Merge branch 'master' into dvd_scale_test
[vuplus_dvbapp] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
3 # Automatically generated, 2005.\r
4\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"\r
11 "Last-Translator: FeReNGi\n"\r
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"\r
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"\r
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"\r
20 \r
21 msgid " "\r
22 msgstr " "\r
23 \r
24 msgid "#000000"\r
25 msgstr "#000000"\r
26 \r
27 msgid "#0064c7"\r
28 msgstr "#0064c7"\r
29 \r
30 msgid "#25062748"\r
31 msgstr "#25062748"\r
32 \r
33 msgid "#389416"\r
34 msgstr "#389416"\r
35 \r
36 msgid "#80000000"\r
37 msgstr "#80000000"\r
38 \r
39 msgid "#80ffffff"\r
40 msgstr "#80ffffff"\r
41 \r
42 msgid "#bab329"\r
43 msgstr "#bab329"\r
44 \r
45 msgid "#f23d21"\r
46 msgstr "#f23d21"\r
47 \r
48 msgid "#ffffff"\r
49 msgstr "#ffffff"\r
50 \r
51 msgid "#ffffffff"\r
52 msgstr "#ffffffff"\r
53 \r
54 msgid "%H:%M"\r
55 msgstr "%H:%M"\r
56 \r
57 #, python-format\r
58 msgid "%d jobs are running in the background!"\r
59 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"\r
60 \r
61 #, python-format\r
62 msgid "%d min"\r
63 msgstr "%d min"\r
64 \r
65 #, python-format\r
66 msgid "%d services found!"\r
67 msgstr "%d zenders gevonden!"\r
68 \r
69 msgid "%d.%B %Y"\r
70 msgstr "%d-%m-%Y"\r
71 \r
72 #, python-format\r
73 msgid ""\r
74 "%s\n"\r
75 "(%s, %d MB free)"\r
76 msgstr ""\r
77 "%s\n"\r
78 "(%s, %d MB vrij)"\r
79 \r
80 #, python-format\r
81 msgid "%s (%s)\n"\r
82 msgstr "%s (%s)\n"\r
83 \r
84 msgid "(ZAP)"\r
85 msgstr "(ZAP)"\r
86 \r
87 msgid "(empty)"\r
88 msgstr "(leeg)"\r
89 \r
90 msgid "(show optional DVD audio menu)"\r
91 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"\r
92 \r
93 msgid "* Only available if more than one interface is active."\r
94 msgstr ""\r
95 \r
96 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"\r
97 msgstr ""\r
98 \r
99 msgid ".NFI Download failed:"\r
100 msgstr ".NFI Download mislukt:"\r
101 \r
102 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."\r
103 msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."\r
104 \r
105 msgid ""\r
106 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"\r
107 msgstr ""\r
108 ".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "\r
109 "image schrijven!"\r
110 \r
111 msgid "/usr/share/enigma2 directory"\r
112 msgstr "/usr/share/enigma2 map"\r
113 \r
114 msgid "/var directory"\r
115 msgstr "/var map"\r
116 \r
117 msgid "0"\r
118 msgstr "0"\r
119 \r
120 msgid "1"\r
121 msgstr "1"\r
122 \r
123 msgid "1.0"\r
124 msgstr "1.0"\r
125 \r
126 msgid "1.1"\r
127 msgstr "1.1"\r
128 \r
129 msgid "1.2"\r
130 msgstr "1.2"\r
131 \r
132 msgid "12V output"\r
133 msgstr "12V Uitgang"\r
134 \r
135 msgid "13 V"\r
136 msgstr "13 V"\r
137 \r
138 msgid "16:10"\r
139 msgstr "16:10"\r
140 \r
141 msgid "16:10 Letterbox"\r
142 msgstr "16:10 Letterbox"\r
143 \r
144 msgid "16:10 PanScan"\r
145 msgstr "16:10 PanScan"\r
146 \r
147 msgid "16:9"\r
148 msgstr "16:9"\r
149 \r
150 msgid "16:9 Letterbox"\r
151 msgstr "16:9 Letterbox"\r
152 \r
153 msgid "16:9 always"\r
154 msgstr "Altijd 16:9"\r
155 \r
156 msgid "18 V"\r
157 msgstr "18 V"\r
158 \r
159 msgid "2"\r
160 msgstr "2"\r
161 \r
162 msgid "3"\r
163 msgstr "3"\r
164 \r
165 msgid "30 minutes"\r
166 msgstr "30 minuten"\r
167 \r
168 msgid "4"\r
169 msgstr "4"\r
170 \r
171 msgid "4:3"\r
172 msgstr "4:3"\r
173 \r
174 msgid "4:3 Letterbox"\r
175 msgstr "4:3 Letterbox"\r
176 \r
177 msgid "4:3 PanScan"\r
178 msgstr "4:3 PanScan"\r
179 \r
180 msgid "5"\r
181 msgstr "5"\r
182 \r
183 msgid "5 minutes"\r
184 msgstr "5 minuten"\r
185 \r
186 msgid "50 Hz"\r
187 msgstr "50 Hz"\r
188 \r
189 msgid "6"\r
190 msgstr "6"\r
191 \r
192 msgid "60 minutes"\r
193 msgstr "60 minuten"\r
194 \r
195 msgid "7"\r
196 msgstr "7"\r
197 \r
198 msgid "8"\r
199 msgstr "8"\r
200 \r
201 msgid "9"\r
202 msgstr "9"\r
203 \r
204 msgid "<unknown>"\r
205 msgstr "<onbekend>"\r
206 \r
207 msgid "??"\r
208 msgstr "??"\r
209 \r
210 msgid "A"\r
211 msgstr "A"\r
212 \r
213 #, python-format\r
214 msgid ""\r
215 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"\r
216 "Do you want to keep your version?"\r
217 msgstr ""\r
218 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"\r
219 "Wilt u uw versie behouden?"\r
220 \r
221 msgid ""\r
222 "A finished record timer wants to set your\n"\r
223 "Dreambox to standby. Do that now?"\r
224 msgstr ""\r
225 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"\r
226 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"\r
227 \r
228 msgid ""\r
229 "A finished record timer wants to shut down\n"\r
230 "your Dreambox. Shutdown now?"\r
231 msgstr ""\r
232 "Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"\r
233 "Wilt u dit toestaan?"\r
234 \r
235 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"\r
236 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"\r
237 \r
238 #, python-format\r
239 msgid ""\r
240 "A record has been started:\n"\r
241 "%s"\r
242 msgstr ""\r
243 "Een opname is gestart:\n"\r
244 "%s"\r
245 \r
246 msgid ""\r
247 "A recording is currently running.\n"\r
248 "What do you want to do?"\r
249 msgstr ""\r
250 "Bezig met opnemen.\n"\r
251 "Wat wilt u doen?"\r
252 \r
253 msgid ""\r
254 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "\r
255 "configure the positioner."\r
256 msgstr ""\r
257 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "\r
258 "instellingen te wijzigen."\r
259 \r
260 msgid ""\r
261 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "\r
262 "start the satfinder."\r
263 msgstr ""\r
264 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "\r
265 "start."\r
266 \r
267 #, python-format\r
268 msgid "A required tool (%s) was not found."\r
269 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."\r
270 \r
271 msgid ""\r
272 "A sleep timer wants to set your\n"\r
273 "Dreambox to standby. Do that now?"\r
274 msgstr ""\r
275 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"\r
276 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"\r
277 \r
278 msgid ""\r
279 "A sleep timer wants to shut down\n"\r
280 "your Dreambox. Shutdown now?"\r
281 msgstr ""\r
282 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"\r
283 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"\r
284 \r
285 msgid ""\r
286 "A timer failed to record!\n"\r
287 "Disable TV and try again?\n"\r
288 msgstr ""\r
289 "Timer opname mislukt!\n"\r
290 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"\r
291 \r
292 msgid "A/V Settings"\r
293 msgstr "Audio/Video"\r
294 \r
295 msgid "AA"\r
296 msgstr "AA"\r
297 \r
298 msgid "AB"\r
299 msgstr "AB"\r
300 \r
301 msgid "AC3 default"\r
302 msgstr "Standaard AC3"\r
303 \r
304 msgid "AC3 downmix"\r
305 msgstr "AC3 downmix"\r
306 \r
307 msgid "AGC"\r
308 msgstr "AGC"\r
309 \r
310 msgid "AGC:"\r
311 msgstr "AGC:"\r
312 \r
313 msgid "About"\r
314 msgstr "Uw Dreambox"\r
315 \r
316 msgid "About..."\r
317 msgstr "Uw Dreambox"\r
318 \r
319 msgid "Action on long powerbutton press"\r
320 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"\r
321 \r
322 msgid "Action:"\r
323 msgstr "Aktie:"\r
324 \r
325 msgid "Activate Picture in Picture"\r
326 msgstr "Activeer Picture In Picture"\r
327 \r
328 msgid "Activate network settings"\r
329 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"\r
330 \r
331 msgid "Adapter settings"\r
332 msgstr "Adapter instelllingen"\r
333 \r
334 msgid "Add"\r
335 msgstr "Toevoegen"\r
336 \r
337 msgid "Add Bookmark"\r
338 msgstr "Markeerpunt toevoegen"\r
339 \r
340 msgid "Add a mark"\r
341 msgstr "Plaats markering"\r
342 \r
343 msgid "Add a new title"\r
344 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"\r
345 \r
346 msgid "Add timer"\r
347 msgstr "Timer"\r
348 \r
349 msgid "Add title"\r
350 msgstr "Titel toevoegen"\r
351 \r
352 msgid "Add to bouquet"\r
353 msgstr "Aan boeket toevoegen"\r
354 \r
355 msgid "Add to favourites"\r
356 msgstr "Aan favorieten toevoegen"\r
357 \r
358 msgid ""\r
359 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "\r
360 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "\r
361 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "\r
362 "test screens."\r
363 msgstr ""\r
364 "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "\r
365 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "\r
366 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."\r
367 \r
368 msgid "Advanced"\r
369 msgstr "Expert"\r
370 \r
371 msgid "Advanced Video Setup"\r
372 msgstr "Geavanceerde video instellingen"\r
373 \r
374 msgid "After event"\r
375 msgstr "Na opname"\r
376 \r
377 msgid ""\r
378 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "\r
379 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."\r
380 msgstr ""\r
381 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "\r
382 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."\r
383 \r
384 msgid "Album"\r
385 msgstr "Album"\r
386 \r
387 msgid "All"\r
388 msgstr "Alles"\r
389 \r
390 msgid "All Satellites"\r
391 msgstr "Alle Satellieten"\r
392 \r
393 msgid "All..."\r
394 msgstr "Alles..."\r
395 \r
396 msgid "Alpha"\r
397 msgstr "Transparantie"\r
398 \r
399 msgid "Alternative radio mode"\r
400 msgstr "Alternative radio modus"\r
401 \r
402 msgid "Alternative services tuner priority"\r
403 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"\r
404 \r
405 msgid "An empty filename is illegal."\r
406 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"\r
407 \r
408 msgid "An unknown error occured!"\r
409 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"\r
410 \r
411 msgid "Arabic"\r
412 msgstr "Arabisch"\r
413 \r
414 msgid ""\r
415 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"\r
416 "\n"\r
417 msgstr ""\r
418 \r
419 msgid ""\r
420 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"\r
421 "\n"\r
422 msgstr ""\r
423 "Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"\r
424 "\n"\r
425 \r
426 msgid "Artist"\r
427 msgstr "Artiest"\r
428 \r
429 msgid "Ask before shutdown:"\r
430 msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"\r
431 \r
432 msgid "Ask user"\r
433 msgstr "Vraag gebruiker"\r
434 \r
435 msgid "Aspect Ratio"\r
436 msgstr "Beeldverhouding"\r
437 \r
438 msgid "Audio"\r
439 msgstr "Audio"\r
440 \r
441 msgid "Audio Options..."\r
442 msgstr "Audio Opties..."\r
443 \r
444 msgid "Authoring mode"\r
445 msgstr "Creatie wijze"\r
446 \r
447 msgid "Auto"\r
448 msgstr "Auto"\r
449 \r
450 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"\r
451 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"\r
452 \r
453 msgid "Auto scart switching"\r
454 msgstr "Automatisch scart schakelen"\r
455 \r
456 msgid "Automatic"\r
457 msgstr "Automatisch"\r
458 \r
459 msgid "Automatic Scan"\r
460 msgstr "Automatisch zoeken"\r
461 \r
462 msgid "Available format variables"\r
463 msgstr "Beschikbare formaten"\r
464 \r
465 msgid "B"\r
466 msgstr "B"\r
467 \r
468 msgid "BA"\r
469 msgstr "BA"\r
470 \r
471 msgid "BB"\r
472 msgstr "BB"\r
473 \r
474 msgid "BER"\r
475 msgstr "BER"\r
476 \r
477 msgid "BER:"\r
478 msgstr "BER:"\r
479 \r
480 msgid "Back"\r
481 msgstr "Terug"\r
482 \r
483 msgid "Background"\r
484 msgstr "Achtergrond"\r
485 \r
486 msgid "Backup"\r
487 msgstr "Backup"\r
488 \r
489 msgid "Backup Location"\r
490 msgstr "Backup locatie"\r
491 \r
492 msgid "Backup Mode"\r
493 msgstr "Backup modus"\r
494 \r
495 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."\r
496 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."\r
497 \r
498 msgid "Band"\r
499 msgstr "Band"\r
500 \r
501 msgid "Bandwidth"\r
502 msgstr "Bandbreedte"\r
503 \r
504 msgid "Begin time"\r
505 msgstr "Starttijd"\r
506 \r
507 msgid "Behavior of 'pause' when paused"\r
508 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"\r
509 \r
510 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"\r
511 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"\r
512 \r
513 msgid "Behavior when a movie is started"\r
514 msgstr "Aktie na 'start afspelen'"\r
515 \r
516 msgid "Behavior when a movie is stopped"\r
517 msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"\r
518 \r
519 msgid "Behavior when a movie reaches the end"\r
520 msgstr "Aktie na 'einde bestand'"\r
521 \r
522 msgid "Bookmarks"\r
523 msgstr "Markeerpunten"\r
524 \r
525 msgid "Brightness"\r
526 msgstr "Helderheid"\r
527 \r
528 msgid "Burn DVD"\r
529 msgstr "Beschrijf DVD"\r
530 \r
531 msgid "Burn existing image to DVD"\r
532 msgstr ""\r
533 \r
534 msgid "Burn to DVD..."\r
535 msgstr "Schrijf op DVD..."\r
536 \r
537 msgid "Bus: "\r
538 msgstr "Bus: "\r
539 \r
540 msgid ""\r
541 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "\r
542 "displayed."\r
543 msgstr ""\r
544 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "\r
545 "zichtbaar."\r
546 \r
547 msgid "C"\r
548 msgstr "C"\r
549 \r
550 msgid "C-Band"\r
551 msgstr "C-Band"\r
552 \r
553 msgid "CF Drive"\r
554 msgstr "CF Drive"\r
555 \r
556 msgid "CVBS"\r
557 msgstr "CVBS"\r
558 \r
559 msgid "Cable"\r
560 msgstr "Kabel"\r
561 \r
562 msgid "Cache Thumbnails"\r
563 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"\r
564 \r
565 msgid "Call monitoring"\r
566 msgstr "Bel monitor"\r
567 \r
568 msgid "Cancel"\r
569 msgstr "Annuleren"\r
570 \r
571 msgid "Cannot parse feed directory"\r
572 msgstr "Kan feed map niet doorgeven"\r
573 \r
574 msgid "Capacity: "\r
575 msgstr "Capaciteit: "\r
576 \r
577 msgid "Card"\r
578 msgstr "Kaart"\r
579 \r
580 msgid "Catalan"\r
581 msgstr "Catalaans"\r
582 \r
583 msgid "Change bouquets in quickzap"\r
584 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"\r
585 \r
586 msgid "Change dir."\r
587 msgstr "Wijzig map."\r
588 \r
589 msgid "Change pin code"\r
590 msgstr "Verander pincode"\r
591 \r
592 msgid "Change service pin"\r
593 msgstr "Wijzig zender pincode"\r
594 \r
595 msgid "Change service pins"\r
596 msgstr "Wijzig zender pincode"\r
597 \r
598 msgid "Change setup pin"\r
599 msgstr "Wijzig menu pincode"\r
600 \r
601 msgid "Channel"\r
602 msgstr "Kanaal"\r
603 \r
604 msgid "Channel Selection"\r
605 msgstr "Zenderkeuze"\r
606 \r
607 msgid "Channel:"\r
608 msgstr "Zender:"\r
609 \r
610 msgid "Channellist menu"\r
611 msgstr "Zenderlijst menu"\r
612 \r
613 msgid "Chap."\r
614 msgstr "Hfdst."\r
615 \r
616 msgid "Chapter"\r
617 msgstr "Hoofdstuk"\r
618 \r
619 msgid "Chapter:"\r
620 msgstr "Hoofdstuk:"\r
621 \r
622 msgid "Check"\r
623 msgstr "Controleer"\r
624 \r
625 msgid "Checking Filesystem..."\r
626 msgstr "Controleert bestandssysteem..."\r
627 \r
628 msgid "Choose Tuner"\r
629 msgstr "Selecteer een tuner"\r
630 \r
631 msgid "Choose bouquet"\r
632 msgstr "Kies boeket"\r
633 \r
634 msgid "Choose source"\r
635 msgstr "Bron kiezen"\r
636 \r
637 msgid "Choose target folder"\r
638 msgstr "Kies doelmap"\r
639 \r
640 msgid "Choose your Skin"\r
641 msgstr "Kies een Skin"\r
642 \r
643 msgid "Cleanup"\r
644 msgstr "Opruimen"\r
645 \r
646 msgid "Clear before scan"\r
647 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"\r
648 \r
649 msgid "Clear log"\r
650 msgstr "Log wissen"\r
651 \r
652 msgid "Close"\r
653 msgstr "Sluiten"\r
654 \r
655 msgid "Code rate high"\r
656 msgstr "Hoge ontvangst rate"\r
657 \r
658 msgid "Code rate low"\r
659 msgstr "Lage ontvangst rate"\r
660 \r
661 msgid "Coderate HP"\r
662 msgstr "Coderate HP"\r
663 \r
664 msgid "Coderate LP"\r
665 msgstr "Coderate LP"\r
666 \r
667 msgid "Collection name"\r
668 msgstr "DVD naam"\r
669 \r
670 msgid "Collection settings"\r
671 msgstr "Verzamel instellingen"\r
672 \r
673 msgid "Color Format"\r
674 msgstr "Beeldinstelling"\r
675 \r
676 msgid "Command execution..."\r
677 msgstr "Commando uitvoeren..."\r
678 \r
679 msgid "Command order"\r
680 msgstr "Commando volgorde"\r
681 \r
682 msgid "Committed DiSEqC command"\r
683 msgstr "Comitted DiSEqC commando"\r
684 \r
685 msgid "Common Interface"\r
686 msgstr "Common Interface"\r
687 \r
688 msgid "Compact Flash"\r
689 msgstr "Compact Flash"\r
690 \r
691 msgid "Compact flash card"\r
692 msgstr "Compact flash kaart"\r
693 \r
694 msgid "Complete"\r
695 msgstr "Compleet"\r
696 \r
697 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"\r
698 msgstr ""\r
699 \r
700 msgid "Configuration Mode"\r
701 msgstr "Configuratie modus"\r
702 \r
703 msgid "Configuring"\r
704 msgstr "Configureren"\r
705 \r
706 msgid "Conflicting timer"\r
707 msgstr "Timer conflict!"\r
708 \r
709 msgid "Connected to"\r
710 msgstr "Verbonden met"\r
711 \r
712 msgid "Connected to Fritz!Box!"\r
713 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"\r
714 \r
715 msgid "Connecting to Fritz!Box..."\r
716 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."\r
717 \r
718 #, python-format\r
719 msgid ""\r
720 "Connection to Fritz!Box\n"\r
721 "failed! (%s)\n"\r
722 "retrying..."\r
723 msgstr ""\r
724 "Verbinding met Fritz!Box\n"\r
725 "mislukt! (%s)\n"\r
726 "probeer opnieuw..."\r
727 \r
728 msgid "Constellation"\r
729 msgstr "Constellatie"\r
730 \r
731 msgid "Content does not fit on DVD!"\r
732 msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"\r
733 \r
734 msgid "Continue in background"\r
735 msgstr "Verder in de achtergrond"\r
736 \r
737 msgid "Continue playing"\r
738 msgstr "Afspelen voortzetten"\r
739 \r
740 msgid "Contrast"\r
741 msgstr "Contrast"\r
742 \r
743 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."\r
744 msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."\r
745 \r
746 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"\r
747 msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"\r
