1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
29 msgstr "\" downloaden?"
92 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
93 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
95 msgid "/var directory"
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 Letterbox"
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Letterbox"
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
186 "A finished record timer wants to set your\n"
187 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
190 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
193 "A finished record timer wants to shut down\n"
194 "your Dreambox. Shutdown now?"
196 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
197 "uitschakelen. Wilt u dit toestaan?"
201 "A record has been started:\n"
204 "Een opname is gestart:\n"
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
211 "Bezig met opnemen.\n"
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
218 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
219 "instellingen te wijzigen."
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "start the satfinder."
225 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
229 "A sleep timer wants to set your\n"
230 "Dreambox to standby. Do that now?"
232 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
233 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
236 "A sleep timer wants to shut down\n"
237 "your Dreambox. Shutdown now?"
239 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
240 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
243 "A timer failed to record!\n"
244 "Disable TV and try again?\n"
246 "Timer opname mislukt!\n"
247 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
259 msgstr "Standaard AC3"
270 msgid "Activate Picture in Picture"
271 msgstr "Activeer Picture In Picture"
273 msgid "Activate network settings"
274 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
280 msgstr "Plaats markering"
282 msgid "Add a new title"
291 msgid "Add to bouquet"
292 msgstr "Aan boeket toevoegen"
294 msgid "Add to favourites"
295 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
308 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
320 msgstr "Transparantie"
322 msgid "Alternative radio mode"
323 msgstr "Alternative radio modus"
331 msgid "Ask before shutdown:"
332 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
335 msgstr "Beeldverhouding"
340 msgid "Audio Options..."
341 msgstr "Audio Opties..."
346 msgid "Automatic Scan"
347 msgstr "Automatisch zoeken"
364 msgid "Backup Location"
365 msgstr "Backup locatie"
368 msgstr "Backup modus"
370 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
371 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
398 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
401 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
416 msgid "Cache Thumbnails"
417 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
419 msgid "Call monitoring"
426 msgstr "Capaciteit: "
434 msgid "Change bouquets in quickzap"
435 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
437 msgid "Change pin code"
438 msgstr "Verander pincode"
440 msgid "Change service pin"
441 msgstr "Wijzig zender pincode"
443 msgid "Change service pins"
444 msgstr "Wijzig zender pincode"
446 msgid "Change setup pin"
447 msgstr "Wijzig menu pincode"
452 msgid "Channel Selection"
458 msgid "Channellist menu"
459 msgstr "Zenderlijst menu"
462 msgstr "Kies een tuner"
464 msgid "Choose bouquet"
467 msgid "Choose source"
473 msgid "Clear before scan"
474 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
479 msgid "Code rate high"
480 msgstr "Hoge ontvangst rate"
482 msgid "Code rate low"
483 msgstr "Lage ontvangst rate"
492 msgstr "Beeldinstelling"
494 msgid "Command order"
495 msgstr "Commando volgorde"
497 msgid "Committed DiSEqC command"
498 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
500 msgid "Common Interface"
501 msgstr "Common Interface"
503 msgid "Compact Flash"
504 msgstr "Compact Flash"
506 msgid "Compact flash card"
507 msgstr "Compact flash kaart"
512 msgid "Configuration Mode"
513 msgstr "Configuratie modus"
516 msgstr "Configureren"
518 msgid "Conflicting timer"
519 msgstr "Timer conflict!"
521 msgid "Connected to Fritz!Box!"
522 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
524 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
525 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
529 "Connection to Fritz!Box\n"
533 "Verbinding met Fritz!Box\n"
537 msgid "Constellation"
538 msgstr "Constellatie"
543 msgid "Create movie folder failed"
544 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
546 msgid "Creating partition failed"
547 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
552 msgid "Current version:"
553 msgstr "Actuele versie:"
555 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
564 msgid "Cutlist editor..."
565 msgstr "Cutlist editor..."
583 msgstr "Dreambox uitschakelen"
592 msgstr "Verwijder invoer"
594 msgid "Delete failed!"
595 msgstr "Verwijderen mislukt!"
598 msgstr "Omschrijving"
600 msgid "Detected HDD:"
601 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
603 msgid "Detected NIMs:"
604 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
606 msgid "Device Setup..."
607 msgstr "Apparaat instellingen..."
