update nl language
[vuplus_dvbapp] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 16:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 14:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 moet herstarten na de restore."
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var Directory"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V Uitgang"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "16:9 altijd"
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "30 minutes"
119 msgstr "30 minuten"
120
121 msgid "4:3 Letterbox"
122 msgstr "4:3 Letterbox"
123
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr "4:3 PanScan"
126
127 msgid "5 minutes"
128 msgstr "5 minuten"
129
130 msgid "60 minutes"
131 msgstr "60 minuten"
132
133 msgid "<unknown>"
134 msgstr "<onbekend>"
135
136 msgid "??"
137 msgstr "??"
138
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 msgid ""
143 "A recording is currently running.\n"
144 "What do you want to do?"
145 msgstr ""
146 "Bezig met opnemen.\n"
147 "Wat wilt u doen?"
148
149 msgid ""
150 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
151 "configure the positioner."
152 msgstr ""
153 "Er is een opname bezig. Stop die eerst aub voordat u probeert de rotor "
154 "settings te wijzigen."
155
156 msgid ""
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
159 msgstr ""
160 "U bent aan het opnemen. Stop alstublieft de opname voor u de satfinder start."
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to set your\n"
164 "Dreambox to standby. Do that now?"
165 msgstr ""
166 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
167 "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
168
169 msgid ""
170 "A sleep timer want's to shut down\n"
171 "your Dreambox. Shutdown now?"
172 msgstr ""
173 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
174 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
175
176 msgid ""
177 "A timer failed to record!\n"
178 "Disable TV and try again?\n"
179 msgstr ""
180 "Timer opname mislukt!\n"
181 "Verander van TV programma en probeer opnieuw?\n"
182
183 msgid "A/V Settings"
184 msgstr "AV Instellingen"
185
186 msgid "AA"
187 msgstr "AA"
188
189 msgid "AB"
190 msgstr "AB"
191
192 msgid "AC3 default"
193 msgstr "AC3 default"
194
195 msgid "AGC:"
196 msgstr "AGC:"
197
198 msgid "About"
199 msgstr "Over"
200
201 msgid "About..."
202 msgstr "Over..."
203
204 msgid "Activate Picture in Picture"
205 msgstr "Activeer PIP"
206
207 msgid "Activate network settings"
208 msgstr "Activeer netwerk instellingen"
209
210 msgid "Add"
211 msgstr "Toevoegen"
212
213 msgid "Add a mark"
214 msgstr "Zet merktpunt"
215
216 msgid "Add files to playlist"
217 msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst"
218
219 msgid "Add timer"
220 msgstr "Instellen timer"
221
222 msgid "Add to bouquet"
223 msgstr "Boeket toevoegen"
224
225 msgid "Add to favourites"
226 msgstr "Favorieten toevoegen"
227
228 msgid "Advanced"
229 msgstr "Expert"
230
231 msgid "After event"
232 msgstr "Na opname"
233
234 msgid ""
235 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
236 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
237 msgstr ""
238 "Wanneer de start wizard klaar is, kan u een kanaal beveiligen. Kijk in de "
239 "dreambox handleiding hoe dat moet."
240
241 msgid "Album:"
242 msgstr "Album:"
243
244 msgid "All"
245 msgstr "Alles"
246
247 msgid "All..."
248 msgstr "Alles..."
249
250 msgid "Alpha"
251 msgstr "Transparantie"
252
253 msgid "Alternative radio mode"
254 msgstr "Alternative radio mode"
255
256 msgid "Arabic"
257 msgstr "Arabisch"
258
259 msgid "Artist:"
260 msgstr "Artist:"
261
262 msgid "Ask before shutdown:"
263 msgstr "Eerst vragen om uit te zetten:"
264
265 msgid "Aspect Ratio"
266 msgstr "Aspect ratio"
267
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Audio"
270
271 msgid "Audio Options..."
272 msgstr "Audio Opties..."
273
274 msgid "Auto"
275 msgstr "Auto"
276
277 msgid "Automatic Scan"
278 msgstr "Automatisch zoeken"
279
280 msgid "B"
281 msgstr "B"
282
283 msgid "BA"
284 msgstr "BA"
285
286 msgid "BB"
287 msgstr "BB"
288
289 msgid "BER:"
290 msgstr "BER:"
291
292 msgid "Backup"
293 msgstr "Backup"
294
295 msgid "Backup Location"
296 msgstr "Backup Locatie"
297
298 msgid "Backup Mode"
299 msgstr "Backup Mode"
300
301 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
302 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
303
304 msgid "Band"
305 msgstr "Band"
306
307 msgid "Bandwidth"
308 msgstr "Bandbreedte"
309
310 msgid "Brightness"
311 msgstr "Helderheid"
312
313 msgid "Bus: "
314 msgstr "Bus: "
315
316 msgid ""
317 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
318 "displayed."
319 msgstr ""
320 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobar "
321 "zichtbaar."
322
323 msgid "C-Band"
324 msgstr "C-Band"
325
326 msgid "CF Drive"
327 msgstr "CF Drive"
328
329 msgid "CVBS"
330 msgstr "CVBS"
331
332 msgid "Cable"
333 msgstr "Kabel"
334
335 msgid "Cache Thumbnails"
336 msgstr "Cache Thumbnails"
337
338 msgid "Call monitoring"
339 msgstr "Bel monitor"
340
341 msgid "Cancel"
342 msgstr "Stoppen"
343
344 msgid "Capacity: "
345 msgstr "Grootte schijf: "
346
347 msgid "Card"
348 msgstr "Kaart"
349
350 msgid "Catalan"
351 msgstr "Catalaans"
352
353 msgid "Change bouquets in quickzap"
354 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
355
356 msgid "Change pin code"
357 msgstr "Verander pincode"
358
359 msgid "Change service pin"
360 msgstr "Verander service pin"
361
362 msgid "Change service pins"
363 msgstr "Verander service pins"
364
365 msgid "Change setup pin"
366 msgstr "Verander setup pin"
367
368 msgid "Channel"
369 msgstr "Kanaal"
370
371 msgid "Channel Selection"
372 msgstr "Kanaallijst"
373
374 msgid "Channel:"
375 msgstr "Kanaal:"
376
377 msgid "Channellist menu"
378 msgstr "Kanaallijst menu"
379
380 msgid "Choose bouquet"
381 msgstr "Kies boeket"
382
383 msgid "Choose source"
384 msgstr "Bron kiezen"
385
386 msgid "Cleanup"
387 msgstr "Opruimen"
388
389 msgid "Clear before scan"
390 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
391
392 msgid "Clear log"
393 msgstr "Log wissen"
394
395 msgid "Code rate high"
396 msgstr "Hoge ontvangst rate"
397
398 msgid "Code rate low"
399 msgstr "Lage ontvangst rate"
400
401 msgid "Color Format"
402 msgstr "Kleur formaat"
403
404 msgid "Command order"
405 msgstr "Commando volgorde"
406
407 msgid "Committed DiSEqC command"
408 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
409
410 msgid "Common Interface"
411 msgstr "Common Interface"
412
413 msgid "Compact Flash"
414 msgstr "Compact Flash"
415
416 msgid "Compact flash card"
417 msgstr "Compact flash kaart"
418
419 msgid "Complete"
420 msgstr "Compleet"
421
422 msgid "Configuration Mode"
423 msgstr "Configuratie mode"
424
425 msgid "Configuring"
426 msgstr "Configuring"
427
428 msgid "Conflicting timer"
429 msgstr "Timer conflict!"
430
431 msgid "Connected to Fritz!Box!"
432 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
433
434 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
435 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
436
437 #, python-format
438 msgid ""
439 "Connection to Fritz!Box\n"
440 "failed! (%s)\n"
441 "retrying..."
442 msgstr ""
443 "Verbinding met Fritz!Box\n"
444 "mislukt! (%s)\n"
445 "probeer opnieuw..."
