Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press OK on your remote control to continue."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your backups by date."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Select your backup device.\n"
87 "Current device: "
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "System will restart after the restore!"
94 msgstr ""
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "View, install and remove available or installed packages."
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 #
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " extensions."
112 msgstr ""
113
114 #
115 msgid " packages selected."
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " updates available."
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " wireless networks found!"
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid "#000000"
128 msgstr "#000000"
129
130 #
131 msgid "#0064c7"
132 msgstr "#0064c7"
133
134 #
135 msgid "#25062748"
136 msgstr "#25062748"
137
138 #
139 msgid "#389416"
140 msgstr "#389416"
141
142 #
143 msgid "#80000000"
144 msgstr "#80000000"
145
146 #
147 msgid "#80ffffff"
148 msgstr "#80ffffff"
149
150 #
151 msgid "#bab329"
152 msgstr "#bab329"
153
154 #
155 msgid "#f23d21"
156 msgstr "#f23d21"
157
158 #
159 msgid "#ffffff"
160 msgstr "#ffffff"
161
162 #
163 msgid "#ffffffff"
164 msgstr "#ffffffff"
165
166 #
167 msgid "%H:%M"
168 msgstr "%H:%M"
169
170 #
171 #, python-format
172 msgid "%d jobs are running in the background!"
173 msgstr ""
174
175 #
176 #, python-format
177 msgid "%d min"
178 msgstr "%d min"
179
180 #
181 #, python-format
182 msgid "%d services found!"
183 msgstr "%d kanaler funnet"
184
185 #
186 msgid "%d.%B %Y"
187 msgstr "%d.%B %Y"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%i ms"
192 msgstr ""
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "%s\n"
198 "(%s, %d MB free)"
199 msgstr ""
200 "%s\n"
201 "(%s, %d MB ledig)"
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%s (%s)\n"
206 msgstr "%s (%s)\n"
207
208 #
209 msgid "(ZAP)"
210 msgstr "(ZAP)"
211
212 #
213 msgid "(empty)"
214 msgstr "(tom)"
215
216 #
217 msgid "(show optional DVD audio menu)"
218 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
219
220 #
221 msgid "* Only available if more than one interface is active."
222 msgstr ""
223
224 #
225 msgid ".NFI Download failed:"
226 msgstr ""
227
228 #
229 msgid ""
230 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "0"
235 msgstr "0"
236
237 #
238 msgid "1"
239 msgstr "1"
240
241 #
242 msgid "1 wireless network found!"
243 msgstr ""
244
245 #
246 msgid "1.0"
247 msgstr "1.0"
248
249 #
250 msgid "1.1"
251 msgstr "1.1"
252
253 #
254 msgid "1.2"
255 msgstr "1.2"
256
257 #
258 msgid "12V output"
259 msgstr "12V utgang"
260
261 #
262 msgid "13 V"
263 msgstr "13 V"
264
265 #
266 msgid "16:10"
267 msgstr "16:10"
268
269 #
270 msgid "16:10 Letterbox"
271 msgstr "16:10 Letterbox"
272
273 #
274 msgid "16:10 PanScan"
275 msgstr "16:10 PanScan"
276
277 #
278 msgid "16:9"
279 msgstr "16:9"
280
281 #
282 msgid "16:9 Letterbox"
283 msgstr "16:9 Letterbox"
284
285 #
286 msgid "16:9 always"
287 msgstr "16:9 alltid"
288
289 #
290 msgid "18 V"
291 msgstr "18 V"
292
293 #
294 msgid "2"
295 msgstr "2"
296
297 #
298 msgid "3"
299 msgstr "3"
300
301 #
302 msgid "30 minutes"
303 msgstr "30 minutter"
304
305 #
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 #
322 msgid "5"
323 msgstr "5"
324
325 #
326 msgid "5 minutes"
327 msgstr "5 minutter"
328
329 #
330 msgid "6"
331 msgstr "6"
332
333 #
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 minutter"
336
337 #
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 #
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 #
346 msgid "9"
347 msgstr "9"
348
349 #
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<ukjent>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
380 "Vil du bruke din versjon ?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid ""
387 "A finished record timer wants to set your\n"
388 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 msgstr ""
390 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
391 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr ""
398 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
399 "Skal den slås av nå ?"
400
401 #
402 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
403 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
409 msgstr ""
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A record has been started:\n"
415 "%s"
416 msgstr ""
417 "Et opptak har startet:\n"
418 "%s"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A recording is currently running.\n"
423 "What do you want to do?"
424 msgstr ""
425 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
426 "Hva vil du gjøre?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
431 "configure the positioner."
432 msgstr ""
433 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
434 "å konfigurere motoren."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "start the satfinder."
440 msgstr ""
441 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
442 "å starte satellittfinneren."
443
444 #
445 #, python-format
446 msgid "A required tool (%s) was not found."
447 msgstr ""
448
449 #
450 msgid "A search for available updates is currently in progress."
451 msgstr ""
452
453 #
454 msgid ""
455 "A second configured interface has been found.\n"
456 "\n"
457 "Do you want to disable the second network interface?"
458 msgstr ""
459
460 #
461 msgid ""
462 "A sleep timer wants to set your\n"
463 "Dreambox to standby. Do that now?"
464 msgstr ""
465 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
466 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to shut down\n"
471 "your Dreambox. Shutdown now?"
472 msgstr ""
473 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
474 "Dreambox. Slå av nå?"
475
476 #
477 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
478 msgstr ""
479
480 #
481 msgid ""
482 "A timer failed to record!\n"
483 "Disable TV and try again?\n"
484 msgstr ""
485 "En timer startet ikke opptak.\n"
486 "Skift program og prøv igjen?\n"
487
488 #
489 msgid "A/V Settings"
490 msgstr "A/V-Instillinger"
491
492 #
493 msgid "AA"
494 msgstr "AA"
495
496 #
497 msgid "AB"
498 msgstr "AB"
499
500 #
501 msgid "AC3 default"
502 msgstr "AC3 som standard"
503
504 #
505 msgid "AC3 downmix"
506 msgstr "AC3 nedmix"
507
508 #
509 msgid "Abort"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Abort this Wizard."
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid "About"
517 msgstr "Om"
518
519 #
520 msgid "About..."
521 msgstr "Om..."
522
523 #
524 msgid "Accesspoint:"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid "Action on long powerbutton press"
529 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
530
531 #
532 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Action:"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Activate Picture in Picture"
541 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
542
543 #
544 msgid "Activate network settings"
545 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
546
547 #
548 msgid "Active"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid ""
553 "Active/\n"
554 "Inactive"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Adapter settings"
559 msgstr "Adapter instillinger"
560
561 #
562 msgid "Add"
563 msgstr "Legge til"
564
565 #
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Add WLAN configuration?"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Add a mark"
575 msgstr "Legge til markør"
576
577 #
578 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Add a new title"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Add network configuration?"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Add new AutoTimer"
591 msgstr ""
592
593 #
594 msgid "Add new network mount point"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add timer"
599 msgstr "Legge til timer"
600
601 #
602 msgid "Add timer as disabled on conflict"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Add title"
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Add to bouquet"
611 msgstr "Legge til i bouquet"
612
613 #
614 msgid "Add to favourites"
615 msgstr "Legge til i favoritter"
616
617 #
618 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Added: "
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid ""
627 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
628 "enabled."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Adds network configuration if enabled."
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid ""
641 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
642 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
643 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
644 "test screens."
645 msgstr ""
646 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
647 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
648 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
649 "testbilder"
650
651 #
652 msgid "Advanced Options"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Advanced Software"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Advanced Software Plugin"
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid "Advanced Video Setup"
669 msgstr "Avansert Video Oppsett"
670
671 #
672 msgid "Advanced restore"
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "After event"
677 msgstr "Etter program"
678
679 #
680 msgid ""
681 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
682 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
683 msgstr ""
684 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
685 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
686
687 #
688 msgid "Album"
689 msgstr "Album"
690
691 #
692 msgid "All"
693 msgstr "Alle"
694
695 #
696 msgid "All Satellites"
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "All Time"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "All non-repeating timers"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "Alternativ radio modus"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Ammount of recordings left"
729 msgstr ""
730
731 #
732 msgid "An empty filename is illegal."
733 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
734
735 #
736 msgid "An error occured."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "An unknown error occured!"
741 msgstr ""
742
743 #
744 msgid "Anonymize crashlog?"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Arabic"
749 msgstr "Arabisk"
750
751 #
752 msgid ""
753 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid ""
769 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
770 "\n"
771 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
772
773 #
774 msgid ""
775 "Are you sure you want to restore\n"
776 "following backup:\n"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
782 "Enigma2 will restart after the restore"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid "Artist"
793 msgstr "Artist"
794
795 #
796 msgid "Ascending"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Ask before shutdown:"
801 msgstr "Spør før avstegning"
802
803 #
804 msgid "Ask user"
805 msgstr "Spør bruker"
806
807 #
808 msgid "Aspect Ratio"
809 msgstr "Breddeforhold"
810
811 msgid "Atheros"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid "Audio"
816 msgstr "Lyd"
817
818 #
819 msgid "Audio Options..."
820 msgstr "Lyd Valg..."
821
822 #
823 msgid "Audio Sync"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Audio Sync Setup"
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid "Australia"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Author: "
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Authoring mode"
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "Auto"
844 msgstr "Auto"
845
846 #
847 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "Auto flesh"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Auto scart switching"
856 msgstr "Auto scart bytte"
857
858 #
859 msgid "AutoTimer Editor"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "AutoTimer Filters"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "AutoTimer Services"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "AutoTimer Settings"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr ""
877
878 #
879 msgid "Automatic"
880 msgstr "Automatisk"
881
882 #
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automatisk Søk"
885
886 #
887 msgid "Autos & Vehicles"
888 msgstr ""
889
890 #
891 msgid "Autowrite timer"
892 msgstr "Skrive timer automatisk"
893
894 #
895 msgid "Available format variables"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "B"
900 msgstr "B"
901
902 #
903 msgid "BA"
904 msgstr "BA"
905
906 #
907 msgid "BB"
908 msgstr "BB"
909
910 #
911 msgid "BER"
912 msgstr "BER"
913
914 #
915 msgid "BER:"
916 msgstr "BER:"
917
918 #
919 msgid "Back"
920 msgstr "Tilbake"
921
922 #
923 msgid "Background"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "Backup done."
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "Backup failed."
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Backup is running..."
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Backup system settings"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Band"
944 msgstr "Bånd"
945
946 #
947 msgid "Bandwidth"
948 msgstr "Båndbredde"
949
950 #
951 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "Begin of timespan"
956 msgstr ""
957
958 #
959 msgid "Begin time"
960 msgstr "Starttid"
961
962 #
963 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
964 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
965
966 #
967 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
968 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
969
970 #
971 msgid "Behavior when a movie is started"
972 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
973
974 #
975 msgid "Behavior when a movie is stopped"
976 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
977
978 #
979 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
980 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
981
982 #
983 msgid "Bitrate:"
984 msgstr ""
985
986 #
987 msgid "Block noise reduction"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Blue boost"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Bookmarks"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "Bouquets"
1000 msgstr ""
1001
1002 #
1003 msgid "Brazil"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Brightness"
1008 msgstr "Lysstyrke"
1009
1010 #
1011 msgid "Browse network neighbourhood"
1012 msgstr ""
1013
1014 #
1015 msgid "Burn DVD"
1016 msgstr ""
1017
1018 #
1019 msgid "Burn existing image to DVD"
1020 msgstr ""
1021
1022 #
1023 msgid "Burn to DVD"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 msgid "Bus: "
1028 msgstr "Bus: "
1029
1030 #
1031 msgid ""
1032 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1033 "displayed."
1034 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
1035
1036 #
1037 msgid "C"
1038 msgstr ""
1039
1040 #
1041 msgid "C-Band"
1042 msgstr "C-bånd"
1043
1044 #
1045 #, fuzzy
1046 msgid "CDInfo"
1047 msgstr "InfoBar"
1048
1049 #
1050 msgid "CI assignment"
1051 msgstr ""
1052
1053 #
1054 msgid "CIFS share"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "CVBS"
1059 msgstr "CVBS"
1060
1061 #
1062 msgid "Cable"
1063 msgstr "Kabel"
1064
1065 #
1066 msgid "Cache Thumbnails"
1067 msgstr "Cache Thumbnails"
1068
1069 #
1070 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1071 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1072 msgstr ""
1073
1074 #
1075 msgid "Canada"
1076 msgstr ""
1077
1078 #
1079 msgid "Cancel"
1080 msgstr "Avbryte"
1081
1082 #
1083 msgid "Cannot parse feed directory"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Capacity: "
1088 msgstr "Kapasitet: "
1089
1090 #
1091 msgid "Card"
1092 msgstr "Kort"
1093
1094 #
1095 msgid "Catalan"
1096 msgstr "Katalansk"
1097
1098 #
1099 msgid "Center screen at the lower border"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Center screen at the upper border"
1104 msgstr ""
1105
1106 #
1107 msgid "Change active delay"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Change bouquets in quickzap"
1112 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
1113
1114 #
1115 msgid "Change default recording offset?"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Change dir."
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "Change hostname"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Change pin code"
1128 msgstr "Bytt pin kode"
1129
1130 #
1131 msgid "Change service pin"
1132 msgstr "Bytt kanal kode"
1133
1134 #
1135 msgid "Change service pins"
1136 msgstr "Bytt kanal koder"
1137
1138 #
1139 msgid "Change setup pin"
1140 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
1141
1142 #
1143 msgid "Change step size"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Channel"
1152 msgstr "Kanal"
1153
1154 #
1155 msgid "Channel Selection"
1156 msgstr "Kanalliste"
1157
1158 #
1159 msgid "Channel audio:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Channel not in services list"
1164 msgstr ""
1165
1166 #
1167 msgid "Channel:"
1168 msgstr "Kanal:"
1169
1170 #
1171 msgid "Channellist menu"
1172 msgstr "Kanalliste-meny"
1173
1174 #
1175 msgid "Channels"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Chap."
1180 msgstr "Kap."
1181
1182 #
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Kapittel"
1185
1186 #
1187 msgid "Chapter:"
1188 msgstr "Kapittel:"
1189
1190 #
1191 msgid "Check"
1192 msgstr "Undersøk"
1193
1194 #
1195 msgid "Checking Filesystem..."
1196 msgstr "Undersøker Filsystem"
1197
1198 #
1199 msgid "Choose Tuner"
1200 msgstr "Velg Tuner"
1201
1202 #
1203 msgid "Choose a wireless network"
1204 msgstr ""
1205
1206 #
1207 msgid "Choose backup files"
1208 msgstr ""
1209
1210 #
1211 msgid "Choose backup location"
1212 msgstr ""
1213
1214 #
1215 msgid "Choose bouquet"
1216 msgstr "Velg bouquet"
1217
1218 #
1219 msgid "Choose target folder"
1220 msgstr "Velg folder du vil bruke"
1221
1222 #
1223 msgid "Choose upgrade source"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Choose your Skin"
1228 msgstr "Velg ditt Skin"
1229
1230 #
1231 msgid "Circular left"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Circular right"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Classic"
1240 msgstr "Klassisk"
1241
1242 #
1243 msgid "Cleanup"
1244 msgstr "Opprydning"
1245
1246 #
1247 msgid "Cleanup Wizard"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Cleanup Wizard settings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #
1255 msgid "CleanupWizard"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Clear before scan"
1260 msgstr "Slett før søking"
1261
1262 #
1263 msgid "Clear history on Exit:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "Clear log"
1268 msgstr "Tøm log"
1269
1270 #
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "Lukk"
1273
1274 #
1275 msgid "Close and forget changes"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Close and save changes"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Close title selection"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "Code rate high"
1288 msgstr "Kode rate høy"
1289
1290 #
1291 msgid "Code rate low"
1292 msgstr "Kode rate lav"
1293
1294 #
1295 msgid "Coderate HP"
1296 msgstr "Koderate HP"
1297
1298 #
1299 msgid "Coderate LP"
1300 msgstr "Koderate LP"
1301
1302 #
1303 msgid "Collection name"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Collection settings"
1308 msgstr ""
1309
1310 #
1311 msgid "Color Format"
1312 msgstr "Fargeformat"
1313
1314 #
1315 msgid "Comedy"
1316 msgstr ""
1317
1318 #
1319 msgid "Command execution..."
1320 msgstr "Kommando utføres..."
1321
1322 #
1323 msgid "Command order"
1324 msgstr "Kommando rekkefølge"
1325
1326 #
1327 msgid "Committed DiSEqC command"
1328 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1329
1330 #
1331 msgid "Common Interface"
1332 msgstr "Common Interface"
1333
1334 #
1335 msgid "Common Interface Assignment"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "CommonInterface"
1340 msgstr ""
1341
1342 #
1343 msgid "Communication"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "Compact Flash"
1348 msgstr "Compact Flash"
1349
1350 #
1351 msgid "Complete"
1352 msgstr "Komplett"
1353
1354 #
1355 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Composition of the recording filenames"
1359 msgstr ""
1360
1361 #
1362 msgid "Configuration Mode"
1363 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
1364
1365 #
1366 msgid "Configuration for the Webinterface"
1367 msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
1368
1369 #
1370 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Configure interface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #
1378 msgid "Configure nameservers"
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "Configure your internal LAN"
1383 msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
1384
1385 #
1386 msgid "Configure your network again"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Configure your wireless LAN again"
1391 msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
1392
1393 #
1394 msgid "Configuring"
1395 msgstr "Konfigurerer"
1396
1397 #
1398 msgid "Conflicting timer"
1399 msgstr "Timerkollisjon"
1400
1401 #
1402 msgid "Connect"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Connect to a Wireless Network"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Connected to"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Connected!"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Constellation"
1419 msgstr "Konstellasjon"
1420
1421 #
1422 msgid "Content does not fit on DVD!"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Continue in background"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Continue playing"
1431 msgstr "Fortsett avspilling"
1432
1433 #
1434 msgid "Contrast"
1435 msgstr "Kontrast"
1436
1437 #
1438 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Could not open Picture in Picture"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 #, python-format
1451 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Crashlog settings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid ""
1472 "Crashlogs found!\n"
1473 "Send them to Dream Multimedia?"
1474 msgstr ""
1475
1476 #
1477 msgid "Create DVD-ISO"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Create a new AutoTimer."
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Create a new timer using the wizard"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Create movie folder failed"
1493 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
1494
1495 #
1496 #, python-format
1497 msgid "Creating directory %s failed."
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Creating partition failed"
1502 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
1503
1504 #
1505 msgid "Croatian"
1506 msgstr "Kroatisk"
1507
1508 #
1509 msgid "Current Transponder"
1510 msgstr "Nåværende Transponder"
1511
1512 #
1513 msgid "Current settings:"
1514 msgstr "Nåværende innstillinger:"
1515
1516 #
1517 msgid "Current value: "
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Current version:"
1522 msgstr "Aktuell Versjon:"
1523
1524 #
1525 #, python-format
1526 msgid "Custom (%s)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Custom location"
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Custom offset"
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1539 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
1540
1541 #
1542 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1543 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
1544
1545 #
1546 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1547 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
1548
1549 #
1550 msgid "Customize"
1551 msgstr "Tilpass"
1552
1553 #
1554 msgid "Cut"
1555 msgstr "Klipp ut"
1556
1557 #
1558 msgid "Cutlist editor..."
1559 msgstr "Klippliste editor..."
1560
1561 #
1562 msgid "Czech"
1563 msgstr "Tjekkisk"
1564
1565 #
1566 msgid "Czech Republic"
1567 msgstr ""
1568
1569 #
1570 msgid "D"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "DHCP"
1575 msgstr "DHCP"
1576
1577 #
1578 msgid "DUAL LAYER DVD"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "DVB-S"
1583 msgstr "DVB-S"
1584
1585 #
1586 msgid "DVB-S2"
1587 msgstr "DVB-S2"
1588
1589 #
1590 msgid "DVD File Browser"
1591 msgstr ""
1592
1593 #
1594 msgid "DVD Player"
1595 msgstr "DVD spiller"
1596
1597 #
1598 msgid "DVD Titlelist"
1599 msgstr ""
1600
1601 #
1602 msgid "DVD media toolbox"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "Danish"
1607 msgstr "Dansk"
1608
1609 #
1610 msgid "Date"
1611 msgstr "Dato"
1612
1613 #
1614 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1615 msgstr ""
1616
1617 #
1618 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Decrease delay"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 #, python-format
1631 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Deep Standby"
1636 msgstr "Dyp Standby"
1637
1638 #
1639 msgid "Default"
1640 msgstr "Standard"
1641
1642 #
1643 msgid "Default Settings"
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Default movie location"
1648 msgstr ""
1649
1650 #
1651 msgid "Default services lists"
1652 msgstr "Standard tjeneste liste"
1653
1654 #
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Defaults"
1657 msgstr "Standard"
1658
1659 #
1660 msgid "Delay"
1661 msgstr "Forsinkelse"
1662
1663 #
1664 msgid "Delete"
1665 msgstr "Slette"
1666
1667 #
1668 msgid "Delete crashlogs"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Delete entry"
1673 msgstr "Slett timer"
1674
1675 #
1676 msgid "Delete failed!"
