Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press OK on your remote control to continue."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your backups by date."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Select your backup device.\n"
87 "Current device: "
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "System will restart after the restore!"
94 msgstr ""
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "View, install and remove available or installed packages."
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 #
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " extensions."
112 msgstr ""
113
114 msgid " ms"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " packages selected."
119 msgstr ""
120
121 #
122 msgid " updates available."
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " wireless networks found!"
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid "#000000"
131 msgstr "#000000"
132
133 #
134 msgid "#0064c7"
135 msgstr "#0064c7"
136
137 #
138 msgid "#25062748"
139 msgstr "#25062748"
140
141 #
142 msgid "#389416"
143 msgstr "#389416"
144
145 #
146 msgid "#80000000"
147 msgstr "#80000000"
148
149 #
150 msgid "#80ffffff"
151 msgstr "#80ffffff"
152
153 #
154 msgid "#bab329"
155 msgstr "#bab329"
156
157 #
158 msgid "#f23d21"
159 msgstr "#f23d21"
160
161 #
162 msgid "#ffffff"
163 msgstr "#ffffff"
164
165 #
166 msgid "#ffffffff"
167 msgstr "#ffffffff"
168
169 #
170 msgid "%H:%M"
171 msgstr "%H:%M"
172
173 #
174 #, python-format
175 msgid "%d jobs are running in the background!"
176 msgstr ""
177
178 #
179 #, python-format
180 msgid "%d min"
181 msgstr "%d min"
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d services found!"
186 msgstr "%d kanaler funnet"
187
188 #
189 msgid "%d.%B %Y"
190 msgstr "%d.%B %Y"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%i ms"
195 msgstr ""
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "%s\n"
201 "(%s, %d MB free)"
202 msgstr ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB ledig)"
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%s (%s)\n"
209 msgstr "%s (%s)\n"
210
211 #
212 msgid "(ZAP)"
213 msgstr "(ZAP)"
214
215 #
216 msgid "(empty)"
217 msgstr "(tom)"
218
219 #
220 msgid "(show optional DVD audio menu)"
221 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
222
223 #
224 msgid "* Only available if more than one interface is active."
225 msgstr ""
226
227 #
228 msgid ".NFI Download failed:"
229 msgstr ""
230
231 #
232 msgid ""
233 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
234 msgstr ""
235
236 #
237 msgid "0"
238 msgstr "0"
239
240 #
241 msgid "1"
242 msgstr "1"
243
244 #
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr ""
247
248 #
249 msgid "1.0"
250 msgstr "1.0"
251
252 #
253 msgid "1.1"
254 msgstr "1.1"
255
256 #
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "12V utgang"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 V"
267
268 #
269 msgid "16:10"
270 msgstr "16:10"
271
272 #
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
275
276 #
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
279
280 #
281 msgid "16:9"
282 msgstr "16:9"
283
284 #
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:9 Letterbox"
287
288 #
289 msgid "16:9 always"
290 msgstr "16:9 alltid"
291
292 #
293 msgid "18 V"
294 msgstr "18 V"
295
296 #
297 msgid "2"
298 msgstr "2"
299
300 #
301 msgid "3"
302 msgstr "3"
303
304 #
305 msgid "30 minutes"
306 msgstr "30 minutter"
307
308 #
309 msgid "4"
310 msgstr "4"
311
312 #
313 msgid "4:3"
314 msgstr "4:3"
315
316 #
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
319
320 #
321 msgid "4:3 PanScan"
322 msgstr "4:3 PanScan"
323
324 #
325 msgid "5"
326 msgstr "5"
327
328 #
329 msgid "5 minutes"
330 msgstr "5 minutter"
331
332 #
333 msgid "6"
334 msgstr "6"
335
336 #
337 msgid "60 minutes"
338 msgstr "60 minutter"
339
340 #
341 msgid "7"
342 msgstr "7"
343
344 #
345 msgid "8"
346 msgstr "8"
347
348 #
349 msgid "9"
350 msgstr "9"
351
352 #
353 msgid "<Current movielist location>"
354 msgstr ""
355
356 #
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "<Last timer location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<unknown>"
366 msgstr "<ukjent>"
367
368 #
369 msgid "??"
370 msgstr "??"
371
372 #
373 msgid "A"
374 msgstr "A"
375
376 #
377 #, python-format
378 msgid ""
379 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
380 "Do you want to keep your version?"
381 msgstr ""
382 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
383 "Vil du bruke din versjon ?"
384
385 msgid "A demo plugin for TPM usage."
386 msgstr ""
387
388 #
389 msgid ""
390 "A finished record timer wants to set your\n"
391 "Dreambox to standby. Do that now?"
392 msgstr ""
393 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
394 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
395
396 #
397 msgid ""
398 "A finished record timer wants to shut down\n"
399 "your Dreambox. Shutdown now?"
400 msgstr ""
401 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
402 "Skal den slås av nå ?"
403
404 #
405 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
406 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
407
408 #
409 msgid ""
410 "A mount entry with this name already exists!\n"
411 "Update existing entry and continue?\n"
412 msgstr ""
413
414 #
415 #, python-format
416 msgid ""
417 "A record has been started:\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
420 "Et opptak har startet:\n"
421 "%s"
422
423 #
424 msgid ""
425 "A recording is currently running.\n"
426 "What do you want to do?"
427 msgstr ""
428 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
429 "Hva vil du gjøre?"
430
431 #
432 msgid ""
433 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
434 "configure the positioner."
435 msgstr ""
436 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
437 "å konfigurere motoren."
438
439 #
440 msgid ""
441 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
442 "start the satfinder."
443 msgstr ""
444 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
445 "å starte satellittfinneren."
446
447 #
448 #, python-format
449 msgid "A required tool (%s) was not found."
450 msgstr ""
451
452 #
453 msgid "A search for available updates is currently in progress."
454 msgstr ""
455
456 #
457 msgid ""
458 "A second configured interface has been found.\n"
459 "\n"
460 "Do you want to disable the second network interface?"
461 msgstr ""
462
463 #
464 msgid ""
465 "A sleep timer wants to set your\n"
466 "Dreambox to standby. Do that now?"
467 msgstr ""
468 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
469 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
470
471 #
472 msgid ""
473 "A sleep timer wants to shut down\n"
474 "your Dreambox. Shutdown now?"
475 msgstr ""
476 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
477 "Dreambox. Slå av nå?"
478
479 #
480 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
481 msgstr ""
482
483 #
484 msgid ""
485 "A timer failed to record!\n"
486 "Disable TV and try again?\n"
487 msgstr ""
488 "En timer startet ikke opptak.\n"
489 "Skift program og prøv igjen?\n"
490
491 #
492 msgid "A/V Settings"
493 msgstr "A/V-Instillinger"
494
495 #
496 msgid "AA"
497 msgstr "AA"
498
499 #
500 msgid "AB"
501 msgstr "AB"
502
503 #
504 msgid "AC3 default"
505 msgstr "AC3 som standard"
506
507 #
508 msgid "AC3 downmix"
509 msgstr "AC3 nedmix"
510
511 #
512 msgid "Abort"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Abort this Wizard."
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid "About"
520 msgstr "Om"
521
522 #
523 msgid "About..."
524 msgstr "Om..."
525
526 #
527 msgid "Accesspoint:"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid "Action on long powerbutton press"
532 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
533
534 #
535 msgid "Action on short powerbutton press"
536 msgstr ""
537
538 #
539 msgid "Action:"
540 msgstr ""
541
542 #
543 msgid "Activate Picture in Picture"
544 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
545
546 #
547 msgid "Activate network settings"
548 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
549
550 #
551 msgid "Active"
552 msgstr ""
553
554 #
555 msgid ""
556 "Active/\n"
557 "Inactive"
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Adapter settings"
562 msgstr "Adapter instillinger"
563
564 #
565 msgid "Add"
566 msgstr "Legge til"
567
568 #
569 msgid "Add Bookmark"
570 msgstr ""
571
572 #
573 msgid "Add WLAN configuration?"
574 msgstr ""
575
576 #
577 msgid "Add a mark"
578 msgstr "Legge til markør"
579
580 #
581 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
582 msgstr ""
583
584 #
585 msgid "Add a new title"
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Add network configuration?"
590 msgstr ""
591
592 #
593 msgid "Add new AutoTimer"
594 msgstr ""
595
596 #
597 msgid "Add new network mount point"
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Add timer"
602 msgstr "Legge til timer"
603
604 #
605 msgid "Add timer as disabled on conflict"
606 msgstr ""
607
608 #
609 msgid "Add title"
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Add to bouquet"
614 msgstr "Legge til i bouquet"
615
616 #
617 msgid "Add to favourites"
618 msgstr "Legge til i favoritter"
619
620 #
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Added: "
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid ""
630 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
631 "enabled."
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Adds network configuration if enabled."
636 msgstr ""
637
638 #
639 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
640 msgstr ""
641
642 #
643 msgid ""
644 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
645 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
646 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
647 "test screens."
648 msgstr ""
649 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
650 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
651 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
652 "testbilder"
653
654 #
655 msgid "Advanced Options"
656 msgstr ""
657
658 #
659 msgid "Advanced Software"
660 msgstr ""
661
662 #
663 msgid "Advanced Software Plugin"
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Avansert Video Oppsett"
673
674 #
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr ""
677
678 #
679 msgid "After event"
680 msgstr "Etter program"
681
682 #
683 msgid ""
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
686 msgstr ""
687 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
688 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
689
690 #
691 msgid "Album"
692 msgstr "Album"
693
694 #
695 msgid "All"
696 msgstr "Alle"
697
698 #
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr ""
701
702 #
703 msgid "All Time"
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "All non-repeating timers"
708 msgstr ""
709
710 #
711 msgid "Allow zapping via Webinterface"
712 msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
713
714 #
715 msgid "Alpha"
716 msgstr "Alpha"
717
718 #
719 msgid "Alternative radio mode"
720 msgstr "Alternativ radio modus"
721
722 #
723 msgid "Alternative services tuner priority"
724 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
725
726 msgid "Always ask"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Always ask before sending"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Ammount of recordings left"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "An empty filename is illegal."
739 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
740
741 #
742 msgid "An error occured."
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "An unknown error occured!"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Anonymize crashlog?"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Arabic"
755 msgstr "Arabisk"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid ""
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
771 msgstr ""
772
773 #
774 msgid ""
775 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
776 "\n"
777 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restore\n"
782 "following backup:\n"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
788 "Enigma2 will restart after the restore"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid ""
793 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "Artist"
799 msgstr "Artist"
800
801 #
802 msgid "Ascending"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Ask before shutdown:"
807 msgstr "Spør før avstegning"
808
809 #
810 msgid "Ask user"
811 msgstr "Spør bruker"
812
813 #
814 msgid "Aspect Ratio"
815 msgstr "Breddeforhold"
816
817 msgid "Atheros"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Audio"
822 msgstr "Lyd"
823
824 #
825 msgid "Audio Options..."
826 msgstr "Lyd Valg..."
827
828 #
829 msgid "Audio Sync"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Australia"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Author: "
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Authoring mode"
846 msgstr ""
847
848 #
849 msgid "Auto"
850 msgstr "Auto"
851
852 #
853 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Auto flesh"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Auto scart switching"
862 msgstr "Auto scart bytte"
863
864 #
865 msgid "AutoTimer Editor"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "AutoTimer Filters"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "AutoTimer Services"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "AutoTimer Settings"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "AutoTimer overview"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Automatic"
886 msgstr "Automatisk"
887
888 #
889 msgid "Automatic Scan"
890 msgstr "Automatisk Søk"
891
892 #
893 msgid "Autos & Vehicles"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Autowrite timer"
898 msgstr "Skrive timer automatisk"
899
900 #
901 msgid "Available format variables"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "B"
906 msgstr "B"
907
908 #
909 msgid "BA"
910 msgstr "BA"
911
912 #
913 msgid "BB"
914 msgstr "BB"
915
916 #
917 msgid "BER"
918 msgstr "BER"
919
920 #
921 msgid "BER:"
922 msgstr "BER:"
923
924 #
925 msgid "Back"
926 msgstr "Tilbake"
927
928 #
929 msgid "Background"
930 msgstr ""
931
932 #
933 msgid "Backup done."
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Backup failed."
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Backup is running..."
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Backup system settings"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "Band"
950 msgstr "Bånd"
951
952 #
953 msgid "Bandwidth"
954 msgstr "Båndbredde"
955
956 #
957 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "Begin of timespan"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "Begin time"
966 msgstr "Starttid"
967
968 #
969 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
970 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
971
972 #
973 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
974 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
975
976 #
977 msgid "Behavior when a movie is started"
978 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
979
980 #
981 msgid "Behavior when a movie is stopped"
982 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
983
984 #
985 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
986 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
987
988 #
989 msgid "Bitrate:"
990 msgstr ""
991
992 #
993 msgid "Block noise reduction"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Blue boost"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "Bookmarks"
1002 msgstr ""
1003
1004 #
1005 msgid "Bouquets"
1006 msgstr ""
1007
1008 #
1009 msgid "Brazil"
1010 msgstr ""
1011
1012 #
1013 msgid "Brightness"
1014 msgstr "Lysstyrke"
1015
1016 #
1017 msgid "Browse network neighbourhood"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "Burn DVD"
1022 msgstr ""
1023
1024 #
1025 msgid "Burn existing image to DVD"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Burn to DVD"
1030 msgstr ""
1031
1032 #
1033 msgid "Bus: "
1034 msgstr "Bus: "
1035
1036 #
1037 msgid ""
1038 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1039 "displayed."
1040 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
1041
1042 #
1043 msgid "C"
1044 msgstr ""
1045
1046 #
1047 msgid "C-Band"
1048 msgstr "C-bånd"
1049
1050 #
1051 #, fuzzy
1052 msgid "CDInfo"
1053 msgstr "InfoBar"
1054
1055 #
1056 msgid "CI assignment"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "CIFS share"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "CVBS"
1065 msgstr "CVBS"
1066
1067 #
1068 msgid "Cable"
1069 msgstr "Kabel"
1070
1071 #
1072 msgid "Cache Thumbnails"
1073 msgstr "Cache Thumbnails"
1074
1075 #
1076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1077 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Canada"
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "Cancel"
1086 msgstr "Avbryte"
1087
1088 #
1089 msgid "Cannot parse feed directory"
1090 msgstr ""
1091
1092 #
1093 msgid "Capacity: "
1094 msgstr "Kapasitet: "
1095
1096 #
1097 msgid "Card"
1098 msgstr "Kort"
1099
1100 #
1101 msgid "Catalan"
1102 msgstr "Katalansk"
1103
1104 #
1105 msgid "Center screen at the lower border"
1106 msgstr ""
1107
1108 #
1109 msgid "Center screen at the upper border"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Change active delay"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Change bouquets in quickzap"
1118 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
1119
1120 #
1121 msgid "Change default recording offset?"
1122 msgstr ""
1123
1124 #
1125 msgid "Change dir."
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Change hostname"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Change pin code"
1134 msgstr "Bytt pin kode"
1135
1136 #
1137 msgid "Change service pin"
1138 msgstr "Bytt kanal kode"
1139
1140 #
1141 msgid "Change service pins"
1142 msgstr "Bytt kanal koder"
1143
1144 #
1145 msgid "Change setup pin"
1146 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
1147
1148 #
1149 msgid "Change step size"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Changelog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "Channel"
1161 msgstr "Kanal"
1162
1163 #
1164 msgid "Channel Selection"
1165 msgstr "Kanalliste"
1166
1167 #
1168 msgid "Channel audio:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Channel not in services list"
1173 msgstr ""
1174
1175 #
1176 msgid "Channel:"
1177 msgstr "Kanal:"
1178
1179 #
1180 msgid "Channellist menu"
1181 msgstr "Kanalliste-meny"
1182
1183 #
1184 msgid "Channels"
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Chap."
1189 msgstr "Kap."
1190
1191 #
1192 msgid "Chapter"
1193 msgstr "Kapittel"
1194
1195 #
1196 msgid "Chapter:"
1197 msgstr "Kapittel:"
1198
1199 #
1200 msgid "Check"
1201 msgstr "Undersøk"
1202
1203 #
1204 msgid "Checking Filesystem..."
1205 msgstr "Undersøker Filsystem"
1206
1207 #
1208 msgid "Choose Tuner"
1209 msgstr "Velg Tuner"
1210
1211 #
1212 msgid "Choose a wireless network"
1213 msgstr ""
1214
1215 #
1216 msgid "Choose backup files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "Choose backup location"
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Choose bouquet"
1225 msgstr "Velg bouquet"
1226
1227 msgid "Choose image to download"
1228 msgstr ""
1229
1230 #
1231 msgid "Choose target folder"
1232 msgstr "Velg folder du vil bruke"
1233
1234 #
1235 msgid "Choose upgrade source"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Choose your Skin"
1240 msgstr "Velg ditt Skin"
1241
1242 #
1243 msgid "Circular left"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Circular right"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Classic"
1252 msgstr "Klassisk"
1253
1254 #
1255 msgid "Cleanup"
1256 msgstr "Opprydning"
1257
1258 #
1259 msgid "Cleanup Wizard"
1260 msgstr ""
1261
1262 #
1263 msgid "Cleanup Wizard settings"
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "CleanupWizard"
1268 msgstr ""
1269
1270 #
1271 msgid "Clear before scan"
1272 msgstr "Slett før søking"
1273
1274 #
1275 msgid "Clear history on Exit:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Clear log"
1280 msgstr "Tøm log"
1281
1282 #
1283 msgid "Close"
1284 msgstr "Lukk"
1285
1286 #
1287 msgid "Close and forget changes"
1288 msgstr ""
1289
1290 #
1291 msgid "Close and save changes"
1292 msgstr ""
1293
1294 #
1295 msgid "Close title selection"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Code rate high"
1300 msgstr "Kode rate høy"
1301
1302 #
1303 msgid "Code rate low"
1304 msgstr "Kode rate lav"
1305
1306 #
1307 msgid "Coderate HP"
1308 msgstr "Koderate HP"
1309
1310 #
1311 msgid "Coderate LP"
1312 msgstr "Koderate LP"
1313
1314 #
1315 msgid "Collection name"
1316 msgstr ""
1317
1318 #
1319 msgid "Collection settings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #
1323 msgid "Color Format"
1324 msgstr "Fargeformat"
1325
1326 #
1327 msgid "Comedy"
1328 msgstr ""
1329
1330 #
1331 msgid "Command execution..."
1332 msgstr "Kommando utføres..."
1333
1334 #
1335 msgid "Command order"
1336 msgstr "Kommando rekkefølge"
1337
1338 #
1339 msgid "Committed DiSEqC command"
1340 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1341
1342 #
1343 msgid "Common Interface"
1344 msgstr "Common Interface"
1345
1346 #
1347 msgid "Common Interface Assignment"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "CommonInterface"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Communication"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "Compact Flash"
1360 msgstr "Compact Flash"
1361
1362 #
1363 msgid "Complete"
1364 msgstr "Komplett"
1365
1366 #
1367 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Composition of the recording filenames"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Configuration Mode"
1375 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
1376
1377 #
1378 msgid "Configuration for the Webinterface"
1379 msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
1380
1381 #
1382 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Configure interface"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Configure nameservers"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Configure your internal LAN"
1395 msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
1396
1397 #
1398 msgid "Configure your network again"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Configure your wireless LAN again"
1403 msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
1404
1405 #
1406 msgid "Configuring"
1407 msgstr "Konfigurerer"
1408
1409 #
1410 msgid "Conflicting timer"
1411 msgstr "Timerkollisjon"
1412
1413 #
1414 msgid "Connect"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Connect to a Wireless Network"
1419 msgstr ""
1420
1421 #
1422 msgid "Connected to"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Connected!"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Constellation"
1431 msgstr "Konstellasjon"
1432
1433 #
1434 msgid "Content does not fit on DVD!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Continue in background"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Continue playing"
1443 msgstr "Fortsett avspilling"
1444
1445 #
1446 msgid "Contrast"
1447 msgstr "Kontrast"
1448
1449 #
1450 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #
1454 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "Could not open Picture in Picture"
1459 msgstr ""
1460
1461 #
1462 #, python-format
1463 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "Crashlog settings"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid ""
1484 "Crashlogs found!\n"
1485 "Send them to Dream Multimedia?"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Create DVD-ISO"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Create a new AutoTimer."
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Create a new timer using the wizard"
1501 msgstr ""
1502
1503 #
1504 msgid "Create movie folder failed"
1505 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
1506
1507 #
1508 #, python-format
1509 msgid "Creating directory %s failed."
