update nl language
[vuplus_dvbapp] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 14:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-11 13:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 maakt een restart na restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var Directory"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V uitgang"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "16:9 altijd"
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "30 minutes"
119 msgstr "30 minuten"
120
121 msgid "4:3 Letterbox"
122 msgstr "4:3 Letterbox"
123
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr "4:3 PanScan"
126
127 msgid "5 minutes"
128 msgstr "5 minuten"
129
130 msgid "60 minutes"
131 msgstr "60 minuten"
132
133 msgid "<unknown>"
134 msgstr "<onbekend>"
135
136 msgid "??"
137 msgstr "??"
138
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 msgid ""
143 "A recording is currently running.\n"
144 "What do you want to do?"
145 msgstr ""
146 "Bezig met opnemen.\n"
147 "Wat wilt u doen?"
148
149 msgid ""
150 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
151 "configure the positioner."
152 msgstr ""
153 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
154 "settings te wijzigen."
155
156 msgid ""
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
159 msgstr ""
160 "U bent aan het opnemen. stop alstublieft de opname voor uw de satfinder "
161 "start."
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to set your\n"
165 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 msgstr ""
167 "Een sleep timer wil u Dreambox\n"
168 "In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
169
170 msgid ""
171 "A sleep timer want's to shut down\n"
172 "your Dreambox. Shutdown now?"
173 msgstr ""
174 "Een sleep timer wil u Dreambox\n"
175 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
176
177 msgid ""
178 "A timer failed to record!\n"
179 "Disable TV and try again?\n"
180 msgstr ""
181 "Timer opname mislukt.\n"
182 "Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
183
184 msgid "A/V Settings"
185 msgstr "A/V-instellingen"
186
187 msgid "AA"
188 msgstr "AA"
189
190 msgid "AB"
191 msgstr "AB"
192
193 msgid "AC3 default"
194 msgstr "AC3 default"
195
196 msgid "AGC:"
197 msgstr "AGC:"
198
199 msgid "About"
200 msgstr "Over"
201
202 msgid "About..."
203 msgstr "Over..."
204
205 msgid "Activate Picture in Picture"
206 msgstr "Activeer PIP"
207
208 msgid "Activate network settings"
209 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
210
211 msgid "Add"
212 msgstr "Toevoegen"
213
214 msgid "Add a mark"
215 msgstr "Zet merktpunt"
216
217 msgid "Add files to playlist"
218 msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
219
220 msgid "Add timer"
221 msgstr "Timer instellen"
222
223 msgid "Add to bouquet"
224 msgstr "Boeket toevoegen"
225
226 msgid "Add to favourites"
227 msgstr "Favorieten toevoegen"
228
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "Expert"
231
232 msgid "After event"
233 msgstr "na gebeurtenis"
234
235 msgid ""
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
238 msgstr ""
239 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
240 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
241
242 msgid "Album:"
243 msgstr "Album:"
244
245 msgid "All"
246 msgstr "Alles"
247
248 msgid "All..."
249 msgstr "Alles..."
250
251 msgid "Alpha"
252 msgstr "Transparantie"
253
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternative Radio Mode"
256
257 msgid "Arabic"
258 msgstr "Arabisch"
259
260 msgid "Artist:"
261 msgstr "Artist:"
262
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
265
266 msgid "Aspect Ratio"
267 msgstr "Aspect Ratio"
268
269 msgid "Audio"
270 msgstr "Audio"
271
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Audio Opties..."
274
275 msgid "Auto"
276 msgstr "Auto"
277
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatisch zoeken"
280
281 msgid "B"
282 msgstr "B"
283
284 msgid "BA"
285 msgstr "BA"
286
287 msgid "BB"
288 msgstr "BB"
289
290 msgid "BER:"
291 msgstr "BER:"
292
293 msgid "Backup"
294 msgstr "Backup"
295
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Backup Locatie"
298
299 msgid "Backup Mode"
300 msgstr "Backup Mode"
301
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
303 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
304
305 msgid "Band"
306 msgstr "Band"
307
308 msgid "Bandwidth"
309 msgstr "Bandbreedte"
310
311 msgid "Brightness"
312 msgstr "Helderheid"
313
314 msgid "Bus: "
315 msgstr "Bus:"
316
317 msgid ""
318 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
319 "displayed."
320 msgstr ""
321 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
322 "zichtbaar"
323
324 msgid "C-Band"
325 msgstr "C-Band"
326
327 msgid "CF Drive"
328 msgstr "CF Drive"
329
330 msgid "CVBS"
331 msgstr "CVBS"
332
333 msgid "Cable"
334 msgstr "Kabel"
335
336 msgid "Cache Thumbnails"
337 msgstr "Cache Thumbnails"
338
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "Bel monitor"
341
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Stoppen"
344
345 msgid "Capacity: "
346 msgstr "Grootte van harddisk: "
347
348 msgid "Card"
349 msgstr "Kaart"
350
351 msgid "Catalan"
352 msgstr "Catalaans"
353
354 msgid "Change bouquets in quickzap"
355 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
356
357 msgid "Change pin code"
358 msgstr "Verander pin code"
359
360 msgid "Change service pin"
361 msgstr "Verander service pin"
362
363 msgid "Change service pins"
364 msgstr "Verander service pins"
365
366 msgid "Change setup pin"
367 msgstr "Verander setup pin"
368
369 msgid "Channel"
370 msgstr "Kanaal"
371
372 msgid "Channel Selection"
373 msgstr "Kanaal lijst"
374
375 msgid "Channel:"
376 msgstr "Kanaal:"
377
378 msgid "Channellist menu"
379 msgstr "Kanaal lijst menu"
380
381 msgid "Choose bouquet"
382 msgstr "Kies boeket"
383
384 msgid "Choose source"
385 msgstr "Bron kiezen"
386
387 msgid "Cleanup"
388 msgstr "Opruimen"
389
390 msgid "Clear before scan"
391 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
392
393 msgid "Clear log"
394 msgstr "Log Wissen"
395
396 msgid "Code rate high"
397 msgstr "Hoge ontvangst rate"
398
399 msgid "Code rate low"
400 msgstr "Lage ontvangst rate"
401
402 msgid "Color Format"
403 msgstr "Kleur formaat"
404
405 msgid "Command order"
406 msgstr "Commando Volgorde"
407
408 msgid "Committed DiSEqC command"
409 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
410
411 msgid "Common Interface"
412 msgstr "Common Interface"
413
414 msgid "Compact Flash"
415 msgstr "Compact Flash"
416
417 msgid "Compact flash card"
418 msgstr "Compact flash kaart"
419
420 msgid "Complete"
421 msgstr "Kompleet"
422
423 msgid "Configuration Mode"
424 msgstr "Konfiguratie"
425
426 msgid "Conflicting timer"
427 msgstr "Timer conflict!!"
428
429 msgid "Connected to Fritz!Box!"
430 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
431
432 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
433 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
434
435 #, python-format
436 msgid ""
437 "Connection to Fritz!Box\n"
438 "failed! (%s)\n"
439 "retrying..."
440 msgstr ""
441 "Vebinden met Fritz!Box\n"
442 "mislukt! (%s)\n"
443 "probeer opnieuw..."
444
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "Kontrast"
447
448 msgid "Create movie folder failed"
449 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
450
451 msgid "Creating partition failed"
452 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
453
454 msgid "Croatian"
455 msgstr "Croatisch"
456
457 msgid "Current version:"
458 msgstr "Aktuele versie"
459
460 msgid "Customize"
461 msgstr "Aanpassen"
462
463 msgid "Cut"
464 msgstr "Knip"
465
466 msgid "Cutlist editor..."
467 msgstr "Cutlist editor..."