1677 msgstr "Sletting feilet."
1678
1679 #
1680 msgid "Delete mount"
1681 msgstr ""
1682
1683 #
1684 #, python-format
1685 msgid ""
1686 "Delete no more configured satellite\n"
1687 "%s?"
1688 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1689
1690 #
1691 msgid "Descending"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 msgid "Description"
1696 msgstr "Beskrivelse"
1697
1698 #
1699 msgid "Deselect"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Destination directory"
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Details for extension: "
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 msgid "Detected HDD:"
1712 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1713
1714 #
1715 msgid "Detected NIMs:"
1716 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1717
1718 #
1719 msgid "DiSEqC"
1720 msgstr "DiSEqC"
1721
1722 #
1723 msgid "DiSEqC A/B"
1724 msgstr "DiSEqC A/B"
1725
1726 #
1727 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1728 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1729
1730 #
1731 msgid "DiSEqC mode"
1732 msgstr "DiSEqC-Modus"
1733
1734 #
1735 msgid "DiSEqC repeats"
1736 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1737
1738 #
1739 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Dialing:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #
1747 msgid "Digital contour removal"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Dir:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 #, python-format
1760 msgid "Directory %s nonexistent."
1761 msgstr ""
1762
1763 #
1764 msgid "Directory browser"
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 msgid "Disable"
1769 msgstr "Slå av"
1770
1771 #
1772 msgid "Disable Picture in Picture"
1773 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1774
1775 #
1776 msgid "Disable Subtitles"
1777 msgstr "Slå av Undertekster"
1778
1779 #
1780 msgid "Disable crashlog reporting"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "Disable timer"
1785 msgstr ""
1786
1787 #
1788 msgid "Disabled"
1789 msgstr "Avslått"
1790
1791 #
1792 msgid "Discard changes and close plugin"
1793 msgstr ""
1794
1795 #
1796 msgid "Discard changes and close screen"
1797 msgstr ""
1798
1799 #
1800 msgid "Disconnect"
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 msgid "Dish"
1805 msgstr "Parabol"
1806
1807 #
1808 msgid "Display 16:9 content as"
1809 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1810
1811 #
1812 msgid "Display 4:3 content as"
1813 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1814
1815 #
1816 msgid "Display >16:9 content as"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Display Setup"
1821 msgstr "Display Oppsett"
1822
1823 #
1824 msgid "Display and Userinterface"
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Display search results by:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 #, python-format
1833 msgid ""
1834 "Do you really want to REMOVE\n"
1835 "the plugin \"%s\"?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #
1839 msgid ""
1840 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1841 "This could take lots of time!"
1842 msgstr ""
1843 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1844 "Det kan ta veldig lang tid!"
1845
1846 #
1847 #, python-format
1848 msgid "Do you really want to delete %s?"
1849 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1850
1851 #
1852 #, python-format
1853 msgid ""
1854 "Do you really want to download\n"
1855 "the plugin \"%s\"?"
1856 msgstr ""
1857
1858 #
1859 msgid "Do you really want to exit?"
1860 msgstr "Vil du virkelig avslutte"
1861
1862 #
1863 msgid ""
1864 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1865 "All data on the disk will be lost!"
1866 msgstr ""
1867 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1868 "Alle data på disken forsvinner!"
1869
1870 #
1871 #, python-format
1872 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 #, python-format
1877 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #
1881 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Do you want to do a service scan?"
1886 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1887
1888 #
1889 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1890 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1891
1892 #
1893 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1894 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1895
1896 #
1897 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #
1901 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "Do you want to install the package:\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1910 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1911
1912 #
1913 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1918 msgstr ""
1919
1920 #
1921 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Do you want to restore your settings?"
1926 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1927
1928 #
1929 msgid "Do you want to resume this playback?"
1930 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1931
1932 #
1933 msgid "Do you want to see more entries?"
1934 msgstr ""
1935
1936 #
1937 msgid ""
1938 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1939 "if needed?"
1940 msgstr ""
1941
1942 #
1943 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid ""
1948 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1949 "After pressing OK, please wait!"
1950 msgstr ""
1951 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1952 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1953
1954 #
1955 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1960 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1961
1962 #
1963 msgid "Don't ask, just send"
1964 msgstr ""
1965
1966 #
1967 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1968 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1969
1970 #
1971 #, python-format
1972 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1973 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1974
1975 #
1976 #, python-format
1977 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Download"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 msgid "Download Plugins"
1990 msgstr "Last ned plugin"
1991
1992 #
1993 msgid "Download Video"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Download location"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Downloadable new plugins"
2006 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
2007
2008 #
2009 msgid "Downloadable plugins"
2010 msgstr "Nedlastbare plugins"
2011
2012 #
2013 msgid "Downloading"
2014 msgstr "Laster ned"
2015
2016 #
2017 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2018 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
2019
2020 #
2021 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2022 msgstr ""
2023
2024 #
2025 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Dreambox software because updates are available."
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Duration: "
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Dutch"
2038 msgstr "Nederlandsk"
2039
2040 #
2041 msgid "Dynamic contrast"
2042 msgstr ""
2043
2044 #
2045 msgid "E"
2046 msgstr "E"
2047
2048 #
2049 msgid "EPG Selection"
2050 msgstr "EPG Valg"
2051
2052 #
2053 msgid "EPG encoding"
2054 msgstr ""
2055
2056 #
2057 #, python-format
2058 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2059 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
2060
2061 #
2062 msgid "East"
2063 msgstr "Øst"
2064
2065 #
2066 msgid "Edit"
2067 msgstr ""
2068
2069 #
2070 msgid "Edit AutoTimer"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "Edit AutoTimer filters"
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Edit AutoTimer services"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Edit DNS"
2083 msgstr "Endre DNS"
2084
2085 #
2086 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2087 msgstr ""
2088
2089 #
2090 msgid "Edit Title"
2091 msgstr ""
2092
2093 #
2094 msgid "Edit bouquets list"
2095 msgstr ""
2096
2097 #
2098 msgid "Edit chapters of current title"
2099 msgstr ""
2100
2101 #
2102 msgid "Edit new timer defaults"
2103 msgstr ""
2104
2105 #
2106 msgid "Edit selected AutoTimer"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 msgid "Edit services list"
2111 msgstr "Editer kanallister"
2112
2113 #
2114 msgid "Edit settings"
2115 msgstr "Endre instillinger"
2116
2117 #
2118 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2119 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2120
2121 #
2122 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2123 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2124
2125 #
2126 msgid "Edit title"
2127 msgstr ""
2128
2129 #
2130 msgid "Edit upgrade source url."
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Editing"
2135 msgstr ""
2136
2137 #
2138 msgid "Editor for new AutoTimers"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Education"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Electronic Program Guide"
2147 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2148
2149 #
2150 msgid "Enable"
2151 msgstr "Aktiver"
2152
2153 #
2154 msgid "Enable /media"
2155 msgstr "Aktiver /media"
2156
2157 #
2158 msgid "Enable 5V for active antenna"
2159 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
2160
2161 #
2162 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2163 msgstr ""
2164
2165 #
2166 msgid "Enable Filtering"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Enable HTTP Access"
2171 msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
2172
2173 #
2174 msgid "Enable HTTP Authentication"
2175 msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
2176
2177 #
2178 msgid "Enable HTTPS Access"
2179 msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
2180
2181 #
2182 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2183 msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
2184
2185 #
2186 msgid "Enable Service Restriction"
2187 msgstr ""
2188
2189 #
2190 msgid "Enable Streaming Authentication"
2191 msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
2192
2193 #
2194 msgid "Enable multiple bouquets"
2195 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
2196
2197 #
2198 msgid "Enable parental control"
2199 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
2200
2201 #
2202 msgid ""
2203 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2204 "extension menu."
2205 msgstr ""
2206
2207 #
2208 msgid "Enable timer"
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Enabled"
2213 msgstr "Aktivert"
2214
2215 #
2216 msgid ""
2217 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2218 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2219 msgstr ""
2220
2221 #
2222 msgid "Encrypted: "
2223 msgstr ""
2224
2225 #
2226 msgid "Encryption"
2227 msgstr "Kryptering"
2228
2229 #
2230 msgid "Encryption Key"
2231 msgstr "Krypteringsnøkkel"
2232
2233 #
2234 msgid "Encryption Keytype"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Encryption Type"
2239 msgstr "Krypteringstype"
2240
2241 #
2242 msgid "Encryption:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "End of \"after event\" timespan"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid "End of timespan"
2251 msgstr ""
2252
2253 #
2254 msgid "End time"
2255 msgstr "Slutt tid"
2256
2257 #
2258 msgid "EndTime"
2259 msgstr "Slutttid"
2260
2261 #
2262 msgid "English"
2263 msgstr "Engelsk"
2264
2265 #
2266 msgid ""
2267 "Enigma2 Skinselector\n"
2268 "\n"
2269 "If you experience any problems please contact\n"
2270 "stephan@reichholf.net\n"
2271 "\n"
2272 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2277 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
2278
2279 #
2280 msgid "Enter IP to scan..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Enter Rewind at speed"
2285 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
2286
2287 #
2288 msgid "Enter main menu..."
2289 msgstr "Åpne hovedmenyen"
2290
2291 #
2292 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2293 msgstr ""
2294
2295 #
2296 msgid "Enter options:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Enter password:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Enter pin code"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Enter share directory:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Enter share name:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Enter the service pin"
2317 msgstr "Skriv inn service pin"
2318
2319 #
2320 msgid "Enter user and password for host: "
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Enter username:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Enter your search term(s)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Entertainment"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Error"
2341 msgstr "Feil"
2342
2343 #
2344 msgid "Error executing plugin"
2345 msgstr ""
2346
2347 #
2348 #, python-format
2349 msgid ""
2350 "Error: %s\n"
2351 "Retry?"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Estonian"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Eventview"
2360 msgstr "Programoversikt"
2361
2362 #
2363 msgid "Everything is fine"
2364 msgstr "Alt er i orden"
2365
2366 #
2367 msgid "Exact match"
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #
2375 msgid "Exclude"
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Execution Progress:"
2384 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
2385
2386 #
2387 msgid "Execution finished!!"
2388 msgstr "Utførelse ferdig!"
2389
2390 #
2391 msgid "Exif"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Exit"
2396 msgstr "Avslutt"
2397
2398 #
2399 msgid "Exit editor"
2400 msgstr "Avslutt editor"
2401
2402 #
2403 msgid "Exit network wizard"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Exit the cleanup wizard"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Exit the wizard"
2412 msgstr "Avslutt guiden"
2413
2414 #
2415 msgid "Exit wizard"
2416 msgstr "Avslutt guide"
2417
2418 #
2419 msgid "Expert"
2420 msgstr "Ekspert"
2421
2422 #
2423 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Extended Setup..."
2428 msgstr "Utvidet Oppsett"
2429
2430 #
2431 msgid "Extended Software"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Extended Software Plugin"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Extensions"
2440 msgstr "Tillegg"
2441
2442 #
2443 msgid "Extensions management"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "FEC"
2448 msgstr "FEC"
2449
2450 #
2451 msgid "Factory reset"
2452 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
2453
2454 #
2455 msgid "Failed"
2456 msgstr "Feilet"
2457
2458 #
2459 #, python-format
2460 msgid "Fan %d"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 #, python-format
2465 msgid "Fan %d PWM"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 #, python-format
2470 msgid "Fan %d Voltage"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Fast"
2475 msgstr "Hurtig"
2476
2477 #
2478 msgid "Fast DiSEqC"
2479 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2480
2481 #
2482 msgid "Fast Forward speeds"
2483 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
2484
2485 #
2486 msgid "Fast epoch"
2487 msgstr "Hurtig epoch"
2488
2489 #
2490 msgid "Favourites"
2491 msgstr "Favoritter"
2492
2493 #
2494 msgid "Fetching feed entries"
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "Fetching search entries"
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 msgid "Filesystem Check"
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2507 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
2508
2509 #
2510 msgid "Film & Animation"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Filter"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid ""
2518 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2519 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2520 "it's Description.\n"
2521 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Finetune"
2526 msgstr "Fininstilling."
2527
2528 #
2529 msgid "Finished"
2530 msgstr "Ferdig"
2531
2532 #
2533 msgid "Finished configuring your network"
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid "Finished restarting your network"
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid "Finnish"
2542 msgstr "Finsk"
2543
2544 #
2545 msgid ""
2546 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Flash"
2551 msgstr ""
2552
2553 #
2554 msgid "Flashing failed"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Format"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 #, python-format
2567 msgid ""
2568 "Found a total of %d matching Events.\n"
2569 "%d Timer were added and %d modified."
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2574 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
2575
2576 #
2577 msgid "Frame size in full view"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "France"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "French"
2586 msgstr "Fransk"
2587
2588 #
2589 msgid "Frequency"
2590 msgstr "Frekvens"
2591
2592 #
2593 msgid "Frequency bands"
2594 msgstr "Frekvens bånd"
2595
2596 #
2597 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2598 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
2599
2600 #
2601 msgid "Frequency steps"
2602 msgstr "Frekvens steg"
2603
2604 #
2605 msgid "Fri"
2606 msgstr "Fre"
2607
2608 #
2609 msgid "Friday"
2610 msgstr "Fredag"
2611
2612 #
2613 msgid "Frisian"
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 #, python-format
2618 msgid "Frontprocessor version: %d"
2619 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
2620
2621 #
2622 msgid "Fsck failed"
2623 msgstr "Fsck feilet"
2624
2625 #
2626 msgid ""
2627 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2628 "Do you want to Restart the GUI now?"
2629 msgstr ""
2630 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
2631 "Vil du restarte GUI nå?"
2632
2633 #
2634 msgid "Gaming"
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "Gateway"
2639 msgstr "Gateway"
2640
2641 #
2642 msgid "General AC3 Delay"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "General AC3 delay (ms)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid "General PCM Delay"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "General PCM delay (ms)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid "Genre"
2659 msgstr "Genre"
2660
2661 #
2662 msgid "Genuine Dreambox"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "German"
2670 msgstr "Tysk"
2671
2672 #
2673 msgid "Germany"
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2678 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
2679
2680 #
2681 msgid "Global delay"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Goto 0"
2686 msgstr "Goto 0"
2687
2688 #
2689 msgid "Goto position"
2690 msgstr "Gå til posisjon"
2691
2692 #
2693 msgid "Graphical Multi EPG"
2694 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2695
2696 #
2697 msgid "Great Britain"
2698 msgstr ""
2699
2700 #
2701 msgid "Greek"
2702 msgstr "Gresk"
2703
2704 #
2705 msgid "Green boost"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "Guard Interval"
2710 msgstr "Guard Interval"
2711
2712 #
2713 msgid "Guard interval mode"
2714 msgstr "Guard interval modus"
2715
2716 #
2717 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "HD videos"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "HTTP Port"
2726 msgstr "HTTP Port"
2727
2728 #
2729 msgid "HTTPS Port"
2730 msgstr "HTTPS Port"
2731
2732 #
2733 msgid "Harddisk"
2734 msgstr "Harddisk"
2735
2736 #
2737 msgid "Harddisk setup"
2738 msgstr "Harddisk oppsett"
2739
2740 #
2741 msgid "Harddisk standby after"
2742 msgstr "Harddisk standby etter"
2743
2744 #
2745 msgid "Help"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Hidden network SSID"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Hidden networkname"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Hierarchy Information"
2758 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
2759
2760 #
2761 msgid "Hierarchy mode"
2762 msgstr "Hierarkisk modus"
2763
2764 #
2765 msgid "High bitrate support"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "History"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Holland"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Hong Kong"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Horizontal"
2782 msgstr ""
2783
2784 #
2785 msgid "How many minutes do you want to record?"
2786 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
2787
2788 #
2789 msgid "How to handle found crashlogs?"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Howto & Style"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Hue"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "Hungarian"
2802 msgstr "Ungarsk"
2803
2804 #
2805 msgid "IP Address"
2806 msgstr "IP-Adresse"
2807
2808 #
2809 msgid "IP:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "ISO path"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "Icelandic"
2822 msgstr "Islandsk"
2823
2824 #
2825 #, python-format
2826 msgid ""
2827 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2828 "event if it records at least 80% of the it."
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid ""
2833 "If you see this, something is wrong with\n"
2834 "your scart connection. Press OK to return."
2835 msgstr ""
2836 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
2837 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
2838
2839 #
2840 msgid ""
2841 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2842 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2843 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2844 "possible.\n"
2845 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2846 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2847 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2848 "step.\n"
2849 "If you are happy with the result, press OK."
2850 msgstr ""
2851 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
2852 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
2853 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
2854 "kontrast som mulig.\n"
2855 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
2856 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
2857 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
2858 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
2859
2860 #
2861 msgid "Image flash utility"
2862 msgstr ""
2863
2864 #
2865 msgid "Import AutoTimer"
2866 msgstr ""
2867
2868 #
2869 msgid "Import existing Timer"
2870 msgstr ""
2871
2872 #
2873 msgid "Import from EPG"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid "In Progress"
2878 msgstr "Er igang"
2879
2880 #
2881 msgid ""
2882 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2883 msgstr ""
2884 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
2885 "innspillingen!\n"
2886
2887 #
2888 msgid "Include"
2889 msgstr ""
2890
2891 #
2892 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 msgid "Increase delay"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 #, python-format
2901 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #
2905 msgid "Increased voltage"
2906 msgstr "Økt spenning"
2907
2908 #
2909 msgid "Index"
2910 msgstr "Indeks"
2911
2912 #
2913 msgid "India"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 msgid "Info"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 msgid "InfoBar"
2922 msgstr "InfoBar"
2923
2924 #
2925 msgid "Infobar timeout"
2926 msgstr "Infobar timeout"
2927
2928 #
2929 msgid "Information"
2930 msgstr "Informasjon"
2931
2932 #
2933 msgid "Init"
2934 msgstr "Init"
2935
2936 #
2937 msgid "Initial location in new timers"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Initialization"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Initialize"
2946 msgstr "Initialiser"
2947
2948 #
2949 msgid "Initializing Harddisk..."
2950 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
2951
2952 #
2953 msgid "Input"
2954 msgstr "Input"
2955
2956 #
2957 msgid "Install"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "Install a new image with a USB stick"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Install a new image with your web browser"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "Install extensions."
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Install local extension"
2974 msgstr ""
2975
2976 #
2977 msgid "Install or remove finished."
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 msgid "Install settings, skins, software..."
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 msgid "Installation finished."
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Installing"
2990 msgstr "Installerer"
2991
2992 #
2993 msgid "Installing Software..."
2994 msgstr "Installerer Software"
2995
2996 #
2997 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2998 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
2999
3000 #
3001 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3002 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
3003
3004 #
3005 msgid "Installing package content... Please wait..."
3006 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
3007
3008 #
3009 msgid "Instant Record..."
3010 msgstr "Direkte avspilling"
3011
3012 #
3013 msgid "Instant record location"
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "Integrated Ethernet"
3018 msgstr "Integrert Nettverk"
3019
3020 #
3021 msgid "Integrated Wireless"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "Interface: "
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "Intermediate"
3030 msgstr "Normal"
3031
3032 #
3033 msgid "Internal Flash"
3034 msgstr "Intern Flash"
3035
3036 msgid "Internal LAN adapter."
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Invalid Location"
3041 msgstr "Feil plassering"
3042
3043 #
3044 #, python-format
3045 msgid "Invalid directory selected: %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3050 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3055 msgid "Invalid response from server."