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "Creating partition failed"
1514 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
1515
1516 #
1517 msgid "Croatian"
1518 msgstr "Kroatisk"
1519
1520 #
1521 msgid "Current Transponder"
1522 msgstr "Nåværende Transponder"
1523
1524 msgid "Current device: "
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "Current settings:"
1529 msgstr "Nåværende innstillinger:"
1530
1531 #
1532 msgid "Current value: "
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Current version:"
1537 msgstr "Aktuell Versjon:"
1538
1539 msgid "Currently installed image"
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 #, python-format
1544 msgid "Custom (%s)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Custom location"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Custom offset"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1557 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
1558
1559 #
1560 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1561 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
1562
1563 #
1564 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1565 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
1566
1567 #
1568 msgid "Customize"
1569 msgstr "Tilpass"
1570
1571 #
1572 msgid "Cut"
1573 msgstr "Klipp ut"
1574
1575 #
1576 msgid "Cutlist editor..."
1577 msgstr "Klippliste editor..."
1578
1579 #
1580 msgid "Czech"
1581 msgstr "Tjekkisk"
1582
1583 #
1584 msgid "Czech Republic"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "D"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "DHCP"
1593 msgstr "DHCP"
1594
1595 #
1596 msgid "DUAL LAYER DVD"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "DVB-S"
1601 msgstr "DVB-S"
1602
1603 #
1604 msgid "DVB-S2"
1605 msgstr "DVB-S2"
1606
1607 #
1608 msgid "DVD File Browser"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "DVD Player"
1613 msgstr "DVD spiller"
1614
1615 #
1616 msgid "DVD Titlelist"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "DVD media toolbox"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Danish"
1625 msgstr "Dansk"
1626
1627 #
1628 msgid "Date"
1629 msgstr "Dato"
1630
1631 #
1632 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1633 msgstr ""
1634
1635 #
1636 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Decrease delay"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 #, python-format
1649 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Deep Standby"
1654 msgstr "Dyp Standby"
1655
1656 #
1657 msgid "Default"
1658 msgstr "Standard"
1659
1660 #
1661 msgid "Default Settings"
1662 msgstr ""
1663
1664 #
1665 msgid "Default movie location"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 msgid "Default services lists"
1670 msgstr "Standard tjeneste liste"
1671
1672 #
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Defaults"
1675 msgstr "Standard"
1676
1677 #
1678 msgid "Delay"
1679 msgstr "Forsinkelse"
1680
1681 #
1682 msgid "Delete"
1683 msgstr "Slette"
1684
1685 #
1686 msgid "Delete crashlogs"
1687 msgstr ""
1688
1689 #
1690 msgid "Delete entry"
1691 msgstr "Slett timer"
1692
1693 #
1694 msgid "Delete failed!"
1695 msgstr "Sletting feilet."
1696
1697 #
1698 msgid "Delete mount"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 #, python-format
1703 msgid ""
1704 "Delete no more configured satellite\n"
1705 "%s?"
1706 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1707
1708 #
1709 msgid "Descending"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Description"
1714 msgstr "Beskrivelse"
1715
1716 #
1717 msgid "Deselect"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Destination directory"
1722 msgstr ""
1723
1724 #
1725 msgid "Details for extension: "
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Detected HDD:"
1730 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1731
1732 #
1733 msgid "Detected NIMs:"
1734 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1735
1736 #
1737 msgid "DiSEqC"
1738 msgstr "DiSEqC"
1739
1740 #
1741 msgid "DiSEqC A/B"
1742 msgstr "DiSEqC A/B"
1743
1744 #
1745 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1746 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1747
1748 #
1749 msgid "DiSEqC mode"
1750 msgstr "DiSEqC-Modus"
1751
1752 #
1753 msgid "DiSEqC repeats"
1754 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1755
1756 #
1757 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Dialing:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 msgid "Digital contour removal"
1766 msgstr ""
1767
1768 #
1769 msgid "Dir:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1774 msgstr ""
1775
1776 #
1777 #, python-format
1778 msgid "Directory %s nonexistent."
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "Directory browser"
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 msgid "Disable"
1787 msgstr "Slå av"
1788
1789 #
1790 msgid "Disable Picture in Picture"
1791 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1792
1793 #
1794 msgid "Disable Subtitles"
1795 msgstr "Slå av Undertekster"
1796
1797 #
1798 msgid "Disable crashlog reporting"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "Disable timer"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 msgid "Disabled"
1807 msgstr "Avslått"
1808
1809 #
1810 msgid "Discard changes and close plugin"
1811 msgstr ""
1812
1813 #
1814 msgid "Discard changes and close screen"
1815 msgstr ""
1816
1817 #
1818 msgid "Disconnect"
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Dish"
1823 msgstr "Parabol"
1824
1825 #
1826 msgid "Display 16:9 content as"
1827 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1828
1829 #
1830 msgid "Display 4:3 content as"
1831 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1832
1833 #
1834 msgid "Display >16:9 content as"
1835 msgstr ""
1836
1837 #
1838 msgid "Display Setup"
1839 msgstr "Display Oppsett"
1840
1841 #
1842 msgid "Display and Userinterface"
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Display search results by:"
1847 msgstr ""
1848
1849 #
1850 #, python-format
1851 msgid ""
1852 "Do you really want to REMOVE\n"
1853 "the plugin \"%s\"?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid ""
1858 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1859 "This could take lots of time!"
1860 msgstr ""
1861 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1862 "Det kan ta veldig lang tid!"
1863
1864 #
1865 #, python-format
1866 msgid "Do you really want to delete %s?"
1867 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1868
1869 #
1870 #, python-format
1871 msgid ""
1872 "Do you really want to download\n"
1873 "the plugin \"%s\"?"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Do you really want to exit?"
1878 msgstr "Vil du virkelig avslutte"
1879
1880 #
1881 msgid ""
1882 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1883 "All data on the disk will be lost!"
1884 msgstr ""
1885 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1886 "Alle data på disken forsvinner!"
1887
1888 #
1889 #, python-format
1890 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 #, python-format
1895 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to do a service scan?"
1904 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1905
1906 #
1907 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1908 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1909
1910 #, python-format
1911 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1916 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1917
1918 #
1919 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Do you want to install the package:\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1932 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1933
1934 #
1935 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1936 msgstr ""
1937
1938 #
1939 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1940 msgstr ""
1941
1942 #
1943 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid "Do you want to restore your settings?"
1948 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1949
1950 #
1951 msgid "Do you want to resume this playback?"
1952 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1953
1954 #
1955 msgid "Do you want to see more entries?"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid ""
1960 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1961 "if needed?"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid ""
1970 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1971 "After pressing OK, please wait!"
1972 msgstr ""
1973 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1974 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1975
1976 #
1977 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1982 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1983
1984 #
1985 msgid "Don't ask, just send"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1990 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1991
1992 #
1993 #, python-format
1994 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1995 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1996
1997 #
1998 #, python-format
1999 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid "Download"
2004 msgstr ""
2005
2006 #, python-format
2007 msgid "Download %s from Server"
2008 msgstr ""
2009
2010 #
2011 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Download Plugins"
2016 msgstr "Last ned plugin"
2017
2018 #
2019 msgid "Download Video"
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Download location"
2024 msgstr ""
2025
2026 #
2027 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Downloadable new plugins"
2032 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
2033
2034 #
2035 msgid "Downloadable plugins"
2036 msgstr "Nedlastbare plugins"
2037
2038 #
2039 msgid "Downloading"
2040 msgstr "Laster ned"
2041
2042 #
2043 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2044 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
2045
2046 #
2047 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid "Dreambox software because updates are available."
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 msgid "Duration: "
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Dutch"
2064 msgstr "Nederlandsk"
2065
2066 #
2067 msgid "Dynamic contrast"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "E"
2072 msgstr "E"
2073
2074 #
2075 msgid "EPG Selection"
2076 msgstr "EPG Valg"
2077
2078 #
2079 msgid "EPG encoding"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 #, python-format
2084 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2085 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
2086
2087 #
2088 msgid "East"
2089 msgstr "Øst"
2090
2091 #
2092 msgid "Edit"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Edit AutoTimer"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Edit AutoTimer filters"
2101 msgstr ""
2102
2103 #
2104 msgid "Edit AutoTimer services"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Edit DNS"
2109 msgstr "Endre DNS"
2110
2111 #
2112 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Edit Title"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Edit bouquets list"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Edit chapters of current title"
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 msgid "Edit new timer defaults"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Edit selected AutoTimer"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Edit services list"
2137 msgstr "Editer kanallister"
2138
2139 #
2140 msgid "Edit settings"
2141 msgstr "Endre instillinger"
2142
2143 #
2144 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2145 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2146
2147 #
2148 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2149 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2150
2151 #
2152 msgid "Edit title"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Edit upgrade source url."
2157 msgstr ""
2158
2159 #
2160 msgid "Editing"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Editor for new AutoTimers"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Education"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Electronic Program Guide"
2173 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2174
2175 #
2176 msgid "Enable"
2177 msgstr "Aktiver"
2178
2179 #
2180 msgid "Enable /media"
2181 msgstr "Aktiver /media"
2182
2183 #
2184 msgid "Enable 5V for active antenna"
2185 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
2186
2187 #
2188 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 msgid "Enable Filtering"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Enable HTTP Access"
2197 msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
2198
2199 #
2200 msgid "Enable HTTP Authentication"
2201 msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
2202
2203 #
2204 msgid "Enable HTTPS Access"
2205 msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
2206
2207 #
2208 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2209 msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
2210
2211 #
2212 msgid "Enable Service Restriction"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Enable Streaming Authentication"
2217 msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
2218
2219 #
2220 msgid "Enable multiple bouquets"
2221 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
2222
2223 #
2224 msgid "Enable parental control"
2225 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
2226
2227 #
2228 msgid ""
2229 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2230 "extension menu."
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Enable timer"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Enabled"
2239 msgstr "Aktivert"
2240
2241 #
2242 msgid ""
2243 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2244 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "Encrypted: "
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Encryption"
2253 msgstr "Kryptering"
2254
2255 #
2256 msgid "Encryption Key"
2257 msgstr "Krypteringsnøkkel"
2258
2259 #
2260 msgid "Encryption Keytype"
2261 msgstr ""
2262
2263 #
2264 msgid "Encryption Type"
2265 msgstr "Krypteringstype"
2266
2267 #
2268 msgid "Encryption:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "End of \"after event\" timespan"
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid "End of timespan"
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "End time"
2281 msgstr "Slutt tid"
2282
2283 #
2284 msgid "EndTime"
2285 msgstr "Slutttid"
2286
2287 #
2288 msgid "English"
2289 msgstr "Engelsk"
2290
2291 #
2292 msgid ""
2293 "Enigma2 Skinselector\n"
2294 "\n"
2295 "If you experience any problems please contact\n"
2296 "stephan@reichholf.net\n"
2297 "\n"
2298 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2303 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
2304
2305 #
2306 msgid "Enter IP to scan..."
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Enter Rewind at speed"
2311 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
2312
2313 #
2314 msgid "Enter main menu..."
2315 msgstr "Åpne hovedmenyen"
2316
2317 #
2318 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Enter options:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Enter password:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Enter pin code"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Enter share directory:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Enter share name:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Enter the service pin"
2343 msgstr "Skriv inn service pin"
2344
2345 #
2346 msgid "Enter user and password for host: "
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Enter username:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Enter your search term(s)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Entertainment"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Error"
2367 msgstr "Feil"
2368
2369 #
2370 msgid "Error executing plugin"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 #, python-format
2375 msgid ""
2376 "Error: %s\n"
2377 "Retry?"
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Estonian"
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Eventview"
2386 msgstr "Programoversikt"
2387
2388 #
2389 msgid "Everything is fine"
2390 msgstr "Alt er i orden"
2391
2392 #
2393 msgid "Exact match"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Exclude"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Execution Progress:"
2410 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
2411
2412 #
2413 msgid "Execution finished!!"
2414 msgstr "Utførelse ferdig!"
2415
2416 #
2417 msgid "Exif"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Exit"
2422 msgstr "Avslutt"
2423
2424 #
2425 msgid "Exit editor"
2426 msgstr "Avslutt editor"
2427
2428 msgid "Exit input device selection."
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Exit network wizard"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Exit the cleanup wizard"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "Exit the wizard"
2441 msgstr "Avslutt guiden"
2442
2443 #
2444 msgid "Exit wizard"
2445 msgstr "Avslutt guide"
2446
2447 #
2448 msgid "Expert"
2449 msgstr "Ekspert"
2450
2451 #
2452 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Extended Setup..."
2457 msgstr "Utvidet Oppsett"
2458
2459 #
2460 msgid "Extended Software"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Extended Software Plugin"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Extensions"
2469 msgstr "Tillegg"
2470
2471 #
2472 msgid "Extensions management"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "FEC"
2477 msgstr "FEC"
2478
2479 #
2480 msgid "Factory reset"
2481 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
2482
2483 #
2484 msgid "Failed"
2485 msgstr "Feilet"
2486
2487 #
2488 #, python-format
2489 msgid "Fan %d"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 #, python-format
2494 msgid "Fan %d PWM"
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 #, python-format
2499 msgid "Fan %d Voltage"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Fast"
2504 msgstr "Hurtig"
2505
2506 #
2507 msgid "Fast DiSEqC"
2508 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2509
2510 #
2511 msgid "Fast Forward speeds"
2512 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
2513
2514 #
2515 msgid "Fast epoch"
2516 msgstr "Hurtig epoch"
2517
2518 #
2519 msgid "Favourites"
2520 msgstr "Favoritter"
2521
2522 #
2523 msgid "Fetching feed entries"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 msgid "Fetching search entries"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Filesystem Check"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2536 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
2537
2538 #
2539 msgid "Film & Animation"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Filter"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2548 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2549 "it's Description.\n"
2550 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2551 msgstr ""
2552
2553 #
2554 msgid "Finetune"
2555 msgstr "Fininstilling."
2556
2557 #
2558 msgid "Finished"
2559 msgstr "Ferdig"
2560
2561 #
2562 msgid "Finished configuring your network"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Finished restarting your network"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Finnish"
2571 msgstr "Finsk"
2572
2573 #
2574 msgid ""
2575 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Flash"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Flashing failed"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Format"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 #, python-format
2596 msgid ""
2597 "Found a total of %d matching Events.\n"
2598 "%d Timer were added and %d modified."
2599 msgstr ""
2600
2601 #
2602 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2603 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
2604
2605 #
2606 msgid "Frame size in full view"
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid "France"
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 msgid "French"
2615 msgstr "Fransk"
2616
2617 #
2618 msgid "Frequency"
2619 msgstr "Frekvens"
2620
2621 #
2622 msgid "Frequency bands"
2623 msgstr "Frekvens bånd"
2624
2625 #
2626 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2627 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
2628
2629 #
2630 msgid "Frequency steps"
2631 msgstr "Frekvens steg"
2632
2633 #
2634 msgid "Fri"
2635 msgstr "Fre"
2636
2637 #
2638 msgid "Friday"
2639 msgstr "Fredag"
2640
2641 #
2642 msgid "Frisian"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 #, python-format
2647 msgid "Frontprocessor version: %d"
2648 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
2649
2650 #
2651 msgid "Fsck failed"
2652 msgstr "Fsck feilet"
2653
2654 #
2655 msgid ""
2656 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2657 "Do you want to Restart the GUI now?"
2658 msgstr ""
2659 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
2660 "Vil du restarte GUI nå?"
2661
2662 #
2663 msgid "Gaming"
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "Gateway"
2668 msgstr "Gateway"
2669
2670 #
2671 msgid "General AC3 Delay"
2672 msgstr ""
2673
2674 #
2675 msgid "General AC3 delay (ms)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "General PCM Delay"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "General PCM delay (ms)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Genre"
2688 msgstr "Genre"
2689
2690 #
2691 msgid "Genuine Dreambox"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "German"
2699 msgstr "Tysk"
2700
2701 #
2702 msgid "Germany"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Get latest experimental image"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Get latest release image"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2713 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
2714
2715 #
2716 msgid "Global delay"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Goto 0"
2721 msgstr "Goto 0"
2722
2723 #
2724 msgid "Goto position"
2725 msgstr "Gå til posisjon"
2726
2727 #
2728 msgid "Graphical Multi EPG"
2729 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2730
2731 #
2732 msgid "Great Britain"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Greek"
2737 msgstr "Gresk"
2738
2739 #
2740 msgid "Green boost"
2741 msgstr ""
2742
2743 #
2744 msgid "Guard Interval"
2745 msgstr "Guard Interval"
2746
2747 #
2748 msgid "Guard interval mode"
2749 msgstr "Guard interval modus"
2750
2751 #
2752 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "HD videos"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "HTTP Port"
2761 msgstr "HTTP Port"
2762
2763 #
2764 msgid "HTTPS Port"
2765 msgstr "HTTPS Port"
2766
2767 #
2768 msgid "Harddisk"
2769 msgstr "Harddisk"
2770
2771 #
2772 msgid "Harddisk setup"
2773 msgstr "Harddisk oppsett"
2774
2775 #
2776 msgid "Harddisk standby after"
2777 msgstr "Harddisk standby etter"
2778
2779 #
2780 msgid "Help"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Hidden network SSID"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Hidden networkname"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "Hierarchy Information"
2793 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
2794
2795 #
2796 msgid "Hierarchy mode"
2797 msgstr "Hierarkisk modus"
2798
2799 #
2800 msgid "High bitrate support"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "History"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Holland"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Hong Kong"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Horizontal"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "How many minutes do you want to record?"
2821 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
2822
2823 #
2824 msgid "How to handle found crashlogs?"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Howto & Style"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Hue"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Hungarian"
2837 msgstr "Ungarsk"
2838
2839 #
2840 msgid "IP Address"
2841 msgstr "IP-Adresse"
2842
2843 #
2844 msgid "IP:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "ISO path"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Icelandic"
2857 msgstr "Islandsk"
2858
2859 #
2860 #, python-format
2861 msgid ""
2862 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2863 "event if it records at least 80% of the it."
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid ""
2868 "If you see this, something is wrong with\n"
2869 "your scart connection. Press OK to return."
2870 msgstr ""
2871 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
2872 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
2873
2874 #
2875 msgid ""
2876 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2877 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2878 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2879 "possible.\n"
2880 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2881 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2882 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2883 "step.\n"
2884 "If you are happy with the result, press OK."
2885 msgstr ""
2886 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
2887 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
2888 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
2889 "kontrast som mulig.\n"
2890 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
2891 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
2892 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
2893 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
2894
2895 #
2896 msgid "Image flash utility"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "Import AutoTimer"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Import existing Timer"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Import from EPG"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "In Progress"
2913 msgstr "Er igang"
2914
2915 #
2916 msgid ""
2917 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2918 msgstr ""
2919 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
2920 "innspillingen!\n"
2921
2922 #
2923 msgid "Include"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Increase delay"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 #, python-format
2936 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "Increased voltage"
2941 msgstr "Økt spenning"
2942
2943 #
2944 msgid "Index"
2945 msgstr "Indeks"
2946
2947 #
2948 msgid "India"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Info"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "InfoBar"
2957 msgstr "InfoBar"
2958
2959 #
2960 msgid "Infobar timeout"
2961 msgstr "Infobar timeout"
2962
2963 #
2964 msgid "Information"
2965 msgstr "Informasjon"
2966
2967 #
2968 msgid "Init"
2969 msgstr "Init"
2970
2971 #
2972 msgid "Initial location in new timers"
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 msgid "Initialization"
2977 msgstr ""
2978
2979 #
2980 msgid "Initialize"
2981 msgstr "Initialiser"
2982
2983 #
2984 msgid "Initializing Harddisk..."
2985 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
2986
2987 #
2988 msgid "Input"
2989 msgstr "Input"
2990
2991 msgid "Input device setup"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Input devices"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Install"
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Install a new image with a USB stick"
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "Install a new image with your web browser"
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "Install extensions."
3011 msgstr ""
3012
3013 #
3014 msgid "Install local extension"
3015 msgstr ""
3016
3017 #
3018 msgid "Install or remove finished."
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Install settings, skins, software..."
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Installation finished."
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 msgid "Installing"
3031 msgstr "Installerer"
3032
3033 #
3034 msgid "Installing Software..."
3035 msgstr "Installerer Software"
3036
3037 #
3038 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3039 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
3040
3041 #
3042 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3043 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
3044
3045 #
3046 msgid "Installing package content... Please wait..."
3047 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
3048
3049 #
3050 msgid "Instant Record..."