446
447 msgid "Contrast"
448 msgstr "Contrast"
449
450 msgid "Create movie folder failed"
451 msgstr "Maken van film folder is mislukt"
452
453 msgid "Creating partition failed"
454 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
455
456 msgid "Croatian"
457 msgstr "Kroatisch"
458
459 msgid "Current version:"
460 msgstr "Actuele versie:"
461
462 msgid "Customize"
463 msgstr "Aanpassen"
464
465 msgid "Cut"
466 msgstr "Knip"
467
468 msgid "Cutlist editor..."
469 msgstr "Cutlist editor..."
470
471 msgid "Czech"
472 msgstr "Tsjechisch"
473
474 msgid "DVB-S"
475 msgstr "DVB-S"
476
477 msgid "DVB-S2"
478 msgstr "DVB-S2"
479
480 msgid "Danish"
481 msgstr "Deens"
482
483 msgid "Date"
484 msgstr "Datum"
485
486 msgid "Deep Standby"
487 msgstr "Uitzetten"
488
489 msgid "Delay"
490 msgstr "Vertraging"
491
492 msgid "Delete"
493 msgstr "Verwijderen"
494
495 msgid "Delete entry"
496 msgstr "Verwijder invoer"
497
498 msgid "Delete failed!"
499 msgstr "Verwijderen mislukt!"
500
501 msgid "Description"
502 msgstr "Beschrijving"
503
504 msgid "Detected HDD:"
505 msgstr "Gevonden harde schijf:"
506
507 msgid "Detected NIMs:"
508 msgstr "Gevonden Tuners:"
509
510 msgid "DiSEqC"
511 msgstr "DiSEqC"
512
513 msgid "DiSEqC A/B"
514 msgstr "DiSEqC A/B"
515
516 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
518
519 msgid "DiSEqC Mode"
520 msgstr "DiSEqC-Mode"
521
522 msgid "DiSEqC mode"
523 msgstr "DiSEqC-Mode"
524
525 msgid "DiSEqC repeats"
526 msgstr "DiSEqC herhaling"
527
528 msgid "Disable"
529 msgstr "Uit"
530
531 msgid "Disable Picture in Picture"
532 msgstr "Deactiveer PIP"
533
534 msgid "Disable Subtitles"
535 msgstr "Ondertitels Uit"
536
537 msgid "Disabled"
538 msgstr "Uitgeschakeld"
539
540 #, python-format
541 msgid ""
542 "Disconnected from\n"
543 "Fritz!Box! (%s)\n"
544 "retrying..."
545 msgstr ""
546 "Verbinding verbroken met\n"
547 "Fritz!Box! (%s)\n"
548 "probeer opnieuw..."
549
550 msgid "Dish"
551 msgstr "Schotel"
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to REMOVE\n"
555 "the plugin \""
556 msgstr ""
557 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
558 "verwijderen \""
559
560 #, python-format
561 msgid "Do you really want to delete %s?"
562 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
563
564 msgid ""
565 "Do you really want to download\n"
566 "the plugin \""
567 msgstr ""
568 "Wilt u de Plugin met de\n"
569 "Naam \""
570
571 msgid ""
572 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
573 "All data on the disk will be lost!"
574 msgstr ""
575 "Wilt u echt de harde schijf formatteren?\n"
576 "Alle data op de harde schijf gaat dan verloren!"
577
578 msgid ""
579 "Do you want to backup now?\n"
580 "After pressing OK, please wait!"
581 msgstr ""
582 "Wilt u nu een backup maken?\n"
583 "Druk op OK, en een ogenblik geduld!"
584
585 msgid "Do you want to do a service scan?"
586 msgstr "Wilt u nu naar kanalen zoeken?"
587
588 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
589 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
590
591 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
592 msgstr "Wilt u het kinderslot aanzetten op uw dreambox?"
593
594 msgid "Do you want to restore your settings?"
595 msgstr "Wilt u uw settings nu terugzetten?"
596
597 msgid "Do you want to resume this playback?"
598 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
599
600 msgid ""
601 "Do you want to update your Dreambox?\n"
602 "After pressing OK, please wait!"
603 msgstr ""
604 "Wilt u de Dreambox opwaarderen?\n"
605 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
606
607 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
608 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
609
610 msgid "Do you want to view a tutorial?"
611 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
612
613 #, python-format
614 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
615 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geinstalleerd of opgewaardeerd"
616
617 #, python-format
618 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
619 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geinstalleerd of opgewaardeerd met %d fouten"
620
621 msgid "Download Plugins"
622 msgstr "Download Plugins"
623
624 msgid "Downloadable new plugins"
625 msgstr "Downloadbare nieuwe plugins"
626
627 msgid "Downloadable plugins"
628 msgstr "Downloadbare plugins"
629
630 msgid "Downloading"
631 msgstr "Downloading"
632
633 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
634 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
635
636 msgid "Dutch"
637 msgstr "Nederlands"
638
639 msgid "E"
640 msgstr "O"
641
642 msgid "EPG Selection"
643 msgstr "EPG Selectie"
644
645 #, python-format
646 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
647 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
648
649 msgid "East"
650 msgstr "Oost"
651
652 msgid "Edit services list"
653 msgstr "Wijzig kanaallijst"
654
655 msgid "Enable"
656 msgstr "Aan"
657
658 msgid "Enable 5V for active antenna"
659 msgstr "5V aan voor actieve antenne"
660
661 msgid "Enable multiple bouquets"
662 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
663
664 msgid "Enable parental control"
665 msgstr "Zet kinderslot aan"
666
667 msgid "Enabled"
668 msgstr "Ingeschakeld"
669
670 msgid "End"
671 msgstr "Einde"
672
673 msgid "EndTime"
674 msgstr "Eindtijd"
675
676 msgid "English"
677 msgstr "Engels"
678
679 msgid ""
680 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
681 "\n"
682 "If you experience any problems please contact\n"
683 "stephan@reichholf.net\n"
684 "\n"
685 "© 2006 - Stephan Reichholf"
686 msgstr ""
687 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
688 "\n"
689 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
690 "stephan@reichholf.net\n"
691 "\n"
692 "© 2006 - Stephan Reichholf"
693
694 msgid "Enter main menu..."
695 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
696
697 msgid "Enter the service pin"
698 msgstr "Voer de service pin in"
699
700 msgid "Error"
701 msgstr "Fout"
702
703 msgid "Eventview"
704 msgstr "Programma overzicht"
705
706 msgid "Everything is fine"
707 msgstr "Alles is ok"
708
709 msgid "Execution Progress:"
710 msgstr "Uitvoeren extern Commando:"
711
712 msgid "Execution finished!!"
713 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
714
715 msgid "Exit editor"
716 msgstr "Stop editor"
717
718 msgid "Exit the wizard"
719 msgstr "Stop de wizard"
720
721 msgid "Exit wizard"
722 msgstr "Wizard stoppen"
723
724 msgid "Extensions"
725 msgstr "Uitbreidingen"
726
727 msgid "FEC"
728 msgstr "FEC"
729
730 msgid "Fast DiSEqC"
731 msgstr "Snelle DiSEqC"
732
733 msgid "Favourites"
734 msgstr "Favorieten"
735
736 msgid "Finetune"
737 msgstr "Fijn afst."
738
739 msgid "Finnish"
740 msgstr "Fins"
741
742 msgid "French"
743 msgstr "Frans"
744
745 msgid "Frequency"
746 msgstr "Frequentie"
747
748 msgid "Fri"
749 msgstr "Vr"
750
751 msgid "Friday"
752 msgstr "Vrijdag"
753
754 msgid "Fritz!Box FON IP address"
755 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
756
757 #, python-format
758 msgid "Frontprocessor version: %d"
759 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
760
761 msgid "Function not yet implemented"
762 msgstr "Nog niet ingebouwde functie"
763
764 msgid ""
765 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
766 "Do you want to Restart the GUI now?"
767 msgstr ""
768 "De GUI heeft een herstart nodig voor de nieuwe skin\n"
769 "Wilt u de GUI nu herstarten?"