748 \r
749 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"\r
750 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"\r
751 \r
752 msgid "Create DVD-ISO"\r
753 msgstr ""\r
754 \r
755 msgid "Create movie folder failed"\r
756 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"\r
757 \r
758 #, python-format\r
759 msgid "Creating directory %s failed."\r
760 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."\r
761 \r
762 msgid "Creating partition failed"\r
763 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"\r
764 \r
765 msgid "Croatian"\r
766 msgstr "Kroatisch"\r
767 \r
768 msgid "Current Transponder"\r
769 msgstr "Huidige transponder"\r
770 \r
771 msgid "Current settings:"\r
772 msgstr "Huidige instellingen:"\r
773 \r
774 msgid "Current version:"\r
775 msgstr "Actuele versie:"\r
776 \r
777 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"\r
778 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"\r
779 \r
780 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"\r
781 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"\r
782 \r
783 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"\r
784 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"\r
785 \r
786 msgid "Customize"\r
787 msgstr "Diversen"\r
788 \r
789 msgid "Cut"\r
790 msgstr "Knip"\r
791 \r
792 msgid "Cutlist editor..."\r
793 msgstr "Cutlist editor..."\r
794 \r
795 msgid "Czech"\r
796 msgstr "Tsjechisch"\r
797 \r
798 msgid "D"\r
799 msgstr "D"\r
800 \r
801 msgid "DHCP"\r
802 msgstr "DHCP"\r
803 \r
804 msgid "DVB-S"\r
805 msgstr "DVB-S"\r
806 \r
807 msgid "DVB-S2"\r
808 msgstr "DVB-S2"\r
809 \r
810 msgid "DVD Player"\r
811 msgstr "DVD speler"\r
812 \r
813 msgid "DVD media toolbox"\r
814 msgstr "DVD medium hulpmiddel"\r
815 \r
816 msgid "Danish"\r
817 msgstr "Deens"\r
818 \r
819 msgid "Date"\r
820 msgstr "Datum"\r
821 \r
822 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."\r
823 msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."\r
824 \r
825 msgid "Deep Standby"\r
826 msgstr "Uitschakelen"\r
827 \r
828 msgid "Default services lists"\r
829 msgstr "Standaard zenderlijst"\r
830 \r
831 msgid "Default settings"\r
832 msgstr "Standaard instellingen"\r
833 \r
834 msgid "Delay"\r
835 msgstr "Vertraging"\r
836 \r
837 msgid "Delete"\r
838 msgstr "Verwijderen"\r
839 \r
840 msgid "Delete entry"\r
841 msgstr "Verwijder invoer"\r
842 \r
843 msgid "Delete failed!"\r
844 msgstr "Verwijderen mislukt!"\r
845 \r
846 #, python-format\r
847 msgid ""\r
848 "Delete no more configured satellite\n"\r
849 "%s?"\r
850 msgstr ""\r
851 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"\r
852 "%s verwijderen?"\r
853 \r
854 msgid "Description"\r
855 msgstr "Omschrijving"\r
856 \r
857 msgid "Destination directory"\r
858 msgstr "Doel map"\r
859 \r
860 msgid "Detected HDD:"\r
861 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"\r
862 \r
863 msgid "Detected NIMs:"\r
864 msgstr "Gedetecteerde tuners:"\r
865 \r
866 msgid "DiSEqC"\r
867 msgstr "DiSEqC"\r
868 \r
869 msgid "DiSEqC A/B"\r
870 msgstr "DiSEqC A/B"\r
871 \r
872 msgid "DiSEqC A/B/C/D"\r
873 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"\r
874 \r
875 msgid "DiSEqC mode"\r
876 msgstr "DiSEqC-modus"\r
877 \r
878 msgid "DiSEqC repeats"\r
879 msgstr "DiSEqC herhaling"\r
880 \r
881 msgid "Direct playback of linked titles without menu"\r
882 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"\r
883 \r
884 #, python-format\r
885 msgid "Directory %s nonexistent."\r
886 msgstr "Map %s bestaat niet."\r
887 \r
888 msgid "Disable"\r
889 msgstr "Uit"\r
890 \r
891 msgid "Disable Picture in Picture"\r
892 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"\r
893 \r
894 msgid "Disable Subtitles"\r
895 msgstr "Ondertitels uit"\r
896 \r
897 msgid "Disable timer"\r
898 msgstr "Timer uitschakelen"\r
899 \r
900 msgid "Disabled"\r
901 msgstr "Gedeactiveerd"\r
902 \r
903 #, python-format\r
904 msgid ""\r
905 "Disconnected from\n"\r
906 "Fritz!Box! (%s)\n"\r
907 "retrying..."\r
908 msgstr ""\r
909 "Verbinding metFritz!Box\n"\r
910 "verbroken! (%s)\n"\r
911 "probeer opnieuw..."\r
912 \r
913 msgid "Dish"\r
914 msgstr "Schotel"\r
915 \r
916 msgid "Display 16:9 content as"\r
917 msgstr "16:9 materiaal weergeven als"\r
918 \r
919 msgid "Display 4:3 content as"\r
920 msgstr "4:3 materiaal weergeven als"\r
921 \r
922 msgid "Display Setup"\r
923 msgstr "Display instellingen"\r
924 \r
925 #, python-format\r
926 msgid ""\r
927 "Do you really want to REMOVE\n"\r
928 "the plugin \"%s\"?"\r
929 msgstr ""\r
930 "Wilt u echt deze applicatie\n"\r
931 "\"%s\" verwijderen?"\r
932 \r
933 msgid ""\r
934 "Do you really want to check the filesystem?\n"\r
935 "This could take lots of time!"\r
936 msgstr ""\r
937 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"\r
938 "Dit kan enige tijd duren!"\r
939 \r
940 #, python-format\r
941 msgid "Do you really want to delete %s?"\r
942 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"\r
943 \r
944 #, python-format\r
945 msgid ""\r
946 "Do you really want to download\n"\r
947 "the plugin \"%s\"?"\r
948 msgstr ""\r
949 "Wilt u echt deze applicatie\n"\r
950 "\"%s\" downloaden?"\r
951 \r
952 msgid "Do you really want to exit?"\r
953 msgstr "Wilt u echt afsluiten?"\r
954 \r
955 msgid ""\r
956 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"\r
957 "All data on the disk will be lost!"\r
958 msgstr ""\r
959 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"\r
960 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"\r
961 \r
962 #, python-format\r
963 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"\r
964 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"\r
965 \r
966 #, python-format\r
967 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"\r
968 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"\r
969 \r
970 msgid ""\r
971 "Do you want to backup now?\n"\r
972 "After pressing OK, please wait!"\r
973 msgstr ""\r
974 "Wilt u nu een backup maken?\n"\r
975 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"\r
976 \r
977 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"\r
978 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"\r
979 \r
980 msgid "Do you want to do a service scan?"\r
981 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"\r
982 \r
983 msgid "Do you want to do another manual service scan?"\r
984 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"\r
985 \r
986 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"\r
987 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"\r
988 \r
989 msgid "Do you want to install default sat lists?"\r
990 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"\r
991 \r
992 msgid "Do you want to play DVD in drive?"\r
993 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"\r
994 \r
995 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"\r
996 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"\r
997 \r
998 msgid "Do you want to restore your settings?"\r
999 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"\r
1000 \r
1001 msgid "Do you want to resume this playback?"\r
1002 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"\r
1003 \r
1004 msgid ""\r
1005 "Do you want to update your Dreambox?\n"\r
1006 "After pressing OK, please wait!"\r
1007 msgstr ""\r
1008 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"\r
1009 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"\r
1010 \r
1011 msgid "Do you want to view a tutorial?"\r
1012 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"\r
1013 \r
1014 msgid "Don't stop current event but disable coming events"\r
1015 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"\r
1016 \r
1017 #, python-format\r
1018 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"\r
1019 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"\r
1020 \r
1021 #, python-format\r
1022 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"\r
1023 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"\r
1024 \r
1025 msgid "Download"\r
1026 msgstr "Downloaden"\r
1027 \r
1028 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"\r
1029 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"\r
1030 \r
1031 msgid "Download Plugins"\r
1032 msgstr "Downloaden"\r
1033 \r
1034 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "\r
1035 msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "\r
1036 \r
1037 msgid "Downloadable new plugins"\r
1038 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"\r
1039 \r
1040 msgid "Downloadable plugins"\r
1041 msgstr "Beschikbare applicaties"\r
1042 \r
1043 msgid "Downloading"\r
1044 msgstr "Downloading"\r
1045 \r
1046 msgid "Downloading image description..."\r
1047 msgstr "Downloaden beschrijving..."\r
1048 \r
1049 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."\r
1050 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."\r
1051 \r
1052 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"\r
1053 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"\r
1054 \r
1055 msgid "Dutch"\r
1056 msgstr "Nederlands"\r
1057 \r
1058 msgid "E"\r
1059 msgstr "O"\r
1060 \r
1061 msgid "EPG Selection"\r
1062 msgstr "EPG selectie"\r
1063 \r
1064 #, python-format\r
1065 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"\r
1066 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"\r
1067 \r
1068 msgid "East"\r
1069 msgstr "Oost"\r
1070 \r
1071 msgid "Edit"\r
1072 msgstr ""\r
1073 \r
1074 msgid "Edit DNS"\r
1075 msgstr "DNS wijzigen"\r
1076 \r
1077 msgid "Edit Title"\r
1078 msgstr ""\r
1079 \r
1080 msgid "Edit chapters of current title"\r
1081 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"\r
1082 \r
1083 msgid "Edit services list"\r
1084 msgstr "Wijzig zenderlijst"\r
1085 \r
1086 msgid "Edit settings"\r
1087 msgstr "Instellingen wijzigen"\r
1088 \r
1089 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"\r
1090 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"\r
1091 \r
1092 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"\r
1093 msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"\r
1094 \r
1095 msgid "Edit title"\r
1096 msgstr "Wijzig titel"\r
1097 \r
1098 msgid "Electronic Program Guide"\r
1099 msgstr "Electronische Programma Gids"\r
1100 \r
1101 msgid "Enable"\r
1102 msgstr "Aan"\r
1103 \r
1104 msgid "Enable 5V for active antenna"\r
1105 msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"\r
1106 \r
1107 msgid "Enable multiple bouquets"\r
1108 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"\r
1109 \r
1110 msgid "Enable parental control"\r
1111 msgstr "Zet kinderslot aan"\r
1112 \r
1113 msgid "Enable timer"\r
1114 msgstr "Timer activeren"\r
1115 \r
1116 msgid "Enabled"\r
1117 msgstr "Ingeschakeld"\r
1118 \r
1119 msgid "Encryption"\r
1120 msgstr "Encryptie"\r
1121 \r
1122 msgid "Encryption Key"\r
1123 msgstr "Encryptie sleutel"\r
1124 \r
1125 msgid "Encryption Keytype"\r
1126 msgstr ""\r
1127 \r
1128 msgid "Encryption Type"\r
1129 msgstr "Encryptie type"\r
1130 \r
1131 msgid "End"\r
1132 msgstr "Einde"\r
1133 \r
1134 msgid "End time"\r
1135 msgstr "Eindtijd"\r
1136 \r
1137 msgid "EndTime"\r
1138 msgstr "Eindtijd"\r
1139 \r
1140 msgid "English"\r
1141 msgstr "Engels"\r
1142 \r
1143 msgid ""\r
1144 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"\r
1145 "\n"\r
1146 "If you experience any problems please contact\n"\r
1147 "stephan@reichholf.net\n"\r
1148 "\n"\r
1149 "© 2006 - Stephan Reichholf"\r
1150 msgstr ""\r
1151 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"\r
1152 "\n"\r
1153 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"\r
1154 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"\r
1155 "\n"\r
1156 "© 2007 - Stephan Reichholf"\r
1157 \r
1158 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*\r
1159 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is\r
1160 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at\r
1161 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or\r
1162 #.       "fast forward". \r
1163 msgid "Enter Fast Forward at speed"\r
1164 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"\r
1165 \r
1166 msgid "Enter Rewind at speed"\r
1167 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"\r
1168 \r
1169 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"\r
1170 msgstr ""\r
1171 \r
1172 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"\r
1173 msgstr ""\r
1174 \r
1175 msgid "Enter main menu..."\r
1176 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."\r
1177 \r
1178 msgid "Enter the service pin"\r
1179 msgstr "Voer de zender pincode in"\r
1180 \r
1181 msgid "Error"\r
1182 msgstr "Fout"\r
1183 \r
1184 msgid "Error executing plugin"\r
1185 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"\r
1186 \r
1187 #, python-format\r
1188 msgid ""\r
1189 "Error: %s\n"\r
1190 "Retry?"\r
1191 msgstr ""\r
1192 "Fout: %s\n"\r
1193 "Opnieuw?"\r
1194 \r
1195 msgid "Eventview"\r
1196 msgstr "Programma overzicht"\r
1197 \r
1198 msgid "Everything is fine"\r
1199 msgstr "Alles is in orde"\r
1200 \r
1201 msgid "Execution Progress:"\r
1202 msgstr "Voortgang extern commando:"\r
1203 \r
1204 msgid "Execution finished!!"\r
1205 msgstr "Voortgang voltooid!"\r
1206 \r
1207 msgid "Exit"\r
1208 msgstr "Afsluiten"\r
1209 \r
1210 msgid "Exit editor"\r
1211 msgstr "Editor afsluiten"\r
1212 \r
1213 msgid "Exit the wizard"\r
1214 msgstr "Wizard afsluiten"\r
1215 \r
1216 msgid "Exit wizard"\r
1217 msgstr "Wizard afsluiten"\r
1218 \r
1219 msgid "Expert"\r
1220 msgstr "Expert"\r
1221 \r
1222 msgid "Extended Networksetup Plugin..."\r
1223 msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."\r
1224 \r
1225 msgid "Extended Setup..."\r
1226 msgstr "Uitgebreide instellingen..."\r
1227 \r
1228 msgid "Extensions"\r
1229 msgstr "Applicaties"\r
1230 \r
1231 msgid "FEC"\r
1232 msgstr "FEC"\r
1233 \r
1234 msgid "Factory reset"\r
1235 msgstr "Fabrieksinstellingen"\r
1236 \r
1237 msgid "Failed"\r
1238 msgstr "Mislukt"\r
1239 \r
1240 msgid "Fast"\r
1241 msgstr "Snel"\r
1242 \r
1243 msgid "Fast DiSEqC"\r
1244 msgstr "Snelle DiSEqC"\r
1245 \r
1246 msgid "Fast Forward speeds"\r
1247 msgstr "Vooruitspoel snelheid"\r
1248 \r
1249 msgid "Fast epoch"\r
1250 msgstr "Snel spoelen"\r
1251 \r
1252 msgid "Favourites"\r
1253 msgstr "Favorieten"\r
1254 \r
1255 msgid "Filesystem Check..."\r
1256 msgstr "Bestandssysteem controle..."\r
1257 \r
1258 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"\r
1259 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"\r
1260 \r
1261 msgid "Finetune"\r
1262 msgstr "Fijn afst."\r
1263 \r
1264 msgid "Finished"\r
1265 msgstr "Voltooid"\r
1266 \r
1267 msgid "Finished configuring your network"\r
1268 msgstr ""\r
1269 \r
1270 msgid "Finished restarting your network"\r
1271 msgstr ""\r
1272 \r
1273 msgid "Finnish"\r
1274 msgstr "Fins"\r
1275 \r
1276 msgid ""\r
1277 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."\r
1278 msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."\r
1279 \r
1280 msgid "Fix USB stick"\r
1281 msgstr "Herstel USB stick"\r
1282 \r
1283 msgid "Flash"\r
1284 msgstr "Flash"\r
1285 \r
1286 msgid "Flashing failed"\r
1287 msgstr "Flashen mislukt"\r
1288 \r
1289 msgid "Font size"\r
1290 msgstr "Font formaat"\r
1291 \r
1292 msgid "Format"\r
1293 msgstr "Formaat"\r
1294 \r
1295 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"\r
1296 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"\r
1297 \r
1298 msgid "French"\r
1299 msgstr "Frans"\r
1300 \r
1301 msgid "Frequency"\r
1302 msgstr "Frequentie"\r
1303 \r
1304 msgid "Frequency bands"\r
1305 msgstr "Frequentiebanden"\r
1306 \r
1307 msgid "Frequency scan step size(khz)"\r
1308 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"\r
1309 \r
1310 msgid "Frequency steps"\r
1311 msgstr "Freqentie stappen"\r
1312 \r
1313 msgid "Fri"\r
1314 msgstr "Vr"\r
1315 \r
1316 msgid "Friday"\r
1317 msgstr "Vrijdag"\r
1318 \r
1319 msgid "Fritz!Box FON IP address"\r
1320 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"\r
1321 \r
1322 #, python-format\r
1323 msgid "Frontprocessor version: %d"\r
1324 msgstr "Frontprocessor versie: %d"\r
1325 \r
1326 msgid "Fsck failed"\r
1327 msgstr "Fsck mislukt"\r
1328 \r
1329 msgid "Function not yet implemented"\r
1330 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"\r
1331 \r
1332 msgid ""\r
1333 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"\r
1334 "Do you want to Restart the GUI now?"\r
1335 msgstr ""\r
1336 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"\r
1337 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"\r
1338 \r
1339 msgid "Gateway"\r
1340 msgstr "Gateway"\r
1341 \r
1342 msgid "Genre"\r
1343 msgstr "Genre"\r
1344 \r
1345 msgid "German"\r
1346 msgstr "Duits"\r
1347 \r
1348 msgid "Getting plugin information. Please wait..."\r
1349 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."\r
1350 \r
1351 msgid "Goto 0"\r
1352 msgstr "Naar 0 positie"\r
1353 \r
1354 msgid "Goto position"\r
1355 msgstr "Naar positie draaien"\r
1356 \r
1357 msgid "Graphical Multi EPG"\r
1358 msgstr "Grafische Multi EPG"\r
1359 \r
1360 msgid "Greek"\r
1361 msgstr "Grieks"\r
1362 \r
1363 msgid "Guard Interval"\r
1364 msgstr "Guard interval"\r
1365 \r
1366 msgid "Guard interval mode"\r
1367 msgstr "Guard interval modus"\r
1368 \r
1369 msgid "Harddisk"\r
1370 msgstr "Harde schijf..."\r
1371 \r
1372 msgid "Harddisk setup"\r
1373 msgstr "Harde schijf instellingen"\r
1374 \r
1375 msgid "Harddisk standby after"\r
1376 msgstr "Harde schijf standby na"\r