615 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
616 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
619 msgstr "DiSEqC-modus"
622 msgstr "DiSEqC-modus"
624 msgid "DiSEqC repeats"
625 msgstr "DiSEqC herhaling"
630 msgid "Disable Picture in Picture"
631 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
633 msgid "Disable Subtitles"
634 msgstr "Ondertitels uit"
637 msgstr "Gedeactiveerd"
641 "Disconnected from\n"
645 "Verbinding metFritz!Box\n"
652 msgid "Display Setup"
656 "Do you really want to REMOVE\n"
659 "Wilt u deze applicatie echt\n"
663 msgid "Do you really want to delete %s?"
664 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
667 "Do you really want to download\n"
670 "Wilt u dit bestand echt\n"
673 msgid "Do you really want to exit?"
677 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
678 "All data on the disk will be lost!"
680 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
681 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
684 "Do you want to backup now?\n"
685 "After pressing OK, please wait!"
687 "Wilt u nu een backup maken?\n"
688 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
690 msgid "Do you want to do a service scan?"
691 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
693 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
694 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
696 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
697 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
699 msgid "Do you want to restore your settings?"
700 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
702 msgid "Do you want to resume this playback?"
703 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
706 "Do you want to update your Dreambox?\n"
707 "After pressing OK, please wait!"
709 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
710 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
712 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
713 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
715 msgid "Do you want to view a tutorial?"
716 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
718 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
719 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
722 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
723 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
726 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
727 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
729 msgid "Download Plugins"
732 msgid "Downloadable new plugins"
733 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
735 msgid "Downloadable plugins"
736 msgstr "Beschikbare applicaties"
741 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
742 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
750 msgid "EPG Selection"
751 msgstr "EPG selectie"
754 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
755 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
760 msgid "Edit current title"
763 msgid "Edit services list"
764 msgstr "Wijzig zenderlijst"
766 msgid "Edit title..."
772 msgid "Enable 5V for active antenna"
773 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
775 msgid "Enable multiple bouquets"
776 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
778 msgid "Enable parental control"
779 msgstr "Zet kinderslot aan"
782 msgstr "Ingeschakeld"
797 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
799 "If you experience any problems please contact\n"
800 "stephan@reichholf.net\n"
802 "© 2006 - Stephan Reichholf"
804 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
806 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
807 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
809 "© 2007 - Stephan Reichholf"
811 msgid "Enter main menu..."
812 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
814 msgid "Enter the service pin"
815 msgstr "Voer de zender pincode in"
821 msgstr "Programma overzicht"
823 msgid "Everything is fine"
824 msgstr "Alles is in orde"
826 msgid "Execution Progress:"
827 msgstr "Voortgang extern commando:"
829 msgid "Execution finished!!"
830 msgstr "Voortgang voltooid!"
833 msgstr "Editor afsluiten"
835 msgid "Exit the wizard"
836 msgstr "Wizard afsluiten"
839 msgstr "Wizard afsluiten"
841 msgid "Extended Setup..."
842 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
854 msgstr "Snelle DiSEqC"
874 msgid "Frequency bands"
875 msgstr "Frequentie band"
877 msgid "Frequency scan step size(khz)"
878 msgstr "Frequentie scan stap in khz"
880 msgid "Frequency steps"
881 msgstr "Frequentie stappen"
889 msgid "Fritz!Box FON IP address"
890 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
893 msgid "Frontprocessor version: %d"
894 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
896 msgid "Function not yet implemented"
897 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
901 "Do you want to Restart the GUI now?"
903 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
904 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
906 msgid "Games / Plugins"
907 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
918 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
919 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
922 msgstr "Naar 0 positie"
924 msgid "Goto position"
925 msgstr "Naar positie draaien"
930 msgid "Guard Interval"
931 msgstr "Guard interval"
933 msgid "Guard interval mode"
934 msgstr "Guard interval modus"
937 msgstr "Harde schijf"
939 msgid "Harddisk setup"
940 msgstr "Harde schijf instellingen"
942 msgid "Harddisk standby after"
943 msgstr "Harde schijf standby na"
945 msgid "Hierarchy Information"
946 msgstr "Hiërarchie informatie"
948 msgid "Hierarchy mode"
949 msgstr "Hiërarchie modus"
951 msgid "How many minutes do you want to record?"
952 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
964 "If you see this, something is wrong with\n"
965 "your scart connection. Press OK to return."
967 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
968 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
970 msgid "Image-Upgrade"
971 msgstr "Image vernieuwen"
974 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
975 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
977 msgid "Increased voltage"
978 msgstr "Verhoogd voltage"
986 msgid "Infobar timeout"
987 msgstr "Infobalk weergavetijd"
993 msgstr "Initialiseren"
995 msgid "Initialization..."