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3060 #, python-format
3061 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #
3065 msgid "Invalid selection"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "Inversion"
3070 msgstr "Inversion"
3071
3072 #
3073 msgid "Ipkg"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Ireland"
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Is this videomode ok?"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Israel"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid ""
3089 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3090 "deny specific ones.\n"
3091 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3092 "Service (inside a Bouquet).\n"
3093 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid "Italian"
3098 msgstr "Italiensk"
3099
3100 #
3101 msgid "Italy"
3102 msgstr ""
3103
3104 #
3105 msgid "Japan"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "Job View"
3110 msgstr "Job oversikt"
3111
3112 #
3113 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3114 msgid "Just Scale"
3115 msgstr "Bare skaler"
3116
3117 #
3118 #, python-format
3119 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 #, python-format
3124 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Keyboard"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "Keyboard Map"
3133 msgstr "Tastaturlayout"
3134
3135 #
3136 msgid "Keyboard Setup"
3137 msgstr "Tastaturinstillinger"
3138
3139 #
3140 msgid "Keymap"
3141 msgstr "Taste-layout"
3142
3143 #
3144 msgid "LAN Adapter"
3145 msgstr "LAN Adapter"
3146
3147 msgid "LAN connection"
3148 msgstr ""
3149
3150 #
3151 msgid "LNB"
3152 msgstr "LNB"
3153
3154 #
3155 msgid "LOF"
3156 msgstr "LOF"
3157
3158 #
3159 msgid "LOF/H"
3160 msgstr "LOF/H"
3161
3162 #
3163 msgid "LOF/L"
3164 msgstr "LOF/L"
3165
3166 #
3167 msgid "Language"
3168 msgstr "Språk"
3169
3170 #
3171 msgid "Language selection"
3172 msgstr "Språkvalg"
3173
3174 #
3175 msgid "Last config"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Last speed"
3180 msgstr "Siste hastighet"
3181
3182 #
3183 msgid "Latitude"
3184 msgstr "Breddegrad"
3185
3186 #
3187 msgid "Latvian"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "Leave DVD Player?"
3192 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
3193
3194 #
3195 msgid "Left"
3196 msgstr "Venstre"
3197
3198 #
3199 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3200 msgid "Letterbox"
3201 msgstr "Letterbox"
3202
3203 #
3204 msgid "Limit east"
3205 msgstr "Grense øst"
3206
3207 #
3208 msgid "Limit west"
3209 msgstr "Grense vest"
3210
3211 #
3212 msgid "Limited character set for recording filenames"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 msgid "Limits off"
3217 msgstr "Grenser av"
3218
3219 #
3220 msgid "Limits on"
3221 msgstr "Grenser på"
3222
3223 #
3224 msgid "Link Quality:"
3225 msgstr ""
3226
3227 #
3228 msgid "Link:"
3229 msgstr "Link:"
3230
3231 #
3232 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 msgid "List of Storage Devices"
3237 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
3238
3239 #
3240 msgid "Lithuanian"
3241 msgstr "Litauisk"
3242
3243 #
3244 msgid "Load"
3245 msgstr ""
3246
3247 #
3248 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3249 msgstr ""
3250
3251 #
3252 msgid "Load feed on startup:"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "Load movie-length"
3257 msgstr "Se filmlengde"
3258
3259 #
3260 msgid "Local Network"
3261 msgstr "Lokalnettverk"
3262
3263 #
3264 msgid "Local share name"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "Location"
3269 msgstr "Plassering"
3270
3271 #
3272 msgid "Location for instant recordings"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Lock:"
3277 msgstr "Lås:"
3278
3279 #
3280 msgid "Log results to harddisk"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Long Keypress"
3285 msgstr "Langt Tastetrykk"
3286
3287 msgid "Long filenames"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Longitude"
3292 msgstr "Lengdegrad"
3293
3294 #
3295 msgid "Lower bound of timespan."
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid ""
3300 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3301 "are not taken into account!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "MMC Card"
3306 msgstr "MMC Kort"
3307
3308 #
3309 msgid "MORE"
3310 msgstr "MER"
3311
3312 #
3313 msgid "Main menu"
3314 msgstr "Hovedmeny"
3315
3316 #
3317 msgid "Mainmenu"
3318 msgstr "Hovedmeny"
3319
3320 #
3321 msgid "Make this mark an 'in' point"
3322 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
3323
3324 #
3325 msgid "Make this mark an 'out' point"
3326 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
3327
3328 #
3329 msgid "Make this mark just a mark"
3330 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
3331
3332 #
3333 msgid "Manage extensions"
3334 msgstr ""
3335
3336 #
3337 msgid "Manage network shares"
3338 msgstr ""
3339
3340 #
3341 msgid "Manage your network shares..."
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Manage your receiver's software"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "Manual Scan"
3350 msgstr "Manuelt Søk"
3351
3352 #
3353 msgid "Manual transponder"
3354 msgstr "Manuell transponder"
3355
3356 #
3357 msgid "Manufacturer"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Margin after record"
3362 msgstr "Margin etter opptak"
3363
3364 #
3365 msgid "Margin before record (minutes)"
3366 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
3367
3368 #
3369 #, python-format
3370 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Match title"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 #, python-format
3379 msgid "Match title: %s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Max. Bitrate: "
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Maximum duration (in m)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid ""
3392 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3393 "time (without offset) it won't be matched."
3394 msgstr ""
3395
3396 #
3397 msgid "Media player"
3398 msgstr "Media Avspiller"
3399
3400 #
3401 msgid "MediaPlayer"
3402 msgstr "MediaAvspiller"
3403
3404 #
3405 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Medium is not empty!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Menu"
3414 msgstr "Meny"
3415
3416 #
3417 msgid "Message"
3418 msgstr "Melding"
3419
3420 #
3421 msgid "Message..."
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Mexico"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Mkfs failed"
3430 msgstr "Mkfs feilet"
3431
3432 #
3433 msgid "Mode"
3434 msgstr "Modus"
3435
3436 #
3437 msgid "Model: "
3438 msgstr "Modell:"
3439
3440 #
3441 msgid "Modify existing timers"
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Modulation"
3446 msgstr "Modulasjon"
3447
3448 #
3449 msgid "Modulator"
3450 msgstr "Modulator"
3451
3452 #
3453 msgid "Mon"
3454 msgstr "Man"
3455
3456 #
3457 msgid "Mon-Fri"
3458 msgstr "Man-Fre"
3459
3460 #
3461 msgid "Monday"
3462 msgstr "Mandag"
3463
3464 #
3465 msgid "Monthly"
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "More video entries."
3470 msgstr ""
3471
3472 #
3473 msgid "Mosquito noise reduction"
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 msgid "Most discussed"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 msgid "Most linked"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Most popular"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Most recent"
3490 msgstr ""
3491
3492 #
3493 msgid "Most responded"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Most viewed"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid "Mount failed"
3502 msgstr "Mounting feilet"
3503
3504 #
3505 msgid "Mount informations"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 msgid "Mount options"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Mount type"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "MountManager"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid ""
3522 "Mounted/\n"
3523 "Unmounted"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Mountpoints management"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Mounts editor"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Mounts management"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Move Picture in Picture"
3540 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
3541
3542 #
3543 msgid "Move east"
3544 msgstr "Flytt østover"
3545
3546 #
3547 msgid "Move plugin screen"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Move screen down"
3552 msgstr ""
3553
3554 #
3555 msgid "Move screen to the center of your TV"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid "Move screen to the left"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Move screen to the lower left corner"
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "Move screen to the lower right corner"
3568 msgstr ""
3569
3570 #
3571 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3576 msgstr ""
3577
3578 #
3579 msgid "Move screen to the right"
3580 msgstr ""
3581
3582 #
3583 msgid "Move screen to the upper left corner"
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 msgid "Move screen to the upper right corner"
3588 msgstr ""
3589
3590 #
3591 msgid "Move screen up"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Move west"
3596 msgstr "Flytt vestover"
3597
3598 #
3599 msgid "Movie location"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Movielist menu"
3604 msgstr "Filmliste Meny"
3605
3606 #
3607 msgid "Multi EPG"
3608 msgstr "Multi EPG"
3609
3610 #
3611 msgid "Multimedia"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Multiple service support"
3616 msgstr "Multi kanal support"
3617
3618 #
3619 msgid "Multisat"
3620 msgstr "Multisat"
3621
3622 #
3623 msgid "Music"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Mute"
3628 msgstr "Mute"
3629
3630 #
3631 msgid "My TubePlayer"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "MyTube Settings"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "MyTubePlayer"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "MyTubePlayer Help"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "MyTubePlayer settings"
3652 msgstr ""
3653
3654 #
3655 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "N/A"
3664 msgstr "Ikke tilgjengelig"
3665
3666 #
3667 msgid "NEXT"
3668 msgstr "NESTE"
3669
3670 #
3671 msgid "NFI Image Flashing"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3676 msgstr ""
3677
3678 #
3679 msgid "NFS share"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "NOW"
3684 msgstr "NÅ"
3685
3686 #
3687 msgid "NTSC"
3688 msgstr "NTSC"
3689
3690 #
3691 msgid "Name"
3692 msgstr "Navn"
3693
3694 #
3695 msgid "Nameserver"
3696 msgstr "Navneserver"
3697
3698 #
3699 #, python-format
3700 msgid "Nameserver %d"
3701 msgstr "Navneserver %d"
3702
3703 #
3704 msgid "Nameserver Setup"
3705 msgstr "Navneserver Oppsett"
3706
3707 #
3708 msgid "Nameserver settings"
3709 msgstr "Navneserver instillinger"
3710
3711 #
3712 msgid "Netmask"
3713 msgstr "Nettverksmaske"
3714
3715 #
3716 msgid "Network"
3717 msgstr "Nettverk"
3718
3719 #
3720 msgid "Network Configuration..."
3721 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
3722
3723 #
3724 msgid "Network Mount"
3725 msgstr "Nettverk Monteringer"
3726
3727 #
3728 msgid "Network SSID"
3729 msgstr "Nettverks SSID"
3730
3731 #
3732 msgid "Network Setup"
3733 msgstr "Nettverk Oppsett"
3734
3735 #
3736 msgid "Network Wizard"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Network scan"
3741 msgstr "Nettverkssøk"
3742
3743 #
3744 msgid "Network setup"
3745 msgstr "Nettverksinstillinger"
3746
3747 #
3748 msgid "Network test"
3749 msgstr "Nettverk test"
3750
3751 #
3752 msgid "Network test..."
3753 msgstr "Nettverks test..."
3754
3755 msgid "Network test: "
3756 msgstr ""
3757
3758 #
3759 msgid "Network:"
3760 msgstr "Nettverk:"
3761
3762 #
3763 msgid "NetworkBrowser"
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "NetworkWizard"
3768 msgstr "Nettverksguide"
3769
3770 #
3771 msgid "Never"
3772 msgstr ""
3773
3774 #
3775 msgid "New"
3776 msgstr "Ny"
3777
3778 #
3779 msgid "New Zealand"
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "New pin"
3784 msgstr "Ny pin"
3785
3786 #
3787 msgid "New version:"
3788 msgstr "Ny Versjon:"
3789
3790 #
3791 msgid "News & Politics"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Next"
3796 msgstr "Neste"
3797
3798 #
3799 msgid "No"
3800 msgstr "Nei"
3801
3802 #
3803 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "No Connection"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3812 msgstr ""
3813 "Ingen harddisk funnet eller\n"
3814 "Harddisk ikke initialisert."
3815
3816 #
3817 msgid "No Networks found"
3818 msgstr ""
3819
3820 #
3821 msgid "No backup needed"
3822 msgstr "Ingen backup nødvendig"
3823
3824 #
3825 msgid ""
3826 "No data on transponder!\n"
3827 "(Timeout reading PAT)"
3828 msgstr ""
3829 "Ingen data på transponder!\n"
3830 "(Timeout ved lesing av PAT)"
3831
3832 #
3833 msgid "No description available."
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "No details for this image file"
3838 msgstr ""
3839
3840 #
3841 msgid "No displayable files on this medium found!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3846 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
3847
3848 #
3849 msgid ""
3850 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3851 "forward/backward!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "No free tuner!"
3856 msgstr "Ingen ledig tuner!"
3857
3858 #
3859 msgid "No network connection available."
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "No network devices found!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "No networks found"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid ""
3872 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3873 msgstr ""
3874 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
3875
3876 #
3877 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3878 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
3879
3880 #
3881 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3882 msgstr ""
3883
3884 #
3885 msgid "No positioner capable frontend found."
3886 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
3887
3888 #
3889 msgid "No satellite frontend found!!"
3890 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
3891
3892 #
3893 msgid "No tags are set on these movies."
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "No to all"
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3902 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
3903
3904 #
3905 msgid ""
3906 "No tuner is enabled!\n"
3907 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3908 msgstr ""
3909 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
3910 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
3911
3912 #
3913 msgid "No useable USB stick found"
3914 msgstr ""
3915
3916 #
3917 msgid ""
3918 "No valid service PIN found!\n"
3919 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3920 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3921 msgstr ""
3922 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
3923 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
3924 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
3925
3926 #
3927 msgid ""
3928 "No valid setup PIN found!\n"
3929 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3930 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3931 msgstr ""
3932 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
3933 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
3934 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
3935
3936 #
3937 msgid "No videos to display"
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid ""
3946 "No working local network adapter found.\n"
3947 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3948 "configured correctly."
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid ""
3953 "No working wireless network adapter found.\n"
3954 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3955 "network is configured correctly."
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid ""
3960 "No working wireless network interface found.\n"
3961 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3962 "your local network interface."
3963 msgstr ""
3964
3965 #
3966 msgid "No, but play video again"
3967 msgstr ""
3968
3969 #
3970 msgid "No, but restart from begin"
3971 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
3972
3973 #
3974 msgid "No, but switch to video entries."
3975 msgstr ""
3976
3977 #
3978 msgid "No, but switch to video search."
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "No, do nothing."
3983 msgstr "Nei, gjør ingenting"
3984
3985 #
3986 msgid "No, just start my dreambox"
3987 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
3988
3989 #
3990 msgid "No, not now"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "No, remove them."
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "No, scan later manually"
3998 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
3999
4000 #
4001 msgid "No, send them never"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "None"
4006 msgstr "Ingen"
4007
4008 #
4009 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4010 msgid "Nonlinear"
4011 msgstr "Ikke lineær"
4012
4013 #
4014 msgid "Nonprofits & Activism"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "North"
4019 msgstr "Nord"
4020
4021 #
4022 msgid "Norwegian"
4023 msgstr "Norsk"
4024
4025 #
4026 #, python-format
4027 msgid ""
4028 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4029 "required, %d MB available)"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Not fetching feed entries"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid ""
4038 "Nothing to scan!\n"
4039 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4040 msgstr ""
4041 "Ikke noe å søke!\n"
4042 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
4043
4044 #
4045 msgid "Now Playing"
4046 msgstr "Nå avspilles"
4047
4048 #
4049 msgid ""
4050 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4051 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4052 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4053 msgstr ""
4054 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
4055 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
4056 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
4057
4058 #
4059 msgid "Number of scheduled recordings left."
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "OK"
4064 msgstr "OK"
4065
4066 #
4067 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4068 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
4069
4070 #
4071 msgid "OK, remove another extensions"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "OK, remove some extensions"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "OSD Settings"
4080 msgstr "OSD-Instillinger"
4081
4082 #
4083 msgid "OSD visibility"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "Off"
4088 msgstr "Av"
4089
4090 #
4091 msgid "Offset after recording (in m)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Offset before recording (in m)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "On"
4100 msgstr "På"
4101
4102 #
4103 msgid "On any service"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "On same service"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "One"
4112 msgstr "En"
4113
4114 #
4115 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Only Free scan"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Only extensions."
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Only match during timespan"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 #, python-format
4132 msgid "Only on Service: %s"
4133 msgstr ""
4134
4135 #
4136 msgid "Open Context Menu"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Open plugin menu"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4145 msgstr ""
4146
4147 #
4148 msgid "Orbital Position"
4149 msgstr "Orbital Posisjon"
4150
4151 #
4152 msgid "Outer Bound (+/-)"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Override found with alternative service"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "PAL"
4161 msgstr "PAL"
4162
4163 #
4164 msgid "PIDs"
4165 msgstr "PIDs"
4166
4167 #
4168 msgid "Package list update"
4169 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
4170
4171 #
4172 msgid "Package removal failed.\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 msgid "Package removed successfully.\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Packet management"
4181 msgstr "Pakkeforvaltning"
4182
4183 #
4184 msgid "Packet manager"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Page"
4189 msgstr "Side"
4190
4191 #
4192 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4193 msgid "Pan&Scan"
4194 msgstr "Pan&Scan"
4195
4196 #
4197 msgid "Parent Directory"
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 msgid "Parental control"
4202 msgstr "Foreldrekontroll"
4203
4204 #
4205 msgid "Parental control services Editor"
4206 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
4207
4208 #
4209 msgid "Parental control setup"
4210 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
4211
4212 #
4213 msgid "Parental control type"
4214 msgstr "Foreldrekontroll type"
4215
4216 #
4217 msgid "Password"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Pause movie at end"
4222 msgstr "Pause filem ved slutt"
4223
4224 #
4225 msgid "People & Blogs"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "Pets & Animals"
4230 msgstr ""
4231
4232 #
4233 msgid "Phone number"
4234 msgstr ""
4235
4236 #
4237 msgid "PiPSetup"
4238 msgstr "BiB Oppsett"
4239
4240 #
4241 msgid "PicturePlayer"
4242 msgstr ""
4243
4244 #
4245 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4246 msgid "Pillarbox"
4247 msgstr "Sorte kanter"
4248
4249 #
4250 msgid "Pilot"
4251 msgstr "Pilot"
4252
4253 #
4254 msgid "Pin code needed"
4255 msgstr "Pin kode nødvendig"
4256
4257 #
4258 msgid "Play"
4259 msgstr "Spill av"
4260
4261 #
4262 msgid "Play Audio-CD..."
4263 msgstr ""
4264
4265 #
4266 msgid "Play DVD"
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "Play Music..."
4271 msgstr ""
4272
4273 #
4274 msgid "Play YouTube movies"
4275 msgstr ""
4276
4277 #
4278 msgid "Play next video"
4279 msgstr ""
4280
4281 #
4282 msgid "Play recorded movies..."
4283 msgstr "Spill av filmopptak..."
4284
4285 #
4286 msgid "Play video again"
4287 msgstr ""
4288
4289 #
4290 msgid "Please Reboot"
4291 msgstr "Vennligst restart"
4292
4293 #
4294 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4295 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
4296
4297 #
4298 msgid "Please add titles to the compilation."
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "Please change recording endtime"
4303 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
4304
4305 #
4306 msgid "Please check your network settings!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #
4310 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4311 msgstr ""
4312
4313 #
4314 msgid "Please choose an extension..."
4315 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
4316
4317 #
4318 msgid "Please choose he package..."
4319 msgstr "Vennligst velg pakke.."
4320
4321 #
4322 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4323 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
4324
4325 #
4326 msgid ""
4327 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4328 "values.\n"
4329 "When you are ready press OK to continue."
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid ""
4334 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4335 "values.\n"
4336 "When you are ready press OK to continue."
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid ""
4341 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4342 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4347 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
4348
4349 #
4350 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4351 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
4352
4353 #
4354 msgid "Please enter a name for the new marker"
4355 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
4356
4357 #
4358 msgid "Please enter a new filename"
4359 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
4360
4361 #
4362 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4363 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
4364
4365 #
4366 msgid "Please enter name of the new directory"
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "Please enter the correct pin code"
4371 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
4372
4373 #
4374 msgid "Please enter the old pin code"
4375 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
4376
4377 #
4378 msgid "Please enter your email address here:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #
4382 msgid "Please enter your name here (optional):"
4383 msgstr ""
4384
4385 #
4386 msgid "Please enter your search term."
4387 msgstr ""
4388
4389 #
4390 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4391 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
4392
4393 #
4394 msgid ""
4395 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4396 "therefore the default directory is being used instead."
4397 msgstr ""
4398
4399 #
4400 msgid "Please press OK to continue."
4401 msgstr ""
4402
4403 #
4404 msgid "Please press OK!"
4405 msgstr "Vennligst trykk OK!"
4406
4407 #
4408 msgid "Please provide a Text to match"
4409 msgstr ""
4410
4411 #
4412 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4413 msgstr ""
4414
4415 #
4416 msgid "Please select a playlist to delete..."