1377 \r
1378 msgid "Hidden network SSID"\r
1379 msgstr ""\r
1380 \r
1381 msgid "Hierarchy Information"\r
1382 msgstr "Hiërarchie informatie"\r
1383 \r
1384 msgid "Hierarchy mode"\r
1385 msgstr "Hiërarchie modus"\r
1386 \r
1387 msgid "How many minutes do you want to record?"\r
1388 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"\r
1389 \r
1390 msgid "Hungarian"\r
1391 msgstr "Hongaars"\r
1392 \r
1393 msgid "IP Address"\r
1394 msgstr "IP Adres"\r
1395 \r
1396 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"\r
1397 msgstr ""\r
1398 \r
1399 msgid "ISO path"\r
1400 msgstr ""\r
1401 \r
1402 msgid "Icelandic"\r
1403 msgstr "Ijslands"\r
1404 \r
1405 msgid "If you can see this page, please press OK."\r
1406 msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"\r
1407 \r
1408 msgid ""\r
1409 "If you see this, something is wrong with\n"\r
1410 "your scart connection. Press OK to return."\r
1411 msgstr ""\r
1412 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"\r
1413 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."\r
1414 \r
1415 msgid ""\r
1416 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "\r
1417 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "\r
1418 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "\r
1419 "possible.\n"\r
1420 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "\r
1421 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"\r
1422 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "\r
1423 "step.\n"\r
1424 "If you are happy with the result, press OK."\r
1425 msgstr ""\r
1426 "Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "\r
1427 "'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"\r
1428 "Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "\r
1429 "achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "\r
1430 "mogelijk.\n"\r
1431 "Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "\r
1432 "donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"\r
1433 "Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "\r
1434 "ingestelt.\n"\r
1435 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."\r
1436 \r
1437 msgid "Image flash utility"\r
1438 msgstr "Image flash utility"\r
1439 \r
1440 msgid "Image-Upgrade"\r
1441 msgstr "Image vernieuwen"\r
1442 \r
1443 msgid "In Progress"\r
1444 msgstr "Is bezig"\r
1445 \r
1446 msgid ""\r
1447 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"\r
1448 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"\r
1449 \r
1450 msgid "Increased voltage"\r
1451 msgstr "Verhoogd voltage"\r
1452 \r
1453 msgid "Index"\r
1454 msgstr "Index"\r
1455 \r
1456 msgid "InfoBar"\r
1457 msgstr "Infobalk"\r
1458 \r
1459 msgid "Infobar timeout"\r
1460 msgstr "Infobalk weergavetijd"\r
1461 \r
1462 msgid "Information"\r
1463 msgstr "Informatie"\r
1464 \r
1465 msgid "Init"\r
1466 msgstr "Initialiseren"\r
1467 \r
1468 msgid "Initialization..."\r
1469 msgstr "Formatteren..."\r
1470 \r
1471 msgid "Initialize"\r
1472 msgstr "Formatteer"\r
1473 \r
1474 msgid "Initializing Harddisk..."\r
1475 msgstr "Formatteren harde schijf..."\r
1476 \r
1477 msgid "Input"\r
1478 msgstr "Invoer"\r
1479 \r
1480 msgid "Installing"\r
1481 msgstr "Installeert"\r
1482 \r
1483 msgid "Installing Software..."\r
1484 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."\r
1485 \r
1486 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."\r
1487 msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."\r
1488 \r
1489 msgid "Installing defaults... Please wait..."\r
1490 msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."\r
1491 \r
1492 msgid "Installing package content... Please wait..."\r
1493 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."\r
1494 \r
1495 msgid "Instant Record..."\r
1496 msgstr "Directe opname..."\r
1497 \r
1498 msgid "Integrated Ethernet"\r
1499 msgstr "Geïntegreerde ethernet"\r
1500 \r
1501 msgid "Integrated Wireless"\r
1502 msgstr "Geïntegreerde WiFi"\r
1503 \r
1504 msgid "Intermediate"\r
1505 msgstr "Uitgebreid"\r
1506 \r
1507 msgid "Internal Flash"\r
1508 msgstr "Intern geheugen"\r
1509 \r
1510 msgid "Invalid Location"\r
1511 msgstr "Ongeldige locatie"\r
1512 \r
1513 #, python-format\r
1514 msgid "Invalid directory selected: %s"\r
1515 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"\r
1516 \r
1517 msgid "Inversion"\r
1518 msgstr "Inversie"\r
1519 \r
1520 msgid "Invert display"\r
1521 msgstr "Inverteer display"\r
1522 \r
1523 msgid "Italian"\r
1524 msgstr "Italiaans"\r
1525 \r
1526 msgid "Job View"\r
1527 msgstr "Voortgang"\r
1528 \r
1529 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)\r
1530 msgid "Just Scale"\r
1531 msgstr "Alleen scalen"\r
1532 \r
1533 msgid "Keyboard Map"\r
1534 msgstr "Toetsenbord layout"\r
1535 \r
1536 msgid "Keyboard Setup"\r
1537 msgstr "Toetsenbord instelling"\r
1538 \r
1539 msgid "Keymap"\r
1540 msgstr "Toetsenbord layout"\r
1541 \r
1542 msgid "LAN Adapter"\r
1543 msgstr "LAN adapter"\r
1544 \r
1545 msgid "LNB"\r
1546 msgstr "LNB"\r
1547 \r
1548 msgid "LOF"\r
1549 msgstr "LOF"\r
1550 \r
1551 msgid "LOF/H"\r
1552 msgstr "LOF/H"\r
1553 \r
1554 msgid "LOF/L"\r
1555 msgstr "LOF/L"\r
1556 \r
1557 msgid "Language selection"\r
1558 msgstr "Taalkeuze"\r
1559 \r
1560 msgid "Language..."\r
1561 msgstr "Taal..."\r
1562 \r
1563 msgid "Last speed"\r
1564 msgstr "Laatste snelheid"\r
1565 \r
1566 msgid "Latitude"\r
1567 msgstr "Breedtegraad"\r
1568 \r
1569 msgid "Leave DVD Player?"\r
1570 msgstr "DVD speler afsluiten?"\r
1571 \r
1572 msgid "Left"\r
1573 msgstr "Links"\r
1574 \r
1575 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.\r
1576 msgid "Letterbox"\r
1577 msgstr "Letterbox"\r
1578 \r
1579 msgid "Limit east"\r
1580 msgstr "Limiet oost"\r
1581 \r
1582 msgid "Limit west"\r
1583 msgstr "Limiet west"\r
1584 \r
1585 msgid "Limits off"\r
1586 msgstr "Limieten uit"\r
1587 \r
1588 msgid "Limits on"\r
1589 msgstr "Limieten aan"\r
1590 \r
1591 msgid "Link:"\r
1592 msgstr "Link:"\r
1593 \r
1594 msgid "Linked titles with a DVD menu"\r
1595 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"\r
1596 \r
1597 msgid "List of Storage Devices"\r
1598 msgstr "Lijst van opslagmedia"\r
1599 \r
1600 msgid "Lithuanian"\r
1601 msgstr "Litouws"\r
1602 \r
1603 msgid "Load"\r
1604 msgstr "Laden"\r
1605 \r
1606 msgid "Load Length of Movies in Movielist"\r
1607 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"\r
1608 \r
1609 msgid "Local Network"\r
1610 msgstr "Lokaal netwerk"\r
1611 \r
1612 msgid "Location"\r
1613 msgstr "Locatie"\r
1614 \r
1615 msgid "Lock:"\r
1616 msgstr "Lock:"\r
1617 \r
1618 msgid "Long Keypress"\r
1619 msgstr "Lange toetsdruk"\r
1620 \r
1621 msgid "Longitude"\r
1622 msgstr "Lengtegraad"\r
1623 \r
1624 msgid "MMC Card"\r
1625 msgstr "MMC kaart"\r
1626 \r
1627 msgid "MORE"\r
1628 msgstr "MEER"\r
1629 \r
1630 msgid "Main menu"\r
1631 msgstr "Hoofdmenu"\r
1632 \r
1633 msgid "Mainmenu"\r
1634 msgstr "Hoofdmenu"\r
1635 \r
1636 msgid "Make this mark an 'in' point"\r
1637 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"\r
1638 \r
1639 msgid "Make this mark an 'out' point"\r
1640 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"\r
1641 \r
1642 msgid "Make this mark just a mark"\r
1643 msgstr "Universele markering"\r
1644 \r
1645 msgid "Manual Scan"\r
1646 msgstr "Handmatig zoeken"\r
1647 \r
1648 msgid "Manual transponder"\r
1649 msgstr "Transponder handmatig"\r
1650 \r
1651 msgid "Margin after record"\r
1652 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"\r
1653 \r
1654 msgid "Margin before record (minutes)"\r
1655 msgstr "Marge voor opname (minuten)"\r
1656 \r
1657 msgid "Media player"\r
1658 msgstr "Mediaspeler"\r
1659 \r
1660 msgid "MediaPlayer"\r
1661 msgstr "Mediaspeler"\r
1662 \r
1663 msgid "Medium is not a writeable DVD!"\r
1664 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"\r
1665 \r
1666 msgid "Medium is not empty!"\r
1667 msgstr "Medium is niet leeg!"\r
1668 \r
1669 msgid "Menu"\r
1670 msgstr "Menu"\r
1671 \r
1672 msgid "Message"\r
1673 msgstr "Bericht"\r
1674 \r
1675 msgid "Mkfs failed"\r
1676 msgstr "MakeFileSystem mislukt"\r
1677 \r
1678 msgid "Mode"\r
1679 msgstr "Modus"\r
1680 \r
1681 msgid "Model: "\r
1682 msgstr "Model: "\r
1683 \r
1684 msgid "Modulation"\r
1685 msgstr "Modulatie"\r
1686 \r
1687 msgid "Modulator"\r
1688 msgstr "Modulator"\r
1689 \r
1690 msgid "Mon"\r
1691 msgstr "Ma"\r
1692 \r
1693 msgid "Mon-Fri"\r
1694 msgstr "Ma t/m Vr"\r
1695 \r
1696 msgid "Monday"\r
1697 msgstr "Maandag"\r
1698 \r
1699 msgid "Mount failed"\r
1700 msgstr "Mount mislukt"\r
1701 \r
1702 msgid "Move Picture in Picture"\r
1703 msgstr "Verplaats Picture In Picture"\r
1704 \r
1705 msgid "Move east"\r
1706 msgstr "Draai oost"\r
1707 \r
1708 msgid "Move west"\r
1709 msgstr "Draai west"\r
1710 \r
1711 msgid "Movielist menu"\r
1712 msgstr "Opname menu"\r
1713 \r
1714 msgid "Multi EPG"\r
1715 msgstr "Multi EPG"\r
1716 \r
1717 msgid "Multiple service support"\r
1718 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"\r
1719 \r
1720 msgid "Multisat"\r
1721 msgstr "Multisat"\r
1722 \r
1723 msgid "Mute"\r
1724 msgstr "Geluid uit"\r
1725 \r
1726 msgid "N/A"\r
1727 msgstr "Niet beschikbaar"\r
1728 \r
1729 msgid "NEXT"\r
1730 msgstr "VOLGENDE"\r
1731 \r
1732 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"\r
1733 msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"\r
1734 \r
1735 msgid "NOW"\r
1736 msgstr "NU"\r
1737 \r
1738 msgid "NTSC"\r
1739 msgstr "NTSC"\r
1740 \r
1741 msgid "Name"\r
1742 msgstr "Naam"\r
1743 \r
1744 msgid "Nameserver"\r
1745 msgstr "Nameserver"\r
1746 \r
1747 #, python-format\r
1748 msgid "Nameserver %d"\r
1749 msgstr "Nameserver %d"\r
1750 \r
1751 msgid "Nameserver Setup"\r
1752 msgstr "Nameserver instellingen"\r
1753 \r
1754 msgid "Nameserver settings"\r
1755 msgstr "Nameserver instellingen"\r
1756 \r
1757 msgid "Netmask"\r
1758 msgstr "Netmask"\r
1759 \r
1760 msgid "Network Configuration..."\r
1761 msgstr "Netwerk Configuratie..."\r
1762 \r
1763 msgid "Network Mount"\r
1764 msgstr "Netwerk mount"\r
1765 \r
1766 msgid "Network SSID"\r
1767 msgstr "Netwerk SSID"\r
1768 \r
1769 msgid "Network Setup"\r
1770 msgstr "Netwerk instellingen"\r
1771 \r
1772 msgid "Network scan"\r
1773 msgstr "Netwerk zoeken"\r
1774 \r
1775 msgid "Network setup"\r
1776 msgstr "Netwerk instellingen"\r
1777 \r
1778 msgid "Network test"\r
1779 msgstr "Netwerk test"\r
1780 \r
1781 msgid "Network test..."\r
1782 msgstr "Netwerk test..."\r
1783 \r
1784 msgid "Network..."\r
1785 msgstr "Netwerk..."\r
1786 \r
1787 msgid "Network:"\r
1788 msgstr "Netwerk:"\r
1789 \r
1790 msgid "NetworkWizard"\r
1791 msgstr "Netwerk wizard"\r
1792 \r
1793 msgid "New"\r
1794 msgstr "Nieuw"\r
1795 \r
1796 msgid "New pin"\r
1797 msgstr "Nieuwe pincode"\r
1798 \r
1799 msgid "New version:"\r
1800 msgstr "Nieuwe versie:"\r
1801 \r
1802 msgid "Next"\r
1803 msgstr "Volgende"\r
1804 \r
1805 msgid "No"\r
1806 msgstr "Nee"\r
1807 \r
1808 msgid "No (supported) DVDROM found!"\r
1809 msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"\r
1810 \r
1811 msgid "No 50 Hz, sorry. :("\r
1812 msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("\r
1813 \r
1814 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"\r
1815 msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."\r
1816 \r
1817 msgid "No backup needed"\r
1818 msgstr "Backup niet benodigd"\r
1819 \r
1820 msgid ""\r
1821 "No data on transponder!\n"\r
1822 "(Timeout reading PAT)"\r
1823 msgstr ""\r
1824 "Geen data op transponder!\n"\r
1825 "(Timeout reading PAT)"\r
1826 \r
1827 msgid "No details for this image file"\r
1828 msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"\r
1829 \r
1830 msgid "No event info found, recording indefinitely."\r
1831 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."\r
1832 \r
1833 msgid "No free tuner!"\r
1834 msgstr "Geen vrije tuner!"\r
1835 \r
1836 msgid ""\r
1837 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."\r
1838 msgstr ""\r
1839 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "\r
1840 "opnieuw."\r
1841 \r
1842 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."\r
1843 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."\r
1844 \r
1845 msgid "No positioner capable frontend found."\r
1846 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."\r
1847 \r
1848 msgid "No satellite frontend found!!"\r
1849 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"\r
1850 \r
1851 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"\r
1852 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"\r
1853 \r
1854 msgid ""\r
1855 "No tuner is enabled!\n"\r
1856 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."\r
1857 msgstr ""\r
1858 "Geen tuner geactiveerd!\n"\r
1859 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."\r
1860 \r
1861 msgid "No useable USB stick found"\r
1862 msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"\r
1863 \r
1864 msgid ""\r
1865 "No valid service PIN found!\n"\r
1866 "Do you like to change the service PIN now?\n"\r
1867 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"\r
1868 msgstr ""\r
1869 "Ongeldige pincode!\n"\r
1870 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"\r
1871 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"\r
1872 \r
1873 msgid ""\r
1874 "No valid setup PIN found!\n"\r
1875 "Do you like to change the setup PIN now?\n"\r
1876 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"\r
1877 msgstr ""\r
1878 "Ongeldige menu pincode!\n"\r
1879 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"\r
1880 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"\r
1881 \r
1882 msgid ""\r
1883 "No working local network adapter found.\n"\r
1884 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "\r
1885 "configured correctly."\r
1886 msgstr ""\r
1887 \r
1888 msgid ""\r
1889 "No working wireless network adapter found.\n"\r
1890 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "\r
1891 "network is configured correctly."\r
1892 msgstr ""\r
1893 \r
1894 msgid ""\r
1895 "No working wireless network interface found.\n"\r
1896 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "\r
1897 "your local network interface."\r
1898 msgstr ""\r
1899 \r
1900 msgid "No, but restart from begin"\r
1901 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"\r
1902 \r
1903 msgid "No, do nothing."\r
1904 msgstr "nee, geen aktie."\r
1905 \r
1906 msgid "No, just start my dreambox"\r
1907 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"\r
1908 \r
1909 msgid "No, scan later manually"\r
1910 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."\r
1911 \r
1912 msgid "None"\r
1913 msgstr "geen"\r
1914 \r
1915 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)\r
1916 msgid "Nonlinear"\r
1917 msgstr "Nonlineair"\r
1918 \r
1919 msgid "North"\r
1920 msgstr "Noord"\r
1921 \r
1922 msgid "Norwegian"\r
1923 msgstr "Noors"\r
1924 \r
1925 #, python-format\r
1926 msgid ""\r
1927 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "\r
1928 "required, %d MB available)"\r
1929 msgstr ""\r
1930 "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "\r
1931 "MB benodigd, %d MB beschikbaar)"\r
1932 \r
1933 msgid ""\r
1934 "Nothing to scan!\n"\r
1935 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."\r
1936 msgstr ""\r
1937 "Niets gevonden!\n"\r
1938 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."\r
1939 \r
1940 msgid "Now Playing"\r
1941 msgstr "Weergave loopt"\r
1942 \r
1943 msgid ""\r
1944 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "\r
1945 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "\r
1946 "back in."\r
1947 msgstr ""\r
1948 "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "\r
1949 "gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."\r
1950 \r
1951 msgid ""\r
1952 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "\r
1953 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "\r
1954 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."\r
1955 msgstr ""\r
1956 "Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "\r
1957 "in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "\r
1958 "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"\r
1959 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."\r
1960 \r
1961 msgid "OK"\r
1962 msgstr "OK"\r
1963 \r
1964 msgid "OK, guide me through the upgrade process"\r
1965 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"\r
1966 \r
1967 msgid "OSD Settings"\r
1968 msgstr "OSD Instellingen"\r
1969 \r
1970 msgid "OSD visibility"\r
1971 msgstr "OSD tranparantie"\r
1972 \r
1973 msgid "Off"\r
1974 msgstr "Uit"\r
1975 \r
1976 msgid "On"\r
1977 msgstr "Aan"\r
1978 \r
1979 msgid "One"\r
1980 msgstr "Een"\r
1981 \r
1982 msgid "Online-Upgrade"\r
1983 msgstr "Online software update"\r
1984 \r
1985 msgid "Only Free scan"\r
1986 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"\r
1987 \r
1988 msgid "Orbital Position"\r
1989 msgstr "Orbit positie"\r
1990 \r
1991 msgid "Other..."\r
1992 msgstr "Anders..."\r
1993 \r
1994 msgid "PAL"\r
1995 msgstr "PAL"\r
1996 \r
1997 msgid "PIDs"\r
1998 msgstr "PIDs"\r
1999 \r
2000 msgid "Package list update"\r
2001 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"\r
2002 \r
2003 msgid "Packet management"\r
2004 msgstr "Pakket beheer"\r
2005 \r
2006 msgid "Page"\r
2007 msgstr "Pagina"\r
2008 \r
2009 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term\r
2010 msgid "Pan&Scan"\r
2011 msgstr "Pan&Scan"\r
2012 \r
2013 msgid "Parent Directory"\r
2014 msgstr "Bovengelegen map"\r
