1059 msgstr "CVBS"
1060
1061 #
1062 msgid "Cable"
1063 msgstr "Kabel"
1064
1065 #
1066 msgid "Cache Thumbnails"
1067 msgstr "Cache Thumbnails"
1068
1069 #
1070 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1071 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1072 msgstr ""
1073
1074 #
1075 msgid "Canada"
1076 msgstr ""
1077
1078 #
1079 msgid "Cancel"
1080 msgstr "Avbryte"
1081
1082 #
1083 msgid "Cannot parse feed directory"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Capacity: "
1088 msgstr "Kapasitet: "
1089
1090 #
1091 msgid "Card"
1092 msgstr "Kort"
1093
1094 #
1095 msgid "Catalan"
1096 msgstr "Katalansk"
1097
1098 #
1099 msgid "Center screen at the lower border"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Center screen at the upper border"
1104 msgstr ""
1105
1106 #
1107 msgid "Change active delay"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Change bouquets in quickzap"
1112 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
1113
1114 #
1115 msgid "Change default recording offset?"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Change dir."
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "Change hostname"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Change pin code"
1128 msgstr "Bytt pin kode"
1129
1130 #
1131 msgid "Change service pin"
1132 msgstr "Bytt kanal kode"
1133
1134 #
1135 msgid "Change service pins"
1136 msgstr "Bytt kanal koder"
1137
1138 #
1139 msgid "Change setup pin"
1140 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
1141
1142 #
1143 msgid "Change step size"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Channel"
1152 msgstr "Kanal"
1153
1154 #
1155 msgid "Channel Selection"
1156 msgstr "Kanalliste"
1157
1158 #
1159 msgid "Channel audio:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Channel not in services list"
1164 msgstr ""
1165
1166 #
1167 msgid "Channel:"
1168 msgstr "Kanal:"
1169
1170 #
1171 msgid "Channellist menu"
1172 msgstr "Kanalliste-meny"
1173
1174 #
1175 msgid "Channels"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Chap."
1180 msgstr "Kap."
1181
1182 #
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Kapittel"
1185
1186 #
1187 msgid "Chapter:"
1188 msgstr "Kapittel:"
1189
1190 #
1191 msgid "Check"
1192 msgstr "Undersøk"
1193
1194 #
1195 msgid "Checking Filesystem..."
1196 msgstr "Undersøker Filsystem"
1197
1198 #
1199 msgid "Choose Tuner"
1200 msgstr "Velg Tuner"
1201
1202 #
1203 msgid "Choose a wireless network"
1204 msgstr ""
1205
1206 #
1207 msgid "Choose backup files"
1208 msgstr ""
1209
1210 #
1211 msgid "Choose backup location"
1212 msgstr ""
1213
1214 #
1215 msgid "Choose bouquet"
1216 msgstr "Velg bouquet"
1217
1218 #
1219 msgid "Choose target folder"
1220 msgstr "Velg folder du vil bruke"
1221
1222 #
1223 msgid "Choose upgrade source"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Choose your Skin"
1228 msgstr "Velg ditt Skin"
1229
1230 #
1231 msgid "Circular left"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Circular right"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Classic"
1240 msgstr "Klassisk"
1241
1242 #
1243 msgid "Cleanup"
1244 msgstr "Opprydning"
1245
1246 #
1247 msgid "Cleanup Wizard"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Cleanup Wizard settings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #
1255 msgid "CleanupWizard"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Clear before scan"
1260 msgstr "Slett før søking"
1261
1262 #
1263 msgid "Clear history on Exit:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "Clear log"
1268 msgstr "Tøm log"
1269
1270 #
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "Lukk"
1273
1274 #
1275 msgid "Close and forget changes"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Close and save changes"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Close title selection"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "Code rate high"
1288 msgstr "Kode rate høy"
1289
1290 #
1291 msgid "Code rate low"
1292 msgstr "Kode rate lav"
1293
1294 #
1295 msgid "Coderate HP"
1296 msgstr "Koderate HP"
1297
1298 #
1299 msgid "Coderate LP"
1300 msgstr "Koderate LP"
1301
1302 #
1303 msgid "Collection name"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Collection settings"
1308 msgstr ""
1309
1310 #
1311 msgid "Color Format"
1312 msgstr "Fargeformat"
1313
1314 #
1315 msgid "Comedy"
1316 msgstr ""
1317
1318 #
1319 msgid "Command execution..."
1320 msgstr "Kommando utføres..."
1321
1322 #
1323 msgid "Command order"
1324 msgstr "Kommando rekkefølge"
1325
1326 #
1327 msgid "Committed DiSEqC command"
1328 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1329
1330 #
1331 msgid "Common Interface"
1332 msgstr "Common Interface"
1333
1334 #
1335 msgid "Common Interface Assignment"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "CommonInterface"
1340 msgstr ""
1341
1342 #
1343 msgid "Communication"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "Compact Flash"
1348 msgstr "Compact Flash"
1349
1350 #
1351 msgid "Complete"
1352 msgstr "Komplett"
1353
1354 #
1355 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "Configuration Mode"
1360 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
1361
1362 #
1363 msgid "Configuration for the Webinterface"
1364 msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
1365
1366 #
1367 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "Configure interface"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Configure nameservers"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 msgid "Configure your internal LAN"
1380 msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
1381
1382 #
1383 msgid "Configure your network again"
1384 msgstr ""
1385
1386 #
1387 msgid "Configure your wireless LAN again"
1388 msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
1389
1390 #
1391 msgid "Configuring"
1392 msgstr "Konfigurerer"
1393
1394 #
1395 msgid "Conflicting timer"
1396 msgstr "Timerkollisjon"
1397
1398 #
1399 msgid "Connect"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Connect to a Wireless Network"
1404 msgstr ""
1405
1406 #
1407 msgid "Connected to"
1408 msgstr ""
1409
1410 #
1411 msgid "Connected!"
1412 msgstr ""
1413
1414 #
1415 msgid "Constellation"
1416 msgstr "Konstellasjon"
1417
1418 #
1419 msgid "Content does not fit on DVD!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Continue in background"
1424 msgstr ""
1425
1426 #
1427 msgid "Continue playing"
1428 msgstr "Fortsett avspilling"
1429
1430 #
1431 msgid "Contrast"
1432 msgstr "Kontrast"
1433
1434 #
1435 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1436 msgstr ""
1437
1438 #
1439 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1440 msgstr ""
1441
1442 #
1443 msgid "Could not open Picture in Picture"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 #, python-format
1448 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Crashlog settings"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1465 msgstr ""
1466
1467 #
1468 msgid ""
1469 "Crashlogs found!\n"
1470 "Send them to Dream Multimedia?"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Create DVD-ISO"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Create a new AutoTimer."
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1482 msgstr ""
1483
1484 #
1485 msgid "Create a new timer using the wizard"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Create movie folder failed"
1490 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
1491
1492 #
1493 #, python-format
1494 msgid "Creating directory %s failed."
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "Creating partition failed"
1499 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
1500
1501 #
1502 msgid "Croatian"
1503 msgstr "Kroatisk"
1504
1505 #
1506 msgid "Current Transponder"
1507 msgstr "Nåværende Transponder"
1508
1509 #
1510 msgid "Current settings:"
1511 msgstr "Nåværende innstillinger:"
1512
1513 #
1514 msgid "Current value: "
1515 msgstr ""
1516
1517 #
1518 msgid "Current version:"
1519 msgstr "Aktuell Versjon:"
1520
1521 #
1522 #, python-format
1523 msgid "Custom (%s)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #
1527 msgid "Custom location"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Custom offset"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1536 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
1537
1538 #
1539 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1540 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
1541
1542 #
1543 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1544 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
1545
1546 #
1547 msgid "Customize"
1548 msgstr "Tilpass"
1549
1550 #
1551 msgid "Cut"
1552 msgstr "Klipp ut"
1553
1554 #
1555 msgid "Cutlist editor..."
1556 msgstr "Klippliste editor..."
1557
1558 #
1559 msgid "Czech"
1560 msgstr "Tjekkisk"
1561
1562 #
1563 msgid "Czech Republic"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "D"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "DHCP"
1572 msgstr "DHCP"
1573
1574 #
1575 msgid "DUAL LAYER DVD"
1576 msgstr ""
1577
1578 #
1579 msgid "DVB-S"
1580 msgstr "DVB-S"
1581
1582 #
1583 msgid "DVB-S2"
1584 msgstr "DVB-S2"
1585
1586 #
1587 msgid "DVD File Browser"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "DVD Player"
1592 msgstr "DVD spiller"
1593
1594 #
1595 msgid "DVD Titlelist"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "DVD media toolbox"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Danish"
1604 msgstr "Dansk"
1605
1606 #
1607 msgid "Date"
1608 msgstr "Dato"
1609
1610 #
1611 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Decrease delay"
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 #, python-format
1628 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid "Deep Standby"
1633 msgstr "Dyp Standby"
1634
1635 #
1636 msgid "Default"
1637 msgstr "Standard"
1638
1639 #
1640 msgid "Default Settings"
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Default movie location"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Default services lists"
1649 msgstr "Standard tjeneste liste"
1650
1651 #
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Defaults"
1654 msgstr "Standard"
1655
1656 #
1657 msgid "Delay"
1658 msgstr "Forsinkelse"
1659
1660 #
1661 msgid "Delete"
1662 msgstr "Slette"
1663
1664 #
1665 msgid "Delete crashlogs"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 msgid "Delete entry"
1670 msgstr "Slett timer"
1671
1672 #
1673 msgid "Delete failed!"
1674 msgstr "Sletting feilet."
1675
1676 #
1677 msgid "Delete mount"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 #, python-format
1682 msgid ""
1683 "Delete no more configured satellite\n"
1684 "%s?"
1685 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1686
1687 #
1688 msgid "Descending"
1689 msgstr ""
1690
1691 #
1692 msgid "Description"
1693 msgstr "Beskrivelse"
1694
1695 #
1696 msgid "Deselect"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "Destination directory"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Details for extension: "
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid "Detected HDD:"
1709 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1710
1711 #
1712 msgid "Detected NIMs:"
1713 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1714
1715 #
1716 msgid "DiSEqC"
1717 msgstr "DiSEqC"
1718
1719 #
1720 msgid "DiSEqC A/B"
1721 msgstr "DiSEqC A/B"
1722
1723 #
1724 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1725 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1726
1727 #
1728 msgid "DiSEqC mode"
1729 msgstr "DiSEqC-Modus"
1730
1731 #
1732 msgid "DiSEqC repeats"
1733 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1734
1735 #
1736 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Dialing:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #
1744 msgid "Digital contour removal"
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Dir:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #
1752 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1753 msgstr ""
1754
1755 #
1756 #, python-format
1757 msgid "Directory %s nonexistent."
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Directory browser"
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 msgid "Disable"
1766 msgstr "Slå av"
1767
1768 #
1769 msgid "Disable Picture in Picture"
1770 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1771
1772 #
1773 msgid "Disable Subtitles"
1774 msgstr "Slå av Undertekster"
1775
1776 #
1777 msgid "Disable crashlog reporting"
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Disable timer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #
1785 msgid "Disabled"
1786 msgstr "Avslått"
1787
1788 #
1789 msgid "Discard changes and close plugin"
1790 msgstr ""
1791
1792 #
1793 msgid "Discard changes and close screen"
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 msgid "Disconnect"
1798 msgstr ""
1799
1800 #
1801 msgid "Dish"
1802 msgstr "Parabol"
1803
1804 #
1805 msgid "Display 16:9 content as"
1806 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1807
1808 #
1809 msgid "Display 4:3 content as"
1810 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1811
1812 #
1813 msgid "Display >16:9 content as"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Display Setup"
1818 msgstr "Display Oppsett"
1819
1820 #
1821 msgid "Display and Userinterface"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Display search results by:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 #, python-format
1830 msgid ""
1831 "Do you really want to REMOVE\n"
1832 "the plugin \"%s\"?"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid ""
1837 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1838 "This could take lots of time!"
1839 msgstr ""
1840 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1841 "Det kan ta veldig lang tid!"
1842
1843 #
1844 #, python-format
1845 msgid "Do you really want to delete %s?"
1846 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1847
1848 #
1849 #, python-format
1850 msgid ""
1851 "Do you really want to download\n"
1852 "the plugin \"%s\"?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "Do you really want to exit?"
1857 msgstr "Vil du virkelig avslutte"
1858
1859 #
1860 msgid ""
1861 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1862 "All data on the disk will be lost!"
1863 msgstr ""
1864 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1865 "Alle data på disken forsvinner!"
1866
1867 #
1868 #, python-format
1869 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #
1873 #, python-format
1874 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1879 msgstr ""
1880
1881 #
1882 msgid "Do you want to do a service scan?"
1883 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1884
1885 #
1886 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1887 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1888
1889 #
1890 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1891 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1892
1893 #
1894 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #
1898 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Do you want to install the package:\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #
1906 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1907 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1908
1909 #
1910 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Do you want to restore your settings?"
1923 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1924
1925 #
1926 msgid "Do you want to resume this playback?"
1927 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1928
1929 #
1930 msgid "Do you want to see more entries?"
1931 msgstr ""
1932
1933 #
1934 msgid ""
1935 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1936 "if needed?"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1941 msgstr ""
1942
1943 #
1944 msgid ""
1945 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1946 "After pressing OK, please wait!"
1947 msgstr ""
1948 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1949 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1950
1951 #
1952 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1957 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1958
1959 #
1960 msgid "Don't ask, just send"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1965 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1966
1967 #
1968 #, python-format
1969 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1970 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1971
1972 #
1973 #, python-format
1974 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Download"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1983 msgstr ""
1984
1985 #
1986 msgid "Download Plugins"
1987 msgstr "Last ned plugin"
1988
1989 #
1990 msgid "Download Video"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Download location"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1999 msgstr ""
2000
2001 #
2002 msgid "Downloadable new plugins"
2003 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
2004
2005 #
2006 msgid "Downloadable plugins"
2007 msgstr "Nedlastbare plugins"
2008
2009 #
2010 msgid "Downloading"
2011 msgstr "Laster ned"
2012
2013 #
2014 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2015 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
2016
2017 #
2018 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Dreambox software because updates are available."
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Duration: "
2031 msgstr ""
2032
2033 #
2034 msgid "Dutch"
2035 msgstr "Nederlandsk"
2036
2037 #
2038 msgid "Dynamic contrast"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "E"
2043 msgstr "E"
2044
2045 #
2046 msgid "EPG Selection"
2047 msgstr "EPG Valg"
2048
2049 #
2050 msgid "EPG encoding"
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 #, python-format
2055 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2056 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
2057
2058 #
2059 msgid "East"
2060 msgstr "Øst"
2061
2062 #
2063 msgid "Edit"
2064 msgstr ""
2065
2066 #
2067 msgid "Edit AutoTimer"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "Edit AutoTimer filters"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Edit AutoTimer services"
2076 msgstr ""
2077
2078 #
2079 msgid "Edit DNS"
2080 msgstr "Endre DNS"
2081
2082 #
2083 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2084 msgstr ""
2085
2086 #
2087 msgid "Edit Title"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Edit bouquets list"
2092 msgstr ""
2093
2094 #
2095 msgid "Edit chapters of current title"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "Edit new timer defaults"
2100 msgstr ""
2101
2102 #
2103 msgid "Edit selected AutoTimer"
2104 msgstr ""
2105
2106 #
2107 msgid "Edit services list"
2108 msgstr "Editer kanallister"
2109
2110 #
2111 msgid "Edit settings"
2112 msgstr "Endre instillinger"
2113
2114 #
2115 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2116 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2117
2118 #
2119 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2120 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2121
2122 #
2123 msgid "Edit title"
2124 msgstr ""
2125
2126 #
2127 msgid "Edit upgrade source url."
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Editing"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Editor for new AutoTimers"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Education"
2140 msgstr ""
2141
2142 #
2143 msgid "Electronic Program Guide"
2144 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2145
2146 #
2147 msgid "Enable"
2148 msgstr "Aktiver"
2149
2150 #
2151 msgid "Enable /media"
2152 msgstr "Aktiver /media"
2153
2154 #
2155 msgid "Enable 5V for active antenna"
2156 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
2157
2158 #
2159 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Enable Filtering"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Enable HTTP Access"
2168 msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
2169
2170 #
2171 msgid "Enable HTTP Authentication"
2172 msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
2173
2174 #
2175 msgid "Enable HTTPS Access"
2176 msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
2177
2178 #
2179 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2180 msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
2181
2182 #
2183 msgid "Enable Service Restriction"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Enable Streaming Authentication"
2188 msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
2189
2190 #
2191 msgid "Enable multiple bouquets"
2192 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
2193
2194 #
2195 msgid "Enable parental control"
2196 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
2197
2198 #
2199 msgid ""
2200 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2201 "extension menu."
2202 msgstr ""
2203
2204 #
2205 msgid "Enable timer"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Enabled"
2210 msgstr "Aktivert"
2211
2212 #
2213 msgid ""
2214 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2215 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Encrypted: "
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Encryption"
2224 msgstr "Kryptering"
2225
2226 #
2227 msgid "Encryption Key"
2228 msgstr "Krypteringsnøkkel"
2229
2230 #
2231 msgid "Encryption Keytype"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid "Encryption Type"
2236 msgstr "Krypteringstype"
2237
2238 #
2239 msgid "Encryption:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "End of \"after event\" timespan"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid "End of timespan"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "End time"
2252 msgstr "Slutt tid"
2253
2254 #
2255 msgid "EndTime"
2256 msgstr "Slutttid"
2257
2258 #
2259 msgid "English"
2260 msgstr "Engelsk"
2261
2262 #
2263 msgid ""
2264 "Enigma2 Skinselector\n"
2265 "\n"
2266 "If you experience any problems please contact\n"
2267 "stephan@reichholf.net\n"
2268 "\n"
2269 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2274 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
2275
2276 #
2277 msgid "Enter IP to scan..."
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid "Enter Rewind at speed"
2282 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
2283
2284 #
2285 msgid "Enter main menu..."
2286 msgstr "Åpne hovedmenyen"
2287
2288 #
2289 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2290 msgstr ""
2291
2292 #
2293 msgid "Enter options:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 msgid "Enter password:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #
2301 msgid "Enter pin code"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Enter share directory:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Enter share name:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Enter the service pin"
2314 msgstr "Skriv inn service pin"
2315
2316 #
2317 msgid "Enter user and password for host: "
2318 msgstr ""
2319
2320 #
2321 msgid "Enter username:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2326 msgstr ""
2327
2328 #
2329 msgid "Enter your search term(s)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Entertainment"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Error"
2338 msgstr "Feil"
2339
2340 #
2341 msgid "Error executing plugin"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 #, python-format
2346 msgid ""
2347 "Error: %s\n"
2348 "Retry?"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Estonian"
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Eventview"
2357 msgstr "Programoversikt"
2358
2359 #
2360 msgid "Everything is fine"
2361 msgstr "Alt er i orden"
2362
2363 #
2364 msgid "Exact match"
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Exclude"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Execution Progress:"
2381 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
2382
2383 #
2384 msgid "Execution finished!!"