770
771 msgid "Games / Plugins"
772 msgstr "Spelletjes / Plugins"
773
774 msgid "Gateway"
775 msgstr "Gateway"
776
777 msgid "Genre:"
778 msgstr "Genre:"
779
780 msgid "German"
781 msgstr "Duits"
782
783 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
784 msgstr "Ophalen plugin info. Een ogenblikje geduld..."
785
786 msgid "Goto 0"
787 msgstr "Goto 0"
788
789 msgid "Goto position"
790 msgstr "Naar positie draaien"
791
792 msgid "Guard interval mode"
793 msgstr "Guard Interval mode"
794
795 msgid "Harddisk"
796 msgstr "Harde schijf"
797
798 msgid "Harddisk setup"
799 msgstr "Harde schijf setup"
800
801 msgid "Harddisk standby after"
802 msgstr "Harde schijf standby na"
803
804 msgid "Hierarchy mode"
805 msgstr "Hiërarchie mode"
806
807 msgid "How many minutes do you want to record?"
808 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
809
810 msgid "Hungarian"
811 msgstr "Hongaars"
812
813 msgid "IP Address"
814 msgstr "IP-Adres"
815
816 msgid "Icelandic"
817 msgstr "Ijslands"
818
819 msgid ""
820 "If you see this, something is wrong with\n"
821 "your scart connection. Press OK to return."
822 msgstr ""
823 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
824 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
825
826 msgid "Image-Upgrade"
827 msgstr "Image-Opwaarderen"
828
829 msgid ""
830 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
831 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
832
833 msgid "Increased voltage"
834 msgstr "Verhoogd voltage"
835
836 msgid "InfoBar"
837 msgstr "Infobar"
838
839 msgid "Infobar timeout"
840 msgstr "Infobar timeout"
841
842 msgid "Information"
843 msgstr "Informatie"
844
845 msgid "Init"
846 msgstr "Initializeren"
847
848 msgid "Initialization..."
849 msgstr "Formatteren..."
850
851 msgid "Initialize"
852 msgstr "Format HDD"
853
854 msgid "Initializing Harddisk..."
855 msgstr "Formatteren harde schijf..."
856
857 msgid "Input"
858 msgstr "Invoer"
859
860 msgid "Installing"
861 msgstr "Installing"
862
863 msgid "Installing Software..."
864 msgstr "Installing Software..."
865
866 msgid "Instant Record..."
867 msgstr "Directe Opname..."
868
869 msgid "Internal Flash"
870 msgstr "Interne Flash"
871
872 msgid "Inversion"
873 msgstr "Inversie"
874
875 msgid "Invert display"
876 msgstr "Inverteer LCD"
877
878 msgid "Italian"
879 msgstr "Italiaans"
880
881 msgid "Keyboard Map"
882 msgstr "Toetsenbord layout"
883
884 msgid "Keyboard Setup"
885 msgstr "Toetsenbord instelling"
886
887 msgid "Keymap"
888 msgstr "Toetsenbord layout"
889
890 msgid "LCD Setup"
891 msgstr "LCD Instellingen"
892
893 msgid "LNB"
894 msgstr "LNB"
895
896 msgid "LOF"
897 msgstr "LOF"
898
899 msgid "LOF/H"
900 msgstr "LOF/H"
901
902 msgid "LOF/L"
903 msgstr "LOF/L"
904
905 msgid "Language selection"
906 msgstr "Taal keuze"
907
908 msgid "Language..."
909 msgstr "Taal..."
910
911 msgid "Latitude"
912 msgstr "Breedtegraad"
913
914 msgid "Left"
915 msgstr "Links"
916
917 msgid "Limit east"
918 msgstr "Limiet oost"
919
920 msgid "Limit west"
921 msgstr "Limiet west"
922
923 msgid "Limits off"
924 msgstr "Limieten uit"
925
926 msgid "Limits on"
927 msgstr "Limieten aan"
928
929 msgid "List of Storage Devices"
930 msgstr "Lijst Opslag Devices"
931
932 msgid "Longitude"
933 msgstr "Lengtegraad"
934
935 msgid "MMC Card"
936 msgstr "MMC Card"
937
938 msgid "MORE"
939 msgstr "MEER"
940
941 msgid "Main menu"
942 msgstr "Hoofdmenu"
943
944 msgid "Mainmenu"
945 msgstr "Hoofdmenu"
946
947 msgid "Make this mark an 'in' point"
948 msgstr "Maak dit merkteken een 'in' punt"
949
950 msgid "Make this mark an 'out' point"
951 msgstr "Maak dit merkteken een 'uit' punt"
952
953 msgid "Make this mark just a mark"
954 msgstr "Maak dit merkteken enkel een punt"
955
956 msgid "Manual Scan"
957 msgstr "Handmatig zoeken"
958
959 msgid "Manual transponder"
960 msgstr "Handmatige transponder"
961
962 msgid "Margin after record"
963 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
964
965 msgid "Margin before record (minutes)"
966 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
967
968 msgid "Media player"
969 msgstr "Media Player"
970
971 msgid "MediaPlayer"
972 msgstr "MediaPlayer"
973
974 msgid "Menu"
975 msgstr "Menu"
976
977 msgid "Message"
978 msgstr "Bericht"
979
980 msgid "Mkfs failed"
981 msgstr "Mkfs mislukt"
982
983 msgid "Model: "
984 msgstr "Model: "
985
986 msgid "Modulation"
987 msgstr "Modulatie"
988
989 msgid "Modulator"
990 msgstr "Modulator"
991
992 msgid "Mon"
993 msgstr "Ma"
994
995 msgid "Mon-Fri"
996 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
997
998 msgid "Monday"
999 msgstr "Maandag"
1000
1001 msgid "Mount failed"
1002 msgstr "Mount mislukt"
1003
1004 msgid "Move Picture in Picture"
1005 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
1006
1007 msgid "Move east"
1008 msgstr "Draai naar oost"
1009
1010 msgid "Move west"
1011 msgstr "Draai naar west"
1012
1013 msgid "Movie Menu"
1014 msgstr "Film Menu"
1015
1016 msgid "Multi EPG"
1017 msgstr "Multi EPG"
1018
1019 msgid "Multiple service support"
1020 msgstr "Kan meerdere zenders decoderen"
1021
1022 msgid "Multisat"
1023 msgstr "Multisat"
1024
1025 msgid "Mute"
1026 msgstr "Mute"
1027
1028 msgid "N/A"
1029 msgstr "Niet Aanwezig"
1030
1031 msgid "NEXT"
1032 msgstr "VOLGENDE"
1033
1034 msgid "NIM "
1035 msgstr "Tuner "
1036
1037 msgid "NOW"
1038 msgstr "NU"
1039
1040 msgid "NTSC"
1041 msgstr "NTSC"
1042
1043 msgid "Name"
1044 msgstr "Naam"
1045
1046 msgid "Nameserver"
1047 msgstr "Nameserver"
1048
1049 msgid "Netmask"
1050 msgstr "Netmask"
1051
1052 msgid "Network Mount"
1053 msgstr "Netwerk Mount"
1054
1055 msgid "Network Setup"
1056 msgstr "Netwerk Instellingen"
1057
1058 msgid "Network scan"
1059 msgstr "Netwerk zoeken"
1060
1061 msgid "Network setup"
1062 msgstr "Netwerk instellingen"
1063
1064 msgid "Network..."
1065 msgstr "Netwerk..."
1066
1067 msgid "New"
1068 msgstr "Nieuw"
1069
1070 msgid "New pin"
1071 msgstr "Nieuwe pin"
1072
1073 msgid "New version:"
1074 msgstr "Nieuwe versie:"
1075
1076 msgid "Next"
1077 msgstr "Volgende"
1078
1079 msgid "No"
1080 msgstr "Nee"
1081
1082 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1083 msgstr ""
1084 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1085 "harde schijf niet geformateerd."