2015 \r
2016 msgid "Parental control"\r
2017 msgstr "Kinderslot"\r
2018 \r
2019 msgid "Parental control services Editor"\r
2020 msgstr "Kinderslot zender-editor"\r
2021 \r
2022 msgid "Parental control setup"\r
2023 msgstr "Kinderslot instellingen"\r
2024 \r
2025 msgid "Parental control type"\r
2026 msgstr "Kinderslot type"\r
2027 \r
2028 msgid "Partitioning USB stick..."\r
2029 msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."\r
2030 \r
2031 msgid "Pause movie at end"\r
2032 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"\r
2033 \r
2034 msgid "PiPSetup"\r
2035 msgstr "PiP Instellingen"\r
2036 \r
2037 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.\r
2038 msgid "Pillarbox"\r
2039 msgstr "Pillarbox"\r
2040 \r
2041 msgid "Pilot"\r
2042 msgstr "Navigatie"\r
2043 \r
2044 msgid "Pin code needed"\r
2045 msgstr "Pincode benodigd"\r
2046 \r
2047 msgid "Play"\r
2048 msgstr "Afspelen"\r
2049 \r
2050 msgid "Play Audio-CD..."\r
2051 msgstr "Speel Muziek-CD"\r
2052 \r
2053 msgid "Play recorded movies..."\r
2054 msgstr "Opname afspelen..."\r
2055 \r
2056 msgid "Please Reboot"\r
2057 msgstr "A.u.b. herstarten"\r
2058 \r
2059 msgid "Please Select Medium to be Scanned"\r
2060 msgstr "Selecteer het te scannen medium"\r
2061 \r
2062 msgid "Please change recording endtime"\r
2063 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."\r
2064 \r
2065 msgid "Please check your network settings!"\r
2066 msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"\r
2067 \r
2068 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"\r
2069 msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"\r
2070 \r
2071 msgid "Please choose an extension..."\r
2072 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."\r
2073 \r
2074 msgid "Please choose he package..."\r
2075 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."\r
2076 \r
2077 msgid "Please choose the default services lists you want to install."\r
2078 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."\r
2079 \r
2080 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"\r
2081 msgstr ""\r
2082 "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "\r
2083 "bent. "\r
2084 \r
2085 msgid "Please enter a name for the new bouquet"\r
2086 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"\r
2087 \r
2088 msgid "Please enter a name for the new marker"\r
2089 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"\r
2090 \r
2091 msgid "Please enter a new filename"\r
2092 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "\r
2093 \r
2094 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"\r
2095 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"\r
2096 \r
2097 msgid "Please enter name of the new directory"\r
2098 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."\r
2099 \r
2100 msgid "Please enter the correct pin code"\r
2101 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"\r
2102 \r
2103 msgid "Please enter the old pin code"\r
2104 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."\r
2105 \r
2106 msgid "Please follow the instructions on the TV"\r
2107 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"\r
2108 \r
2109 msgid ""\r
2110 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "\r
2111 "therefore the default directory is being used instead."\r
2112 msgstr ""\r
2113 "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "\r
2114 "wordt nu de standaard map gebruikt."\r
2115 \r
2116 msgid "Please press OK to continue."\r
2117 msgstr "Druk op OK om door te gaan."\r
2118 \r
2119 msgid "Please press OK!"\r
2120 msgstr "Druk op OK a.u.b!"\r
2121 \r
2122 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"\r
2123 msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"\r
2124 \r
2125 msgid "Please select a playlist to delete..."\r
2126 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"\r
2127 \r
2128 msgid "Please select a playlist..."\r
2129 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."\r
2130 \r
2131 msgid "Please select a subservice to record..."\r
2132 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."\r
2133 \r
2134 msgid "Please select a subservice..."\r
2135 msgstr "Selecteer een subzender..."\r
2136 \r
2137 msgid "Please select keyword to filter..."\r
2138 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."\r
2139 \r
2140 msgid "Please select target directory or medium"\r
2141 msgstr "Selecteer doel map of medium"\r
2142 \r
2143 msgid "Please select the movie path..."\r
2144 msgstr "Selecteer het opname pad..."\r
2145 \r
2146 msgid "Please set up tuner B"\r
2147 msgstr "Instellingen voor Tuner B"\r
2148 \r
2149 msgid "Please set up tuner C"\r
2150 msgstr "Instellingen voor Tuner C"\r
2151 \r
2152 msgid "Please set up tuner D"\r
2153 msgstr "Instellingen voor Tuner D"\r
2154 \r
2155 msgid ""\r
2156 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"\r
2157 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"\r
2158 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."\r
2159 msgstr ""\r
2160 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"\r
2161 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"\r
2162 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."\r
2163 \r
2164 msgid ""\r
2165 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "\r
2166 "the OK button."\r
2167 msgstr ""\r
2168 "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "\r
2169 "daarna op OK."\r
2170 \r
2171 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."\r
2172 msgstr ""\r
2173 \r
2174 msgid "Please wait for md5 signature verification..."\r
2175 msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."\r
2176 \r
2177 msgid "Please wait while we configure your network..."\r
2178 msgstr ""\r
2179 \r
2180 msgid "Please wait while your network is restarting..."\r
2181 msgstr ""\r
2182 \r
2183 msgid "Please wait..."\r
2184 msgstr ""\r
2185 \r
2186 msgid "Please wait... Loading list..."\r
2187 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."\r
2188 \r
2189 msgid "Plugin browser"\r
2190 msgstr "Applicatie browser"\r
2191 \r
2192 msgid "Plugins"\r
2193 msgstr "Applicaties"\r
2194 \r
2195 msgid "Polarity"\r
2196 msgstr "Polariteit"\r
2197 \r
2198 msgid "Polarization"\r
2199 msgstr "Polarisatie"\r
2200 \r
2201 msgid "Polish"\r
2202 msgstr "Pools"\r
2203 \r
2204 msgid "Port A"\r
2205 msgstr "Poort A"\r
2206 \r
2207 msgid "Port B"\r
2208 msgstr "Poort B"\r
2209 \r
2210 msgid "Port C"\r
2211 msgstr "Poort C"\r
2212 \r
2213 msgid "Port D"\r
2214 msgstr "Poort D"\r
2215 \r
2216 msgid "Portuguese"\r
2217 msgstr "Portugees"\r
2218 \r
2219 msgid "Positioner"\r
2220 msgstr "Rotor"\r
2221 \r
2222 msgid "Positioner fine movement"\r
2223 msgstr "Rotor fijnafstelling"\r
2224 \r
2225 msgid "Positioner movement"\r
2226 msgstr "Rotor draaien"\r
2227 \r
2228 msgid "Positioner setup"\r
2229 msgstr "Rotor instellingen"\r
2230 \r
2231 msgid "Positioner storage"\r
2232 msgstr "Rotor positie opslaan"\r
2233 \r
2234 msgid "Power threshold in mA"\r
2235 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"\r
2236 \r
2237 msgid "Predefined transponder"\r
2238 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"\r
2239 \r
2240 msgid "Preparing... Please wait"\r
2241 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."\r
2242 \r
2243 msgid "Press OK on your remote control to continue."\r
2244 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."\r
2245 \r
2246 msgid "Press OK to activate the settings."\r
2247 msgstr "Druk op OK om op te slaan"\r
2248 \r
2249 msgid "Press OK to edit the settings."\r
2250 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."\r
2251 \r
2252 msgid "Press OK to scan"\r
2253 msgstr "Druk OK om te zoeken."\r
2254 \r
2255 msgid "Press OK to start the scan"\r
2256 msgstr "Druk OK om te zoeken."\r
2257 \r
2258 msgid "Prev"\r
2259 msgstr "Vorige"\r
2260 \r
2261 msgid "Preview menu"\r
2262 msgstr "Voorbeeld menu"\r
2263 \r
2264 msgid "Primary DNS"\r
2265 msgstr "Primaire DNS"\r
2266 \r
2267 msgid "Properties of current title"\r
2268 msgstr ""\r
2269 \r
2270 msgid "Protect services"\r
2271 msgstr "Beveilig zenders"\r
2272 \r
2273 msgid "Protect setup"\r
2274 msgstr "Beveilig menu"\r
2275 \r
2276 msgid "Provider"\r
2277 msgstr "Provider"\r
2278 \r
2279 msgid "Provider to scan"\r
2280 msgstr "Zoek op provider"\r
2281 \r
2282 msgid "Providers"\r
2283 msgstr "Providers"\r
2284 \r
2285 msgid "Quickzap"\r
2286 msgstr "Snelzap"\r
2287 \r
2288 msgid "RC Menu"\r
2289 msgstr "Afstandsbediening menu"\r
2290 \r
2291 msgid "RF output"\r
2292 msgstr "RF modulator"\r
2293 \r
2294 msgid "RGB"\r
2295 msgstr "RGB"\r
2296 \r
2297 msgid "RSS Feed URI"\r
2298 msgstr "RSS Feed URI"\r
2299 \r
2300 msgid "Radio"\r
2301 msgstr "Radio"\r
2302 \r
2303 msgid "Ram Disk"\r
2304 msgstr "Ram Disk"\r
2305 \r
2306 msgid "Really close without saving settings?"\r
2307 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"\r
2308 \r
2309 msgid "Really delete done timers?"\r
2310 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"\r
2311 \r
2312 msgid "Really delete this timer?"\r
2313 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"\r
2314 \r
2315 msgid "Really exit the subservices quickzap?"\r
2316 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"\r
2317 \r
2318 msgid "Really reboot now?"\r
2319 msgstr "Nu herstarten?"\r
2320 \r
2321 msgid "Really restart now?"\r
2322 msgstr "Nu herstarten?"\r
2323 \r
2324 msgid "Really shutdown now?"\r
2325 msgstr "Nu uitschakelen?"\r
2326 \r
2327 msgid "Reboot"\r
2328 msgstr "Herstarten"\r
2329 \r
2330 msgid "Reception Settings"\r
2331 msgstr "Ontvangstinstellingen"\r
2332 \r
2333 msgid "Record"\r
2334 msgstr "Opname"\r
2335 \r
2336 msgid "Recorded files..."\r
2337 msgstr "Opgenomen bestanden..."\r
2338 \r
2339 msgid "Recording"\r
2340 msgstr "Opnemen"\r
2341 \r
2342 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"\r
2343 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"\r
2344 \r
2345 msgid "Recordings always have priority"\r
2346 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"\r
2347 \r
2348 msgid "Reenter new pin"\r
2349 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"\r
2350 \r
2351 msgid "Refresh Rate"\r
2352 msgstr "Ververs ratio"\r
2353 \r
2354 msgid "Refresh rate selection."\r
2355 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"\r
2356 \r
2357 msgid "Remounting stick partition..."\r
2358 msgstr "Herladen USB stick partitie..."\r
2359 \r
2360 msgid "Remove Bookmark"\r
2361 msgstr "Markeerpunt verwijderen"\r
2362 \r
2363 msgid "Remove Plugins"\r
2364 msgstr "Verwijderen"\r
2365 \r
2366 msgid "Remove a mark"\r
2367 msgstr "Verwijder een markeerpunt"\r
2368 \r
2369 msgid "Remove currently selected title"\r
2370 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"\r
2371 \r
2372 msgid "Remove plugins"\r
2373 msgstr "Verwijderen"\r
2374 \r
2375 msgid "Remove the broken .NFI file?"\r
2376 msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"\r
2377 \r
2378 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"\r
2379 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"\r
2380 \r
2381 msgid "Remove title"\r
2382 msgstr "Titel verwijderen"\r
2383 \r
2384 #, python-format\r
2385 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"\r
2386 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."\r
2387 \r
2388 msgid "Rename"\r
2389 msgstr "Hernoemen"\r
2390 \r
2391 msgid "Repeat"\r
2392 msgstr "Herhaling"\r
2393 \r
2394 msgid "Repeat Type"\r
2395 msgstr "Timer frequentie"\r
2396 \r
2397 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"\r
2398 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"\r
2399 \r
2400 msgid "Repeats"\r
2401 msgstr "Herhalingen"\r
2402 \r
2403 msgid "Reset"\r
2404 msgstr "Herladen"\r
2405 \r
2406 msgid "Reset and renumerate title names"\r
2407 msgstr ""\r
2408 \r
2409 msgid "Resolution"\r
2410 msgstr "Resolutie"\r
2411 \r
2412 msgid "Restart"\r
2413 msgstr "Dreambox herstarten"\r
2414 \r
2415 msgid "Restart GUI"\r
2416 msgstr "GUI herstarten"\r
2417 \r
2418 msgid "Restart GUI now?"\r
2419 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"\r
2420 \r
2421 msgid "Restart network"\r
2422 msgstr "Netwerk herstarten"\r
2423 \r
2424 msgid "Restart test"\r
2425 msgstr "Herstart test"\r
2426 \r
2427 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"\r
2428 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"\r
2429 \r
2430 msgid "Restore"\r
2431 msgstr "Herstellen"\r
2432 \r
2433 msgid ""\r
2434 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "\r
2435 "settings now."\r
2436 msgstr ""\r
2437 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "\r
2438 "activeren."\r
2439 \r
2440 msgid "Resume from last position"\r
2441 msgstr "Ga door op laatste positie"\r
2442 \r
2443 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment\r
2444 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected\r
2445 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.\r
2446 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts\r
2447 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.\r
2448 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a\r
2449 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)\r
2450 msgid "Resuming playback"\r
2451 msgstr "Ga door met afspelen"\r
2452 \r
2453 msgid "Return to file browser"\r
2454 msgstr "Terug naar de bestandslijst"\r
2455 \r
2456 msgid "Return to movie list"\r
2457 msgstr "Terug naar de opname lijst"\r
2458 \r
2459 msgid "Return to previous service"\r
2460 msgstr "Terug naar laatste zender"\r
2461 \r
2462 msgid "Rewind speeds"\r
2463 msgstr "Terugspoel snelheid"\r
2464 \r
2465 msgid "Right"\r
2466 msgstr "Rechts"\r
2467 \r
2468 msgid "Rolloff"\r
2469 msgstr "Rolloff"\r
2470 \r
2471 msgid "Rotor turning speed"\r
2472 msgstr "Rotor draaisnelheid"\r
2473 \r
2474 msgid "Running"\r
2475 msgstr "In behandeling"\r
2476 \r
2477 msgid "Russian"\r
2478 msgstr "Russisch"\r
2479 \r
2480 msgid "S-Video"\r
2481 msgstr "S-Video"\r
2482 \r
2483 msgid "SNR"\r
2484 msgstr "SNR"\r
2485 \r
2486 msgid "SNR:"\r
2487 msgstr "SNR:"\r
2488 \r
2489 msgid "Sat"\r
2490 msgstr "Za"\r
2491 \r
2492 msgid "Sat / Dish Setup"\r
2493 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"\r
2494 \r
2495 msgid "Satellite"\r
2496 msgstr "Satelliet"\r
2497 \r
2498 msgid "Satellite Equipment Setup"\r
2499 msgstr "Apparartuur instellingen"\r
2500 \r
2501 msgid "Satellites"\r
2502 msgstr "Satellieten"\r
2503 \r
2504 msgid "Satfinder"\r
2505 msgstr "Signaalzoeker"\r
2506 \r
2507 msgid "Sats"\r
2508 msgstr "Satellieten"\r
2509 \r
2510 msgid "Saturday"\r
2511 msgstr "Zaterdag"\r
2512 \r
2513 msgid "Save"\r
2514 msgstr "Opslaan"\r
2515 \r
2516 msgid "Save Playlist"\r
2517 msgstr "Afspeellijst opslaan"\r
2518 \r
2519 msgid "Scaling Mode"\r
2520 msgstr "Schaalmodus"\r
2521 \r
2522 msgid "Scan "\r
2523 msgstr "Zoeken"\r
2524 \r
2525 msgid "Scan QAM128"\r
2526 msgstr "Zoek QAM128"\r
2527 \r
2528 msgid "Scan QAM16"\r
2529 msgstr "Zoek QAM16"\r
2530 \r
2531 msgid "Scan QAM256"\r
2532 msgstr "Zoek QAM256"\r
2533 \r
2534 msgid "Scan QAM32"\r
2535 msgstr "Zoek QAM32"\r
2536 \r
2537 msgid "Scan QAM64"\r
2538 msgstr "Zoek QAM64"\r
2539 \r
2540 msgid "Scan SR6875"\r
2541 msgstr "Zoek SR6875"\r
2542 \r
2543 msgid "Scan SR6900"\r
2544 msgstr "Zoek SR6900"\r
2545 \r
2546 msgid "Scan Wireless Networks"\r
2547 msgstr "WiFi netwerken zoeken"\r
2548 \r
2549 msgid "Scan additional SR"\r
2550 msgstr "Zoek ook op SR"\r
2551 \r
2552 msgid "Scan band EU HYPER"\r
2553 msgstr "Zoek band EU HYPER"\r
2554 \r
2555 msgid "Scan band EU MID"\r
2556 msgstr "Zoek band EU MID"\r
2557 \r
2558 msgid "Scan band EU SUPER"\r
2559 msgstr "Zoek band EU SUPER"\r
2560 \r
2561 msgid "Scan band EU UHF IV"\r
2562 msgstr "Zoek band EU UHF IV"\r
2563 \r
2564 msgid "Scan band EU UHF V"\r
2565 msgstr "Zoek band EU UHF V"\r
2566 \r
2567 msgid "Scan band EU VHF I"\r
2568 msgstr "Zoek band EU VHF I"\r
2569 \r
2570 msgid "Scan band EU VHF III"\r
2571 msgstr "Zoek band EU VHF III"\r
2572 \r
2573 msgid "Scan band US HIGH"\r
2574 msgstr "Zoek band US HIGH"\r
2575 \r
2576 msgid "Scan band US HYPER"\r
2577 msgstr "Zoek band US HYPER"\r
2578 \r
2579 msgid "Scan band US LOW"\r
2580 msgstr "Zoek band US LOW"\r
2581 \r
2582 msgid "Scan band US MID"\r
2583 msgstr "Zoek band US MID"\r
2584 \r
2585 msgid "Scan band US SUPER"\r
2586 msgstr "Zoek band US SUPER"\r
2587 \r
2588 msgid ""\r
2589 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "\r
2590 "WLAN USB Stick\n"\r
2591 msgstr ""\r
2592 "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"\r
2593 \r
2594 msgid ""\r
2595 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"\r
2596 msgstr ""\r
2597 "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "\r
2598 "DiSEqC rotor"\r
2599 \r
2600 msgid "Search east"\r
2601 msgstr "Zoek oost"\r
2602 \r
2603 msgid "Search west"\r
2604 msgstr "Zoek west"\r
2605 \r
2606 msgid "Secondary DNS"\r
2607 msgstr "Secondaire DNS"\r
2608 \r
2609 msgid "Seek"\r
2610 msgstr "Zoeken"\r
2611 \r
2612 msgid "Select HDD"\r
2613 msgstr "Kies harde schijf"\r
2614 \r
2615 msgid "Select Location"\r
2616 msgstr "Selecteer locatie"\r
2617 \r
2618 msgid "Select Network Adapter"\r
2619 msgstr "Netwerk adapter selecteren"\r
2620 \r
2621 msgid "Select a movie"\r
2622 msgstr "Kies een opname"\r
2623 \r
2624 msgid "Select audio mode"\r
2625 msgstr "Kies audio modus"\r
2626 \r
2627 msgid "Select audio track"\r
2628 msgstr "Kies audiospoor"\r
2629 \r
2630 msgid "Select channel to record from"\r