3051 msgstr "Direkte avspilling"
3052
3053 #
3054 msgid "Instant record location"
3055 msgstr ""
3056
3057 #
3058 msgid "Integrated Ethernet"
3059 msgstr "Integrert Nettverk"
3060
3061 #
3062 msgid "Integrated Wireless"
3063 msgstr ""
3064
3065 #
3066 msgid "Interface: "
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Intermediate"
3071 msgstr "Normal"
3072
3073 #
3074 msgid "Internal Flash"
3075 msgstr "Intern Flash"
3076
3077 msgid "Internal LAN adapter."
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Invalid Location"
3082 msgstr "Feil plassering"
3083
3084 #
3085 #, python-format
3086 msgid "Invalid directory selected: %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3091 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3096 msgid "Invalid response from server."
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3101 #, python-format
3102 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Invalid selection"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Inversion"
3111 msgstr "Inversion"
3112
3113 #
3114 msgid "Ipkg"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 msgid "Ireland"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "Is this videomode ok?"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "Israel"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3131 "deny specific ones.\n"
3132 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3133 "Service (inside a Bouquet).\n"
3134 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Italian"
3139 msgstr "Italiensk"
3140
3141 #
3142 msgid "Italy"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Japan"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "Job View"
3151 msgstr "Job oversikt"
3152
3153 #
3154 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3155 msgid "Just Scale"
3156 msgstr "Bare skaler"
3157
3158 #
3159 #, python-format
3160 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3161 msgstr ""
3162
3163 #
3164 #, python-format
3165 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid "Keyboard"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "Keyboard Map"
3174 msgstr "Tastaturlayout"
3175
3176 #
3177 msgid "Keyboard Setup"
3178 msgstr "Tastaturinstillinger"
3179
3180 #
3181 msgid "Keymap"
3182 msgstr "Taste-layout"
3183
3184 #
3185 msgid "LAN Adapter"
3186 msgstr "LAN Adapter"
3187
3188 msgid "LAN connection"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "LNB"
3193 msgstr "LNB"
3194
3195 #
3196 msgid "LOF"
3197 msgstr "LOF"
3198
3199 #
3200 msgid "LOF/H"
3201 msgstr "LOF/H"
3202
3203 #
3204 msgid "LOF/L"
3205 msgstr "LOF/L"
3206
3207 #
3208 msgid "Language"
3209 msgstr "Språk"
3210
3211 #
3212 msgid "Language selection"
3213 msgstr "Språkvalg"
3214
3215 #
3216 msgid "Last config"
3217 msgstr ""
3218
3219 #
3220 msgid "Last speed"
3221 msgstr "Siste hastighet"
3222
3223 #
3224 msgid "Latitude"
3225 msgstr "Breddegrad"
3226
3227 #
3228 msgid "Latvian"
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 msgid "Leave DVD Player?"
3233 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
3234
3235 #
3236 msgid "Left"
3237 msgstr "Venstre"
3238
3239 #
3240 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3241 msgid "Letterbox"
3242 msgstr "Letterbox"
3243
3244 #
3245 msgid "Limit east"
3246 msgstr "Grense øst"
3247
3248 #
3249 msgid "Limit west"
3250 msgstr "Grense vest"
3251
3252 #
3253 msgid "Limited character set for recording filenames"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "Limits off"
3258 msgstr "Grenser av"
3259
3260 #
3261 msgid "Limits on"
3262 msgstr "Grenser på"
3263
3264 #
3265 msgid "Link Quality:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "Link:"
3270 msgstr "Link:"
3271
3272 #
3273 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "List of Storage Devices"
3278 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
3279
3280 #
3281 msgid "Lithuanian"
3282 msgstr "Litauisk"
3283
3284 #
3285 msgid "Load"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Load feed on startup:"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Load movie-length"
3298 msgstr "Se filmlengde"
3299
3300 #
3301 msgid "Local Network"
3302 msgstr "Lokalnettverk"
3303
3304 #
3305 msgid "Local share name"
3306 msgstr ""
3307
3308 #
3309 msgid "Location"
3310 msgstr "Plassering"
3311
3312 #
3313 msgid "Location for instant recordings"
3314 msgstr ""
3315
3316 #
3317 msgid "Lock:"
3318 msgstr "Lås:"
3319
3320 #
3321 msgid "Log results to harddisk"
3322 msgstr ""
3323
3324 #
3325 msgid "Long Keypress"
3326 msgstr "Langt Tastetrykk"
3327
3328 msgid "Long filenames"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Longitude"
3333 msgstr "Lengdegrad"
3334
3335 #
3336 msgid "Lower bound of timespan."
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid ""
3341 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3342 "are not taken into account!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #
3346 msgid "MMC Card"
3347 msgstr "MMC Kort"
3348
3349 #
3350 msgid "MORE"
3351 msgstr "MER"
3352
3353 #
3354 msgid "Main menu"
3355 msgstr "Hovedmeny"
3356
3357 #
3358 msgid "Mainmenu"
3359 msgstr "Hovedmeny"
3360
3361 #
3362 msgid "Make this mark an 'in' point"
3363 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
3364
3365 #
3366 msgid "Make this mark an 'out' point"
3367 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
3368
3369 #
3370 msgid "Make this mark just a mark"
3371 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
3372
3373 #
3374 msgid "Manage extensions"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Manage network shares"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Manage your network shares..."
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Manage your receiver's software"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Manual Scan"
3391 msgstr "Manuelt Søk"
3392
3393 #
3394 msgid "Manual transponder"
3395 msgstr "Manuell transponder"
3396
3397 #
3398 msgid "Manufacturer"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Margin after record"
3403 msgstr "Margin etter opptak"
3404
3405 #
3406 msgid "Margin before record (minutes)"
3407 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
3408
3409 #
3410 #, python-format
3411 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Match title"
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 #, python-format
3420 msgid "Match title: %s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Max. Bitrate: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Maximum duration (in m)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid ""
3433 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3434 "time (without offset) it won't be matched."
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Media player"
3439 msgstr "Media Avspiller"
3440
3441 #
3442 msgid "MediaPlayer"
3443 msgstr "MediaAvspiller"
3444
3445 #
3446 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Medium is not empty!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid "Menu"
3455 msgstr "Meny"
3456
3457 #
3458 msgid "Message"
3459 msgstr "Melding"
3460
3461 #
3462 msgid "Message..."
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 msgid "Mexico"
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Mkfs failed"
3471 msgstr "Mkfs feilet"
3472
3473 #
3474 msgid "Mode"
3475 msgstr "Modus"
3476
3477 #
3478 msgid "Model: "
3479 msgstr "Modell:"
3480
3481 #
3482 msgid "Modify existing timers"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Modulation"
3487 msgstr "Modulasjon"
3488
3489 #
3490 msgid "Modulator"
3491 msgstr "Modulator"
3492
3493 #
3494 msgid "Mon"
3495 msgstr "Man"
3496
3497 #
3498 msgid "Mon-Fri"
3499 msgstr "Man-Fre"
3500
3501 #
3502 msgid "Monday"
3503 msgstr "Mandag"
3504
3505 #
3506 msgid "Monthly"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "More video entries."
3511 msgstr ""
3512
3513 #
3514 msgid "Mosquito noise reduction"
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "Most discussed"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Most linked"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Most popular"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Most recent"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Most responded"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "Most viewed"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Mount failed"
3543 msgstr "Mounting feilet"
3544
3545 #
3546 msgid "Mount informations"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Mount options"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Mount type"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "MountManager"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid ""
3563 "Mounted/\n"
3564 "Unmounted"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Mountpoints management"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Mounts editor"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Mounts management"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "Move Picture in Picture"
3581 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
3582
3583 #
3584 msgid "Move east"
3585 msgstr "Flytt østover"
3586
3587 #
3588 msgid "Move plugin screen"
3589 msgstr ""
3590
3591 #
3592 msgid "Move screen down"
3593 msgstr ""
3594
3595 #
3596 msgid "Move screen to the center of your TV"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Move screen to the left"
3601 msgstr ""
3602
3603 #
3604 msgid "Move screen to the lower left corner"
3605 msgstr ""
3606
3607 #
3608 msgid "Move screen to the lower right corner"
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "Move screen to the right"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "Move screen to the upper left corner"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "Move screen to the upper right corner"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid "Move screen up"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "Move west"
3637 msgstr "Flytt vestover"
3638
3639 #
3640 msgid "Movie location"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Movielist menu"
3645 msgstr "Filmliste Meny"
3646
3647 #
3648 msgid "Multi EPG"
3649 msgstr "Multi EPG"
3650
3651 #
3652 msgid "Multimedia"
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid "Multiple service support"
3657 msgstr "Multi kanal support"
3658
3659 #
3660 msgid "Multisat"
3661 msgstr "Multisat"
3662
3663 #
3664 msgid "Music"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Mute"
3669 msgstr "Mute"
3670
3671 #
3672 msgid "My TubePlayer"
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "MyTube Settings"
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "MyTubePlayer"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "MyTubePlayer Help"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "MyTubePlayer settings"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "N/A"
3705 msgstr "Ikke tilgjengelig"
3706
3707 #
3708 msgid "NEXT"
3709 msgstr "NESTE"
3710
3711 #
3712 msgid "NFI Image Flashing"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "NFS share"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "NOW"
3725 msgstr "NÅ"
3726
3727 #
3728 msgid "NTSC"
3729 msgstr "NTSC"
3730
3731 #
3732 msgid "Name"
3733 msgstr "Navn"
3734
3735 #
3736 msgid "Nameserver"
3737 msgstr "Navneserver"
3738
3739 #
3740 #, python-format
3741 msgid "Nameserver %d"
3742 msgstr "Navneserver %d"
3743
3744 #
3745 msgid "Nameserver Setup"
3746 msgstr "Navneserver Oppsett"
3747
3748 #
3749 msgid "Nameserver settings"
3750 msgstr "Navneserver instillinger"
3751
3752 #
3753 msgid "Netmask"
3754 msgstr "Nettverksmaske"
3755
3756 #
3757 msgid "Network"
3758 msgstr "Nettverk"
3759
3760 #
3761 msgid "Network Configuration..."
3762 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
3763
3764 #
3765 msgid "Network Mount"
3766 msgstr "Nettverk Monteringer"
3767
3768 #
3769 msgid "Network SSID"
3770 msgstr "Nettverks SSID"
3771
3772 #
3773 msgid "Network Setup"
3774 msgstr "Nettverk Oppsett"
3775
3776 #
3777 msgid "Network Wizard"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Network scan"
3782 msgstr "Nettverkssøk"
3783
3784 #
3785 msgid "Network setup"
3786 msgstr "Nettverksinstillinger"
3787
3788 #
3789 msgid "Network test"
3790 msgstr "Nettverk test"
3791
3792 #
3793 msgid "Network test..."
3794 msgstr "Nettverks test..."
3795
3796 msgid "Network test: "
3797 msgstr ""
3798
3799 #
3800 msgid "Network:"
3801 msgstr "Nettverk:"
3802
3803 #
3804 msgid "NetworkBrowser"
3805 msgstr ""
3806
3807 #
3808 msgid "NetworkWizard"
3809 msgstr "Nettverksguide"
3810
3811 #
3812 msgid "Never"
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid "New"
3817 msgstr "Ny"
3818
3819 #
3820 msgid "New Zealand"
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "New pin"
3825 msgstr "Ny pin"
3826
3827 #
3828 msgid "New version:"
3829 msgstr "Ny Versjon:"
3830
3831 #
3832 msgid "News & Politics"
3833 msgstr ""
3834
3835 #
3836 msgid "Next"
3837 msgstr "Neste"
3838
3839 #
3840 msgid "No"
3841 msgstr "Nei"
3842
3843 #
3844 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid "No Connection"
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3853 msgstr ""
3854 "Ingen harddisk funnet eller\n"
3855 "Harddisk ikke initialisert."
3856
3857 #
3858 msgid "No Networks found"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "No backup needed"
3863 msgstr "Ingen backup nødvendig"
3864
3865 #
3866 msgid ""
3867 "No data on transponder!\n"
3868 "(Timeout reading PAT)"
3869 msgstr ""
3870 "Ingen data på transponder!\n"
3871 "(Timeout ved lesing av PAT)"
3872
3873 #
3874 msgid "No description available."
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "No details for this image file"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "No displayable files on this medium found!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3887 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
3888
3889 #
3890 msgid ""
3891 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3892 "forward/backward!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #
3896 msgid "No free tuner!"
3897 msgstr "Ingen ledig tuner!"
3898
3899 #
3900 msgid "No network connection available."
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "No network devices found!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #
3908 msgid "No networks found"
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid ""
3913 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3914 msgstr ""
3915 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
3916
3917 #
3918 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3919 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
3920
3921 #
3922 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "No positioner capable frontend found."
3927 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
3928
3929 #
3930 msgid "No satellite frontend found!!"
3931 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
3932
3933 #
3934 msgid "No tags are set on these movies."
3935 msgstr ""
3936
3937 #
3938 msgid "No to all"
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3943 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
3944
3945 #
3946 msgid ""
3947 "No tuner is enabled!\n"
3948 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3949 msgstr ""
3950 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
3951 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
3952
3953 #
3954 msgid "No useable USB stick found"
3955 msgstr ""
3956
3957 #
3958 msgid ""
3959 "No valid service PIN found!\n"
3960 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3961 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3962 msgstr ""
3963 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
3964 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
3965 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
3966
3967 #
3968 msgid ""
3969 "No valid setup PIN found!\n"
3970 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3971 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3972 msgstr ""
3973 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
3974 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
3975 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
3976
3977 #
3978 msgid "No videos to display"
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid ""
3987 "No working local network adapter found.\n"
3988 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3989 "configured correctly."
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid ""
3994 "No working wireless network adapter found.\n"
3995 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3996 "network is configured correctly."
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid ""
4001 "No working wireless network interface found.\n"
4002 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4003 "your local network interface."
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid "No, but play video again"
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "No, but restart from begin"
4012 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
4013
4014 #
4015 msgid "No, but switch to video entries."
4016 msgstr ""
4017
4018 #
4019 msgid "No, but switch to video search."
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "No, do nothing."
4024 msgstr "Nei, gjør ingenting"
4025
4026 #
4027 msgid "No, just start my dreambox"
4028 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
4029
4030 msgid "No, never"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "No, not now"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "No, remove them."
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "No, scan later manually"
4042 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
4043
4044 #
4045 msgid "No, send them never"
4046 msgstr ""
4047
4048 #
4049 msgid "None"
4050 msgstr "Ingen"
4051
4052 #
4053 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4054 msgid "Nonlinear"
4055 msgstr "Ikke lineær"
4056
4057 #
4058 msgid "Nonprofits & Activism"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "North"
4063 msgstr "Nord"
4064
4065 #
4066 msgid "Norwegian"
4067 msgstr "Norsk"
4068
4069 #
4070 #, python-format
4071 msgid ""
4072 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4073 "required, %d MB available)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Not fetching feed entries"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid ""
4082 "Nothing to scan!\n"
4083 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4084 msgstr ""
4085 "Ikke noe å søke!\n"
4086 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
4087
4088 #
4089 msgid "Now Playing"
4090 msgstr "Nå avspilles"
4091
4092 #
4093 msgid ""
4094 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4095 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4096 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4097 msgstr ""
4098 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
4099 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
4100 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
4101
4102 #
4103 msgid "Number of scheduled recordings left."
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "OK"
4108 msgstr "OK"
4109
4110 #
4111 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4112 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
4113
4114 #
4115 msgid "OK, remove another extensions"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "OK, remove some extensions"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "OSD Settings"
4124 msgstr "OSD-Instillinger"
4125
4126 #
4127 msgid "OSD visibility"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Off"
4132 msgstr "Av"
4133
4134 #
4135 msgid "Offset after recording (in m)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "Offset before recording (in m)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "On"
4144 msgstr "På"
4145
4146 #
4147 msgid "On any service"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "On same service"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "One"
4156 msgstr "En"
4157
4158 #
4159 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Only Free scan"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "Only extensions."
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Only match during timespan"
4172 msgstr ""
4173
4174 #
4175 #, python-format
4176 msgid "Only on Service: %s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Open Context Menu"
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "Open plugin menu"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "Orbital Position"
4193 msgstr "Orbital Posisjon"
4194
4195 #
4196 msgid "Outer Bound (+/-)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "Override found with alternative service"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Overwrite configuration files ?"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "PAL"
4211 msgstr "PAL"
4212
4213 #
4214 msgid "PIDs"
4215 msgstr "PIDs"
4216
4217 #
4218 msgid "Package list update"
4219 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
4220
4221 #
4222 msgid "Package removal failed.\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "Package removed successfully.\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "Packet management"
4231 msgstr "Pakkeforvaltning"
4232
4233 #
4234 msgid "Packet manager"
4235 msgstr ""
4236
4237 #
4238 msgid "Page"
4239 msgstr "Side"
4240
4241 #
4242 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4243 msgid "Pan&Scan"
4244 msgstr "Pan&Scan"
4245
4246 #
4247 msgid "Parent Directory"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "Parental control"
4252 msgstr "Foreldrekontroll"
4253
4254 #
4255 msgid "Parental control services Editor"
4256 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
4257
4258 #
4259 msgid "Parental control setup"
4260 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
4261
4262 #
4263 msgid "Parental control type"
4264 msgstr "Foreldrekontroll type"
4265
4266 #
4267 msgid "Password"
4268 msgstr ""
4269
4270 #
4271 msgid "Pause movie at end"
4272 msgstr "Pause filem ved slutt"
4273
4274 #
4275 msgid "People & Blogs"
4276 msgstr ""
4277
4278 #
4279 msgid "Pets & Animals"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "Phone number"
4284 msgstr ""
4285
4286 #
4287 msgid "PiPSetup"
4288 msgstr "BiB Oppsett"
4289
4290 #
4291 msgid "PicturePlayer"
4292 msgstr ""
4293
4294 #
4295 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4296 msgid "Pillarbox"
4297 msgstr "Sorte kanter"
4298
4299 #
4300 msgid "Pilot"
4301 msgstr "Pilot"
4302
4303 #
4304 msgid "Pin code needed"
4305 msgstr "Pin kode nødvendig"
4306
4307 #
4308 msgid "Play"
4309 msgstr "Spill av"
4310
4311 #
4312 msgid "Play Audio-CD..."
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "Play DVD"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "Play Music..."
4321 msgstr ""
4322
4323 #
4324 msgid "Play YouTube movies"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "Play next video"
4329 msgstr ""
4330
4331 #
4332 msgid "Play recorded movies..."
4333 msgstr "Spill av filmopptak..."
4334
4335 #
4336 msgid "Play video again"
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "Please Reboot"
4341 msgstr "Vennligst restart"
4342
4343 #
4344 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4345 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
4346
4347 #
4348 msgid "Please add titles to the compilation."
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "Please change recording endtime"
4353 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
4354
4355 #
4356 msgid "Please check your network settings!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #
4360 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Please choose an extension..."
4365 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
4366
4367 #
4368 msgid "Please choose he package..."
4369 msgstr "Vennligst velg pakke.."
4370
4371 #
4372 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4373 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
4374
4375 #
4376 msgid ""
4377 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4378 "values.\n"
4379 "When you are ready press OK to continue."
4380 msgstr ""
4381
4382 #
4383 msgid ""
4384 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4385 "values.\n"
4386 "When you are ready press OK to continue."
4387 msgstr ""
4388
4389 #
4390 msgid ""
4391 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4392 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4393 msgstr ""
4394
4395 #
4396 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4397 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
4398
4399 #
4400 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4401 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
4402
4403 #
4404 msgid "Please enter a name for the new marker"
4405 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
4406
4407 #
4408 msgid "Please enter a new filename"
4409 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
4410
4411 #
4412 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4413 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
4414
4415 #
4416 msgid "Please enter name of the new directory"
4417 msgstr ""
4418
4419 #
4420 msgid "Please enter the correct pin code"
4421 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
4422
4423 #
4424 msgid "Please enter the old pin code"
4425 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
4426
4427 #
4428 msgid "Please enter your email address here:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid "Please enter your name here (optional):"
4433 msgstr ""
4434
4435 #
4436 msgid "Please enter your search term."
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4441 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
4442
4443 #
4444 msgid ""
4445 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4446 "therefore the default directory is being used instead."
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "Please press OK to continue."
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "Please press OK!"
4455 msgstr "Vennligst trykk OK!"
4456
4457 #
4458 msgid "Please provide a Text to match"
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "Please select a playlist to delete..."
4467 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
4468
4469 #
4470 msgid "Please select a playlist..."
4471 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
4472
4473 #
4474 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "Please select a subservice to record..."
4479 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
4480
4481 #
4482 msgid "Please select a subservice..."