996 msgstr "Formatteren..."
1001 msgid "Initializing Harddisk..."
1002 msgstr "Formatteren harde schijf..."
1008 msgstr "Installeert"
1010 msgid "Installing Software..."
1011 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
1013 msgid "Instant Record..."
1014 msgstr "Directe opname..."
1016 msgid "Internal Flash"
1017 msgstr "Intern geheugen"
1022 msgid "Invert display"
1023 msgstr "Inverteer LCD"
1028 msgid "Keyboard Map"
1029 msgstr "Toetsenbord layout"
1031 msgid "Keyboard Setup"
1032 msgstr "Toetsenbord instelling"
1035 msgstr "Toetsenbord layout"
1049 msgid "Language selection"
1056 msgstr "Breedtegraad"
1062 msgstr "Limiet oost"
1065 msgstr "Limiet west"
1068 msgstr "Limieten uit"
1071 msgstr "Limieten aan"
1073 msgid "List of Storage Devices"
1074 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1079 msgid "Long Keypress"
1083 msgstr "Lengtegraad"
1097 msgid "Make this mark an 'in' point"
1098 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1100 msgid "Make this mark an 'out' point"
1101 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1103 msgid "Make this mark just a mark"
1104 msgstr "Universele markering"
1107 msgstr "Handmatig zoeken"
1109 msgid "Manual transponder"
1110 msgstr "Transponder handmatig"
1112 msgid "Margin after record"
1113 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1115 msgid "Margin before record (minutes)"
1116 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1118 msgid "Media player"
1119 msgstr "Mediaspeler"
1122 msgstr "Mediaspeler"
1131 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1151 msgid "Mount failed"
1152 msgstr "Mount mislukt"
1154 msgid "Move Picture in Picture"
1155 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1158 msgstr "Draai naar oost"
1161 msgstr "Draai naar west"
1169 msgid "Multiple service support"
1170 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1179 msgstr "Niet beschikbaar"
1197 msgid "Nameserver %d"
1198 msgstr "Nameserver %d"
1200 msgid "Nameserver Setup"
1201 msgstr "Nameserver instellingen"
1203 msgid "Nameserver Setup..."
1204 msgstr "Nameserver instellingen..."
1209 msgid "Network Mount"
1210 msgstr "Netwerk mount"
1212 msgid "Network Setup"
1213 msgstr "Netwerk instellingen"
1215 msgid "Network scan"
1216 msgstr "Netwerk zoeken"
1218 msgid "Network setup"
1219 msgstr "Netwerk instellingen"
1231 msgstr "Nieuwe pincode"
1233 msgid "New version:"
1234 msgstr "Nieuwe versie:"
1242 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1244 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1245 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1247 msgid "No backup needed"
1248 msgstr "Backup niet benodigd"
1251 "No data on transponder!\n"
1252 "(Timeout reading PAT)"
1254 "Geen data op transponder!\n"
1255 "(Timeout reading PAT)"
1257 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1258 msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1260 msgid "No free tuner!"
1261 msgstr "Geen vrije tuner!"
1264 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1266 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1269 msgid "No positioner capable frontend found."
1270 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1272 msgid "No satellite frontend found!!"
1273 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1275 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1276 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1279 "No tuner is enabled!\n"
1280 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1282 "Geen tuner geactiveerd!\n"
1283 "A.u.b. een tuner instellen voordat u zenders kunt zoeken."
1286 "No valid service PIN found!\n"
1287 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1288 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1290 "Ongeldige pincode!\n"
1291 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1292 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1295 "No valid setup PIN found!\n"
1296 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1297 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1299 "Ongeldige menu pincode!\n"
1300 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1301 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1303 msgid "No, do nothing."
1304 msgstr "nee, geen actie."
1306 msgid "No, just start my dreambox"
1307 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1309 msgid "No, scan later manually"
1310 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1322 "Nothing to scan!\n"
1323 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1326 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1329 msgstr "Film weergave loopt"
1334 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1335 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1337 msgid "OSD Settings"
1338 msgstr "OSD instellingen"
1349 msgid "Online-Upgrade"
1350 msgstr "Online software update"
1352 msgid "Orbital Position"
1353 msgstr "Orbit positie"
1364 msgid "Package list update"
1365 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1367 msgid "Packet management"
1368 msgstr "Pakket beheer"
1373 msgid "Parental control"
1376 msgid "Parental control services Editor"
1377 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1379 msgid "Parental control setup"
1380 msgstr "Kinderslot instellingen"
1382 msgid "Parental control type"
1383 msgstr "Kinderslot type"
1386 msgstr "PiP Instellingen"
1388 msgid "Pin code needed"
1389 msgstr "Pincode benodigd"
1391 msgid "Play recorded movies..."