2631 msgstr "Selecteer een zender voor opname"\r
2632 \r
2633 msgid "Select image"\r
2634 msgstr "Selecteer bestand"\r
2635 \r
2636 msgid "Select refresh rate"\r
2637 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"\r
2638 \r
2639 msgid "Select video input"\r
2640 msgstr "Selecteer video ingang"\r
2641 \r
2642 msgid "Select video mode"\r
2643 msgstr "Selecteer video modus"\r
2644 \r
2645 msgid "Selected source image"\r
2646 msgstr "Selecteer bron bestand"\r
2647 \r
2648 msgid "Send DiSEqC"\r
2649 msgstr ""\r
2650 \r
2651 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"\r
2652 msgstr ""\r
2653 \r
2654 msgid "Seperate titles with a main menu"\r
2655 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"\r
2656 \r
2657 msgid "Sequence repeat"\r
2658 msgstr "Herhaal sequence"\r
2659 \r
2660 msgid "Service"\r
2661 msgstr "Stream informatie"\r
2662 \r
2663 msgid "Service Scan"\r
2664 msgstr "Zenders zoeken"\r
2665 \r
2666 msgid "Service Searching"\r
2667 msgstr "Zenders zoeken"\r
2668 \r
2669 msgid "Service has been added to the favourites."\r
2670 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."\r
2671 \r
2672 msgid "Service has been added to the selected bouquet."\r
2673 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."\r
2674 \r
2675 msgid ""\r
2676 "Service invalid!\n"\r
2677 "(Timeout reading PMT)"\r
2678 msgstr ""\r
2679 "Zender ongeldig!\n"\r
2680 "(Timeout reading PMT)"\r
2681 \r
2682 msgid ""\r
2683 "Service not found!\n"\r
2684 "(SID not found in PAT)"\r
2685 msgstr ""\r
2686 "Zender niet gevonden!\n"\r
2687 "(SID not found in PAT)"\r
2688 \r
2689 msgid "Service scan"\r
2690 msgstr "Zenders zoeken"\r
2691 \r
2692 msgid ""\r
2693 "Service unavailable!\n"\r
2694 "Check tuner configuration!"\r
2695 msgstr ""\r
2696 "Zender niet beschikbaar\n"\r
2697 "Controleer uw tuner configuratie!"\r
2698 \r
2699 msgid "Serviceinfo"\r
2700 msgstr "Zender"\r
2701 \r
2702 msgid "Services"\r
2703 msgstr "Zenders"\r
2704 \r
2705 msgid "Set Voltage and 22KHz"\r
2706 msgstr ""\r
2707 \r
2708 msgid "Set as default Interface"\r
2709 msgstr "Als standaard interface instellen"\r
2710 \r
2711 msgid "Set interface as default Interface"\r
2712 msgstr ""\r
2713 \r
2714 msgid "Set limits"\r
2715 msgstr "Limieten instellen"\r
2716 \r
2717 msgid "Settings"\r
2718 msgstr "Instellingen"\r
2719 \r
2720 msgid "Setup"\r
2721 msgstr "Instellingen"\r
2722 \r
2723 msgid "Setup Mode"\r
2724 msgstr "Menu modus"\r
2725 \r
2726 msgid "Show Info"\r
2727 msgstr "Info weergeven"\r
2728 \r
2729 msgid "Show WLAN Status"\r
2730 msgstr "WLAN status weergeven"\r
2731 \r
2732 msgid "Show blinking clock in display during recording"\r
2733 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"\r
2734 \r
2735 msgid "Show infobar on channel change"\r
2736 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"\r
2737 \r
2738 msgid "Show infobar on event change"\r
2739 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"\r
2740 \r
2741 msgid "Show infobar on skip forward/backward"\r
2742 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"\r
2743 \r
2744 msgid "Show positioner movement"\r
2745 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"\r
2746 \r
2747 msgid "Show services beginning with"\r
2748 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"\r
2749 \r
2750 msgid "Show the radio player..."\r
2751 msgstr "Radio weergave modus..."\r
2752 \r
2753 msgid "Show the tv player..."\r
2754 msgstr "TV weergave modus..."\r
2755 \r
2756 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"\r
2757 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"\r
2758 \r
2759 msgid "Shutdown Dreambox after"\r
2760 msgstr "Slaaptimer activeren na"\r
2761 \r
2762 msgid "Similar"\r
2763 msgstr "Gelijkwaardig"\r
2764 \r
2765 msgid "Similar broadcasts:"\r
2766 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"\r
2767 \r
2768 msgid "Simple"\r
2769 msgstr "Eenvoudig"\r
2770 \r
2771 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"\r
2772 msgstr ""\r
2773 \r
2774 msgid "Single"\r
2775 msgstr "Enkel"\r
2776 \r
2777 msgid "Single EPG"\r
2778 msgstr "Zender EPG"\r
2779 \r
2780 msgid "Single satellite"\r
2781 msgstr "Één satelliet"\r
2782 \r
2783 msgid "Single transponder"\r
2784 msgstr "Één transponder"\r
2785 \r
2786 msgid "Singlestep (GOP)"\r
2787 msgstr "Stap voor stap"\r
2788 \r
2789 msgid "Skin..."\r
2790 msgstr "Skin..."\r
2791 \r
2792 msgid "Sleep Timer"\r
2793 msgstr "Slaaptimer"\r
2794 \r
2795 msgid "Sleep timer action:"\r
2796 msgstr "Slaaptimer aktie:"\r
2797 \r
2798 msgid "Slideshow Interval (sec.)"\r
2799 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"\r
2800 \r
2801 #, python-format\r
2802 msgid "Slot %d"\r
2803 msgstr "Slot %d"\r
2804 \r
2805 msgid "Slow"\r
2806 msgstr "Langzaam"\r
2807 \r
2808 msgid "Slow Motion speeds"\r
2809 msgstr "Stap snelheid"\r
2810 \r
2811 msgid "Some plugins are not available:\n"\r
2812 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"\r
2813 \r
2814 msgid "Somewhere else"\r
2815 msgstr "Ergens anders"\r
2816 \r
2817 msgid ""\r
2818 "Sorry your Backup destination does not exist\n"\r
2819 "\n"\r
2820 "Please choose an other one."\r
2821 msgstr ""\r
2822 "Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"\r
2823 "\n"\r
2824 "Kies een andere lokatie a.u.b..."\r
2825 \r
2826 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List\r
2827 msgid "Sort A-Z"\r
2828 msgstr "Sorteer A/Z"\r
2829 \r
2830 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List\r
2831 msgid "Sort Time"\r
2832 msgstr "Sorteer tijd"\r
2833 \r
2834 msgid "Sound"\r
2835 msgstr "Geluid"\r
2836 \r
2837 msgid "Soundcarrier"\r
2838 msgstr "Geluidskanaal"\r
2839 \r
2840 msgid "South"\r
2841 msgstr "Zuid"\r
2842 \r
2843 msgid "Spanish"\r
2844 msgstr "Spaans"\r
2845 \r
2846 msgid "Standby"\r
2847 msgstr "Standby"\r
2848 \r
2849 msgid "Standby / Restart"\r
2850 msgstr "Afsluiten"\r
2851 \r
2852 msgid "Start"\r
2853 msgstr "Start"\r
2854 \r
2855 msgid "Start from the beginning"\r
2856 msgstr "Start vanaf het begin"\r
2857 \r
2858 msgid "Start recording?"\r
2859 msgstr "Start opname?"\r
2860 \r
2861 msgid "Start test"\r
2862 msgstr "Start test"\r
2863 \r
2864 msgid "StartTime"\r
2865 msgstr "Starttijd"\r
2866 \r
2867 msgid "Starting on"\r
2868 msgstr "Start op"\r
2869 \r
2870 msgid "Step east"\r
2871 msgstr "Stap > oost"\r
2872 \r
2873 msgid "Step west"\r
2874 msgstr "Stap > west"\r
2875 \r
2876 msgid "Stereo"\r
2877 msgstr "Stereo"\r
2878 \r
2879 msgid "Stop"\r
2880 msgstr "Stop"\r
2881 \r
2882 msgid "Stop Timeshift?"\r
2883 msgstr "Timeshift annuleren?"\r
2884 \r
2885 msgid "Stop current event and disable coming events"\r
2886 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"\r
2887 \r
2888 msgid "Stop current event but not coming events"\r
2889 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"\r
2890 \r
2891 msgid "Stop playing this movie?"\r
2892 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"\r
2893 \r
2894 msgid "Stop test"\r
2895 msgstr "Stop test"\r
2896 \r
2897 msgid "Store position"\r
2898 msgstr "Sla positie op"\r
2899 \r
2900 msgid "Stored position"\r
2901 msgstr "Opgeslagen positie"\r
2902 \r
2903 msgid "Subservice list..."\r
2904 msgstr "Subzenderlijst..."\r
2905 \r
2906 msgid "Subservices"\r
2907 msgstr "Subzenders"\r
2908 \r
2909 msgid "Subtitle selection"\r
2910 msgstr "Ondertitel selectie"\r
2911 \r
2912 msgid "Subtitles"\r
2913 msgstr "Ondertitels"\r
2914 \r
2915 msgid "Sun"\r
2916 msgstr "Zo"\r
2917 \r
2918 msgid "Sunday"\r
2919 msgstr "Zondag"\r
2920 \r
2921 msgid "Swap Services"\r
2922 msgstr "Zenders omwisselen"\r
2923 \r
2924 msgid "Swedish"\r
2925 msgstr "Zweeds"\r
2926 \r
2927 msgid "Switch to next subservice"\r
2928 msgstr "Ga naar volgende subzender"\r
2929 \r
2930 msgid "Switch to previous subservice"\r
2931 msgstr "Ga naar vorige subzender"\r
2932 \r
2933 msgid "Symbol Rate"\r
2934 msgstr "Symbolrate"\r
2935 \r
2936 msgid "Symbolrate"\r
2937 msgstr "Symbolrate"\r
2938 \r
2939 msgid "System"\r
2940 msgstr "Systeem"\r
2941 \r
2942 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)\r
2943 msgid "TRANSLATOR_INFO"\r
2944 msgstr ""\r
2945 "Vertaling door M. Weeren\n"\r
2946 "www.satellietland.nl\n"\r
2947 "\n"\r
2948 "Officieel distributeur van\n"\r
2949 "Dream Multimedia producten"\r
2950 \r
2951 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"\r
2952 msgstr ""\r
2953 \r
2954 msgid "TV System"\r
2955 msgstr "TV Systeem"\r
2956 \r
2957 msgid "Table of content for collection"\r
2958 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"\r
2959 \r
2960 msgid "Terrestrial"\r
2961 msgstr "Terrestrisch"\r
2962 \r
2963 msgid "Terrestrial provider"\r
2964 msgstr "Regio"\r
2965 \r
2966 msgid "Test mode"\r
2967 msgstr "Test modus"\r
2968 \r
2969 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"\r
2970 msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"\r
2971 \r
2972 msgid "Test-Messagebox?"\r
2973 msgstr "Test-berichtbox?"\r
2974 \r
2975 msgid ""\r
2976 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"\r
2977 "Please press OK to start using your Dreambox."\r
2978 msgstr ""\r
2979 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"\r
2980 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."\r
2981 \r
2982 msgid ""\r
2983 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."\r
2984 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "\r
2985 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "\r
2986 "stick!"\r
2987 msgstr ""\r
2988 "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."\r
2989 "NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "\r
2990 "druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "\r
2991 "flasher stick!"\r
2992 \r
2993 msgid ""\r
2994 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "\r
2995 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "\r
2996 "players) instead?"\r
2997 msgstr ""\r
2998 "De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "\r
2999 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"\r
3000 \r
3001 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."\r
3002 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."\r
3003 \r
3004 #, python-format\r
3005 msgid ""\r
3006 "The following device was found:\n"\r
3007 "\n"\r
3008 "%s\n"\r
3009 "\n"\r
3010 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"\r
3011 msgstr ""\r
3012 "Het volgende apparaat is gevonden:\n"\r
3013 "\n"\r
3014 "%s\n"\r
3015 "\n"\r
3016 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"\r
3017 \r
3018 msgid ""\r
3019 "The input port should be configured now.\n"\r
3020 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "\r
3021 "want to do that now?"\r
3022 msgstr ""\r
3023 "De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"\r
3024 "U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "\r
3025 "nu doen?"\r
3026 \r
3027 msgid "The installation of the default services lists is finished."\r
3028 msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."\r
3029 \r
3030 msgid ""\r
3031 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "\r
3032 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."\r
3033 msgstr ""\r
3034 "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "\r
3035 "verder configureren door op OK te drukken."\r
3036 \r
3037 msgid ""\r
3038 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "\r
3039 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "\r
3040 "risk!"\r
3041 msgstr ""\r
3042 "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "\r
3043 "u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "\r
3044 "eigen risico!"\r
3045 \r
3046 msgid ""\r
3047 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "\r
3048 "corrupted!"\r
3049 msgstr ""\r
3050 "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"\r
3051 \r
3052 msgid "The package doesn't contain anything."\r
3053 msgstr "Dit pakket bevat geen data."\r
3054 \r
3055 #, python-format\r
3056 msgid "The path %s already exists."\r
3057 msgstr "Het pad %s bestaat al."\r
3058 \r
3059 msgid "The pin code has been changed successfully."\r
3060 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."\r
3061 \r
3062 msgid "The pin code you entered is wrong."\r
3063 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."\r
3064 \r
3065 msgid "The pin codes you entered are different."\r
3066 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."\r
3067 \r
3068 msgid "The sleep timer has been activated."\r
3069 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."\r
3070 \r
3071 msgid "The sleep timer has been disabled."\r
3072 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."\r
3073 \r
3074 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."\r
3075 msgstr ""\r
3076 "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."\r
3077 \r
3078 msgid ""\r
3079 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"\r
3080 "Please install it."\r
3081 msgstr ""\r
3082 "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."\r
3083 \r
3084 msgid ""\r
3085 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"\r
3086 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"\r
3087 \r
3088 msgid "The wizard is finished now."\r
3089 msgstr "De wizard is nu gereed."\r
3090 \r
3091 msgid "There are no default services lists in your image."\r
3092 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."\r
3093 \r
3094 msgid "There are no default settings in your image."\r
3095 msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."\r
3096 \r
3097 msgid ""\r
3098 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"\r
3099 "Do you really want to continue?"\r
3100 msgstr ""\r
3101 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"\r
3102 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"\r
3103 \r
3104 #, python-format\r
3105 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"\r
3106 msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"\r
3107 \r
3108 msgid ""\r
3109 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "\r
3110 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"\r
3111 msgstr ""\r
3112 "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "\r
3113 "te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"\r
3114 \r
3115 msgid ""\r
3116 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "\r
3117 "flash memory?"\r
3118 msgstr ""\r
3119 "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "\r
3120 "in het flash geheugen?"\r
3121 \r
3122 msgid ""\r
3123 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "\r
3124 "content on the disc."\r
3125 msgstr ""\r
3126 "Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "\r
3127 "op deze disk."\r
3128 \r
3129 #, python-format\r
3130 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"\r
3131 msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"\r
3132 \r
3133 msgid "This is step number 2."\r
3134 msgstr "Dit is stap nummer 2."\r
3135 \r
3136 msgid "This is unsupported at the moment."\r
3137 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."\r
3138 \r
3139 msgid ""\r
3140 "This test checks for configured Nameservers.\n"\r
3141 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"\r
3142 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"\r
3143 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "\r
3144 "the \"Nameserver\" Configuration"\r
3145 msgstr ""\r
3146 "Deze test controleert de Nameservers.\n"\r
3147 "Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"\r
3148 "- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"\r
3149 "- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."\r
3150 \r
3151 msgid ""\r
3152 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"\r
3153 "If you get a \"disconnected\" message:\n"\r
3154 "- verify that a network cable is attached\n"\r
3155 "- verify that the cable is not broken"\r
3156 msgstr ""\r
3157 "Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "\r
3158 "is.\n"\r
3159 "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"\r
3160 "- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"\r
3161 "- Controleer of de kabel niet defect is."\r
3162 \r
3163 msgid ""\r
3164 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"\r
3165 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"\r
3166 "- no valid IP Address was found\n"\r
3167 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"\r
3168 msgstr ""\r
3169 "Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "\r
3170 "is.\n"\r
3171 "Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"\r
3172 "- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"\r
3173 "- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"\r
3174 \r
3175 msgid ""\r
3176 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "\r
3177 "configuration with DHCP.\n"\r
3178 "If you get a \"disabled\" message:\n"\r
3179 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"\r
3180 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "\r
3181 "dialog.\n"\r
3182 "If you get an \"enabeld\" message:\n"\r
3183 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."\r
3184 msgstr ""\r
3185 "Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "\r
3186 "toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"\r
3187 "Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"\r
3188 "- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"\r
3189 "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"\r
3190 "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"\r