468
469 msgid "Czech"
470 msgstr "Tjechie"
471
472 msgid "DVB-S"
473 msgstr "DVB-S"
474
475 msgid "DVB-S2"
476 msgstr "DVB-S2"
477
478 msgid "Danish"
479 msgstr "Deens"
480
481 msgid "Date"
482 msgstr "Datum"
483
484 msgid "Deep Standby"
485 msgstr "Uitzetten"
486
487 msgid "Delay"
488 msgstr "Vertraging"
489
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Verwijderen"
492
493 msgid "Delete entry"
494 msgstr "Verwijder invoer"
495
496 msgid "Delete failed!"
497 msgstr "Verwijderen mislukt."
498
499 msgid "Description"
500 msgstr "Beschrijving"
501
502 msgid "Detected HDD:"
503 msgstr "Gevonden Harddisk:"
504
505 msgid "Detected NIMs:"
506 msgstr "Gevonden Tuners:"
507
508 msgid "DiSEqC"
509 msgstr "DiSEqC"
510
511 msgid "DiSEqC A/B"
512 msgstr "DiSEqC A/B"
513
514 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
516
517 msgid "DiSEqC Mode"
518 msgstr "DiSEqC-Mode"
519
520 msgid "DiSEqC mode"
521 msgstr "DiSEqC-Mode"
522
523 msgid "DiSEqC repeats"
524 msgstr "DiSEqC herhaling"
525
526 msgid "Disable"
527 msgstr "Uit"
528
529 msgid "Disable Picture in Picture"
530 msgstr "Deactiveer PIP"
531
532 msgid "Disable Subtitles"
533 msgstr "Ondertitel Uit"
534
535 msgid "Disabled"
536 msgstr "Uitgeschakeld"
537
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Disconnected from\n"
541 "Fritz!Box! (%s)\n"
542 "retrying..."
543 msgstr ""
544 "Verbinding verbroken met\n"
545 "Fritz!Box! (%s)\n"
546 "probeer opnieuw..."
547
548 msgid "Dish"
549 msgstr "Schotel"
550
551 msgid ""
552 "Do you really want to REMOVE\n"
553 "the plugin \""
554 msgstr ""
555 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
556 "verwijderen \""
557
558 #, python-format
559 msgid "Do you really want to delete %s?"
560 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
561
562 msgid ""
563 "Do you really want to download\n"
564 "the plugin \""
565 msgstr ""
566 "Wilt u de Plugin met de\n"
567 "Naam \""
568
569 msgid ""
570 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
571 "All data on the disk will be lost!"
572 msgstr ""
573 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
574 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
575
576 msgid ""
577 "Do you want to backup now?\n"
578 "After pressing OK, please wait!"
579 msgstr ""
580 "wilt u nu een backup maken?\n"
581 "Druk op OK, en wacht een moment!"
582
583 msgid "Do you want to do a service scan?"
584 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
585
586 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
587 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
588
589 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
590 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
591
592 msgid "Do you want to restore your settings?"
593 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
594
595 msgid "Do you want to resume this playback?"
596 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
597
598 msgid ""
599 "Do you want to update your Dreambox?\n"
600 "After pressing OK, please wait!"
601 msgstr ""
602 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
603 "Druk op OK en wacht een moment!"
604
605 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
606 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
607
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
610
611 msgid "Download Plugins"
612 msgstr "Download Plugins"
613
614 msgid "Downloadable new plugins"
615 msgstr "Downloadbare nieuwe plugins"
616
617 msgid "Downloadable plugins"
618 msgstr "Downloadbare plugins"
619
620 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
621 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
622
623 msgid "Dutch"
624 msgstr "Nederlands"
625
626 msgid "E"
627 msgstr "O"
628
629 msgid "EPG Selection"
630 msgstr "EPG Selectie"
631
632 #, python-format
633 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
634 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
635
636 msgid "East"
637 msgstr "Oost"
638
639 msgid "Edit services list"
640 msgstr "Edit services lijst"
641
642 msgid "Enable"
643 msgstr "Aan"
644
645 msgid "Enable 5V for active antenna"
646 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
647
648 msgid "Enable multiple bouquets"
649 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
650
651 msgid "Enable parental control"
652 msgstr "Zet parental control aan"
653
654 msgid "Enabled"
655 msgstr "Ingeschakeld"
656
657 msgid "End"
658 msgstr "Einde"
659
660 msgid "EndTime"
661 msgstr "Eindtijd"
662
663 msgid "English"
664 msgstr "Engels"
665
666 msgid ""
667 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
668 "\n"
669 "If you experience any problems please contact\n"
670 "stephan@reichholf.net\n"
671 "\n"
672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
673 msgstr ""
674 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "\n"
676 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
677 "stephan@reichholf.net\n"
678 "\n"
679 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680
681 msgid "Enter main menu..."
682 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
683
684 msgid "Enter the service pin"
685 msgstr "Voer de service pin in"
686
687 msgid "Eventview"
688 msgstr "Programma overzicht"
689
690 msgid "Everything is fine"
691 msgstr "Alles is ok"
692
693 msgid "Execution Progress:"
694 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
695
696 msgid "Execution finished!!"
697 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
698
699 msgid "Exit editor"
700 msgstr "Stop editor"
701
702 msgid "Exit the wizard"
703 msgstr "Stop de wizard"
704
705 msgid "Exit wizard"
706 msgstr "Wizard stoppen"
707
708 msgid "Extensions"
709 msgstr "Uitbreidingen"
710
711 msgid "FEC"
712 msgstr "FEC"
713
714 msgid "Fast DiSEqC"
715 msgstr "Snelle DiSEqC"
716
717 msgid "Favourites"
718 msgstr "Favorieten"
719
720 msgid "Finetune"
721 msgstr "Finetune."
722
723 msgid "Finnish"
724 msgstr "Fins"
725
726 msgid "French"
727 msgstr "Frans"
728
729 msgid "Frequency"
730 msgstr "Frequentie"
731
732 msgid "Fri"
733 msgstr "Vr"
734
735 msgid "Friday"
736 msgstr "Vrijdag"
737
738 msgid "Fritz!Box FON IP address"
739 msgstr "Fritz!Box FON IP address"
740
741 #, python-format
742 msgid "Frontprocessor version: %d"
743 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
744
745 msgid "Function not yet implemented"
746 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
747
748 msgid ""
749 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
750 "Do you want to Restart the GUI now?"
751 msgstr ""
752 "De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
753 "Wilt u de GUI nu Restarten?"
754
755 msgid "Games / Plugins"
756 msgstr "Games / Plugins"
757
758 msgid "Gateway"
759 msgstr "Gateway"
760
761 msgid "Genre:"
762 msgstr "Genre:"
763
764 msgid "German"
765 msgstr "Duits"
766
767 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
768 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
769
770 msgid "Goto 0"
771 msgstr "Goto 0"
772
773 msgid "Goto position"
774 msgstr "Naar positie draaien"
775
776 msgid "Guard interval mode"
777 msgstr "Guard Interval mode"
778
779 msgid "Harddisk"
780 msgstr "Harddisk"
781
782 msgid "Harddisk setup"
783 msgstr "Harddisk setup"
784
785 msgid "Harddisk standby after"
786 msgstr "Harddisk standby na"
787
788 msgid "Hierarchy mode"
789 msgstr "Hierarchy mode"
790
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
793
794 msgid "Hungarian"
795 msgstr "Hongaars"
796
797 msgid "IP Address"
798 msgstr "IP-Adres"
799
800 msgid "Icelandic"
801 msgstr "Iceland"
802
803 msgid ""
804 "If you see this, something is wrong with\n"
805 "your scart connection. Press OK to return."