1392 msgstr "Opname afspelen..."
1394 msgid "Please change recording endtime"
1395 msgstr "Eindtijd invoeren a.u.b."
1397 msgid "Please choose an extension..."
1398 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1400 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1402 "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
1404 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1405 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1407 msgid "Please enter a name for the new marker"
1408 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1410 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1413 msgid "Please enter the correct pin code"
1414 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1416 msgid "Please enter the old pin code"
1417 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1419 msgid "Please press OK!"
1420 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1422 msgid "Please select a playlist to delete..."
1425 msgid "Please select a playlist..."
1428 msgid "Please select a subservice to record..."
1429 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1431 msgid "Please select a subservice..."
1432 msgstr "Selecteer een subzender..."
1434 msgid "Please select keyword to filter..."
1435 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1437 msgid "Please set up tuner B"
1438 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1440 msgid "Please set up tuner C"
1441 msgstr "A.u.b. tuner C instellen"
1443 msgid "Please set up tuner D"
1444 msgstr "A.u.b. tuner D instellen"
1447 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1448 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1449 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1451 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1452 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1453 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1455 msgid "Please wait... Loading list..."
1456 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1458 msgid "Plugin browser"
1459 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1464 msgid "Polarization"
1465 msgstr "Polarisatie"
1485 msgid "Positioner fine movement"
1486 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1488 msgid "Positioner movement"
1489 msgstr "Rotor draaien"
1491 msgid "Positioner setup"
1492 msgstr "Rotor instellingen"
1494 msgid "Positioner storage"
1495 msgstr "Rotor positie opslaan"
1497 msgid "Power threshold in mA"
1500 msgid "Predefined transponder"
1501 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1503 msgid "Preparing... Please wait"
1504 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1506 msgid "Press OK to activate the settings."
1507 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
1509 msgid "Press OK to scan"
1510 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1512 msgid "Press OK to start the scan"
1513 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1518 msgid "Protect services"
1519 msgstr "Beveilig zenders"
1521 msgid "Protect setup"
1522 msgstr "Beveilig menu"
1527 msgid "Provider to scan"
1528 msgstr "Zoek op provider"
1537 msgstr "Afstandsbediening menu"
1540 msgstr "RF modulator"
1545 msgid "RSS Feed URI"
1546 msgstr "RSS Feed URI"
1551 msgid "Really close without saving settings?"
1552 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1554 msgid "Really delete done timers?"
1555 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1557 msgid "Really delete this timer?"
1558 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1560 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1561 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1563 msgid "Reception Settings"
1564 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1569 msgid "Recorded files..."
1570 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1576 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1579 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1583 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1586 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1590 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1593 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1596 msgid "Recordings always have priority"
1597 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1599 msgid "Reenter new pin"
1600 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1602 msgid "Remove Plugins"
1603 msgstr "Verwijderen"
1605 msgid "Remove a mark"
1606 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1608 msgid "Remove currently selected title"
1611 msgid "Remove plugins"
1612 msgstr "Verwijderen"
1614 msgid "Remove title"
1621 msgstr "Timer frequentie"
1623 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1624 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1630 msgstr "Dreambox herstarten"
1632 msgid "Restart GUI now?"