2385 msgstr "Utførelse ferdig!"
2386
2387 #
2388 msgid "Exif"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Exit"
2393 msgstr "Avslutt"
2394
2395 #
2396 msgid "Exit editor"
2397 msgstr "Avslutt editor"
2398
2399 #
2400 msgid "Exit network wizard"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Exit the cleanup wizard"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Exit the wizard"
2409 msgstr "Avslutt guiden"
2410
2411 #
2412 msgid "Exit wizard"
2413 msgstr "Avslutt guide"
2414
2415 #
2416 msgid "Expert"
2417 msgstr "Ekspert"
2418
2419 #
2420 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Extended Setup..."
2425 msgstr "Utvidet Oppsett"
2426
2427 #
2428 msgid "Extended Software"
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Extended Software Plugin"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Extensions"
2437 msgstr "Tillegg"
2438
2439 #
2440 msgid "Extensions management"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "FEC"
2445 msgstr "FEC"
2446
2447 #
2448 msgid "Factory reset"
2449 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
2450
2451 #
2452 msgid "Failed"
2453 msgstr "Feilet"
2454
2455 #
2456 #, python-format
2457 msgid "Fan %d"
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 #, python-format
2462 msgid "Fan %d PWM"
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 #, python-format
2467 msgid "Fan %d Voltage"
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Fast"
2472 msgstr "Hurtig"
2473
2474 #
2475 msgid "Fast DiSEqC"
2476 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2477
2478 #
2479 msgid "Fast Forward speeds"
2480 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
2481
2482 #
2483 msgid "Fast epoch"
2484 msgstr "Hurtig epoch"
2485
2486 #
2487 msgid "Favourites"
2488 msgstr "Favoritter"
2489
2490 #
2491 msgid "Fetching feed entries"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Fetching search entries"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Filesystem Check"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2504 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
2505
2506 #
2507 msgid "Film & Animation"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "Filter"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid ""
2515 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2516 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2517 "it's Description.\n"
2518 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2519 msgstr ""
2520
2521 #
2522 msgid "Finetune"
2523 msgstr "Fininstilling."
2524
2525 #
2526 msgid "Finished"
2527 msgstr "Ferdig"
2528
2529 #
2530 msgid "Finished configuring your network"
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid "Finished restarting your network"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Finnish"
2539 msgstr "Finsk"
2540
2541 #
2542 msgid ""
2543 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Flash"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Flashing failed"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #
2559 msgid "Format"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 #, python-format
2564 msgid ""
2565 "Found a total of %d matching Events.\n"
2566 "%d Timer were added and %d modified."
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2571 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
2572
2573 #
2574 msgid "Frame size in full view"
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "France"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "French"
2583 msgstr "Fransk"
2584
2585 #
2586 msgid "Frequency"
2587 msgstr "Frekvens"
2588
2589 #
2590 msgid "Frequency bands"
2591 msgstr "Frekvens bånd"
2592
2593 #
2594 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2595 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
2596
2597 #
2598 msgid "Frequency steps"
2599 msgstr "Frekvens steg"
2600
2601 #
2602 msgid "Fri"
2603 msgstr "Fre"
2604
2605 #
2606 msgid "Friday"
2607 msgstr "Fredag"
2608
2609 #
2610 msgid "Frisian"
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 #, python-format
2615 msgid "Frontprocessor version: %d"
2616 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
2617
2618 #
2619 msgid "Fsck failed"
2620 msgstr "Fsck feilet"
2621
2622 #
2623 msgid ""
2624 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2625 "Do you want to Restart the GUI now?"
2626 msgstr ""
2627 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
2628 "Vil du restarte GUI nå?"
2629
2630 #
2631 msgid "Gaming"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Gateway"
2636 msgstr "Gateway"
2637
2638 #
2639 msgid "General AC3 Delay"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "General AC3 delay (ms)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "General PCM Delay"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "General PCM delay (ms)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Genre"
2656 msgstr "Genre"
2657
2658 #
2659 msgid "Genuine Dreambox"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "German"
2667 msgstr "Tysk"
2668
2669 #
2670 msgid "Germany"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2675 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
2676
2677 #
2678 msgid "Global delay"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Goto 0"
2683 msgstr "Goto 0"
2684
2685 #
2686 msgid "Goto position"
2687 msgstr "Gå til posisjon"
2688
2689 #
2690 msgid "Graphical Multi EPG"
2691 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2692
2693 #
2694 msgid "Great Britain"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Greek"
2699 msgstr "Gresk"
2700
2701 #
2702 msgid "Green boost"
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Guard Interval"
2707 msgstr "Guard Interval"
2708
2709 #
2710 msgid "Guard interval mode"
2711 msgstr "Guard interval modus"
2712
2713 #
2714 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "HD videos"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "HTTP Port"
2723 msgstr "HTTP Port"
2724
2725 #
2726 msgid "HTTPS Port"
2727 msgstr "HTTPS Port"
2728
2729 #
2730 msgid "Harddisk"
2731 msgstr "Harddisk"
2732
2733 #
2734 msgid "Harddisk setup"
2735 msgstr "Harddisk oppsett"
2736
2737 #
2738 msgid "Harddisk standby after"
2739 msgstr "Harddisk standby etter"
2740
2741 #
2742 msgid "Help"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Hidden network SSID"
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Hidden networkname"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Hierarchy Information"
2755 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
2756
2757 #
2758 msgid "Hierarchy mode"
2759 msgstr "Hierarkisk modus"
2760
2761 #
2762 msgid "High bitrate support"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "History"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Holland"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Hong Kong"
2775 msgstr ""
2776
2777 #
2778 msgid "Horizontal"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "How many minutes do you want to record?"
2783 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
2784
2785 #
2786 msgid "How to handle found crashlogs?"
2787 msgstr ""
2788
2789 #
2790 msgid "Howto & Style"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Hue"
2795 msgstr ""
2796
2797 #
2798 msgid "Hungarian"
2799 msgstr "Ungarsk"
2800
2801 #
2802 msgid "IP Address"
2803 msgstr "IP-Adresse"
2804
2805 #
2806 msgid "IP:"
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "ISO path"
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "Icelandic"
2819 msgstr "Islandsk"
2820
2821 #
2822 #, python-format
2823 msgid ""
2824 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2825 "event if it records at least 80% of the it."
2826 msgstr ""
2827
2828 #
2829 msgid ""
2830 "If you see this, something is wrong with\n"
2831 "your scart connection. Press OK to return."
2832 msgstr ""
2833 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
2834 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
2835
2836 #
2837 msgid ""
2838 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2839 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2840 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2841 "possible.\n"
2842 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2843 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2844 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2845 "step.\n"
2846 "If you are happy with the result, press OK."
2847 msgstr ""
2848 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
2849 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
2850 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
2851 "kontrast som mulig.\n"
2852 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
2853 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
2854 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
2855 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
2856
2857 #
2858 msgid "Image flash utility"
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "Import AutoTimer"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Import existing Timer"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid "Import from EPG"
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid "In Progress"
2875 msgstr "Er igang"
2876
2877 #
2878 msgid ""
2879 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2880 msgstr ""
2881 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
2882 "innspillingen!\n"
2883
2884 #
2885 msgid "Include"
2886 msgstr ""
2887
2888 #
2889 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2890 msgstr ""
2891
2892 #
2893 msgid "Increase delay"
2894 msgstr ""
2895
2896 #
2897 #, python-format
2898 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #
2902 msgid "Increased voltage"
2903 msgstr "Økt spenning"
2904
2905 #
2906 msgid "Index"
2907 msgstr "Indeks"
2908
2909 #
2910 msgid "India"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "Info"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "InfoBar"
2919 msgstr "InfoBar"
2920
2921 #
2922 msgid "Infobar timeout"
2923 msgstr "Infobar timeout"
2924
2925 #
2926 msgid "Information"
2927 msgstr "Informasjon"
2928
2929 #
2930 msgid "Init"
2931 msgstr "Init"
2932
2933 #
2934 msgid "Initial location in new timers"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "Initialization"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "Initialize"
2943 msgstr "Initialiser"
2944
2945 #
2946 msgid "Initializing Harddisk..."
2947 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
2948
2949 #
2950 msgid "Input"
2951 msgstr "Input"
2952
2953 #
2954 msgid "Install"
2955 msgstr ""
2956
2957 #
2958 msgid "Install a new image with a USB stick"
2959 msgstr ""
2960
2961 #
2962 msgid "Install a new image with your web browser"
2963 msgstr ""
2964
2965 #
2966 msgid "Install extensions."
2967 msgstr ""
2968
2969 #
2970 msgid "Install local extension"
2971 msgstr ""
2972
2973 #
2974 msgid "Install or remove finished."
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Install settings, skins, software..."
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Installation finished."
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Installing"
2987 msgstr "Installerer"
2988
2989 #
2990 msgid "Installing Software..."
2991 msgstr "Installerer Software"
2992
2993 #
2994 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2995 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
2996
2997 #
2998 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2999 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
3000
3001 #
3002 msgid "Installing package content... Please wait..."
3003 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
3004
3005 #
3006 msgid "Instant Record..."
3007 msgstr "Direkte avspilling"
3008
3009 #
3010 msgid "Instant record location"
3011 msgstr ""
3012
3013 #
3014 msgid "Integrated Ethernet"
3015 msgstr "Integrert Nettverk"
3016
3017 #
3018 msgid "Integrated Wireless"
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Interface: "
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Intermediate"
3027 msgstr "Normal"
3028
3029 #
3030 msgid "Internal Flash"
3031 msgstr "Intern Flash"
3032
3033 msgid "Internal LAN adapter."
3034 msgstr ""
3035
3036 #
3037 msgid "Invalid Location"
3038 msgstr "Feil plassering"
3039
3040 #
3041 #, python-format
3042 msgid "Invalid directory selected: %s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3047 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3048 msgstr ""
3049
3050 #
3051 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3052 msgid "Invalid response from server."
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3057 #, python-format
3058 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "Invalid selection"
3063 msgstr ""
3064
3065 #
3066 msgid "Inversion"
3067 msgstr "Inversion"
3068
3069 #
3070 msgid "Ipkg"
3071 msgstr ""
3072
3073 #
3074 msgid "Ireland"
3075 msgstr ""
3076
3077 #
3078 msgid "Is this videomode ok?"
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid "Israel"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid ""
3086 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3087 "deny specific ones.\n"
3088 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3089 "Service (inside a Bouquet).\n"
3090 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Italian"
3095 msgstr "Italiensk"
3096
3097 #
3098 msgid "Italy"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Japan"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Job View"
3107 msgstr "Job oversikt"
3108
3109 #
3110 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3111 msgid "Just Scale"
3112 msgstr "Bare skaler"
3113
3114 #
3115 #, python-format
3116 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 #, python-format
3121 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "Keyboard"
3126 msgstr ""
3127
3128 #
3129 msgid "Keyboard Map"
3130 msgstr "Tastaturlayout"
3131
3132 #
3133 msgid "Keyboard Setup"
3134 msgstr "Tastaturinstillinger"
3135
3136 #
3137 msgid "Keymap"
3138 msgstr "Taste-layout"
3139
3140 #
3141 msgid "LAN Adapter"
3142 msgstr "LAN Adapter"
3143
3144 msgid "LAN connection"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "LNB"
3149 msgstr "LNB"
3150
3151 #
3152 msgid "LOF"
3153 msgstr "LOF"
3154
3155 #
3156 msgid "LOF/H"
3157 msgstr "LOF/H"
3158
3159 #
3160 msgid "LOF/L"
3161 msgstr "LOF/L"
3162
3163 #
3164 msgid "Language"
3165 msgstr "Språk"
3166
3167 #
3168 msgid "Language selection"
3169 msgstr "Språkvalg"
3170
3171 #
3172 msgid "Last config"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Last speed"
3177 msgstr "Siste hastighet"
3178
3179 #
3180 msgid "Latitude"
3181 msgstr "Breddegrad"
3182
3183 #
3184 msgid "Latvian"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "Leave DVD Player?"
3189 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
3190
3191 #
3192 msgid "Left"
3193 msgstr "Venstre"
3194
3195 #
3196 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3197 msgid "Letterbox"
3198 msgstr "Letterbox"
3199
3200 #
3201 msgid "Limit east"
3202 msgstr "Grense øst"
3203
3204 #
3205 msgid "Limit west"
3206 msgstr "Grense vest"
3207
3208 #
3209 msgid "Limited character set for recording filenames"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Limits off"
3214 msgstr "Grenser av"
3215
3216 #
3217 msgid "Limits on"
3218 msgstr "Grenser på"
3219
3220 #
3221 msgid "Link Quality:"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "Link:"
3226 msgstr "Link:"
3227
3228 #
3229 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "List of Storage Devices"
3234 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
3235
3236 #
3237 msgid "Lithuanian"
3238 msgstr "Litauisk"
3239
3240 #
3241 msgid "Load"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Load feed on startup:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "Load movie-length"
3254 msgstr "Se filmlengde"
3255
3256 #
3257 msgid "Local Network"
3258 msgstr "Lokalnettverk"
3259
3260 #
3261 msgid "Local share name"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "Location"
3266 msgstr "Plassering"
3267
3268 #
3269 msgid "Location for instant recordings"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "Lock:"
3274 msgstr "Lås:"
3275
3276 #
3277 msgid "Log results to harddisk"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "Long Keypress"
3282 msgstr "Langt Tastetrykk"
3283
3284 #
3285 msgid "Longitude"
3286 msgstr "Lengdegrad"
3287
3288 #
3289 msgid "Lower bound of timespan."
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid ""
3294 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3295 "are not taken into account!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "MMC Card"
3300 msgstr "MMC Kort"
3301
3302 #
3303 msgid "MORE"
3304 msgstr "MER"
3305
3306 #
3307 msgid "Main menu"
3308 msgstr "Hovedmeny"
3309
3310 #
3311 msgid "Mainmenu"
3312 msgstr "Hovedmeny"
3313
3314 #
3315 msgid "Make this mark an 'in' point"
3316 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
3317
3318 #
3319 msgid "Make this mark an 'out' point"
3320 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
3321
3322 #
3323 msgid "Make this mark just a mark"
3324 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
3325
3326 #
3327 msgid "Manage extensions"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Manage network shares"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Manage your network shares..."
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "Manage your receiver's software"
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid "Manual Scan"
3344 msgstr "Manuelt Søk"
3345
3346 #
3347 msgid "Manual transponder"
3348 msgstr "Manuell transponder"
3349
3350 #
3351 msgid "Manufacturer"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "Margin after record"
3356 msgstr "Margin etter opptak"
3357
3358 #
3359 msgid "Margin before record (minutes)"
3360 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
3361
3362 #
3363 #, python-format
3364 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "Match title"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 #, python-format
3373 msgid "Match title: %s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Max. Bitrate: "
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 msgid "Maximum duration (in m)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #
3385 msgid ""
3386 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3387 "time (without offset) it won't be matched."
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Media player"
3392 msgstr "Media Avspiller"
3393
3394 #
3395 msgid "MediaPlayer"
3396 msgstr "MediaAvspiller"
3397
3398 #
3399 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Medium is not empty!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Menu"
3408 msgstr "Meny"
3409
3410 #
3411 msgid "Message"
3412 msgstr "Melding"
3413
3414 #
3415 msgid "Message..."
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "Mexico"
3420 msgstr ""
3421
3422 #
3423 msgid "Mkfs failed"
3424 msgstr "Mkfs feilet"
3425
3426 #
3427 msgid "Mode"
3428 msgstr "Modus"
3429
3430 #
3431 msgid "Model: "
3432 msgstr "Modell:"
3433
3434 #
3435 msgid "Modify existing timers"
3436 msgstr ""
3437
3438 #
3439 msgid "Modulation"
3440 msgstr "Modulasjon"
3441
3442 #
3443 msgid "Modulator"
3444 msgstr "Modulator"
3445
3446 #
3447 msgid "Mon"
3448 msgstr "Man"
3449
3450 #
3451 msgid "Mon-Fri"
3452 msgstr "Man-Fre"
3453
3454 #
3455 msgid "Monday"
3456 msgstr "Mandag"
3457
3458 #
3459 msgid "Monthly"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "More video entries."
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Mosquito noise reduction"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Most discussed"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Most linked"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Most popular"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Most recent"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 msgid "Most responded"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Most viewed"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Mount failed"
3496 msgstr "Mounting feilet"
3497
3498 #
3499 msgid "Mount informations"
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 msgid "Mount options"
3504 msgstr ""
3505
3506 #
3507 msgid "Mount type"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "MountManager"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid ""
3516 "Mounted/\n"
3517 "Unmounted"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Mountpoints management"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 msgid "Mounts editor"
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "Mounts management"
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Move Picture in Picture"
3534 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
3535
3536 #
3537 msgid "Move east"
3538 msgstr "Flytt østover"
3539
3540 #
3541 msgid "Move plugin screen"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Move screen down"
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Move screen to the center of your TV"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Move screen to the left"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Move screen to the lower left corner"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Move screen to the lower right corner"
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Move screen to the right"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Move screen to the upper left corner"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Move screen to the upper right corner"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Move screen up"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Move west"
3590 msgstr "Flytt vestover"
3591
3592 #
3593 msgid "Movie location"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Movielist menu"
3598 msgstr "Filmliste Meny"
3599
3600 #
3601 msgid "Multi EPG"
3602 msgstr "Multi EPG"
3603
3604 #
3605 msgid "Multimedia"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Multiple service support"
3610 msgstr "Multi kanal support"
3611
3612 #
3613 msgid "Multisat"
3614 msgstr "Multisat"
3615
3616 #
3617 msgid "Music"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Mute"
3622 msgstr "Mute"
3623
3624 #
3625 msgid "My TubePlayer"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "MyTube Settings"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "MyTubePlayer"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "MyTubePlayer Help"
3638 msgstr ""
3639
3640 #
3641 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "MyTubePlayer settings"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3650 msgstr ""
3651
3652 #
3653 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "N/A"
3658 msgstr "Ikke tilgjengelig"
3659
3660 #
3661 msgid "NEXT"
3662 msgstr "NESTE"
3663
3664 #
3665 msgid "NFI Image Flashing"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #
3673 msgid "NFS share"
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "NOW"
3678 msgstr "NÅ"
3679
3680 #
3681 msgid "NTSC"
3682 msgstr "NTSC"
3683
3684 #
3685 msgid "Name"
3686 msgstr "Navn"
3687
3688 #
3689 msgid "Nameserver"
3690 msgstr "Navneserver"
3691
3692 #
3693 #, python-format
3694 msgid "Nameserver %d"
3695 msgstr "Navneserver %d"
3696
3697 #
3698 msgid "Nameserver Setup"
3699 msgstr "Navneserver Oppsett"
3700
3701 #
3702 msgid "Nameserver settings"
3703 msgstr "Navneserver instillinger"
3704
3705 #
3706 msgid "Netmask"
3707 msgstr "Nettverksmaske"
3708
3709 #
3710 msgid "Network"
3711 msgstr "Nettverk"
3712
3713 #
3714 msgid "Network Configuration..."