3191 "- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "\r
3192 "heeft."\r
3193 \r
3194 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."\r
3195 msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."\r
3196 \r
3197 msgid "Three"\r
3198 msgstr "Drie"\r
3199 \r
3200 msgid "Threshold"\r
3201 msgstr "Drempelwaarde"\r
3202 \r
3203 msgid "Thu"\r
3204 msgstr "Do"\r
3205 \r
3206 msgid "Thursday"\r
3207 msgstr "Donderdag"\r
3208 \r
3209 msgid "Time"\r
3210 msgstr "Tijd"\r
3211 \r
3212 msgid "Time/Date Input"\r
3213 msgstr "Tijd/Datum invoer"\r
3214 \r
3215 msgid "Timer"\r
3216 msgstr "Timer"\r
3217 \r
3218 msgid "Timer Edit"\r
3219 msgstr "Timer bewerken"\r
3220 \r
3221 msgid "Timer Editor"\r
3222 msgstr "Timer Editor"\r
3223 \r
3224 msgid "Timer Type"\r
3225 msgstr "Timer type"\r
3226 \r
3227 msgid "Timer entry"\r
3228 msgstr "Timer invoer"\r
3229 \r
3230 msgid "Timer log"\r
3231 msgstr "Timer log"\r
3232 \r
3233 msgid ""\r
3234 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"\r
3235 "Please recheck it!"\r
3236 msgstr ""\r
3237 "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"\r
3238 "A.u.b. herbekjk het!"\r
3239 \r
3240 msgid "Timer sanity error"\r
3241 msgstr "Timerlogica fout"\r
3242 \r
3243 msgid "Timer selection"\r
3244 msgstr "Timer selectie"\r
3245 \r
3246 msgid "Timer status:"\r
3247 msgstr "Timer status:"\r
3248 \r
3249 msgid "Timeshift"\r
3250 msgstr "Timeshift"\r
3251 \r
3252 msgid "Timeshift not possible!"\r
3253 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"\r
3254 \r
3255 msgid "Timezone"\r
3256 msgstr "Tijdzone"\r
3257 \r
3258 msgid "Title properties"\r
3259 msgstr ""\r
3260 \r
3261 msgid "Title"\r
3262 msgstr "Titel"\r
3263 \r
3264 msgid "Titleset mode"\r
3265 msgstr ""\r
3266 \r
3267 msgid ""\r
3268 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "\r
3269 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."\r
3270 msgstr ""\r
3271 "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "\r
3272 "wanneer gevraagd. Druk op  OK wanneer de stick is verwijderd."\r
3273 \r
3274 msgid "Today"\r
3275 msgstr "Vandaag"\r
3276 \r
3277 msgid "Tone mode"\r
3278 msgstr "Tone modus"\r
3279 \r
3280 msgid "Toneburst"\r
3281 msgstr "Toneburst"\r
3282 \r
3283 msgid "Toneburst A/B"\r
3284 msgstr "Toneburst A/B"\r
3285 \r
3286 msgid "Track"\r
3287 msgstr "Spoor"\r
3288 \r
3289 msgid "Translation"\r
3290 msgstr "Vertaling"\r
3291 \r
3292 msgid "Translation:"\r
3293 msgstr "Vertaling:"\r
3294 \r
3295 msgid "Transmission Mode"\r
3296 msgstr "Transmissie modus"\r
3297 \r
3298 msgid "Transmission mode"\r
3299 msgstr "Transmissie modus"\r
3300 \r
3301 msgid "Transponder"\r
3302 msgstr "Transponder"\r
3303 \r
3304 msgid "Transponder Type"\r
3305 msgstr "Transponder type"\r
3306 \r
3307 msgid "Tries left:"\r
3308 msgstr "Aantal pogingen over:"\r
3309 \r
3310 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."\r
3311 msgstr ""\r
3312 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "\r
3313 "ogenblik a.u.b."\r
3314 \r
3315 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."\r
3316 msgstr ""\r
3317 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "\r
3318 "ogenblik a.u.b."\r
3319 \r
3320 msgid "Tue"\r
3321 msgstr "Di"\r
3322 \r
3323 msgid "Tuesday"\r
3324 msgstr "Dinsdag"\r
3325 \r
3326 msgid "Tune"\r
3327 msgstr "Afstemmen"\r
3328 \r
3329 msgid "Tune failed!"\r
3330 msgstr "Afstemmen mislukt!"\r
3331 \r
3332 msgid "Tuner"\r
3333 msgstr "Tuner"\r
3334 \r
3335 msgid "Tuner "\r
3336 msgstr "Tuner"\r
3337 \r
3338 msgid "Tuner Slot"\r
3339 msgstr "Tuner Slot"\r
3340 \r
3341 msgid "Tuner configuration"\r
3342 msgstr "Tuner configuratie"\r
3343 \r
3344 msgid "Tuner status"\r
3345 msgstr "Tuner"\r
3346 \r
3347 msgid "Turkish"\r
3348 msgstr "Turks"\r
3349 \r
3350 msgid "Two"\r
3351 msgstr "Twee"\r
3352 \r
3353 msgid "Type of scan"\r
3354 msgstr "Zoekmodus"\r
3355 \r
3356 msgid "USALS"\r
3357 msgstr "USALS"\r
3358 \r
3359 msgid "USB"\r
3360 msgstr "USB"\r
3361 \r
3362 msgid "USB Stick"\r
3363 msgstr "USB Stick"\r
3364 \r
3365 msgid ""\r
3366 "Unable to complete filesystem check.\n"\r
3367 "Error: "\r
3368 msgstr ""\r
3369 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"\r
3370 "Foutmelding:"\r
3371 \r
3372 msgid ""\r
3373 "Unable to initialize harddisk.\n"\r
3374 "Error: "\r
3375 msgstr ""\r
3376 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"\r
3377 "Foutmelding:"\r
3378 \r
3379 msgid "Uncommitted DiSEqC command"\r
3380 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"\r
3381 \r
3382 msgid "Universal LNB"\r
3383 msgstr "Universeel LNB"\r
3384 \r
3385 msgid "Unmount failed"\r
3386 msgstr "Unmount mislukt"\r
3387 \r
3388 msgid "Update"\r
3389 msgstr "Update"\r
3390 \r
3391 msgid "Updates your receiver's software"\r
3392 msgstr "Dreambox software vernieuwen"\r
3393 \r
3394 msgid "Updating finished. Here is the result:"\r
3395 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"\r
3396 \r
3397 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."\r
3398 msgstr ""\r
3399 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "\r
3400 "duren."\r
3401 \r
3402 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"\r
3403 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"\r
3404 \r
3405 msgid "Upgrading"\r
3406 msgstr "Bezig met update"\r
3407 \r
3408 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"\r
3409 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."\r
3410 \r
3411 msgid "Use DHCP"\r
3412 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"\r
3413 \r
3414 msgid "Use Interface"\r
3415 msgstr "Gebruik interface"\r
3416 \r
3417 msgid "Use Power Measurement"\r
3418 msgstr "Gebruik stroommeting"\r
3419 \r
3420 msgid "Use a gateway"\r
3421 msgstr "Gateway gebruiken"\r
3422 \r
3423 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather\r
3424 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast\r
3425 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This\r
3426 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from\r
3427 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame\r
3428 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this\r
3429 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be\r
3430 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"\r
3431 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better\r
3432 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms\r
3433 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise\r
3434 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". \r
3435 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"\r
3436 msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"\r
3437 \r
3438 msgid "Use power measurement"\r
3439 msgstr "Meet stroomopname"\r
3440 \r
3441 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"\r
3442 msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"\r
3443 \r
3444 msgid ""\r
3445 "Use the left and right buttons to change an option.\n"\r
3446 "\n"\r
3447 "Please set up tuner A"\r
3448 msgstr ""\r
3449 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"\r
3450 "\n"\r
3451 "Instellingen voor tuner A"\r
3452 \r
3453 msgid ""\r
3454 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "\r
3455 "press OK."\r
3456 msgstr ""\r
3457 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "\r
3458 "Druk daarna op OK."\r
3459 \r
3460 msgid "Use usals for this sat"\r
3461 msgstr "USALS aanschakelen"\r
3462 \r
3463 msgid "Use wizard to set up basic features"\r
3464 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"\r
3465 \r
3466 msgid "Used service scan type"\r
3467 msgstr "Gebruikte zoekmethode"\r
3468 \r
3469 msgid "User defined"\r
3470 msgstr "Door u ingesteld"\r
3471 \r
3472 msgid "VCR scart"\r
3473 msgstr "VCR scart"\r
3474 \r
3475 msgid "VMGM (intro trailer)"\r
3476 msgstr "VMGM (intro trailer)"\r
3477 \r
3478 msgid "Video Fine-Tuning"\r
3479 msgstr "Video fijn instellingen..."\r
3480 \r
3481 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"\r
3482 msgstr "Video fijn instellingen wizard"\r
3483 \r
3484 msgid "Video Output"\r
3485 msgstr "Video uitgang"\r
3486 \r
3487 msgid "Video Setup"\r
3488 msgstr "Video instellingen"\r
3489 \r
3490 msgid "Video Wizard"\r
3491 msgstr "Video Wizard"\r
3492 \r
3493 msgid ""\r
3494 "Video input selection\n"\r
3495 "\n"\r
3496 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "\r
3497 "input port).\n"\r
3498 "\n"\r
3499 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."\r
3500 msgstr ""\r
3501 "Video ingang selectie\n"\r
3502 "\n"\r
3503 "Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"\r
3504 "De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."\r
3505 \r
3506 msgid "Video mode selection."\r
3507 msgstr "Video modus selectie"\r
3508 \r
3509 msgid "View Rass interactive..."\r
3510 msgstr "Rass Interactive weergeven"\r
3511 \r
3512 msgid "View teletext..."\r
3513 msgstr "Teletekst weergeven..."\r
3514 \r
3515 msgid "Virtual KeyBoard"\r
3516 msgstr ""\r
3517 \r
3518 msgid "Voltage mode"\r
3519 msgstr "Spanningsmodus"\r
3520 \r
3521 msgid "Volume"\r
3522 msgstr "Volume"\r
3523 \r
3524 msgid "W"\r
3525 msgstr "W"\r
3526 \r
3527 msgid "WEP"\r
3528 msgstr "WEP"\r
3529 \r
3530 msgid "WPA"\r
3531 msgstr "WPA"\r
3532 \r
3533 msgid "WPA or WPA2"\r
3534 msgstr ""\r
3535 \r
3536 msgid "WPA2"\r
3537 msgstr "WPA2"\r
3538 \r
3539 msgid "WSS on 4:3"\r
3540 msgstr "WSS bij 4:3"\r
3541 \r
3542 msgid "Waiting"\r
3543 msgstr "Wacht..."\r
3544 \r
3545 msgid "Waiting for USB stick to settle..."\r
3546 msgstr "Wachten op USB stick..."\r
3547 \r
3548 msgid ""\r
3549 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "\r
3550 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"\r
3551 "Please press OK to begin."\r
3552 msgstr ""\r
3553 "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "\r
3554 "Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "\r
3555 "teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"\r
3556 "Druk nu op OK om met de test te beginnen."\r
3557 \r
3558 msgid "Wed"\r
3559 msgstr "Wo"\r
3560 \r
3561 msgid "Wednesday"\r
3562 msgstr "Woensdag"\r
3563 \r
3564 msgid "Weekday"\r
3565 msgstr "Weekdag"\r
3566 \r
3567 msgid ""\r
3568 "Welcome to the Cutlist editor.\n"\r
3569 "\n"\r
3570 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "\r
3571 "cut'.\n"\r
3572 "\n"\r
3573 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."\r
3574 msgstr ""\r
3575 "Wekom bij de Cutlist editor.\n"\r
3576 "\n"\r
3577 "Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "\r
3578 "cut'.\n"\r
3579 "\n"\r
3580 "Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."\r
3581 \r
3582 msgid ""\r
3583 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "\r
3584 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "\r
3585 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."\r
3586 msgstr ""\r
3587 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "\r
3588 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "\r
3589 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."\r
3590 \r
3591 msgid ""\r
3592 "Welcome.\n"\r
3593 "\n"\r
3594 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"\r
3595 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."\r
3596 msgstr ""\r
3597 "Welkom.\n"\r
3598 "\n"\r
3599 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"\r
3600 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."\r
3601 \r
3602 msgid "Welcome..."\r
3603 msgstr "Welkom..."\r
3604 \r
3605 msgid "West"\r
3606 msgstr "West"\r
3607 \r
3608 msgid "What do you want to scan?"\r
3609 msgstr "Wat wilt u zoeken?"\r
3610 \r
3611 msgid "Where do you want to backup your settings?"\r
3612 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"\r
3613 \r
3614 msgid "Wireless"\r
3615 msgstr "Draadloos"\r
3616 \r
3617 msgid "Wireless Network"\r
3618 msgstr "Draadloos netwerk"\r
3619 \r
3620 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"\r
3621 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"\r
3622 \r
3623 msgid "Write failed!"\r
3624 msgstr "Schrijven mislukt!"\r
3625 \r
3626 msgid "Writing NFI image file to flash completed"\r
3627 msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"\r
3628 \r
3629 msgid "Writing image file to NAND Flash"\r
3630 msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"\r
3631 \r
3632 msgid "YPbPr"\r
3633 msgstr "Component"\r
3634 \r
3635 msgid "Year"\r
3636 msgstr "Jaar"\r
3637 \r
3638 msgid "Yes"\r
3639 msgstr "Ja"\r
3640 \r
3641 msgid "Yes, and delete this movie"\r
3642 msgstr ""\r
3643 \r
3644 msgid "Yes, backup my settings!"\r
3645 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"\r
3646 \r
3647 msgid "Yes, do a manual scan now"\r
3648 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"\r
3649 \r
3650 msgid "Yes, do an automatic scan now"\r
3651 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"\r
3652 \r
3653 msgid "Yes, do another manual scan now"\r
3654 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"\r
3655 \r
3656 msgid "Yes, perform a shutdown now."\r
3657 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."\r
3658 \r
3659 msgid "Yes, restore the settings now"\r
3660 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"\r
3661 \r
3662 msgid "Yes, returning to movie list"\r
3663 msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"\r
3664 \r
3665 msgid "Yes, view the tutorial"\r
3666 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"\r
3667 \r
3668 msgid ""\r
3669 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "\r
3670 "want to be installed."\r
3671 msgstr ""\r
3672 "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "\r
3673 "wenst te installeren."\r
3674 \r
3675 msgid "You can choose, what you want to install..."\r
3676 msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."\r
3677 \r
3678 msgid "You cannot delete this!"\r
3679 msgstr "U kunt dit niet wissen!"\r
3680 \r
3681 msgid "You chose not to install any default services lists."\r
3682 msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."\r
3683 \r
3684 msgid ""\r
3685 "You chose not to install any default settings. You can however install the "\r
3686 "default settings later in the settings menu."\r
3687 msgstr ""\r
3688 "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "\r
3689 "dit later vanuit het menu alsnog doen."\r
3690 \r
3691 msgid ""\r
3692 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."\r
3693 msgstr ""\r
3694 "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "\r
3695 "te sluiten. "\r
3696 \r
3697 msgid ""\r
3698 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "\r
3699 "harddisk is not an option for you."\r
3700 msgstr ""\r
3701 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "\r
3702 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."\r
3703 \r
3704 msgid ""\r
3705 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "\r
3706 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "\r
3707 "to the harddisk!\n"\r
3708 "Please press OK to start the backup now."\r
3709 msgstr ""\r
3710 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "\r
3711 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "\r
3712 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"\r
3713 "Druk op OK om de backup te starten."\r
3714 \r
3715 msgid ""\r
3716 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"\r
3717 "Please press OK to start the backup now."\r
3718 msgstr ""\r
3719 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "\r
3720 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"\r
3721 "Druk op OK om de backup te starten."\r
3722 \r
3723 msgid ""\r
3724 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "\r
3725 "backup now."\r
3726 msgstr ""\r
3727 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "\r
3728 "om de backup te starten."\r
3729 \r
3730 msgid ""\r
3731 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "\r
3732 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."\r
3733 msgstr ""\r
3734 "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "\r
3735 "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."\r
3736 \r
3737 #, python-format\r
3738 msgid "You have to wait %s!"\r
3739 msgstr "Wacht op %s!"\r
3740 \r
3741 msgid ""\r
3742 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "\r
3743 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"\r
3744 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "\r
3745 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "\r
3746 "your settings."\r
3747 msgstr ""\r
3748 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "\r
3749 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"\r
3750 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "\r
3751 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "\r
3752 "plaatsen."\r
3753 \r
3754 msgid ""\r
3755 "You need to define some keywords first!\n"\r
3756 "Press the menu-key to define keywords.\n"\r
3757 "Do you want to define keywords now?"\r
3758 msgstr ""\r
3759 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"\r
3760 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"\r
3761 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"\r
3762 \r
3763 msgid ""\r
3764 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"\r
3765 "\n"\r
3766 "Do you want to set the pin now?"\r
3767 msgstr ""\r
3768 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"\r
3769 "\n"\r
3770 "Wilt u nu een pincode instellen?"\r
3771 \r
3772 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."\r