806 msgstr ""
807 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
808 "u scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
809
810 msgid "Image-Upgrade"
811 msgstr "Image-Upgrade"
812
813 msgid ""
814 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
815 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
816
817 msgid "Increased voltage"
818 msgstr "Verhoogd Voltage"
819
820 msgid "InfoBar"
821 msgstr "InfoBar"
822
823 msgid "Infobar timeout"
824 msgstr "Infobar timeout"
825
826 msgid "Information"
827 msgstr "Informatie"
828
829 msgid "Init"
830 msgstr "Initializeren"
831
832 msgid "Initialization..."
833 msgstr "Formateren..."
834
835 msgid "Initialize"
836 msgstr "Format HDD"
837
838 msgid "Initializing Harddisk..."
839 msgstr "Formatting Harddisk..."
840
841 msgid "Input"
842 msgstr "Invoer"
843
844 msgid "Instant Record..."
845 msgstr "Directe Opname..."
846
847 msgid "Internal Flash"
848 msgstr "Interne Flash"
849
850 msgid "Inversion"
851 msgstr "Inversion"
852
853 msgid "Invert display"
854 msgstr "Inverteer LCD"
855
856 msgid "Italian"
857 msgstr "Italie"
858
859 msgid "Keyboard Map"
860 msgstr "Toetsenbord layout"
861
862 msgid "Keyboard Setup"
863 msgstr "Toetsenbord instelling"
864
865 msgid "Keymap"
866 msgstr "Toetsenbord layout"
867
868 msgid "LCD Setup"
869 msgstr "LCD instellingen"
870
871 msgid "LNB"
872 msgstr "LNB"
873
874 msgid "LOF"
875 msgstr "LOF"
876
877 msgid "LOF/H"
878 msgstr "LOF/H"
879
880 msgid "LOF/L"
881 msgstr "LOF/L"
882
883 msgid "Language selection"
884 msgstr "Taal Keuze"
885
886 msgid "Language..."
887 msgstr "Taal..."
888
889 msgid "Latitude"
890 msgstr "Breedtegraad"
891
892 msgid "Left"
893 msgstr "Links"
894
895 msgid "Limit east"
896 msgstr "Limiet oost"
897
898 msgid "Limit west"
899 msgstr "Limiet west"
900
901 msgid "Limits off"
902 msgstr "Limieten uit"
903
904 msgid "Limits on"
905 msgstr "Limieten aan"
906
907 msgid "List of Storage Devices"
908 msgstr "Lijst Opslag Devices"
909
910 msgid "Longitude"
911 msgstr "Lengtegraad"
912
913 msgid "MMC Card"
914 msgstr "MMC Card"
915
916 msgid "MORE"
917 msgstr "MEER"
918
919 msgid "Main menu"
920 msgstr "Hoofd menu"
921
922 msgid "Mainmenu"
923 msgstr "Hoofdmenu"
924
925 msgid "Make this mark an 'in' point"
926 msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
927
928 msgid "Make this mark an 'out' point"
929 msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
930
931 msgid "Make this mark just a mark"
932 msgstr "Maak tot dit teken enkel een teken"
933
934 msgid "Manual Scan"
935 msgstr "Handmatig zoeken"
936
937 msgid "Manual transponder"
938 msgstr "Handmatige transponder"
939
940 msgid "Margin after record"
941 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
942
943 msgid "Margin before record (minutes)"
944 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
945
946 msgid "Media player"
947 msgstr "Media Player"
948
949 msgid "MediaPlayer"
950 msgstr "MediaPlayer"
951
952 msgid "Menu"
953 msgstr "Menu"
954
955 msgid "Message"
956 msgstr "Bericht"
957
958 msgid "Mkfs failed"
959 msgstr "Mkfs mislukt"
960
961 msgid "Model: "
962 msgstr "Model:"
963
964 msgid "Modulation"
965 msgstr "Modulatie"
966
967 msgid "Modulator"
968 msgstr "Modulator"
969
970 msgid "Mon"
971 msgstr "Ma"
972
973 msgid "Mon-Fri"
974 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
975
976 msgid "Monday"
977 msgstr "Maandag"
978
979 msgid "Mount failed"
980 msgstr "Mount mislukt"
981
982 msgid "Move Picture in Picture"
983 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
984
985 msgid "Move east"
986 msgstr "Draai naar oost"
987
988 msgid "Move west"
989 msgstr "Draai naar west"
990
991 msgid "Movie Menu"
992 msgstr "Film Menu"
993
994 msgid "Multi EPG"
995 msgstr "Multi EPG"
996
997 msgid "Multiple service support"
998 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
999
1000 msgid "Multisat"
1001 msgstr "Multisat"
1002
1003 msgid "Mute"
1004 msgstr "Mute"
1005
1006 msgid "N/A"
1007 msgstr "Niet Aanwezig"
1008
1009 msgid "NEXT"
1010 msgstr "VOLGENDE"
1011
1012 msgid "NIM "
1013 msgstr "NIM "
1014
1015 msgid "NOW"
1016 msgstr "NU"
1017
1018 msgid "NTSC"
1019 msgstr "NTSC"
1020
1021 msgid "Name"
1022 msgstr "Naam"
1023
1024 msgid "Nameserver"
1025 msgstr "Nameserver"
1026
1027 msgid "Netmask"
1028 msgstr "Netmask"
1029
1030 msgid "Network Mount"
1031 msgstr "Netwerk Mount"
1032
1033 msgid "Network Setup"
1034 msgstr "Netwerk Instellingen"
1035
1036 msgid "Network scan"
1037 msgstr "Netwerk zoeken"
1038
1039 msgid "Network setup"
1040 msgstr "Netwerk instellingen"
1041
1042 msgid "Network..."
1043 msgstr "Netwerk..."
1044
1045 msgid "New"
1046 msgstr "Nieuw"
1047
1048 msgid "New pin"
1049 msgstr "Nieuw pin"
1050
1051 msgid "New version:"
1052 msgstr "Nieuwe versie"
1053
1054 msgid "Next"
1055 msgstr "Volgende"
1056
1057 msgid "No"
1058 msgstr "Nee"
1059
1060 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1061 msgstr ""
1062 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1063 "Harddisk is niet Geformateerd."
1064
1065 msgid "No backup needed"
1066 msgstr "Geen backup nodig"
1067
1068 msgid ""
1069 "No data on transponder!\n"
1070 "(Timeout reading PAT)"
1071 msgstr ""
1072 "Geen data op transponder!\n"
1073 "(Timeout reading PAT)"
1074
1075 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1076 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1077
1078 msgid "No free tuner!"
1079 msgstr "Geen vrije tuner!"
1080
1081 msgid "No positioner capable frontend found."
1082 msgstr "Geen geschikte positioner voor frontend gevonden."
1083
1084 msgid "No satellite frontend found!!"
1085 msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
1086
1087 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1088 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1089
1090 msgid "No, do nothing."
1091 msgstr "Nee, doe niks"
1092
1093 msgid "No, just start my dreambox"
1094 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1095
1096 msgid "No, scan later manually"
1097 msgstr "Nee, Later zoeken."
1098
1099 msgid "None"
1100 msgstr "Geen"
1101
1102 msgid "North"
1103 msgstr "Noord"
1104
1105 msgid "Norwegian"
1106 msgstr "Noorwegen"
1107
1108 msgid ""
1109 "Nothing to scan!\n"
1110 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1111 msgstr ""
1112 "Niks Gevonden!\n"
1113 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1114
1115 msgid "Now Playing"
1116 msgstr "Film weergave loopt"
1117
1118 msgid "OK"
1119 msgstr "OK"
1120
1121 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1122 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1123
1124 msgid "OSD Settings"
1125 msgstr "OSD-instellingen"
1126
1127 msgid "Off"
1128 msgstr "Uit"
1129
1130 msgid "On"
1131 msgstr "Aan"
1132
1133 msgid "One"
1134 msgstr "Een"
1135
1136 msgid "Online-Upgrade"
1137 msgstr "Online-Upgrade"
1138
1139 msgid "Other..."