3715 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
3716
3717 #
3718 msgid "Network Mount"
3719 msgstr "Nettverk Monteringer"
3720
3721 #
3722 msgid "Network SSID"
3723 msgstr "Nettverks SSID"
3724
3725 #
3726 msgid "Network Setup"
3727 msgstr "Nettverk Oppsett"
3728
3729 #
3730 msgid "Network Wizard"
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "Network scan"
3735 msgstr "Nettverkssøk"
3736
3737 #
3738 msgid "Network setup"
3739 msgstr "Nettverksinstillinger"
3740
3741 #
3742 msgid "Network test"
3743 msgstr "Nettverk test"
3744
3745 #
3746 msgid "Network test..."
3747 msgstr "Nettverks test..."
3748
3749 msgid "Network test: "
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Network:"
3754 msgstr "Nettverk:"
3755
3756 #
3757 msgid "NetworkBrowser"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "NetworkWizard"
3762 msgstr "Nettverksguide"
3763
3764 #
3765 msgid "Never"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "New"
3770 msgstr "Ny"
3771
3772 #
3773 msgid "New Zealand"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "New pin"
3778 msgstr "Ny pin"
3779
3780 #
3781 msgid "New version:"
3782 msgstr "Ny Versjon:"
3783
3784 #
3785 msgid "News & Politics"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Next"
3790 msgstr "Neste"
3791
3792 #
3793 msgid "No"
3794 msgstr "Nei"
3795
3796 #
3797 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "No Connection"
3802 msgstr ""
3803
3804 #
3805 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3806 msgstr ""
3807 "Ingen harddisk funnet eller\n"
3808 "Harddisk ikke initialisert."
3809
3810 #
3811 msgid "No Networks found"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "No backup needed"
3816 msgstr "Ingen backup nødvendig"
3817
3818 #
3819 msgid ""
3820 "No data on transponder!\n"
3821 "(Timeout reading PAT)"
3822 msgstr ""
3823 "Ingen data på transponder!\n"
3824 "(Timeout ved lesing av PAT)"
3825
3826 #
3827 msgid "No description available."
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "No details for this image file"
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "No displayable files on this medium found!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3840 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
3841
3842 #
3843 msgid ""
3844 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3845 "forward/backward!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #
3849 msgid "No free tuner!"
3850 msgstr "Ingen ledig tuner!"
3851
3852 #
3853 msgid "No network connection available."
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "No network devices found!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "No networks found"
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid ""
3866 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3867 msgstr ""
3868 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
3869
3870 #
3871 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3872 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
3873
3874 #
3875 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No positioner capable frontend found."
3880 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
3881
3882 #
3883 msgid "No satellite frontend found!!"
3884 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
3885
3886 #
3887 msgid "No tags are set on these movies."
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "No to all"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3896 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
3897
3898 #
3899 msgid ""
3900 "No tuner is enabled!\n"
3901 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3902 msgstr ""
3903 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
3904 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
3905
3906 #
3907 msgid "No useable USB stick found"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid ""
3912 "No valid service PIN found!\n"
3913 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3914 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3915 msgstr ""
3916 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
3917 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
3918 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
3919
3920 #
3921 msgid ""
3922 "No valid setup PIN found!\n"
3923 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3924 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3925 msgstr ""
3926 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
3927 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
3928 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
3929
3930 #
3931 msgid "No videos to display"
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid ""
3940 "No working local network adapter found.\n"
3941 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3942 "configured correctly."
3943 msgstr ""
3944
3945 #
3946 msgid ""
3947 "No working wireless network adapter found.\n"
3948 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3949 "network is configured correctly."
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid ""
3954 "No working wireless network interface found.\n"
3955 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3956 "your local network interface."
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "No, but play video again"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "No, but restart from begin"
3965 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
3966
3967 #
3968 msgid "No, but switch to video entries."
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "No, but switch to video search."
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "No, do nothing."
3977 msgstr "Nei, gjør ingenting"
3978
3979 #
3980 msgid "No, just start my dreambox"
3981 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
3982
3983 #
3984 msgid "No, not now"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "No, remove them."
3988 msgstr ""
3989
3990 #
3991 msgid "No, scan later manually"
3992 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
3993
3994 #
3995 msgid "No, send them never"
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid "None"
4000 msgstr "Ingen"
4001
4002 #
4003 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4004 msgid "Nonlinear"
4005 msgstr "Ikke lineær"
4006
4007 #
4008 msgid "Nonprofits & Activism"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "North"
4013 msgstr "Nord"
4014
4015 #
4016 msgid "Norwegian"
4017 msgstr "Norsk"
4018
4019 #
4020 #, python-format
4021 msgid ""
4022 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4023 "required, %d MB available)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #
4027 msgid "Not fetching feed entries"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid ""
4032 "Nothing to scan!\n"
4033 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4034 msgstr ""
4035 "Ikke noe å søke!\n"
4036 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
4037
4038 #
4039 msgid "Now Playing"
4040 msgstr "Nå avspilles"
4041
4042 #
4043 msgid ""
4044 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4045 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4046 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4047 msgstr ""
4048 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
4049 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
4050 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
4051
4052 #
4053 msgid "Number of scheduled recordings left."
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "OK"
4058 msgstr "OK"
4059
4060 #
4061 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4062 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
4063
4064 #
4065 msgid "OK, remove another extensions"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "OK, remove some extensions"
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "OSD Settings"
4074 msgstr "OSD-Instillinger"
4075
4076 #
4077 msgid "OSD visibility"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "Off"
4082 msgstr "Av"
4083
4084 #
4085 msgid "Offset after recording (in m)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "Offset before recording (in m)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "On"
4094 msgstr "På"
4095
4096 #
4097 msgid "On any service"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "On same service"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "One"
4106 msgstr "En"
4107
4108 #
4109 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "Only Free scan"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "Only extensions."
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "Only match during timespan"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 #, python-format
4126 msgid "Only on Service: %s"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Open Context Menu"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "Open plugin menu"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Orbital Position"
4143 msgstr "Orbital Posisjon"
4144
4145 #
4146 msgid "Outer Bound (+/-)"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "Override found with alternative service"
4151 msgstr ""
4152
4153 #
4154 msgid "PAL"
4155 msgstr "PAL"
4156
4157 #
4158 msgid "PIDs"
4159 msgstr "PIDs"
4160
4161 #
4162 msgid "Package list update"
4163 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
4164
4165 #
4166 msgid "Package removal failed.\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Package removed successfully.\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Packet management"
4175 msgstr "Pakkeforvaltning"
4176
4177 #
4178 msgid "Packet manager"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "Page"
4183 msgstr "Side"
4184
4185 #
4186 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4187 msgid "Pan&Scan"
4188 msgstr "Pan&Scan"
4189
4190 #
4191 msgid "Parent Directory"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "Parental control"
4196 msgstr "Foreldrekontroll"
4197
4198 #
4199 msgid "Parental control services Editor"
4200 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
4201
4202 #
4203 msgid "Parental control setup"
4204 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
4205
4206 #
4207 msgid "Parental control type"
4208 msgstr "Foreldrekontroll type"
4209
4210 #
4211 msgid "Password"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "Pause movie at end"
4216 msgstr "Pause filem ved slutt"
4217
4218 #
4219 msgid "People & Blogs"
4220 msgstr ""
4221
4222 #
4223 msgid "Pets & Animals"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 msgid "Phone number"
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "PiPSetup"
4232 msgstr "BiB Oppsett"
4233
4234 #
4235 msgid "PicturePlayer"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4240 msgid "Pillarbox"
4241 msgstr "Sorte kanter"
4242
4243 #
4244 msgid "Pilot"
4245 msgstr "Pilot"
4246
4247 #
4248 msgid "Pin code needed"
4249 msgstr "Pin kode nødvendig"
4250
4251 #
4252 msgid "Play"
4253 msgstr "Spill av"
4254
4255 #
4256 msgid "Play Audio-CD..."
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 msgid "Play DVD"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "Play Music..."
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Play YouTube movies"
4269 msgstr ""
4270
4271 #
4272 msgid "Play next video"
4273 msgstr ""
4274
4275 #
4276 msgid "Play recorded movies..."
4277 msgstr "Spill av filmopptak..."
4278
4279 #
4280 msgid "Play video again"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "Please Reboot"
4285 msgstr "Vennligst restart"
4286
4287 #
4288 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4289 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
4290
4291 #
4292 msgid "Please add titles to the compilation."
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "Please change recording endtime"
4297 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
4298
4299 #
4300 msgid "Please check your network settings!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "Please choose an extension..."
4309 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
4310
4311 #
4312 msgid "Please choose he package..."
4313 msgstr "Vennligst velg pakke.."
4314
4315 #
4316 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4317 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
4318
4319 #
4320 msgid ""
4321 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4322 "values.\n"
4323 "When you are ready press OK to continue."
4324 msgstr ""
4325
4326 #
4327 msgid ""
4328 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4329 "values.\n"
4330 "When you are ready press OK to continue."
4331 msgstr ""
4332
4333 #
4334 msgid ""
4335 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4336 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4341 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
4342
4343 #
4344 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4345 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
4346
4347 #
4348 msgid "Please enter a name for the new marker"
4349 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
4350
4351 #
4352 msgid "Please enter a new filename"
4353 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
4354
4355 #
4356 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4357 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
4358
4359 #
4360 msgid "Please enter name of the new directory"
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Please enter the correct pin code"
4365 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
4366
4367 #
4368 msgid "Please enter the old pin code"
4369 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
4370
4371 #
4372 msgid "Please enter your email address here:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #
4376 msgid "Please enter your name here (optional):"
4377 msgstr ""
4378
4379 #
4380 msgid "Please enter your search term."
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4385 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
4386
4387 #
4388 msgid ""
4389 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4390 "therefore the default directory is being used instead."
4391 msgstr ""
4392
4393 #
4394 msgid "Please press OK to continue."
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "Please press OK!"
4399 msgstr "Vennligst trykk OK!"
4400
4401 #
4402 msgid "Please provide a Text to match"
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Please select a playlist to delete..."
4411 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
4412
4413 #
4414 msgid "Please select a playlist..."
4415 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
4416
4417 #
4418 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "Please select a subservice to record..."
4423 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
4424
4425 #
4426 msgid "Please select a subservice..."
4427 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
4428
4429 #
4430 msgid "Please select an extension to remove."
4431 msgstr ""
4432
4433 #
4434 msgid "Please select an option below."
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Please select medium to use as backup location"
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid "Please select tag to filter..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Please select target directory or medium"
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "Please select the movie path..."
4451 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
4452
4453 #
4454 msgid ""
4455 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4456 "connection.\n"
4457 "\n"
4458 "Please press OK to continue."
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid ""
4463 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4464 "\n"
4465 "Please press OK to continue."
4466 msgstr ""
4467
4468 #
4469 msgid "Please set up tuner B"
4470 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
4471
4472 #
4473 msgid "Please set up tuner C"
4474 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
4475
4476 #
4477 msgid "Please set up tuner D"
4478 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
4479
4480 #
4481 msgid ""
4482 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4483 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4484 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4485 msgstr ""
4486 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
4487 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
4488 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
4489
4490 #
4491 msgid ""
4492 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4493 "the OK button."
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4498 msgid "Please wait (Step 2)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #
4502 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4507 msgstr ""
4508
4509 #
4510 msgid "Please wait while removing selected package..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4515 msgstr ""
4516
4517 #
4518 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4523 msgstr ""
4524
4525 #
4526 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "Please wait while we configure your network..."
4531 msgstr ""
4532
4533 #
4534 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "Please wait while we test your network..."
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4543 msgstr ""
4544
4545 #
4546 msgid "Please wait..."
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "Please wait... Loading list..."
4551 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
4552
4553 #
4554 msgid "Plugin browser"
4555 msgstr "Plugin Meny"
4556
4557 #
4558 msgid "Plugin manager activity information"
4559 msgstr ""
4560
4561 #
4562 msgid "Plugin manager help"
4563 msgstr ""
4564
4565 #
4566 #, python-format
4567 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 msgid "Plugins"
4572 msgstr "Plugins"
4573
4574 #
4575 msgid "Poland"
4576 msgstr ""
4577
4578 #
4579 msgid "Polarity"
4580 msgstr "Polaritet"
4581
4582 #
4583 msgid "Polarization"
4584 msgstr "Polarisasjon"
4585
4586 #
4587 msgid "Polish"
4588 msgstr "Polsk"
4589
4590 #
4591 msgid "Poll Interval (in h)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Poll automatically"
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid "Port A"
4600 msgstr "Port A"
4601
4602 #
4603 msgid "Port B"
4604 msgstr "Port B"
4605
4606 #
4607 msgid "Port C"
4608 msgstr "Port C"
4609
4610 #
4611 msgid "Port D"
4612 msgstr "Port D"
4613
4614 #
4615 msgid "Portuguese"
4616 msgstr "Portugisisk"
4617
4618 #
4619 msgid "Positioner"
4620 msgstr "Motor"
4621
4622 #
4623 msgid "Positioner fine movement"
4624 msgstr "Finjustering av motor"
4625
4626 #
4627 msgid "Positioner movement"
4628 msgstr "Motorbevegelser"
4629
4630 #
4631 msgid "Positioner setup"
4632 msgstr "Motor oppsett"
4633
4634 #
4635 msgid "Positioner storage"
4636 msgstr "Motor lagring"
4637
4638 #
4639 msgid ""
4640 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4641 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4642 msgstr ""
4643
4644 #
4645 msgid "Power threshold in mA"
4646 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
4647
4648 #
4649 msgid "Predefined transponder"
4650 msgstr "Predefinert transponder"
4651
4652 #
4653 msgid "Preparing... Please wait"
4654 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
4655
4656 #
4657 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4658 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
4659
4660 #
4661 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Press OK to activate the settings."
4666 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
4667
4668 #
4669 msgid "Press OK to collapse this host"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Press OK to edit selected settings."
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "Press OK to edit the settings."
4678 msgstr ""
4679
4680 #
4681 msgid "Press OK to expand this host"
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 #, python-format
4686 msgid "Press OK to get further details for %s"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "Press OK to mount this share!"
4691 msgstr ""
4692
4693 #
4694 msgid "Press OK to mount!"
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 msgid "Press OK to save settings."
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "Press OK to scan"
4703 msgstr "Trykk OK for å søke."
4704
4705 #
4706 msgid "Press OK to select a Provider."
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Press OK to select."
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Press OK to start the scan"
4719 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
4720
4721 #
4722 msgid "Press OK to toggle the selection."
4723 msgstr ""
4724
4725 #
4726 msgid "Press OK to view full changelog"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 msgid "Prev"
4735 msgstr "Forrige"
4736
4737 #
4738 msgid "Preview"
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "Preview AutoTimer"
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "Preview menu"
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Primary DNS"
4751 msgstr "Primær DNS"
4752
4753 #
4754 msgid "Priority"
4755 msgstr ""
4756
4757 #
4758 msgid "Process"
4759 msgstr ""
4760
4761 #
4762 msgid "Properties of current title"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "Protect services"
4767 msgstr "Beskytt kanaler"
4768
4769 #
4770 msgid "Protect setup"
4771 msgstr "Beskytt oppsett"
4772
4773 #
4774 msgid "Provider"
4775 msgstr "Tilbyder"
4776
4777 #
4778 msgid "Provider to scan"
4779 msgstr "Tilbyder til søking"
4780
4781 #
4782 msgid "Providers"
4783 msgstr "Tilbydere"
4784
4785 #
4786 msgid "Published"
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "Quick"
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "Quickzap"
4799 msgstr "Quickzap"
4800
4801 #
4802 msgid "RC Menu"
4803 msgstr "Fjernkontroll"
4804
4805 #
4806 msgid "RF output"
4807 msgstr "RF utgang"
4808
4809 #
4810 msgid "RGB"
4811 msgstr "RGB"
4812
4813 #
4814 msgid "Radio"
4815 msgstr "Radio"
4816
4817 msgid "Ralink"
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Ram Disk"
4822 msgstr "Ram Disk"
4823
4824 #
4825 msgid "Random"
4826 msgstr ""
4827
4828 #
4829 msgid "Rating"
4830 msgstr ""
4831
4832 #
4833 msgid "Ratings: "
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "Really close without saving settings?"
4838 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
4839
4840 #
4841 msgid "Really delete done timers?"
4842 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
4843
4844 #
4845 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4846 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
4847
4848 #
4849 msgid "Really quit MyTube Player?"
4850 msgstr ""
4851
4852 #
4853 msgid "Really reboot now?"
4854 msgstr ""
4855
4856 #
4857 msgid "Really restart now?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #
4861 msgid "Really shutdown now?"
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Reboot"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Recently featured"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Reception Settings"
4874 msgstr "Mottakings Innstillinger"
4875
4876 #
4877 msgid "Record"
4878 msgstr "Spille inn"
4879
4880 #
4881 msgid "Record a maximum of x times"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Record on"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 #, python-format
4890 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4891 msgstr ""
4892
4893 #
4894 msgid "Recorded files..."
4895 msgstr "Innspilte filer"
4896
4897 #
4898 msgid "Recording"
4899 msgstr "Spiller inn"
4900
4901 #
4902 msgid "Recording paths"
4903 msgstr ""
4904
4905 #
4906 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4907 msgstr ""
4908
4909 #
4910 msgid "Recordings"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Recordings always have priority"
4915 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
4916
4917 #
4918 msgid "Reenter new pin"
4919 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
4920
4921 #
4922 msgid "Refresh Rate"
4923 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
4924
4925 #
4926 msgid "Refresh rate selection."
4927 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
4928
4929 #
4930 msgid "Related video entries."
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Relevance"
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Reload"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Remember service pin"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Remember service pin cancel"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Remove"
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Remove Bookmark"
4959 msgstr ""
4960
4961 #
4962 msgid "Remove Plugins"
4963 msgstr "Fjern Plugins"
4964
4965 #
4966 msgid "Remove a mark"
4967 msgstr "Fjern en markør"
4968
4969 #
4970 msgid "Remove currently selected title"
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 msgid "Remove failed."