1086
1087 msgid "No backup needed"
1088 msgstr "Geen backup nodig"
1089
1090 msgid ""
1091 "No data on transponder!\n"
1092 "(Timeout reading PAT)"
1093 msgstr ""
1094 "Geen data op transponder!\n"
1095 "(Timeout reading PAT)"
1096
1097 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1098 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1099
1100 msgid "No free tuner!"
1101 msgstr "Geen vrije tuner!"
1102
1103 msgid ""
1104 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1105 msgstr ""
1106 "Op dit ogenblik zijn geen pakketten bijgewerkt. Controleer uw netwerk en "
1107 "probeer opnieuw."
1108
1109 msgid "No positioner capable frontend found."
1110 msgstr "Geen geschikte positioner voor frontend gevonden."
1111
1112 msgid "No satellite frontend found!!"
1113 msgstr "Geen satelliet frontend gevonden!"
1114
1115 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1116 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1117
1118 msgid "No, do nothing."
1119 msgstr "Doe niks"
1120
1121 msgid "No, just start my dreambox"
1122 msgstr "Nee, alleen mijn Dreambox starten"
1123
1124 msgid "No, scan later manually"
1125 msgstr "Nee, Later zoeken."
1126
1127 msgid "None"
1128 msgstr "Geen"
1129
1130 msgid "North"
1131 msgstr "Noord"
1132
1133 msgid "Norwegian"
1134 msgstr "Noors"
1135
1136 msgid ""
1137 "Nothing to scan!\n"
1138 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1139 msgstr ""
1140 "Niks Gevonden!\n"
1141 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1142
1143 msgid "Now Playing"
1144 msgstr "Film weergave loopt"
1145
1146 msgid "OK"
1147 msgstr "OK"
1148
1149 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1150 msgstr "OK, loods me door het opwaardeer proces"
1151
1152 msgid "OSD Settings"
1153 msgstr "OSD-instellingen"
1154
1155 msgid "Off"
1156 msgstr "Uit"
1157
1158 msgid "On"
1159 msgstr "Aan"
1160
1161 msgid "One"
1162 msgstr "Een"
1163
1164 msgid "Online-Upgrade"
1165 msgstr "Online-Opwaarderen"
1166
1167 msgid "Other..."
1168 msgstr "Anders..."
1169
1170 msgid "PAL"
1171 msgstr "PAL"
1172
1173 msgid "PIDs"
1174 msgstr "PIDs"
1175
1176 msgid "Package list update"
1177 msgstr "Opwaarderen pakettenlijst  "
1178
1179 msgid "Packet management"
1180 msgstr "Pakket beheer"
1181
1182 msgid "Page"
1183 msgstr "Pagina"
1184
1185 msgid "Parental control"
1186 msgstr "Kinderslot"
1187
1188 msgid "Parental control services Editor"
1189 msgstr "Kinderslot kanaaleditor"
1190
1191 msgid "Parental control setup"
1192 msgstr "Kinderslot instelling"
1193
1194 msgid "Parental control type"
1195 msgstr "Kinderslot type"
1196
1197 msgid "PiPSetup"
1198 msgstr "PIP Instellingen"
1199
1200 msgid "Pin code needed"
1201 msgstr "Pincode is nodig"
1202
1203 msgid "Play recorded movies..."
1204 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1205
1206 msgid "Please choose an extension..."
1207 msgstr "Kies een uitbreiding aub..."
1208
1209 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1210 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1211
1212 msgid "Please enter a name for the new marker"
1213 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1214
1215 msgid "Please enter the correct pin code"
1216 msgstr "Gelieve juiste pincode in te voeren"
1217
1218 msgid "Please enter the old pin code"
1219 msgstr "Oude pincode invoeren aub"
1220
1221 msgid "Please press OK!"
1222 msgstr "Druk op OK aub!"
1223
1224 msgid "Please select a subservice to record..."
1225 msgstr "Selecteer een subservice voor opname aub..."
1226
1227 msgid "Please select a subservice..."
1228 msgstr "Selecteer een subservice..."
1229
1230 msgid "Please select keyword to filter..."
1231 msgstr "Selecteer sleutelwoord voor filtering..."
1232
1233 msgid "Please set up tuner B"
1234 msgstr "Instellingen voor Tuner B."
1235
1236 msgid ""
1237 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1238 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1239 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1240 msgstr ""
1241 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1242 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1243 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1244
1245 msgid "Please wait... Loading list..."
1246 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1247
1248 msgid "Plugin browser"
1249 msgstr "Plugin browser"
1250
1251 msgid "Polarity"
1252 msgstr "Polariteit"
1253
1254 msgid "Polarization"
1255 msgstr "Polarisatie"
1256
1257 msgid "Port A"
1258 msgstr "Poort A"
1259
1260 msgid "Port B"
1261 msgstr "Poort B"
1262
1263 msgid "Port C"
1264 msgstr "Poort C"
1265
1266 msgid "Port D"
1267 msgstr "Poort D"
1268
1269 msgid "Positioner"
1270 msgstr "Rotor"
1271
1272 msgid "Positioner fine movement"
1273 msgstr "Fijn afstelling Positioner"
1274
1275 msgid "Positioner movement"
1276 msgstr "Rotor beweging"
1277
1278 msgid "Positioner setup"
1279 msgstr "Positioner setup"
1280
1281 msgid "Positioner storage"
1282 msgstr "Rotor positie opslag"
1283
1284 msgid "Predefined transponder"
1285 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1286
1287 msgid "Preparing... Please wait"
1288 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik aub."
1289
1290 msgid "Press OK to activate the settings."
1291 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1292
1293 msgid "Press OK to scan"
1294 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1295
1296 msgid "Press OK to start the scan"
1297 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1298
1299 msgid "Prev"
1300 msgstr "Vorige"
1301
1302 msgid "Protect services"
1303 msgstr "Beveilig kanalen"
1304
1305 msgid "Protect setup"
1306 msgstr "Beveilig setup"
1307
1308 msgid "Provider"
1309 msgstr "Provider"
1310
1311 msgid "Providers"
1312 msgstr "Providers"
1313
1314 msgid "Quick"
1315 msgstr "Snel"
1316
1317 msgid "Quickzap"
1318 msgstr "Snelzappen"
1319
1320 msgid "RC Menu"
1321 msgstr "Afstandsbediening menu"
1322
1323 msgid "RF output"
1324 msgstr "RF Instellingen"
1325
1326 msgid "RGB"
1327 msgstr "RGB"
1328
1329 msgid "RSS Feed URI"
1330 msgstr "RSS Feed URI"
1331
1332 msgid "Ram Disk"
1333 msgstr "Ram Disk"
1334
1335 msgid "Really close without saving settings?"
1336 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder te bewaren?"
1337
1338 msgid "Really delete done timers?"
1339 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1340
1341 msgid "Really delete this timer?"
1342 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1343
1344 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1345 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1346
1347 msgid "Reception Settings"
1348 msgstr "Ontvangst Settings"
1349
1350 msgid "Record"
1351 msgstr "Opname"
1352
1353 msgid "Recorded files..."
1354 msgstr "Opgenomen files..."
1355
1356 msgid "Recording"
1357 msgstr "Opnemen"
1358
1359 msgid "Recordings always have priority"
1360 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1361
1362 msgid "Reenter new pin"
1363 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1364
1365 msgid "Remove Plugins"
1366 msgstr "Verwijder Plugins"
1367
1368 msgid "Remove a mark"
1369 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1370
1371 msgid "Remove plugins"
1372 msgstr "Verwijder plugins"
1373
1374 msgid "Repeat"
1375 msgstr "Herhaling"
1376
1377 msgid "Repeat Type"
1378 msgstr "Herhaal Type"
1379
1380 msgid "Replace current playlist"
1381 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1382
1383 msgid "Reset"
1384 msgstr "Reset"
1385
1386 msgid "Restart"
1387 msgstr "Herstart"
1388
1389 msgid "Restart GUI now?"
1390 msgstr "Herstart GUI nu?"
1391
1392 msgid "Restore"
1393 msgstr "Herstel"
1394
1395 msgid ""
1396 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1397 "settings now."