4483 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
4484
4485 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4486 msgstr ""
4487
4488 #
4489 msgid "Please select an extension to remove."
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "Please select an option below."
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "Please select medium to use as backup location"
4498 msgstr ""
4499
4500 #
4501 msgid "Please select tag to filter..."
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "Please select target directory or medium"
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "Please select the movie path..."
4510 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
4511
4512 #
4513 msgid ""
4514 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4515 "connection.\n"
4516 "\n"
4517 "Please press OK to continue."
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid ""
4522 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4523 "\n"
4524 "Please press OK to continue."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "Please set up tuner B"
4529 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
4530
4531 #
4532 msgid "Please set up tuner C"
4533 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
4534
4535 #
4536 msgid "Please set up tuner D"
4537 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
4538
4539 #
4540 msgid ""
4541 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4542 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4543 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4544 msgstr ""
4545 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
4546 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
4547 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
4548
4549 #
4550 msgid ""
4551 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4552 "the OK button."
4553 msgstr ""
4554
4555 #
4556 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4557 msgid "Please wait (Step 2)"
4558 msgstr ""
4559
4560 #
4561 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "Please wait while removing selected package..."
4570 msgstr ""
4571
4572 #
4573 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4574 msgstr ""
4575
4576 #
4577 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4586 msgstr ""
4587
4588 #
4589 msgid "Please wait while we configure your network..."
4590 msgstr ""
4591
4592 #
4593 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4594 msgstr ""
4595
4596 #
4597 msgid "Please wait while we test your network..."
4598 msgstr ""
4599
4600 #
4601 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid "Please wait..."
4606 msgstr ""
4607
4608 #
4609 msgid "Please wait... Loading list..."
4610 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
4611
4612 #
4613 msgid "Plugin browser"
4614 msgstr "Plugin Meny"
4615
4616 #
4617 msgid "Plugin manager activity information"
4618 msgstr ""
4619
4620 #
4621 msgid "Plugin manager help"
4622 msgstr ""
4623
4624 #
4625 #, python-format
4626 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4627 msgstr ""
4628
4629 #
4630 msgid "Plugins"
4631 msgstr "Plugins"
4632
4633 #
4634 msgid "Poland"
4635 msgstr ""
4636
4637 #
4638 msgid "Polarity"
4639 msgstr "Polaritet"
4640
4641 #
4642 msgid "Polarization"
4643 msgstr "Polarisasjon"
4644
4645 #
4646 msgid "Polish"
4647 msgstr "Polsk"
4648
4649 #
4650 msgid "Poll Interval (in h)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #
4654 msgid "Poll automatically"
4655 msgstr ""
4656
4657 #
4658 msgid "Port A"
4659 msgstr "Port A"
4660
4661 #
4662 msgid "Port B"
4663 msgstr "Port B"
4664
4665 #
4666 msgid "Port C"
4667 msgstr "Port C"
4668
4669 #
4670 msgid "Port D"
4671 msgstr "Port D"
4672
4673 #
4674 msgid "Portuguese"
4675 msgstr "Portugisisk"
4676
4677 #
4678 msgid "Positioner"
4679 msgstr "Motor"
4680
4681 #
4682 msgid "Positioner fine movement"
4683 msgstr "Finjustering av motor"
4684
4685 #
4686 msgid "Positioner movement"
4687 msgstr "Motorbevegelser"
4688
4689 #
4690 msgid "Positioner setup"
4691 msgstr "Motor oppsett"
4692
4693 #
4694 msgid "Positioner storage"
4695 msgstr "Motor lagring"
4696
4697 #
4698 msgid ""
4699 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4700 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Power threshold in mA"
4705 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
4706
4707 #
4708 msgid "Predefined transponder"
4709 msgstr "Predefinert transponder"
4710
4711 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4712 msgstr ""
4713
4714 #
4715 msgid "Preparing... Please wait"
4716 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
4717
4718 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4722 msgstr ""
4723
4724 #
4725 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4726 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
4727
4728 #
4729 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4730 msgstr ""
4731
4732 #
4733 msgid "Press OK to activate the settings."
4734 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
4735
4736 #
4737 msgid "Press OK to collapse this host"
4738 msgstr ""
4739
4740 #
4741 msgid "Press OK to edit selected settings."
4742 msgstr ""
4743
4744 #
4745 msgid "Press OK to edit the settings."
4746 msgstr ""
4747
4748 #
4749 msgid "Press OK to expand this host"
4750 msgstr ""
4751
4752 #
4753 #, python-format
4754 msgid "Press OK to get further details for %s"
4755 msgstr ""
4756
4757 #
4758 msgid "Press OK to mount this share!"
4759 msgstr ""
4760
4761 #
4762 msgid "Press OK to mount!"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "Press OK to save settings."
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Press OK to scan"
4771 msgstr "Trykk OK for å søke."
4772
4773 #
4774 msgid "Press OK to select a Provider."
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "Press OK to select."
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "Press OK to start the scan"
4787 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
4788
4789 #
4790 msgid "Press OK to toggle the selection."
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "Press OK to view full changelog"
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4799 msgstr ""
4800
4801 #
4802 msgid "Prev"
4803 msgstr "Forrige"
4804
4805 #
4806 msgid "Preview"
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid "Preview AutoTimer"
4811 msgstr ""
4812
4813 #
4814 msgid "Preview menu"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Primary DNS"
4819 msgstr "Primær DNS"
4820
4821 #
4822 msgid "Priority"
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 msgid "Process"
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 msgid "Properties of current title"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Protect services"
4835 msgstr "Beskytt kanaler"
4836
4837 #
4838 msgid "Protect setup"
4839 msgstr "Beskytt oppsett"
4840
4841 #
4842 msgid "Provider"
4843 msgstr "Tilbyder"
4844
4845 #
4846 msgid "Provider to scan"
4847 msgstr "Tilbyder til søking"
4848
4849 #
4850 msgid "Providers"
4851 msgstr "Tilbydere"
4852
4853 #
4854 msgid "Published"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Quick"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Quickzap"
4867 msgstr "Quickzap"
4868
4869 #
4870 msgid "RC Menu"
4871 msgstr "Fjernkontroll"
4872
4873 #
4874 msgid "RF output"
4875 msgstr "RF utgang"
4876
4877 #
4878 msgid "RGB"
4879 msgstr "RGB"
4880
4881 #
4882 msgid "Radio"
4883 msgstr "Radio"
4884
4885 msgid "Ralink"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 msgid "Ram Disk"
4890 msgstr "Ram Disk"
4891
4892 #
4893 msgid "Random"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Rating"
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Ratings: "
4902 msgstr ""
4903
4904 #
4905 msgid "Really close without saving settings?"
4906 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
4907
4908 #
4909 msgid "Really delete done timers?"
4910 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
4911
4912 #
4913 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4914 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
4915
4916 #
4917 msgid "Really quit MyTube Player?"
4918 msgstr ""
4919
4920 #
4921 msgid "Really reboot now?"
4922 msgstr ""
4923
4924 #
4925 msgid "Really restart now?"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Really shutdown now?"
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 msgid "Reboot"
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Recently featured"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Reception Settings"
4942 msgstr "Mottakings Innstillinger"
4943
4944 #
4945 msgid "Record"
4946 msgstr "Spille inn"
4947
4948 #
4949 msgid "Record a maximum of x times"
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 msgid "Record on"
4954 msgstr ""
4955
4956 #
4957 #, python-format
4958 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4959 msgstr ""
4960
4961 #
4962 msgid "Recorded files..."
4963 msgstr "Innspilte filer"
4964
4965 #
4966 msgid "Recording"
4967 msgstr "Spiller inn"
4968
4969 #
4970 msgid "Recording paths"
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Recordings"
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Recordings always have priority"
4983 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
4984
4985 #
4986 msgid "Reenter new pin"
4987 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
4988
4989 #
4990 msgid "Refresh Rate"
4991 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
4992
4993 #
4994 msgid "Refresh rate selection."
4995 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
4996
4997 #
4998 msgid "Related video entries."
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Relevance"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Reload"
5007 msgstr ""
5008
5009 #
5010 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 msgid "Remember service pin"
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Remember service pin cancel"
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid "Remove"
5023 msgstr ""
5024
5025 #
5026 msgid "Remove Bookmark"
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Remove Plugins"
5031 msgstr "Fjern Plugins"
5032
5033 #
5034 msgid "Remove a mark"
5035 msgstr "Fjern en markør"
5036
5037 #
5038 msgid "Remove currently selected title"
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid "Remove failed."
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 msgid "Remove finished."
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Remove plugins"
5051 msgstr "Fjern plugins"
5052
5053 #
5054 msgid "Remove selected AutoTimer"
5055 msgstr ""
5056
5057 #
5058 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5059 msgstr ""
5060
5061 #
5062 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #
5066 msgid "Remove timer"
5067 msgstr ""
5068
5069 #
5070 msgid "Remove title"
5071 msgstr ""
5072
5073 #
5074 msgid "Removed successfully."
5075 msgstr ""
5076
5077 #
5078 msgid "Removing"
5079 msgstr ""
5080
5081 #
5082 #, python-format
5083 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #
5087 msgid "Rename"
5088 msgstr "Gi nytt navn"
5089
5090 #
5091 msgid "Rename crashlogs"
5092 msgstr ""
5093
5094 #
5095 msgid "Repeat"
5096 msgstr "Gjenta"
5097
5098 #
5099 msgid "Repeat Type"
5100 msgstr "Gjentagelses Type"
5101
5102 #
5103 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5104 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
5105
5106 #
5107 msgid "Repeats"
5108 msgstr "Gjentagelser"
5109
5110 #
5111 msgid "Require description to be unique"
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Required medium type:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Rescan"
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Reset"
5124 msgstr "Tilbakestill"
5125
5126 #
5127 msgid "Reset and renumerate title names"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Reset count"
5132 msgstr ""
5133
5134 #
5135 msgid "Reset saved position"
5136 msgstr ""
5137
5138 #
5139 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 msgid "Resolution"
5148 msgstr "Oppløsning"
5149
5150 #
5151 msgid "Response video entries."
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Restart"
5156 msgstr "Restart"
5157
5158 #
5159 msgid "Restart GUI"
5160 msgstr "Restart GUI"
5161
5162 #
5163 msgid "Restart GUI now?"
5164 msgstr "Restart GUI nå?"
5165
5166 #
5167 msgid "Restart network"
5168 msgstr "Restart nettverk"
5169
5170 #
5171 msgid "Restart test"
5172 msgstr "Restart test"
5173
5174 #
5175 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5176 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
5177
5178 #
5179 msgid "Restore"
5180 msgstr "Gjenopprett"
5181
5182 #
5183 msgid "Restore backups"
5184 msgstr ""
5185
5186 #
5187 msgid "Restore is running..."
5188 msgstr ""
5189
5190 #
5191 msgid "Restore running"
5192 msgstr ""
5193
5194 #
5195 msgid "Restore system settings"
5196 msgstr ""
5197
5198 #
5199 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Resume from last position"
5204 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
5205
5206 #
5207 #, python-format
5208 msgid "Resume position at %s"
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5213 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5214 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5215 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5216 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5217 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5218 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5219 msgid "Resuming playback"
5220 msgstr "Fortsetter avspilling"
5221
5222 #
5223 msgid "Return to file browser"
5224 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
5225
5226 #
5227 msgid "Return to movie list"
5228 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
5229
5230 #
5231 msgid "Return to previous service"
5232 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
5233
5234 #
5235 msgid "Rewind speeds"
5236 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
5237
5238 #
5239 msgid "Right"
5240 msgstr "Høyre"
5241
5242 #
5243 msgid "Rolloff"
5244 msgstr "Rolloff"
5245
5246 #
5247 msgid "Rotor turning speed"
5248 msgstr "Motor dreie hastighet"
5249
5250 #
5251 msgid "Running"
5252 msgstr "Kjører"
5253
5254 #
5255 msgid "Russia"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Russian"
5260 msgstr "Russisk"
5261
5262 #
5263 msgid "S-Video"
5264 msgstr "S-Video"
5265
5266 #
5267 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "SNR"
5272 msgstr "SNR"
5273
5274 #
5275 msgid "SNR:"
5276 msgstr "SNR:"
5277
5278 #
5279 msgid "SSID:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Sat"
5284 msgstr "Lør"
5285
5286 #
5287 msgid "Sat / Dish Setup"
5288 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
5289
5290 #
5291 msgid "Satellite"
5292 msgstr "Satellitt"
5293
5294 #
5295 msgid "Satellite Equipment Setup"
5296 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
5297
5298 #
5299 msgid "Satellite equipment"
5300 msgstr ""
5301
5302 #
5303 msgid "Satellites"
5304 msgstr "Satelliter"
5305
5306 #
5307 msgid "Satfinder"
5308 msgstr "Satellittfinner"
5309
5310 #
5311 msgid "Sats"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Saturation"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Saturday"
5320 msgstr "Lørdag"
5321
5322 #
5323 msgid "Save"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Save Playlist"
5328 msgstr "Lagre Spilliste"
5329
5330 #
5331 msgid "Save current delay to key"
5332 msgstr ""
5333
5334 #
5335 msgid "Save to key"
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Save values and close plugin"
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Save values and close screen"
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid "Scaler sharpness"
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Scaling Mode"
5352 msgstr "Skalerings Modus"
5353
5354 #
5355 msgid "Scan "
5356 msgstr "Søking "
5357
5358 #
5359 msgid "Scan Files..."
5360 msgstr ""
5361
5362 #
5363 msgid "Scan NFS share"
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Scan QAM128"
5368 msgstr "Søke QAM128"
5369
5370 #
5371 msgid "Scan QAM16"
5372 msgstr "Søke QAM16"
5373
5374 #
5375 msgid "Scan QAM256"
5376 msgstr "Søke QAM256"
5377
5378 #
5379 msgid "Scan QAM32"
5380 msgstr "Søke QAM32"
5381
5382 #
5383 msgid "Scan QAM64"
5384 msgstr "Søke QAM64"
5385
5386 #
5387 msgid "Scan SR6875"
5388 msgstr "Søke SR6875"
5389
5390 #
5391 msgid "Scan SR6900"
5392 msgstr "Søke SR6900"
5393
5394 #
5395 msgid "Scan Wireless Networks"
5396 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
5397
5398 #
5399 msgid "Scan additional SR"
5400 msgstr "Søke ytterlige SR"
5401
5402 #
5403 msgid "Scan band EU HYPER"
5404 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
5405
5406 #
5407 msgid "Scan band EU MID"
5408 msgstr "Søke bånd EU MID"
5409
5410 #
5411 msgid "Scan band EU SUPER"
5412 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
5413
5414 #
5415 msgid "Scan band EU UHF IV"
5416 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
5417
5418 #
5419 msgid "Scan band EU UHF V"
5420 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
5421
5422 #
5423 msgid "Scan band EU VHF I"
5424 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
5425
5426 #
5427 msgid "Scan band EU VHF III"
5428 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
5429
5430 #
5431 msgid "Scan band US HIGH"
5432 msgstr "Søke bånd US HIGH"
5433
5434 #
5435 msgid "Scan band US HYPER"
5436 msgstr "Søke bånd US HYPER"
5437
5438 #
5439 msgid "Scan band US LOW"
5440 msgstr "Søke bånd US LOW"
5441
5442 #
5443 msgid "Scan band US MID"
5444 msgstr "Søke bånd US MID"
5445
5446 #
5447 msgid "Scan band US SUPER"
5448 msgstr "Søke bånd US SUPER"
5449
5450 #
5451 msgid "Scan range"
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid ""
5456 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5457 "selected wireless device.\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid ""
5461 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5462 "selected wireless device.\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid ""
5467 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5468 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
5469
5470 #
5471 msgid "Science & Technology"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Search Term(s)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Search category:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Search east"
5484 msgstr "Søk øst"
5485
5486 #
5487 msgid "Search for network shares"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Search for network shares..."
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Search region:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "Search restricted content:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #
5503 msgid "Search strictness"
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Search type"
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Search west"
5512 msgstr "Søk vest"
5513
5514 #
5515 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Searching your network. Please wait..."
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Secondary DNS"
5528 msgstr "Sekundær DNS"
5529
5530 #
5531 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5532 msgid "Security service not running."
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Seek"
5537 msgstr "Søk"
5538
5539 #
5540 msgid "Select"
5541 msgstr ""
5542
5543 #
5544 msgid ""
5545 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5546 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Select HDD"
5551 msgstr "Velg harddisk"
5552
5553 #
5554 msgid "Select Location"
5555 msgstr "Velg Plassering"
5556
5557 #
5558 msgid "Select Network Adapter"
5559 msgstr "Velg Nettverksadapter"
5560
5561 #
5562 msgid "Select a movie"
5563 msgstr "Velg film"
5564
5565 #
5566 msgid "Select a timer to import"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Select audio mode"
5571 msgstr "Velg lydmodus"
5572
5573 #
5574 msgid "Select audio track"
5575 msgstr "Velg lydspor"
5576
5577 #
5578 msgid "Select bouquet to record on"
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Select channel to record from"
5583 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
5584
5585 #
5586 msgid "Select channel to record on"
5587 msgstr ""
5588
5589 msgid "Select desired image from feed list"
5590 msgstr ""
5591
5592 msgid "Select files for backup."
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Select files/folders to backup"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Select image"
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid "Select input device"
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid "Select input device."
5611 msgstr ""
5612
5613 #
5614 msgid "Select interface"
5615 msgstr ""
5616
5617 #
5618 msgid "Select new feed to view."
5619 msgstr ""
5620
5621 #
5622 msgid "Select package"
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Select provider to add..."
5627 msgstr ""
5628
5629 #
5630 msgid "Select refresh rate"
5631 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
5632
5633 #
5634 msgid "Select service to add..."
5635 msgstr ""
5636
5637 #
5638 #, python-format
5639 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Select the location to save the recording to."
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Select type of Filter"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Select upgrade source to edit."
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 msgid "Select video input with up/down buttons"
5656 msgstr ""
5657
5658 #
5659 msgid "Select video mode"
5660 msgstr "Velg videotype"
5661
5662 #
5663 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Select wireless network"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Select your choice."
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Selected source image"
5676 msgstr ""
5677
5678 #
5679 msgid "Send DiSEqC"
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Seperate titles with a main menu"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Sequence repeat"
5692 msgstr "Sekvens gjentakelse"
5693
5694 #
5695 msgid "Serbian"
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Server IP"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Server share"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Service"
5708 msgstr "Kanal"
5709
5710 #
5711 msgid "Service Scan"
5712 msgstr "Kanalsøk"
5713
5714 #
5715 msgid "Service Searching"
5716 msgstr "Kanalsøk"
5717
5718 #
5719 msgid "Service delay"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Service has been added to the favourites."
5724 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
5725
5726 #
5727 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5728 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
5729
5730 #
5731 msgid ""
5732 "Service invalid!\n"
5733 "(Timeout reading PMT)"
5734 msgstr ""
5735 "Kanal feil!\n"
5736 "(Timeout ved lesing av PMT)"
5737
5738 #
5739 msgid ""
5740 "Service not found!\n"
5741 "(SID not found in PAT)"
5742 msgstr ""
5743 "Kanal ikke funnet!\n"
5744 "(SID ikke funnet i PAT)"
5745
5746 #
5747 msgid "Service scan"
5748 msgstr "Kanalsøk"
5749
5750 #
5751 msgid ""
5752 "Service unavailable!\n"
5753 "Check tuner configuration!"
5754 msgstr ""
5755 "Service utilgjengelig!\n"
5756 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
5757
5758 #
5759 msgid "Serviceinfo"
5760 msgstr "Kanalinfo"
5761
5762 #
5763 msgid "Services"
5764 msgstr "Kanaler"
5765
5766 #
5767 msgid "Set End Time"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 #, python-format
5780 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5781 msgstr ""
5782
5783 #
5784 msgid "Set interface as default Interface"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 msgid "Set limits"
5789 msgstr "Sett grenser"
5790
5791 #
5792 msgid "Set maximum duration"
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5797 msgstr ""
5798
5799 #
5800 msgid "Setting key canceled"
5801 msgstr ""
5802
5803 #
5804 msgid "Settings"
5805 msgstr "Innstillinger"
5806
5807 #
5808 msgid "Setup"
5809 msgstr "Oppsett"
5810
5811 #
5812 msgid "Setup Mode"
5813 msgstr "Oppsett Type"
5814
5815 #
5816 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5817 msgstr ""
5818
5819 #
5820 #, python-format
5821 msgid ""
5822 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5823 "memory?"