1633 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1639 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1642 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1651 msgid "Rotor turning speed"
1655 msgstr "In behandeling"
1666 msgid "Sat / Dish Setup"
1667 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1672 msgid "Satellite Equipment Setup"
1673 msgstr "Apparartuur instellingen"
1676 msgstr "Satellieten"
1679 msgstr "Signaalzoeker"
1684 msgid "Save Playlist"
1687 msgid "Save current project to disk"
1693 msgid "Scaling Mode"
1694 msgstr "Schaalmodus"
1700 msgstr "Scan QAM128"
1706 msgstr "Scan QAM256"
1715 msgstr "Scan SR6875"
1718 msgstr "Scan SR6900"
1720 msgid "Scan additional SR"
1721 msgstr "Scan op extra SR"
1723 msgid "Scan band EU HYPER"
1724 msgstr "Scan band EU HYPER"
1726 msgid "Scan band EU MID"
1727 msgstr "Scan band EU MID"
1729 msgid "Scan band EU SUPER"
1730 msgstr "Scan band EU SUPER"
1732 msgid "Scan band EU UHF IV"
1733 msgstr "Scan band EU UHF IV"
1735 msgid "Scan band EU UHF V"
1736 msgstr "Scan band EU UHF V"
1738 msgid "Scan band EU VHF I"
1739 msgstr "Scan band EU VHF I"
1741 msgid "Scan band EU VHF III"
1742 msgstr "Scan band EU VHF III"
1744 msgid "Scan band US HIGH"
1745 msgstr "Scan band US HIGH"
1747 msgid "Scan band US HYPER"
1748 msgstr "Scan band US HYPER"
1750 msgid "Scan band US LOW"
1751 msgstr "Scan band US LOW"
1753 msgid "Scan band US MID"
1754 msgstr "Scan band US MID"
1756 msgid "Scan band US SUPER"
1757 msgstr "Scan band US SUPER"
1769 msgstr "Kies harde schijf"
1771 msgid "Select Network Adapter"
1772 msgstr "Netwerp adapter selecteren"
1774 msgid "Select a movie"
1775 msgstr "Kies een film"
1777 msgid "Select audio mode"
1778 msgstr "Kies audio modus"
1780 msgid "Select audio track"
1781 msgstr "Kies audiospoor"
1783 msgid "Select channel to record from"
1784 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1786 msgid "Sequence repeat"
1787 msgstr "Herhaal sequence"
1790 msgstr "Stream informatie"
1792 msgid "Service Scan"
1793 msgstr "Zenders zoeken"
1795 msgid "Service Searching"
1796 msgstr "Zenders zoeken"
1798 msgid "Service has been added to the favourites."
1799 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1801 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1802 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1805 "Service invalid!\n"
1806 "(Timeout reading PMT)"
1808 "Zender ongeldig!\n"
1809 "(Timeout reading PMT)"
1812 "Service not found!\n"
1813 "(SID not found in PAT)"
1815 "Zender niet gevonden!\n"
1816 "(SID not found in PAT)"
1818 msgid "Service scan"
1819 msgstr "Zenders zoeken"
1828 msgstr "Limieten instellen"
1831 msgstr "Instellingen"
1834 msgstr "Instellingen"
1836 msgid "Show infobar on channel change"
1837 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1839 msgid "Show infobar on event change"
1840 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
1842 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1843 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1845 msgid "Show positioner movement"
1846 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1848 msgid "Show services beginning with"
1849 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1851 msgid "Show the radio player..."
1852 msgstr "Radio weergave modus..."
1854 msgid "Show the tv player..."
1855 msgstr "TV weergave modus..."
1857 msgid "Shutdown Dreambox after"
1858 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1861 msgstr "Gelijkwaardig"
1863 msgid "Similar broadcasts:"
1864 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1872 msgid "Single satellite"
1873 msgstr "Één satelliet"
1875 msgid "Single transponder"
1876 msgstr "Één transponder"
1881 msgid "Sleep timer action:"
1882 msgstr "Slaaptimer actie:"
1884 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1885 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1894 msgid "Some plugins are not available:\n"
1895 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1897 msgid "Somewhere else"
1898 msgstr "Ergens anders"
1901 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1903 "Please choose an other one."
1905 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1907 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1912 msgid "Soundcarrier"
1913 msgstr "Geluidskanaal"
1924 msgid "Standby / Restart"
1930 msgid "Start recording?"
1931 msgstr "Start opname?"
1940 msgstr "Installatiewizard"
1946 msgstr "Stap > oost"
1949 msgstr "Stap > west"
1957 msgid "Stop Timeshift?"
1958 msgstr "Timeshift annuleren?"
1960 msgid "Stop current event and disable coming events"
1961 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1963 msgid "Stop current event but not coming events"
1964 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1966 msgid "Stop playing this movie?"
1967 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1969 msgid "Store position"
1970 msgstr "Sla positie op"
1972 msgid "Stored position"
1973 msgstr "Opgeslagen positie"
1975 msgid "Subservice list..."
1976 msgstr "Subzenderlijst..."
1981 msgid "Subtitle selection"
1982 msgstr "Ondertitel selectie"
1985 msgstr "Ondertitels"
1993 msgid "Swap Services"
1994 msgstr "Zenders omwisselen"
1999 msgid "Switch to next subservice"
2000 msgstr "Ga naar volgende subzender"
2002 msgid "Switch to previous subservice"
2003 msgstr "Ga naar vorige subzender"
2018 msgstr "Terrestrisch"
2020 msgid "Terrestrial provider"
2027 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2028 "Please press OK to start using you Dreambox."