1398 msgstr ""
1399 "Terugzetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1400 "settings te activeren."
1401
1402 msgid "Right"
1403 msgstr "Rechts"
1404
1405 msgid "Running"
1406 msgstr "Running"
1407
1408 msgid "S-Video"
1409 msgstr "S-Video"
1410
1411 msgid "SNR:"
1412 msgstr "SNR:"
1413
1414 msgid "Sat"
1415 msgstr "Za"
1416
1417 msgid "Sat / Dish Setup"
1418 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1419
1420 msgid "Satellite"
1421 msgstr "Satelliet"
1422
1423 msgid "Satellites"
1424 msgstr "Satellieten"
1425
1426 msgid "Satfinder"
1427 msgstr "Satfinder"
1428
1429 msgid "Saturday"
1430 msgstr "Zaterdag"
1431
1432 msgid "Scaling Mode"
1433 msgstr "Schaal Mode"
1434
1435 msgid "Scan NIM"
1436 msgstr "Zoek tuner"
1437
1438 msgid "Search east"
1439 msgstr "Zoek oost"
1440
1441 msgid "Search west"
1442 msgstr "Zoek west"
1443
1444 msgid "Seek"
1445 msgstr "Zoeken"
1446
1447 msgid "Select HDD"
1448 msgstr "Kies harde schijf"
1449
1450 msgid "Select a movie"
1451 msgstr "Kies een film"
1452
1453 msgid "Select audio mode"
1454 msgstr "Kies audio modus"
1455
1456 msgid "Select audio track"
1457 msgstr "Kies audiospoor"
1458
1459 msgid "Select channel to record from"
1460 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1461
1462 msgid "Sequence repeat"
1463 msgstr "Herhaal Sequence"
1464
1465 msgid "Service"
1466 msgstr "Streaminfo"
1467
1468 msgid "Service Scan"
1469 msgstr "Kanaal zoeken"
1470
1471 msgid "Service Searching"
1472 msgstr "Kanaal zoeken"
1473
1474 msgid "Service has been added to the favourites."
1475 msgstr "Kanaal is toegevoegd aan favorieten."
1476
1477 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1478 msgstr "Kanaal is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1479
1480 msgid ""
1481 "Service invalid!\n"
1482 "(Timeout reading PMT)"
1483 msgstr ""
1484 "Service ongeldig!\n"
1485 "(Timeout reading PMT)"
1486
1487 msgid ""
1488 "Service not found!\n"
1489 "(SID not found in PAT)"
1490 msgstr ""
1491 "Service niet gevonden!\n"
1492 "(SID not found in PAT)"
1493
1494 msgid "Service scan"
1495 msgstr "Kanaal zoeken"
1496
1497 msgid "Service scan type needed"
1498 msgstr "Kanaal zoek type"
1499
1500 msgid "Serviceinfo"
1501 msgstr "Service informatie"
1502
1503 msgid "Services"
1504 msgstr "Kanalen"
1505
1506 msgid "Set limits"
1507 msgstr "Zet Limieten"
1508
1509 msgid "Settings"
1510 msgstr "Settings"
1511
1512 msgid "Setup"
1513 msgstr "Instellingen"
1514
1515 msgid "Show infobar on channel change"
1516 msgstr "Laat infobar zien bij zappen naar ander kanaal"
1517
1518 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1519 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1520
1521 msgid "Show positioner movement"
1522 msgstr "Laat rotor beweging zien"
1523
1524 msgid "Show services beginning with"
1525 msgstr "Laat kanalen zien die beginnen met"
1526
1527 msgid "Show the radio player..."
1528 msgstr "Radio weergave mode..."
1529
1530 msgid "Show the tv player..."
1531 msgstr "TV weergave mode..."
1532
1533 msgid "Shutdown Dreambox after"
1534 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1535
1536 msgid "Similar"
1537 msgstr "Gelijkaardig"
1538
1539 msgid "Similar broadcasts:"
1540 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1541
1542 msgid "Single"
1543 msgstr "Enkel"
1544
1545 msgid "Single EPG"
1546 msgstr "Simpel EPG"
1547
1548 msgid "Single satellite"
1549 msgstr "Een satelliet"
1550
1551 msgid "Single transponder"
1552 msgstr "Een transponder"
1553
1554 msgid "Sleep Timer"
1555 msgstr "Sleep Timer"
1556
1557 msgid "Sleep timer action:"
1558 msgstr "Sleep timer actie:"
1559
1560 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1561 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1562
1563 msgid "Slot "
1564 msgstr "Slot "
1565
1566 msgid "Socket "
1567 msgstr "Socket "
1568
1569 msgid "Some plugins are not available:\n"
1570 msgstr "Sommige plugins zijn niet aanwezig:\n"
1571
1572 msgid "Somewhere else"
1573 msgstr "Ergens anders"
1574
1575 msgid ""
1576 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1577 "\n"
1578 "Please choose an other one."
1579 msgstr ""
1580 "Sorry uw Backup locatie bestaat niet\n"
1581 "\n"
1582 "Kies een ander aub..."
1583
1584 msgid "Sound"
1585 msgstr "Geluid"
1586
1587 msgid "Soundcarrier"
1588 msgstr "Geluidskanaal"
1589
1590 msgid "South"
1591 msgstr "Zuid"
1592
1593 msgid "Spanish"
1594 msgstr "Spaans"
1595
1596 msgid "Standby"
1597 msgstr "Standby"
1598
1599 msgid "Standby / Restart"
1600 msgstr "Standby / Herstart"
1601
1602 msgid "Start"
1603 msgstr "Start"
1604
1605 msgid "Start recording?"
1606 msgstr "Start opnemen?"
1607
1608 msgid "StartTime"
1609 msgstr "Starttijd"
1610
1611 msgid "Startwizard"
1612 msgstr "Startwizard"
1613
1614 msgid "Step "
1615 msgstr "Stap "
1616
1617 msgid "Step east"
1618 msgstr "Stap naar oost"
1619
1620 msgid "Step west"
1621 msgstr "Stap naar west"
1622
1623 msgid "Stereo"
1624 msgstr "Stereo"
1625
1626 msgid "Stop"
1627 msgstr "Stop"
1628
1629 msgid "Stop Timeshift?"
1630 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1631
1632 msgid "Stop playing this movie?"
1633 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1634
1635 msgid "Store position"
1636 msgstr "Sla positie op"
1637
1638 msgid "Stored position"
1639 msgstr "Opgeslagen positie"
1640
1641 msgid "Subservice list..."
1642 msgstr "Subservice lijst..."
1643
1644 msgid "Subservices"
1645 msgstr "Subservices"
1646
1647 msgid "Subtitle selection"
1648 msgstr "Ondertitel selectie"
1649
1650 msgid "Subtitles"
1651 msgstr "Ondertitels"
1652
1653 msgid "Sun"
1654 msgstr "Zo"
1655
1656 msgid "Sunday"
1657 msgstr "Zondag"
1658
1659 msgid "Swap Services"
1660 msgstr "Swap Services"
1661
1662 msgid "Swedish"
1663 msgstr "Zweeds"
1664
1665 msgid "Switch to next subservice"
1666 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1667
1668 msgid "Switch to previous subservice"
1669 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1670
1671 msgid "Symbol Rate"
1672 msgstr "Symbolrate"
1673
1674 msgid "System"
1675 msgstr "Systeem"
1676
1677 msgid "TV System"
1678 msgstr "TV Systeem"
1679
1680 msgid "Terrestrial"
1681 msgstr "Terrestrial"
1682
1683 msgid "Terrestrial provider"
1684 msgstr "Regio"
1685
1686 msgid "Test mode"
1687 msgstr "Test mode"
1688
1689 msgid "Test-Messagebox?"
1690 msgstr "Test-Messagebox?"
1691
1692 msgid ""
1693 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1694 "Please press OK to start using you Dreambox."
1695 msgstr ""
1696 "De wizard is klaar. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1697 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1698
1699 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1700 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie AUB."
1701
1702 msgid "The pin code has been changed successfully."