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Remove finished."
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Remove plugins"
4983 msgstr "Fjern plugins"
4984
4985 #
4986 msgid "Remove selected AutoTimer"
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4991 msgstr ""
4992
4993 #
4994 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Remove timer"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Remove title"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Removed successfully."
5007 msgstr ""
5008
5009 #
5010 msgid "Removing"
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 #, python-format
5015 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #
5019 msgid "Rename"
5020 msgstr "Gi nytt navn"
5021
5022 #
5023 msgid "Rename crashlogs"
5024 msgstr ""
5025
5026 #
5027 msgid "Repeat"
5028 msgstr "Gjenta"
5029
5030 #
5031 msgid "Repeat Type"
5032 msgstr "Gjentagelses Type"
5033
5034 #
5035 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5036 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
5037
5038 #
5039 msgid "Repeats"
5040 msgstr "Gjentagelser"
5041
5042 #
5043 msgid "Require description to be unique"
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Required medium type:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #
5051 msgid "Rescan"
5052 msgstr ""
5053
5054 #
5055 msgid "Reset"
5056 msgstr "Tilbakestill"
5057
5058 #
5059 msgid "Reset and renumerate title names"
5060 msgstr ""
5061
5062 #
5063 msgid "Reset count"
5064 msgstr ""
5065
5066 #
5067 msgid "Reset saved position"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5072 msgstr ""
5073
5074 #
5075 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid "Resolution"
5080 msgstr "Oppløsning"
5081
5082 #
5083 msgid "Response video entries."
5084 msgstr ""
5085
5086 #
5087 msgid "Restart"
5088 msgstr "Restart"
5089
5090 #
5091 msgid "Restart GUI"
5092 msgstr "Restart GUI"
5093
5094 #
5095 msgid "Restart GUI now?"
5096 msgstr "Restart GUI nå?"
5097
5098 #
5099 msgid "Restart network"
5100 msgstr "Restart nettverk"
5101
5102 #
5103 msgid "Restart test"
5104 msgstr "Restart test"
5105
5106 #
5107 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5108 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
5109
5110 #
5111 msgid "Restore"
5112 msgstr "Gjenopprett"
5113
5114 #
5115 msgid "Restore backups"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Restore is running..."
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Restore running"
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 msgid "Restore system settings"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5132 msgstr ""
5133
5134 #
5135 msgid "Resume from last position"
5136 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
5137
5138 #
5139 #, python-format
5140 msgid "Resume position at %s"
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5145 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5146 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5147 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5148 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5149 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5150 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5151 msgid "Resuming playback"
5152 msgstr "Fortsetter avspilling"
5153
5154 #
5155 msgid "Return to file browser"
5156 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
5157
5158 #
5159 msgid "Return to movie list"
5160 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
5161
5162 #
5163 msgid "Return to previous service"
5164 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
5165
5166 #
5167 msgid "Rewind speeds"
5168 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
5169
5170 #
5171 msgid "Right"
5172 msgstr "Høyre"
5173
5174 #
5175 msgid "Rolloff"
5176 msgstr "Rolloff"
5177
5178 #
5179 msgid "Rotor turning speed"
5180 msgstr "Motor dreie hastighet"
5181
5182 #
5183 msgid "Running"
5184 msgstr "Kjører"
5185
5186 #
5187 msgid "Russia"
5188 msgstr ""
5189
5190 #
5191 msgid "Russian"
5192 msgstr "Russisk"
5193
5194 #
5195 msgid "S-Video"
5196 msgstr "S-Video"
5197
5198 #
5199 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "SNR"
5204 msgstr "SNR"
5205
5206 #
5207 msgid "SNR:"
5208 msgstr "SNR:"
5209
5210 #
5211 msgid "SSID:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Sat"
5216 msgstr "Lør"
5217
5218 #
5219 msgid "Sat / Dish Setup"
5220 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
5221
5222 #
5223 msgid "Satellite"
5224 msgstr "Satellitt"
5225
5226 #
5227 msgid "Satellite Equipment Setup"
5228 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
5229
5230 #
5231 msgid "Satellite equipment"
5232 msgstr ""
5233
5234 #
5235 msgid "Satellites"
5236 msgstr "Satelliter"
5237
5238 #
5239 msgid "Satfinder"
5240 msgstr "Satellittfinner"
5241
5242 #
5243 msgid "Sats"
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Saturation"
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Saturday"
5252 msgstr "Lørdag"
5253
5254 #
5255 msgid "Save"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Save Playlist"
5260 msgstr "Lagre Spilliste"
5261
5262 #
5263 msgid "Save current delay to key"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "Save to key"
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "Save values and close plugin"
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Save values and close screen"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Scaler sharpness"
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Scaling Mode"
5284 msgstr "Skalerings Modus"
5285
5286 #
5287 msgid "Scan "
5288 msgstr "Søking "
5289
5290 #
5291 msgid "Scan Files..."
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Scan NFS share"
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Scan QAM128"
5300 msgstr "Søke QAM128"
5301
5302 #
5303 msgid "Scan QAM16"
5304 msgstr "Søke QAM16"
5305
5306 #
5307 msgid "Scan QAM256"
5308 msgstr "Søke QAM256"
5309
5310 #
5311 msgid "Scan QAM32"
5312 msgstr "Søke QAM32"
5313
5314 #
5315 msgid "Scan QAM64"
5316 msgstr "Søke QAM64"
5317
5318 #
5319 msgid "Scan SR6875"
5320 msgstr "Søke SR6875"
5321
5322 #
5323 msgid "Scan SR6900"
5324 msgstr "Søke SR6900"
5325
5326 #
5327 msgid "Scan Wireless Networks"
5328 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
5329
5330 #
5331 msgid "Scan additional SR"
5332 msgstr "Søke ytterlige SR"
5333
5334 #
5335 msgid "Scan band EU HYPER"
5336 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
5337
5338 #
5339 msgid "Scan band EU MID"
5340 msgstr "Søke bånd EU MID"
5341
5342 #
5343 msgid "Scan band EU SUPER"
5344 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
5345
5346 #
5347 msgid "Scan band EU UHF IV"
5348 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
5349
5350 #
5351 msgid "Scan band EU UHF V"
5352 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
5353
5354 #
5355 msgid "Scan band EU VHF I"
5356 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
5357
5358 #
5359 msgid "Scan band EU VHF III"
5360 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
5361
5362 #
5363 msgid "Scan band US HIGH"
5364 msgstr "Søke bånd US HIGH"
5365
5366 #
5367 msgid "Scan band US HYPER"
5368 msgstr "Søke bånd US HYPER"
5369
5370 #
5371 msgid "Scan band US LOW"
5372 msgstr "Søke bånd US LOW"
5373
5374 #
5375 msgid "Scan band US MID"
5376 msgstr "Søke bånd US MID"
5377
5378 #
5379 msgid "Scan band US SUPER"
5380 msgstr "Søke bånd US SUPER"
5381
5382 #
5383 msgid "Scan range"
5384 msgstr ""
5385
5386 #
5387 msgid ""
5388 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5389 "selected wireless device.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 msgid ""
5393 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5394 "selected wireless device.\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid ""
5399 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5400 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
5401
5402 #
5403 msgid "Science & Technology"
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Search Term(s)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 msgid "Search category:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Search east"
5416 msgstr "Søk øst"
5417
5418 #
5419 msgid "Search for network shares"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Search for network shares..."
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Search region:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #
5431 msgid "Search restricted content:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Search strictness"
5436 msgstr ""
5437
5438 #
5439 msgid "Search type"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Search west"
5444 msgstr "Søk vest"
5445
5446 #
5447 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid "Searching your network. Please wait..."
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Secondary DNS"
5460 msgstr "Sekundær DNS"
5461
5462 #
5463 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5464 msgid "Security service not running."
5465 msgstr ""
5466
5467 #
5468 msgid "Seek"
5469 msgstr "Søk"
5470
5471 #
5472 msgid "Select"
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid ""
5477 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5478 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Select HDD"
5483 msgstr "Velg harddisk"
5484
5485 #
5486 msgid "Select Location"
5487 msgstr "Velg Plassering"
5488
5489 #
5490 msgid "Select Network Adapter"
5491 msgstr "Velg Nettverksadapter"
5492
5493 #
5494 msgid "Select a movie"
5495 msgstr "Velg film"
5496
5497 #
5498 msgid "Select a timer to import"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Select audio mode"
5503 msgstr "Velg lydmodus"
5504
5505 #
5506 msgid "Select audio track"
5507 msgstr "Velg lydspor"
5508
5509 #
5510 msgid "Select bouquet to record on"
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Select channel to record from"
5515 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
5516
5517 #
5518 msgid "Select channel to record on"
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Select files/folders to backup"
5527 msgstr ""
5528
5529 #
5530 msgid "Select image"
5531 msgstr ""
5532
5533 #
5534 msgid "Select interface"
5535 msgstr ""
5536
5537 #
5538 msgid "Select new feed to view."
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Select package"
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Select provider to add..."
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Select refresh rate"
5551 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
5552
5553 #
5554 msgid "Select service to add..."
5555 msgstr ""
5556
5557 #
5558 #, python-format
5559 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5560 msgstr ""
5561
5562 #
5563 msgid "Select the location to save the recording to."
5564 msgstr ""
5565
5566 #
5567 msgid "Select type of Filter"
5568 msgstr ""
5569
5570 #
5571 msgid "Select upgrade source to edit."
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Select video input with up/down buttons"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Select video mode"
5580 msgstr "Velg videotype"
5581
5582 #
5583 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Select wireless network"
5588 msgstr ""
5589
5590 #
5591 msgid "Select your choice."
5592 msgstr ""
5593
5594 #
5595 msgid "Selected source image"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Send DiSEqC"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Seperate titles with a main menu"
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Sequence repeat"
5612 msgstr "Sekvens gjentakelse"
5613
5614 #
5615 msgid "Serbian"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Server IP"
5620 msgstr ""
5621
5622 #
5623 msgid "Server share"
5624 msgstr ""
5625
5626 #
5627 msgid "Service"
5628 msgstr "Kanal"
5629
5630 #
5631 msgid "Service Scan"
5632 msgstr "Kanalsøk"
5633
5634 #
5635 msgid "Service Searching"
5636 msgstr "Kanalsøk"
5637
5638 #
5639 msgid "Service delay"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Service has been added to the favourites."
5644 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
5645
5646 #
5647 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5648 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
5649
5650 #
5651 msgid ""
5652 "Service invalid!\n"
5653 "(Timeout reading PMT)"
5654 msgstr ""
5655 "Kanal feil!\n"
5656 "(Timeout ved lesing av PMT)"
5657
5658 #
5659 msgid ""
5660 "Service not found!\n"
5661 "(SID not found in PAT)"
5662 msgstr ""
5663 "Kanal ikke funnet!\n"
5664 "(SID ikke funnet i PAT)"
5665
5666 #
5667 msgid "Service scan"
5668 msgstr "Kanalsøk"
5669
5670 #
5671 msgid ""
5672 "Service unavailable!\n"
5673 "Check tuner configuration!"
5674 msgstr ""
5675 "Service utilgjengelig!\n"
5676 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
5677
5678 #
5679 msgid "Serviceinfo"
5680 msgstr "Kanalinfo"
5681
5682 #
5683 msgid "Services"
5684 msgstr "Kanaler"
5685
5686 #
5687 msgid "Set End Time"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 #, python-format
5700 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #
5704 msgid "Set interface as default Interface"
5705 msgstr ""
5706
5707 #
5708 msgid "Set limits"
5709 msgstr "Sett grenser"
5710
5711 #
5712 msgid "Set maximum duration"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Setting key canceled"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Settings"
5725 msgstr "Innstillinger"
5726
5727 #
5728 msgid "Setup"
5729 msgstr "Oppsett"
5730
5731 #
5732 msgid "Setup Mode"
5733 msgstr "Oppsett Type"
5734
5735 #
5736 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 #, python-format
5741 msgid ""
5742 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5743 "memory?"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Sharpness"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Short Movies"
5752 msgstr ""
5753
5754 #
5755 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid ""
5764 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Show Info"
5769 msgstr "Vis Info"
5770
5771 #
5772 msgid "Show Message when Recording starts"
5773 msgstr ""
5774
5775 #
5776 msgid "Show WLAN Status"
5777 msgstr "Vis WLAN Status"
5778
5779 #
5780 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5781 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
5782
5783 #
5784 msgid "Show event-progress in channel selection"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 msgid "Show in extension menu"
5789 msgstr ""
5790
5791 #
5792 msgid "Show infobar on channel change"
5793 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
5794
5795 #
5796 msgid "Show infobar on event change"
5797 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
5798
5799 #
5800 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5801 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
5802
5803 #
5804 msgid "Show positioner movement"
5805 msgstr "Vis motorbevegelse"
5806
5807 #
5808 msgid "Show services beginning with"
5809 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
5810
5811 #
5812 msgid "Show the radio player..."
5813 msgstr "Vis radio spilleren"
5814
5815 #
5816 msgid "Show the tv player..."
5817 msgstr "Vis TV spilleren"
5818
5819 #
5820 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5821 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
5822
5823 #
5824 msgid "Shutdown"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Shutdown Dreambox after"
5829 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
5830
5831 #
5832 msgid "Signal Strength:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Signal: "
5837 msgstr ""
5838
5839 #
5840 msgid "Similar"
5841 msgstr "Samme"
5842
5843 #
5844 msgid "Similar broadcasts:"
5845 msgstr "Samme utsendelser"
5846
5847 #
5848 msgid "Simple"
5849 msgstr "Enkel"
5850
5851 #
5852 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Single"
5857 msgstr "Singel"
5858
5859 #
5860 msgid "Single EPG"
5861 msgstr "Enkel EPG"
5862
5863 #
5864 msgid "Single satellite"
5865 msgstr "Singel satellit"
5866
5867 #
5868 msgid "Single transponder"
5869 msgstr "Singel transponder"
5870
5871 #
5872 msgid "Singlestep (GOP)"
5873 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
5874
5875 #
5876 msgid "Skin"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Skins"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Sleep Timer"
5885 msgstr "Sleep Timer"
5886
5887 #
5888 msgid "Sleep timer action:"
5889 msgstr "Sleep timer aksjon"
5890
5891 #
5892 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5893 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
5894
5895 #
5896 #, python-format
5897 msgid "Slot %d"
5898 msgstr "Slot %d"
5899
5900 #
5901 msgid "Slovakian"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Slovenian"
5906 msgstr ""
5907
5908 #
5909 msgid "Slow"
5910 msgstr "Langsom"
5911
5912 #
5913 msgid "Slow Motion speeds"
5914 msgstr "Hastigheter for slow motion"
5915
5916 #
5917 msgid "Software"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 msgid "Software management"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid "Software restore"
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Software update"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Some plugins are not available:\n"
5934 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
5935
5936 #
5937 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Sorry no backups found!"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid ""
5946 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5947 "Please choose an other one."
5948 msgstr ""
5949
5950 #
5951 msgid "Sorry, no Details available!"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 msgid "Sorry, video is not available!"
5956 msgstr ""
5957
5958 #
5959 msgid ""
5960 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5961 "\n"
5962 "Please choose another one."
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5967 msgid "Sort A-Z"
5968 msgstr "Sorter A-Z"
5969
5970 #
5971 msgid "Sort AutoTimer"
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5976 msgid "Sort Time"
5977 msgstr "Sorter Tid"
5978
5979 #
5980 msgid "Sound"
5981 msgstr "Lyd"
5982
5983 #
5984 msgid "Soundcarrier"
5985 msgstr "Tonebærer"
5986
5987 #
5988 msgid "South"
5989 msgstr "Sør"
5990
5991 #
5992 msgid "South Korea"
5993 msgstr ""
5994
5995 #
5996 msgid "Spain"
5997 msgstr ""
5998
5999 #
6000 msgid "Spanish"
6001 msgstr "Spansk"
6002
6003 #
6004 msgid "Split preview mode"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid "Sports"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Standby"
6013 msgstr "Standby"
6014
6015 #
6016 msgid "Standby / Restart"
6017 msgstr "Standby / Start om"
6018
6019 #
6020 #, python-format
6021 msgid "Standby Fan %d PWM"
6022 msgstr ""
6023
6024 #
6025 #, python-format
6026 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6027 msgstr ""
6028
6029 #
6030 msgid "Start Webinterface"
6031 msgstr "Start WebInterface"
6032
6033 #
6034 msgid "Start from the beginning"
6035 msgstr "Start fra begynnelsen"
6036
6037 #
6038 msgid "Start recording?"
6039 msgstr "Start opptak?"
6040
6041 #
6042 msgid "Start test"
6043 msgstr "Start test"
6044
6045 #
6046 msgid "Start with following feed:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #
6050 msgid "StartTime"
6051 msgstr "StartTid"
6052
6053 #
6054 msgid "Starting on"
6055 msgstr "Starter på"
6056
6057 #
6058 msgid "Std. Feeds"
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Step east"
6063 msgstr "Steg øst"
6064
6065 #
6066 msgid "Step in ms for arrow keys"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 #, python-format
6071 msgid "Step in ms for key %i"
6072 msgstr ""
6073
6074 #
6075 #, python-format
6076 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Step west"
6081 msgstr "Steg vest"
6082
6083 #
6084 msgid "Stereo"
6085 msgstr "Stereo"
6086
6087 #
6088 msgid "Stop"
6089 msgstr "Stopp"
6090
6091 #
6092 msgid "Stop Timeshift?"
6093 msgstr "Stopp Timeshift?"
6094
6095 #
6096 msgid "Stop current event and disable coming events"
6097 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
6098
6099 #
6100 msgid "Stop current event but not coming events"
6101 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
6102
6103 #
6104 msgid "Stop playing this movie?"
6105 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
6106
6107 #
6108 msgid "Stop test"
6109 msgstr "Stopp test"
6110
6111 #
6112 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6113 msgstr ""
6114
6115 #
6116 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 msgid "Store position"
6121 msgstr "Lagret posisjon"
6122
6123 #
6124 msgid "Stored position"
6125 msgstr "Lagret posisjon"
6126
6127 #
6128 msgid "Subservice list..."
6129 msgstr "Underkanal liste..."