1140 msgstr "Anders..."
1141
1142 msgid "PAL"
1143 msgstr "PAL"
1144
1145 msgid "PIDs"
1146 msgstr "PIDs"
1147
1148 msgid "Packet management"
1149 msgstr "Pakket beheer"
1150
1151 msgid "Page"
1152 msgstr "Page"
1153
1154 msgid "Parental control"
1155 msgstr "Parental control"
1156
1157 msgid "Parental control services Editor"
1158 msgstr "Parental controle services Editor"
1159
1160 msgid "Parental control setup"
1161 msgstr "Parental control setup"
1162
1163 msgid "Parental control type"
1164 msgstr "Parental controle type"
1165
1166 msgid "PiPSetup"
1167 msgstr "PiP Instellingen"
1168
1169 msgid "Pin code needed"
1170 msgstr "Pin code is nodig"
1171
1172 msgid "Play recorded movies..."
1173 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1174
1175 msgid "Please choose an extension..."
1176 msgstr "Kies een extensie aub..."
1177
1178 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1179 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1180
1181 msgid "Please enter a name for the new marker"
1182 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1183
1184 msgid "Please enter the correct pin code"
1185 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1186
1187 msgid "Please enter the old pin code"
1188 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1189
1190 msgid "Please press OK!"
1191 msgstr "Druk op OK! aub"
1192
1193 msgid "Please select a subservice to record..."
1194 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1195
1196 msgid "Please select a subservice..."
1197 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1198
1199 msgid "Please select keyword to filter..."
1200 msgstr "Selecteer keyword voor filtering..."
1201
1202 msgid "Please set up tuner B"
1203 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1204
1205 msgid ""
1206 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1207 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1208 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1209 msgstr ""
1210 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1211 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1212 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1213
1214 msgid "Please wait... Loading list..."
1215 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1216
1217 msgid "Plugin browser"
1218 msgstr "Plugin Browser"
1219
1220 msgid "Polarity"
1221 msgstr "Polariteit"
1222
1223 msgid "Polarization"
1224 msgstr "Polarisatie"
1225
1226 msgid "Port A"
1227 msgstr "Port A"
1228
1229 msgid "Port B"
1230 msgstr "Port B"
1231
1232 msgid "Port C"
1233 msgstr "Port C"
1234
1235 msgid "Port D"
1236 msgstr "Port D"
1237
1238 msgid "Positioner"
1239 msgstr "Rotor"
1240
1241 msgid "Positioner fine movement"
1242 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1243
1244 msgid "Positioner movement"
1245 msgstr "Rotor beweging"
1246
1247 msgid "Positioner setup"
1248 msgstr "Positioner setup"
1249
1250 msgid "Positioner storage"
1251 msgstr "Rotor positie opslag"
1252
1253 msgid "Predefined transponder"
1254 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1255
1256 msgid "Press OK to activate the settings."
1257 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1258
1259 msgid "Press OK to scan"
1260 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1261
1262 msgid "Press OK to start the scan"
1263 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1264
1265 msgid "Prev"
1266 msgstr "Vorige"
1267
1268 msgid "Protect services"
1269 msgstr "Beveilig Kanalen"
1270
1271 msgid "Protect setup"
1272 msgstr "Beveilig setup"
1273
1274 msgid "Provider"
1275 msgstr "Provider"
1276
1277 msgid "Providers"
1278 msgstr "Providers"
1279
1280 msgid "Quick"
1281 msgstr "Snel"
1282
1283 msgid "Quickzap"
1284 msgstr "Snelzappen"
1285
1286 msgid "RC Menu"
1287 msgstr "Afstands bediening menu"
1288
1289 msgid "RF output"
1290 msgstr "RF instellingen"
1291
1292 msgid "RGB"
1293 msgstr "RGB"
1294
1295 msgid "RSS Feed URI"
1296 msgstr "RSS Feed URI"
1297
1298 msgid "Ram Disk"
1299 msgstr "Ram Disk"
1300
1301 msgid "Really close without saving settings?"
1302 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1303
1304 msgid "Really delete done timers?"
1305 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1306
1307 msgid "Really delete this timer?"
1308 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1309
1310 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1311 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1312
1313 msgid "Reception Settings"
1314 msgstr "Ontvangst Settings"
1315
1316 msgid "Record"
1317 msgstr "Opnemen"
1318
1319 msgid "Recorded files..."
1320 msgstr "Opgenomen files..."
1321
1322 msgid "Recording"
1323 msgstr "Opnemen"
1324
1325 msgid "Recordings always have priority"
1326 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1327
1328 msgid "Reenter new pin"
1329 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1330
1331 msgid "Remove Plugins"
1332 msgstr "Verwijder Plugins"
1333
1334 msgid "Remove a mark"
1335 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1336
1337 msgid "Remove plugins"
1338 msgstr "Verwijder plugins"
1339
1340 msgid "Repeat"
1341 msgstr "Herhaling"
1342
1343 msgid "Repeat Type"
1344 msgstr "Herhaal Type"
1345
1346 msgid "Replace current playlist"
1347 msgstr "Vervang huidige afspeel lijst"
1348
1349 msgid "Reset"
1350 msgstr "Reset"
1351
1352 msgid "Restart"
1353 msgstr "Herstart"
1354
1355 msgid "Restart GUI now?"
1356 msgstr "Restart GUI nu?"
1357
1358 msgid "Restore"
1359 msgstr "Restore"
1360
1361 msgid ""
1362 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1363 "settings now."
1364 msgstr ""
1365 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1366 "settings te activeren."
1367
1368 msgid "Right"
1369 msgstr "Rechts"
1370
1371 msgid "Running"
1372 msgstr "Running"
1373
1374 msgid "S-Video"
1375 msgstr "S-Video"
1376
1377 msgid "SNR:"
1378 msgstr "SNR:"
1379
1380 msgid "Sat"
1381 msgstr "Za"
1382
1383 msgid "Sat / Dish Setup"
1384 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1385
1386 msgid "Satellite"
1387 msgstr "Satelliet"
1388
1389 msgid "Satellites"
1390 msgstr "Satellieten"
1391
1392 msgid "Satfinder"
1393 msgstr "Satfinder"
1394
1395 msgid "Saturday"
1396 msgstr "Zaterdag"
1397
1398 msgid "Scaling Mode"
1399 msgstr "Schaal Mode"
1400
1401 msgid "Scan NIM"
1402 msgstr "Zoek NIM"
1403
1404 msgid "Search east"
1405 msgstr "Zoek oost"
1406
1407 msgid "Search west"
1408 msgstr "Zoek west"
1409
1410 msgid "Seek"
1411 msgstr "Zoeken"
1412
1413 msgid "Select HDD"
1414 msgstr "Kies Harddisk"
1415
1416 msgid "Select a movie"
1417 msgstr "Kies een film"
1418
1419 msgid "Select audio mode"
1420 msgstr "Kies audio modus"
1421
1422 msgid "Select audio track"
1423 msgstr "Kies audio spoor"
1424
1425 msgid "Select channel to record from"
1426 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1427
1428 msgid "Sequence repeat"
1429 msgstr "Herhaal Sequence"
1430
1431 msgid "Service"
1432 msgstr "Streaminfo"
1433
1434 msgid "Service Scan"
1435 msgstr "Kanaal zoeken"
1436
1437 msgid "Service Searching"
1438 msgstr "Kanaal Zoeken"
1439
1440 msgid "Service has been added to the favourites."
1441 msgstr "Service is toegevoegt aan favorieten."