1703 msgstr "De pincode is met succes veranderd."
1704
1705 msgid "The pin code you entered is wrong."
1706 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1707
1708 msgid "The pin codes you entered are different."
1709 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1710
1711 msgid "The sleep timer has been activated."
1712 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1713
1714 msgid ""
1715 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1716 msgstr ""
1717 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1718
1719 msgid "The wizard is finished now."
1720 msgstr "De wizard is nu klaar."
1721
1722 msgid "This is step number 2."
1723 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1724
1725 msgid "This is unsupported at the moment."
1726 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
1727
1728 msgid "Three"
1729 msgstr "Drie"
1730
1731 msgid "Threshold"
1732 msgstr "Drempel"
1733
1734 msgid "Thu"
1735 msgstr "Do"
1736
1737 msgid "Thursday"
1738 msgstr "Donderdag"
1739
1740 msgid "Time"
1741 msgstr "Tijd"
1742
1743 msgid "Time/Date Input"
1744 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1745
1746 msgid "Timer"
1747 msgstr "Timer"
1748
1749 msgid "Timer Edit"
1750 msgstr "Timer gestuurde opname"
1751
1752 msgid "Timer Editor"
1753 msgstr "Timer Editor"
1754
1755 msgid "Timer Type"
1756 msgstr "Timer type"
1757
1758 msgid "Timer entry"
1759 msgstr "Timer invoer"
1760
1761 msgid "Timer log"
1762 msgstr "Timer log"
1763
1764 msgid "Timer sanity error"
1765 msgstr "Timer sanity error"
1766
1767 msgid "Timer selection"
1768 msgstr "Timer selectie"
1769
1770 msgid "Timer status:"
1771 msgstr "Timer status:"
1772
1773 msgid "Timeshift"
1774 msgstr "Timeshift"
1775
1776 msgid "Timeshift not possible!"
1777 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1778
1779 msgid "Timezone"
1780 msgstr "Tijdzone"
1781
1782 msgid "Title:"
1783 msgstr "Titel:"
1784
1785 msgid "Today"
1786 msgstr "Vandaag"
1787
1788 msgid "Tone mode"
1789 msgstr "Tone Mode"
1790
1791 msgid "Toneburst"
1792 msgstr "Toneburst"
1793
1794 msgid "Toneburst A/B"
1795 msgstr "Toneburst A/B"
1796
1797 msgid "Transmission mode"
1798 msgstr "Overdragings type"
1799
1800 msgid "Transponder"
1801 msgstr "Transponder"
1802
1803 msgid "Tries left:"
1804 msgstr "Aantal pogingen over:"
1805
1806 msgid "Tue"
1807 msgstr "Di"
1808
1809 msgid "Tuesday"
1810 msgstr "Dinsdag"
1811
1812 msgid "Tune"
1813 msgstr "Tune"
1814
1815 msgid "Tune failed!"
1816 msgstr "Afstemmen mislukt!"
1817
1818 msgid "Tuner"
1819 msgstr "Tuner"
1820
1821 msgid "Tuner Slot"
1822 msgstr "Tuner Slot"
1823
1824 msgid "Tuner configuration"
1825 msgstr "Tuner configuratie"
1826
1827 msgid "Tuner status"
1828 msgstr "Tuner status"
1829
1830 msgid "Turkish"
1831 msgstr "Turks"
1832
1833 msgid "Two"
1834 msgstr "Twee"
1835
1836 msgid "Type of scan"
1837 msgstr "Type voor zoeken"
1838
1839 msgid "USALS"
1840 msgstr "USALS"
1841
1842 msgid "USB"
1843 msgstr "USB"
1844
1845 msgid "USB Stick"
1846 msgstr "USB Stick"
1847
1848 msgid ""
1849 "Unable to initialize harddisk.\n"
1850 "Please refer to the user manual.\n"
1851 "Error: "
1852 msgstr ""
1853 "Kan harde schijf niet formatteren.\n"
1854 "Lees handboek na AUB.\n"
1855 "Fout:  "
1856
1857 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1858 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1859
1860 msgid "Universal LNB"
1861 msgstr "Universeel LNB"
1862
1863 msgid "Unmount failed"
1864 msgstr "Unmount mislukt"
1865
1866 msgid "Updates your receiver's software"
1867 msgstr "Opwaardeer uw ontvanger's software"
1868
1869 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1870 msgstr "Klaar met Opwaarderen. Dit is het Resultaat:"
1871
1872 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1873 msgstr "Opwaarderen is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1874
1875 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1876 msgstr "Klaar met opwaarderen. Wilt u nu uw Dreambox herstarten?"
1877
1878 msgid "Upgrading"
1879 msgstr "Upgrading"
1880
1881 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1882 msgstr "Upgrading Dreambox... Een ogenblik aub."
1883
1884 msgid "Use DHCP"
1885 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1886
1887 msgid "Use power measurement"
1888 msgstr "Meet Stroomopname"
1889
1890 msgid ""
1891 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1892 "\n"
1893 "Please set up tuner A"
1894 msgstr ""
1895 "U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n"
1896 "\n"
1897 "Setup voor tuner A"
1898
1899 msgid ""
1900 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1901 "press OK."
1902 msgstr ""
1903 "U kunt met de omhoog/omlaag Toetsen op uw afstands- bediening een optie "
1904 "uitkiezen. En  daarna op OK drukken."
1905
1906 msgid "Use usals for this sat"
1907 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1908
1909 msgid "Use wizard to set up basic features"
1910 msgstr "Gebruik wizard voor basic instellingen"
1911
1912 msgid "User defined"
1913 msgstr "Gebruikers mode"
1914
1915 msgid "VCR Switch"
1916 msgstr "VCR Switch"
1917
1918 msgid "VCR scart"
1919 msgstr "VCR scart"
1920
1921 msgid "View teletext..."
1922 msgstr "Laat teletekst zien..."
1923
1924 msgid "Voltage mode"
1925 msgstr "Spannings mode"
1926
1927 msgid "Volume"
1928 msgstr "Geluidssterkte"
1929
1930 msgid "W"
1931 msgstr "W"
1932
1933 msgid "WSS on 4:3"
1934 msgstr "WSS bij 4:3"
1935
1936 msgid "Wed"
1937 msgstr "Wo"
1938
1939 msgid "Wednesday"
1940 msgstr "Woensdag"
1941
1942 msgid "Weekday"
1943 msgstr "Weekdag"
1944
1945 msgid ""
1946 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1947 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1948 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1949 msgstr ""
1950 "Welkom bij de Image opwaardeer wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1951 "opwaarderen van de firmware in uw Dreambox, een backup mogelijkheid voor uw "
1952 "huidige instellingen en een korte uitleg hoe de firmware op te waarderen."
1953
1954 msgid ""
1955 "Welcome.\n"
1956 "\n"
1957 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1958 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1959 msgstr ""
1960 "Welkom.\n"
1961 "\n"
1962 "De start wizard leid u door de basic instellingen van uw Dreambox.\n"
1963 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om naar de volgende stap te "
1964 "gaan."
1965
1966 msgid "West"
1967 msgstr "West"
1968
1969 msgid "What do you want to scan?"
1970 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1971
1972 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1973 msgstr "Waar wilt u de gegevens opslaan?"
1974
1975 msgid "YPbPr"
1976 msgstr "YPbPr"
1977
1978 msgid "Year:"
1979 msgstr "Jaar:"
1980
1981 msgid "Yes"
1982 msgstr "Ja"
1983
1984 msgid "Yes, backup my settings!"
1985 msgstr "Ja, backup mijn gegevens!"
1986
1987 msgid "Yes, do a manual scan now"
1988 msgstr "Ja, doe nu een handmatige scan"
1989
1990 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1991 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1992
1993 msgid "Yes, do another manual scan now"
1994 msgstr "Ja, doe nog een handmatige scan"
1995
1996 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1997 msgstr "Ja, Nu afsluiten."