2030 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
2031 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
2033 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2034 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
2036 msgid "The pin code has been changed successfully."
2037 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
2039 msgid "The pin code you entered is wrong."
2040 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
2042 msgid "The pin codes you entered are different."
2043 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
2045 msgid "The sleep timer has been activated."
2046 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
2048 msgid "The sleep timer has been disabled."
2049 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
2052 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2053 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
2055 msgid "The wizard is finished now."
2056 msgstr "De wizard is nu gereed."
2058 msgid "This is step number 2."
2059 msgstr "Dit is stap nummer 2."
2061 msgid "This is unsupported at the moment."
2062 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
2068 msgstr "Drempelwaarde"
2079 msgid "Time/Date Input"
2080 msgstr "Tijd/Datum invoer"
2086 msgstr "Timer bewerken"
2088 msgid "Timer Editor"
2089 msgstr "Timer Editor"
2095 msgstr "Timer invoer"
2100 msgid "Timer sanity error"
2101 msgstr "Timerlogica fout"
2103 msgid "Timer selection"
2104 msgstr "Timer selectie"
2106 msgid "Timer status:"
2107 msgstr "Timer status:"
2112 msgid "Timeshift not possible!"
2113 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2130 msgid "Toneburst A/B"
2131 msgstr "Toneburst A/B"
2133 msgid "Transmission Mode"
2134 msgstr "Transmissie modus"
2136 msgid "Transmission mode"
2137 msgstr "Transmissie modus"
2140 msgstr "Transponder"
2142 msgid "Transponder Type"
2143 msgstr "Transponder type"
2146 msgstr "Aantal pogingen over:"
2148 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2149 msgstr "Zoek een transponder op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
2151 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2152 msgstr "Zoek transponders op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
2163 msgid "Tune failed!"
2164 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2175 msgid "Tuner configuration"
2176 msgstr "Tuner configuratie"
2178 msgid "Tuner status"
2187 msgid "Type of scan"
2200 "Unable to initialize harddisk.\n"
2201 "Please refer to the user manual.\n"
2204 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2205 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2208 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2209 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2211 msgid "Universal LNB"
2212 msgstr "Universeel LNB"
2214 msgid "Unmount failed"
2215 msgstr "Unmount mislukt"
2217 msgid "Updates your receiver's software"
2218 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2220 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2221 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2223 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2225 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2228 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2229 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2232 msgstr "Bezig met update"
2234 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2235 msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2238 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2240 msgid "Use Power Measurement"
2243 msgid "Use a gateway"
2244 msgstr "Gateway gebruiken"
2246 msgid "Use power measurement"
2247 msgstr "Meet stroomopname"
2250 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2252 "Please set up tuner A"
2254 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2256 "Instellingen voor tuner A"
2259 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2262 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2263 "Druk daarna op OK."
2265 msgid "Use usals for this sat"
2266 msgstr "USALS aanschakelen"
2268 msgid "Use wizard to set up basic features"
2269 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2271 msgid "Used service scan type"
2272 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
2274 msgid "User defined"
2275 msgstr "Door u ingesteld"
2283 msgid "View Rass interactive..."
2284 msgstr "Rass Interactive weergeven"
2286 msgid "View teletext..."
2287 msgstr "Teletekst weergeven..."
2289 msgid "Voltage mode"
2290 msgstr "Spanningsmodus"
2299 msgstr "WSS bij 4:3"
2311 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2312 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2313 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2315 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2316 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2317 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2322 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2323 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2327 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2328 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2333 msgid "What do you want to scan?"
2334 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2336 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2337 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2339 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2340 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
2351 msgid "Yes, backup my settings!"
2352 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2354 msgid "Yes, do a manual scan now"
2355 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2357 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2358 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2360 msgid "Yes, do another manual scan now"
2361 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2363 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2364 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2366 msgid "Yes, restore the settings now"
2367 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2369 msgid "Yes, view the tutorial"
2370 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2372 msgid "You cannot delete this!"
2373 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2376 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2377 "harddisk is not an option for you."
2379 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2380 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2383 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2384 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2385 "to the harddisk!\n"
2386 "Please press OK to start the backup now."
2388 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2389 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2390 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2391 "Druk op OK om de backup te starten."
2394 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2395 "Please press OK to start the backup now."