1442
1443 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1444 msgstr "Service is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1445
1446 msgid ""
1447 "Service invalid!\n"
1448 "(Timeout reading PMT)"
1449 msgstr ""
1450 "Service ongeldig!\n"
1451 "(Timeout reading PMT)"
1452
1453 msgid ""
1454 "Service not found!\n"
1455 "(SID not found in PAT)"
1456 msgstr ""
1457 "Service niet gevonden!\n"
1458 "(SID not found in PAT)"
1459
1460 msgid "Service scan"
1461 msgstr "Kanaal zoeken"
1462
1463 msgid "Service scan type needed"
1464 msgstr "Kanaal zoek type"
1465
1466 msgid "Serviceinfo"
1467 msgstr "Service informatie"
1468
1469 msgid "Services"
1470 msgstr "Kanalen"
1471
1472 msgid "Set limits"
1473 msgstr "Zet Limieten"
1474
1475 msgid "Settings"
1476 msgstr "Settings"
1477
1478 msgid "Setup"
1479 msgstr "Instellingen"
1480
1481 msgid "Show infobar on channel change"
1482 msgstr "Laat infobar zien bij zappen naar ander kanaal"
1483
1484 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1485 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1486
1487 msgid "Show positioner movement"
1488 msgstr "Laat rotor beweging zien"
1489
1490 msgid "Show services beginning with"
1491 msgstr "Laat kanalen zien die beginnen met"
1492
1493 msgid "Show the radio player..."
1494 msgstr "Radio Weergave mode..."
1495
1496 msgid "Show the tv player..."
1497 msgstr "Tv Weergave mode..."
1498
1499 msgid "Shutdown Dreambox after"
1500 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1501
1502 msgid "Similar"
1503 msgstr "Gelijkaardig"
1504
1505 msgid "Similar broadcasts:"
1506 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1507
1508 msgid "Single"
1509 msgstr "Enkel"
1510
1511 msgid "Single EPG"
1512 msgstr "Simple EPG"
1513
1514 msgid "Single satellite"
1515 msgstr "Een satelliet"
1516
1517 msgid "Single transponder"
1518 msgstr "Een transponder"
1519
1520 msgid "Sleep Timer"
1521 msgstr "Sleep Timer"
1522
1523 msgid "Sleep timer action:"
1524 msgstr "Sleep timer actie:"
1525
1526 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1527 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1528
1529 msgid "Slot "
1530 msgstr "Slot "
1531
1532 msgid "Socket "
1533 msgstr "Socket "
1534
1535 msgid "Some plugins are not available:\n"
1536 msgstr "Sommige plugins zijn niet aanwezig:\n"
1537
1538 msgid "Somewhere else"
1539 msgstr "Ergens anders"
1540
1541 msgid ""
1542 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1543 "\n"
1544 "Please choose an other one."
1545 msgstr ""
1546 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1547 "\n"
1548 "Kies een ander Aub..."
1549
1550 msgid "Sound"
1551 msgstr "Geluid"
1552
1553 msgid "Soundcarrier"
1554 msgstr "Geluids kanaal"
1555
1556 msgid "South"
1557 msgstr "Zuid"
1558
1559 msgid "Spanish"
1560 msgstr "Spaans"
1561
1562 msgid "Standby"
1563 msgstr "Standby"
1564
1565 msgid "Standby / Restart"
1566 msgstr "Standby / Restart"
1567
1568 msgid "Start"
1569 msgstr "Start"
1570
1571 msgid "Start recording?"
1572 msgstr "Start opnemen?"
1573
1574 msgid "StartTime"
1575 msgstr "Startijd"
1576
1577 msgid "Startwizard"
1578 msgstr "Startwizard"
1579
1580 msgid "Step "
1581 msgstr "Stap "
1582
1583 msgid "Step east"
1584 msgstr "Stap naar oost"
1585
1586 msgid "Step west"
1587 msgstr "Stap naar west"
1588
1589 msgid "Stereo"
1590 msgstr "Stereo"
1591
1592 msgid "Stop"
1593 msgstr "Stop"
1594
1595 msgid "Stop Timeshift?"
1596 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1597
1598 msgid "Stop playing this movie?"
1599 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1600
1601 msgid "Store position"
1602 msgstr "Sla positie op"
1603
1604 msgid "Stored position"
1605 msgstr "Opgeslagen positie"
1606
1607 msgid "Subservice list..."
1608 msgstr "Subservice lijst..."
1609
1610 msgid "Subservices"
1611 msgstr "Subservices"
1612
1613 msgid "Subtitle selection"
1614 msgstr "Ondertitel selectie"
1615
1616 msgid "Subtitles"
1617 msgstr "Ondertitels"
1618
1619 msgid "Sun"
1620 msgstr "Zo"
1621
1622 msgid "Sunday"
1623 msgstr "Zondag"
1624
1625 msgid "Swap Services"
1626 msgstr "Swap Services"
1627
1628 msgid "Swedish"
1629 msgstr "Zweeds"
1630
1631 msgid "Switch to next subservice"
1632 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1633
1634 msgid "Switch to previous subservice"
1635 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1636
1637 msgid "Symbol Rate"
1638 msgstr "Symbolrate"
1639
1640 msgid "System"
1641 msgstr "Systeem"
1642
1643 msgid "TV System"
1644 msgstr "Tv Systeem"
1645
1646 msgid "Terrestrial"
1647 msgstr "Terrestrial"
1648
1649 msgid "Terrestrial provider"
1650 msgstr "Regio"
1651
1652 msgid "Test mode"
1653 msgstr "Test mode"
1654
1655 msgid "Test-Messagebox?"
1656 msgstr "Test-Messagebox?"
1657
1658 msgid ""
1659 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1660 "Please press OK to start using you Dreambox."
1661 msgstr ""
1662 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1663 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1664
1665 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1666 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1667
1668 msgid "The pin code has been changed successfully."
1669 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1670
1671 msgid "The pin code you entered is wrong."
1672 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1673
1674 msgid "The pin codes you entered are different."
1675 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1676
1677 msgid "The sleep timer has been activated."
1678 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1679
1680 msgid ""
1681 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1682 msgstr ""
1683 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1684
1685 msgid "The wizard is finished now."
1686 msgstr "De wizard is nu klaar."
1687
1688 msgid "This is step number 2."
1689 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1690
1691 msgid "This is unsupported at the moment."
1692 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1693
1694 msgid "Three"
1695 msgstr "Drie"
1696
1697 msgid "Threshold"
1698 msgstr "Drempel"
1699
1700 msgid "Thu"
1701 msgstr "Do"
1702
1703 msgid "Thursday"
1704 msgstr "Donderdag"
1705
1706 msgid "Time"
1707 msgstr "Tijd"
1708
1709 msgid "Time/Date Input"
1710 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1711
1712 msgid "Timer"
1713 msgstr "Timer"
1714
1715 msgid "Timer Edit"
1716 msgstr "Timer gestuurde opname"
1717
1718 msgid "Timer Editor"
1719 msgstr "Timer Editor"
1720
1721 msgid "Timer Type"
1722 msgstr "Timer-Type"
1723
1724 msgid "Timer entry"
1725 msgstr "Timer invoer"
1726
1727 msgid "Timer log"
1728 msgstr "Timer Log"
1729
1730 msgid "Timer sanity error"
1731 msgstr "Timer sanity error"
1732
1733 msgid "Timer selection"
1734 msgstr "Timer selectie"
1735
1736 msgid "Timer status:"
1737 msgstr "Timer status:"
1738
1739 msgid "Timeshift"
1740 msgstr "Timeshift"
1741
1742 msgid "Timeshift not possible!"