5824 msgstr ""
5825
5826 #
5827 msgid "Sharpness"
5828 msgstr ""
5829
5830 #
5831 msgid "Short Movies"
5832 msgstr ""
5833
5834 msgid "Short filenames"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid ""
5847 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5848 msgstr ""
5849
5850 #
5851 msgid "Show Info"
5852 msgstr "Vis Info"
5853
5854 #
5855 msgid "Show Message when Recording starts"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Show WLAN Status"
5860 msgstr "Vis WLAN Status"
5861
5862 #
5863 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5864 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
5865
5866 #
5867 msgid "Show event-progress in channel selection"
5868 msgstr ""
5869
5870 #
5871 msgid "Show in extension menu"
5872 msgstr ""
5873
5874 #
5875 msgid "Show infobar on channel change"
5876 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
5877
5878 #
5879 msgid "Show infobar on event change"
5880 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
5881
5882 #
5883 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5884 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
5885
5886 #
5887 msgid "Show positioner movement"
5888 msgstr "Vis motorbevegelse"
5889
5890 #
5891 msgid "Show services beginning with"
5892 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
5893
5894 #
5895 msgid "Show the radio player..."
5896 msgstr "Vis radio spilleren"
5897
5898 #
5899 msgid "Show the tv player..."
5900 msgstr "Vis TV spilleren"
5901
5902 #
5903 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5904 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
5905
5906 #
5907 msgid "Shutdown"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Shutdown Dreambox after"
5912 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
5913
5914 #
5915 msgid "Signal Strength:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Signal: "
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid "Similar"
5924 msgstr "Samme"
5925
5926 #
5927 msgid "Similar broadcasts:"
5928 msgstr "Samme utsendelser"
5929
5930 #
5931 msgid "Simple"
5932 msgstr "Enkel"
5933
5934 #
5935 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #
5939 msgid "Single"
5940 msgstr "Singel"
5941
5942 #
5943 msgid "Single EPG"
5944 msgstr "Enkel EPG"
5945
5946 #
5947 msgid "Single satellite"
5948 msgstr "Singel satellit"
5949
5950 #
5951 msgid "Single transponder"
5952 msgstr "Singel transponder"
5953
5954 #
5955 msgid "Singlestep (GOP)"
5956 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
5957
5958 #
5959 msgid "Skin"
5960 msgstr ""
5961
5962 #
5963 msgid "Skins"
5964 msgstr ""
5965
5966 #
5967 msgid "Sleep Timer"
5968 msgstr "Sleep Timer"
5969
5970 #
5971 msgid "Sleep timer action:"
5972 msgstr "Sleep timer aksjon"
5973
5974 #
5975 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5976 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
5977
5978 #
5979 #, python-format
5980 msgid "Slot %d"
5981 msgstr "Slot %d"
5982
5983 #
5984 msgid "Slovakian"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid "Slovenian"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "Slow"
5993 msgstr "Langsom"
5994
5995 #
5996 msgid "Slow Motion speeds"
5997 msgstr "Hastigheter for slow motion"
5998
5999 #
6000 msgid "Software"
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "Software management"
6005 msgstr ""
6006
6007 msgid "Software manager setup"
6008 msgstr ""
6009
6010 #
6011 msgid "Software restore"
6012 msgstr ""
6013
6014 #
6015 msgid "Software update"
6016 msgstr ""
6017
6018 msgid "Softwaremanager information"
6019 msgstr ""
6020
6021 #
6022 msgid "Some plugins are not available:\n"
6023 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
6024
6025 #
6026 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6027 msgstr ""
6028
6029 #
6030 msgid "Sorry no backups found!"
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 msgid ""
6035 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6036 "Please choose an other one."
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Sorry, no Details available!"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "Sorry, video is not available!"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid ""
6049 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6050 "\n"
6051 "Please choose another one."
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6056 msgid "Sort A-Z"
6057 msgstr "Sorter A-Z"
6058
6059 #
6060 msgid "Sort AutoTimer"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6065 msgid "Sort Time"
6066 msgstr "Sorter Tid"
6067
6068 #
6069 msgid "Sound"
6070 msgstr "Lyd"
6071
6072 #
6073 msgid "Soundcarrier"
6074 msgstr "Tonebærer"
6075
6076 #
6077 msgid "South"
6078 msgstr "Sør"
6079
6080 #
6081 msgid "South Korea"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid "Spain"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid "Spanish"
6090 msgstr "Spansk"
6091
6092 #
6093 msgid "Split preview mode"
6094 msgstr ""
6095
6096 #
6097 msgid "Sports"
6098 msgstr ""
6099
6100 #
6101 msgid "Standby"
6102 msgstr "Standby"
6103
6104 #
6105 msgid "Standby / Restart"
6106 msgstr "Standby / Start om"
6107
6108 #
6109 #, python-format
6110 msgid "Standby Fan %d PWM"
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 #, python-format
6115 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6116 msgstr ""
6117
6118 #
6119 msgid "Start Webinterface"
6120 msgstr "Start WebInterface"
6121
6122 #
6123 msgid "Start from the beginning"
6124 msgstr "Start fra begynnelsen"
6125
6126 #
6127 msgid "Start recording?"
6128 msgstr "Start opptak?"
6129
6130 #
6131 msgid "Start test"
6132 msgstr "Start test"
6133
6134 #
6135 msgid "Start with following feed:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #
6139 msgid "StartTime"
6140 msgstr "StartTid"
6141
6142 #
6143 msgid "Starting on"
6144 msgstr "Starter på"
6145
6146 #
6147 msgid "Std. Feeds"
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 msgid "Step east"
6152 msgstr "Steg øst"
6153
6154 #
6155 msgid "Step in ms for arrow keys"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 #, python-format
6160 msgid "Step in ms for key %i"
6161 msgstr ""
6162
6163 #
6164 #, python-format
6165 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 msgid "Step west"
6170 msgstr "Steg vest"
6171
6172 #
6173 msgid "Stereo"
6174 msgstr "Stereo"
6175
6176 #
6177 msgid "Stop"
6178 msgstr "Stopp"
6179
6180 #
6181 msgid "Stop Timeshift?"
6182 msgstr "Stopp Timeshift?"
6183
6184 #
6185 msgid "Stop current event and disable coming events"
6186 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
6187
6188 #
6189 msgid "Stop current event but not coming events"
6190 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
6191
6192 #
6193 msgid "Stop playing this movie?"
6194 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
6195
6196 #
6197 msgid "Stop test"
6198 msgstr "Stopp test"
6199
6200 #
6201 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6202 msgstr ""
6203
6204 #
6205 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Store position"
6210 msgstr "Lagret posisjon"
6211
6212 #
6213 msgid "Stored position"
6214 msgstr "Lagret posisjon"
6215
6216 #
6217 msgid "Subservice list..."
6218 msgstr "Underkanal liste..."
6219
6220 #
6221 msgid "Subservices"
6222 msgstr "Underkanaler"
6223
6224 #
6225 msgid "Subtitle selection"
6226 msgstr "Undertekst valg"
6227
6228 #
6229 msgid "Subtitles"
6230 msgstr "Undertekster"
6231
6232 #
6233 msgid "Sun"
6234 msgstr "Søn"
6235
6236 #
6237 msgid "Sunday"
6238 msgstr "Søndag"
6239
6240 #
6241 msgid "Swap Services"
6242 msgstr "Bytt kanaler"
6243
6244 #
6245 msgid "Sweden"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Swedish"
6250 msgstr "Svensk"
6251
6252 #
6253 msgid "Switch to next subservice"
6254 msgstr "Bytt til neste underkanal"
6255
6256 #
6257 msgid "Switch to previous subservice"
6258 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
6259
6260 #
6261 msgid "Switchable tuner types:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid "Symbol Rate"
6266 msgstr "Symbolrate"
6267
6268 #
6269 msgid "Symbolrate"
6270 msgstr "Symbolrate"
6271
6272 #
6273 msgid "System"
6274 msgstr "System"
6275
6276 #
6277 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6278 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6279 msgstr ""
6280 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
6281 "theMMMMMM@gmail.com\n"
6282 "\n"
6283 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
6284
6285 #
6286 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid "TV System"
6291 msgstr "TV System"
6292
6293 #
6294 msgid "Table of content for collection"
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Tag 1"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Tag 2"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Tags"
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6311 msgstr ""
6312
6313 #
6314 msgid "Tags: "
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 msgid "Taiwan"
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 msgid "Temperature and Fan control"
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "Terrestrial"
6327 msgstr "Terrestrial"
6328
6329 #
6330 msgid "Terrestrial provider"
6331 msgstr "Terrestrial tilbyder"
6332
6333 #
6334 msgid "Test DiSEqC settings"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Test Type"
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6343 msgid "Test again"
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Test mode"
6348 msgstr "Testmodus"
6349
6350 #
6351 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6352 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
6353
6354 #
6355 msgid "Test-Messagebox?"
6356 msgstr "Test-Meldingsboks"
6357
6358 #
6359 msgid ""
6360 "Thank you for using the wizard.\n"
6361 "Please press OK to continue."
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid ""
6366 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6367 "Please press OK to start using your Dreambox."
6368 msgstr ""
6369 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
6370 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
6371
6372 msgid ""
6373 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6374 "List.\n"
6375 "Please press OK to continue."
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid ""
6380 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6381 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6382 "players) instead?"
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid ""
6387 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6388 "Please install it."
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid ""
6393 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6394 "Please install it."
6395 msgstr ""
6396
6397 msgid ""
6398 "The Timer will not be added to the List.\n"
6399 "Please press OK to close this Wizard."
6400 msgstr ""
6401
6402 msgid ""
6403 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6404 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6405 "inside of this timespan."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid ""
6410 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6411 "the feed server and save it on the stick?"
6412 msgstr ""
6413
6414 msgid ""
6415 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6416 "Now you can download an NFI image file!"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6421 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
6422
6423 #
6424 msgid ""
6425 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 #, python-format
6430 msgid ""
6431 "The directory %s is not writable.\n"
6432 "Make sure you select a writable directory instead."
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 msgid ""
6437 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6438 "the classic editor."
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 #, python-format
6443 msgid ""
6444 "The following device was found:\n"
6445 "\n"
6446 "%s\n"
6447 "\n"
6448 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "The following files were found..."
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid ""
6457 "The input port should be configured now.\n"
6458 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6459 "want to do that now?"
6460 msgstr ""
6461 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
6462 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
6463 "nå ?"
6464
6465 #
6466 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6467 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
6468
6469 #
6470 msgid ""
6471 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6472 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6473 msgstr ""
6474 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
6475 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
6476
6477 #
6478 msgid "The match attribute is mandatory."
6479 msgstr ""
6480
6481 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 msgid ""
6486 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6487 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6488 "risk!"
6489 msgstr ""
6490
6491 #
6492 msgid ""
6493 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6494 "corrupted!"
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid "The package doesn't contain anything."
6499 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
6500
6501 #
6502 msgid "The package:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #
6506 #, python-format
6507 msgid "The path %s already exists."
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "The pin code has been changed successfully."
6512 msgstr "Pin koden har blitt endret"
6513
6514 #
6515 msgid "The pin code you entered is wrong."
6516 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
6517
6518 #
6519 msgid "The pin codes you entered are different."
6520 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
6521
6522 #
6523 #, python-format
6524 msgid "The results have been written to %s."
6525 msgstr ""
6526
6527 #
6528 msgid "The sleep timer has been activated."
6529 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
6530
6531 #
6532 msgid "The sleep timer has been disabled."
6533 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
6534
6535 #
6536 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6537 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
6538
6539 #
6540 msgid ""
6541 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6542 "Please install it and choose what you want to do next."
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid ""
6547 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6548 "Please install it."
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid ""
6553 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6554 msgstr ""
6555 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
6556
6557 #, python-format
6558 msgid ""
6559 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6560 "settings from %s?"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "The wizard is finished now."
6565 msgstr "Guiden er ferdig nå."
6566
6567 #
6568 msgid "There are at least "
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid "There are currently no outstanding actions."
6573 msgstr ""
6574
6575 #
6576 msgid "There are no default services lists in your image."
6577 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
6578
6579 #
6580 msgid "There are no default settings in your image."
6581 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
6582
6583 #
6584 msgid "There are no updates available."
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid "There are now "
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid ""
6593 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6594 "Do you really want to continue?"
6595 msgstr ""
6596 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
6597 "Vil du virkelig fortsette?"
6598
6599 #
6600 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6601 msgstr ""
6602
6603 #
6604 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6605 msgstr ""
6606
6607 #
6608 msgid "There was an error. The package:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6613 msgid ""
6614 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6615 "apply this update now?"
6616 msgstr ""
6617
6618 #
6619 #, python-format
6620 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid ""
6625 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6626 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid ""
6631 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6632 "flash memory?"
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 msgid ""
6637 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6638 "content on the disc."
6639 msgstr ""
6640
6641 #
6642 #, python-format
6643 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid "This Month"
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 msgid "This Week"
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid ""
6656 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6657 "and the Preview."
6658 msgstr ""
6659
6660 #
6661 msgid "This is step number 2."
6662 msgstr "Dette er steg nr.2"
6663
6664 #
6665 msgid ""
6666 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6667 "search the EPG again."
6668 msgstr ""
6669
6670 #
6671 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 msgid ""
6676 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6677 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6678 "uses."
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid ""
6682 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6683 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6684 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6685 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6686 "and saved on the USB stick.\n"
6687 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6688 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6689 msgstr ""
6690
6691 #
6692 msgid "This plugin is installed."
6693 msgstr ""
6694
6695 #
6696 msgid "This plugin is not installed."
6697 msgstr ""
6698
6699 #
6700 msgid "This plugin will be installed."
6701 msgstr ""
6702
6703 #
6704 msgid "This plugin will be removed."
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6709 msgstr ""
6710
6711 #
6712 msgid ""
6713 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6714 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6715 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6716 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6717 "the \"Nameserver\" Configuration"
6718 msgstr ""
6719 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
6720 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6721 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
6722 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
6723 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
6724
6725 #
6726 msgid ""
6727 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6728 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6729 "- verify that a network cable is attached\n"
6730 "- verify that the cable is not broken"
6731 msgstr ""
6732 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
6733 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
6734 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
6735 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
6736
6737 #
6738 msgid ""
6739 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6740 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6741 "- no valid IP Address was found\n"
6742 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6743 msgstr ""
6744 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
6745 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6746 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
6747 "adapterkonfigurasjon"
6748
6749 #
6750 msgid ""
6751 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6752 "configuration with DHCP.\n"
6753 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6754 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6755 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6756 "dialog.\n"
6757 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6758 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6759 msgstr ""
6760 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
6761 "addresse via DHCP.\n"
6762 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
6763 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
6764 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
6765 "Adapterinnstallasjon.\n"
6766 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
6767 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
6768 "ditt."
6769
6770 #
6771 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6772 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
6773
6774 #
6775 msgid ""
6776 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6777 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6778 "but add it disabled."
6779 msgstr ""
6780
6781 #
6782 msgid "Three"
6783 msgstr "Tre"
6784
6785 #
6786 msgid "Threshold"
6787 msgstr "Grense"
6788
6789 #
6790 msgid "Thu"
6791 msgstr "Tor"
6792
6793 #
6794 msgid "Thumbnails"
6795 msgstr ""
6796
6797 #
6798 msgid "Thursday"
6799 msgstr "Torsdag"
6800
6801 #
6802 msgid "Time"
6803 msgstr "Tid"
6804
6805 #
6806 msgid "Time in minutes to append to recording."
6807 msgstr ""
6808
6809 #
6810 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6811 msgstr ""
6812
6813 #
6814 msgid "Time/Date Input"
6815 msgstr "Tid/Dato Input"
6816
6817 #
6818 msgid "Timer"
6819 msgstr "Timer"
6820
6821 #
6822 msgid "Timer Edit"
6823 msgstr "Timereditering"
6824
6825 #
6826 msgid "Timer Editor"
6827 msgstr "Timer-editor"
6828
6829 #
6830 msgid "Timer Type"
6831 msgstr "Timer Type"
6832
6833 #
6834 msgid "Timer entry"
6835 msgstr "Timer instilling"
6836
6837 #
6838 msgid "Timer log"
6839 msgstr "Timer log"
6840
6841 #
6842 msgid ""
6843 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6844 "Please recheck it!"
6845 msgstr ""
6846
6847 #
6848 msgid "Timer record location"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Timer sanity error"
6853 msgstr "Timer feil"
6854
6855 #
6856 msgid "Timer selection"
6857 msgstr "Timer valg"
6858
6859 #
6860 msgid "Timer status:"
6861 msgstr "Timer status:"
6862
6863 #
6864 msgid "Timer type"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "Timeshift"
6869 msgstr "Timeshift"
6870
6871 #
6872 msgid "Timeshift location"
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "Timeshift not possible!"
6877 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
6878
6879 #
6880 msgid "Timezone"
6881 msgstr "Tidssone"
6882
6883 #
6884 msgid "Title"
6885 msgstr "Tittel"
6886
6887 #
6888 msgid "Title properties"
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 msgid "Titleset mode"
6893 msgstr ""
6894
6895 msgid ""
6896 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6897 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6898 "USB stick is plugged in.\n"
6899 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6900 "for 10 seconds.\n"
6901 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6902 msgstr ""
6903
6904 #
6905 msgid ""
6906 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6907 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6908 "stick.\n"
6909 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6910 "for 10 seconds.\n"
6911 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6912 msgstr ""
6913
6914 #
6915 msgid "Today"
6916 msgstr "Idag"
6917
6918 #
6919 msgid "Tone Amplitude"
6920 msgstr ""
6921
6922 #
6923 msgid "Tone mode"
6924 msgstr "Tone modus"
6925
6926 #
6927 msgid "Toneburst"
6928 msgstr "Toneburst"
6929
6930 #
6931 msgid "Toneburst A/B"
6932 msgstr "Toneburst A/B"
6933
6934 #
6935 msgid "Top favorites"
6936 msgstr ""
6937
6938 #
6939 msgid "Top rated"
6940 msgstr ""
6941
6942 #
6943 msgid "Track"
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 msgid "Translation"
6948 msgstr "Oversetting"
6949
6950 #
6951 msgid "Translation:"
6952 msgstr "Oversetting:"
6953
6954 #
6955 msgid "Transmission Mode"
6956 msgstr "Sendings Modus"
6957
6958 #
6959 msgid "Transmission mode"
6960 msgstr "Sendingstype"
6961
6962 #
6963 msgid "Transponder"
6964 msgstr "Transponder"
6965
6966 #
6967 msgid "Transponder Type"
6968 msgstr "Transponder Type"
6969
6970 #
6971 msgid "Travel & Events"
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "Tries left:"
6976 msgstr "Forsøk igjen:"
6977
6978 #
6979 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6980 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6981
6982 #
6983 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6984 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6985
6986 #
6987 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6988 msgstr ""
6989
6990 #
6991 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6992 msgstr ""
6993
6994 #
6995 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6996 msgstr ""
6997
6998 #
6999 msgid "Tue"
7000 msgstr "Tir"
7001
7002 #
7003 msgid "Tuesday"
7004 msgstr "Tirsdag"
7005
7006 #
7007 msgid "Tune"
7008 msgstr "Tune"
7009
7010 #
7011 msgid "Tune failed!"
7012 msgstr "Tuning feilet"
7013
7014 #
7015 msgid "Tuner"
7016 msgstr "Tuner"
7017
7018 #
7019 msgid "Tuner "
7020 msgstr "Tuner "
7021
7022 #
7023 msgid "Tuner Slot"
7024 msgstr "Tuner Slot"
7025
7026 #
7027 msgid "Tuner configuration"
7028 msgstr "Tuner konfigurasjon"
7029
7030 #
7031 msgid "Tuner status"
7032 msgstr "Tuner status"
7033
7034 #
7035 msgid "Tuner type"
7036 msgstr ""
7037
7038 #
7039 msgid "Turkish"
7040 msgstr "Tyrkisk"
7041
7042 #
7043 msgid "Two"
7044 msgstr "To"
7045
7046 #
7047 msgid "Type"
7048 msgstr ""
7049
7050 #
7051 msgid "Type of scan"
7052 msgstr "Søketype"
7053
7054 #
7055 msgid "USALS"
7056 msgstr "USALS"
7057
7058 #
7059 msgid "USB Stick"
7060 msgstr "USB Stick"
7061
7062 #
7063 msgid "USB stick wizard"
7064 msgstr ""
7065
7066 #
7067 msgid ""
7068 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7069 "image!"