6130
6131 #
6132 msgid "Subservices"
6133 msgstr "Underkanaler"
6134
6135 #
6136 msgid "Subtitle selection"
6137 msgstr "Undertekst valg"
6138
6139 #
6140 msgid "Subtitles"
6141 msgstr "Undertekster"
6142
6143 #
6144 msgid "Sun"
6145 msgstr "Søn"
6146
6147 #
6148 msgid "Sunday"
6149 msgstr "Søndag"
6150
6151 #
6152 msgid "Swap Services"
6153 msgstr "Bytt kanaler"
6154
6155 #
6156 msgid "Sweden"
6157 msgstr ""
6158
6159 #
6160 msgid "Swedish"
6161 msgstr "Svensk"
6162
6163 #
6164 msgid "Switch to next subservice"
6165 msgstr "Bytt til neste underkanal"
6166
6167 #
6168 msgid "Switch to previous subservice"
6169 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
6170
6171 #
6172 msgid "Switchable tuner types:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #
6176 msgid "Symbol Rate"
6177 msgstr "Symbolrate"
6178
6179 #
6180 msgid "Symbolrate"
6181 msgstr "Symbolrate"
6182
6183 #
6184 msgid "System"
6185 msgstr "System"
6186
6187 #
6188 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6189 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6190 msgstr ""
6191 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
6192 "theMMMMMM@gmail.com\n"
6193 "\n"
6194 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
6195
6196 #
6197 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "TV System"
6202 msgstr "TV System"
6203
6204 #
6205 msgid "Table of content for collection"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Tag 1"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Tag 2"
6214 msgstr ""
6215
6216 #
6217 msgid "Tags"
6218 msgstr ""
6219
6220 #
6221 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Tags: "
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Taiwan"
6230 msgstr ""
6231
6232 #
6233 msgid "Temperature and Fan control"
6234 msgstr ""
6235
6236 #
6237 msgid "Terrestrial"
6238 msgstr "Terrestrial"
6239
6240 #
6241 msgid "Terrestrial provider"
6242 msgstr "Terrestrial tilbyder"
6243
6244 #
6245 msgid "Test DiSEqC settings"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Test Type"
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6254 msgid "Test again"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 msgid "Test mode"
6259 msgstr "Testmodus"
6260
6261 #
6262 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6263 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
6264
6265 #
6266 msgid "Test-Messagebox?"
6267 msgstr "Test-Meldingsboks"
6268
6269 #
6270 msgid ""
6271 "Thank you for using the wizard.\n"
6272 "Please press OK to continue."
6273 msgstr ""
6274
6275 #
6276 msgid ""
6277 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6278 "Please press OK to start using your Dreambox."
6279 msgstr ""
6280 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
6281 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
6282
6283 msgid ""
6284 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6285 "List.\n"
6286 "Please press OK to continue."
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid ""
6291 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6292 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6293 "players) instead?"
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid ""
6298 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6299 "Please install it."
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid ""
6304 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6305 "Please install it."
6306 msgstr ""
6307
6308 msgid ""
6309 "The Timer will not be added to the List.\n"
6310 "Please press OK to close this Wizard."
6311 msgstr ""
6312
6313 msgid ""
6314 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6315 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6316 "inside of this timespan."
6317 msgstr ""
6318
6319 #
6320 msgid ""
6321 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6322 "the feed server and save it on the stick?"
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6327 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
6328
6329 #
6330 msgid ""
6331 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 #, python-format
6336 msgid ""
6337 "The directory %s is not writable.\n"
6338 "Make sure you select a writable directory instead."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6344 "the classic editor."
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 #, python-format
6349 msgid ""
6350 "The following device was found:\n"
6351 "\n"
6352 "%s\n"
6353 "\n"
6354 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 msgid "The following files were found..."
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid ""
6363 "The input port should be configured now.\n"
6364 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6365 "want to do that now?"
6366 msgstr ""
6367 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
6368 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
6369 "nå ?"
6370
6371 #
6372 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6373 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
6374
6375 #
6376 msgid ""
6377 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6378 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6379 msgstr ""
6380 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
6381 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
6382
6383 #
6384 msgid "The match attribute is mandatory."
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid ""
6389 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6390 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6391 "risk!"
6392 msgstr ""
6393
6394 #
6395 msgid ""
6396 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6397 "corrupted!"
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "The package doesn't contain anything."
6402 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
6403
6404 #
6405 msgid "The package:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 #, python-format
6410 msgid "The path %s already exists."
6411 msgstr ""
6412
6413 #
6414 msgid "The pin code has been changed successfully."
6415 msgstr "Pin koden har blitt endret"
6416
6417 #
6418 msgid "The pin code you entered is wrong."
6419 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
6420
6421 #
6422 msgid "The pin codes you entered are different."
6423 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
6424
6425 #
6426 #, python-format
6427 msgid "The results have been written to %s."
6428 msgstr ""
6429
6430 #
6431 msgid "The sleep timer has been activated."
6432 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
6433
6434 #
6435 msgid "The sleep timer has been disabled."
6436 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
6437
6438 #
6439 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6440 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
6441
6442 #
6443 msgid ""
6444 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6445 "Please install it and choose what you want to do next."
6446 msgstr ""
6447
6448 #
6449 msgid ""
6450 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6451 "Please install it."
6452 msgstr ""
6453
6454 #
6455 msgid ""
6456 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6457 msgstr ""
6458 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
6459
6460 #
6461 msgid "The wizard is finished now."
6462 msgstr "Guiden er ferdig nå."
6463
6464 #
6465 msgid "There are at least "
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "There are currently no outstanding actions."
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "There are no default services lists in your image."
6474 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
6475
6476 #
6477 msgid "There are no default settings in your image."
6478 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
6479
6480 #
6481 msgid "There are no updates available."
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 msgid "There are now "
6486 msgstr ""
6487
6488 #
6489 msgid ""
6490 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6491 "Do you really want to continue?"
6492 msgstr ""
6493 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
6494 "Vil du virkelig fortsette?"
6495
6496 #
6497 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6498 msgstr ""
6499
6500 #
6501 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6502 msgstr ""
6503
6504 #
6505 msgid "There was an error. The package:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #
6509 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6510 msgid ""
6511 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6512 "apply this update now?"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 #, python-format
6517 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6518 msgstr ""
6519
6520 #
6521 msgid ""
6522 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6523 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid ""
6528 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6529 "flash memory?"
6530 msgstr ""
6531
6532 #
6533 msgid ""
6534 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6535 "content on the disc."
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 #, python-format
6540 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6541 msgstr ""
6542
6543 #
6544 msgid "This Month"
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 msgid "This Week"
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid ""
6553 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6554 "and the Preview."
6555 msgstr ""
6556
6557 #
6558 msgid "This is step number 2."
6559 msgstr "Dette er steg nr.2"
6560
6561 #
6562 msgid ""
6563 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6564 "search the EPG again."
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid ""
6573 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6574 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6575 "uses."
6576 msgstr ""
6577
6578 #
6579 msgid "This plugin is installed."
6580 msgstr ""
6581
6582 #
6583 msgid "This plugin is not installed."
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 msgid "This plugin will be installed."
6588 msgstr ""
6589
6590 #
6591 msgid "This plugin will be removed."
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6596 msgstr ""
6597
6598 #
6599 msgid ""
6600 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6601 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6602 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6603 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6604 "the \"Nameserver\" Configuration"
6605 msgstr ""
6606 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
6607 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6608 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
6609 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
6610 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
6611
6612 #
6613 msgid ""
6614 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6615 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6616 "- verify that a network cable is attached\n"
6617 "- verify that the cable is not broken"
6618 msgstr ""
6619 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
6620 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
6621 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
6622 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
6623
6624 #
6625 msgid ""
6626 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6627 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6628 "- no valid IP Address was found\n"
6629 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6630 msgstr ""
6631 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
6632 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6633 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
6634 "adapterkonfigurasjon"
6635
6636 #
6637 msgid ""
6638 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6639 "configuration with DHCP.\n"
6640 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6641 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6642 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6643 "dialog.\n"
6644 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6645 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6646 msgstr ""
6647 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
6648 "addresse via DHCP.\n"
6649 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
6650 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
6651 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
6652 "Adapterinnstallasjon.\n"
6653 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
6654 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
6655 "ditt."
6656
6657 #
6658 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6659 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
6660
6661 #
6662 msgid ""
6663 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6664 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6665 "but add it disabled."
6666 msgstr ""
6667
6668 #
6669 msgid "Three"
6670 msgstr "Tre"
6671
6672 #
6673 msgid "Threshold"
6674 msgstr "Grense"
6675
6676 #
6677 msgid "Thu"
6678 msgstr "Tor"
6679
6680 #
6681 msgid "Thumbnails"
6682 msgstr ""
6683
6684 #
6685 msgid "Thursday"
6686 msgstr "Torsdag"
6687
6688 #
6689 msgid "Time"
6690 msgstr "Tid"
6691
6692 #
6693 msgid "Time in minutes to append to recording."
6694 msgstr ""
6695
6696 #
6697 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6698 msgstr ""
6699
6700 #
6701 msgid "Time/Date Input"
6702 msgstr "Tid/Dato Input"
6703
6704 #
6705 msgid "Timer"
6706 msgstr "Timer"
6707
6708 #
6709 msgid "Timer Edit"
6710 msgstr "Timereditering"
6711
6712 #
6713 msgid "Timer Editor"
6714 msgstr "Timer-editor"
6715
6716 #
6717 msgid "Timer Type"
6718 msgstr "Timer Type"
6719
6720 #
6721 msgid "Timer entry"
6722 msgstr "Timer instilling"
6723
6724 #
6725 msgid "Timer log"
6726 msgstr "Timer log"
6727
6728 #
6729 msgid ""
6730 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6731 "Please recheck it!"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid "Timer record location"
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid "Timer sanity error"
6740 msgstr "Timer feil"
6741
6742 #
6743 msgid "Timer selection"
6744 msgstr "Timer valg"
6745
6746 #
6747 msgid "Timer status:"
6748 msgstr "Timer status:"
6749
6750 #
6751 msgid "Timer type"
6752 msgstr ""
6753
6754 #
6755 msgid "Timeshift"
6756 msgstr "Timeshift"
6757
6758 #
6759 msgid "Timeshift location"
6760 msgstr ""
6761
6762 #
6763 msgid "Timeshift not possible!"
6764 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
6765
6766 #
6767 msgid "Timezone"
6768 msgstr "Tidssone"
6769
6770 #
6771 msgid "Title"
6772 msgstr "Tittel"
6773
6774 #
6775 msgid "Title properties"
6776 msgstr ""
6777
6778 #
6779 msgid "Titleset mode"
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid ""
6784 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6785 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6786 "stick.\n"
6787 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6788 "for 10 seconds.\n"
6789 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6790 msgstr ""
6791
6792 #
6793 msgid "Today"
6794 msgstr "Idag"
6795
6796 #
6797 msgid "Tone Amplitude"
6798 msgstr ""
6799
6800 #
6801 msgid "Tone mode"
6802 msgstr "Tone modus"
6803
6804 #
6805 msgid "Toneburst"
6806 msgstr "Toneburst"
6807
6808 #
6809 msgid "Toneburst A/B"
6810 msgstr "Toneburst A/B"
6811
6812 #
6813 msgid "Top favorites"
6814 msgstr ""
6815
6816 #
6817 msgid "Top rated"
6818 msgstr ""
6819
6820 #
6821 msgid "Track"
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid "Translation"
6826 msgstr "Oversetting"
6827
6828 #
6829 msgid "Translation:"
6830 msgstr "Oversetting:"
6831
6832 #
6833 msgid "Transmission Mode"
6834 msgstr "Sendings Modus"
6835
6836 #
6837 msgid "Transmission mode"
6838 msgstr "Sendingstype"
6839
6840 #
6841 msgid "Transponder"
6842 msgstr "Transponder"
6843
6844 #
6845 msgid "Transponder Type"
6846 msgstr "Transponder Type"
6847
6848 #
6849 msgid "Travel & Events"
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 msgid "Tries left:"
6854 msgstr "Forsøk igjen:"
6855
6856 #
6857 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6858 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6859
6860 #
6861 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6862 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6863
6864 #
6865 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6866 msgstr ""
6867
6868 #
6869 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6874 msgstr ""
6875
6876 #
6877 msgid "Tue"
6878 msgstr "Tir"
6879
6880 #
6881 msgid "Tuesday"
6882 msgstr "Tirsdag"
6883
6884 #
6885 msgid "Tune"
6886 msgstr "Tune"
6887
6888 #
6889 msgid "Tune failed!"
6890 msgstr "Tuning feilet"
6891
6892 #
6893 msgid "Tuner"
6894 msgstr "Tuner"
6895
6896 #
6897 msgid "Tuner "
6898 msgstr "Tuner "
6899
6900 #
6901 msgid "Tuner Slot"
6902 msgstr "Tuner Slot"
6903
6904 #
6905 msgid "Tuner configuration"
6906 msgstr "Tuner konfigurasjon"
6907
6908 #
6909 msgid "Tuner status"
6910 msgstr "Tuner status"
6911
6912 #
6913 msgid "Tuner type"
6914 msgstr ""
6915
6916 #
6917 msgid "Turkish"
6918 msgstr "Tyrkisk"
6919
6920 #
6921 msgid "Two"
6922 msgstr "To"
6923
6924 #
6925 msgid "Type"
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "Type of scan"
6930 msgstr "Søketype"
6931
6932 #
6933 msgid "USALS"
6934 msgstr "USALS"
6935
6936 #
6937 msgid "USB Stick"
6938 msgstr "USB Stick"
6939
6940 #
6941 msgid "USB stick wizard"
6942 msgstr ""
6943
6944 #
6945 msgid ""
6946 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6947 "image!"
6948 msgstr ""
6949
6950 #
6951 msgid "Ukrainian"
6952 msgstr ""
6953
6954 #
6955 msgid ""
6956 "Unable to complete filesystem check.\n"
6957 "Error: "
6958 msgstr ""
6959 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
6960 "Error:"
6961
6962 #
6963 msgid ""
6964 "Unable to initialize harddisk.\n"
6965 "Error: "
6966 msgstr ""
6967 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
6968 "Error:"
6969
6970 #
6971 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6972 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
6973
6974 #
6975 msgid "Undo install"
6976 msgstr ""
6977
6978 #
6979 msgid "Undo uninstall"
6980 msgstr ""
6981
6982 #
6983 msgid "UnhandledKey"
6984 msgstr ""
6985
6986 #
6987 msgid "Unicable"
6988 msgstr ""
6989
6990 #
6991 msgid "Unicable LNB"
6992 msgstr ""
6993
6994 #
6995 msgid "Unicable Martix"
6996 msgstr ""
6997
6998 #
6999 msgid "Uninstall"
7000 msgstr ""
7001
7002 #
7003 msgid "United States"
7004 msgstr ""
7005
7006 #
7007 msgid "Universal LNB"
7008 msgstr "Universal LNB"
7009
7010 msgid "Unknown network adapter."
7011 msgstr ""
7012
7013 #
7014 msgid ""
7015 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7016 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7017 "button."
7018 msgstr ""
7019
7020 #
7021 msgid "Unmount failed"
7022 msgstr "Unmount feilet"
7023
7024 #
7025 msgid "Unsupported"
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid "Update"
7030 msgstr ""
7031
7032 #
7033 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7034 msgid "Update done..."
7035 msgstr ""
7036
7037 #
7038 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7039 msgid ""
7040 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7041 "ask you to update again."
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 msgid "Updatefeed not available."
7046 msgstr ""
7047
7048 #
7049 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7050 msgid ""
7051 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7052 msgstr ""
7053
7054 #
7055 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7056 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
7057
7058 #
7059 msgid "Updating software catalog"
7060 msgstr ""
7061
7062 #
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Updating, please wait..."
7065 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
7066
7067 #
7068 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7069 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
7070
7071 #
7072 msgid "Upgrade finished."
7073 msgstr ""
7074
7075 #
7076 msgid "Upgrading"
7077 msgstr "Oppgraderer"
7078
7079 #
7080 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7081 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
7082
7083 #
7084 msgid "Upper bound of timespan."
7085 msgstr ""
7086
7087 #
7088 msgid ""
7089 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7090 "are not taken into account!"
7091 msgstr ""
7092
7093 #
7094 msgid "Use"
7095 msgstr ""
7096
7097 #
7098 msgid "Use DHCP"
7099 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
7100
7101 #
7102 msgid "Use Interface"
7103 msgstr ""
7104
7105 #
7106 msgid "Use Power Measurement"
7107 msgstr "Bruk Strøm Måling"
7108
7109 #
7110 msgid "Use a custom location"
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid "Use a gateway"
7115 msgstr "Bruk en gateway"
7116
7117 #
7118 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7119 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
7120
7121 #
7122 msgid "Use power measurement"
7123 msgstr "Bruk strøm måling"
7124
7125 #
7126 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7131 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
7132
7133 #
7134 msgid ""
7135 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7136 "\n"
7137 "Please set up tuner A"
7138 msgstr ""
7139 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
7140 "\n"
7141 "Vennligst sett opp tuner A"
7142
7143 #
7144 msgid ""
7145 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7146 "press OK."
7147 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
7148
7149 #
7150 msgid "Use this video enhancement settings?"
7151 msgstr ""
7152
7153 #
7154 msgid "Use time of currently running service"
7155 msgstr ""
7156
7157 #
7158 msgid "Use usals for this sat"
7159 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
7160
7161 #
7162 msgid "Use wizard to set up basic features"
7163 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
7164
7165 #
7166 msgid "Used service scan type"
7167 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
7168
7169 #
7170 msgid "User defined"
7171 msgstr "Brukerdefinert"
7172
7173 #
7174 msgid "User management"
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid "Usermanager"
7179 msgstr ""
7180
7181 #
7182 msgid "Username"
7183 msgstr ""
7184
7185 #
7186 msgid "VCR scart"
7187 msgstr "VCR scart"
7188
7189 #
7190 msgid "VMGM (intro trailer)"
7191 msgstr ""
7192
7193 msgid ""
7194 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 msgid "Vertical"
7199 msgstr ""
7200
7201 #
7202 msgid "Video Fine-Tuning"
7203 msgstr "Video Fininnstilling"
7204
7205 #
7206 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7207 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
7208
7209 #
7210 msgid "Video Output"
7211 msgstr "Video Utgang"
7212
7213 #
7214 msgid "Video Setup"
7215 msgstr "Video Oppsett"
7216
7217 #
7218 msgid "Video Wizard"
7219 msgstr "Video Guide"
7220
7221 #
7222 msgid "Video enhancement preview"
7223 msgstr ""
7224
7225 #
7226 msgid "Video enhancement settings"
7227 msgstr ""
7228
7229 #
7230 msgid "Video enhancement setup"
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid ""
7235 "Video input selection\n"
7236 "\n"
7237 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7238 "input port).\n"
7239 "\n"
7240 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7241 msgstr ""
7242 "Valg av Videoinngang\n"
7243 "\n"
7244 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
7245 "inngangsport).\n"
7246 "\n"
7247 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
7248
7249 #
7250 msgid "Video mode selection."
7251 msgstr "Valg av videotype."