4417 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
4418
4419 #
4420 msgid "Please select a playlist..."
4421 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
4422
4423 #
4424 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "Please select a subservice to record..."
4429 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
4430
4431 #
4432 msgid "Please select a subservice..."
4433 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
4434
4435 #
4436 msgid "Please select an extension to remove."
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "Please select an option below."
4441 msgstr ""
4442
4443 #
4444 msgid "Please select medium to use as backup location"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Please select tag to filter..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 msgid "Please select target directory or medium"
4453 msgstr ""
4454
4455 #
4456 msgid "Please select the movie path..."
4457 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4462 "connection.\n"
4463 "\n"
4464 "Please press OK to continue."
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid ""
4469 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4470 "\n"
4471 "Please press OK to continue."
4472 msgstr ""
4473
4474 #
4475 msgid "Please set up tuner B"
4476 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
4477
4478 #
4479 msgid "Please set up tuner C"
4480 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
4481
4482 #
4483 msgid "Please set up tuner D"
4484 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
4485
4486 #
4487 msgid ""
4488 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4489 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4490 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4491 msgstr ""
4492 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
4493 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
4494 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
4495
4496 #
4497 msgid ""
4498 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4499 "the OK button."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4504 msgid "Please wait (Step 2)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #
4512 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4513 msgstr ""
4514
4515 #
4516 msgid "Please wait while removing selected package..."
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "Please wait while we configure your network..."
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4541 msgstr ""
4542
4543 #
4544 msgid "Please wait while we test your network..."
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "Please wait..."
4553 msgstr ""
4554
4555 #
4556 msgid "Please wait... Loading list..."
4557 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
4558
4559 #
4560 msgid "Plugin browser"
4561 msgstr "Plugin Meny"
4562
4563 #
4564 msgid "Plugin manager activity information"
4565 msgstr ""
4566
4567 #
4568 msgid "Plugin manager help"
4569 msgstr ""
4570
4571 #
4572 #, python-format
4573 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4574 msgstr ""
4575
4576 #
4577 msgid "Plugins"
4578 msgstr "Plugins"
4579
4580 #
4581 msgid "Poland"
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid "Polarity"
4586 msgstr "Polaritet"
4587
4588 #
4589 msgid "Polarization"
4590 msgstr "Polarisasjon"
4591
4592 #
4593 msgid "Polish"
4594 msgstr "Polsk"
4595
4596 #
4597 msgid "Poll Interval (in h)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #
4601 msgid "Poll automatically"
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid "Port A"
4606 msgstr "Port A"
4607
4608 #
4609 msgid "Port B"
4610 msgstr "Port B"
4611
4612 #
4613 msgid "Port C"
4614 msgstr "Port C"
4615
4616 #
4617 msgid "Port D"
4618 msgstr "Port D"
4619
4620 #
4621 msgid "Portuguese"
4622 msgstr "Portugisisk"
4623
4624 #
4625 msgid "Positioner"
4626 msgstr "Motor"
4627
4628 #
4629 msgid "Positioner fine movement"
4630 msgstr "Finjustering av motor"
4631
4632 #
4633 msgid "Positioner movement"
4634 msgstr "Motorbevegelser"
4635
4636 #
4637 msgid "Positioner setup"
4638 msgstr "Motor oppsett"
4639
4640 #
4641 msgid "Positioner storage"
4642 msgstr "Motor lagring"
4643
4644 #
4645 msgid ""
4646 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4647 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4648 msgstr ""
4649
4650 #
4651 msgid "Power threshold in mA"
4652 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
4653
4654 #
4655 msgid "Predefined transponder"
4656 msgstr "Predefinert transponder"
4657
4658 #
4659 msgid "Preparing... Please wait"
4660 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
4661
4662 #
4663 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4664 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
4665
4666 #
4667 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "Press OK to activate the settings."
4672 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
4673
4674 #
4675 msgid "Press OK to collapse this host"
4676 msgstr ""
4677
4678 #
4679 msgid "Press OK to edit selected settings."
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "Press OK to edit the settings."
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Press OK to expand this host"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 #, python-format
4692 msgid "Press OK to get further details for %s"
4693 msgstr ""
4694
4695 #
4696 msgid "Press OK to mount this share!"
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "Press OK to mount!"
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Press OK to save settings."
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid "Press OK to scan"
4709 msgstr "Trykk OK for å søke."
4710
4711 #
4712 msgid "Press OK to select a Provider."
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "Press OK to select."
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4721 msgstr ""
4722
4723 #
4724 msgid "Press OK to start the scan"
4725 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
4726
4727 #
4728 msgid "Press OK to toggle the selection."
4729 msgstr ""
4730
4731 #
4732 msgid "Press OK to view full changelog"
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "Prev"
4741 msgstr "Forrige"
4742
4743 #
4744 msgid "Preview"
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Preview AutoTimer"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Preview menu"
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "Primary DNS"
4757 msgstr "Primær DNS"
4758
4759 #
4760 msgid "Priority"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Process"
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Properties of current title"
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid "Protect services"
4773 msgstr "Beskytt kanaler"
4774
4775 #
4776 msgid "Protect setup"
4777 msgstr "Beskytt oppsett"
4778
4779 #
4780 msgid "Provider"
4781 msgstr "Tilbyder"
4782
4783 #
4784 msgid "Provider to scan"
4785 msgstr "Tilbyder til søking"
4786
4787 #
4788 msgid "Providers"
4789 msgstr "Tilbydere"
4790
4791 #
4792 msgid "Published"
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Quick"
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Quickzap"
4805 msgstr "Quickzap"
4806
4807 #
4808 msgid "RC Menu"
4809 msgstr "Fjernkontroll"
4810
4811 #
4812 msgid "RF output"
4813 msgstr "RF utgang"
4814
4815 #
4816 msgid "RGB"
4817 msgstr "RGB"
4818
4819 #
4820 msgid "Radio"
4821 msgstr "Radio"
4822
4823 msgid "Ralink"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Ram Disk"
4828 msgstr "Ram Disk"
4829
4830 #
4831 msgid "Random"
4832 msgstr ""
4833
4834 #
4835 msgid "Rating"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "Ratings: "
4840 msgstr ""
4841
4842 #
4843 msgid "Really close without saving settings?"
4844 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
4845
4846 #
4847 msgid "Really delete done timers?"
4848 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
4849
4850 #
4851 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4852 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
4853
4854 #
4855 msgid "Really quit MyTube Player?"
4856 msgstr ""
4857
4858 #
4859 msgid "Really reboot now?"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Really restart now?"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid "Really shutdown now?"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 msgid "Reboot"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Recently featured"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Reception Settings"
4880 msgstr "Mottakings Innstillinger"
4881
4882 #
4883 msgid "Record"
4884 msgstr "Spille inn"
4885
4886 #
4887 msgid "Record a maximum of x times"
4888 msgstr ""
4889
4890 #
4891 msgid "Record on"
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 #, python-format
4896 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Recorded files..."
4901 msgstr "Innspilte filer"
4902
4903 #
4904 msgid "Recording"
4905 msgstr "Spiller inn"
4906
4907 #
4908 msgid "Recording paths"
4909 msgstr ""
4910
4911 #
4912 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "Recordings"
4917 msgstr ""
4918
4919 #
4920 msgid "Recordings always have priority"
4921 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
4922
4923 #
4924 msgid "Reenter new pin"
4925 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
4926
4927 #
4928 msgid "Refresh Rate"
4929 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
4930
4931 #
4932 msgid "Refresh rate selection."
4933 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
4934
4935 #
4936 msgid "Related video entries."
4937 msgstr ""
4938
4939 #
4940 msgid "Relevance"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Reload"
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4949 msgstr ""
4950
4951 #
4952 msgid "Remember service pin"
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "Remember service pin cancel"
4957 msgstr ""
4958
4959 #
4960 msgid "Remove"
4961 msgstr ""
4962
4963 #
4964 msgid "Remove Bookmark"
4965 msgstr ""
4966
4967 #
4968 msgid "Remove Plugins"
4969 msgstr "Fjern Plugins"
4970
4971 #
4972 msgid "Remove a mark"
4973 msgstr "Fjern en markør"
4974
4975 #
4976 msgid "Remove currently selected title"
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Remove failed."
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Remove finished."
4985 msgstr ""
4986
4987 #
4988 msgid "Remove plugins"
4989 msgstr "Fjern plugins"
4990
4991 #
4992 msgid "Remove selected AutoTimer"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Remove timer"
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Remove title"
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Removed successfully."
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Removing"
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 #, python-format
5021 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "Rename"
5026 msgstr "Gi nytt navn"
5027
5028 #
5029 msgid "Rename crashlogs"
5030 msgstr ""
5031
5032 #
5033 msgid "Repeat"
5034 msgstr "Gjenta"
5035
5036 #
5037 msgid "Repeat Type"
5038 msgstr "Gjentagelses Type"
5039
5040 #
5041 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5042 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
5043
5044 #
5045 msgid "Repeats"
5046 msgstr "Gjentagelser"
5047
5048 #
5049 msgid "Require description to be unique"
5050 msgstr ""
5051
5052 #
5053 msgid "Required medium type:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #
5057 msgid "Rescan"
5058 msgstr ""
5059
5060 #
5061 msgid "Reset"
5062 msgstr "Tilbakestill"
5063
5064 #
5065 msgid "Reset and renumerate title names"
5066 msgstr ""
5067
5068 #
5069 msgid "Reset count"
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid "Reset saved position"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Resolution"
5086 msgstr "Oppløsning"
5087
5088 #
5089 msgid "Response video entries."
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Restart"
5094 msgstr "Restart"
5095
5096 #
5097 msgid "Restart GUI"
5098 msgstr "Restart GUI"
5099
5100 #
5101 msgid "Restart GUI now?"
5102 msgstr "Restart GUI nå?"
5103
5104 #
5105 msgid "Restart network"
5106 msgstr "Restart nettverk"
5107
5108 #
5109 msgid "Restart test"
5110 msgstr "Restart test"
5111
5112 #
5113 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5114 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
5115
5116 #
5117 msgid "Restore"
5118 msgstr "Gjenopprett"
5119
5120 #
5121 msgid "Restore backups"
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Restore is running..."
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Restore running"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Restore system settings"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Resume from last position"
5142 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
5143
5144 #
5145 #, python-format
5146 msgid "Resume position at %s"
5147 msgstr ""
5148
5149 #
5150 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5151 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5152 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5153 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5154 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5155 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5156 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5157 msgid "Resuming playback"
5158 msgstr "Fortsetter avspilling"
5159
5160 #
5161 msgid "Return to file browser"
5162 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
5163
5164 #
5165 msgid "Return to movie list"
5166 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
5167
5168 #
5169 msgid "Return to previous service"
5170 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
5171
5172 #
5173 msgid "Rewind speeds"
5174 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
5175
5176 #
5177 msgid "Right"
5178 msgstr "Høyre"
5179
5180 #
5181 msgid "Rolloff"
5182 msgstr "Rolloff"
5183
5184 #
5185 msgid "Rotor turning speed"
5186 msgstr "Motor dreie hastighet"
5187
5188 #
5189 msgid "Running"
5190 msgstr "Kjører"
5191
5192 #
5193 msgid "Russia"
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 msgid "Russian"
5198 msgstr "Russisk"
5199
5200 #
5201 msgid "S-Video"
5202 msgstr "S-Video"
5203
5204 #
5205 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "SNR"
5210 msgstr "SNR"
5211
5212 #
5213 msgid "SNR:"
5214 msgstr "SNR:"
5215
5216 #
5217 msgid "SSID:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Sat"
5222 msgstr "Lør"
5223
5224 #
5225 msgid "Sat / Dish Setup"
5226 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
5227
5228 #
5229 msgid "Satellite"
5230 msgstr "Satellitt"
5231
5232 #
5233 msgid "Satellite Equipment Setup"
5234 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
5235
5236 #
5237 msgid "Satellite equipment"
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Satellites"
5242 msgstr "Satelliter"
5243
5244 #
5245 msgid "Satfinder"
5246 msgstr "Satellittfinner"
5247
5248 #
5249 msgid "Sats"
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Saturation"
5254 msgstr ""
5255
5256 #
5257 msgid "Saturday"
5258 msgstr "Lørdag"
5259
5260 #
5261 msgid "Save"
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Save Playlist"
5266 msgstr "Lagre Spilliste"
5267
5268 #
5269 msgid "Save current delay to key"
5270 msgstr ""
5271
5272 #
5273 msgid "Save to key"
5274 msgstr ""
5275
5276 #
5277 msgid "Save values and close plugin"
5278 msgstr ""
5279
5280 #
5281 msgid "Save values and close screen"
5282 msgstr ""
5283
5284 #
5285 msgid "Scaler sharpness"
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Scaling Mode"
5290 msgstr "Skalerings Modus"
5291
5292 #
5293 msgid "Scan "
5294 msgstr "Søking "
5295
5296 #
5297 msgid "Scan Files..."
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 msgid "Scan NFS share"
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 msgid "Scan QAM128"
5306 msgstr "Søke QAM128"
5307
5308 #
5309 msgid "Scan QAM16"
5310 msgstr "Søke QAM16"
5311
5312 #
5313 msgid "Scan QAM256"
5314 msgstr "Søke QAM256"
5315
5316 #
5317 msgid "Scan QAM32"
5318 msgstr "Søke QAM32"
5319
5320 #
5321 msgid "Scan QAM64"
5322 msgstr "Søke QAM64"
5323
5324 #
5325 msgid "Scan SR6875"
5326 msgstr "Søke SR6875"
5327
5328 #
5329 msgid "Scan SR6900"
5330 msgstr "Søke SR6900"
5331
5332 #
5333 msgid "Scan Wireless Networks"
5334 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
5335
5336 #
5337 msgid "Scan additional SR"
5338 msgstr "Søke ytterlige SR"
5339
5340 #
5341 msgid "Scan band EU HYPER"
5342 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
5343
5344 #
5345 msgid "Scan band EU MID"
5346 msgstr "Søke bånd EU MID"
5347
5348 #
5349 msgid "Scan band EU SUPER"
5350 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
5351
5352 #
5353 msgid "Scan band EU UHF IV"
5354 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
5355
5356 #
5357 msgid "Scan band EU UHF V"
5358 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
5359
5360 #
5361 msgid "Scan band EU VHF I"
5362 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
5363
5364 #
5365 msgid "Scan band EU VHF III"
5366 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
5367
5368 #
5369 msgid "Scan band US HIGH"
5370 msgstr "Søke bånd US HIGH"
5371
5372 #
5373 msgid "Scan band US HYPER"
5374 msgstr "Søke bånd US HYPER"
5375
5376 #
5377 msgid "Scan band US LOW"
5378 msgstr "Søke bånd US LOW"
5379
5380 #
5381 msgid "Scan band US MID"
5382 msgstr "Søke bånd US MID"
5383
5384 #
5385 msgid "Scan band US SUPER"
5386 msgstr "Søke bånd US SUPER"
5387
5388 #
5389 msgid "Scan range"
5390 msgstr ""
5391
5392 #
5393 msgid ""
5394 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5395 "selected wireless device.\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid ""
5399 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5400 "selected wireless device.\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid ""
5405 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5406 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
5407
5408 #
5409 msgid "Science & Technology"
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid "Search Term(s)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #
5417 msgid "Search category:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Search east"
5422 msgstr "Søk øst"
5423
5424 #
5425 msgid "Search for network shares"
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Search for network shares..."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Search region:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #
5437 msgid "Search restricted content:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Search strictness"
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 msgid "Search type"
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 msgid "Search west"
5450 msgstr "Søk vest"
5451
5452 #
5453 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Searching your network. Please wait..."
5462 msgstr ""
5463
5464 #
5465 msgid "Secondary DNS"
5466 msgstr "Sekundær DNS"
5467
5468 #
5469 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5470 msgid "Security service not running."
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Seek"
5475 msgstr "Søk"
5476
5477 #
5478 msgid "Select"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid ""
5483 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5484 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Select HDD"
5489 msgstr "Velg harddisk"
5490
5491 #
5492 msgid "Select Location"
5493 msgstr "Velg Plassering"
5494
5495 #
5496 msgid "Select Network Adapter"
5497 msgstr "Velg Nettverksadapter"
5498
5499 #
5500 msgid "Select a movie"
5501 msgstr "Velg film"
5502
5503 #
5504 msgid "Select a timer to import"
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Select audio mode"
5509 msgstr "Velg lydmodus"
5510
5511 #
5512 msgid "Select audio track"
5513 msgstr "Velg lydspor"
5514
5515 #
5516 msgid "Select bouquet to record on"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Select channel to record from"
5521 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
5522
5523 #
5524 msgid "Select channel to record on"
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Select files/folders to backup"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Select image"
5537 msgstr ""
5538
5539 #
5540 msgid "Select interface"
5541 msgstr ""
5542
5543 #
5544 msgid "Select new feed to view."
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Select package"
5549 msgstr ""
5550
5551 #
5552 msgid "Select provider to add..."
5553 msgstr ""
5554
5555 #
5556 msgid "Select refresh rate"
5557 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
5558
5559 #
5560 msgid "Select service to add..."
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 #, python-format
5565 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Select the location to save the recording to."
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Select type of Filter"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Select upgrade source to edit."
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Select video input with up/down buttons"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Select video mode"
5586 msgstr "Velg videotype"
5587
5588 #
5589 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Select wireless network"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Select your choice."
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Selected source image"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Send DiSEqC"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Seperate titles with a main menu"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Sequence repeat"
5618 msgstr "Sekvens gjentakelse"
5619
5620 #
5621 msgid "Serbian"
5622 msgstr ""
5623
5624 #
5625 msgid "Server IP"
5626 msgstr ""
5627
5628 #
5629 msgid "Server share"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Service"
5634 msgstr "Kanal"
5635
5636 #
5637 msgid "Service Scan"
5638 msgstr "Kanalsøk"
5639
5640 #
5641 msgid "Service Searching"
5642 msgstr "Kanalsøk"
5643
5644 #
5645 msgid "Service delay"
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Service has been added to the favourites."
5650 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
5651
5652 #
5653 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5654 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
5655
5656 #
5657 msgid ""
5658 "Service invalid!\n"
5659 "(Timeout reading PMT)"
5660 msgstr ""
5661 "Kanal feil!\n"
5662 "(Timeout ved lesing av PMT)"
5663
5664 #
5665 msgid ""
5666 "Service not found!\n"
5667 "(SID not found in PAT)"
5668 msgstr ""
5669 "Kanal ikke funnet!\n"
5670 "(SID ikke funnet i PAT)"
5671
5672 #
5673 msgid "Service scan"
5674 msgstr "Kanalsøk"
5675
5676 #
5677 msgid ""
5678 "Service unavailable!\n"
5679 "Check tuner configuration!"
5680 msgstr ""
5681 "Service utilgjengelig!\n"
5682 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
5683
5684 #
5685 msgid "Serviceinfo"
5686 msgstr "Kanalinfo"
5687
5688 #
5689 msgid "Services"
5690 msgstr "Kanaler"
5691
5692 #
5693 msgid "Set End Time"
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5702 msgstr ""
5703
5704 #
5705 #, python-format
5706 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5707 msgstr ""
5708
5709 #
5710 msgid "Set interface as default Interface"
5711 msgstr ""
5712
5713 #
5714 msgid "Set limits"
5715 msgstr "Sett grenser"
5716
5717 #
5718 msgid "Set maximum duration"
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5723 msgstr ""
5724
5725 #
5726 msgid "Setting key canceled"
5727 msgstr ""
5728
5729 #
5730 msgid "Settings"
5731 msgstr "Innstillinger"
5732
5733 #
5734 msgid "Setup"
5735 msgstr "Oppsett"
5736
5737 #
5738 msgid "Setup Mode"
5739 msgstr "Oppsett Type"
5740
5741 #
5742 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 #, python-format
5747 msgid ""
5748 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5749 "memory?"