1998
1999 msgid "Yes, restore the settings now"
2000 msgstr "Ja, zet de gegevens nu terug"
2001
2002 msgid "Yes, view the tutorial"
2003 msgstr "Ja, laat de handleiding zien"
2004
2005 msgid "You cannot delete this!"
2006 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2007
2008 msgid ""
2009 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2010 "harddisk is not an option for you."
2011 msgstr ""
2012 "U heeft schijnbaar geen harde schijf in uw Dreambox. Backup naar een harde "
2013 "schijf  is niet mogelijk voor u."
2014
2015 msgid ""
2016 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2017 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2018 "to the harddisk!\n"
2019 "Please press OK to start the backup now."
2020 msgstr ""
2021 "U heeft gekozen om te backuppen naar compact flash kaart. De CF kaart moet "
2022 "in het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  "
2023 "is het beter te backuppen naar u harde schijf!\n"
2024 "Druk op OK om de backup te starten."
2025
2026 msgid ""
2027 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2028 "Please press OK to start the backup now."
2029 msgstr ""
2030 "U heeft gekozen te backuppen naar usb stick. U kunt beter naar een harde "
2031 "schijf backuppen!\n"
2032 "Druk op OK om de backup te starten."
2033
2034 msgid ""
2035 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2036 "backup now."
2037 msgstr ""
2038 "U heeft gekozen om te backuppen naar harde schijf. Druk op OK om de backup "
2039 "te starten."
2040
2041 msgid "You have to wait for"
2042 msgstr "Wacht op"
2043
2044 msgid ""
2045 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2046 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2047 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2048 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2049 "your settings."
2050 msgstr ""
2051 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
2052 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
2053 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u het opwaarderen  hebt uitgevoerd zoals "
2054 "op de website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de "
2055 "settings terug wilt zetten."
2056
2057 msgid ""
2058 "You need to define some keywords first!\n"
2059 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2060 "Do you want to define keywords now?"
2061 msgstr ""
2062 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
2063 "Druk op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2064 "Wilt u nu keywoorden definieëren?"
2065
2066 msgid ""
2067 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2068 "\n"
2069 "Do you want to set the pin now?"
2070 msgstr ""
2071 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2072 "\n"
2073 "Wilt u nu een pin instellen?"
2074
2075 msgid "You selected a playlist"
2076 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2077
2078 msgid ""
2079 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2080 "process."
2081 msgstr ""
2082 "De backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  opwaardeer "
2083 "proces werkt."
2084
2085 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2086 msgstr "Uw Dreambox is nu aan het afsluiten. Een ogenblik aub..."
2087
2088 msgid ""
2089 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2090 "try again."
2091 msgstr ""
2092 "Uw Dreambox is niet goed met het internet verbonden. Controleer het en "
2093 "probeer opnieuw."
2094
2095 msgid ""
2096 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2097 "Press OK to start upgrade."
2098 msgstr ""
2099 "De Frontprozessor-Firmware moet worden geopwaardeerd.\n"
2100 "Druk op OK, om het opwaarderen te starten."
2101
2102 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2103 msgstr "Zap terug naar service voor rotor setup?"
2104
2105 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2106 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2107
2108 msgid "[alternative edit]"
2109 msgstr "[alternatieve edit]"
2110
2111 msgid "[bouquet edit]"
2112 msgstr "[Boeket editor]"
2113
2114 msgid "[favourite edit]"
2115 msgstr "[Favoriet editor]"
2116
2117 msgid "[move mode]"
2118 msgstr "[Verplaats modus]"
2119
2120 msgid "abort alternatives edit"
2121 msgstr "alternatieven edit afbreken"
2122
2123 msgid "abort bouquet edit"
2124 msgstr "Boeket edit stoppen"
2125
2126 msgid "abort favourites edit"
2127 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2128
2129 msgid "about to start"
2130 msgstr "Start direct"
2131
2132 msgid "add alternatives"
2133 msgstr "alternatieven toevoegen"
2134
2135 msgid "add bouquet"
2136 msgstr "Boeket toevoegen..."
2137
2138 msgid "add directory to playlist"
2139 msgstr "Voeg directory toe aan afspeellijst"
2140
2141 msgid "add file to playlist"
2142 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
2143
2144 msgid "add marker"
2145 msgstr "Marker invoegen"
2146
2147 msgid "add recording (enter recording duration)"
2148 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2149
2150 msgid "add recording (indefinitely)"
2151 msgstr "Voeg opname toe (direct)"
2152
2153 msgid "add recording (stop after current event)"
2154 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidige opname)"
2155
2156 msgid "add service to bouquet"
2157 msgstr "Toevoegen aan boeket"
2158
2159 msgid "add service to favourites"
2160 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2161
2162 msgid "add to parental protection"
2163 msgstr "Voeg toe aan het kinderslot"
2164
2165 msgid "advanced"
2166 msgstr "Geavanceerd"
2167
2168 msgid ""
2169 "are you sure you want to restore\n"
2170 "following backup:\n"
2171 msgstr ""
2172 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2173 "terugzetten:\n"
2174
2175 msgid "back"
2176 msgstr "Terug"
2177
2178 msgid "better"
2179 msgstr "beter"
2180
2181 msgid "blacklist"
2182 msgstr "Zwarte lijst"
2183
2184 msgid "by Exif"
2185 msgstr "bij Exif"
2186
2187 msgid "change recording (duration)"
2188 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2189
2190 msgid "circular left"
2191 msgstr "circular links"
2192
2193 msgid "circular right"
2194 msgstr "circular rechts"
2195
2196 msgid "clear playlist"
2197 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2198
2199 msgid "complex"
2200 msgstr "complex"
2201
2202 msgid "config menu"
2203 msgstr "Configuratie menu"
2204
2205 msgid "continue"
2206 msgstr "Ga Verder"
2207
2208 msgid "copy to bouquets"
2209 msgstr "kopieer naar boeketten"
2210
2211 msgid "daily"
2212 msgstr "Dagelijks"
2213
2214 msgid "delete"
2215 msgstr "Verwijder"
2216
2217 msgid "delete cut"
2218 msgstr "verwijder cut"
2219
2220 msgid "delete..."
2221 msgstr "Verwijderen..."
2222
2223 msgid "disable"
2224 msgstr "zet uit"
2225
2226 msgid "disable move mode"
2227 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2228
2229 msgid "do not change"
2230 msgstr "niet veranderen"
2231
2232 msgid "do nothing"
2233 msgstr "doe niks"
2234
2235 msgid "don't record"
2236 msgstr "niet opnemen"
2237
2238 msgid "done!"
2239 msgstr "Klaar!"
2240
2241 msgid "edit alternatives"
2242 msgstr "edit alternatieven"
2243
2244 msgid "empty/unknown"
2245 msgstr "leeg/onbekend"
2246
2247 msgid "enable"
2248 msgstr "zet aan"
2249
2250 msgid "enable bouquet edit"
2251 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2252
2253 msgid "enable favourite edit"
2254 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2255
2256 msgid "enable move mode"
2257 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2258
2259 msgid "end alternatives edit"
2260 msgstr "stop alternatieven edit"
2261
2262 msgid "end bouquet edit"
2263 msgstr "Boeket edit stoppen"
2264
2265 msgid "end cut here"
2266 msgstr "stop cut hier"
2267
2268 msgid "end favourites edit"
2269 msgstr "stop favorieten edit "
2270
2271 msgid "equal to Socket A"
2272 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2273
2274 msgid "free diskspace"
2275 msgstr "vrije ruimte op harde schijf"
2276
2277 msgid "full /etc directory"
2278 msgstr "komplete /etc directory"
2279
2280 msgid "go to deep standby"
2281 msgstr "Box Uitzetten"
2282
2283 msgid "hear radio..."
2284 msgstr "Luister naar radio..."
2285
2286 msgid "help..."
2287 msgstr "help..."
2288
2289 msgid "hide player"
2290 msgstr "verberg speler"
2291
2292 msgid "horizontal"
2293 msgstr "horizontaal"
2294
2295 msgid "hour"
2296 msgstr "uur"
2297
2298 msgid "hours"
2299 msgstr "uren"
2300
2301 #, python-format
2302 msgid ""
2303 "incoming call!\n"
2304 "%s calls on %s!"