1743 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1744
1745 msgid "Timezone"
1746 msgstr "Tijdzone"
1747
1748 msgid "Title:"
1749 msgstr "Titel:"
1750
1751 msgid "Today"
1752 msgstr "Vandaag"
1753
1754 msgid "Tone mode"
1755 msgstr "Tone Mode"
1756
1757 msgid "Toneburst"
1758 msgstr "Toneburst"
1759
1760 msgid "Toneburst A/B"
1761 msgstr "Toneburst A/B"
1762
1763 msgid "Transmission mode"
1764 msgstr "Overdragings type"
1765
1766 msgid "Transponder"
1767 msgstr "Transponder"
1768
1769 msgid "Tries left:"
1770 msgstr "Probeer links:"
1771
1772 msgid "Tue"
1773 msgstr "Di"
1774
1775 msgid "Tuesday"
1776 msgstr "Dinsdag"
1777
1778 msgid "Tune"
1779 msgstr "Tune"
1780
1781 msgid "Tune failed!"
1782 msgstr "Tune mislukt!"
1783
1784 msgid "Tuner"
1785 msgstr "Tuner"
1786
1787 msgid "Tuner Slot"
1788 msgstr "Tuner Slot"
1789
1790 msgid "Tuner configuration"
1791 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1792
1793 msgid "Tuner status"
1794 msgstr "Tuner status"
1795
1796 msgid "Turkish"
1797 msgstr "Turks"
1798
1799 msgid "Two"
1800 msgstr "Twee"
1801
1802 msgid "Type of scan"
1803 msgstr "Type voor zoeken"
1804
1805 msgid "USALS"
1806 msgstr "USALS"
1807
1808 msgid "USB"
1809 msgstr "USB"
1810
1811 msgid "USB Stick"
1812 msgstr "USB Stick"
1813
1814 msgid ""
1815 "Unable to initialize harddisk.\n"
1816 "Please refer to the user manual.\n"
1817 "Error: "
1818 msgstr ""
1819 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1820 "Lees handboek na AUB.\n"
1821 "Fout: "
1822
1823 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1824 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1825
1826 msgid "Universal LNB"
1827 msgstr "Universeel LNB"
1828
1829 msgid "Unmount failed"
1830 msgstr "Unmount mislukt"
1831
1832 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1833 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1834
1835 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1836 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1837
1838 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1839 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1840
1841 msgid "Use DHCP"
1842 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1843
1844 msgid "Use power measurement"
1845 msgstr "Meet Stroomopname"
1846
1847 msgid ""
1848 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1849 "\n"
1850 "Please set up tuner A"
1851 msgstr ""
1852 "U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n"
1853 "\n"
1854 "Setup voor tuner A"
1855
1856 msgid ""
1857 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1858 "press OK."
1859 msgstr ""
1860 "U kunt met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie "
1861 "kiezen. En daarna op OK drukken."
1862
1863 msgid "Use usals for this sat"
1864 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1865
1866 msgid "Use wizard to set up basic features"
1867 msgstr "Gebruik wizard voor basic instellingen"
1868
1869 msgid "User defined"
1870 msgstr "Gebruikers mode"
1871
1872 msgid "VCR Switch"
1873 msgstr "VCR Switch"
1874
1875 msgid "VCR scart"
1876 msgstr "VCR scart"
1877
1878 msgid "View teletext..."
1879 msgstr "Laat teletext zien..."
1880
1881 msgid "Voltage mode"
1882 msgstr "Spannings mode"
1883
1884 msgid "Volume"
1885 msgstr "Geluids sterkte"
1886
1887 msgid "W"
1888 msgstr "W"
1889
1890 msgid "WSS on 4:3"
1891 msgstr "WSS bij 4:3"
1892
1893 msgid "Wed"
1894 msgstr "Wo"
1895
1896 msgid "Wednesday"
1897 msgstr "Woensdag"
1898
1899 msgid "Weekday"
1900 msgstr "Weekdag"
1901
1902 msgid ""
1903 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1904 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1905 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1906 msgstr ""
1907 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1908 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1909 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1910
1911 msgid ""
1912 "Welcome.\n"
1913 "\n"
1914 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1915 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1916 msgstr ""
1917 "Welkom.\n"
1918 "\n"
1919 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1920 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1921 "gaan."
1922
1923 msgid "West"
1924 msgstr "West"
1925
1926 msgid "What do you want to scan?"
1927 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1928
1929 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1930 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1931
1932 msgid "YPbPr"
1933 msgstr "YPbPr"
1934
1935 msgid "Year:"
1936 msgstr "Jaar:"
1937
1938 msgid "Yes"
1939 msgstr "Ja"
1940
1941 msgid "Yes, backup my settings!"
1942 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1943
1944 msgid "Yes, do a manual scan now"
1945 msgstr "Ja, doe nu een handmatige scan"
1946
1947 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1948 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1949
1950 msgid "Yes, do another manual scan now"
1951 msgstr "Ja, doe nog een handmatige scan"
1952
1953 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1954 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1955
1956 msgid "Yes, restore the settings now"
1957 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1958
1959 msgid "Yes, view the tutorial"
1960 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
1961
1962 msgid "You cannot delete this!"
1963 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
1964
1965 msgid ""
1966 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1967 "harddisk is not an option for you."
1968 msgstr ""
1969 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
1970 "is niet mogelijk voor u."
1971
1972 msgid ""
1973 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1974 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1975 "to the harddisk!\n"
1976 "Please press OK to start the backup now."
1977 msgstr ""
1978 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
1979 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
1980 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
1981 "Druk op OK aub backuppen te starten."
1982
1983 msgid ""
1984 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1985 "Please press OK to start the backup now."
1986 msgstr ""
1987 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
1988 "backuppen!\n"
1989 "Druk op OK om de backup te starten."
1990
1991 msgid ""
1992 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1993 "backup now."
1994 msgstr ""
1995 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
1996 "backuppen te starten."
1997
1998 msgid "You have to wait for"
1999 msgstr "Wacht op"
2000
2001 msgid ""
2002 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2003 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2004 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2005 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2006 "your settings."
2007 msgstr ""
2008 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
2009 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
2010 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
2011 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
2012 "terug wilt zetten."
2013
2014 msgid ""
2015 "You need to define some keywords first!\n"
2016 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2017 "Do you want to define keywords now?"
2018 msgstr ""
2019 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
2020 "Druk op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2021 "Wilt u nu keywoorden definieeren?"
2022
2023 msgid ""
2024 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2025 "\n"
2026 "Do you want to set the pin now?"
2027 msgstr ""
2028 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
2029 "\n"
2030 "wilt u nu een pin instellen?"
2031
2032 msgid "You selected a playlist"
2033 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
2034
2035 msgid ""
2036 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2037 "process."
2038 msgstr ""
2039 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
2040 "process werkt."
2041
2042 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2043 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
2044
2045 msgid ""
2046 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2047 "Press OK to start upgrade."
2048 msgstr ""
2049 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
2050 "Druk op OK, om het Upgrade te starten."
2051
2052 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2053 msgstr "Zap terug naar service voor rotor setup?"
2054
2055 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2056 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2057
2058 msgid "[alternative edit]"
2059 msgstr "[alternatieve edit]"
2060
2061 msgid "[bouquet edit]"
2062 msgstr "[Boeket editor]"
2063
2064 msgid "[favourite edit]"
2065 msgstr "[Favoriet editor]"
2066
2067 msgid "[move mode]"
2068 msgstr "[Verplaats modus]"
2069
2070 msgid "abort alternatives edit"
2071 msgstr "alternatieven edit afbreken"
2072
2073 msgid "abort bouquet edit"
2074 msgstr "Boeket edit stoppen"
2075
2076 msgid "abort favourites edit"
2077 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2078
2079 msgid "about to start"
2080 msgstr "Start direct"
2081
2082 msgid "add alternatives"
2083 msgstr "alternatieven toevoegen"
2084
2085 msgid "add bouquet"
2086 msgstr "Boeket toevoegen..."