5750 msgstr ""
5751
5752 #
5753 msgid "Sharpness"
5754 msgstr ""
5755
5756 #
5757 msgid "Short Movies"
5758 msgstr ""
5759
5760 msgid "Short filenames"
5761 msgstr ""
5762
5763 #
5764 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid ""
5773 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5774 msgstr ""
5775
5776 #
5777 msgid "Show Info"
5778 msgstr "Vis Info"
5779
5780 #
5781 msgid "Show Message when Recording starts"
5782 msgstr ""
5783
5784 #
5785 msgid "Show WLAN Status"
5786 msgstr "Vis WLAN Status"
5787
5788 #
5789 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5790 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
5791
5792 #
5793 msgid "Show event-progress in channel selection"
5794 msgstr ""
5795
5796 #
5797 msgid "Show in extension menu"
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Show infobar on channel change"
5802 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
5803
5804 #
5805 msgid "Show infobar on event change"
5806 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
5807
5808 #
5809 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5810 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
5811
5812 #
5813 msgid "Show positioner movement"
5814 msgstr "Vis motorbevegelse"
5815
5816 #
5817 msgid "Show services beginning with"
5818 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
5819
5820 #
5821 msgid "Show the radio player..."
5822 msgstr "Vis radio spilleren"
5823
5824 #
5825 msgid "Show the tv player..."
5826 msgstr "Vis TV spilleren"
5827
5828 #
5829 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5830 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
5831
5832 #
5833 msgid "Shutdown"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Shutdown Dreambox after"
5838 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
5839
5840 #
5841 msgid "Signal Strength:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Signal: "
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Similar"
5850 msgstr "Samme"
5851
5852 #
5853 msgid "Similar broadcasts:"
5854 msgstr "Samme utsendelser"
5855
5856 #
5857 msgid "Simple"
5858 msgstr "Enkel"
5859
5860 #
5861 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #
5865 msgid "Single"
5866 msgstr "Singel"
5867
5868 #
5869 msgid "Single EPG"
5870 msgstr "Enkel EPG"
5871
5872 #
5873 msgid "Single satellite"
5874 msgstr "Singel satellit"
5875
5876 #
5877 msgid "Single transponder"
5878 msgstr "Singel transponder"
5879
5880 #
5881 msgid "Singlestep (GOP)"
5882 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
5883
5884 #
5885 msgid "Skin"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Skins"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Sleep Timer"
5894 msgstr "Sleep Timer"
5895
5896 #
5897 msgid "Sleep timer action:"
5898 msgstr "Sleep timer aksjon"
5899
5900 #
5901 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5902 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
5903
5904 #
5905 #, python-format
5906 msgid "Slot %d"
5907 msgstr "Slot %d"
5908
5909 #
5910 msgid "Slovakian"
5911 msgstr ""
5912
5913 #
5914 msgid "Slovenian"
5915 msgstr ""
5916
5917 #
5918 msgid "Slow"
5919 msgstr "Langsom"
5920
5921 #
5922 msgid "Slow Motion speeds"
5923 msgstr "Hastigheter for slow motion"
5924
5925 #
5926 msgid "Software"
5927 msgstr ""
5928
5929 #
5930 msgid "Software management"
5931 msgstr ""
5932
5933 #
5934 msgid "Software restore"
5935 msgstr ""
5936
5937 #
5938 msgid "Software update"
5939 msgstr ""
5940
5941 #
5942 msgid "Some plugins are not available:\n"
5943 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
5944
5945 #
5946 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5947 msgstr ""
5948
5949 #
5950 msgid "Sorry no backups found!"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid ""
5955 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5956 "Please choose an other one."
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Sorry, no Details available!"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Sorry, video is not available!"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 msgid ""
5969 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5970 "\n"
5971 "Please choose another one."
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5976 msgid "Sort A-Z"
5977 msgstr "Sorter A-Z"
5978
5979 #
5980 msgid "Sort AutoTimer"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5985 msgid "Sort Time"
5986 msgstr "Sorter Tid"
5987
5988 #
5989 msgid "Sound"
5990 msgstr "Lyd"
5991
5992 #
5993 msgid "Soundcarrier"
5994 msgstr "Tonebærer"
5995
5996 #
5997 msgid "South"
5998 msgstr "Sør"
5999
6000 #
6001 msgid "South Korea"
6002 msgstr ""
6003
6004 #
6005 msgid "Spain"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Spanish"
6010 msgstr "Spansk"
6011
6012 #
6013 msgid "Split preview mode"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Sports"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "Standby"
6022 msgstr "Standby"
6023
6024 #
6025 msgid "Standby / Restart"
6026 msgstr "Standby / Start om"
6027
6028 #
6029 #, python-format
6030 msgid "Standby Fan %d PWM"
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 #, python-format
6035 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Start Webinterface"
6040 msgstr "Start WebInterface"
6041
6042 #
6043 msgid "Start from the beginning"
6044 msgstr "Start fra begynnelsen"
6045
6046 #
6047 msgid "Start recording?"
6048 msgstr "Start opptak?"
6049
6050 #
6051 msgid "Start test"
6052 msgstr "Start test"
6053
6054 #
6055 msgid "Start with following feed:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid "StartTime"
6060 msgstr "StartTid"
6061
6062 #
6063 msgid "Starting on"
6064 msgstr "Starter på"
6065
6066 #
6067 msgid "Std. Feeds"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid "Step east"
6072 msgstr "Steg øst"
6073
6074 #
6075 msgid "Step in ms for arrow keys"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 #, python-format
6080 msgid "Step in ms for key %i"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 #, python-format
6085 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid "Step west"
6090 msgstr "Steg vest"
6091
6092 #
6093 msgid "Stereo"
6094 msgstr "Stereo"
6095
6096 #
6097 msgid "Stop"
6098 msgstr "Stopp"
6099
6100 #
6101 msgid "Stop Timeshift?"
6102 msgstr "Stopp Timeshift?"
6103
6104 #
6105 msgid "Stop current event and disable coming events"
6106 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
6107
6108 #
6109 msgid "Stop current event but not coming events"
6110 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
6111
6112 #
6113 msgid "Stop playing this movie?"
6114 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
6115
6116 #
6117 msgid "Stop test"
6118 msgstr "Stopp test"
6119
6120 #
6121 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6122 msgstr ""
6123
6124 #
6125 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Store position"
6130 msgstr "Lagret posisjon"
6131
6132 #
6133 msgid "Stored position"
6134 msgstr "Lagret posisjon"
6135
6136 #
6137 msgid "Subservice list..."
6138 msgstr "Underkanal liste..."
6139
6140 #
6141 msgid "Subservices"
6142 msgstr "Underkanaler"
6143
6144 #
6145 msgid "Subtitle selection"
6146 msgstr "Undertekst valg"
6147
6148 #
6149 msgid "Subtitles"
6150 msgstr "Undertekster"
6151
6152 #
6153 msgid "Sun"
6154 msgstr "Søn"
6155
6156 #
6157 msgid "Sunday"
6158 msgstr "Søndag"
6159
6160 #
6161 msgid "Swap Services"
6162 msgstr "Bytt kanaler"
6163
6164 #
6165 msgid "Sweden"
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 msgid "Swedish"
6170 msgstr "Svensk"
6171
6172 #
6173 msgid "Switch to next subservice"
6174 msgstr "Bytt til neste underkanal"
6175
6176 #
6177 msgid "Switch to previous subservice"
6178 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
6179
6180 #
6181 msgid "Switchable tuner types:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #
6185 msgid "Symbol Rate"
6186 msgstr "Symbolrate"
6187
6188 #
6189 msgid "Symbolrate"
6190 msgstr "Symbolrate"
6191
6192 #
6193 msgid "System"
6194 msgstr "System"
6195
6196 #
6197 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6198 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6199 msgstr ""
6200 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
6201 "theMMMMMM@gmail.com\n"
6202 "\n"
6203 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
6204
6205 #
6206 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid "TV System"
6211 msgstr "TV System"
6212
6213 #
6214 msgid "Table of content for collection"
6215 msgstr ""
6216
6217 #
6218 msgid "Tag 1"
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Tag 2"
6223 msgstr ""
6224
6225 #
6226 msgid "Tags"
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Tags: "
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Taiwan"
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 msgid "Temperature and Fan control"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 msgid "Terrestrial"
6247 msgstr "Terrestrial"
6248
6249 #
6250 msgid "Terrestrial provider"
6251 msgstr "Terrestrial tilbyder"
6252
6253 #
6254 msgid "Test DiSEqC settings"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 msgid "Test Type"
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6263 msgid "Test again"
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Test mode"
6268 msgstr "Testmodus"
6269
6270 #
6271 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6272 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
6273
6274 #
6275 msgid "Test-Messagebox?"
6276 msgstr "Test-Meldingsboks"
6277
6278 #
6279 msgid ""
6280 "Thank you for using the wizard.\n"
6281 "Please press OK to continue."
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid ""
6286 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6287 "Please press OK to start using your Dreambox."
6288 msgstr ""
6289 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
6290 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
6291
6292 msgid ""
6293 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6294 "List.\n"
6295 "Please press OK to continue."
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid ""
6300 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6301 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6302 "players) instead?"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid ""
6307 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6308 "Please install it."
6309 msgstr ""
6310
6311 #
6312 msgid ""
6313 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6314 "Please install it."
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid ""
6318 "The Timer will not be added to the List.\n"
6319 "Please press OK to close this Wizard."
6320 msgstr ""
6321
6322 msgid ""
6323 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6324 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6325 "inside of this timespan."
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid ""
6330 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6331 "the feed server and save it on the stick?"
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6336 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
6337
6338 #
6339 msgid ""
6340 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 #, python-format
6345 msgid ""
6346 "The directory %s is not writable.\n"
6347 "Make sure you select a writable directory instead."
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid ""
6352 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6353 "the classic editor."
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 #, python-format
6358 msgid ""
6359 "The following device was found:\n"
6360 "\n"
6361 "%s\n"
6362 "\n"
6363 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6364 msgstr ""
6365
6366 #
6367 msgid "The following files were found..."
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid ""
6372 "The input port should be configured now.\n"
6373 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6374 "want to do that now?"
6375 msgstr ""
6376 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
6377 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
6378 "nå ?"
6379
6380 #
6381 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6382 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
6383
6384 #
6385 msgid ""
6386 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6387 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6388 msgstr ""
6389 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
6390 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
6391
6392 #
6393 msgid "The match attribute is mandatory."
6394 msgstr ""
6395
6396 #
6397 msgid ""
6398 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6399 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6400 "risk!"
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 msgid ""
6405 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6406 "corrupted!"
6407 msgstr ""
6408
6409 #
6410 msgid "The package doesn't contain anything."
6411 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
6412
6413 #
6414 msgid "The package:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 #, python-format
6419 msgid "The path %s already exists."
6420 msgstr ""
6421
6422 #
6423 msgid "The pin code has been changed successfully."
6424 msgstr "Pin koden har blitt endret"
6425
6426 #
6427 msgid "The pin code you entered is wrong."
6428 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
6429
6430 #
6431 msgid "The pin codes you entered are different."
6432 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
6433
6434 #
6435 #, python-format
6436 msgid "The results have been written to %s."
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 msgid "The sleep timer has been activated."
6441 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
6442
6443 #
6444 msgid "The sleep timer has been disabled."
6445 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
6446
6447 #
6448 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6449 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
6450
6451 #
6452 msgid ""
6453 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6454 "Please install it and choose what you want to do next."
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid ""
6459 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6460 "Please install it."
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid ""
6465 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6466 msgstr ""
6467 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
6468
6469 #
6470 msgid "The wizard is finished now."
6471 msgstr "Guiden er ferdig nå."
6472
6473 #
6474 msgid "There are at least "
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 msgid "There are currently no outstanding actions."
6479 msgstr ""
6480
6481 #
6482 msgid "There are no default services lists in your image."
6483 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
6484
6485 #
6486 msgid "There are no default settings in your image."
6487 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
6488
6489 #
6490 msgid "There are no updates available."
6491 msgstr ""
6492
6493 #
6494 msgid "There are now "
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid ""
6499 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6500 "Do you really want to continue?"
6501 msgstr ""
6502 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
6503 "Vil du virkelig fortsette?"
6504
6505 #
6506 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6507 msgstr ""
6508
6509 #
6510 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6511 msgstr ""
6512
6513 #
6514 msgid "There was an error. The package:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #
6518 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6519 msgid ""
6520 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6521 "apply this update now?"
6522 msgstr ""
6523
6524 #
6525 #, python-format
6526 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 msgid ""
6531 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6532 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6533 msgstr ""
6534
6535 #
6536 msgid ""
6537 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6538 "flash memory?"
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 msgid ""
6543 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6544 "content on the disc."
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 #, python-format
6549 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6550 msgstr ""
6551
6552 #
6553 msgid "This Month"
6554 msgstr ""
6555
6556 #
6557 msgid "This Week"
6558 msgstr ""
6559
6560 #
6561 msgid ""
6562 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6563 "and the Preview."
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "This is step number 2."
6568 msgstr "Dette er steg nr.2"
6569
6570 #
6571 msgid ""
6572 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6573 "search the EPG again."
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid ""
6582 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6583 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6584 "uses."
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid "This plugin is installed."
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "This plugin is not installed."
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid "This plugin will be installed."
6597 msgstr ""
6598
6599 #
6600 msgid "This plugin will be removed."
6601 msgstr ""
6602
6603 #
6604 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6605 msgstr ""
6606
6607 #
6608 msgid ""
6609 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6610 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6611 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6612 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6613 "the \"Nameserver\" Configuration"
6614 msgstr ""
6615 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
6616 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6617 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
6618 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
6619 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
6620
6621 #
6622 msgid ""
6623 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6624 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6625 "- verify that a network cable is attached\n"
6626 "- verify that the cable is not broken"
6627 msgstr ""
6628 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
6629 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
6630 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
6631 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
6632
6633 #
6634 msgid ""
6635 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6636 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6637 "- no valid IP Address was found\n"
6638 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6639 msgstr ""
6640 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
6641 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6642 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
6643 "adapterkonfigurasjon"
6644
6645 #
6646 msgid ""
6647 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6648 "configuration with DHCP.\n"
6649 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6650 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6651 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6652 "dialog.\n"
6653 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6654 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6655 msgstr ""
6656 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
6657 "addresse via DHCP.\n"
6658 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
6659 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
6660 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
6661 "Adapterinnstallasjon.\n"
6662 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
6663 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
6664 "ditt."
6665
6666 #
6667 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6668 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
6669
6670 #
6671 msgid ""
6672 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6673 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6674 "but add it disabled."
6675 msgstr ""
6676
6677 #
6678 msgid "Three"
6679 msgstr "Tre"
6680
6681 #
6682 msgid "Threshold"
6683 msgstr "Grense"
6684
6685 #
6686 msgid "Thu"
6687 msgstr "Tor"
6688
6689 #
6690 msgid "Thumbnails"
6691 msgstr ""
6692
6693 #
6694 msgid "Thursday"
6695 msgstr "Torsdag"
6696
6697 #
6698 msgid "Time"
6699 msgstr "Tid"
6700
6701 #
6702 msgid "Time in minutes to append to recording."
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "Time/Date Input"
6711 msgstr "Tid/Dato Input"
6712
6713 #
6714 msgid "Timer"
6715 msgstr "Timer"
6716
6717 #
6718 msgid "Timer Edit"
6719 msgstr "Timereditering"
6720
6721 #
6722 msgid "Timer Editor"
6723 msgstr "Timer-editor"
6724
6725 #
6726 msgid "Timer Type"
6727 msgstr "Timer Type"
6728
6729 #
6730 msgid "Timer entry"
6731 msgstr "Timer instilling"
6732
6733 #
6734 msgid "Timer log"
6735 msgstr "Timer log"
6736
6737 #
6738 msgid ""
6739 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6740 "Please recheck it!"
6741 msgstr ""
6742
6743 #
6744 msgid "Timer record location"
6745 msgstr ""
6746
6747 #
6748 msgid "Timer sanity error"
6749 msgstr "Timer feil"
6750
6751 #
6752 msgid "Timer selection"
6753 msgstr "Timer valg"
6754
6755 #
6756 msgid "Timer status:"
6757 msgstr "Timer status:"
6758
6759 #
6760 msgid "Timer type"
6761 msgstr ""
6762
6763 #
6764 msgid "Timeshift"
6765 msgstr "Timeshift"
6766
6767 #
6768 msgid "Timeshift location"
6769 msgstr ""
6770
6771 #
6772 msgid "Timeshift not possible!"
6773 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
6774
6775 #
6776 msgid "Timezone"
6777 msgstr "Tidssone"
6778
6779 #
6780 msgid "Title"
6781 msgstr "Tittel"
6782
6783 #
6784 msgid "Title properties"
6785 msgstr ""
6786
6787 #
6788 msgid "Titleset mode"
6789 msgstr ""
6790
6791 #
6792 msgid ""
6793 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6794 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6795 "stick.\n"
6796 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6797 "for 10 seconds.\n"
6798 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6799 msgstr ""
6800
6801 #
6802 msgid "Today"
6803 msgstr "Idag"
6804
6805 #
6806 msgid "Tone Amplitude"
6807 msgstr ""
6808
6809 #
6810 msgid "Tone mode"
6811 msgstr "Tone modus"
6812
6813 #
6814 msgid "Toneburst"
6815 msgstr "Toneburst"
6816
6817 #
6818 msgid "Toneburst A/B"
6819 msgstr "Toneburst A/B"
6820
6821 #
6822 msgid "Top favorites"
6823 msgstr ""
6824
6825 #
6826 msgid "Top rated"
6827 msgstr ""
6828
6829 #
6830 msgid "Track"
6831 msgstr ""
6832
6833 #
6834 msgid "Translation"
6835 msgstr "Oversetting"
6836
6837 #
6838 msgid "Translation:"
6839 msgstr "Oversetting:"
6840
6841 #
6842 msgid "Transmission Mode"
6843 msgstr "Sendings Modus"
6844
6845 #
6846 msgid "Transmission mode"
6847 msgstr "Sendingstype"
6848
6849 #
6850 msgid "Transponder"
6851 msgstr "Transponder"
6852
6853 #
6854 msgid "Transponder Type"
6855 msgstr "Transponder Type"
6856
6857 #
6858 msgid "Travel & Events"
6859 msgstr ""
6860
6861 #
6862 msgid "Tries left:"
6863 msgstr "Forsøk igjen:"
6864
6865 #
6866 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6867 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6868
6869 #
6870 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6871 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
6872
6873 #
6874 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6875 msgstr ""
6876
6877 #
6878 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6879 msgstr ""
6880
6881 #
6882 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Tue"
6887 msgstr "Tir"
6888
6889 #
6890 msgid "Tuesday"
6891 msgstr "Tirsdag"
6892
6893 #
6894 msgid "Tune"
6895 msgstr "Tune"
6896
6897 #
6898 msgid "Tune failed!"
6899 msgstr "Tuning feilet"
6900
6901 #
6902 msgid "Tuner"
6903 msgstr "Tuner"
6904
6905 #
6906 msgid "Tuner "
6907 msgstr "Tuner "
6908
6909 #
6910 msgid "Tuner Slot"
6911 msgstr "Tuner Slot"
6912
6913 #
6914 msgid "Tuner configuration"
6915 msgstr "Tuner konfigurasjon"
6916
6917 #
6918 msgid "Tuner status"
6919 msgstr "Tuner status"
6920
6921 #
6922 msgid "Tuner type"
6923 msgstr ""
6924
6925 #
6926 msgid "Turkish"
6927 msgstr "Tyrkisk"
6928
6929 #
6930 msgid "Two"
6931 msgstr "To"
6932
6933 #
6934 msgid "Type"
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid "Type of scan"
6939 msgstr "Søketype"
6940
6941 #
6942 msgid "USALS"
6943 msgstr "USALS"
6944
6945 #
6946 msgid "USB Stick"
6947 msgstr "USB Stick"
6948
6949 #
6950 msgid "USB stick wizard"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 msgid ""
6955 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6956 "image!"
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid "Ukrainian"
6961 msgstr ""
6962
6963 #
6964 msgid ""
6965 "Unable to complete filesystem check.\n"
6966 "Error: "
6967 msgstr ""
6968 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
6969 "Error:"
6970
6971 #
6972 msgid ""
6973 "Unable to initialize harddisk.\n"
6974 "Error: "
6975 msgstr ""
6976 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
6977 "Error:"
6978
6979 #
6980 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6981 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
6982
6983 #
6984 msgid "Undo install"
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 msgid "Undo uninstall"
6989 msgstr ""
6990
6991 #
6992 msgid "UnhandledKey"
6993 msgstr ""
6994
6995 #
6996 msgid "Unicable"
6997 msgstr ""
6998
6999 #
7000 msgid "Unicable LNB"
7001 msgstr ""
7002
7003 #
7004 msgid "Unicable Martix"
7005 msgstr ""
7006
7007 #
7008 msgid "Uninstall"
7009 msgstr ""
7010
7011 #
7012 msgid "United States"
7013 msgstr ""
7014
7015 #
7016 msgid "Universal LNB"
7017 msgstr "Universal LNB"
7018
7019 msgid "Unknown network adapter."