7252
7253 #
7254 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #
7258 msgid "Videoenhancement Setup"
7259 msgstr ""
7260
7261 #
7262 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #
7266 msgid "View Count"
7267 msgstr ""
7268
7269 #
7270 msgid "View Movies..."
7271 msgstr ""
7272
7273 #
7274 msgid "View Photos..."
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid "View Rass interactive..."
7279 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
7280
7281 #
7282 msgid "View Video CD..."
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid "View active downloads"
7287 msgstr ""
7288
7289 #
7290 msgid "View details"
7291 msgstr ""
7292
7293 #
7294 msgid "View list of available "
7295 msgstr ""
7296
7297 #
7298 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7299 msgstr ""
7300
7301 #
7302 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7303 msgstr ""
7304
7305 #
7306 msgid "View list of available EPG extensions."
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "View list of available communication extensions."
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 msgid "View list of available default settings"
7319 msgstr ""
7320
7321 #
7322 msgid "View list of available multimedia extensions."
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 msgid "View list of available networking extensions"
7327 msgstr ""
7328
7329 #
7330 msgid "View list of available recording extensions"
7331 msgstr ""
7332
7333 #
7334 msgid "View list of available skins"
7335 msgstr ""
7336
7337 #
7338 msgid "View list of available software extensions"
7339 msgstr ""
7340
7341 #
7342 msgid "View list of available system extensions"
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 msgid "View related videos"
7347 msgstr ""
7348
7349 #
7350 msgid "View response videos"
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid "View teletext..."
7355 msgstr "Vis teletext..."
7356
7357 #
7358 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7359 msgstr ""
7360
7361 #
7362 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7363 msgstr ""
7364
7365 #
7366 msgid "Views: "
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid "Virtual KeyBoard"
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid "Voltage mode"
7375 msgstr "Spenningsmodus"
7376
7377 #
7378 msgid "Volume"
7379 msgstr "Volum"
7380
7381 #
7382 msgid "W"
7383 msgstr "W"
7384
7385 #
7386 msgid "WEP"
7387 msgstr "WEP"
7388
7389 msgid "WLAN adapter."
7390 msgstr ""
7391
7392 msgid "WLAN connection"
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid "WPA"
7397 msgstr "WPA"
7398
7399 #
7400 msgid "WPA or WPA2"
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "WPA2"
7405 msgstr "WPA2"
7406
7407 #
7408 msgid "WSS on 4:3"
7409 msgstr "WSS på 4:3"
7410
7411 #
7412 msgid "Wait time in ms before activation:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid "Waiting"
7417 msgstr "Venter"
7418
7419 #
7420 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7421 msgstr ""
7422
7423 #
7424 msgid "Webinterface"
7425 msgstr "WebInterface"
7426
7427 #
7428 msgid "Webinterface: Main Setup"
7429 msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
7430
7431 #
7432 msgid "Wed"
7433 msgstr "Ons"
7434
7435 #
7436 msgid "Wednesday"
7437 msgstr "Onsdag"
7438
7439 #
7440 msgid "Weekday"
7441 msgstr "Ukedag"
7442
7443 #
7444 msgid "Weekend"
7445 msgstr ""
7446
7447 #
7448 msgid "Weekly (Monday)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "Weekly (Sunday)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #
7456 msgid ""
7457 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7458 "\n"
7459 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7460 "cut'.\n"
7461 "\n"
7462 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7463 msgstr ""
7464
7465 #
7466 msgid ""
7467 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7468 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7469 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7470 msgstr ""
7471 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
7472 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
7473 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
7474 "hvordanoppgradere din firmware."
7475
7476 #
7477 msgid ""
7478 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7479 "\n"
7480 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7481 "navigate to the video entries.\n"
7482 "\n"
7483 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7484 "\n"
7485 "Press info to see the movie description.\n"
7486 "\n"
7487 "Press the Menu button for additional options.\n"
7488 "\n"
7489 "The Help button shows this help again."
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 msgid ""
7494 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7495 "\n"
7496 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7497 "matching your search term.\n"
7498 "\n"
7499 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7500 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7501 "\n"
7502 "Press exit to get back to the input field."
7503 msgstr ""
7504
7505 #
7506 msgid ""
7507 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7508 "\n"
7509 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7510 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7511 "cleaned up.\n"
7512 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid ""
7517 "Welcome.\n"
7518 "\n"
7519 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7520 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7521 "\n"
7522 "Press OK to start configuring your network"
7523 msgstr ""
7524
7525 msgid ""
7526 "Welcome.\n"
7527 "\n"
7528 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7529 "descriptions for common settings."
7530 msgstr ""
7531
7532 #
7533 msgid ""
7534 "Welcome.\n"
7535 "\n"
7536 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7537 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7538 msgstr ""
7539 "Velkommen.\n"
7540 "\n"
7541 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
7542 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
7543
7544 #
7545 msgid "Welcome..."
7546 msgstr "Velkommen..."
7547
7548 #
7549 msgid "West"
7550 msgstr "Vest"
7551
7552 #
7553 msgid "What do you want to scan?"
7554 msgstr "Hva vil du søke etter?"
7555
7556 #
7557 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid ""
7562 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7563 "timer with the same description already exists in the timer list."
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid ""
7568 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7569 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7570 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7571 "automatically!\n"
7572 "\n"
7573 "Really do a factory reset?"
7574 msgstr ""
7575
7576 #
7577 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7578 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
7579
7580 #
7581 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7582 msgstr ""
7583
7584 #
7585 msgid "Wireless"
7586 msgstr "Trådløs"
7587
7588 #
7589 msgid "Wireless LAN"
7590 msgstr ""
7591
7592 #
7593 msgid "Wireless Network"
7594 msgstr "Trådløst Nettverk"
7595
7596 #
7597 msgid "Wireless Network State"
7598 msgstr ""
7599
7600 #
7601 msgid ""
7602 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7603 "alternative service it is restricted to."
7604 msgstr ""
7605
7606 #
7607 msgid ""
7608 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7609 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7610 msgstr ""
7611
7612 #
7613 msgid "Wizard"
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7618 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
7619
7620 #
7621 msgid "Write failed!"
7622 msgstr ""
7623
7624 #
7625 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7626 msgstr ""
7627
7628 #
7629 msgid "YPbPr"
7630 msgstr "YPbPr"
7631
7632 #
7633 msgid "Year"
7634 msgstr "År"
7635
7636 #
7637 msgid "Yes"
7638 msgstr "Ja"
7639
7640 #
7641 msgid "Yes to all"
7642 msgstr ""
7643
7644 #
7645 msgid "Yes, and delete this movie"
7646 msgstr ""
7647
7648 #
7649 msgid "Yes, and don't ask again"
7650 msgstr ""
7651
7652 #
7653 msgid "Yes, backup my settings!"
7654 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
7655
7656 #
7657 msgid "Yes, but play next video"
7658 msgstr ""
7659
7660 #
7661 msgid "Yes, but play previous video"
7662 msgstr ""
7663
7664 #
7665 msgid "Yes, do a manual scan now"
7666 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
7667
7668 #
7669 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7670 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
7671
7672 #
7673 msgid "Yes, do another manual scan now"
7674 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
7675
7676 msgid "Yes, keep them."
7677 msgstr ""
7678
7679 #
7680 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7681 msgstr "Ja, slå av nå."
7682
7683 #
7684 msgid "Yes, restore the settings now"
7685 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
7686
7687 #
7688 msgid "Yes, returning to movie list"
7689 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
7690
7691 #
7692 msgid "Yes, view the tutorial"
7693 msgstr "Ja, vis guiden"
7694
7695 #
7696 msgid "You can cancel the installation."
7697 msgstr ""
7698
7699 #
7700 msgid "You can cancel the removal."
7701 msgstr ""
7702
7703 #
7704 msgid ""
7705 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7706 "want to be installed."
7707 msgstr ""
7708 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
7709
7710 #
7711 msgid "You can choose, what you want to install..."
7712 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
7713
7714 #
7715 msgid "You can install this plugin."
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7720 msgstr ""
7721
7722 #
7723 msgid "You can remove this plugin."
7724 msgstr ""
7725
7726 msgid ""
7727 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7728 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7729 "in title' is what is looked for in the EPG."
7730 msgstr ""
7731
7732 #
7733 msgid "You cannot delete this!"
7734 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
7735
7736 #
7737 msgid "You chose not to install any default services lists."
7738 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
7739
7740 #
7741 msgid ""
7742 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7743 "default settings later in the settings menu."
7744 msgstr ""
7745 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
7746 "senere fra innstillinger menyen."
7747
7748 #
7749 msgid ""
7750 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7751 msgstr ""
7752 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
7753 "installasjonsguiden."
7754
7755 msgid ""
7756 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7757 "AutoTimer.\n"
7758 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7759 msgstr ""
7760
7761 #
7762 #, python-format
7763 msgid ""
7764 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7765 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7766 msgstr ""
7767
7768 #
7769 msgid ""
7770 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7771 "now."
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid ""
7776 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7777 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 msgid ""
7782 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7783 "restore. Please press OK to start the restore now."
7784 msgstr ""
7785
7786 #
7787 #, python-format
7788 msgid "You have to wait %s!"
7789 msgstr "Du må vente %s!"
7790
7791 #
7792 msgid ""
7793 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7794 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7795 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7796 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7797 "your settings."
7798 msgstr ""
7799 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
7800 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
7801 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
7802 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
7803 "igjen innstillingene."
7804
7805 #
7806 msgid ""
7807 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7808 "\n"
7809 "Do you want to set the pin now?"
7810 msgstr ""
7811 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
7812 "\n"
7813 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
7814
7815 msgid ""
7816 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7817 "list?\n"
7818 "\n"
7819 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7820 msgstr ""
7821
7822 msgid ""
7823 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7824 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7825 msgstr ""
7826
7827 #
7828 msgid ""
7829 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7830 "\n"
7831 "Your internet connection is working now.\n"
7832 "\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #
7836 msgid ""
7837 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7838 "\n"
7839 "Your internet connection is working now.\n"
7840 "\n"
7841 "Please press OK to continue."
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7846 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
7847
7848 #
7849 msgid ""
7850 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7851 "process."
7852 msgstr ""
7853 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
7854 "oppdaterings-prosessen."
7855
7856 #
7857 msgid ""
7858 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7859 "blank dual layer DVD!"
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 #, python-format
7864 msgid ""
7865 "Your config file is not well-formed:\n"
7866 "%s"
7867 msgstr ""
7868
7869 #
7870 msgid "Your current collection will get lost!"
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7875 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
7876
7877 #
7878 msgid ""
7879 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7880 "try again."
7881 msgstr ""
7882 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
7883 "prøv igjen"
7884
7885 #
7886 msgid "Your email address:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #
7890 msgid ""
7891 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7892 "Press OK to start upgrade."
7893 msgstr ""
7894 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
7895 "Trykk OK for å starte oppdatering."
7896
7897 #
7898 msgid ""
7899 "Your internet connection is not working!\n"
7900 "Please choose what you want to do next."
7901 msgstr ""
7902
7903 #
7904 msgid "Your name (optional):"
7905 msgstr ""
7906
7907 #
7908 msgid "Your network configuration has been activated."
7909 msgstr ""
7910
7911 #
7912 msgid "Your network mount has been activated."
7913 msgstr ""
7914
7915 #
7916 msgid "Your network mount has been removed."
7917 msgstr ""
7918
7919 #
7920 msgid "Your network mount has been updated."
7921 msgstr ""
7922
7923 #
7924 msgid ""
7925 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7926 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7927 "\n"
7928 "Please choose what you want to do next."
7929 msgstr ""
7930
7931 #
7932 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7933 msgstr ""
7934
7935 #
7936 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7937 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
7938
7939 #
7940 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7941 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
7942
7943 #
7944 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "Zydas"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "[alternative edit]"
7952 msgstr "[alternativ editering]"
7953
7954 #
7955 msgid "[bouquet edit]"
7956 msgstr "[bouquet editering]"
7957
7958 #
7959 msgid "[favourite edit]"
7960 msgstr "[favoritt editering]"
7961
7962 #
7963 msgid "[move mode]"
7964 msgstr "[flytte modus]"
7965
7966 #
7967 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "abort alternatives edit"
7976 msgstr "Avbryt alternativ editering"
7977
7978 #
7979 msgid "abort bouquet edit"
7980 msgstr "avbryt bouquet editering"
7981
7982 #
7983 msgid "abort favourites edit"
7984 msgstr "avbryt favoritt editering"
7985
7986 #
7987 msgid "about to start"
7988 msgstr "starter snart"
7989
7990 #
7991 msgid "activate current configuration"
7992 msgstr ""
7993
7994 #
7995 msgid "activate network adapter configuration"
7996 msgstr ""
7997
7998 #
7999 msgid "add AutoTimer..."
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid "add Provider"
8004 msgstr ""
8005
8006 #
8007 msgid "add Service"
8008 msgstr ""
8009
8010 #
8011 msgid "add a nameserver entry"
8012 msgstr ""
8013
8014 #
8015 msgid "add alternatives"
8016 msgstr "legg til alternativer"
8017
8018 #
8019 msgid "add bookmark"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "add bouquet"
8024 msgstr "legg til bouquet"
8025
8026 #
8027 msgid "add directory to playlist"
8028 msgstr "legg til mappe til spilliste"
8029
8030 #
8031 msgid "add file to playlist"
8032 msgstr "legg til fil til spilliste"
8033
8034 #
8035 msgid "add files to playlist"
8036 msgstr "legg til filer til spilliste"
8037
8038 #
8039 msgid "add filters"
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid "add marker"
8044 msgstr "legg till markør"
8045
8046 #
8047 msgid "add recording (enter recording duration)"
8048 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
8049
8050 #
8051 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8052 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
8053
8054 #
8055 msgid "add recording (indefinitely)"
8056 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
8057
8058 #
8059 msgid "add recording (stop after current event)"
8060 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
8061
8062 #
8063 msgid "add service to bouquet"
8064 msgstr "Legg kanal til bouquet"
8065
8066 #
8067 msgid "add service to favourites"
8068 msgstr "Legg kanal til favoritter"
8069
8070 #
8071 msgid "add services"
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 msgid "add to parental protection"
8076 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
8077
8078 #
8079 msgid "advanced"
8080 msgstr "avansert"
8081
8082 #
8083 msgid "alphabetic sort"
8084 msgstr "sorter alfabetisk"
8085
8086 #
8087 msgid "assigned CAIds:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #
8091 msgid "assigned Services/Provider:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #
8095 #, python-format
8096 msgid "audio track (%s) format"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 #, python-format
8101 msgid "audio track (%s) language"
8102 msgstr ""
8103
8104 #
8105 msgid "audio tracks"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 msgid "auto"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "available"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "back"
8118 msgstr "Tilbake"
8119
8120 #
8121 msgid "background image"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid "backgroundcolor"
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "better"
8130 msgstr "bedre"
8131
8132 #
8133 msgid "black"
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "blacklist"
8138 msgstr "svartlist"
8139
8140 #
8141 msgid "blue"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 #, python-format
8146 msgid "burn audio track (%s)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "case-insensitive search"
8151 msgstr ""
8152
8153 #
8154 msgid "case-sensitive search"
8155 msgstr ""
8156
8157 #
8158 msgid "change recording (duration)"
8159 msgstr "endre innspilling (lengde)"
8160
8161 #
8162 msgid "change recording (endtime)"
8163 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
8164
8165 #
8166 msgid "chapters"
8167 msgstr ""
8168
8169 #
8170 msgid "choose destination directory"
8171 msgstr ""
8172
8173 #
8174 msgid "circular left"
8175 msgstr "Sirkulær venstre"
8176
8177 #
8178 msgid "circular right"
8179 msgstr "Sirkulær høyre"
8180
8181 #
8182 msgid "clear playlist"
8183 msgstr "tøm spilliste"
8184
8185 #
8186 msgid "complex"
8187 msgstr "kompleks"
8188
8189 #
8190 msgid "config menu"
8191 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
8192
8193 #
8194 msgid "confirmed"
8195 msgstr "bekreftet"
8196
8197 #
8198 msgid "connected"
8199 msgstr "tilkoblet"
8200
8201 #
8202 msgid "continue"
8203 msgstr "fortsett"
8204
8205 #
8206 msgid "copy to bouquets"
8207 msgstr "kopier til bouquets"
8208
8209 #
8210 msgid "could not be removed"
8211 msgstr ""
8212
8213 #
8214 msgid "create directory"
8215 msgstr ""
8216
8217 #
8218 msgid "daily"
8219 msgstr "Daglig"
8220
8221 #
8222 msgid "day"
8223 msgstr ""
8224
8225 #
8226 msgid "delete"
8227 msgstr "slett"
8228
8229 #
8230 msgid "delete cut"
8231 msgstr "slett klipp"
8232
8233 #
8234 msgid "delete file"
8235 msgstr ""
8236
8237 #
8238 msgid "delete playlist entry"
8239 msgstr "slett post i spillliste"
8240
8241 #
8242 msgid "delete saved playlist"
8243 msgstr "slett lagret spilliste"
8244
8245 #
8246 msgid "delete..."
8247 msgstr "slett..."
8248
8249 #
8250 msgid "disable"
8251 msgstr "deaktiver"
8252
8253 #
8254 msgid "disable move mode"
8255 msgstr "Slå av flyttemodus"
8256
8257 #
8258 msgid "disabled"
8259 msgstr "deaktivert"
8260
8261 #
8262 msgid "disconnected"
8263 msgstr "frakoblet"
8264
8265 #
8266 msgid "do not change"
8267 msgstr "ikke endre"
8268
8269 #
8270 msgid "do nothing"
8271 msgstr "gjør ingenting"
8272
8273 #
8274 msgid "don't record"
8275 msgstr "ikke ta opp"
8276
8277 #
8278 msgid "done!"
8279 msgstr "ferdig!"