2087
2088 msgid "add directory to playlist"
2089 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
2090
2091 msgid "add file to playlist"
2092 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
2093
2094 msgid "add marker"
2095 msgstr "Marker invoegen"
2096
2097 msgid "add recording (enter recording duration)"
2098 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2099
2100 msgid "add recording (indefinitely)"
2101 msgstr "Voeg opname toe (direct)"
2102
2103 msgid "add recording (stop after current event)"
2104 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidige opname)"
2105
2106 msgid "add service to bouquet"
2107 msgstr "Toevoegen aan Boeket"
2108
2109 msgid "add service to favourites"
2110 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2111
2112 msgid "add to parental protection"
2113 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2114
2115 msgid "advanced"
2116 msgstr "Geavanceerd"
2117
2118 msgid ""
2119 "are you sure you want to restore\n"
2120 "following backup:\n"
2121 msgstr ""
2122 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2123 "terug zetten:\n"
2124
2125 msgid "back"
2126 msgstr "Terug"
2127
2128 msgid "better"
2129 msgstr "beter"
2130
2131 msgid "blacklist"
2132 msgstr "Zwarte lijst"
2133
2134 msgid "by Exif"
2135 msgstr "bij Exif"
2136
2137 msgid "change recording (duration)"
2138 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2139
2140 msgid "circular left"
2141 msgstr "circular links"
2142
2143 msgid "circular right"
2144 msgstr "circular rechts"
2145
2146 msgid "clear playlist"
2147 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2148
2149 msgid "complex"
2150 msgstr "complex"
2151
2152 msgid "config menu"
2153 msgstr "Configuratie menu"
2154
2155 msgid "continue"
2156 msgstr "Ga Verder"
2157
2158 msgid "copy to bouquets"
2159 msgstr "kopieer naar boeketten"
2160
2161 msgid "daily"
2162 msgstr "Dagelijks"
2163
2164 msgid "delete"
2165 msgstr "Verwijder"
2166
2167 msgid "delete cut"
2168 msgstr "verwijder cut"
2169
2170 msgid "delete..."
2171 msgstr "Verwijderen..."
2172
2173 msgid "disable"
2174 msgstr "zet uit"
2175
2176 msgid "disable move mode"
2177 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2178
2179 msgid "do not change"
2180 msgstr "niet veranderen"
2181
2182 msgid "do nothing"
2183 msgstr "doe niks"
2184
2185 msgid "don't record"
2186 msgstr "niet opnemen"
2187
2188 msgid "done!"
2189 msgstr "Klaar!"
2190
2191 msgid "edit alternatives"
2192 msgstr "edit alternatieven"
2193
2194 msgid "empty/unknown"
2195 msgstr "leeg/onbekend"
2196
2197 msgid "enable"
2198 msgstr "zet aan"
2199
2200 msgid "enable bouquet edit"
2201 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2202
2203 msgid "enable favourite edit"
2204 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2205
2206 msgid "enable move mode"
2207 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2208
2209 msgid "end alternatives edit"
2210 msgstr "stop alternatieven edit"
2211
2212 msgid "end bouquet edit"
2213 msgstr "Boeket edit stoppen"
2214
2215 msgid "end cut here"
2216 msgstr "stop cut hier"
2217
2218 msgid "end favourites edit"
2219 msgstr "stop favorieten edit "
2220
2221 msgid "equal to Socket A"
2222 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2223
2224 msgid "free diskspace"
2225 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2226
2227 msgid "full /etc directory"
2228 msgstr "komplete /etc directory"
2229
2230 msgid "go to deep standby"
2231 msgstr "Box Uitzetten"
2232
2233 msgid "hear radio..."
2234 msgstr "Luister naar radio..."
2235
2236 msgid "help..."
2237 msgstr "help..."
2238
2239 msgid "hide player"
2240 msgstr "verberg speler"
2241
2242 msgid "horizontal"
2243 msgstr "horizontaal"
2244
2245 msgid "hour"
2246 msgstr "uur"
2247
2248 msgid "hours"
2249 msgstr "uren"
2250
2251 #, python-format
2252 msgid ""
2253 "incoming call!\n"
2254 "%s calls on %s!"
2255 msgstr ""
2256 "inkomend gesprek!\n"
2257 "%s gesprek met %s!"
2258
2259 msgid "init module"
2260 msgstr "Ci-Module initializeren"
2261
2262 msgid "insert mark here"
2263 msgstr "hier merk teken invoegen"
2264
2265 msgid "leave movie player..."
2266 msgstr "Afspelen stoppen..."
2267
2268 msgid "left"
2269 msgstr "links"
2270
2271 msgid "list"
2272 msgstr "lijst"
2273
2274 msgid "locked"
2275 msgstr "op slot"
2276
2277 msgid "loopthrough to socket A"
2278 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2279
2280 msgid "manual"
2281 msgstr "Handmatig"
2282
2283 msgid "mins"
2284 msgstr "min"
2285
2286 msgid "minute"
2287 msgstr "minuut"
2288
2289 msgid "minutes"
2290 msgstr "minuten"
2291
2292 msgid "minutes and"
2293 msgstr "minuten en"
2294
2295 msgid "never"
2296 msgstr "nooit"
2297
2298 msgid "next channel"
2299 msgstr "Volgende Kanaal"
2300
2301 msgid "next channel in history"
2302 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2303
2304 msgid "no"
2305 msgstr "nee"
2306
2307 msgid "no HDD found"
2308 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2309
2310 msgid "no Picture found"
2311 msgstr "geen Picture gevonden"
2312
2313 msgid "no module found"
2314 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2315
2316 msgid "no standby"
2317 msgstr "geen standby"
2318
2319 msgid "no timeout"
2320 msgstr "geen timeout"
2321
2322 msgid "none"
2323 msgstr "geen"
2324
2325 msgid "not locked"
2326 msgstr "niet op slot"
2327
2328 msgid "nothing connected"
2329 msgstr "niks aangesloten"
2330
2331 msgid "off"
2332 msgstr "uit"
2333
2334 msgid "on"
2335 msgstr "aan"
2336
2337 msgid "once"
2338 msgstr "Eenmalig"
2339
2340 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2341 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2342
2343 msgid "open servicelist"
2344 msgstr "open kanaal lijst"
2345
2346 msgid "open servicelist(down)"
2347 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2348
2349 msgid "open servicelist(up)"
2350 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2351
2352 msgid "pass"
2353 msgstr "Passage"
2354
2355 msgid "pause"
2356 msgstr "Pause"
2357
2358 msgid "please press OK when ready"
2359 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2360
2361 msgid "please wait, loading picture..."
2362 msgstr "moment, loading picture..."
2363
2364 msgid "previous channel"
2365 msgstr "Vorig Kanaal"
2366
2367 msgid "previous channel in history"
2368 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2369
2370 msgid "record"
2371 msgstr "opnemen"
2372
2373 msgid "recording..."
2374 msgstr "opnemen..."
2375
2376 msgid "remove after this position"
2377 msgstr "verwijder na deze positie"
2378
2379 msgid "remove all alternatives"
2380 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2381
2382 msgid "remove all new found flags"
2383 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2384
2385 msgid "remove before this position"
2386 msgstr "verwijder voor deze positie"
2387
2388 msgid "remove entry"
2389 msgstr "Invoer verwijderen"
2390
2391 msgid "remove from parental protection"
2392 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2393
2394 msgid "remove new found flag"
2395 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2396
2397 msgid "remove this mark"
2398 msgstr "verwijder dit merk teken"
2399
2400 msgid "repeated"
2401 msgstr "Herhalen"
2402
2403 msgid "right"
2404 msgstr "rechts"
2405
2406 #, python-format
2407 msgid ""
2408 "scan done!\n"
2409 "%d services found!"