7020 msgstr ""
7021
7022 #
7023 msgid ""
7024 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7025 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7026 "button."
7027 msgstr ""
7028
7029 #
7030 msgid "Unmount failed"
7031 msgstr "Unmount feilet"
7032
7033 #
7034 msgid "Unsupported"
7035 msgstr ""
7036
7037 #
7038 msgid "Update"
7039 msgstr ""
7040
7041 #
7042 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7043 msgid "Update done..."
7044 msgstr ""
7045
7046 #
7047 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7048 msgid ""
7049 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7050 "ask you to update again."
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "Updatefeed not available."
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7059 msgid ""
7060 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7061 msgstr ""
7062
7063 #
7064 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7065 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
7066
7067 #
7068 msgid "Updating software catalog"
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Updating, please wait..."
7074 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
7075
7076 #
7077 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7078 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
7079
7080 #
7081 msgid "Upgrade finished."
7082 msgstr ""
7083
7084 #
7085 msgid "Upgrading"
7086 msgstr "Oppgraderer"
7087
7088 #
7089 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7090 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
7091
7092 #
7093 msgid "Upper bound of timespan."
7094 msgstr ""
7095
7096 #
7097 msgid ""
7098 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7099 "are not taken into account!"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "Use"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Use DHCP"
7108 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
7109
7110 #
7111 msgid "Use Interface"
7112 msgstr ""
7113
7114 #
7115 msgid "Use Power Measurement"
7116 msgstr "Bruk Strøm Måling"
7117
7118 #
7119 msgid "Use a custom location"
7120 msgstr ""
7121
7122 #
7123 msgid "Use a gateway"
7124 msgstr "Bruk en gateway"
7125
7126 #
7127 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7128 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
7129
7130 #
7131 msgid "Use power measurement"
7132 msgstr "Bruk strøm måling"
7133
7134 #
7135 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7136 msgstr ""
7137
7138 #
7139 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7140 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
7141
7142 #
7143 msgid ""
7144 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7145 "\n"
7146 "Please set up tuner A"
7147 msgstr ""
7148 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
7149 "\n"
7150 "Vennligst sett opp tuner A"
7151
7152 #
7153 msgid ""
7154 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7155 "press OK."
7156 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
7157
7158 #
7159 msgid "Use this video enhancement settings?"
7160 msgstr ""
7161
7162 #
7163 msgid "Use time of currently running service"
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 msgid "Use usals for this sat"
7168 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
7169
7170 #
7171 msgid "Use wizard to set up basic features"
7172 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
7173
7174 #
7175 msgid "Used service scan type"
7176 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
7177
7178 #
7179 msgid "User defined"
7180 msgstr "Brukerdefinert"
7181
7182 #
7183 msgid "User management"
7184 msgstr ""
7185
7186 #
7187 msgid "Usermanager"
7188 msgstr ""
7189
7190 #
7191 msgid "Username"
7192 msgstr ""
7193
7194 #
7195 msgid "VCR scart"
7196 msgstr "VCR scart"
7197
7198 #
7199 msgid "VMGM (intro trailer)"
7200 msgstr ""
7201
7202 msgid ""
7203 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7204 msgstr ""
7205
7206 #
7207 msgid "Vertical"
7208 msgstr ""
7209
7210 #
7211 msgid "Video Fine-Tuning"
7212 msgstr "Video Fininnstilling"
7213
7214 #
7215 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7216 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
7217
7218 #
7219 msgid "Video Output"
7220 msgstr "Video Utgang"
7221
7222 #
7223 msgid "Video Setup"
7224 msgstr "Video Oppsett"
7225
7226 #
7227 msgid "Video Wizard"
7228 msgstr "Video Guide"
7229
7230 #
7231 msgid "Video enhancement preview"
7232 msgstr ""
7233
7234 #
7235 msgid "Video enhancement settings"
7236 msgstr ""
7237
7238 #
7239 msgid "Video enhancement setup"
7240 msgstr ""
7241
7242 #
7243 msgid ""
7244 "Video input selection\n"
7245 "\n"
7246 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7247 "input port).\n"
7248 "\n"
7249 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7250 msgstr ""
7251 "Valg av Videoinngang\n"
7252 "\n"
7253 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
7254 "inngangsport).\n"
7255 "\n"
7256 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
7257
7258 #
7259 msgid "Video mode selection."
7260 msgstr "Valg av videotype."
7261
7262 #
7263 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #
7267 msgid "Videoenhancement Setup"
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "View Count"
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid "View Movies..."
7280 msgstr ""
7281
7282 #
7283 msgid "View Photos..."
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid "View Rass interactive..."
7288 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
7289
7290 #
7291 msgid "View Video CD..."
7292 msgstr ""
7293
7294 #
7295 msgid "View active downloads"
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid "View details"
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid "View list of available "
7304 msgstr ""
7305
7306 #
7307 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7308 msgstr ""
7309
7310 #
7311 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7312 msgstr ""
7313
7314 #
7315 msgid "View list of available EPG extensions."
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7320 msgstr ""
7321
7322 #
7323 msgid "View list of available communication extensions."
7324 msgstr ""
7325
7326 #
7327 msgid "View list of available default settings"
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid "View list of available multimedia extensions."
7332 msgstr ""
7333
7334 #
7335 msgid "View list of available networking extensions"
7336 msgstr ""
7337
7338 #
7339 msgid "View list of available recording extensions"
7340 msgstr ""
7341
7342 #
7343 msgid "View list of available skins"
7344 msgstr ""
7345
7346 #
7347 msgid "View list of available software extensions"
7348 msgstr ""
7349
7350 #
7351 msgid "View list of available system extensions"
7352 msgstr ""
7353
7354 #
7355 msgid "View related videos"
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 msgid "View response videos"
7360 msgstr ""
7361
7362 #
7363 msgid "View teletext..."
7364 msgstr "Vis teletext..."
7365
7366 #
7367 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7368 msgstr ""
7369
7370 #
7371 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "Views: "
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "Virtual KeyBoard"
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 msgid "Voltage mode"
7384 msgstr "Spenningsmodus"
7385
7386 #
7387 msgid "Volume"
7388 msgstr "Volum"
7389
7390 #
7391 msgid "W"
7392 msgstr "W"
7393
7394 #
7395 msgid "WEP"
7396 msgstr "WEP"
7397
7398 msgid "WLAN adapter."
7399 msgstr ""
7400
7401 msgid "WLAN connection"
7402 msgstr ""
7403
7404 #
7405 msgid "WPA"
7406 msgstr "WPA"
7407
7408 #
7409 msgid "WPA or WPA2"
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "WPA2"
7414 msgstr "WPA2"
7415
7416 #
7417 msgid "WSS on 4:3"
7418 msgstr "WSS på 4:3"
7419
7420 #
7421 msgid "Wait time in ms before activation:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #
7425 msgid "Waiting"
7426 msgstr "Venter"
7427
7428 #
7429 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "Webinterface"
7434 msgstr "WebInterface"
7435
7436 #
7437 msgid "Webinterface: Main Setup"
7438 msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
7439
7440 #
7441 msgid "Wed"
7442 msgstr "Ons"
7443
7444 #
7445 msgid "Wednesday"
7446 msgstr "Onsdag"
7447
7448 #
7449 msgid "Weekday"
7450 msgstr "Ukedag"
7451
7452 #
7453 msgid "Weekend"
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "Weekly (Monday)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #
7461 msgid "Weekly (Sunday)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #
7465 msgid ""
7466 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7467 "\n"
7468 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7469 "cut'.\n"
7470 "\n"
7471 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7472 msgstr ""
7473
7474 #
7475 msgid ""
7476 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7477 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7478 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7479 msgstr ""
7480 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
7481 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
7482 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
7483 "hvordanoppgradere din firmware."
7484
7485 #
7486 msgid ""
7487 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7488 "\n"
7489 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7490 "navigate to the video entries.\n"
7491 "\n"
7492 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7493 "\n"
7494 "Press info to see the movie description.\n"
7495 "\n"
7496 "Press the Menu button for additional options.\n"
7497 "\n"
7498 "The Help button shows this help again."
7499 msgstr ""
7500
7501 #
7502 msgid ""
7503 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7504 "\n"
7505 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7506 "matching your search term.\n"
7507 "\n"
7508 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7509 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7510 "\n"
7511 "Press exit to get back to the input field."
7512 msgstr ""
7513
7514 #
7515 msgid ""
7516 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7517 "\n"
7518 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7519 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7520 "cleaned up.\n"
7521 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #
7525 msgid ""
7526 "Welcome.\n"
7527 "\n"
7528 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7529 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7530 "\n"
7531 "Press OK to start configuring your network"
7532 msgstr ""
7533
7534 msgid ""
7535 "Welcome.\n"
7536 "\n"
7537 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7538 "descriptions for common settings."
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid ""
7543 "Welcome.\n"
7544 "\n"
7545 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7546 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7547 msgstr ""
7548 "Velkommen.\n"
7549 "\n"
7550 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
7551 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
7552
7553 #
7554 msgid "Welcome..."
7555 msgstr "Velkommen..."
7556
7557 #
7558 msgid "West"
7559 msgstr "Vest"
7560
7561 #
7562 msgid "What do you want to scan?"
7563 msgstr "Hva vil du søke etter?"
7564
7565 #
7566 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7567 msgstr ""
7568
7569 #
7570 msgid ""
7571 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7572 "timer with the same description already exists in the timer list."
7573 msgstr ""
7574
7575 #
7576 msgid ""
7577 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7578 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7579 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7580 "automatically!\n"
7581 "\n"
7582 "Really do a factory reset?"
7583 msgstr ""
7584
7585 #
7586 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7587 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
7588
7589 #
7590 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid "Wireless"
7595 msgstr "Trådløs"
7596
7597 #
7598 msgid "Wireless LAN"
7599 msgstr ""
7600
7601 #
7602 msgid "Wireless Network"
7603 msgstr "Trådløst Nettverk"
7604
7605 #
7606 msgid "Wireless Network State"
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid ""
7611 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7612 "alternative service it is restricted to."
7613 msgstr ""
7614
7615 #
7616 msgid ""
7617 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7618 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid "Wizard"
7623 msgstr ""
7624
7625 #
7626 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7627 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
7628
7629 #
7630 msgid "Write failed!"
7631 msgstr ""
7632
7633 #
7634 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7635 msgstr ""
7636
7637 #
7638 msgid "YPbPr"
7639 msgstr "YPbPr"
7640
7641 #
7642 msgid "Year"
7643 msgstr "År"
7644
7645 #
7646 msgid "Yes"
7647 msgstr "Ja"
7648
7649 #
7650 msgid "Yes to all"
7651 msgstr ""
7652
7653 #
7654 msgid "Yes, and delete this movie"
7655 msgstr ""
7656
7657 #
7658 msgid "Yes, and don't ask again"
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "Yes, backup my settings!"
7663 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
7664
7665 #
7666 msgid "Yes, but play next video"
7667 msgstr ""
7668
7669 #
7670 msgid "Yes, but play previous video"
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid "Yes, do a manual scan now"
7675 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
7676
7677 #
7678 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7679 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
7680
7681 #
7682 msgid "Yes, do another manual scan now"
7683 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
7684
7685 msgid "Yes, keep them."
7686 msgstr ""
7687
7688 #
7689 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7690 msgstr "Ja, slå av nå."
7691
7692 #
7693 msgid "Yes, restore the settings now"
7694 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
7695
7696 #
7697 msgid "Yes, returning to movie list"
7698 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
7699
7700 #
7701 msgid "Yes, view the tutorial"
7702 msgstr "Ja, vis guiden"
7703
7704 #
7705 msgid "You can cancel the installation."
7706 msgstr ""
7707
7708 #
7709 msgid "You can cancel the removal."
7710 msgstr ""
7711
7712 #
7713 msgid ""
7714 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7715 "want to be installed."
7716 msgstr ""
7717 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
7718
7719 #
7720 msgid "You can choose, what you want to install..."
7721 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
7722
7723 #
7724 msgid "You can install this plugin."
7725 msgstr ""
7726
7727 #
7728 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 msgid "You can remove this plugin."
7733 msgstr ""
7734
7735 msgid ""
7736 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7737 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7738 "in title' is what is looked for in the EPG."
7739 msgstr ""
7740
7741 #
7742 msgid "You cannot delete this!"
7743 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
7744
7745 #
7746 msgid "You chose not to install any default services lists."
7747 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
7748
7749 #
7750 msgid ""
7751 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7752 "default settings later in the settings menu."
7753 msgstr ""
7754 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
7755 "senere fra innstillinger menyen."
7756
7757 #
7758 msgid ""
7759 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7760 msgstr ""
7761 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
7762 "installasjonsguiden."
7763
7764 msgid ""
7765 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7766 "AutoTimer.\n"
7767 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 #, python-format
7772 msgid ""
7773 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7774 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7775 msgstr ""
7776
7777 #
7778 msgid ""
7779 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7780 "now."
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid ""
7785 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7786 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7787 msgstr ""
7788
7789 #
7790 msgid ""
7791 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7792 "restore. Please press OK to start the restore now."
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 #, python-format
7797 msgid "You have to wait %s!"
7798 msgstr "Du må vente %s!"
7799
7800 #
7801 msgid ""
7802 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7803 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7804 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7805 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7806 "your settings."
7807 msgstr ""
7808 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
7809 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
7810 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
7811 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
7812 "igjen innstillingene."
7813
7814 #
7815 msgid ""
7816 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7817 "\n"
7818 "Do you want to set the pin now?"
7819 msgstr ""
7820 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
7821 "\n"
7822 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
7823
7824 msgid ""
7825 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7826 "list?\n"
7827 "\n"
7828 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7829 msgstr ""
7830
7831 msgid ""
7832 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7833 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7834 msgstr ""
7835
7836 #
7837 msgid ""
7838 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7839 "\n"
7840 "Your internet connection is working now.\n"
7841 "\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid ""
7846 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7847 "\n"
7848 "Your internet connection is working now.\n"
7849 "\n"
7850 "Please press OK to continue."
7851 msgstr ""
7852
7853 #
7854 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7855 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
7856
7857 #
7858 msgid ""
7859 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7860 "process."
7861 msgstr ""
7862 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
7863 "oppdaterings-prosessen."
7864
7865 #
7866 msgid ""
7867 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7868 "blank dual layer DVD!"
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 #, python-format
7873 msgid ""
7874 "Your config file is not well-formed:\n"
7875 "%s"
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid "Your current collection will get lost!"
7880 msgstr ""
7881
7882 #
7883 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7884 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
7885
7886 #
7887 msgid ""
7888 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7889 "try again."
7890 msgstr ""
7891 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
7892 "prøv igjen"
7893
7894 #
7895 msgid "Your email address:"
7896 msgstr ""
7897
7898 #
7899 msgid ""
7900 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7901 "Press OK to start upgrade."
7902 msgstr ""
7903 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
7904 "Trykk OK for å starte oppdatering."
7905
7906 #
7907 msgid ""
7908 "Your internet connection is not working!\n"
7909 "Please choose what you want to do next."
7910 msgstr ""
7911
7912 #
7913 msgid "Your name (optional):"
7914 msgstr ""
7915
7916 #
7917 msgid "Your network configuration has been activated."
7918 msgstr ""
7919
7920 #
7921 msgid "Your network mount has been activated."
7922 msgstr ""
7923
7924 #
7925 msgid "Your network mount has been removed."
7926 msgstr ""
7927
7928 #
7929 msgid "Your network mount has been updated."
7930 msgstr ""
7931
7932 #
7933 msgid ""
7934 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7935 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7936 "\n"
7937 "Please choose what you want to do next."
7938 msgstr ""
7939
7940 #
7941 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7942 msgstr ""
7943
7944 #
7945 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7946 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
7947
7948 #
7949 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7950 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
7951
7952 #
7953 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "Zydas"
7957 msgstr ""
7958
7959 #
7960 msgid "[alternative edit]"
7961 msgstr "[alternativ editering]"
7962
7963 #
7964 msgid "[bouquet edit]"
7965 msgstr "[bouquet editering]"
7966
7967 #
7968 msgid "[favourite edit]"
7969 msgstr "[favoritt editering]"
7970
7971 #
7972 msgid "[move mode]"
7973 msgstr "[flytte modus]"
7974
7975 #
7976 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid "abort alternatives edit"
7985 msgstr "Avbryt alternativ editering"
7986
7987 #
7988 msgid "abort bouquet edit"
7989 msgstr "avbryt bouquet editering"
7990
7991 #
7992 msgid "abort favourites edit"
7993 msgstr "avbryt favoritt editering"
7994
7995 #
7996 msgid "about to start"
7997 msgstr "starter snart"
7998
7999 #
8000 msgid "activate current configuration"
8001 msgstr ""
8002
8003 #
8004 msgid "activate network adapter configuration"
8005 msgstr ""
8006
8007 #
8008 msgid "add AutoTimer..."
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid "add Provider"
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 msgid "add Service"
8017 msgstr ""
8018
8019 #
8020 msgid "add a nameserver entry"
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid "add alternatives"
8025 msgstr "legg til alternativer"
8026
8027 #
8028 msgid "add bookmark"
8029 msgstr ""
8030
8031 #
8032 msgid "add bouquet"
8033 msgstr "legg til bouquet"
8034
8035 #
8036 msgid "add directory to playlist"
8037 msgstr "legg til mappe til spilliste"
8038
8039 #
8040 msgid "add file to playlist"
8041 msgstr "legg til fil til spilliste"
8042
8043 #
8044 msgid "add files to playlist"
8045 msgstr "legg til filer til spilliste"
8046
8047 #
8048 msgid "add filters"
8049 msgstr ""
8050
8051 #
8052 msgid "add marker"
8053 msgstr "legg till markør"
8054
8055 #
8056 msgid "add recording (enter recording duration)"
8057 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
8058
8059 #
8060 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8061 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
8062
8063 #
8064 msgid "add recording (indefinitely)"
8065 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
8066
8067 #
8068 msgid "add recording (stop after current event)"
8069 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
8070
8071 #
8072 msgid "add service to bouquet"
8073 msgstr "Legg kanal til bouquet"
8074
8075 #
8076 msgid "add service to favourites"
8077 msgstr "Legg kanal til favoritter"
8078
8079 #
8080 msgid "add services"
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 msgid "add to parental protection"
8085 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
8086
8087 #
8088 msgid "advanced"
8089 msgstr "avansert"
8090
8091 #
8092 msgid "alphabetic sort"
8093 msgstr "sorter alfabetisk"
8094
8095 #
8096 msgid "assigned CAIds:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "assigned Services/Provider:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 #, python-format
8105 msgid "audio track (%s) format"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 #, python-format
8110 msgid "audio track (%s) language"
8111 msgstr ""
8112
8113 #
8114 msgid "audio tracks"
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 msgid "auto"
8119 msgstr ""
8120
8121 #
8122 msgid "available"
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "back"
8127 msgstr "Tilbake"
8128
8129 #
8130 msgid "background image"
8131 msgstr ""
8132
8133 #
8134 msgid "backgroundcolor"
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "better"
8139 msgstr "bedre"
8140
8141 #
8142 msgid "black"
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "blacklist"
8147 msgstr "svartlist"
8148
8149 #
8150 msgid "blue"
8151 msgstr ""
8152
8153 #
8154 #, python-format
8155 msgid "burn audio track (%s)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #
8159 msgid "case-insensitive search"
8160 msgstr ""
8161
8162 #
8163 msgid "case-sensitive search"
8164 msgstr ""
8165
8166 #
8167 msgid "change recording (duration)"
8168 msgstr "endre innspilling (lengde)"
8169
8170 #
8171 msgid "change recording (endtime)"
8172 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
8173
8174 #
8175 msgid "chapters"
8176 msgstr ""
8177
8178 #
8179 msgid "choose destination directory"
8180 msgstr ""
8181
8182 #
8183 msgid "circular left"
8184 msgstr "Sirkulær venstre"
8185
8186 #
8187 msgid "circular right"
8188 msgstr "Sirkulær høyre"
8189
8190 #
8191 msgid "clear playlist"
8192 msgstr "tøm spilliste"
8193
8194 #
8195 msgid "complex"
8196 msgstr "kompleks"
8197
8198 #
8199 msgid "config menu"
8200 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
8201
8202 #
8203 msgid "confirmed"
8204 msgstr "bekreftet"
8205
8206 #
8207 msgid "connected"
8208 msgstr "tilkoblet"
8209
8210 #
8211 msgid "continue"
8212 msgstr "fortsett"
8213
8214 #
8215 msgid "copy to bouquets"
8216 msgstr "kopier til bouquets"
8217
8218 #
8219 msgid "could not be removed"
8220 msgstr ""
8221
8222 #
8223 msgid "create directory"
8224 msgstr ""
8225
8226 #
8227 msgid "daily"
8228 msgstr "Daglig"
8229
8230 #
8231 msgid "day"
8232 msgstr ""
8233
8234 #
8235 msgid "delete"
8236 msgstr "slett"
8237
8238 #
8239 msgid "delete cut"
8240 msgstr "slett klipp"
8241
8242 #
8243 msgid "delete file"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "delete playlist entry"
8248 msgstr "slett post i spillliste"
8249
8250 #
8251 msgid "delete saved playlist"
8252 msgstr "slett lagret spilliste"
8253
8254 #
8255 msgid "delete..."