7070 msgstr ""
7071
7072 #
7073 msgid "Ukrainian"
7074 msgstr ""
7075
7076 #
7077 msgid ""
7078 "Unable to complete filesystem check.\n"
7079 "Error: "
7080 msgstr ""
7081 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
7082 "Error:"
7083
7084 #
7085 msgid ""
7086 "Unable to initialize harddisk.\n"
7087 "Error: "
7088 msgstr ""
7089 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
7090 "Error:"
7091
7092 #
7093 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7094 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7095
7096 #
7097 msgid "Undo install"
7098 msgstr ""
7099
7100 #
7101 msgid "Undo uninstall"
7102 msgstr ""
7103
7104 #
7105 msgid "UnhandledKey"
7106 msgstr ""
7107
7108 #
7109 msgid "Unicable"
7110 msgstr ""
7111
7112 #
7113 msgid "Unicable LNB"
7114 msgstr ""
7115
7116 #
7117 msgid "Unicable Martix"
7118 msgstr ""
7119
7120 #
7121 msgid "Uninstall"
7122 msgstr ""
7123
7124 #
7125 msgid "United States"
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid "Universal LNB"
7130 msgstr "Universal LNB"
7131
7132 msgid "Unknown network adapter."
7133 msgstr ""
7134
7135 #
7136 msgid ""
7137 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7138 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7139 "button."
7140 msgstr ""
7141
7142 #
7143 msgid "Unmount failed"
7144 msgstr "Unmount feilet"
7145
7146 #
7147 msgid "Unsupported"
7148 msgstr ""
7149
7150 #
7151 msgid "Update"
7152 msgstr ""
7153
7154 #
7155 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7156 msgid "Update done..."
7157 msgstr ""
7158
7159 #
7160 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7161 msgid ""
7162 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7163 "ask you to update again."
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 msgid "Updatefeed not available."
7168 msgstr ""
7169
7170 #
7171 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7172 msgid ""
7173 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7174 msgstr ""
7175
7176 #
7177 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7178 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
7179
7180 #
7181 msgid "Updating software catalog"
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Updating, please wait..."
7187 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
7188
7189 #
7190 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7191 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
7192
7193 #
7194 msgid "Upgrade finished."
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 msgid "Upgrading"
7199 msgstr "Oppgraderer"
7200
7201 #
7202 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7203 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
7204
7205 #
7206 msgid "Upper bound of timespan."
7207 msgstr ""
7208
7209 #
7210 msgid ""
7211 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7212 "are not taken into account!"
7213 msgstr ""
7214
7215 #
7216 msgid "Use"
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid "Use DHCP"
7221 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
7222
7223 #
7224 msgid "Use Interface"
7225 msgstr ""
7226
7227 #
7228 msgid "Use Power Measurement"
7229 msgstr "Bruk Strøm Måling"
7230
7231 #
7232 msgid "Use a custom location"
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid "Use a gateway"
7237 msgstr "Bruk en gateway"
7238
7239 #
7240 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7241 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
7242
7243 #
7244 msgid "Use power measurement"
7245 msgstr "Bruk strøm måling"
7246
7247 #
7248 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7253 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
7254
7255 #
7256 msgid ""
7257 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7258 "\n"
7259 "Please set up tuner A"
7260 msgstr ""
7261 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
7262 "\n"
7263 "Vennligst sett opp tuner A"
7264
7265 #
7266 msgid ""
7267 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7268 "press OK."
7269 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
7270
7271 msgid "Use this input device settings?"
7272 msgstr ""
7273
7274 msgid "Use this settings?"
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid "Use this video enhancement settings?"
7279 msgstr ""
7280
7281 #
7282 msgid "Use time of currently running service"
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid "Use usals for this sat"
7287 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
7288
7289 #
7290 msgid "Use wizard to set up basic features"
7291 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
7292
7293 #
7294 msgid "Used service scan type"
7295 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
7296
7297 #
7298 msgid "User defined"
7299 msgstr "Brukerdefinert"
7300
7301 #
7302 msgid "User management"
7303 msgstr ""
7304
7305 #
7306 msgid "Usermanager"
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "Username"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "VCR scart"
7315 msgstr "VCR scart"
7316
7317 #
7318 msgid "VMGM (intro trailer)"
7319 msgstr ""
7320
7321 msgid ""
7322 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 msgid "Vertical"
7327 msgstr ""
7328
7329 #
7330 msgid "Video Fine-Tuning"
7331 msgstr "Video Fininnstilling"
7332
7333 #
7334 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7335 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
7336
7337 #
7338 msgid "Video Output"
7339 msgstr "Video Utgang"
7340
7341 #
7342 msgid "Video Setup"
7343 msgstr "Video Oppsett"
7344
7345 #
7346 msgid "Video Wizard"
7347 msgstr "Video Guide"
7348
7349 #
7350 msgid "Video enhancement preview"
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid "Video enhancement settings"
7355 msgstr ""
7356
7357 #
7358 msgid "Video enhancement setup"
7359 msgstr ""
7360
7361 #
7362 msgid ""
7363 "Video input selection\n"
7364 "\n"
7365 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7366 "input port).\n"
7367 "\n"
7368 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7369 msgstr ""
7370 "Valg av Videoinngang\n"
7371 "\n"
7372 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
7373 "inngangsport).\n"
7374 "\n"
7375 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
7376
7377 #
7378 msgid "Video mode selection."
7379 msgstr "Valg av videotype."
7380
7381 #
7382 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #
7386 msgid "Videoenhancement Setup"
7387 msgstr ""
7388
7389 #
7390 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid "View Count"
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 msgid "View Movies..."
7399 msgstr ""
7400
7401 #
7402 msgid "View Photos..."
7403 msgstr ""
7404
7405 #
7406 msgid "View Rass interactive..."
7407 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
7408
7409 #
7410 msgid "View Video CD..."
7411 msgstr ""
7412
7413 #
7414 msgid "View active downloads"
7415 msgstr ""
7416
7417 #
7418 msgid "View details"
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "View list of available "
7423 msgstr ""
7424
7425 #
7426 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7431 msgstr ""
7432
7433 #
7434 msgid "View list of available EPG extensions."
7435 msgstr ""
7436
7437 #
7438 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7439 msgstr ""
7440
7441 #
7442 msgid "View list of available communication extensions."
7443 msgstr ""
7444
7445 #
7446 msgid "View list of available default settings"
7447 msgstr ""
7448
7449 #
7450 msgid "View list of available multimedia extensions."
7451 msgstr ""
7452
7453 #
7454 msgid "View list of available networking extensions"
7455 msgstr ""
7456
7457 #
7458 msgid "View list of available recording extensions"
7459 msgstr ""
7460
7461 #
7462 msgid "View list of available skins"
7463 msgstr ""
7464
7465 #
7466 msgid "View list of available software extensions"
7467 msgstr ""
7468
7469 #
7470 msgid "View list of available system extensions"
7471 msgstr ""
7472
7473 #
7474 msgid "View related videos"
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid "View response videos"
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "View teletext..."
7483 msgstr "Vis teletext..."
7484
7485 #
7486 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7487 msgstr ""
7488
7489 #
7490 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid "Views: "
7495 msgstr ""
7496
7497 #
7498 msgid "Virtual KeyBoard"
7499 msgstr ""
7500
7501 #
7502 msgid "Voltage mode"
7503 msgstr "Spenningsmodus"
7504
7505 #
7506 msgid "Volume"
7507 msgstr "Volum"
7508
7509 #
7510 msgid "W"
7511 msgstr "W"
7512
7513 #
7514 msgid "WEP"
7515 msgstr "WEP"
7516
7517 msgid "WLAN adapter."
7518 msgstr ""
7519
7520 msgid "WLAN connection"
7521 msgstr ""
7522
7523 #
7524 msgid "WPA"
7525 msgstr "WPA"
7526
7527 #
7528 msgid "WPA or WPA2"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "WPA2"
7533 msgstr "WPA2"
7534
7535 #
7536 msgid "WSS on 4:3"
7537 msgstr "WSS på 4:3"
7538
7539 #
7540 msgid "Wait time in ms before activation:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid "Waiting"
7545 msgstr "Venter"
7546
7547 #
7548 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7549 msgstr ""
7550
7551 #
7552 msgid "Webinterface"
7553 msgstr "WebInterface"
7554
7555 #
7556 msgid "Webinterface: Main Setup"
7557 msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
7558
7559 #
7560 msgid "Wed"
7561 msgstr "Ons"
7562
7563 #
7564 msgid "Wednesday"
7565 msgstr "Onsdag"
7566
7567 #
7568 msgid "Weekday"
7569 msgstr "Ukedag"
7570
7571 #
7572 msgid "Weekend"
7573 msgstr ""
7574
7575 #
7576 msgid "Weekly (Monday)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #
7580 msgid "Weekly (Sunday)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #
7584 msgid ""
7585 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7586 "\n"
7587 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7588 "cut'.\n"
7589 "\n"
7590 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid ""
7595 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7596 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7597 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7598 msgstr ""
7599 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
7600 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
7601 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
7602 "hvordanoppgradere din firmware."
7603
7604 #
7605 msgid ""
7606 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7607 "\n"
7608 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7609 "navigate to the video entries.\n"
7610 "\n"
7611 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7612 "\n"
7613 "Press info to see the movie description.\n"
7614 "\n"
7615 "Press the Menu button for additional options.\n"
7616 "\n"
7617 "The Help button shows this help again."
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid ""
7622 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7623 "\n"
7624 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7625 "matching your search term.\n"
7626 "\n"
7627 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7628 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7629 "\n"
7630 "Press exit to get back to the input field."
7631 msgstr ""
7632
7633 #
7634 msgid ""
7635 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7636 "\n"
7637 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7638 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7639 "cleaned up.\n"
7640 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #
7644 msgid ""
7645 "Welcome.\n"
7646 "\n"
7647 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7648 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7649 "\n"
7650 "Press OK to start configuring your network"
7651 msgstr ""
7652
7653 msgid ""
7654 "Welcome.\n"
7655 "\n"
7656 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7657 "descriptions for common settings."
7658 msgstr ""
7659
7660 #
7661 msgid ""
7662 "Welcome.\n"
7663 "\n"
7664 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7665 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7666 msgstr ""
7667 "Velkommen.\n"
7668 "\n"
7669 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
7670 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
7671
7672 #
7673 msgid "Welcome..."
7674 msgstr "Velkommen..."
7675
7676 #
7677 msgid "West"
7678 msgstr "Vest"
7679
7680 #
7681 msgid "What do you want to scan?"
7682 msgstr "Hva vil du søke etter?"
7683
7684 #
7685 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7686 msgstr ""
7687
7688 #
7689 msgid ""
7690 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7691 "timer with the same description already exists in the timer list."
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid ""
7696 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7697 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7698 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7699 "automatically!\n"
7700 "\n"
7701 "Really do a factory reset?"
7702 msgstr ""
7703
7704 #
7705 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7706 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
7707
7708 #
7709 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7710 msgstr ""
7711
7712 #
7713 msgid "Wireless"
7714 msgstr "Trådløs"
7715
7716 #
7717 msgid "Wireless LAN"
7718 msgstr ""
7719
7720 #
7721 msgid "Wireless Network"
7722 msgstr "Trådløst Nettverk"
7723
7724 #
7725 msgid "Wireless Network State"
7726 msgstr ""
7727
7728 #
7729 msgid ""
7730 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7731 "alternative service it is restricted to."
7732 msgstr ""
7733
7734 #
7735 msgid ""
7736 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7737 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7738 msgstr ""
7739
7740 #
7741 msgid "Wizard"
7742 msgstr ""
7743
7744 #
7745 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7746 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
7747
7748 #
7749 msgid "Write failed!"
7750 msgstr ""
7751
7752 #
7753 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7754 msgstr ""
7755
7756 #
7757 msgid "YPbPr"
7758 msgstr "YPbPr"
7759
7760 #
7761 msgid "Year"
7762 msgstr "År"
7763
7764 #
7765 msgid "Yes"
7766 msgstr "Ja"
7767
7768 #
7769 msgid "Yes to all"
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "Yes, always"
7773 msgstr ""
7774
7775 #
7776 msgid "Yes, and delete this movie"
7777 msgstr ""
7778
7779 #
7780 msgid "Yes, and don't ask again"
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid "Yes, backup my settings!"
7785 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
7786
7787 #
7788 msgid "Yes, but play next video"
7789 msgstr ""
7790
7791 #
7792 msgid "Yes, but play previous video"
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 msgid "Yes, do a manual scan now"
7797 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
7798
7799 #
7800 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7801 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
7802
7803 #
7804 msgid "Yes, do another manual scan now"
7805 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
7806
7807 msgid "Yes, keep them."
7808 msgstr ""
7809
7810 #
7811 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7812 msgstr "Ja, slå av nå."
7813
7814 #
7815 msgid "Yes, restore the settings now"
7816 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
7817
7818 #
7819 msgid "Yes, returning to movie list"
7820 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
7821
7822 #
7823 msgid "Yes, view the tutorial"
7824 msgstr "Ja, vis guiden"
7825
7826 #
7827 msgid "You can cancel the installation."
7828 msgstr ""
7829
7830 #
7831 msgid "You can cancel the removal."
7832 msgstr ""
7833
7834 #
7835 msgid ""
7836 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7837 "want to be installed."
7838 msgstr ""
7839 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
7840
7841 #
7842 msgid "You can choose, what you want to install..."
7843 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
7844
7845 #
7846 msgid "You can install this plugin."
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7851 msgstr ""
7852
7853 #
7854 msgid "You can remove this plugin."
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid ""
7858 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7859 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7860 "in title' is what is looked for in the EPG."
7861 msgstr ""
7862
7863 #
7864 msgid "You cannot delete this!"
7865 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
7866
7867 #
7868 msgid "You chose not to install any default services lists."
7869 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
7870
7871 #
7872 msgid ""
7873 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7874 "default settings later in the settings menu."
7875 msgstr ""
7876 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
7877 "senere fra innstillinger menyen."
7878
7879 #
7880 msgid ""
7881 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7882 msgstr ""
7883 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
7884 "installasjonsguiden."
7885
7886 msgid ""
7887 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7888 "AutoTimer.\n"
7889 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7890 msgstr ""
7891
7892 msgid "You didn't select a channel to record from."
7893 msgstr ""
7894
7895 #
7896 #, python-format
7897 msgid ""
7898 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7899 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid ""
7904 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7905 "now."
7906 msgstr ""
7907
7908 #
7909 msgid ""
7910 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7911 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid ""
7916 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7917 "restore. Please press OK to start the restore now."
7918 msgstr ""
7919
7920 #
7921 #, python-format
7922 msgid "You have to wait %s!"
7923 msgstr "Du må vente %s!"
7924
7925 #
7926 msgid ""
7927 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7928 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7929 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7930 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7931 "your settings."
7932 msgstr ""
7933 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
7934 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
7935 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
7936 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
7937 "igjen innstillingene."
7938
7939 #
7940 msgid ""
7941 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7942 "\n"
7943 "Do you want to set the pin now?"
7944 msgstr ""
7945 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
7946 "\n"
7947 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
7948
7949 msgid ""
7950 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7951 "list?\n"
7952 "\n"
7953 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid ""
7957 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7958 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid ""
7963 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7964 "\n"
7965 "Your internet connection is working now.\n"
7966 "\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #
7970 msgid ""
7971 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7972 "\n"
7973 "Your internet connection is working now.\n"
7974 "\n"
7975 "Please press OK to continue."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7980 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
7981
7982 #
7983 msgid ""
7984 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7985 "process."
7986 msgstr ""
7987 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
7988 "oppdaterings-prosessen."
7989
7990 #
7991 msgid ""
7992 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7993 "blank dual layer DVD!"
7994 msgstr ""
7995
7996 #
7997 #, python-format
7998 msgid ""
7999 "Your config file is not well-formed:\n"
8000 "%s"
8001 msgstr ""
8002
8003 #
8004 msgid "Your current collection will get lost!"
8005 msgstr ""
8006
8007 #
8008 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8009 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
8010
8011 #
8012 msgid ""
8013 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8014 "try again."
8015 msgstr ""
8016 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
8017 "prøv igjen"
8018
8019 #
8020 msgid "Your email address:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid ""
8025 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8026 "Press OK to start upgrade."
8027 msgstr ""
8028 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
8029 "Trykk OK for å starte oppdatering."
8030
8031 #
8032 msgid ""
8033 "Your internet connection is not working!\n"
8034 "Please choose what you want to do next."
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid "Your name (optional):"
8039 msgstr ""
8040
8041 #
8042 msgid "Your network configuration has been activated."
8043 msgstr ""
8044
8045 #
8046 msgid "Your network mount has been activated."
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid "Your network mount has been removed."
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid "Your network mount has been updated."
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 msgid ""
8059 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8060 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8061 "\n"
8062 "Please choose what you want to do next."
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8071 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
8072
8073 #
8074 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8075 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
8076
8077 #
8078 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8079 msgstr ""
8080
8081 msgid "Zydas"
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "[alternative edit]"
8086 msgstr "[alternativ editering]"
8087
8088 #
8089 msgid "[bouquet edit]"
8090 msgstr "[bouquet editering]"
8091
8092 #
8093 msgid "[favourite edit]"
8094 msgstr "[favoritt editering]"
8095
8096 #
8097 msgid "[move mode]"
8098 msgstr "[flytte modus]"
8099
8100 #
8101 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8102 msgstr ""
8103
8104 #
8105 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 msgid "abort alternatives edit"
8110 msgstr "Avbryt alternativ editering"
8111
8112 #
8113 msgid "abort bouquet edit"
8114 msgstr "avbryt bouquet editering"
8115
8116 #
8117 msgid "abort favourites edit"
8118 msgstr "avbryt favoritt editering"
8119
8120 #
8121 msgid "about to start"
8122 msgstr "starter snart"
8123
8124 #
8125 msgid "activate current configuration"
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "activate network adapter configuration"
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "add AutoTimer..."
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "add Provider"
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "add Service"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid "add a nameserver entry"
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "add alternatives"
8150 msgstr "legg til alternativer"
8151
8152 #
8153 msgid "add bookmark"
8154 msgstr ""
8155
8156 #
8157 msgid "add bouquet"
8158 msgstr "legg til bouquet"
8159
8160 #
8161 msgid "add directory to playlist"
8162 msgstr "legg til mappe til spilliste"
8163
8164 #
8165 msgid "add file to playlist"
8166 msgstr "legg til fil til spilliste"
8167
8168 #
8169 msgid "add files to playlist"
8170 msgstr "legg til filer til spilliste"
8171
8172 #
8173 msgid "add filters"
8174 msgstr ""
8175
8176 #
8177 msgid "add marker"
8178 msgstr "legg till markør"
8179
8180 #
8181 msgid "add recording (enter recording duration)"
8182 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
8183
8184 #
8185 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8186 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
8187
8188 #
8189 msgid "add recording (indefinitely)"
8190 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
8191
8192 #
8193 msgid "add recording (stop after current event)"
8194 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
8195
8196 #
8197 msgid "add service to bouquet"
8198 msgstr "Legg kanal til bouquet"
8199
8200 #
8201 msgid "add service to favourites"
8202 msgstr "Legg kanal til favoritter"
8203
8204 #
8205 msgid "add services"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "add to parental protection"
8210 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
8211
8212 #
8213 msgid "advanced"
8214 msgstr "avansert"
8215
8216 #
8217 msgid "alphabetic sort"
8218 msgstr "sorter alfabetisk"
8219
8220 #
8221 msgid "assigned CAIds:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #
8225 msgid "assigned Services/Provider:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 #, python-format
8230 msgid "audio track (%s) format"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 #, python-format
8235 msgid "audio track (%s) language"
8236 msgstr ""
8237
8238 #
8239 msgid "audio tracks"
8240 msgstr ""
8241
8242 #
8243 msgid "auto"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "available"
8248 msgstr ""
8249
8250 #
8251 msgid "back"
8252 msgstr "Tilbake"
8253
8254 #
8255 msgid "background image"
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "backgroundcolor"
8260 msgstr ""
8261
8262 #
8263 msgid "better"
8264 msgstr "bedre"
8265
8266 #
8267 msgid "black"
8268 msgstr ""
8269
8270 #
8271 msgid "blacklist"
8272 msgstr "svartlist"
8273
8274 #
8275 msgid "blue"
8276 msgstr ""
8277
8278 #
8279 #, python-format
8280 msgid "burn audio track (%s)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "case-insensitive search"
8285 msgstr ""
8286
8287 #
8288 msgid "case-sensitive search"
8289 msgstr ""
8290
8291 #
8292 msgid "change recording (duration)"
8293 msgstr "endre innspilling (lengde)"
8294
8295 #
8296 msgid "change recording (endtime)"
8297 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
8298
8299 #
8300 msgid "chapters"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "choose destination directory"
8305 msgstr ""
8306
8307 #
8308 msgid "circular left"
8309 msgstr "Sirkulær venstre"
8310
8311 #
8312 msgid "circular right"
8313 msgstr "Sirkulær høyre"
8314
8315 #
8316 msgid "clear playlist"
8317 msgstr "tøm spilliste"
8318
8319 #
8320 msgid "complex"
8321 msgstr "kompleks"
8322
8323 #
8324 msgid "config menu"
8325 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
8326
8327 #
8328 msgid "confirmed"
8329 msgstr "bekreftet"
8330
8331 #
8332 msgid "connected"
8333 msgstr "tilkoblet"
8334
8335 #
8336 msgid "continue"
8337 msgstr "fortsett"
8338
8339 #
8340 msgid "copy to bouquets"
8341 msgstr "kopier til bouquets"
8342
8343 #
8344 msgid "could not be removed"
8345 msgstr ""
8346
8347 #
8348 msgid "create directory"
8349 msgstr ""
8350
8351 #, python-format
8352 msgid "currently installed image: %s"
8353 msgstr ""
8354
8355 #
8356 msgid "daily"
8357 msgstr "Daglig"
8358
8359 #
8360 msgid "day"
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid "delete"
8365 msgstr "slett"
8366
8367 #
8368 msgid "delete cut"
8369 msgstr "slett klipp"
8370
8371 #
8372 msgid "delete file"
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid "delete playlist entry"
8377 msgstr "slett post i spillliste"
8378
8379 #
8380 msgid "delete saved playlist"
8381 msgstr "slett lagret spilliste"
8382
8383 #
8384 msgid "delete..."