2397 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2398 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2399 "Druk op OK om de backup te starten."
2402 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2405 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2406 "om de backup te starten."
2408 msgid "You have to wait for"
2412 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2413 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2414 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2415 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2418 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2419 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2420 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2421 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2425 "You need to define some keywords first!\n"
2426 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2427 "Do you want to define keywords now?"
2429 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2430 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2431 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2434 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2436 "Do you want to set the pin now?"
2438 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2440 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2443 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2446 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2449 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2450 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2453 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2456 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2457 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2460 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2461 "Press OK to start upgrade."
2463 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2464 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2466 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2467 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2469 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2470 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2472 msgid "[alternative edit]"
2473 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2475 msgid "[bouquet edit]"
2476 msgstr "[boeketten bewerken]"
2478 msgid "[favourite edit]"
2479 msgstr "[favorieten bewerken]"
2482 msgstr "[verplaats modus]"
2484 msgid "abort alternatives edit"
2485 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2487 msgid "abort bouquet edit"
2488 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2490 msgid "abort favourites edit"
2491 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2493 msgid "about to start"
2494 msgstr "start direct"
2496 msgid "add alternatives"
2497 msgstr "alternatieven toevoegen"
2500 msgstr "boeket toevoegen"
2502 msgid "add directory to playlist"
2503 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2505 msgid "add file to playlist"
2506 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2508 msgid "add files to playlist"
2512 msgstr "markeerpunt invoegen"
2514 msgid "add recording (enter recording duration)"
2515 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2517 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2518 msgstr "Start opname en voer eindtijd in"
2520 msgid "add recording (indefinitely)"
2521 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2523 msgid "add recording (stop after current event)"
2524 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2526 msgid "add service to bouquet"
2527 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2529 msgid "add service to favourites"
2530 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2532 msgid "add to parental protection"
2533 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2536 msgstr "geavanceerd"
2539 "are you sure you want to restore\n"
2540 "following backup:\n"
2542 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2552 msgstr "zwarte lijst"
2557 msgid "change recording (duration)"
2558 msgstr "Wijzig opnameduur"
2560 msgid "change recording (endtime)"
2561 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
2563 msgid "circular left"
2564 msgstr "circular links"
2566 msgid "circular right"
2567 msgstr "circular rechts"
2569 msgid "clear playlist"
2570 msgstr "afspeellijst legen"
2576 msgstr "configuratiemenu"
2581 msgid "copy to bouquets"
2582 msgstr "kopieer naar boeketten"
2591 msgstr "wis snijpunt"
2593 msgid "delete playlist entry"
2596 msgid "delete saved playlist"
2603 msgstr "deactiveren"
2605 msgid "disable move mode"
2606 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2609 msgstr "gedeactiveerd"
2611 msgid "do not change"
2612 msgstr "niet schakelen"
2617 msgid "don't record"
2618 msgstr "Niet opnemen"
2623 msgid "edit alternatives"
2624 msgstr "alternatieven bewerken"
2632 msgid "enable bouquet edit"
2633 msgstr "boeket bewerken activeren"
2635 msgid "enable favourite edit"
2636 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2638 msgid "enable move mode"
2639 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2642 msgstr "geactiveerd"
2644 msgid "end alternatives edit"
2645 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2647 msgid "end bouquet edit"
2648 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2650 msgid "end cut here"
2651 msgstr "stop snijpunt hier"
2653 msgid "end favourites edit"
2654 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2656 msgid "equal to Socket A"
2657 msgstr "gelijk aan socket A"
2659 msgid "exit mediaplayer"
2662 msgid "free diskspace"
2663 msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
2665 msgid "full /etc directory"
2666 msgstr "complete map /etc "
2668 msgid "go to deep standby"
2669 msgstr "Dreambox uitschakelen"
2671 msgid "go to standby"
2672 msgstr "standby-stand"
2674 msgid "hear radio..."
2675 msgstr "Luister naar radio..."
2681 msgstr "verberg speler"
2684 msgstr "horizontaal"
2697 "inkomend gesprek!\n"
2698 "%s gesprek met %s!"
2701 msgstr "CI module initializeren"
2703 msgid "insert mark here"
2704 msgstr "makeerpunt invoegen"
2706 msgid "jump to listbegin"
2709 msgid "jump to listend"
2712 msgid "jump to next marked position"
2715 msgid "jump to previous marked position"
2718 msgid "leave movie player..."