8256 msgstr "slett..."
8257
8258 #
8259 msgid "disable"
8260 msgstr "deaktiver"
8261
8262 #
8263 msgid "disable move mode"
8264 msgstr "Slå av flyttemodus"
8265
8266 #
8267 msgid "disabled"
8268 msgstr "deaktivert"
8269
8270 #
8271 msgid "disconnected"
8272 msgstr "frakoblet"
8273
8274 #
8275 msgid "do not change"
8276 msgstr "ikke endre"
8277
8278 #
8279 msgid "do nothing"
8280 msgstr "gjør ingenting"
8281
8282 #
8283 msgid "don't record"
8284 msgstr "ikke ta opp"
8285
8286 #
8287 msgid "done!"
8288 msgstr "ferdig!"
8289
8290 #
8291 msgid "edit alternatives"
8292 msgstr "editer alternativer"
8293
8294 #
8295 msgid "edit filters"
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "edit services"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "empty"
8304 msgstr "tom"
8305
8306 #
8307 msgid "enable"
8308 msgstr "aktiver"
8309
8310 #
8311 msgid "enable bouquet edit"
8312 msgstr "aktiver bouquet editering"
8313
8314 #
8315 msgid "enable favourite edit"
8316 msgstr "aktiver favoritt editering"
8317
8318 #
8319 msgid "enable move mode"
8320 msgstr "aktiver flytte modus"
8321
8322 #
8323 msgid "enabled"
8324 msgstr "aktivert"
8325
8326 #
8327 msgid "end alternatives edit"
8328 msgstr "avslutt alternativ editering"
8329
8330 #
8331 msgid "end bouquet edit"
8332 msgstr "avslutt bouquet editering"
8333
8334 #
8335 msgid "end cut here"
8336 msgstr "avslutt klipp her"
8337
8338 #
8339 msgid "end favourites edit"
8340 msgstr "avslutt favorittt editering"
8341
8342 #
8343 msgid "enter hidden network SSID"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "equal to"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "exact match"
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8356 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
8357
8358 #
8359 msgid "exit mediaplayer"
8360 msgstr "avslutt mediaspiller"
8361
8362 #
8363 msgid "exit movielist"
8364 msgstr "avslutt filmliste"
8365
8366 #
8367 msgid "exit nameserver configuration"
8368 msgstr ""
8369
8370 #
8371 msgid "exit network adapter configuration"
8372 msgstr ""
8373
8374 #
8375 msgid "exit network interface list"
8376 msgstr ""
8377
8378 #
8379 msgid "exit networkadapter setup menu"
8380 msgstr ""
8381
8382 #
8383 msgid "failed"
8384 msgstr ""
8385
8386 #
8387 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #
8391 msgid "filename"
8392 msgstr ""
8393
8394 #
8395 msgid "fine-tune your display"
8396 msgstr "fininnstill din skjerm"
8397
8398 #
8399 msgid "forward to the next chapter"
8400 msgstr "framover til neste kapittel"
8401
8402 #
8403 msgid "free"
8404 msgstr ""
8405
8406 #
8407 msgid "free diskspace"
8408 msgstr "ledig diskplass"
8409
8410 #
8411 msgid "go to deep standby"
8412 msgstr "gå til dyp standby"
8413
8414 #
8415 msgid "go to standby"
8416 msgstr "gå til standby"
8417
8418 #
8419 msgid "grab this frame as bitmap"
8420 msgstr ""
8421
8422 #
8423 msgid "green"
8424 msgstr ""
8425
8426 #
8427 msgid "hear radio..."
8428 msgstr "Høre radio..."
8429
8430 #
8431 msgid "help..."
8432 msgstr "Hjelp..."
8433
8434 #
8435 msgid "hide extended description"
8436 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
8437
8438 #
8439 msgid "hide player"
8440 msgstr "skjul spiller"
8441
8442 #
8443 msgid "horizontal"
8444 msgstr "Horisontal"
8445
8446 #
8447 msgid "hour"
8448 msgstr "time"
8449
8450 #
8451 msgid "hours"
8452 msgstr "timer"
8453
8454 #
8455 msgid "immediate shutdown"
8456 msgstr "umiddelbar shutdown"
8457
8458 #
8459 msgid "in Description"
8460 msgstr ""
8461
8462 #
8463 msgid "in Shortdescription"
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid "in Title"
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 msgid "init module"
8472 msgstr "initialisere modul"
8473
8474 #
8475 msgid "init modules"
8476 msgstr ""
8477
8478 #
8479 msgid "insert mark here"
8480 msgstr "sett inn markør her"
8481
8482 #
8483 msgid "jump back to the previous title"
8484 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
8485
8486 #
8487 msgid "jump forward to the next title"
8488 msgstr "hopp framover til neste tittel"
8489
8490 #
8491 msgid "jump to listbegin"
8492 msgstr "hopp til start på listen"
8493
8494 #
8495 msgid "jump to listend"
8496 msgstr "hopp til slutt på listen"
8497
8498 #
8499 msgid "jump to next marked position"
8500 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
8501
8502 #
8503 msgid "jump to previous marked position"
8504 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
8505
8506 #
8507 msgid "leave movie player..."
8508 msgstr "Forlat filmspiller..."
8509
8510 #
8511 msgid "left"
8512 msgstr "venstre"
8513
8514 #
8515 msgid "length"
8516 msgstr ""
8517
8518 #
8519 msgid "list of EPG views..."
8520 msgstr ""
8521
8522 #
8523 msgid "list style compact"
8524 msgstr "Kompakt listestil"
8525
8526 #
8527 msgid "list style compact with description"
8528 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
8529
8530 #
8531 msgid "list style default"
8532 msgstr "Default listestil"
8533
8534 #
8535 msgid "list style single line"
8536 msgstr "Enkelt linje listestil"
8537
8538 #
8539 msgid "load playlist"
8540 msgstr "Hent spilliste"
8541
8542 #
8543 msgid "locked"
8544 msgstr "låst"
8545
8546 #
8547 msgid "loopthrough to"
8548 msgstr ""
8549
8550 #
8551 msgid "manual"
8552 msgstr "Manuell"
8553
8554 #
8555 msgid "menu"
8556 msgstr "Meny"
8557
8558 #
8559 msgid "menulist"
8560 msgstr ""
8561
8562 #
8563 msgid "mins"
8564 msgstr "min"
8565
8566 #
8567 msgid "minute"
8568 msgstr "minutt"
8569
8570 #
8571 msgid "minutes"
8572 msgstr "minutter"
8573
8574 #
8575 msgid "month"
8576 msgstr ""
8577
8578 #
8579 msgid "move PiP to main picture"
8580 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
8581
8582 #
8583 msgid "move down to last entry"
8584 msgstr ""
8585
8586 #
8587 msgid "move down to next entry"
8588 msgstr ""
8589
8590 #
8591 msgid "move up to first entry"
8592 msgstr ""
8593
8594 #
8595 msgid "move up to previous entry"
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid "movie list"
8600 msgstr "filmliste"
8601
8602 #
8603 msgid "multinorm"
8604 msgstr "multinorm"
8605
8606 #
8607 msgid "never"
8608 msgstr "aldri"
8609
8610 #
8611 msgid "next channel"
8612 msgstr "Neste kanal"
8613
8614 #
8615 msgid "next channel in history"
8616 msgstr "Neste kanal i historikken"
8617
8618 #
8619 msgid "no"
8620 msgstr "Nei"
8621
8622 #
8623 msgid "no CAId selected"
8624 msgstr ""
8625
8626 #
8627 msgid "no CI slots found"
8628 msgstr ""
8629
8630 #
8631 msgid "no HDD found"
8632 msgstr "Ingen harddisk funnet"
8633
8634 #
8635 msgid "no Services/Providers selected"
8636 msgstr ""
8637
8638 #
8639 msgid "no module found"
8640 msgstr "Ingen modul funnet"
8641
8642 #
8643 msgid "no standby"
8644 msgstr "Ingen standby"
8645
8646 #
8647 msgid "no timeout"
8648 msgstr "Ingen timeout"
8649
8650 #
8651 msgid "none"
8652 msgstr "Ingen"
8653
8654 #
8655 msgid "not configured"
8656 msgstr ""
8657
8658 #
8659 msgid "not locked"
8660 msgstr "Ikke låst"
8661
8662 #
8663 msgid "not used"
8664 msgstr ""
8665
8666 #
8667 msgid "nothing connected"
8668 msgstr "Ingenting tilkoblet"
8669
8670 #
8671 msgid "of a DUAL layer medium used."
8672 msgstr ""
8673
8674 #
8675 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8676 msgstr ""
8677
8678 #
8679 msgid "off"
8680 msgstr "Av"
8681
8682 #
8683 msgid "on"
8684 msgstr "På"
8685
8686 #
8687 msgid "on READ ONLY medium."
8688 msgstr ""
8689
8690 #
8691 msgid "on Weekday"
8692 msgstr ""
8693
8694 #
8695 msgid "once"
8696 msgstr "En gang"
8697
8698 #
8699 msgid "open nameserver configuration"
8700 msgstr ""
8701
8702 #
8703 msgid "open servicelist"
8704 msgstr "Åpne kanalliste"
8705
8706 #
8707 msgid "open servicelist(down)"
8708 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
8709
8710 #
8711 msgid "open servicelist(up)"
8712 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
8713
8714 #
8715 msgid "partial match"
8716 msgstr ""
8717
8718 #
8719 msgid "pass"
8720 msgstr "klart"
8721
8722 #
8723 msgid "pause"
8724 msgstr "pause"
8725
8726 #
8727 msgid "play entry"
8728 msgstr "spill denne"
8729
8730 #
8731 msgid "play from next mark or playlist entry"
8732 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
8733
8734 #
8735 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8736 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
8737
8738 #
8739 msgid "please press OK when ready"
8740 msgstr "Trykk OK når det er klart"
8741
8742 #
8743 msgid "please wait, loading picture..."
8744 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
8745
8746 #
8747 msgid "previous channel"
8748 msgstr "Forrige kanal"
8749
8750 #
8751 msgid "previous channel in history"
8752 msgstr "Forrige kanal i historikken"
8753
8754 #
8755 msgid "record"
8756 msgstr "spill inn"
8757
8758 #
8759 msgid "recording..."
8760 msgstr "spiller inn..."
8761
8762 #
8763 msgid "red"
8764 msgstr ""
8765
8766 #
8767 msgid "remove a nameserver entry"
8768 msgstr ""
8769
8770 #
8771 msgid "remove after this position"
8772 msgstr "fjern etter denne posisjon"
8773
8774 #
8775 msgid "remove all alternatives"
8776 msgstr "fjern alle alternativer"
8777
8778 #
8779 msgid "remove all new found flags"
8780 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
8781
8782 #
8783 msgid "remove before this position"
8784 msgstr "fjern før denne posisjonen"
8785
8786 #
8787 msgid "remove bookmark"
8788 msgstr ""
8789
8790 #
8791 msgid "remove directory"
8792 msgstr ""
8793
8794 #
8795 msgid "remove entry"
8796 msgstr "fjern denne"
8797
8798 #
8799 msgid "remove from parental protection"
8800 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
8801
8802 #
8803 msgid "remove new found flag"
8804 msgstr "fjern ny funnet flag"
8805
8806 #
8807 msgid "remove selected satellite"
8808 msgstr "fjern valgt satellitt"
8809
8810 #
8811 msgid "remove this mark"
8812 msgstr "fjern denne markøren"
8813
8814 #
8815 msgid "repeat playlist"
8816 msgstr ""
8817
8818 #
8819 msgid "repeated"
8820 msgstr "gjentatt"
8821
8822 #
8823 msgid "rewind to the previous chapter"
8824 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
8825
8826 #
8827 msgid "right"
8828 msgstr "høyre"
8829
8830 #
8831 msgid "save last directory on exit"
8832 msgstr ""
8833
8834 #
8835 msgid "save playlist"
8836 msgstr "lagre spilliste"
8837
8838 #
8839 msgid "save playlist on exit"
8840 msgstr ""
8841
8842 #
8843 msgid "scan done!"
8844 msgstr "Søk avsluttet"
8845
8846 #
8847 #, python-format
8848 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8849 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
8850
8851 #
8852 msgid "scan state"
8853 msgstr "Søkestatus"
8854
8855 #
8856 msgid "second"
8857 msgstr "sekund"
8858
8859 #
8860 msgid "second cable of motorized LNB"
8861 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
8862
8863 #
8864 msgid "seconds"
8865 msgstr "sekunder"
8866
8867 #
8868 msgid "select"
8869 msgstr ""
8870
8871 #
8872 msgid "select .NFI flash file"
8873 msgstr ""
8874
8875 #
8876 msgid "select CAId"
8877 msgstr ""
8878
8879 #
8880 msgid "select CAId's"
8881 msgstr ""
8882
8883 #
8884 msgid "select image from server"
8885 msgstr ""
8886
8887 #
8888 msgid "select interface"
8889 msgstr ""
8890
8891 #
8892 msgid "select menu entry"
8893 msgstr ""
8894
8895 #
8896 msgid "select movie"
8897 msgstr "velg film"
8898
8899 #
8900 msgid "select the movie path"
8901 msgstr "velg sti for lagring av film"
8902
8903 #
8904 msgid "service pin"
8905 msgstr "kanal pin"
8906
8907 #
8908 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #
8912 msgid "setup pin"
8913 msgstr "oppsettnings pin"
8914
8915 #
8916 msgid "show DVD main menu"
8917 msgstr "vis DVD hovedmeny"
8918
8919 #
8920 msgid "show EPG..."
8921 msgstr "Vis EPG..."
8922
8923 #
8924 msgid "show Infoline"
8925 msgstr ""
8926
8927 #
8928 msgid "show all"
8929 msgstr "vis alle"
8930
8931 #
8932 msgid "show alternatives"
8933 msgstr "vis alternativer"
8934
8935 #
8936 msgid "show event details"
8937 msgstr "vis sendingdetaljer"
8938
8939 #
8940 msgid "show extended description"
8941 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
8942
8943 #
8944 msgid "show first selected tag"
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid "show second selected tag"
8949 msgstr ""
8950
8951 #
8952 msgid "show shutdown menu"
8953 msgstr "vis shutdown meny"
8954
8955 #
8956 msgid "show single service EPG..."
8957 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
8958
8959 #
8960 msgid "show tag menu"
8961 msgstr "vis tag meny"
8962
8963 #
8964 msgid "show transponder info"
8965 msgstr "vis transponder info"
8966
8967 #
8968 msgid "shuffle playlist"
8969 msgstr "blande spilliste "
8970
8971 #
8972 msgid "shut down"
8973 msgstr ""
8974
8975 #
8976 msgid "shutdown"
8977 msgstr "slå av"
8978
8979 #
8980 msgid "simple"
8981 msgstr "enkel"
8982
8983 #
8984 msgid "skip backward"
8985 msgstr "hopp bakover"
8986
8987 #
8988 msgid "skip backward (enter time)"
8989 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
8990
8991 #
8992 msgid "skip forward"
8993 msgstr "hopp framover"
8994
8995 #
8996 msgid "skip forward (enter time)"
8997 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
8998
8999 #
9000 msgid "slide picture in loop"
9001 msgstr ""
9002
9003 #
9004 msgid "sort by date"
9005 msgstr "sorter på dato"
9006
9007 #
9008 msgid "special characters"
9009 msgstr ""
9010
9011 #
9012 msgid "standard"
9013 msgstr "standard"
9014
9015 #
9016 msgid "standby"
9017 msgstr "standby"
9018
9019 #
9020 msgid "start cut here"
9021 msgstr "start klipp her"
9022
9023 #
9024 msgid "start directory"
9025 msgstr ""
9026
9027 #
9028 msgid "start timeshift"
9029 msgstr "start timeshift"
9030
9031 #
9032 msgid "stereo"
9033 msgstr "stereo"
9034
9035 #
9036 msgid "stop PiP"
9037 msgstr "stopp BiB"
9038
9039 #
9040 msgid "stop entry"
9041 msgstr "stopp entry"
9042
9043 #
9044 msgid "stop recording"
9045 msgstr "stopp opptak"
9046
9047 #
9048 msgid "stop timeshift"
9049 msgstr "stopp timeshift"
9050
9051 #
9052 msgid "swap PiP and main picture"
9053 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
9054
9055 #
9056 msgid "switch to bookmarks"
9057 msgstr ""
9058
9059 #
9060 msgid "switch to filelist"
9061 msgstr "bytt til filliste"
9062
9063 #
9064 msgid "switch to playlist"
9065 msgstr "bytt til spilliste"
9066
9067 #
9068 msgid "switch to the next angle"
9069 msgstr ""
9070
9071 #
9072 msgid "switch to the next audio track"
9073 msgstr "bytt til neste lydspor"
9074
9075 #
9076 msgid "switch to the next subtitle language"
9077 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
9078
9079 #
9080 msgid "template file"
9081 msgstr ""
9082
9083 #
9084 msgid "textcolor"
9085 msgstr ""
9086
9087 #
9088 msgid "this recording"
9089 msgstr "denne innspillingen"
9090
9091 #
9092 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9093 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
9094
9095 #
9096 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9097 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
9098
9099 #
9100 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9101 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
9102
9103 #
9104 msgid "unavailable"
9105 msgstr ""
9106
9107 #
9108 msgid "unconfirmed"
9109 msgstr "ubekreftet"
9110
9111 #
9112 msgid "unknown"
9113 msgstr ""
9114
9115 #
9116 msgid "unknown service"
9117 msgstr "Ukjent kanal"
9118
9119 #
9120 msgid "until standby/restart"
9121 msgstr ""
9122
9123 #
9124 msgid "use as HDD replacement"
9125 msgstr ""
9126
9127 #
9128 msgid "user defined"
9129 msgstr "Brukerdefinert"
9130
9131 #
9132 msgid "vertical"
9133 msgstr "Vertikal"
9134
9135 #
9136 msgid "view extensions..."
9137 msgstr "Vis utvidelser..."
9138
9139 #
9140 msgid "view recordings..."
9141 msgstr "Vis innspillinger..."
9142
9143 #
9144 msgid "wait for ci..."
9145 msgstr "vent på ci..."
9146
9147 #
9148 msgid "wait for mmi..."
9149 msgstr "venter på mmi..."
9150
9151 #
9152 msgid "waiting"
9153 msgstr "venter"
9154
9155 #
9156 msgid "was removed successfully"
9157 msgstr ""
9158
9159 #
9160 msgid "weekly"
9161 msgstr "Ukentlig"
9162
9163 #
9164 msgid "whitelist"
9165 msgstr "hvitliste"
9166
9167 #
9168 msgid "working"
9169 msgstr ""
9170
9171 #
9172 msgid "yellow"
9173 msgstr ""
9174
9175 #
9176 msgid "yes"
9177 msgstr "Ja"
9178
9179 #
9180 msgid "yes (keep feeds)"
9181 msgstr "ja (behold feeds)"
9182
9183 #
9184 msgid ""
9185 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9186 "assistance before rebooting your dreambox."