8385 msgstr "slett..."
8386
8387 #
8388 msgid "disable"
8389 msgstr "deaktiver"
8390
8391 #
8392 msgid "disable move mode"
8393 msgstr "Slå av flyttemodus"
8394
8395 #
8396 msgid "disabled"
8397 msgstr "deaktivert"
8398
8399 #
8400 msgid "disconnected"
8401 msgstr "frakoblet"
8402
8403 #
8404 msgid "do not change"
8405 msgstr "ikke endre"
8406
8407 #
8408 msgid "do nothing"
8409 msgstr "gjør ingenting"
8410
8411 #
8412 msgid "don't record"
8413 msgstr "ikke ta opp"
8414
8415 #
8416 msgid "done!"
8417 msgstr "ferdig!"
8418
8419 #
8420 msgid "edit alternatives"
8421 msgstr "editer alternativer"
8422
8423 #
8424 msgid "edit filters"
8425 msgstr ""
8426
8427 #
8428 msgid "edit services"
8429 msgstr ""
8430
8431 #
8432 msgid "empty"
8433 msgstr "tom"
8434
8435 #
8436 msgid "enable"
8437 msgstr "aktiver"
8438
8439 #
8440 msgid "enable bouquet edit"
8441 msgstr "aktiver bouquet editering"
8442
8443 #
8444 msgid "enable favourite edit"
8445 msgstr "aktiver favoritt editering"
8446
8447 #
8448 msgid "enable move mode"
8449 msgstr "aktiver flytte modus"
8450
8451 #
8452 msgid "enabled"
8453 msgstr "aktivert"
8454
8455 #
8456 msgid "end alternatives edit"
8457 msgstr "avslutt alternativ editering"
8458
8459 #
8460 msgid "end bouquet edit"
8461 msgstr "avslutt bouquet editering"
8462
8463 #
8464 msgid "end cut here"
8465 msgstr "avslutt klipp her"
8466
8467 #
8468 msgid "end favourites edit"
8469 msgstr "avslutt favorittt editering"
8470
8471 #
8472 msgid "enter hidden network SSID"
8473 msgstr ""
8474
8475 #
8476 msgid "equal to"
8477 msgstr ""
8478
8479 #
8480 msgid "exact match"
8481 msgstr ""
8482
8483 #
8484 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8485 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
8486
8487 #
8488 msgid "exit mediaplayer"
8489 msgstr "avslutt mediaspiller"
8490
8491 #
8492 msgid "exit movielist"
8493 msgstr "avslutt filmliste"
8494
8495 #
8496 msgid "exit nameserver configuration"
8497 msgstr ""
8498
8499 #
8500 msgid "exit network adapter configuration"
8501 msgstr ""
8502
8503 #
8504 msgid "exit network interface list"
8505 msgstr ""
8506
8507 #
8508 msgid "exit networkadapter setup menu"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "failed"
8513 msgstr ""
8514
8515 #
8516 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid "filename"
8521 msgstr ""
8522
8523 #
8524 msgid "fine-tune your display"
8525 msgstr "fininnstill din skjerm"
8526
8527 #
8528 msgid "forward to the next chapter"
8529 msgstr "framover til neste kapittel"
8530
8531 #
8532 msgid "free"
8533 msgstr ""
8534
8535 #
8536 msgid "free diskspace"
8537 msgstr "ledig diskplass"
8538
8539 #
8540 msgid "go to deep standby"
8541 msgstr "gå til dyp standby"
8542
8543 #
8544 msgid "go to standby"
8545 msgstr "gå til standby"
8546
8547 #
8548 msgid "grab this frame as bitmap"
8549 msgstr ""
8550
8551 #
8552 msgid "green"
8553 msgstr ""
8554
8555 #
8556 msgid "hear radio..."
8557 msgstr "Høre radio..."
8558
8559 #
8560 msgid "help..."
8561 msgstr "Hjelp..."
8562
8563 #
8564 msgid "hide extended description"
8565 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
8566
8567 #
8568 msgid "hide player"
8569 msgstr "skjul spiller"
8570
8571 #
8572 msgid "horizontal"
8573 msgstr "Horisontal"
8574
8575 #
8576 msgid "hour"
8577 msgstr "time"
8578
8579 #
8580 msgid "hours"
8581 msgstr "timer"
8582
8583 #
8584 msgid "immediate shutdown"
8585 msgstr "umiddelbar shutdown"
8586
8587 #
8588 msgid "in Description"
8589 msgstr ""
8590
8591 #
8592 msgid "in Shortdescription"
8593 msgstr ""
8594
8595 #
8596 msgid "in Title"
8597 msgstr ""
8598
8599 #
8600 msgid "init module"
8601 msgstr "initialisere modul"
8602
8603 #
8604 msgid "init modules"
8605 msgstr ""
8606
8607 #
8608 msgid "insert mark here"
8609 msgstr "sett inn markør her"
8610
8611 #
8612 msgid "jump back to the previous title"
8613 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
8614
8615 #
8616 msgid "jump forward to the next title"
8617 msgstr "hopp framover til neste tittel"
8618
8619 #
8620 msgid "jump to listbegin"
8621 msgstr "hopp til start på listen"
8622
8623 #
8624 msgid "jump to listend"
8625 msgstr "hopp til slutt på listen"
8626
8627 #
8628 msgid "jump to next marked position"
8629 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
8630
8631 #
8632 msgid "jump to previous marked position"
8633 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
8634
8635 #
8636 msgid "leave movie player..."
8637 msgstr "Forlat filmspiller..."
8638
8639 #
8640 msgid "left"
8641 msgstr "venstre"
8642
8643 #
8644 msgid "length"
8645 msgstr ""
8646
8647 #
8648 msgid "list of EPG views..."
8649 msgstr ""
8650
8651 #
8652 msgid "list style compact"
8653 msgstr "Kompakt listestil"
8654
8655 #
8656 msgid "list style compact with description"
8657 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
8658
8659 #
8660 msgid "list style default"
8661 msgstr "Default listestil"
8662
8663 #
8664 msgid "list style single line"
8665 msgstr "Enkelt linje listestil"
8666
8667 #
8668 msgid "load playlist"
8669 msgstr "Hent spilliste"
8670
8671 #
8672 msgid "locked"
8673 msgstr "låst"
8674
8675 #
8676 msgid "loopthrough to"
8677 msgstr ""
8678
8679 #
8680 msgid "manual"
8681 msgstr "Manuell"
8682
8683 #
8684 msgid "menu"
8685 msgstr "Meny"
8686
8687 #
8688 msgid "menulist"
8689 msgstr ""
8690
8691 #
8692 msgid "mins"
8693 msgstr "min"
8694
8695 #
8696 msgid "minute"
8697 msgstr "minutt"
8698
8699 #
8700 msgid "minutes"
8701 msgstr "minutter"
8702
8703 #
8704 msgid "month"
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid "move PiP to main picture"
8709 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
8710
8711 #
8712 msgid "move down to last entry"
8713 msgstr ""
8714
8715 #
8716 msgid "move down to next entry"
8717 msgstr ""
8718
8719 #
8720 msgid "move up to first entry"
8721 msgstr ""
8722
8723 #
8724 msgid "move up to previous entry"
8725 msgstr ""
8726
8727 #
8728 msgid "movie list"
8729 msgstr "filmliste"
8730
8731 #
8732 msgid "multinorm"
8733 msgstr "multinorm"
8734
8735 #
8736 msgid "never"
8737 msgstr "aldri"
8738
8739 #
8740 msgid "next channel"
8741 msgstr "Neste kanal"
8742
8743 #
8744 msgid "next channel in history"
8745 msgstr "Neste kanal i historikken"
8746
8747 #
8748 msgid "no"
8749 msgstr "Nei"
8750
8751 #
8752 msgid "no CAId selected"
8753 msgstr ""
8754
8755 #
8756 msgid "no CI slots found"
8757 msgstr ""
8758
8759 #
8760 msgid "no HDD found"
8761 msgstr "Ingen harddisk funnet"
8762
8763 #
8764 msgid "no Services/Providers selected"
8765 msgstr ""
8766
8767 #
8768 msgid "no module found"
8769 msgstr "Ingen modul funnet"
8770
8771 #
8772 msgid "no standby"
8773 msgstr "Ingen standby"
8774
8775 #
8776 msgid "no timeout"
8777 msgstr "Ingen timeout"
8778
8779 #
8780 msgid "none"
8781 msgstr "Ingen"
8782
8783 #
8784 msgid "not configured"
8785 msgstr ""
8786
8787 #
8788 msgid "not locked"
8789 msgstr "Ikke låst"
8790
8791 #
8792 msgid "not used"
8793 msgstr ""
8794
8795 #
8796 msgid "nothing connected"
8797 msgstr "Ingenting tilkoblet"
8798
8799 #
8800 msgid "of a DUAL layer medium used."
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 msgid "off"
8809 msgstr "Av"
8810
8811 #
8812 msgid "on"
8813 msgstr "På"
8814
8815 #
8816 msgid "on READ ONLY medium."
8817 msgstr ""
8818
8819 #
8820 msgid "on Weekday"
8821 msgstr ""
8822
8823 #
8824 msgid "once"
8825 msgstr "En gang"
8826
8827 #
8828 msgid "open nameserver configuration"
8829 msgstr ""
8830
8831 #
8832 msgid "open servicelist"
8833 msgstr "Åpne kanalliste"
8834
8835 #
8836 msgid "open servicelist(down)"
8837 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
8838
8839 #
8840 msgid "open servicelist(up)"
8841 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
8842
8843 #
8844 msgid "partial match"
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid "pass"
8849 msgstr "klart"
8850
8851 #
8852 msgid "pause"
8853 msgstr "pause"
8854
8855 #
8856 msgid "play entry"
8857 msgstr "spill denne"
8858
8859 #
8860 msgid "play from next mark or playlist entry"
8861 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
8862
8863 #
8864 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8865 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
8866
8867 #
8868 msgid "please press OK when ready"
8869 msgstr "Trykk OK når det er klart"
8870
8871 #
8872 msgid "please wait, loading picture..."
8873 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
8874
8875 #
8876 msgid "previous channel"
8877 msgstr "Forrige kanal"
8878
8879 #
8880 msgid "previous channel in history"
8881 msgstr "Forrige kanal i historikken"
8882
8883 #
8884 msgid "record"
8885 msgstr "spill inn"
8886
8887 #
8888 msgid "recording..."
8889 msgstr "spiller inn..."
8890
8891 #
8892 msgid "red"
8893 msgstr ""
8894
8895 #
8896 msgid "remove a nameserver entry"
8897 msgstr ""
8898
8899 #
8900 msgid "remove after this position"
8901 msgstr "fjern etter denne posisjon"
8902
8903 #
8904 msgid "remove all alternatives"
8905 msgstr "fjern alle alternativer"
8906
8907 #
8908 msgid "remove all new found flags"
8909 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
8910
8911 #
8912 msgid "remove before this position"
8913 msgstr "fjern før denne posisjonen"
8914
8915 #
8916 msgid "remove bookmark"
8917 msgstr ""
8918
8919 #
8920 msgid "remove directory"
8921 msgstr ""
8922
8923 #
8924 msgid "remove entry"
8925 msgstr "fjern denne"
8926
8927 #
8928 msgid "remove from parental protection"
8929 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
8930
8931 #
8932 msgid "remove new found flag"
8933 msgstr "fjern ny funnet flag"
8934
8935 #
8936 msgid "remove selected satellite"
8937 msgstr "fjern valgt satellitt"
8938
8939 #
8940 msgid "remove this mark"
8941 msgstr "fjern denne markøren"
8942
8943 #
8944 msgid "repeat playlist"
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid "repeated"
8949 msgstr "gjentatt"
8950
8951 #
8952 msgid "rewind to the previous chapter"
8953 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
8954
8955 #
8956 msgid "right"
8957 msgstr "høyre"
8958
8959 #
8960 msgid "save last directory on exit"
8961 msgstr ""
8962
8963 #
8964 msgid "save playlist"
8965 msgstr "lagre spilliste"
8966
8967 #
8968 msgid "save playlist on exit"
8969 msgstr ""
8970
8971 #
8972 msgid "scan done!"
8973 msgstr "Søk avsluttet"
8974
8975 #
8976 #, python-format
8977 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8978 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
8979
8980 #
8981 msgid "scan state"
8982 msgstr "Søkestatus"
8983
8984 #
8985 msgid "second"
8986 msgstr "sekund"
8987
8988 #
8989 msgid "second cable of motorized LNB"
8990 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
8991
8992 #
8993 msgid "seconds"
8994 msgstr "sekunder"
8995
8996 #
8997 msgid "select"
8998 msgstr ""
8999
9000 #
9001 msgid "select .NFI flash file"
9002 msgstr ""
9003
9004 #
9005 msgid "select CAId"
9006 msgstr ""
9007
9008 #
9009 msgid "select CAId's"
9010 msgstr ""
9011
9012 #
9013 msgid "select image from server"
9014 msgstr ""
9015
9016 #
9017 msgid "select interface"
9018 msgstr ""
9019
9020 #
9021 msgid "select menu entry"
9022 msgstr ""
9023
9024 #
9025 msgid "select movie"
9026 msgstr "velg film"
9027
9028 #
9029 msgid "select the movie path"
9030 msgstr "velg sti for lagring av film"
9031
9032 #
9033 msgid "service pin"
9034 msgstr "kanal pin"
9035
9036 #
9037 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid "setup pin"
9042 msgstr "oppsettnings pin"
9043
9044 #
9045 msgid "show DVD main menu"
9046 msgstr "vis DVD hovedmeny"
9047
9048 #
9049 msgid "show EPG..."
9050 msgstr "Vis EPG..."
9051
9052 #
9053 msgid "show Infoline"
9054 msgstr ""
9055
9056 #
9057 msgid "show all"
9058 msgstr "vis alle"
9059
9060 #
9061 msgid "show alternatives"
9062 msgstr "vis alternativer"
9063
9064 #
9065 msgid "show event details"
9066 msgstr "vis sendingdetaljer"
9067
9068 #
9069 msgid "show extended description"
9070 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
9071
9072 #
9073 msgid "show first selected tag"
9074 msgstr ""
9075
9076 #
9077 msgid "show second selected tag"
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 msgid "show shutdown menu"
9082 msgstr "vis shutdown meny"
9083
9084 #
9085 msgid "show single service EPG..."
9086 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
9087
9088 #
9089 msgid "show tag menu"
9090 msgstr "vis tag meny"
9091
9092 #
9093 msgid "show transponder info"
9094 msgstr "vis transponder info"
9095
9096 #
9097 msgid "shuffle playlist"
9098 msgstr "blande spilliste "
9099
9100 #
9101 msgid "shut down"
9102 msgstr ""
9103
9104 #
9105 msgid "shutdown"
9106 msgstr "slå av"
9107
9108 #
9109 msgid "simple"
9110 msgstr "enkel"
9111
9112 #
9113 msgid "skip backward"
9114 msgstr "hopp bakover"
9115
9116 #
9117 msgid "skip backward (enter time)"
9118 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
9119
9120 #
9121 msgid "skip forward"
9122 msgstr "hopp framover"
9123
9124 #
9125 msgid "skip forward (enter time)"
9126 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
9127
9128 #
9129 msgid "slide picture in loop"
9130 msgstr ""
9131
9132 #
9133 msgid "sort by date"
9134 msgstr "sorter på dato"
9135
9136 #
9137 msgid "special characters"
9138 msgstr ""
9139
9140 #
9141 msgid "standard"
9142 msgstr "standard"
9143
9144 #
9145 msgid "standby"
9146 msgstr "standby"
9147
9148 #
9149 msgid "start cut here"
9150 msgstr "start klipp her"
9151
9152 #
9153 msgid "start directory"
9154 msgstr ""
9155
9156 #
9157 msgid "start timeshift"
9158 msgstr "start timeshift"
9159
9160 #
9161 msgid "stereo"
9162 msgstr "stereo"
9163
9164 #
9165 msgid "stop PiP"
9166 msgstr "stopp BiB"
9167
9168 #
9169 msgid "stop entry"
9170 msgstr "stopp entry"
9171
9172 #
9173 msgid "stop recording"
9174 msgstr "stopp opptak"
9175
9176 #
9177 msgid "stop timeshift"
9178 msgstr "stopp timeshift"
9179
9180 #
9181 msgid "swap PiP and main picture"
9182 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
9183
9184 #
9185 msgid "switch to bookmarks"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "switch to filelist"
9190 msgstr "bytt til filliste"
9191
9192 #
9193 msgid "switch to playlist"
9194 msgstr "bytt til spilliste"
9195
9196 #
9197 msgid "switch to the next angle"
9198 msgstr ""
9199
9200 #
9201 msgid "switch to the next audio track"
9202 msgstr "bytt til neste lydspor"
9203
9204 #
9205 msgid "switch to the next subtitle language"
9206 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
9207
9208 #
9209 msgid "template file"
9210 msgstr ""
9211
9212 #
9213 msgid "textcolor"
9214 msgstr ""
9215
9216 #
9217 msgid "this recording"
9218 msgstr "denne innspillingen"
9219
9220 #
9221 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9222 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
9223
9224 #
9225 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9226 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
9227
9228 #
9229 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9230 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
9231
9232 #
9233 msgid "unavailable"
9234 msgstr ""
9235
9236 #
9237 msgid "unconfirmed"
9238 msgstr "ubekreftet"
9239
9240 #
9241 msgid "unknown"
9242 msgstr ""
9243
9244 #
9245 msgid "unknown service"
9246 msgstr "Ukjent kanal"
9247
9248 #
9249 msgid "until standby/restart"
9250 msgstr ""
9251
9252 #
9253 msgid "use as HDD replacement"
9254 msgstr ""
9255
9256 #
9257 msgid "user defined"
9258 msgstr "Brukerdefinert"
9259
9260 #
9261 msgid "vertical"
9262 msgstr "Vertikal"
9263
9264 #
9265 msgid "view extensions..."
9266 msgstr "Vis utvidelser..."
9267
9268 #
9269 msgid "view recordings..."
9270 msgstr "Vis innspillinger..."
9271
9272 #
9273 msgid "wait for ci..."
9274 msgstr "vent på ci..."
9275
9276 #
9277 msgid "wait for mmi..."
9278 msgstr "venter på mmi..."
9279
9280 #
9281 msgid "waiting"
9282 msgstr "venter"
9283
9284 #
9285 msgid "was removed successfully"
9286 msgstr ""
9287
9288 #
9289 msgid "weekly"
9290 msgstr "Ukentlig"
9291
9292 #
9293 msgid "whitelist"
9294 msgstr "hvitliste"
9295
9296 #
9297 msgid "working"
9298 msgstr ""
9299
9300 #
9301 msgid "yellow"
9302 msgstr ""
9303
9304 #
9305 msgid "yes"
9306 msgstr "Ja"
9307
9308 #
9309 msgid "yes (keep feeds)"
9310 msgstr "ja (behold feeds)"
9311
9312 #
9313 msgid ""
9314 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9315 "assistance before rebooting your dreambox."