3773 msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."\r
3774 \r
3775 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"\r
3776 msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"\r
3777 \r
3778 msgid ""\r
3779 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "\r
3780 "process."\r
3781 msgstr ""\r
3782 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "\r
3783 "update proces."\r
3784 \r
3785 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."\r
3786 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."\r
3787 \r
3788 msgid ""\r
3789 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "\r
3790 "try again."\r
3791 msgstr ""\r
3792 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "\r
3793 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."\r
3794 \r
3795 msgid ""\r
3796 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"\r
3797 "Press OK to start upgrade."\r
3798 msgstr ""\r
3799 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"\r
3800 "Druk op OK, om dit proces te starten."\r
3801 \r
3802 msgid "Your network configuration has been activated."\r
3803 msgstr ""\r
3804 \r
3805 msgid ""\r
3806 "Your network configuration has been activated.\n"\r
3807 "A second configured interface has been found.\n"\r
3808 "\n"\r
3809 "Do you want to disable the second network interface?"\r
3810 msgstr ""\r
3811 \r
3812 msgid "Zap back to service before positioner setup?"\r
3813 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"\r
3814 \r
3815 msgid "Zap back to service before satfinder?"\r
3816 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"\r
3817 \r
3818 msgid "[alternative edit]"\r
3819 msgstr "[alternatieven bewerken]"\r
3820 \r
3821 msgid "[bouquet edit]"\r
3822 msgstr "[boeketten bewerken]"\r
3823 \r
3824 msgid "[favourite edit]"\r
3825 msgstr "[favorieten bewerken]"\r
3826 \r
3827 msgid "[move mode]"\r
3828 msgstr "[verplaats modus]"\r
3829 \r
3830 msgid "abort alternatives edit"\r
3831 msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"\r
3832 \r
3833 msgid "abort bouquet edit"\r
3834 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"\r
3835 \r
3836 msgid "abort favourites edit"\r
3837 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"\r
3838 \r
3839 msgid "about to start"\r
3840 msgstr "start direct"\r
3841 \r
3842 msgid "activate current configuration"\r
3843 msgstr ""\r
3844 \r
3845 msgid "add a nameserver entry"\r
3846 msgstr ""\r
3847 \r
3848 msgid "add alternatives"\r
3849 msgstr "Alternatieven toevoegen"\r
3850 \r
3851 msgid "add bookmark"\r
3852 msgstr "Markeerpunt toevoegen"\r
3853 \r
3854 msgid "add bouquet"\r
3855 msgstr "Boeket toevoegen"\r
3856 \r
3857 msgid "add directory to playlist"\r
3858 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"\r
3859 \r
3860 msgid "add file to playlist"\r
3861 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"\r
3862 \r
3863 msgid "add files to playlist"\r
3864 msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"\r
3865 \r
3866 msgid "add marker"\r
3867 msgstr "Markeerpunt invoegen"\r
3868 \r
3869 msgid "add recording (enter recording duration)"\r
3870 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"\r
3871 \r
3872 msgid "add recording (enter recording endtime)"\r
3873 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"\r
3874 \r
3875 msgid "add recording (indefinitely)"\r
3876 msgstr "Start een onbeperkte opname"\r
3877 \r
3878 msgid "add recording (stop after current event)"\r
3879 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"\r
3880 \r
3881 msgid "add service to bouquet"\r
3882 msgstr "Zender toevoegen aan boeket"\r
3883 \r
3884 msgid "add service to favourites"\r
3885 msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"\r
3886 \r
3887 msgid "add to parental protection"\r
3888 msgstr "Zender op kinderslot zetten"\r
3889 \r
3890 msgid "advanced"\r
3891 msgstr "geavanceerd"\r
3892 \r
3893 msgid "alphabetic sort"\r
3894 msgstr "Alfabetisch sorteren"\r
3895 \r
3896 msgid ""\r
3897 "are you sure you want to restore\n"\r
3898 "following backup:\n"\r
3899 msgstr ""\r
3900 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"\r
3901 "wilt zetten:\n"\r
3902 \r
3903 #, python-format\r
3904 msgid "audio track (%s) format"\r
3905 msgstr ""\r
3906 \r
3907 #, python-format\r
3908 msgid "audio track (%s) language"\r
3909 msgstr ""\r
3910 \r
3911 msgid "audio tracks"\r
3912 msgstr "audio sporen"\r
3913 \r
3914 msgid "back"\r
3915 msgstr "Terug"\r
3916 \r
3917 msgid "background image"\r
3918 msgstr "achtergrond bestand"\r
3919 \r
3920 msgid "better"\r
3921 msgstr "beter"\r
3922 \r
3923 msgid "blacklist"\r
3924 msgstr "zwarte lijst"\r
3925 \r
3926 #, python-format\r
3927 msgid "burn audio track (%s)"\r
3928 msgstr ""\r
3929 \r
3930 msgid "by Exif"\r
3931 msgstr "door Exif"\r
3932 \r
3933 msgid "change recording (duration)"\r
3934 msgstr "Wijzig opnameduur"\r
3935 \r
3936 msgid "change recording (endtime)"\r
3937 msgstr "Wijzig opname eindtijd"\r
3938 \r
3939 msgid "chapters"\r
3940 msgstr "hoofdstukken"\r
3941 \r
3942 msgid "choose destination directory"\r
3943 msgstr "kies doel map"\r
3944 \r
3945 msgid "circular left"\r
3946 msgstr "circular links"\r
3947 \r
3948 msgid "circular right"\r
3949 msgstr "circular rechts"\r
3950 \r
3951 msgid "clear playlist"\r
3952 msgstr "afspeellijst legen"\r
3953 \r
3954 msgid "color"\r
3955 msgstr "kleur"\r
3956 \r
3957 msgid "complex"\r
3958 msgstr "complex"\r
3959 \r
3960 msgid "config menu"\r
3961 msgstr "configuratiemenu"\r
3962 \r
3963 msgid "confirmed"\r
3964 msgstr "bevestigd"\r
3965 \r
3966 msgid "connected"\r
3967 msgstr "Verbonden"\r
3968 \r
3969 msgid "continue"\r
3970 msgstr "Doorgaan"\r
3971 \r
3972 msgid "copy to bouquets"\r
3973 msgstr "kopieer naar boeketten"\r
3974 \r
3975 msgid "create directory"\r
3976 msgstr "Map aanmaken"\r
3977 \r
3978 msgid "daily"\r
3979 msgstr "dagelijks"\r
3980 \r
3981 msgid "day"\r
3982 msgstr "dag"\r
3983 \r
3984 msgid "delete"\r
3985 msgstr "wissen"\r
3986 \r
3987 msgid "delete cut"\r
3988 msgstr "wis snijpunt"\r
3989 \r
3990 msgid "delete playlist entry"\r
3991 msgstr "wis item in de afspeellijst"\r
3992 \r
3993 msgid "delete saved playlist"\r
3994 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"\r
3995 \r
3996 msgid "delete..."\r
3997 msgstr "Wissen..."\r
3998 \r
3999 msgid "disable"\r
4000 msgstr "deactiveren"\r
4001 \r
4002 msgid "disable move mode"\r
4003 msgstr "Verplaats modus deactiveren"\r
4004 \r
4005 msgid "disabled"\r
4006 msgstr "gedeactiveerd"\r
4007 \r
4008 msgid "disconnected"\r
4009 msgstr "Verbroken"\r
4010 \r
4011 msgid "do not change"\r
4012 msgstr "niet schakelen"\r
4013 \r
4014 msgid "do nothing"\r
4015 msgstr "Geen aktie"\r
4016 \r
4017 msgid "don't record"\r
4018 msgstr "Niet opnemen"\r
4019 \r
4020 msgid "done!"\r
4021 msgstr "gereed!"\r
4022 \r
4023 msgid "edit alternatives"\r
4024 msgstr "Alternatieven bewerken"\r
4025 \r
4026 msgid "empty"\r
4027 msgstr "leeg"\r
4028 \r
4029 msgid "enable"\r
4030 msgstr "activeren"\r
4031 \r
4032 msgid "enable bouquet edit"\r
4033 msgstr "Boeket bewerken activeren"\r
4034 \r
4035 msgid "enable favourite edit"\r
4036 msgstr "favorieten bewerken activeren"\r
4037 \r
4038 msgid "enable move mode"\r
4039 msgstr "Verplaatsmodus activeren"\r
4040 \r
4041 msgid "enabled"\r
4042 msgstr "geactiveerd"\r
4043 \r
4044 msgid "end alternatives edit"\r
4045 msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"\r
4046 \r
4047 msgid "end bouquet edit"\r
4048 msgstr "Boeket bewerken deactiveren"\r
4049 \r
4050 msgid "end cut here"\r
4051 msgstr "stop snijpunt hier"\r
4052 \r
4053 msgid "end favourites edit"\r
4054 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "\r
4055 \r
4056 msgid "enigma2 and network"\r
4057 msgstr ""\r
4058 \r
4059 msgid "equal to"\r
4060 msgstr "gelijk aan"\r
4061 \r
4062 msgid "exceeds dual layer medium!"\r
4063 msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"\r
4064 \r
4065 msgid "exit DVD player or return to file browser"\r
4066 msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"\r
4067 \r
4068 msgid "exit mediaplayer"\r
4069 msgstr "Mediaspeler afsluiten"\r
4070 \r
4071 msgid "exit movielist"\r
4072 msgstr "Opname menu afsluiten"\r
4073 \r
4074 msgid "exit nameserver configuration"\r
4075 msgstr ""\r
4076 \r
4077 msgid "exit network adapter configuration"\r
4078 msgstr ""\r
4079 \r
4080 msgid "exit network adapter setup menu"\r
4081 msgstr ""\r
4082 \r
4083 msgid "exit network interface list"\r
4084 msgstr ""\r
4085 \r
4086 msgid "exit networkadapter setup menu"\r
4087 msgstr ""\r
4088 \r
4089 msgid "failed"\r
4090 msgstr "mislukt"\r
4091 \r
4092 msgid "filename"\r
4093 msgstr "bestandnaam"\r
4094 \r
4095 msgid "fine-tune your display"\r
4096 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"\r
4097 \r
4098 msgid "font face"\r
4099 msgstr "font layout"\r
4100 \r
4101 msgid "forward to the next chapter"\r
4102 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"\r
4103 \r
4104 msgid "free"\r
4105 msgstr "vrij"\r
4106 \r
4107 msgid "free diskspace"\r
4108 msgstr "ruimte vrij..."\r
4109 \r
4110 msgid "go to deep standby"\r
4111 msgstr "uitschakelen"\r
4112 \r
4113 msgid "go to standby"\r
4114 msgstr "standby-stand"\r
4115 \r
4116 msgid "headline"\r
4117 msgstr "kop"\r
4118 \r
4119 msgid "hear radio..."\r
4120 msgstr "Luister naar radio..."\r
4121 \r
4122 msgid "help..."\r
4123 msgstr "help..."\r
4124 \r
4125 msgid "hide extended description"\r
4126 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"\r
4127 \r
4128 msgid "hide player"\r
4129 msgstr "Afspelen op de achtergrond"\r
4130 \r
4131 msgid "highlighted button"\r
4132 msgstr "gemarkeerde kop"\r
4133 \r
4134 msgid "horizontal"\r
4135 msgstr "horizontaal"\r
4136 \r
4137 msgid "hour"\r
4138 msgstr "uur"\r
4139 \r
4140 msgid "hours"\r
4141 msgstr "uren"\r
4142 \r
4143 msgid "immediate shutdown"\r
4144 msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"\r
4145 \r
4146 #, python-format\r
4147 msgid ""\r
4148 "incoming call!\n"\r
4149 "%s calls on %s!"\r
4150 msgstr ""\r
4151 "inkomend gesprek!\n"\r
4152 "%s gesprek met %s!"\r
4153 \r
4154 msgid "init module"\r
4155 msgstr "CI module initializeren"\r
4156 \r
4157 msgid "insert mark here"\r
4158 msgstr "makeerpunt invoegen"\r
4159 \r
4160 msgid "jump back to the previous title"\r
4161 msgstr "terug naar vorige titel"\r
4162 \r
4163 msgid "jump forward to the next title"\r
4164 msgstr "vooruit naar volgende titel"\r
4165 \r
4166 msgid "jump to listbegin"\r
4167 msgstr "naar begin lijst "\r
4168 \r
4169 msgid "jump to listend"\r
4170 msgstr "naar einde lijst"\r
4171 \r
4172 msgid "jump to next marked position"\r
4173 msgstr "spring naar de volgende markering"\r
4174 \r
4175 msgid "jump to previous marked position"\r
4176 msgstr "spring naar de vorige markering"\r
4177 \r
4178 msgid "leave movie player..."\r
4179 msgstr "Opname menu afsluiten"\r
4180 \r
4181 msgid "left"\r
4182 msgstr "links"\r
4183 \r
4184 msgid "length"\r
4185 msgstr "lengte"\r
4186 \r
4187 msgid "list style compact"\r
4188 msgstr "Weergave: Compact"\r
4189 \r
4190 msgid "list style compact with description"\r
4191 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"\r
4192 \r
4193 msgid "list style default"\r
4194 msgstr "Weergave: Standaard"\r
4195 \r
4196 msgid "list style single line"\r
4197 msgstr "Weergave: Enkele regel"\r
4198 \r
4199 msgid "load playlist"\r
4200 msgstr "Afspeellijst laden"\r
4201 \r
4202 msgid "locked"\r
4203 msgstr "Ja"\r
4204 \r
4205 msgid "loopthrough to"\r
4206 msgstr "Doorlus naar"\r
4207 \r
4208 msgid "manual"\r
4209 msgstr "handmatig"\r
4210 \r
4211 msgid "menu"\r
4212 msgstr "menu"\r
4213 \r
4214 msgid "menulist"\r
4215 msgstr "menulijst"\r
4216 \r
4217 msgid "mins"\r
4218 msgstr "min"\r
4219 \r
4220 msgid "minute"\r
4221 msgstr "minuut"\r
4222 \r
4223 msgid "minutes"\r
4224 msgstr "minuten"\r
4225 \r
4226 msgid "month"\r
4227 msgstr "maand"\r
4228 \r
4229 msgid "move PiP to main picture"\r
4230 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"\r
4231 \r
4232 msgid "move down to last entry"\r
4233 msgstr ""\r
4234 \r
4235 msgid "move down to next entry"\r
4236 msgstr ""\r
4237 \r
4238 msgid "move up to first entry"\r
4239 msgstr ""\r
4240 \r
4241 msgid "move up to previous entry"\r
4242 msgstr ""\r
4243 \r
4244 msgid "movie list"\r
4245 msgstr "Opname menu"\r
4246 \r
4247 msgid "multinorm"\r
4248 msgstr "multinorm"\r
4249 \r
4250 msgid "never"\r
4251 msgstr "nooit"\r
4252 \r
4253 msgid "next channel"\r
4254 msgstr "Volgende zender"\r
4255 \r
4256 msgid "next channel in history"\r
4257 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"\r
4258 \r
4259 msgid "no"\r
4260 msgstr "nee"\r
4261 \r
4262 msgid "no HDD found"\r
4263 msgstr "geen harde schijf gevonden"\r
4264 \r
4265 msgid "no Picture found"\r
4266 msgstr "geen foto gevonden"\r
4267 \r
4268 msgid "no module found"\r
4269 msgstr "geen CI module gevonden"\r
4270 \r
4271 msgid "no standby"\r
4272 msgstr "geen standby"\r
4273 \r
4274 msgid "no timeout"\r
4275 msgstr "geen timeout"\r
4276 \r
4277 msgid "none"\r
4278 msgstr "geen"\r
4279 \r
4280 msgid "not locked"\r
4281 msgstr "Nee"\r
4282 \r
4283 msgid "nothing connected"\r
4284 msgstr "niets aangesloten"\r
4285 \r
4286 msgid "of a DUAL layer medium used."\r
4287 msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."\r
4288 \r
4289 msgid "of a SINGLE layer medium used."\r
4290 msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."\r
4291 \r
4292 msgid "off"\r
4293 msgstr "uit"\r
4294 \r
4295 msgid "on"\r
4296 msgstr "aan"\r
4297 \r
4298 msgid "on READ ONLY medium."\r
4299 msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."\r
4300 \r
4301 msgid "once"\r
4302 msgstr "éénmalig"\r
4303 \r
4304 msgid "open nameserver configuration"\r
4305 msgstr ""\r
4306 \r
4307 msgid "open servicelist"\r
4308 msgstr "Open zenderlijst"\r
4309 \r
4310 msgid "open servicelist(down)"\r
4311 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"\r
4312 \r
4313 msgid "open servicelist(up)"\r
4314 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"\r
4315 \r
4316 msgid "open virtual keyboard input help"\r
4317 msgstr ""\r
4318 \r
4319 msgid "pass"\r
4320 msgstr "passage"\r
4321 \r
4322 msgid "pause"\r
4323 msgstr "pause"\r
4324 \r
4325 msgid "play entry"\r
4326 msgstr "Afspelen"\r
4327 \r
4328 msgid "play from next mark or playlist entry"\r
4329 msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"\r
4330 \r
4331 msgid "play from previous mark or playlist entry"\r
4332 msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"\r
4333 \r
4334 msgid "please press OK when ready"\r
4335 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."\r
4336 \r
4337 msgid "please wait, loading picture..."\r
4338 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."\r
4339 \r
4340 msgid "previous channel"\r
4341 msgstr "Vorige zender"\r
4342 \r
4343 msgid "previous channel in history"\r
4344 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"\r
4345 \r
4346 msgid "rebooting..."\r
4347 msgstr "herstarten..."\r
4348 \r
4349 msgid "record"\r
4350 msgstr "opname"\r
4351 \r
4352 msgid "recording..."\r
4353 msgstr "opnemen..."\r
4354 \r
4355 msgid "remove a nameserver entry"\r
4356 msgstr ""\r
4357 \r
4358 msgid "remove after this position"\r
4359 msgstr "verwijder achter deze positie"\r
4360 \r
4361 msgid "remove all alternatives"\r
4362 msgstr "Verwijder alle alternatieven"\r
4363 \r
4364 msgid "remove all new found flags"\r
4365 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"\r
4366 \r
4367 msgid "remove before this position"\r
4368 msgstr "verwijder voor deze positie"\r
4369 \r
4370 msgid "remove bookmark"\r
4371 msgstr "Markeerpunt verwijderen"\r
4372 \r
4373 msgid "remove directory"\r
4374 msgstr "Map verwijderen"\r
4375 \r
4376 msgid "remove entry"\r
4377 msgstr "Invoer verwijderen"\r
4378 \r
4379 msgid "remove from parental protection"\r
4380 msgstr "Verwijder kinderslot"\r
4381 \r
4382 msgid "remove new found flag"\r
4383 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"\r
4384 \r
4385 msgid "remove selected satellite"\r
4386 msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"\r
4387 \r
4388 msgid "remove this mark"\r
4389 msgstr "verwijder dit merkteken"\r
4390 \r
4391 msgid "repeat playlist"\r
4392 msgstr "herhaal afspeellijst"\r
4393 \r
4394 msgid "repeated"\r
4395 msgstr "herhalen"\r
4396 \r
4397 msgid "rewind to the previous chapter"\r
4398 msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"\r
4399 \r
4400 msgid "right"\r
4401 msgstr "rechts"\r
4402 \r
4403 msgid "save playlist"\r
4404 msgstr "Afspeellijst opslaan"\r
4405 \r
4406 msgid "scan done!"\r
4407 msgstr "Zoeken voltooid."\r
4408 \r
4409 #, python-format\r
4410 msgid "scan in progress - %d%% done!"\r
4411 msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."\r
4412 \r
4413 msgid "scan state"\r
4414 msgstr "status"\r
4415 \r
4416 msgid "second"\r
4417 msgstr "seconde"\r
4418 \r
4419 msgid "second cable of motorized LNB"\r
4420 msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"\r
4421 \r
4422 msgid "seconds"\r
4423 msgstr "seconden"\r
4424 \r
4425 msgid "select"\r
4426 msgstr "selecteer"\r
4427 \r
4428 msgid "select .NFI flash file"\r
4429 msgstr "selecteer .NFI flash bestand"\r
4430 \r
4431 msgid "select image from server"\r
4432 msgstr "selecteer image van server"\r
4433 \r
4434 msgid "select interface"\r
4435 msgstr ""\r
4436 \r
4437 msgid "select menu entry"\r