9187 msgstr ""
9188 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
9189 "får hjelp før du starter om din dreambox."
9190
9191 #
9192 msgid "zap"
9193 msgstr "zap"
9194
9195 #
9196 msgid "zapped"
9197 msgstr "zapped"
9198
9199 #
9200 #~ msgid ""
9201 #~ "\n"
9202 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9203 #~ msgstr ""
9204 #~ "\n"
9205 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
9206
9207 #
9208 #~ msgid "\"?"
9209 #~ msgstr "\"?"
9210
9211 #
9212 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9213 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
9214
9215 #
9216 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9217 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
9218
9219 #
9220 #~ msgid "/var directory"
9221 #~ msgstr "/var folder"
9222
9223 #
9224 #~ msgid "12V Output"
9225 #~ msgstr "12V Utgang"
9226
9227 #
9228 #~ msgid "50 Hz"
9229 #~ msgstr "50 Hz"
9230
9231 #
9232 #~ msgid "AGC"
9233 #~ msgstr "AGC"
9234
9235 #
9236 #~ msgid "AGC:"
9237 #~ msgstr "AGC:"
9238
9239 #
9240 #~ msgid "Add Timer"
9241 #~ msgstr "Legg til timer."
9242
9243 #
9244 #~ msgid "Advanced"
9245 #~ msgstr "Avansert"
9246
9247 #
9248 #~ msgid "All..."
9249 #~ msgstr "Alle..."
9250
9251 #
9252 #~ msgid "Apply satellite"
9253 #~ msgstr "Lagre satellit"
9254
9255 #
9256 #~ msgid ""
9257 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9258 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9259 #~ "\n"
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
9262 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
9263
9264 #
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9267 #~ "\n"
9268 #~ msgstr ""
9269 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
9270 #~ "\n"
9271
9272 #
9273 #~ msgid "Ask before zapping"
9274 #~ msgstr "Spør før programskifte"
9275
9276 #
9277 #~ msgid "Audio / Video"
9278 #~ msgstr "Audio / Video"
9279
9280 #
9281 #~ msgid "Auto show inforbar"
9282 #~ msgstr "Autovis Infobar"
9283
9284 #
9285 #~ msgid "Backup"
9286 #~ msgstr "Backup"
9287
9288 #
9289 #~ msgid "Backup Location"
9290 #~ msgstr "Backup Lokasjon"
9291
9292 #
9293 #~ msgid "Backup Mode"
9294 #~ msgstr "Backup Modus"
9295
9296 #
9297 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9298 #~ msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
9299
9300 #
9301 #~ msgid "CF Drive"
9302 #~ msgstr "CF Disk"
9303
9304 #
9305 #~ msgid "Cable provider"
9306 #~ msgstr "Kabelleverandør"
9307
9308 #
9309 #~ msgid "Call monitoring"
9310 #~ msgstr "Samtalemonitorering"
9311
9312 #
9313 #~ msgid "Choose source"
9314 #~ msgstr "Velg kilde"
9315
9316 #
9317 #~ msgid "Compact flash card"
9318 #~ msgstr "Compact flash kort"
9319
9320 #
9321 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9322 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
9323
9324 #
9325 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9326 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
9327
9328 #
9329 #~ msgid "Confirm"
9330 #~ msgstr "Bekreft"
9331
9332 #
9333 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9334 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
9335
9336 #
9337 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9338 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
9339
9340 #
9341 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9342 #~ msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
9343
9344 #
9345 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9346 #~ msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
9347
9348 #
9349 #~ msgid ""
9350 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9351 #~ "failed! (%s)\n"
9352 #~ "retrying..."
9353 #~ msgstr ""
9354 #~ "Tilkobling til Fritz!Box\n"
9355 #~ "feilet! (%s)\n"
9356 #~ "prøver igjen..."
9357
9358 #
9359 #~ msgid "DVD ENTER key"
9360 #~ msgstr "DVD Enter tast"
9361
9362 #
9363 #~ msgid "DVD down key"
9364 #~ msgstr "DVD ned tast"
9365
9366 #
9367 #~ msgid "DVD left key"
9368 #~ msgstr "DVD venstre tast"
9369
9370 #
9371 #~ msgid "DVD right key"
9372 #~ msgstr "DVD høyre tast"
9373
9374 #
9375 #~ msgid "DVD up key"
9376 #~ msgstr "DVD opp tast"
9377
9378 #
9379 #~ msgid "Default settings"
9380 #~ msgstr "Standard instillinger"
9381
9382 #
9383 #~ msgid "Device Setup..."
9384 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
9385
9386 #
9387 #~ msgid ""
9388 #~ "Disconnected from\n"
9389 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9390 #~ "retrying..."
9391 #~ msgstr ""
9392 #~ "Koblet fra\n"
9393 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9394 #~ "prøver igjen..."
9395
9396 #
9397 #~ msgid ""
9398 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9399 #~ "the plugin \""
9400 #~ msgstr ""
9401 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
9402 #~ "plugin \""
9403
9404 #
9405 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9406 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
9407
9408 #
9409 #~ msgid ""
9410 #~ "Do you really want to download\n"
9411 #~ "the plugin \""
9412 #~ msgstr ""
9413 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
9414 #~ "plugin \""
9415
9416 #
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "Do you want to backup now?\n"
9419 #~ "After pressing OK, please wait!"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "Vil du ta backup nå?\n"
9422 #~ "Trykk OK og vennligst vent!"
9423
9424 #
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Do you want to stop the current\n"
9427 #~ "(instant) recording?"
9428 #~ msgstr ""
9429 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
9430 #~ "opptak?"
9431
9432 #
9433 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9434 #~ msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
9435
9436 #
9437 #~ msgid "Enable LAN"
9438 #~ msgstr "Aktiver LAN"
9439
9440 #
9441 #~ msgid "Enable WLAN"
9442 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
9443
9444 #
9445 #~ msgid ""
9446 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9447 #~ "\n"
9448 #~ msgstr ""
9449 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
9450 #~ "\n"
9451
9452 #
9453 #~ msgid "End"
9454 #~ msgstr "Slutt"
9455
9456 #
9457 #~ msgid ""
9458 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9459 #~ "\n"
9460 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9461 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9462 #~ "\n"
9463 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
9466 #~ "\n"
9467 #~ "Ved problemer vennligst kontakt\n"
9468 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9469 #~ "\n"
9470 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9471
9472 #
9473 #~ msgid "Equal to Socket A"
9474 #~ msgstr "Likt Socket A"
9475
9476 #
9477 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9478 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
9479
9480 #
9481 #~ msgid "Expert Setup"
9482 #~ msgstr "Expertinstillinger"
9483
9484 #
9485 #~ msgid "Fast zapping"
9486 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
9487
9488 #
9489 #~ msgid "Filesystem Check..."
9490 #~ msgstr "Filsystem Kontroll..."
9491
9492 #
9493 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9494 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
9495
9496 #
9497 #~ msgid "Function not yet implemented"
9498 #~ msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
9499
9500 #
9501 #~ msgid "Games / Plugins"
9502 #~ msgstr "Spill / Plugins"
9503
9504 #
9505 #~ msgid "Hello!"
9506 #~ msgstr "Hei!"
9507
9508 #
9509 #~ msgid "Hide error windows"
9510 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
9511
9512 #
9513 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9514 #~ msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
9515
9516 #
9517 #~ msgid "Image-Upgrade"
9518 #~ msgstr "Image-Oppgradering"
9519
9520 #
9521 #~ msgid "Initialization..."
9522 #~ msgstr "Initiering..."
9523
9524 #
9525 #~ msgid "Invert"
9526 #~ msgstr "Inverter"
9527
9528 #
9529 #~ msgid "Invert display"
9530 #~ msgstr "Inverter display"
9531
9532 #
9533 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9534 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
9535
9536 #
9537 #~ msgid "LCD Setup"
9538 #~ msgstr "LCD Instillinger"
9539
9540 #
9541 #~ msgid "Language..."
9542 #~ msgstr "Språk..."
9543
9544 #
9545 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9546 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
9547
9548 #
9549 #~ msgid "Movie Menu"
9550 #~ msgstr "Film Meny"
9551
9552 #
9553 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9554 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
9555
9556 #
9557 #~ msgid "Network..."
9558 #~ msgstr "Nettverk..."
9559
9560 #
9561 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9562 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
9563
9564 #
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9567 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9568 #~ "configured correctly."
9569 #~ msgstr ""
9570 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
9571 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
9572 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
9573
9574 #
9575 #~ msgid ""
9576 #~ "No working wireless interface found.\n"
9577 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9578 #~ "enable your local network interface."
9579 #~ msgstr ""
9580 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
9581 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9582 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
9583
9584 #
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9587 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9588 #~ "Network is configured correctly."
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
9591 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
9592 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
9593
9594 #
9595 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9596 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
9597
9598 #
9599 #~ msgid "Nothing connected"
9600 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
9601
9602 #
9603 #~ msgid "Online-Upgrade"
9604 #~ msgstr "Online-Oppgradering"
9605
9606 #
9607 #~ msgid "Other..."
9608 #~ msgstr "Annet..."
9609
9610 #
9611 #~ msgid "Parental Control"
9612 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
9613
9614 #
9615 #~ msgid "Parental Lock"
9616 #~ msgstr "Foreldrelås"
9617
9618 #
9619 #~ msgid ""
9620 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9621 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9622 #~ "built in wireless network support"
9623 #~ msgstr ""
9624 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
9625 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
9626
9627 #
9628 #~ msgid ""
9629 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9630 #~ "needed values.\n"
9631 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9632 #~ msgstr ""
9633 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
9634 #~ "nødvendige verdier.\n"
9635 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9636
9637 #
9638 #~ msgid ""
9639 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9640 #~ "needed values.\n"
9641 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9642 #~ msgstr ""
9643 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
9644 #~ "de nødvendige verdier.\n"
9645 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
9646
9647 #
9648 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9649 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
9650
9651 #
9652 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9653 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
9654
9655 #
9656 #~ msgid "Positioner mode"
9657 #~ msgstr "Rotormodus"
9658
9659 #
9660 #~ msgid ""
9661 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9662 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9663 #~ "supported.\n"
9664 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9665 #~ "\n"
9666 #~ msgstr ""
9667 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
9668 #~ "Dreambox.\n"
9669 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
9670 #~ "støttet.\n"
9671 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
9672 #~ "\n"
9673
9674 #
9675 #~ msgid "RSS Feed URI"
9676 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9677
9678 #
9679 #~ msgid "Really delete this timer?"
9680 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
9681
9682 #
9683 #~ msgid "Record Splitsize"
9684 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
9685
9686 #
9687 #~ msgid ""
9688 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9689 #~ "now?"
9690 #~ msgstr ""
9691 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9692 #~ "reboote nå?"
9693
9694 #
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9697 #~ "restart now?"
9698 #~ msgstr ""
9699 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9700 #~ "restarte nå?"
9701
9702 #
9703 #~ msgid ""
9704 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9705 #~ "shutdown now?"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
9708 #~ "stenge av nå?"
9709
9710 #
9711 #~ msgid "Restart your wireless interface"
9712 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
9713
9714 #
9715 #~ msgid ""
9716 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9717 #~ "settings now."
9718 #~ msgstr ""
9719 #~ "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å "
9720 #~ "aktivere dem nå."
9721
9722 #
9723 #~ msgid "Satconfig"
9724 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9725
9726 #
9727 #~ msgid "Satelliteconfig"
9728 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
9729
9730 #
9731 #~ msgid ""
9732 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9733 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9734 #~ msgstr ""
9735 #~ "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
9736 #~ "WLAN USB adapter\n"
9737
9738 #
9739 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
9740 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
9741
9742 #
9743 #~ msgid "Select video input"
9744 #~ msgstr "Velg videoinngang"
9745
9746 #
9747 #~ msgid "Setup Lock"
9748 #~ msgstr "Setup-Sperre"
9749
9750 #
9751 #~ msgid "Show Satposition"
9752 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
9753
9754 #
9755 #~ msgid "Skip confirmations"
9756 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
9757
9758 #
9759 #~ msgid "Socket "
9760 #~ msgstr "Sokkel "
9761
9762 #
9763 #~ msgid "Somewhere else"
9764 #~ msgstr "En annen plass"
9765
9766 #
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ "Please choose an other one."
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
9773 #~ "\n"
9774 #~ "Venligst velg en annen."
9775
9776 #
9777 #~ msgid "Start"
9778 #~ msgstr "Start"
9779
9780 #
9781 #~ msgid "Startwizard"
9782 #~ msgstr "Startguide"
9783
9784 #
9785 #~ msgid "Step "
9786 #~ msgstr "Steg "
9787
9788 #
9789 #~ msgid ""
9790 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9791 #~ "\n"
9792 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
9793 #~ "\n"
9794 #~ "Please press OK to continue."
9795 #~ msgstr ""
9796 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9797 #~ "\n"
9798 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9799 #~ "\n"
9800 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9801
9802 #
9803 #~ msgid ""
9804 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9805 #~ "\n"
9806 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
9807 #~ "\n"
9808 #~ "Please press OK to continue."
9809 #~ msgstr ""
9810 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9811 #~ "\n"
9812 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
9813 #~ "\n"
9814 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
9815
9816 #
9817 #~ msgid ""
9818 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9819 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9820 #~ msgstr ""
9821 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
9822 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9823
9824 #
9825 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9826 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
9827
9828 #
9829 #~ msgid ""
9830 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
9831 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9832 #~ msgstr ""
9833 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
9834 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
9835
9836 #
9837 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9838 #~ msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
9839
9840 #
9841 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
9842 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
9843
9844 #
9845 #~ msgid "USB"
9846 #~ msgstr "USB"
9847
9848 #
9849 #~ msgid ""
9850 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9851 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9852 #~ "Error: "
9853 #~ msgstr ""
9854 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
9855 #~ "Vennligst les manualen.\n"
9856 #~ "Feil: "
9857
9858 #
9859 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9860 #~ msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
9861
9862 #
9863 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9864 #~ msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
9865
9866 #
9867 #~ msgid "Usage"
9868 #~ msgstr "Anvendelse"
9869
9870 #
9871 #~ msgid "Usage Settings"
9872 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
9873
9874 #
9875 #~ msgid "Usage settings"
9876 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
9877
9878 #
9879 #~ msgid ""
9880 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
9881 #~ "that,press OK."
9882 #~ msgstr ""
9883 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
9884
9885 #
9886 #~ msgid "VCR Switch"
9887 #~ msgstr "Video skifter"
9888
9889 #
9890 #~ msgid "Visualize positioner movement"
9891 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
9892
9893 #
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9896 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9897 #~ "Please press OK to begin."
9898 #~ msgstr ""
9899 #~ "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis "
9900 #~ "skjermen blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake "
9901 #~ "til 60hz.\n"
9902 #~ "Vennligst trykk OK for å starte."
9903
9904 #
9905 #~ msgid ""
9906 #~ "Welcome.\n"
9907 #~ "\n"
9908 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
9909 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
9910 #~ "\n"
9911 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "Velkommen.\n"
9914 #~ "\n"
9915 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
9916 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
9917 #~ "\n"
9918 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
9919
9920 #
9921 #~ msgid "Yes, scan now"
9922 #~ msgstr "Ja, søk nå."
9923
9924 #
9925 #~ msgid ""
9926 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9927 #~ "harddisk is not an option for you."
9928 #~ msgstr ""
9929 #~ "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
9930 #~ "ikke en mulighet for deg."
9931
9932 #
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9935 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9936 #~ "backup to the harddisk!\n"
9937 #~ "Please press OK to start the backup now."
9938 #~ msgstr ""
9939 #~ "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
9940 #~ "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi "
9941 #~ "anbefalerå ta backup til harddisk!\n"
9942 #~ "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
9943
9944 #
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9947 #~ "harddisk!\n"
9948 #~ "Please press OK to start the backup now."
9949 #~ msgstr ""
9950 #~ "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
9951 #~ "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
9952
9953 #
9954 #~ msgid ""
9955 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9956 #~ "backup now."
9957 #~ msgstr ""
9958 #~ "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup "
9959 #~ "nå."
9960
9961 #
9962 #~ msgid ""
9963 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9964 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9965 #~ "Do you want to define keywords now?"
9966 #~ msgstr ""
9967 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
9968 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
9969 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
9970
9971 #
9972 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9973 #~ msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
9974
9975 #
9976 #~ msgid ""
9977 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
9978 #~ "Please choose what you want to do next."
9979 #~ msgstr ""
9980 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
9981 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
9982
9983 #
9984 #~ msgid ""
9985 #~ "Your network is restarting.\n"
9986 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
9987 #~ msgstr ""
9988 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
9989 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
9990
9991 #
9992 #~ msgid ""
9993 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
9994 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9995 #~ msgstr ""
9996 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
9997 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
9998
9999 #
10000 #~ msgid ""
10001 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10002 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10003 #~ msgstr ""
10004 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
10005 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
10006
10007 #
10008 #~ msgid ""
10009 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10010 #~ "Please choose what you want to do next."
10011 #~ msgstr ""
10012 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
10013 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
10014
10015 #
10016 #~ msgid "add bouquet..."
10017 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
10018
10019 #
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "are you sure you want to restore\n"
10022 #~ "following backup:\n"
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
10025 #~ "følgende backup:\n"
10026
10027 #
10028 #~ msgid "by Exif"
10029 #~ msgstr "av Exif"
10030
10031 #
10032 #~ msgid "copy to favourites"
10033 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
10034
10035 #
10036 #~ msgid "empty/unknown"
10037 #~ msgstr "Tom/ukjent"
10038
10039 #
10040 #~ msgid "enter recording duration"
10041 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
10042
10043 #
10044 #~ msgid "equal to Socket A"
10045 #~ msgstr "lik Socket A"
10046
10047 #
10048 #~ msgid "full /etc directory"
10049 #~ msgstr "full /etc mappe"
10050
10051 #
10052 #~ msgid ""
10053 #~ "incoming call!\n"
10054 #~ "%s calls on %s!"
10055 #~ msgstr ""
10056 #~ "Innkommende samtale!\n"
10057 #~ "%s ringer fra %s!"
10058
10059 #
10060 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10061 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
10062
10063 #
10064 #~ msgid "no Picture found"
10065 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
10066
10067 #
10068 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10069 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
10070
10071 #
10072 #~ msgid "play next playlist entry"
10073 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
10074
10075 #
10076 #~ msgid "play previous playlist entry"
10077 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
10078
10079 #
10080 #~ msgid "record indefinitely"
10081 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
10082
10083 #
10084 #~ msgid "remove bouquet"
10085 #~ msgstr "Fjern bouquet"
10086
10087 #
10088 #~ msgid "remove service"
10089 #~ msgstr "Fjern kanal"
10090
10091 #
10092 #~ msgid ""
10093 #~ "scan done!\n"
10094 #~ "%d services found!"
10095 #~ msgstr ""
10096 #~ "Søk avsluttet.\n"
10097 #~ "%d kanaler funnet!"
10098
10099 #
10100 #~ msgid ""
10101 #~ "scan done!\n"
10102 #~ "No service found!"
10103 #~ msgstr ""
10104 #~ "Søk avsluttet.\n"
10105 #~ "Ingen kanaler funnet!."
10106
10107 #
10108 #~ msgid ""
10109 #~ "scan done!\n"
10110 #~ "One service found!"
10111 #~ msgstr ""
10112 #~ "Søk avsluttet.\n"
10113 #~ "En kanal funnet!"
10114
10115 #
10116 #~ msgid ""
10117 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10118 #~ "%d services found!"
10119 #~ msgstr ""
10120 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
10121 #~ "%d kanaler funnet!"
10122
10123 #
10124 #~ msgid "select Slot"
10125 #~ msgstr "Velg Slot"
10126
10127 #
10128 #~ msgid "show first tag"
10129 #~ msgstr "vis første tag"
10130
10131 #
10132 #~ msgid "show second tag"
10133 #~ msgstr "vis andre tag"
10134
10135 #
10136 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10137 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
10138
10139 #
10140 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10141 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
10142
10143 #
10144 #~ msgid "stop after current event"
10145 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
10146
10147 #
10148 #~ msgid "text"
10149 #~ msgstr "Tekst"
10150
10151 #
10152 #~ msgid "until restart"
10153 #~ msgstr "inntil restart"