2410 msgstr ""
2411 "Klaar met Zoeken.\n"
2412 "%d Kanalen gevonden."
2413
2414 msgid ""
2415 "scan done!\n"
2416 "No service found!"
2417 msgstr ""
2418 "Klaar met Zoeken.\n"
2419 "geen kanalen gevonden."
2420
2421 msgid ""
2422 "scan done!\n"
2423 "One service found!"
2424 msgstr ""
2425 "Zoeken gestopt.\n"
2426 "Een Kanaal gevonden."
2427
2428 #, python-format
2429 msgid ""
2430 "scan in progress - %d %% done!\n"
2431 "%d services found!"
2432 msgstr ""
2433 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2434 "%d Kanalen gevonden!"
2435
2436 msgid "scan state"
2437 msgstr "Status"
2438
2439 msgid "second"
2440 msgstr "seconde"
2441
2442 msgid "second cable of motorized LNB"
2443 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2444
2445 msgid "seconds"
2446 msgstr "seconden"
2447
2448 msgid "seconds."
2449 msgstr "seconden."
2450
2451 msgid "select Slot"
2452 msgstr "kies Slot"
2453
2454 msgid "service pin"
2455 msgstr "service pin"
2456
2457 msgid "setup pin"
2458 msgstr "setup pin"
2459
2460 msgid "show EPG..."
2461 msgstr "laat EPG zien..."
2462
2463 msgid "show alternatives"
2464 msgstr "laat alternatieven zien"
2465
2466 msgid "show event details"
2467 msgstr "laat EPG details zien"
2468
2469 msgid "shutdown"
2470 msgstr "uitzetten"
2471
2472 msgid "simple"
2473 msgstr "simpel"
2474
2475 msgid "skip backward"
2476 msgstr "Acteruit spoelen"
2477
2478 msgid "skip forward"
2479 msgstr "Vooruit spoelen"
2480
2481 msgid "standby"
2482 msgstr "standby"
2483
2484 msgid "start cut here"
2485 msgstr "start cut hier"
2486
2487 msgid "start timeshift"
2488 msgstr "Timeshift starten"
2489
2490 msgid "stereo"
2491 msgstr "stereo"
2492
2493 msgid "stop recording"
2494 msgstr "stop opname"
2495
2496 msgid "stop timeshift"
2497 msgstr "Timeshift stoppen"
2498
2499 msgid "switch to filelist"
2500 msgstr "ga naar file lijst"
2501
2502 msgid "switch to playlist"
2503 msgstr "ga naar afspeellijst"
2504
2505 msgid "text"
2506 msgstr "Text"
2507
2508 msgid "this recording"
2509 msgstr "deze opname"
2510
2511 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2512 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2513
2514 msgid "unknown service"
2515 msgstr "onbekende Service"
2516
2517 msgid "until restart"
2518 msgstr "tot waneer restart"
2519
2520 msgid "user defined"
2521 msgstr "gebruikers mode"
2522
2523 msgid "vertical"
2524 msgstr "vertikaal"
2525
2526 msgid "view extensions..."
2527 msgstr "Laat extensies zien..."
2528
2529 msgid "view recordings..."
2530 msgstr "Laat opnames zien..."
2531
2532 msgid "wait for ci..."
2533 msgstr "wacht voor ci..."
2534
2535 msgid "waiting"
2536 msgstr "wachten"
2537
2538 msgid "weekly"
2539 msgstr "wekelijks"
2540
2541 msgid "whitelist"
2542 msgstr "witte lijst"
2543
2544 msgid "yes"
2545 msgstr "ja"
2546
2547 msgid "yes (keep feeds)"
2548 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2549
2550 msgid "zap"
2551 msgstr "zap"
2552
2553 msgid "zapped"
2554 msgstr "zapped"
2555
2556 #~ msgid "0 V"
2557 #~ msgstr "0 V"
2558
2559 #~ msgid "12 V"
2560 #~ msgstr "12 V"
2561
2562 #~ msgid "12V Output"
2563 #~ msgstr "12V Uigang"
2564
2565 #~ msgid "Add alternative"
2566 #~ msgstr "Zet alternatief"
2567
2568 #~ msgid "Add service"
2569 #~ msgstr "Zet service"
2570
2571 #~ msgid "Ask before zapping"
2572 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2573
2574 #~ msgid "Audio / Video"
2575 #~ msgstr "Audio / Video"
2576
2577 #~ msgid "Auto show inforbar"
2578 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2579
2580 #~ msgid "Cable provider"
2581 #~ msgstr "Kabel provider"
2582
2583 #~ msgid "Classic"
2584 #~ msgstr "klassiek"
2585
2586 #~ msgid "Default"
2587 #~ msgstr "Standaard"
2588
2589 #~ msgid "Disable subtitles"
2590 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2591
2592 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2593 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2594
2595 #~ msgid "Equal to Socket A"
2596 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2597
2598 #~ msgid "Expert Setup"
2599 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2600
2601 #~ msgid "Fast zapping"
2602 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2603
2604 #~ msgid "Harddisk..."
2605 #~ msgstr "Harddisk..."
2606
2607 #~ msgid "Hide error windows"
2608 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2609
2610 #~ msgid "Invert"
2611 #~ msgstr "Invertieren"
2612
2613 #~ msgid "LCD"
2614 #~ msgstr "LCD"
2615
2616 #~ msgid "Language"
2617 #~ msgstr "Sprache"
2618
2619 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2620 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2621
2622 #~ msgid "Multi bouquets"
2623 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2624
2625 #~ msgid "Network"
2626 #~ msgstr "Netzwerk"
2627
2628 #~ msgid "Nothing connected"
2629 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2630
2631 #~ msgid "Parental Control"
2632 #~ msgstr "Jugendschutz"
2633
2634 #~ msgid "Parental Lock"
2635 #~ msgstr "Jugendschutz"
2636
2637 #~ msgid "Predefined satellite"
2638 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2639
2640 #~ msgid "Record Splitsize"
2641 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2642
2643 #~ msgid "Remember service pin"
2644 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2645
2646 #~ msgid "Remove service"
2647 #~ msgstr "Verwijder een service"
2648
2649 #~ msgid "Satconfig"
2650 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2651
2652 #~ msgid "Satelliteconfig"
2653 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2654
2655 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2656 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2657
2658 #~ msgid "Select alternative service"
2659 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2660
2661 #~ msgid "Select reference service"
2662 #~ msgstr "Kies referencie service"
2663
2664 #~ msgid "Setup Lock"
2665 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2666
2667 #~ msgid "Show Satposition"
2668 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2669
2670 #~ msgid "Simple"
2671 #~ msgstr "Simpel"
2672
2673 #~ msgid "Skip confirmations"
2674 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2675
2676 #~ msgid "Swap services"
2677 #~ msgstr "Swap services"
2678
2679 #~ msgid "Timeshifting"
2680 #~ msgstr "Timeshift"
2681
2682 #~ msgid "Transpondertype"
2683 #~ msgstr "Transponder type"
2684
2685 #~ msgid "UHF Modulator"
2686 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2687
2688 #~ msgid "Usage Settings"
2689 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2690
2691 #~ msgid "Usage settings"
2692 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2693
2694 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2695 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2696
2697 #~ msgid "add bouquet..."
2698 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2699
2700 #~ msgid "copy to favourites"
2701 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2702
2703 #~ msgid "open service list"
2704 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2705
2706 #~ msgid "remove bouquet"
2707 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2708
2709 #~ msgid "remove service"
2710 #~ msgstr "Kanal löschen"
2711
2712 #~ msgid "use power delta"
2713 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"