9316 msgstr ""
9317 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
9318 "får hjelp før du starter om din dreambox."
9319
9320 #
9321 msgid "zap"
9322 msgstr "zap"
9323
9324 #
9325 msgid "zapped"
9326 msgstr "zapped"
9327
9328 #
9329 #~ msgid ""
9330 #~ "\n"
9331 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9332 #~ msgstr ""
9333 #~ "\n"
9334 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
9335
9336 #
9337 #~ msgid "\"?"
9338 #~ msgstr "\"?"
9339
9340 #
9341 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9342 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
9343
9344 #
9345 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9346 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
9347
9348 #
9349 #~ msgid "/var directory"
9350 #~ msgstr "/var folder"
9351
9352 #
9353 #~ msgid "12V Output"
9354 #~ msgstr "12V Utgang"
9355
9356 #
9357 #~ msgid "50 Hz"
9358 #~ msgstr "50 Hz"
9359
9360 #
9361 #~ msgid "AGC"
9362 #~ msgstr "AGC"
9363
9364 #
9365 #~ msgid "AGC:"
9366 #~ msgstr "AGC:"
9367
9368 #
9369 #~ msgid "Add Timer"
9370 #~ msgstr "Legg til timer."
9371
9372 #
9373 #~ msgid "Advanced"
9374 #~ msgstr "Avansert"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "All..."
9378 #~ msgstr "Alle..."
9379
9380 #
9381 #~ msgid "Apply satellite"
9382 #~ msgstr "Lagre satellit"
9383
9384 #
9385 #~ msgid ""
9386 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9387 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9388 #~ "\n"
9389 #~ msgstr ""
9390 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
9391 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
9392
9393 #
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9396 #~ "\n"
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
9399 #~ "\n"
9400
9401 #
9402 #~ msgid "Ask before zapping"
9403 #~ msgstr "Spør før programskifte"
9404
9405 #
9406 #~ msgid "Audio / Video"
9407 #~ msgstr "Audio / Video"
9408
9409 #
9410 #~ msgid "Auto show inforbar"
9411 #~ msgstr "Autovis Infobar"
9412
9413 #
9414 #~ msgid "Backup"
9415 #~ msgstr "Backup"
9416
9417 #
9418 #~ msgid "Backup Location"
9419 #~ msgstr "Backup Lokasjon"
9420
9421 #
9422 #~ msgid "Backup Mode"
9423 #~ msgstr "Backup Modus"
9424
9425 #
9426 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9427 #~ msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
9428
9429 #
9430 #~ msgid "CF Drive"
9431 #~ msgstr "CF Disk"
9432
9433 #
9434 #~ msgid "Cable provider"
9435 #~ msgstr "Kabelleverandør"
9436
9437 #
9438 #~ msgid "Call monitoring"
9439 #~ msgstr "Samtalemonitorering"
9440
9441 #
9442 #~ msgid "Choose source"
9443 #~ msgstr "Velg kilde"
9444
9445 #
9446 #~ msgid "Compact flash card"
9447 #~ msgstr "Compact flash kort"
9448
9449 #
9450 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9451 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
9452
9453 #
9454 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9455 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
9456
9457 #
9458 #~ msgid "Confirm"
9459 #~ msgstr "Bekreft"
9460
9461 #
9462 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9463 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
9464
9465 #
9466 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9467 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
9468
9469 #
9470 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9471 #~ msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
9472
9473 #
9474 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9475 #~ msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
9476
9477 #
9478 #~ msgid ""
9479 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9480 #~ "failed! (%s)\n"
9481 #~ "retrying..."
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "Tilkobling til Fritz!Box\n"
9484 #~ "feilet! (%s)\n"
9485 #~ "prøver igjen..."
9486
9487 #
9488 #~ msgid "DVD ENTER key"
9489 #~ msgstr "DVD Enter tast"
9490
9491 #
9492 #~ msgid "DVD down key"
9493 #~ msgstr "DVD ned tast"
9494
9495 #
9496 #~ msgid "DVD left key"
9497 #~ msgstr "DVD venstre tast"
9498
9499 #
9500 #~ msgid "DVD right key"
9501 #~ msgstr "DVD høyre tast"
9502
9503 #
9504 #~ msgid "DVD up key"
9505 #~ msgstr "DVD opp tast"
9506
9507 #
9508 #~ msgid "Default settings"
9509 #~ msgstr "Standard instillinger"
9510
9511 #
9512 #~ msgid "Device Setup..."
9513 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
9514
9515 #
9516 #~ msgid ""
9517 #~ "Disconnected from\n"
9518 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9519 #~ "retrying..."
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "Koblet fra\n"
9522 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9523 #~ "prøver igjen..."
9524
9525 #
9526 #~ msgid ""
9527 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9528 #~ "the plugin \""
9529 #~ msgstr ""
9530 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
9531 #~ "plugin \""
9532
9533 #
9534 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9535 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
9536
9537 #
9538 #~ msgid ""
9539 #~ "Do you really want to download\n"
9540 #~ "the plugin \""
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
9543 #~ "plugin \""
9544
9545 #
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "Do you want to backup now?\n"
9548 #~ "After pressing OK, please wait!"
9549 #~ msgstr ""
9550 #~ "Vil du ta backup nå?\n"
9551 #~ "Trykk OK og vennligst vent!"
9552
9553 #
9554 #~ msgid ""
9555 #~ "Do you want to stop the current\n"
9556 #~ "(instant) recording?"
9557 #~ msgstr ""
9558 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
9559 #~ "opptak?"
9560
9561 #
9562 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9563 #~ msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
9564
9565 #
9566 #~ msgid "Enable LAN"
9567 #~ msgstr "Aktiver LAN"
9568
9569 #
9570 #~ msgid "Enable WLAN"
9571 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
9572
9573 #
9574 #~ msgid ""
9575 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9576 #~ "\n"
9577 #~ msgstr ""
9578 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
9579 #~ "\n"
9580
9581 #
9582 #~ msgid "End"
9583 #~ msgstr "Slutt"
9584
9585 #
9586 #~ msgid ""
9587 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9588 #~ "\n"
9589 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9590 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9591 #~ "\n"
9592 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9593 #~ msgstr ""
9594 #~ "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
9595 #~ "\n"
9596 #~ "Ved problemer vennligst kontakt\n"
9597 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9598 #~ "\n"
9599 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9600
9601 #
9602 #~ msgid "Equal to Socket A"
9603 #~ msgstr "Likt Socket A"
9604
9605 #
9606 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9607 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
9608
9609 #
9610 #~ msgid "Expert Setup"
9611 #~ msgstr "Expertinstillinger"
9612
9613 #
9614 #~ msgid "Fast zapping"
9615 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
9616
9617 #
9618 #~ msgid "Filesystem Check..."
9619 #~ msgstr "Filsystem Kontroll..."
9620
9621 #
9622 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9623 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
9624
9625 #
9626 #~ msgid "Function not yet implemented"
9627 #~ msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
9628
9629 #
9630 #~ msgid "Games / Plugins"
9631 #~ msgstr "Spill / Plugins"
9632
9633 #
9634 #~ msgid "Hello!"
9635 #~ msgstr "Hei!"
9636
9637 #
9638 #~ msgid "Hide error windows"
9639 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
9640
9641 #
9642 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9643 #~ msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
9644
9645 #
9646 #~ msgid "Image-Upgrade"
9647 #~ msgstr "Image-Oppgradering"
9648
9649 #
9650 #~ msgid "Initialization..."
9651 #~ msgstr "Initiering..."
9652
9653 #
9654 #~ msgid "Invert"
9655 #~ msgstr "Inverter"
9656
9657 #
9658 #~ msgid "Invert display"
9659 #~ msgstr "Inverter display"
9660
9661 #
9662 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9663 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
9664
9665 #
9666 #~ msgid "LCD Setup"
9667 #~ msgstr "LCD Instillinger"
9668
9669 #
9670 #~ msgid "Language..."
9671 #~ msgstr "Språk..."
9672
9673 #
9674 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9675 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
9676
9677 #
9678 #~ msgid "Movie Menu"
9679 #~ msgstr "Film Meny"
9680
9681 #
9682 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9683 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
9684
9685 #
9686 #~ msgid "Network..."
9687 #~ msgstr "Nettverk..."
9688
9689 #
9690 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9691 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
9692
9693 #
9694 #~ msgid ""
9695 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9696 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9697 #~ "configured correctly."
9698 #~ msgstr ""
9699 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
9700 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
9701 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
9702
9703 #
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "No working wireless interface found.\n"
9706 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9707 #~ "enable your local network interface."
9708 #~ msgstr ""
9709 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
9710 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9711 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
9712
9713 #
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9716 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9717 #~ "Network is configured correctly."
9718 #~ msgstr ""
9719 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
9720 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9721 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
9722
9723 #
9724 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9725 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
9726
9727 #
9728 #~ msgid "Nothing connected"
9729 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
9730
9731 #
9732 #~ msgid "Online-Upgrade"
9733 #~ msgstr "Online-Oppgradering"
9734
9735 #
9736 #~ msgid "Other..."
9737 #~ msgstr "Annet..."
9738
9739 #
9740 #~ msgid "Parental Control"
9741 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
9742
9743 #
9744 #~ msgid "Parental Lock"
9745 #~ msgstr "Foreldrelås"
9746
9747 #
9748 #~ msgid ""
9749 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9750 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9751 #~ "built in wireless network support"
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
9754 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
9755
9756 #
9757 #~ msgid ""
9758 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9759 #~ "needed values.\n"
9760 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9761 #~ msgstr ""
9762 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
9763 #~ "nødvendige verdier.\n"
9764 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9765
9766 #
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9769 #~ "needed values.\n"
9770 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
9773 #~ "de nødvendige verdier.\n"
9774 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9775
9776 #
9777 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9778 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
9779
9780 #
9781 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9782 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
9783
9784 #
9785 #~ msgid "Positioner mode"
9786 #~ msgstr "Rotormodus"
9787
9788 #
9789 #~ msgid ""
9790 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9791 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9792 #~ "supported.\n"
9793 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9794 #~ "\n"
9795 #~ msgstr ""
9796 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
9797 #~ "Dreambox.\n"
9798 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
9799 #~ "støttet.\n"
9800 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
9801 #~ "\n"
9802
9803 #
9804 #~ msgid "RSS Feed URI"
9805 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9806
9807 #
9808 #~ msgid "Really delete this timer?"
9809 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
9810
9811 #
9812 #~ msgid "Record Splitsize"
9813 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
9814
9815 #
9816 #~ msgid ""
9817 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9818 #~ "now?"
9819 #~ msgstr ""
9820 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9821 #~ "reboote nå?"
9822
9823 #
9824 #~ msgid ""
9825 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9826 #~ "restart now?"
9827 #~ msgstr ""
9828 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9829 #~ "restarte nå?"
9830
9831 #
9832 #~ msgid ""
9833 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9834 #~ "shutdown now?"
9835 #~ msgstr ""
9836 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9837 #~ "stenge av nå?"
9838
9839 #
9840 #~ msgid "Restart your wireless interface"
9841 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
9842
9843 #
9844 #~ msgid ""
9845 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9846 #~ "settings now."
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å "
9849 #~ "aktivere dem nå."
9850
9851 #
9852 #~ msgid "Satconfig"
9853 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9854
9855 #
9856 #~ msgid "Satelliteconfig"
9857 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9858
9859 #
9860 #~ msgid ""
9861 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9862 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
9865 #~ "WLAN USB adapter\n"
9866
9867 #
9868 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
9869 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
9870
9871 #
9872 #~ msgid "Select video input"
9873 #~ msgstr "Velg videoinngang"
9874
9875 #
9876 #~ msgid "Setup Lock"
9877 #~ msgstr "Setup-Sperre"
9878
9879 #
9880 #~ msgid "Show Satposition"
9881 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
9882
9883 #
9884 #~ msgid "Skip confirmations"
9885 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
9886
9887 #
9888 #~ msgid "Socket "
9889 #~ msgstr "Sokkel "
9890
9891 #
9892 #~ msgid "Somewhere else"
9893 #~ msgstr "En annen plass"
9894
9895 #
9896 #~ msgid ""
9897 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9898 #~ "\n"
9899 #~ "Please choose an other one."
9900 #~ msgstr ""
9901 #~ "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
9902 #~ "\n"
9903 #~ "Venligst velg en annen."
9904
9905 #
9906 #~ msgid "Start"
9907 #~ msgstr "Start"
9908
9909 #
9910 #~ msgid "Startwizard"
9911 #~ msgstr "Startguide"
9912
9913 #
9914 #~ msgid "Step "
9915 #~ msgstr "Steg "
9916
9917 #
9918 #~ msgid ""
9919 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9920 #~ "\n"
9921 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
9922 #~ "\n"
9923 #~ "Please press OK to continue."
9924 #~ msgstr ""
9925 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9926 #~ "\n"
9927 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9928 #~ "\n"
9929 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9930
9931 #
9932 #~ msgid ""
9933 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9934 #~ "\n"
9935 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
9936 #~ "\n"
9937 #~ "Please press OK to continue."
9938 #~ msgstr ""
9939 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9940 #~ "\n"
9941 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9942 #~ "\n"
9943 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9944
9945 #
9946 #~ msgid ""
9947 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9948 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9949 #~ msgstr ""
9950 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9951 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9952
9953 #
9954 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9955 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
9956
9957 #
9958 #~ msgid ""
9959 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
9960 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9961 #~ msgstr ""
9962 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
9963 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9964
9965 #
9966 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9967 #~ msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
9968
9969 #
9970 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
9971 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
9972
9973 #
9974 #~ msgid "USB"
9975 #~ msgstr "USB"
9976
9977 #
9978 #~ msgid ""
9979 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9980 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9981 #~ "Error: "
9982 #~ msgstr ""
9983 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
9984 #~ "Vennligst les manualen.\n"
9985 #~ "Feil: "
9986
9987 #
9988 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9989 #~ msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
9990
9991 #
9992 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9993 #~ msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
9994
9995 #
9996 #~ msgid "Usage"
9997 #~ msgstr "Anvendelse"
9998
9999 #
10000 #~ msgid "Usage Settings"
10001 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
10002
10003 #
10004 #~ msgid "Usage settings"
10005 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
10006
10007 #
10008 #~ msgid ""
10009 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
10010 #~ "that,press OK."
10011 #~ msgstr ""
10012 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
10013
10014 #
10015 #~ msgid "VCR Switch"
10016 #~ msgstr "Video skifter"
10017
10018 #
10019 #~ msgid "Visualize positioner movement"
10020 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
10021
10022 #
10023 #~ msgid ""
10024 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10025 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10026 #~ "Please press OK to begin."
10027 #~ msgstr ""
10028 #~ "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis "
10029 #~ "skjermen blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake "
10030 #~ "til 60hz.\n"
10031 #~ "Vennligst trykk OK for å starte."
10032
10033 #
10034 #~ msgid ""
10035 #~ "Welcome.\n"
10036 #~ "\n"
10037 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
10038 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
10039 #~ "\n"
10040 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "Velkommen.\n"
10043 #~ "\n"
10044 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
10045 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
10046 #~ "\n"
10047 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
10048
10049 #
10050 #~ msgid "Yes, scan now"
10051 #~ msgstr "Ja, søk nå."
10052
10053 #
10054 #~ msgid ""
10055 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10056 #~ "harddisk is not an option for you."
10057 #~ msgstr ""
10058 #~ "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
10059 #~ "ikke en mulighet for deg."
10060
10061 #
10062 #~ msgid ""
10063 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10064 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10065 #~ "backup to the harddisk!\n"
10066 #~ "Please press OK to start the backup now."
10067 #~ msgstr ""
10068 #~ "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
10069 #~ "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi "
10070 #~ "anbefalerå ta backup til harddisk!\n"
10071 #~ "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
10072
10073 #
10074 #~ msgid ""
10075 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10076 #~ "harddisk!\n"
10077 #~ "Please press OK to start the backup now."
10078 #~ msgstr ""
10079 #~ "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
10080 #~ "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
10081
10082 #
10083 #~ msgid ""
10084 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10085 #~ "backup now."
10086 #~ msgstr ""
10087 #~ "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup "
10088 #~ "nå."
10089
10090 #
10091 #~ msgid ""
10092 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10093 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10094 #~ "Do you want to define keywords now?"
10095 #~ msgstr ""
10096 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
10097 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
10098 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
10099
10100 #
10101 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10102 #~ msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
10103
10104 #
10105 #~ msgid ""
10106 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
10107 #~ "Please choose what you want to do next."
10108 #~ msgstr ""
10109 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
10110 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
10111
10112 #
10113 #~ msgid ""
10114 #~ "Your network is restarting.\n"
10115 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
10116 #~ msgstr ""
10117 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
10118 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
10119
10120 #
10121 #~ msgid ""
10122 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
10123 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10124 #~ msgstr ""
10125 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
10126 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
10127
10128 #
10129 #~ msgid ""
10130 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10131 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10132 #~ msgstr ""
10133 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
10134 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
10135
10136 #
10137 #~ msgid ""
10138 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10139 #~ "Please choose what you want to do next."
10140 #~ msgstr ""
10141 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
10142 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
10143
10144 #
10145 #~ msgid "add bouquet..."
10146 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
10147
10148 #
10149 #~ msgid ""
10150 #~ "are you sure you want to restore\n"
10151 #~ "following backup:\n"
10152 #~ msgstr ""
10153 #~ "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
10154 #~ "følgende backup:\n"
10155
10156 #
10157 #~ msgid "by Exif"
10158 #~ msgstr "av Exif"
10159
10160 #
10161 #~ msgid "copy to favourites"
10162 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
10163
10164 #
10165 #~ msgid "empty/unknown"
10166 #~ msgstr "Tom/ukjent"
10167
10168 #
10169 #~ msgid "enter recording duration"
10170 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
10171
10172 #
10173 #~ msgid "equal to Socket A"
10174 #~ msgstr "lik Socket A"
10175
10176 #
10177 #~ msgid "full /etc directory"
10178 #~ msgstr "full /etc mappe"
10179
10180 #
10181 #~ msgid ""
10182 #~ "incoming call!\n"
10183 #~ "%s calls on %s!"
10184 #~ msgstr ""
10185 #~ "Innkommende samtale!\n"
10186 #~ "%s ringer fra %s!"
10187
10188 #
10189 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10190 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
10191
10192 #
10193 #~ msgid "no Picture found"
10194 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
10195
10196 #
10197 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10198 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
10199
10200 #
10201 #~ msgid "play next playlist entry"
10202 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
10203
10204 #
10205 #~ msgid "play previous playlist entry"
10206 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
10207
10208 #
10209 #~ msgid "record indefinitely"
10210 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
10211
10212 #
10213 #~ msgid "remove bouquet"
10214 #~ msgstr "Fjern bouquet"
10215
10216 #
10217 #~ msgid "remove service"
10218 #~ msgstr "Fjern kanal"
10219
10220 #
10221 #~ msgid ""
10222 #~ "scan done!\n"
10223 #~ "%d services found!"
10224 #~ msgstr ""
10225 #~ "Søk avsluttet.\n"
10226 #~ "%d kanaler funnet!"
10227
10228 #
10229 #~ msgid ""
10230 #~ "scan done!\n"
10231 #~ "No service found!"
10232 #~ msgstr ""
10233 #~ "Søk avsluttet.\n"
10234 #~ "Ingen kanaler funnet!."
10235
10236 #
10237 #~ msgid ""
10238 #~ "scan done!\n"
10239 #~ "One service found!"
10240 #~ msgstr ""
10241 #~ "Søk avsluttet.\n"
10242 #~ "En kanal funnet!"
10243
10244 #
10245 #~ msgid ""
10246 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10247 #~ "%d services found!"
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
10250 #~ "%d kanaler funnet!"
10251
10252 #
10253 #~ msgid "select Slot"
10254 #~ msgstr "Velg Slot"
10255
10256 #
10257 #~ msgid "show first tag"
10258 #~ msgstr "vis første tag"
10259
10260 #
10261 #~ msgid "show second tag"
10262 #~ msgstr "vis andre tag"
10263
10264 #
10265 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10266 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
10267
10268 #
10269 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10270 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
10271
10272 #
10273 #~ msgid "stop after current event"
10274 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
10275
10276 #
10277 #~ msgid "text"
10278 #~ msgstr "Tekst"
10279
10280 #
10281 #~ msgid "until restart"
10282 #~ msgstr "inntil restart"