2719 msgstr "filmweergave afsluiten"
2724 msgid "load playlist"
2730 msgid "loopthrough to socket A"
2731 msgstr "doorgelust naar socket A"
2760 msgid "next channel"
2761 msgstr "Volgende zender"
2763 msgid "next channel in history"
2764 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2769 msgid "no HDD found"
2770 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2772 msgid "no Picture found"
2773 msgstr "geen foto gevonden"
2775 msgid "no module found"
2776 msgstr "geen CI module gevonden"
2779 msgstr "geen standby"
2782 msgstr "geen timeout"
2790 msgid "nothing connected"
2791 msgstr "niets aangesloten"
2802 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2803 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2805 msgid "open servicelist"
2806 msgstr "Open zenderlijst"
2808 msgid "open servicelist(down)"
2809 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2811 msgid "open servicelist(up)"
2812 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2823 msgid "play next playlist entry"
2826 msgid "play previous playlist entry"
2829 msgid "please press OK when ready"
2830 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2832 msgid "please wait, loading picture..."
2833 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2835 msgid "previous channel"
2836 msgstr "Vorige zender"
2838 msgid "previous channel in history"
2839 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2844 msgid "recording..."
2847 msgid "remove after this position"
2848 msgstr "verwijder achter deze positie"
2850 msgid "remove all alternatives"
2851 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2853 msgid "remove all new found flags"
2854 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2856 msgid "remove before this position"
2857 msgstr "verwijder voor deze positie"
2859 msgid "remove entry"
2860 msgstr "invoer verwijderen"
2862 msgid "remove from parental protection"
2863 msgstr "verwijder kinderslot"
2865 msgid "remove new found flag"
2866 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2868 msgid "remove this mark"
2869 msgstr "verwijder dit merkteken"
2877 msgid "save playlist"
2883 "%d services found!"
2886 "Er zijn %d zenders gevonden."
2893 "Geen zenders gevonden."
2897 "One service found!"
2900 "Één zender gevonden."
2904 "scan in progress - %d %% done!\n"
2905 "%d services found!"
2907 "Zoekt... Voortgang: %d %%\n"
2908 "%d zenders gevonden."
2916 msgid "second cable of motorized LNB"
2917 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2926 msgstr "zender pincode"
2929 msgstr "menu pincode"
2932 msgstr "EPG weergeven..."
2934 msgid "show alternatives"
2935 msgstr "alternatieven weergeven"
2937 msgid "show event details"
2938 msgstr "EPG details weergeven"
2940 msgid "show single service EPG..."
2943 msgid "show transponder info"
2944 msgstr "Transponder info weergeven"
2946 msgid "shuffle playlist"
2950 msgstr "uitschakelen"
2955 msgid "skip backward"
2956 msgstr "Achteruit spoelen"
2958 msgid "skip backward (enter time)"
2961 msgid "skip backward (self defined)"
2964 msgid "skip forward"
2965 msgstr "Vooruit spoelen"
2967 msgid "skip forward (enter time)"
2970 msgid "skip forward (self defined)"
2976 msgid "start cut here"
2977 msgstr "start knippen hier"
2979 msgid "start timeshift"
2980 msgstr "Timeshift starten"
2988 msgid "stop recording"
2989 msgstr "Stop opname"
2991 msgid "stop timeshift"
2992 msgstr "Stop timeshift"
2994 msgid "switch to filelist"
2995 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2997 msgid "switch to playlist"
2998 msgstr "Ga naar afspeellijst"
3003 msgid "this recording"
3004 msgstr "deze opname"
3006 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3007 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
3009 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3012 msgid "unknown service"
3013 msgstr "onbekende zender"
3015 msgid "until restart"
3016 msgstr "tot herstart"
3018 msgid "user defined"
3019 msgstr "door u gedefinieerd"
3024 msgid "view extensions..."
3025 msgstr "Applicaties weergeven..."
3027 msgid "view recordings..."
3028 msgstr "Opnames weergeven..."
3030 msgid "wait for ci..."
3031 msgstr "wacht op CI..."
3040 msgstr "witte lijst"
3045 msgid "yes (keep feeds)"
3046 msgstr "ja (bewaar feeds)"
3049 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3050 "assistance before rebooting your dreambox."
3052 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
3053 "de Dreambox herstart."
3061 #~ msgid "Add files to playlist"
3062 #~ msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
3064 #~ msgid "Replace current playlist"
3065 #~ msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
3067 #~ msgid "You selected a playlist"
3068 #~ msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"