4438 msgstr ""\r
4439 \r
4440 msgid "select movie"\r
4441 msgstr "Selecteer opname"\r
4442 \r
4443 msgid "select the movie path"\r
4444 msgstr "Selecteer het opname pad"\r
4445 \r
4446 msgid "service pin"\r
4447 msgstr "zender pincode"\r
4448 \r
4449 msgid "setup pin"\r
4450 msgstr "menu pincode"\r
4451 \r
4452 msgid "show DVD main menu"\r
4453 msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"\r
4454 \r
4455 msgid "show EPG..."\r
4456 msgstr "EPG weergeven..."\r
4457 \r
4458 msgid "show all"\r
4459 msgstr "alles weergeven"\r
4460 \r
4461 msgid "show alternatives"\r
4462 msgstr "Alternatieven weergeven"\r
4463 \r
4464 msgid "show event details"\r
4465 msgstr "EPG details weergeven"\r
4466 \r
4467 msgid "show extended description"\r
4468 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"\r
4469 \r
4470 msgid "show first tag"\r
4471 msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"\r
4472 \r
4473 msgid "show second tag"\r
4474 msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"\r
4475 \r
4476 msgid "show shutdown menu"\r
4477 msgstr "Afsluitmenu weergeven"\r
4478 \r
4479 msgid "show single service EPG..."\r
4480 msgstr "Zender EPG weergeven..."\r
4481 \r
4482 msgid "show tag menu"\r
4483 msgstr "Markeringsmenu weergeven"\r
4484 \r
4485 msgid "show transponder info"\r
4486 msgstr "Transponder info weergeven"\r
4487 \r
4488 msgid "shuffle playlist"\r
4489 msgstr "Afspeellijst in willekeur"\r
4490 \r
4491 msgid "shutdown"\r
4492 msgstr "uitschakelen"\r
4493 \r
4494 msgid "simple"\r
4495 msgstr "eenvoudig"\r
4496 \r
4497 msgid "skip backward"\r
4498 msgstr "Achteruit spoelen"\r
4499 \r
4500 msgid "skip backward (enter time)"\r
4501 msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"\r
4502 \r
4503 msgid "skip forward"\r
4504 msgstr "Vooruit spoelen"\r
4505 \r
4506 msgid "skip forward (enter time)"\r
4507 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"\r
4508 \r
4509 msgid "sort by date"\r
4510 msgstr "Alfabetisch"\r
4511 \r
4512 msgid "spaces (top, between rows, left)"\r
4513 msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"\r
4514 \r
4515 msgid "standard"\r
4516 msgstr "Standaard"\r
4517 \r
4518 msgid "standby"\r
4519 msgstr "standby"\r
4520 \r
4521 msgid "start cut here"\r
4522 msgstr "start knippen hier"\r
4523 \r
4524 msgid "start timeshift"\r
4525 msgstr "Timeshift starten"\r
4526 \r
4527 msgid "stereo"\r
4528 msgstr "stereo"\r
4529 \r
4530 msgid "stop PiP"\r
4531 msgstr "Stop PiP"\r
4532 \r
4533 msgid "stop entry"\r
4534 msgstr "stoppen"\r
4535 \r
4536 msgid "stop recording"\r
4537 msgstr "Stop opname"\r
4538 \r
4539 msgid "stop timeshift"\r
4540 msgstr "Stop timeshift"\r
4541 \r
4542 msgid "swap PiP and main picture"\r
4543 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"\r
4544 \r
4545 msgid "switch to bookmarks"\r
4546 msgstr "Ga naar markeerpunten"\r
4547 \r
4548 msgid "switch to filelist"\r
4549 msgstr "Ga naar bestandenlijst"\r
4550 \r
4551 msgid "switch to playlist"\r
4552 msgstr "Ga naar afspeellijst"\r
4553 \r
4554 msgid "switch to the next audio track"\r
4555 msgstr "Volgend audio spoor"\r
4556 \r
4557 msgid "switch to the next subtitle language"\r
4558 msgstr "Volgende ondertitel taal"\r
4559 \r
4560 msgid "text"\r
4561 msgstr "tekst"\r
4562 \r
4563 msgid "this recording"\r
4564 msgstr "deze opname"\r
4565 \r
4566 msgid "this service is protected by a parental control pin"\r
4567 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"\r
4568 \r
4569 msgid "toggle a cut mark at the current position"\r
4570 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"\r
4571 \r
4572 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"\r
4573 msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"\r
4574 \r
4575 msgid "unconfirmed"\r
4576 msgstr "onbevestigd"\r
4577 \r
4578 msgid "unknown service"\r
4579 msgstr "onbekende zender"\r
4580 \r
4581 msgid "until restart"\r
4582 msgstr "tot herstart"\r
4583 \r
4584 msgid "user defined"\r
4585 msgstr "door u gedefinieerd"\r
4586 \r
4587 msgid "vertical"\r
4588 msgstr "vertikaal"\r
4589 \r
4590 msgid "view extensions..."\r
4591 msgstr "Applicaties weergeven..."\r
4592 \r
4593 msgid "view recordings..."\r
4594 msgstr "Opnames weergeven..."\r
4595 \r
4596 msgid "wait for ci..."\r
4597 msgstr "wacht op CI..."\r
4598 \r
4599 msgid "wait for mmi..."\r
4600 msgstr "wacht op mmi..."\r
4601 \r
4602 msgid "waiting"\r
4603 msgstr "ingepland"\r
4604 \r
4605 msgid "weekly"\r
4606 msgstr "wekelijks"\r
4607 \r
4608 msgid "whitelist"\r
4609 msgstr "witte lijst"\r
4610 \r
4611 msgid "yes"\r
4612 msgstr "ja"\r
4613 \r
4614 msgid "yes (keep feeds)"\r
4615 msgstr "ja (bewaar feeds)"\r
4616 \r
4617 msgid ""\r
4618 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "\r
4619 "assistance before rebooting your dreambox."\r
4620 msgstr ""\r
4621 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "\r
4622 "de Dreambox herstart."\r
4623 \r
4624 msgid "zap"\r
4625 msgstr "zap"\r
4626 \r
4627 msgid "zapped"\r
4628 msgstr "zapte"\r
4629 \r
4630 #~ msgid ""\r
4631 #~ "\n"\r
4632 #~ "Enigma2 will restart after the restore"\r
4633 #~ msgstr ""\r
4634 #~ "\n"\r
4635 #~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"\r
4636 \r
4637 #~ msgid "\"?"\r
4638 #~ msgstr "\"?"\r
4639 \r
4640 #~ msgid "4:3 Zoom"\r
4641 #~ msgstr "4:3 Zoom"\r
4642 \r
4643 #~ msgid "AC3 audio delay (ms)"\r
4644 #~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"\r
4645 \r
4646 #~ msgid "About Ronaldd image"\r
4647 #~ msgstr "Ronaldd image informatie"\r
4648 \r
4649 #~ msgid "Add title..."\r
4650 #~ msgstr "Titel toevoegen..."\r
4651 \r
4652 #~ msgid "All Satellites 1"\r
4653 #~ msgstr "Alle satellieten 1"\r
4654 \r
4655 #~ msgid "All Satellites 2"\r
4656 #~ msgstr "Alle satellieten 2"\r
4657 \r
4658 #~ msgid "All Satellites 3"\r
4659 #~ msgstr "Alle satellieten 3"\r
4660 \r
4661 #~ msgid "All Satellites 4"\r
4662 #~ msgstr "Alle satellieten 4"\r
4663 \r
4664 #~ msgid "An error has occured. (%s)"\r
4665 #~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"\r
4666 \r
4667 #~ msgid "April"\r
4668 #~ msgstr "April"\r
4669 \r
4670 #~ msgid "Aspect Ratio 16:9"\r
4671 #~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"\r
4672 \r
4673 #~ msgid "Aspect Ratio 4:3"\r
4674 #~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"\r
4675 \r
4676 #~ msgid "Aspect Ratio Rass"\r
4677 #~ msgstr "Beeldverhouding Rass"\r
4678 \r
4679 #~ msgid "August"\r
4680 #~ msgstr "Augustus"\r
4681 \r
4682 #~ msgid "Automatic SSID lookup"\r
4683 #~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"\r
4684 \r
4685 #~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"\r
4686 #~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"\r
4687 \r
4688 #~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"\r
4689 #~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"\r
4690 \r
4691 #~ msgid "Burn"\r
4692 #~ msgstr "Schrijven"\r
4693 \r
4694 #~ msgid "Burn To DVD..."\r
4695 #~ msgstr "Schrijf naar DVD..."\r
4696 \r
4697 #~ msgid "Calculate movie length"\r
4698 #~ msgstr "Opname lengte calculeren"\r
4699 \r
4700 #~ msgid "Cas Setup"\r
4701 #~ msgstr "CAS instellingen"\r
4702 \r
4703 #~ msgid "Choose Location"\r
4704 #~ msgstr "Kies locatie"\r
4705 \r
4706 #~ msgid "Confirm"\r
4707 #~ msgstr "Bevestigen"\r
4708 \r
4709 #~ msgid "DVD ENTER key"\r
4710 #~ msgstr "DVD ENTER toets"\r
4711 \r
4712 #~ msgid "DVD down key"\r
4713 #~ msgstr "DVD toets omlaag"\r
4714 \r
4715 #~ msgid "DVD left key"\r
4716 #~ msgstr "DVD toets links"\r
4717 \r
4718 #~ msgid "DVD right key"\r
4719 #~ msgstr "DVD toets rechts"\r
4720 \r
4721 #~ msgid "DVD up key"\r
4722 #~ msgstr "DVD toets omhoog"\r
4723 \r
4724 #~ msgid "December"\r
4725 #~ msgstr "December"\r
4726 \r
4727 #~ msgid "Default-Wizard"\r
4728 #~ msgstr "Herstel-Wizard"\r
4729 \r
4730 #~ msgid "Device Setup..."\r
4731 #~ msgstr "Apparaat instellingen..."\r
4732 \r
4733 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"\r
4734 #~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"\r
4735 \r
4736 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"\r
4737 #~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"\r
4738 \r
4739 #~ msgid "Do not Calculate movie length"\r
4740 #~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"\r
4741 \r
4742 #~ msgid "Do not show video preview"\r
4743 #~ msgstr "Geen opname preview weergeven"\r
4744 \r
4745 #~ msgid ""\r
4746 #~ "Do you really want to REMOVE\n"\r
4747 #~ "the plugin \""\r
4748 #~ msgstr ""\r
4749 #~ "Wilt u deze applicatie echt\n"\r
4750 #~ "verwijderen? \""\r
4751 \r
4752 #~ msgid ""\r
4753 #~ "Do you really want to download\n"\r
4754 #~ "the plugin \""\r
4755 #~ msgstr ""\r
4756 #~ "Wilt u dit bestand echt\n"\r
4757 #~ "downloaden \""\r
4758 \r
4759 #~ msgid "Edit current title"\r
4760 #~ msgstr "Huidige titel wijzigen"\r
4761 \r
4762 #~ msgid "Edit title..."\r
4763 #~ msgstr "Wijzig titel..."\r
4764 \r
4765 #~ msgid "Factoryreset"\r
4766 #~ msgstr "Fabrieksinstellingen"\r
4767 \r
4768 #~ msgid "Februari"\r
4769 #~ msgstr "Februari"\r
4770 \r
4771 #~ msgid "Januari"\r
4772 #~ msgstr "Januari"\r
4773 \r
4774 #~ msgid "July"\r
4775 #~ msgstr "Juli"\r
4776 \r
4777 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"\r
4778 #~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"\r
4779 \r
4780 #~ msgid "June"\r
4781 #~ msgstr "Juni"\r
4782 \r
4783 #~ msgid "Local directory"\r
4784 #~ msgstr "Lokale map"\r
4785 \r
4786 #~ msgid "Lower smartcard"\r
4787 #~ msgstr "Onderste smartcard"\r
4788 \r
4789 #~ msgid "March"\r
4790 #~ msgstr "Maart"\r
4791 \r
4792 #~ msgid "May"\r
4793 #~ msgstr "Mei"\r
4794 \r
4795 #~ msgid "Mount manager"\r
4796 #~ msgstr "Mount manager"\r
4797 \r
4798 #~ msgid "Mount options"\r
4799 #~ msgstr "Mount opties"\r
4800 \r
4801 #~ msgid "Mount type"\r
4802 #~ msgstr "Mount type"\r
4803 \r
4804 #~ msgid "Movie Menu"\r
4805 #~ msgstr "Opname menu"\r
4806 \r
4807 #~ msgid "Nameserver Setup..."\r
4808 #~ msgstr "Nameserver instellingen..."\r
4809 \r
4810 #~ msgid "Netbios name"\r
4811 #~ msgstr "Netbios naam"\r
4812 \r
4813 #~ msgid "New DVD"\r
4814 #~ msgstr "Nieuwe DVD"\r
4815 \r
4816 #~ msgid ""\r
4817 #~ "No working local networkadapter found.\n"\r
4818 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "\r
4819 #~ "configured correctly."\r
4820 #~ msgstr ""\r
4821 #~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"\r
4822 #~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "\r
4823 #~ "instellingen correct zijn."\r
4824 \r
4825 #~ msgid ""\r
4826 #~ "No working wireless interface found.\n"\r
4827 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "\r
4828 #~ "you local network interface."\r
4829 #~ msgstr ""\r
4830 #~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"\r
4831 #~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "\r
4832 #~ "lokale netwerk adapter aan."\r
4833 \r
4834 #~ msgid ""\r
4835 #~ "No working wireless interface found.\n"\r
4836 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "\r
4837 #~ "your local network interface."\r
4838 #~ msgstr ""\r
4839 #~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"\r
4840 #~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "\r
4841 #~ "netwerk instellingen."\r
4842 \r
4843 #~ msgid ""\r
4844 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"\r
4845 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "\r
4846 #~ "Network is configured correctly."\r
4847 #~ msgstr ""\r
4848 #~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"\r
4849 #~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "\r
4850 #~ "controleer de netwerk instellingen."\r
4851 \r
4852 #~ msgid "None (Softcam)"\r
4853 #~ msgstr "Geen (softcam)"\r
4854 \r
4855 #~ msgid "November"\r
4856 #~ msgstr "November"\r
4857 \r
4858 #~ msgid "October"\r
4859 #~ msgstr "Oktober"\r
4860 \r
4861 #~ msgid "PCM audio delay (ms)"\r
4862 #~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"\r
4863 \r
4864 #~ msgid "Password"\r
4865 #~ msgstr "Wachtwoord"\r
4866 \r
4867 #~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"\r
4868 #~ msgstr ""\r
4869 #~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"\r
4870 \r
4871 #~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."\r
4872 #~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."\r
4873 \r
4874 #~ msgid "Please wait, restarting softcam."\r
4875 #~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."\r
4876 \r
4877 #~ msgid ""\r
4878 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "\r
4879 #~ "now?"\r
4880 #~ msgstr ""\r
4881 #~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"\r
4882 \r
4883 #~ msgid ""\r
4884 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "\r
4885 #~ "restart now?"\r
4886 #~ msgstr ""\r
4887 #~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"\r
4888 \r
4889 #~ msgid ""\r
4890 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "\r
4891 #~ "shutdown now?"\r
4892 #~ msgstr ""\r
4893 #~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"\r
4894 \r
4895 #~ msgid "Remote Control setup"\r
4896 #~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"\r
4897 \r
4898 #~ msgid "Reset Softcam"\r
4899 #~ msgstr "Herstart Softcam"\r
4900 \r
4901 #~ msgid "Reset both"\r
4902 #~ msgstr "Herstart beide"\r
4903 \r
4904 #~ msgid "Samba settings"\r
4905 #~ msgstr "Samba gegevens"\r
4906 \r
4907 #~ msgid "Samba setup"\r
4908 #~ msgstr "Samba instellingen"\r
4909 \r
4910 #~ msgid "Save current project to disk"\r
4911 #~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"\r
4912 \r
4913 #~ msgid "Save..."\r
4914 #~ msgstr "Opslaan..."\r
4915 \r
4916 #~ msgid "Search for Picon on harddisk"\r
4917 #~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"\r
4918 \r
4919 #~ msgid "Select Card Server"\r
4920 #~ msgstr "Selecteer Cardserver"\r
4921 \r
4922 #~ msgid "Select Softcam"\r
4923 #~ msgstr "Selecteer Softcam"\r
4924 \r
4925 #~ msgid "September"\r
4926 #~ msgstr "September"\r
4927 \r
4928 #~ msgid "Server IP"\r
4929 #~ msgstr "Server IP adres"\r
4930 \r
4931 #~ msgid "Server SHARE"\r
4932 #~ msgstr "Server SHARE"\r
4933 \r
4934 #~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"\r
4935 #~ msgstr ""\r
4936 #~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"\r
4937 #~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "\r
4938 \r
4939 #~ msgid "Show files from %s"\r
4940 #~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"\r
4941 \r
4942 #~ msgid "Show video preview"\r
4943 #~ msgstr "Video preview weergeven"\r
4944 \r
4945 #~ msgid "Softcam Setup"\r
4946 #~ msgstr "Softcam instellingen"\r
4947 \r
4948 #~ msgid "Startwizard"\r
4949 #~ msgstr "Installatiewizard"\r
4950 \r
4951 #~ msgid "Step "\r
4952 #~ msgstr "Stap "\r
4953 \r
4954 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"\r
4955 #~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"\r
4956 \r
4957 #~ msgid ""\r
4958 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"\r
4959 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."\r
4960 #~ msgstr ""\r
4961 #~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"\r
4962 #~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."\r
4963 \r
4964 #~ msgid ""\r
4965 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"\r
4966 #~ "Please refer to the user manual.\n"\r
4967 #~ "Error: "\r
4968 #~ msgstr ""\r
4969 #~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"\r
4970 #~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"\r
4971 #~ "Fout:  "\r
4972 \r
4973 #~ msgid "Upper smartcard"\r
4974 #~ msgstr "Bovenste smartcard"\r
4975 \r
4976 #~ msgid "Username"\r
4977 #~ msgstr "Gebruikersnaam"\r
4978 \r
4979 #~ msgid "VCR Switch"\r
4980 #~ msgstr "VCR Switch"\r
4981 \r
4982 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"\r
4983 #~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."\r
4984 \r
4985 #~ msgid "Workgroup"\r
4986 #~ msgstr "Werkgroep"\r
4987 \r
4988 #~ msgid "You have to wait for"\r
4989 #~ msgstr "Wacht op"\r
4990 \r
4991 #~ msgid "cancel"\r
4992 #~ msgstr "Annuleren"\r
4993 \r
4994 #~ msgid "equal to Socket A"\r
4995 #~ msgstr "gelijk aan socket A"\r
4996 \r
4997 #~ msgid "full /etc directory"\r
4998 #~ msgstr "complete map /etc "\r
4999 \r
5000 #~ msgid "loopthrough to socket A"\r
5001 #~ msgstr "doorgelust naar socket A"\r
5002 \r
5003 #~ msgid "minutes and"\r
5004 #~ msgstr "minuten en"\r
5005 \r
5006 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"\r
5007 #~ msgstr "alleen map /etc/enigma2"\r
5008 \r
5009 #~ msgid "play next playlist entry"\r
5010 #~ msgstr "Volgende afspelen"\r
5011 \r
5012 #~ msgid "play previous playlist entry"\r
5013 #~ msgstr "Vorige afspelen"\r
5014 \r
5015 #~ msgid "scan done! %d services found!"\r
5016 #~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"\r
5017 \r
5018 #~ msgid "scan done! No service found!"\r
5019 #~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"\r
5020 \r
5021 #~ msgid "scan done! One service found!"\r
5022 #~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"\r
5023 \r
5024 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"\r
5025 #~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"\r
5026 \r
5027 #~ msgid "seconds."\r
5028 #~ msgstr "seconden."\r
5029 \r
5030 #~ msgid "skip backward (self defined)"\r
5031 #~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"\r
5032 \r
5033 #~ msgid "skip forward (self defined)"\r
5034 #~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"\r