8280
8281 #
8282 msgid "edit alternatives"
8283 msgstr "editer alternativer"
8284
8285 #
8286 msgid "edit filters"
8287 msgstr ""
8288
8289 #
8290 msgid "edit services"
8291 msgstr ""
8292
8293 #
8294 msgid "empty"
8295 msgstr "tom"
8296
8297 #
8298 msgid "enable"
8299 msgstr "aktiver"
8300
8301 #
8302 msgid "enable bouquet edit"
8303 msgstr "aktiver bouquet editering"
8304
8305 #
8306 msgid "enable favourite edit"
8307 msgstr "aktiver favoritt editering"
8308
8309 #
8310 msgid "enable move mode"
8311 msgstr "aktiver flytte modus"
8312
8313 #
8314 msgid "enabled"
8315 msgstr "aktivert"
8316
8317 #
8318 msgid "end alternatives edit"
8319 msgstr "avslutt alternativ editering"
8320
8321 #
8322 msgid "end bouquet edit"
8323 msgstr "avslutt bouquet editering"
8324
8325 #
8326 msgid "end cut here"
8327 msgstr "avslutt klipp her"
8328
8329 #
8330 msgid "end favourites edit"
8331 msgstr "avslutt favorittt editering"
8332
8333 #
8334 msgid "enter hidden network SSID"
8335 msgstr ""
8336
8337 #
8338 msgid "equal to"
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid "exact match"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8347 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
8348
8349 #
8350 msgid "exit mediaplayer"
8351 msgstr "avslutt mediaspiller"
8352
8353 #
8354 msgid "exit movielist"
8355 msgstr "avslutt filmliste"
8356
8357 #
8358 msgid "exit nameserver configuration"
8359 msgstr ""
8360
8361 #
8362 msgid "exit network adapter configuration"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid "exit network interface list"
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid "exit networkadapter setup menu"
8371 msgstr ""
8372
8373 #
8374 msgid "failed"
8375 msgstr ""
8376
8377 #
8378 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #
8382 msgid "filename"
8383 msgstr ""
8384
8385 #
8386 msgid "fine-tune your display"
8387 msgstr "fininnstill din skjerm"
8388
8389 #
8390 msgid "forward to the next chapter"
8391 msgstr "framover til neste kapittel"
8392
8393 #
8394 msgid "free"
8395 msgstr ""
8396
8397 #
8398 msgid "free diskspace"
8399 msgstr "ledig diskplass"
8400
8401 #
8402 msgid "go to deep standby"
8403 msgstr "gå til dyp standby"
8404
8405 #
8406 msgid "go to standby"
8407 msgstr "gå til standby"
8408
8409 #
8410 msgid "grab this frame as bitmap"
8411 msgstr ""
8412
8413 #
8414 msgid "green"
8415 msgstr ""
8416
8417 #
8418 msgid "hear radio..."
8419 msgstr "Høre radio..."
8420
8421 #
8422 msgid "help..."
8423 msgstr "Hjelp..."
8424
8425 #
8426 msgid "hide extended description"
8427 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
8428
8429 #
8430 msgid "hide player"
8431 msgstr "skjul spiller"
8432
8433 #
8434 msgid "horizontal"
8435 msgstr "Horisontal"
8436
8437 #
8438 msgid "hour"
8439 msgstr "time"
8440
8441 #
8442 msgid "hours"
8443 msgstr "timer"
8444
8445 #
8446 msgid "immediate shutdown"
8447 msgstr "umiddelbar shutdown"
8448
8449 #
8450 msgid "in Description"
8451 msgstr ""
8452
8453 #
8454 msgid "in Shortdescription"
8455 msgstr ""
8456
8457 #
8458 msgid "in Title"
8459 msgstr ""
8460
8461 #
8462 msgid "init module"
8463 msgstr "initialisere modul"
8464
8465 #
8466 msgid "init modules"
8467 msgstr ""
8468
8469 #
8470 msgid "insert mark here"
8471 msgstr "sett inn markør her"
8472
8473 #
8474 msgid "jump back to the previous title"
8475 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
8476
8477 #
8478 msgid "jump forward to the next title"
8479 msgstr "hopp framover til neste tittel"
8480
8481 #
8482 msgid "jump to listbegin"
8483 msgstr "hopp til start på listen"
8484
8485 #
8486 msgid "jump to listend"
8487 msgstr "hopp til slutt på listen"
8488
8489 #
8490 msgid "jump to next marked position"
8491 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
8492
8493 #
8494 msgid "jump to previous marked position"
8495 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
8496
8497 #
8498 msgid "leave movie player..."
8499 msgstr "Forlat filmspiller..."
8500
8501 #
8502 msgid "left"
8503 msgstr "venstre"
8504
8505 #
8506 msgid "length"
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid "list of EPG views..."
8511 msgstr ""
8512
8513 #
8514 msgid "list style compact"
8515 msgstr "Kompakt listestil"
8516
8517 #
8518 msgid "list style compact with description"
8519 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
8520
8521 #
8522 msgid "list style default"
8523 msgstr "Default listestil"
8524
8525 #
8526 msgid "list style single line"
8527 msgstr "Enkelt linje listestil"
8528
8529 #
8530 msgid "load playlist"
8531 msgstr "Hent spilliste"
8532
8533 #
8534 msgid "locked"
8535 msgstr "låst"
8536
8537 #
8538 msgid "loopthrough to"
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid "manual"
8543 msgstr "Manuell"
8544
8545 #
8546 msgid "menu"
8547 msgstr "Meny"
8548
8549 #
8550 msgid "menulist"
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "mins"
8555 msgstr "min"
8556
8557 #
8558 msgid "minute"
8559 msgstr "minutt"
8560
8561 #
8562 msgid "minutes"
8563 msgstr "minutter"
8564
8565 #
8566 msgid "month"
8567 msgstr ""
8568
8569 #
8570 msgid "move PiP to main picture"
8571 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
8572
8573 #
8574 msgid "move down to last entry"
8575 msgstr ""
8576
8577 #
8578 msgid "move down to next entry"
8579 msgstr ""
8580
8581 #
8582 msgid "move up to first entry"
8583 msgstr ""
8584
8585 #
8586 msgid "move up to previous entry"
8587 msgstr ""
8588
8589 #
8590 msgid "movie list"
8591 msgstr "filmliste"
8592
8593 #
8594 msgid "multinorm"
8595 msgstr "multinorm"
8596
8597 #
8598 msgid "never"
8599 msgstr "aldri"
8600
8601 #
8602 msgid "next channel"
8603 msgstr "Neste kanal"
8604
8605 #
8606 msgid "next channel in history"
8607 msgstr "Neste kanal i historikken"
8608
8609 #
8610 msgid "no"
8611 msgstr "Nei"
8612
8613 #
8614 msgid "no CAId selected"
8615 msgstr ""
8616
8617 #
8618 msgid "no CI slots found"
8619 msgstr ""
8620
8621 #
8622 msgid "no HDD found"
8623 msgstr "Ingen harddisk funnet"
8624
8625 #
8626 msgid "no Services/Providers selected"
8627 msgstr ""
8628
8629 #
8630 msgid "no module found"
8631 msgstr "Ingen modul funnet"
8632
8633 #
8634 msgid "no standby"
8635 msgstr "Ingen standby"
8636
8637 #
8638 msgid "no timeout"
8639 msgstr "Ingen timeout"
8640
8641 #
8642 msgid "none"
8643 msgstr "Ingen"
8644
8645 #
8646 msgid "not configured"
8647 msgstr ""
8648
8649 #
8650 msgid "not locked"
8651 msgstr "Ikke låst"
8652
8653 #
8654 msgid "not used"
8655 msgstr ""
8656
8657 #
8658 msgid "nothing connected"
8659 msgstr "Ingenting tilkoblet"
8660
8661 #
8662 msgid "of a DUAL layer medium used."
8663 msgstr ""
8664
8665 #
8666 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8667 msgstr ""
8668
8669 #
8670 msgid "off"
8671 msgstr "Av"
8672
8673 #
8674 msgid "on"
8675 msgstr "På"
8676
8677 #
8678 msgid "on READ ONLY medium."
8679 msgstr ""
8680
8681 #
8682 msgid "on Weekday"
8683 msgstr ""
8684
8685 #
8686 msgid "once"
8687 msgstr "En gang"
8688
8689 #
8690 msgid "open nameserver configuration"
8691 msgstr ""
8692
8693 #
8694 msgid "open servicelist"
8695 msgstr "Åpne kanalliste"
8696
8697 #
8698 msgid "open servicelist(down)"
8699 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
8700
8701 #
8702 msgid "open servicelist(up)"
8703 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
8704
8705 #
8706 msgid "partial match"
8707 msgstr ""
8708
8709 #
8710 msgid "pass"
8711 msgstr "klart"
8712
8713 #
8714 msgid "pause"
8715 msgstr "pause"
8716
8717 #
8718 msgid "play entry"
8719 msgstr "spill denne"
8720
8721 #
8722 msgid "play from next mark or playlist entry"
8723 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
8724
8725 #
8726 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8727 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
8728
8729 #
8730 msgid "please press OK when ready"
8731 msgstr "Trykk OK når det er klart"
8732
8733 #
8734 msgid "please wait, loading picture..."
8735 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
8736
8737 #
8738 msgid "previous channel"
8739 msgstr "Forrige kanal"
8740
8741 #
8742 msgid "previous channel in history"
8743 msgstr "Forrige kanal i historikken"
8744
8745 #
8746 msgid "record"
8747 msgstr "spill inn"
8748
8749 #
8750 msgid "recording..."
8751 msgstr "spiller inn..."
8752
8753 #
8754 msgid "red"
8755 msgstr ""
8756
8757 #
8758 msgid "remove a nameserver entry"
8759 msgstr ""
8760
8761 #
8762 msgid "remove after this position"
8763 msgstr "fjern etter denne posisjon"
8764
8765 #
8766 msgid "remove all alternatives"
8767 msgstr "fjern alle alternativer"
8768
8769 #
8770 msgid "remove all new found flags"
8771 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
8772
8773 #
8774 msgid "remove before this position"
8775 msgstr "fjern før denne posisjonen"
8776
8777 #
8778 msgid "remove bookmark"
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "remove directory"
8783 msgstr ""
8784
8785 #
8786 msgid "remove entry"
8787 msgstr "fjern denne"
8788
8789 #
8790 msgid "remove from parental protection"
8791 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
8792
8793 #
8794 msgid "remove new found flag"
8795 msgstr "fjern ny funnet flag"
8796
8797 #
8798 msgid "remove selected satellite"
8799 msgstr "fjern valgt satellitt"
8800
8801 #
8802 msgid "remove this mark"
8803 msgstr "fjern denne markøren"
8804
8805 #
8806 msgid "repeat playlist"
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 msgid "repeated"
8811 msgstr "gjentatt"
8812
8813 #
8814 msgid "rewind to the previous chapter"
8815 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
8816
8817 #
8818 msgid "right"
8819 msgstr "høyre"
8820
8821 #
8822 msgid "save last directory on exit"
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid "save playlist"
8827 msgstr "lagre spilliste"
8828
8829 #
8830 msgid "save playlist on exit"
8831 msgstr ""
8832
8833 #
8834 msgid "scan done!"
8835 msgstr "Søk avsluttet"
8836
8837 #
8838 #, python-format
8839 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8840 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
8841
8842 #
8843 msgid "scan state"
8844 msgstr "Søkestatus"
8845
8846 #
8847 msgid "second"
8848 msgstr "sekund"
8849
8850 #
8851 msgid "second cable of motorized LNB"
8852 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
8853
8854 #
8855 msgid "seconds"
8856 msgstr "sekunder"
8857
8858 #
8859 msgid "select"
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 msgid "select .NFI flash file"
8864 msgstr ""
8865
8866 #
8867 msgid "select CAId"
8868 msgstr ""
8869
8870 #
8871 msgid "select CAId's"
8872 msgstr ""
8873
8874 #
8875 msgid "select image from server"
8876 msgstr ""
8877
8878 #
8879 msgid "select interface"
8880 msgstr ""
8881
8882 #
8883 msgid "select menu entry"
8884 msgstr ""
8885
8886 #
8887 msgid "select movie"
8888 msgstr "velg film"
8889
8890 #
8891 msgid "select the movie path"
8892 msgstr "velg sti for lagring av film"
8893
8894 #
8895 msgid "service pin"
8896 msgstr "kanal pin"
8897
8898 #
8899 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8900 msgstr ""
8901
8902 #
8903 msgid "setup pin"
8904 msgstr "oppsettnings pin"
8905
8906 #
8907 msgid "show DVD main menu"
8908 msgstr "vis DVD hovedmeny"
8909
8910 #
8911 msgid "show EPG..."
8912 msgstr "Vis EPG..."
8913
8914 #
8915 msgid "show Infoline"
8916 msgstr ""
8917
8918 #
8919 msgid "show all"
8920 msgstr "vis alle"
8921
8922 #
8923 msgid "show alternatives"
8924 msgstr "vis alternativer"
8925
8926 #
8927 msgid "show event details"
8928 msgstr "vis sendingdetaljer"
8929
8930 #
8931 msgid "show extended description"
8932 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
8933
8934 #
8935 msgid "show first selected tag"
8936 msgstr ""
8937
8938 #
8939 msgid "show second selected tag"
8940 msgstr ""
8941
8942 #
8943 msgid "show shutdown menu"
8944 msgstr "vis shutdown meny"
8945
8946 #
8947 msgid "show single service EPG..."
8948 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
8949
8950 #
8951 msgid "show tag menu"
8952 msgstr "vis tag meny"
8953
8954 #
8955 msgid "show transponder info"
8956 msgstr "vis transponder info"
8957
8958 #
8959 msgid "shuffle playlist"
8960 msgstr "blande spilliste "
8961
8962 #
8963 msgid "shut down"
8964 msgstr ""
8965
8966 #
8967 msgid "shutdown"
8968 msgstr "slå av"
8969
8970 #
8971 msgid "simple"
8972 msgstr "enkel"
8973
8974 #
8975 msgid "skip backward"
8976 msgstr "hopp bakover"
8977
8978 #
8979 msgid "skip backward (enter time)"
8980 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
8981
8982 #
8983 msgid "skip forward"
8984 msgstr "hopp framover"
8985
8986 #
8987 msgid "skip forward (enter time)"
8988 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
8989
8990 #
8991 msgid "slide picture in loop"
8992 msgstr ""
8993
8994 #
8995 msgid "sort by date"
8996 msgstr "sorter på dato"
8997
8998 #
8999 msgid "special characters"
9000 msgstr ""
9001
9002 #
9003 msgid "standard"
9004 msgstr "standard"
9005
9006 #
9007 msgid "standby"
9008 msgstr "standby"
9009
9010 #
9011 msgid "start cut here"
9012 msgstr "start klipp her"
9013
9014 #
9015 msgid "start directory"
9016 msgstr ""
9017
9018 #
9019 msgid "start timeshift"
9020 msgstr "start timeshift"
9021
9022 #
9023 msgid "stereo"
9024 msgstr "stereo"
9025
9026 #
9027 msgid "stop PiP"
9028 msgstr "stopp BiB"
9029
9030 #
9031 msgid "stop entry"
9032 msgstr "stopp entry"
9033
9034 #
9035 msgid "stop recording"
9036 msgstr "stopp opptak"
9037
9038 #
9039 msgid "stop timeshift"
9040 msgstr "stopp timeshift"
9041
9042 #
9043 msgid "swap PiP and main picture"
9044 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
9045
9046 #
9047 msgid "switch to bookmarks"
9048 msgstr ""
9049
9050 #
9051 msgid "switch to filelist"
9052 msgstr "bytt til filliste"
9053
9054 #
9055 msgid "switch to playlist"
9056 msgstr "bytt til spilliste"
9057
9058 #
9059 msgid "switch to the next angle"
9060 msgstr ""
9061
9062 #
9063 msgid "switch to the next audio track"
9064 msgstr "bytt til neste lydspor"
9065
9066 #
9067 msgid "switch to the next subtitle language"
9068 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
9069
9070 #
9071 msgid "template file"
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 msgid "textcolor"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 msgid "this recording"
9080 msgstr "denne innspillingen"
9081
9082 #
9083 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9084 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
9085
9086 #
9087 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9088 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
9089
9090 #
9091 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9092 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
9093
9094 #
9095 msgid "unavailable"
9096 msgstr ""
9097
9098 #
9099 msgid "unconfirmed"
9100 msgstr "ubekreftet"
9101
9102 #
9103 msgid "unknown"
9104 msgstr ""
9105
9106 #
9107 msgid "unknown service"
9108 msgstr "Ukjent kanal"
9109
9110 #
9111 msgid "until standby/restart"
9112 msgstr ""
9113
9114 #
9115 msgid "use as HDD replacement"
9116 msgstr ""
9117
9118 #
9119 msgid "user defined"
9120 msgstr "Brukerdefinert"
9121
9122 #
9123 msgid "vertical"
9124 msgstr "Vertikal"
9125
9126 #
9127 msgid "view extensions..."
9128 msgstr "Vis utvidelser..."
9129
9130 #
9131 msgid "view recordings..."
9132 msgstr "Vis innspillinger..."
9133
9134 #
9135 msgid "wait for ci..."
9136 msgstr "vent på ci..."
9137
9138 #
9139 msgid "wait for mmi..."
9140 msgstr "venter på mmi..."
9141
9142 #
9143 msgid "waiting"
9144 msgstr "venter"
9145
9146 #
9147 msgid "was removed successfully"
9148 msgstr ""
9149
9150 #
9151 msgid "weekly"
9152 msgstr "Ukentlig"
9153
9154 #
9155 msgid "whitelist"
9156 msgstr "hvitliste"
9157
9158 #
9159 msgid "working"
9160 msgstr ""
9161
9162 #
9163 msgid "yellow"
9164 msgstr ""
9165
9166 #
9167 msgid "yes"
9168 msgstr "Ja"
9169
9170 #
9171 msgid "yes (keep feeds)"
9172 msgstr "ja (behold feeds)"
9173
9174 #
9175 msgid ""
9176 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9177 "assistance before rebooting your dreambox."
9178 msgstr ""
9179 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
9180 "får hjelp før du starter om din dreambox."
9181
9182 #
9183 msgid "zap"
9184 msgstr "zap"
9185
9186 #
9187 msgid "zapped"
9188 msgstr "zapped"
9189
9190 #
9191 #~ msgid ""
9192 #~ "\n"
9193 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "\n"
9196 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
9197
9198 #
9199 #~ msgid "\"?"
9200 #~ msgstr "\"?"
9201
9202 #
9203 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9204 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
9205
9206 #
9207 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9208 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
9209
9210 #
9211 #~ msgid "/var directory"
9212 #~ msgstr "/var folder"
9213
9214 #
9215 #~ msgid "12V Output"
9216 #~ msgstr "12V Utgang"
9217
9218 #
9219 #~ msgid "50 Hz"
9220 #~ msgstr "50 Hz"
9221
9222 #
9223 #~ msgid "AGC"
9224 #~ msgstr "AGC"
9225
9226 #
9227 #~ msgid "AGC:"
9228 #~ msgstr "AGC:"
9229
9230 #
9231 #~ msgid "Add Timer"
9232 #~ msgstr "Legg til timer."
9233
9234 #
9235 #~ msgid "Advanced"
9236 #~ msgstr "Avansert"
9237
9238 #
9239 #~ msgid "All..."
9240 #~ msgstr "Alle..."
9241
9242 #
9243 #~ msgid "Apply satellite"
9244 #~ msgstr "Lagre satellit"
9245
9246 #
9247 #~ msgid ""
9248 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9249 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9250 #~ "\n"
9251 #~ msgstr ""
9252 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
9253 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
9254
9255 #
9256 #~ msgid ""
9257 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9258 #~ "\n"
9259 #~ msgstr ""
9260 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
9261 #~ "\n"
9262
9263 #
9264 #~ msgid "Ask before zapping"
9265 #~ msgstr "Spør før programskifte"
9266
9267 #
9268 #~ msgid "Audio / Video"
9269 #~ msgstr "Audio / Video"
9270
9271 #
9272 #~ msgid "Auto show inforbar"
9273 #~ msgstr "Autovis Infobar"
9274
9275 #
9276 #~ msgid "Backup"
9277 #~ msgstr "Backup"
9278
9279 #
9280 #~ msgid "Backup Location"
9281 #~ msgstr "Backup Lokasjon"
9282
9283 #
9284 #~ msgid "Backup Mode"
9285 #~ msgstr "Backup Modus"
9286
9287 #
9288 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9289 #~ msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
9290
9291 #
9292 #~ msgid "CF Drive"
9293 #~ msgstr "CF Disk"
9294
9295 #
9296 #~ msgid "Cable provider"
9297 #~ msgstr "Kabelleverandør"
9298
9299 #
9300 #~ msgid "Call monitoring"
9301 #~ msgstr "Samtalemonitorering"
9302
9303 #
9304 #~ msgid "Choose source"
9305 #~ msgstr "Velg kilde"
9306
9307 #
9308 #~ msgid "Compact flash card"
9309 #~ msgstr "Compact flash kort"
9310
9311 #
9312 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9313 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
9314
9315 #
9316 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9317 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
9318
9319 #
9320 #~ msgid "Confirm"
9321 #~ msgstr "Bekreft"
9322
9323 #
9324 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9325 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
9326
9327 #
9328 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9329 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
9330
9331 #
9332 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9333 #~ msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
9334
9335 #
9336 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9337 #~ msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
9338
9339 #
9340 #~ msgid ""
9341 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9342 #~ "failed! (%s)\n"
9343 #~ "retrying..."
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "Tilkobling til Fritz!Box\n"
9346 #~ "feilet! (%s)\n"
9347 #~ "prøver igjen..."
9348
9349 #
9350 #~ msgid "DVD ENTER key"
9351 #~ msgstr "DVD Enter tast"
9352
9353 #
9354 #~ msgid "DVD down key"
9355 #~ msgstr "DVD ned tast"
9356
9357 #
9358 #~ msgid "DVD left key"
9359 #~ msgstr "DVD venstre tast"
9360
9361 #
9362 #~ msgid "DVD right key"
9363 #~ msgstr "DVD høyre tast"
9364
9365 #
9366 #~ msgid "DVD up key"
9367 #~ msgstr "DVD opp tast"
9368
9369 #
9370 #~ msgid "Default settings"
9371 #~ msgstr "Standard instillinger"
9372
9373 #
9374 #~ msgid "Device Setup..."
9375 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
9376
9377 #
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "Disconnected from\n"
9380 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9381 #~ "retrying..."
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "Koblet fra\n"
9384 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9385 #~ "prøver igjen..."
9386
9387 #
9388 #~ msgid ""
9389 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9390 #~ "the plugin \""
9391 #~ msgstr ""
9392 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
9393 #~ "plugin \""
9394
9395 #
9396 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9397 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
9398
9399 #
9400 #~ msgid ""
9401 #~ "Do you really want to download\n"
9402 #~ "the plugin \""
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
9405 #~ "plugin \""
9406
9407 #
9408 #~ msgid ""
9409 #~ "Do you want to backup now?\n"
9410 #~ "After pressing OK, please wait!"
9411 #~ msgstr ""
9412 #~ "Vil du ta backup nå?\n"
9413 #~ "Trykk OK og vennligst vent!"
9414
9415 #
9416 #~ msgid ""
9417 #~ "Do you want to stop the current\n"
9418 #~ "(instant) recording?"
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
9421 #~ "opptak?"
9422
9423 #
9424 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9425 #~ msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
9426
9427 #
9428 #~ msgid "Enable LAN"
9429 #~ msgstr "Aktiver LAN"
9430
9431 #
9432 #~ msgid "Enable WLAN"
9433 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
9434
9435 #
9436 #~ msgid ""
9437 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9438 #~ "\n"
9439 #~ msgstr ""
9440 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
9441 #~ "\n"
9442
9443 #
9444 #~ msgid "End"
9445 #~ msgstr "Slutt"
9446
9447 #
9448 #~ msgid ""
9449 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9450 #~ "\n"
9451 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9452 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9453 #~ "\n"
9454 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9455 #~ msgstr ""
9456 #~ "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
9457 #~ "\n"
9458 #~ "Ved problemer vennligst kontakt\n"
9459 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9460 #~ "\n"
9461 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9462
9463 #
9464 #~ msgid "Equal to Socket A"
9465 #~ msgstr "Likt Socket A"
9466
9467 #
9468 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9469 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
9470
9471 #
9472 #~ msgid "Expert Setup"
9473 #~ msgstr "Expertinstillinger"
9474
9475 #
9476 #~ msgid "Fast zapping"
9477 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
9478
9479 #
9480 #~ msgid "Filesystem Check..."
9481 #~ msgstr "Filsystem Kontroll..."
9482
9483 #
9484 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9485 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
9486
9487 #
9488 #~ msgid "Function not yet implemented"
9489 #~ msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
9490
9491 #
9492 #~ msgid "Games / Plugins"
9493 #~ msgstr "Spill / Plugins"
9494
9495 #
9496 #~ msgid "Hello!"
9497 #~ msgstr "Hei!"
9498
9499 #
9500 #~ msgid "Hide error windows"
9501 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
9502
9503 #
9504 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9505 #~ msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
9506
9507 #
9508 #~ msgid "Image-Upgrade"
9509 #~ msgstr "Image-Oppgradering"
9510
9511 #
9512 #~ msgid "Initialization..."
9513 #~ msgstr "Initiering..."
9514
9515 #
9516 #~ msgid "Invert"
9517 #~ msgstr "Inverter"
9518
9519 #
9520 #~ msgid "Invert display"
9521 #~ msgstr "Inverter display"
9522
9523 #
9524 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9525 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
9526
9527 #
9528 #~ msgid "LCD Setup"
9529 #~ msgstr "LCD Instillinger"
9530
9531 #
9532 #~ msgid "Language..."
9533 #~ msgstr "Språk..."
9534
9535 #
9536 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9537 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
9538
9539 #
9540 #~ msgid "Movie Menu"
9541 #~ msgstr "Film Meny"
9542
9543 #
9544 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9545 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
9546
9547 #
9548 #~ msgid "Network..."
9549 #~ msgstr "Nettverk..."
9550
9551 #
9552 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9553 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
9554
9555 #
9556 #~ msgid ""
9557 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9558 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9559 #~ "configured correctly."
9560 #~ msgstr ""
9561 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
9562 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
9563 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
9564
9565 #
9566 #~ msgid ""
9567 #~ "No working wireless interface found.\n"
9568 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9569 #~ "enable your local network interface."
9570 #~ msgstr ""
9571 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
9572 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9573 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
9574
9575 #
9576 #~ msgid ""
9577 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9578 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9579 #~ "Network is configured correctly."
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
9582 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9583 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
9584
9585 #
9586 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9587 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
9588
9589 #
9590 #~ msgid "Nothing connected"
9591 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
9592
9593 #
9594 #~ msgid "Online-Upgrade"
9595 #~ msgstr "Online-Oppgradering"
9596
9597 #
9598 #~ msgid "Other..."
9599 #~ msgstr "Annet..."
9600
9601 #
9602 #~ msgid "Parental Control"
9603 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
9604
9605 #
9606 #~ msgid "Parental Lock"
9607 #~ msgstr "Foreldrelås"
9608
9609 #
9610 #~ msgid ""
9611 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9612 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9613 #~ "built in wireless network support"
9614 #~ msgstr ""
9615 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
9616 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
9617
9618 #
9619 #~ msgid ""
9620 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9621 #~ "needed values.\n"
9622 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9623 #~ msgstr ""
9624 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
9625 #~ "nødvendige verdier.\n"
9626 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9627
9628 #
9629 #~ msgid ""
9630 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9631 #~ "needed values.\n"
9632 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
9635 #~ "de nødvendige verdier.\n"
9636 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9637
9638 #
9639 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9640 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
9641
9642 #
9643 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9644 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
9645
9646 #
9647 #~ msgid "Positioner mode"
9648 #~ msgstr "Rotormodus"
9649
9650 #
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9653 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9654 #~ "supported.\n"
9655 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9656 #~ "\n"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
9659 #~ "Dreambox.\n"
9660 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
9661 #~ "støttet.\n"
9662 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
9663 #~ "\n"
9664
9665 #
9666 #~ msgid "RSS Feed URI"
9667 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9668
9669 #
9670 #~ msgid "Really delete this timer?"
9671 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
9672
9673 #
9674 #~ msgid "Record Splitsize"
9675 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
9676
9677 #
9678 #~ msgid ""
9679 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9680 #~ "now?"
9681 #~ msgstr ""
9682 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9683 #~ "reboote nå?"
9684
9685 #
9686 #~ msgid ""
9687 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9688 #~ "restart now?"
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9691 #~ "restarte nå?"
9692
9693 #
9694 #~ msgid ""
9695 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9696 #~ "shutdown now?"
9697 #~ msgstr ""
9698 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9699 #~ "stenge av nå?"
9700
9701 #
9702 #~ msgid "Restart your wireless interface"
9703 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
9704
9705 #
9706 #~ msgid ""
9707 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9708 #~ "settings now."
9709 #~ msgstr ""
9710 #~ "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å "
9711 #~ "aktivere dem nå."
9712
9713 #
9714 #~ msgid "Satconfig"
9715 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9716
9717 #
9718 #~ msgid "Satelliteconfig"
9719 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9720
9721 #
9722 #~ msgid ""
9723 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9724 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9725 #~ msgstr ""
9726 #~ "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
9727 #~ "WLAN USB adapter\n"
9728
9729 #
9730 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
9731 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
9732
9733 #
9734 #~ msgid "Select video input"
9735 #~ msgstr "Velg videoinngang"
9736
9737 #
9738 #~ msgid "Setup Lock"
9739 #~ msgstr "Setup-Sperre"
9740
9741 #
9742 #~ msgid "Show Satposition"
9743 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
9744
9745 #
9746 #~ msgid "Skip confirmations"
9747 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
9748
9749 #
9750 #~ msgid "Socket "
9751 #~ msgstr "Sokkel "
9752
9753 #
9754 #~ msgid "Somewhere else"
9755 #~ msgstr "En annen plass"
9756
9757 #
9758 #~ msgid ""
9759 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9760 #~ "\n"
9761 #~ "Please choose an other one."
9762 #~ msgstr ""
9763 #~ "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
9764 #~ "\n"
9765 #~ "Venligst velg en annen."
9766
9767 #
9768 #~ msgid "Start"
9769 #~ msgstr "Start"
9770
9771 #
9772 #~ msgid "Startwizard"
9773 #~ msgstr "Startguide"
9774
9775 #
9776 #~ msgid "Step "
9777 #~ msgstr "Steg "
9778
9779 #
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9782 #~ "\n"
9783 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
9784 #~ "\n"
9785 #~ "Please press OK to continue."
9786 #~ msgstr ""
9787 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9788 #~ "\n"
9789 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9790 #~ "\n"
9791 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9792
9793 #
9794 #~ msgid ""
9795 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9796 #~ "\n"
9797 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
9798 #~ "\n"
9799 #~ "Please press OK to continue."
9800 #~ msgstr ""
9801 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9802 #~ "\n"
9803 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9804 #~ "\n"
9805 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9806
9807 #
9808 #~ msgid ""
9809 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9810 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9813 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9814
9815 #
9816 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9817 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
9818
9819 #
9820 #~ msgid ""
9821 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
9822 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9823 #~ msgstr ""
9824 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
9825 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9826
9827 #
9828 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9829 #~ msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
9830
9831 #
9832 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
9833 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
9834
9835 #
9836 #~ msgid "USB"
9837 #~ msgstr "USB"
9838
9839 #
9840 #~ msgid ""
9841 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9842 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9843 #~ "Error: "
9844 #~ msgstr ""
9845 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
9846 #~ "Vennligst les manualen.\n"
9847 #~ "Feil: "
9848
9849 #
9850 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9851 #~ msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
9852
9853 #
9854 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9855 #~ msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
9856
9857 #
9858 #~ msgid "Usage"
9859 #~ msgstr "Anvendelse"
9860
9861 #
9862 #~ msgid "Usage Settings"
9863 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
9864
9865 #
9866 #~ msgid "Usage settings"
9867 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
9868
9869 #
9870 #~ msgid ""
9871 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
9872 #~ "that,press OK."
9873 #~ msgstr ""
9874 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
9875
9876 #
9877 #~ msgid "VCR Switch"
9878 #~ msgstr "Video skifter"
9879
9880 #
9881 #~ msgid "Visualize positioner movement"
9882 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
9883
9884 #
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9887 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9888 #~ "Please press OK to begin."
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis "
9891 #~ "skjermen blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake "
9892 #~ "til 60hz.\n"
9893 #~ "Vennligst trykk OK for å starte."
9894
9895 #
9896 #~ msgid ""
9897 #~ "Welcome.\n"
9898 #~ "\n"
9899 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
9900 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
9901 #~ "\n"
9902 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
9903 #~ msgstr ""
9904 #~ "Velkommen.\n"
9905 #~ "\n"
9906 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
9907 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
9908 #~ "\n"
9909 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
9910
9911 #
9912 #~ msgid "Yes, scan now"
9913 #~ msgstr "Ja, søk nå."
9914
9915 #
9916 #~ msgid ""
9917 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9918 #~ "harddisk is not an option for you."
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
9921 #~ "ikke en mulighet for deg."
9922
9923 #
9924 #~ msgid ""
9925 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9926 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9927 #~ "backup to the harddisk!\n"
9928 #~ "Please press OK to start the backup now."
9929 #~ msgstr ""
9930 #~ "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
9931 #~ "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi "
9932 #~ "anbefalerå ta backup til harddisk!\n"
9933 #~ "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
9934
9935 #
9936 #~ msgid ""
9937 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9938 #~ "harddisk!\n"
9939 #~ "Please press OK to start the backup now."
9940 #~ msgstr ""
9941 #~ "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
9942 #~ "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
9943
9944 #
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9947 #~ "backup now."
9948 #~ msgstr ""
9949 #~ "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup "
9950 #~ "nå."
9951
9952 #
9953 #~ msgid ""
9954 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9955 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9956 #~ "Do you want to define keywords now?"
9957 #~ msgstr ""
9958 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
9959 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
9960 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
9961
9962 #
9963 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9964 #~ msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
9965
9966 #
9967 #~ msgid ""
9968 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
9969 #~ "Please choose what you want to do next."
9970 #~ msgstr ""
9971 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
9972 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
9973
9974 #
9975 #~ msgid ""
9976 #~ "Your network is restarting.\n"
9977 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
9978 #~ msgstr ""
9979 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
9980 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
9981
9982 #
9983 #~ msgid ""
9984 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
9985 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9986 #~ msgstr ""
9987 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
9988 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
9989
9990 #
9991 #~ msgid ""
9992 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
9993 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
9996 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
9997
9998 #
9999 #~ msgid ""
10000 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10001 #~ "Please choose what you want to do next."
10002 #~ msgstr ""
10003 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
10004 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
10005
10006 #
10007 #~ msgid "add bouquet..."
10008 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
10009
10010 #
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "are you sure you want to restore\n"
10013 #~ "following backup:\n"
10014 #~ msgstr ""
10015 #~ "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
10016 #~ "følgende backup:\n"
10017
10018 #
10019 #~ msgid "by Exif"
10020 #~ msgstr "av Exif"
10021
10022 #
10023 #~ msgid "copy to favourites"
10024 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
10025
10026 #
10027 #~ msgid "empty/unknown"
10028 #~ msgstr "Tom/ukjent"
10029
10030 #
10031 #~ msgid "enter recording duration"
10032 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
10033
10034 #
10035 #~ msgid "equal to Socket A"
10036 #~ msgstr "lik Socket A"
10037
10038 #
10039 #~ msgid "full /etc directory"
10040 #~ msgstr "full /etc mappe"
10041
10042 #
10043 #~ msgid ""
10044 #~ "incoming call!\n"
10045 #~ "%s calls on %s!"
10046 #~ msgstr ""
10047 #~ "Innkommende samtale!\n"
10048 #~ "%s ringer fra %s!"
10049
10050 #
10051 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10052 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
10053
10054 #
10055 #~ msgid "no Picture found"
10056 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
10057
10058 #
10059 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10060 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
10061
10062 #
10063 #~ msgid "play next playlist entry"
10064 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
10065
10066 #
10067 #~ msgid "play previous playlist entry"
10068 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
10069
10070 #
10071 #~ msgid "record indefinitely"
10072 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
10073
10074 #
10075 #~ msgid "remove bouquet"
10076 #~ msgstr "Fjern bouquet"
10077
10078 #
10079 #~ msgid "remove service"
10080 #~ msgstr "Fjern kanal"
10081
10082 #
10083 #~ msgid ""
10084 #~ "scan done!\n"
10085 #~ "%d services found!"
10086 #~ msgstr ""
10087 #~ "Søk avsluttet.\n"
10088 #~ "%d kanaler funnet!"
10089
10090 #
10091 #~ msgid ""
10092 #~ "scan done!\n"
10093 #~ "No service found!"
10094 #~ msgstr ""
10095 #~ "Søk avsluttet.\n"
10096 #~ "Ingen kanaler funnet!."
10097
10098 #
10099 #~ msgid ""
10100 #~ "scan done!\n"
10101 #~ "One service found!"
10102 #~ msgstr ""
10103 #~ "Søk avsluttet.\n"
10104 #~ "En kanal funnet!"
10105
10106 #
10107 #~ msgid ""
10108 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10109 #~ "%d services found!"
10110 #~ msgstr ""
10111 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
10112 #~ "%d kanaler funnet!"
10113
10114 #
10115 #~ msgid "select Slot"
10116 #~ msgstr "Velg Slot"
10117
10118 #
10119 #~ msgid "show first tag"
10120 #~ msgstr "vis første tag"
10121
10122 #
10123 #~ msgid "show second tag"
10124 #~ msgstr "vis andre tag"
10125
10126 #
10127 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10128 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
10129
10130 #
10131 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10132 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
10133
10134 #
10135 #~ msgid "stop after current event"
10136 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
10137
10138 #
10139 #~ msgid "text"
10140 #~ msgstr "Tekst"
10141
10142 #
10143 #~ msgid "until restart"
10144 #~ msgstr "inntil restart"