2305 msgstr ""
2306 "inkomend gesprek!\n"
2307 "%s gesprek met %s!"
2308
2309 msgid "init module"
2310 msgstr "CI-Module initializeren"
2311
2312 msgid "insert mark here"
2313 msgstr "hier merkteken invoegen"
2314
2315 msgid "leave movie player..."
2316 msgstr "Afspelen stoppen..."
2317
2318 msgid "left"
2319 msgstr "links"
2320
2321 msgid "list"
2322 msgstr "lijst"
2323
2324 msgid "locked"
2325 msgstr "op slot"
2326
2327 msgid "loopthrough to socket A"
2328 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2329
2330 msgid "manual"
2331 msgstr "Handmatig"
2332
2333 msgid "mins"
2334 msgstr "min"
2335
2336 msgid "minute"
2337 msgstr "minuut"
2338
2339 msgid "minutes"
2340 msgstr "minuten"
2341
2342 msgid "minutes and"
2343 msgstr "minuten en"
2344
2345 msgid "multinorm"
2346 msgstr "multinorm"
2347
2348 msgid "never"
2349 msgstr "nooit"
2350
2351 msgid "next channel"
2352 msgstr "volgend kanaal"
2353
2354 msgid "next channel in history"
2355 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2356
2357 msgid "no"
2358 msgstr "nee"
2359
2360 msgid "no HDD found"
2361 msgstr "Geen harde schijf gevonden"
2362
2363 msgid "no Picture found"
2364 msgstr "geen foto gevonden"
2365
2366 msgid "no module found"
2367 msgstr "Geen CI-Module gevonden"
2368
2369 msgid "no standby"
2370 msgstr "geen standby"
2371
2372 msgid "no timeout"
2373 msgstr "geen timeout"
2374
2375 msgid "none"
2376 msgstr "geen"
2377
2378 msgid "not locked"
2379 msgstr "niet op slot"
2380
2381 msgid "nothing connected"
2382 msgstr "niks aangesloten"
2383
2384 msgid "off"
2385 msgstr "uit"
2386
2387 msgid "on"
2388 msgstr "aan"
2389
2390 msgid "once"
2391 msgstr "Eenmalig"
2392
2393 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2394 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2395
2396 msgid "open servicelist"
2397 msgstr "open kanaallijst"
2398
2399 msgid "open servicelist(down)"
2400 msgstr "open kanaallijst(naar beneden)"
2401
2402 msgid "open servicelist(up)"
2403 msgstr "open kanaallijst(naar boven)"
2404
2405 msgid "pass"
2406 msgstr "Passage"
2407
2408 msgid "pause"
2409 msgstr "Pause"
2410
2411 msgid "please press OK when ready"
2412 msgstr "Wanneer klaar druk OK aub."
2413
2414 msgid "please wait, loading picture..."
2415 msgstr "ogenblik, laden foto..."
2416
2417 msgid "previous channel"
2418 msgstr "vorig kanaal"
2419
2420 msgid "previous channel in history"
2421 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2422
2423 msgid "record"
2424 msgstr "opname"
2425
2426 msgid "recording..."
2427 msgstr "opnemen..."
2428
2429 msgid "remove after this position"
2430 msgstr "verwijder na deze positie"
2431
2432 msgid "remove all alternatives"
2433 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2434
2435 msgid "remove all new found flags"
2436 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2437
2438 msgid "remove before this position"
2439 msgstr "verwijder voor deze positie"
2440
2441 msgid "remove entry"
2442 msgstr "Invoer verwijderen"
2443
2444 msgid "remove from parental protection"
2445 msgstr "Verwijder beveiliging van kinderslot"
2446
2447 msgid "remove new found flag"
2448 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2449
2450 msgid "remove this mark"
2451 msgstr "verwijder dit merkteken"
2452
2453 msgid "repeated"
2454 msgstr "Herhalen"
2455
2456 msgid "right"
2457 msgstr "rechts"
2458
2459 #, python-format
2460 msgid ""
2461 "scan done!\n"
2462 "%d services found!"
2463 msgstr ""
2464 "Klaar met zoeken.\n"
2465 "%d kanalen gevonden."
2466
2467 msgid ""
2468 "scan done!\n"
2469 "No service found!"
2470 msgstr ""
2471 "Klaar met zoeken.\n"
2472 "geen kanalen gevonden."
2473
2474 msgid ""
2475 "scan done!\n"
2476 "One service found!"
2477 msgstr ""
2478 "Zoeken gestopt.\n"
2479 "Een kanaal gevonden."
2480
2481 #, python-format
2482 msgid ""
2483 "scan in progress - %d %% done!\n"
2484 "%d services found!"
2485 msgstr ""
2486 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2487 "%d kanalen gevonden!"
2488
2489 msgid "scan state"
2490 msgstr "Status"
2491
2492 msgid "second"
2493 msgstr "seconde"
2494
2495 msgid "second cable of motorized LNB"
2496 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2497
2498 msgid "seconds"
2499 msgstr "seconden"
2500
2501 msgid "seconds."
2502 msgstr "seconden."
2503
2504 msgid "select Slot"
2505 msgstr "kies slot"
2506
2507 msgid "service pin"
2508 msgstr "service pin"
2509
2510 msgid "setup pin"
2511 msgstr "setup pin"
2512
2513 msgid "show EPG..."
2514 msgstr "laat EPG zien..."
2515
2516 msgid "show alternatives"
2517 msgstr "laat alternatieven zien"
2518
2519 msgid "show event details"
2520 msgstr "laat EPG details zien"
2521
2522 msgid "shutdown"
2523 msgstr "uitzetten"
2524
2525 msgid "simple"
2526 msgstr "simpel"
2527
2528 msgid "skip backward"
2529 msgstr "Acteruit spoelen"
2530
2531 msgid "skip forward"
2532 msgstr "Vooruit spoelen"
2533
2534 msgid "standby"
2535 msgstr "standby"
2536
2537 msgid "start cut here"
2538 msgstr "start cut hier"
2539
2540 msgid "start timeshift"
2541 msgstr "Timeshift starten"
2542
2543 msgid "stereo"
2544 msgstr "stereo"
2545
2546 msgid "stop recording"
2547 msgstr "stop opname"
2548
2549 msgid "stop timeshift"
2550 msgstr "Timeshift stoppen"
2551
2552 msgid "switch to filelist"
2553 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2554
2555 msgid "switch to playlist"
2556 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2557
2558 msgid "text"
2559 msgstr "tekst"
2560
2561 msgid "this recording"
2562 msgstr "deze opname"
2563
2564 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2565 msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pin"
2566
2567 msgid "unknown service"
2568 msgstr "onbekende Service"
2569
2570 msgid "until restart"
2571 msgstr "tot herstart"
2572
2573 msgid "user defined"
2574 msgstr "gebruikers mode"
2575
2576 msgid "vertical"
2577 msgstr "vertikaal"
2578
2579 msgid "view extensions..."
2580 msgstr "Laat uitbreidingen zien..."
2581
2582 msgid "view recordings..."
2583 msgstr "Laat opnames zien..."
2584
2585 msgid "wait for ci..."
2586 msgstr "wacht voor ci..."
2587
2588 msgid "waiting"
2589 msgstr "wachten"
2590
2591 msgid "weekly"
2592 msgstr "wekelijks"
2593
2594 msgid "whitelist"
2595 msgstr "Witte lijst"
2596
2597 msgid "yes"
2598 msgstr "ja"
2599
2600 msgid "yes (keep feeds)"
2601 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2602
2603 msgid ""
2604 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2605 "assistance before rebooting your dreambox."
2606 msgstr ""
2607 "uw Dreambox is mischien nu onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2608 "de Dreambox herstart."
2609
2610 msgid "zap"
2611 msgstr "zap"
2612
2613 msgid "zapped"
2614 msgstr "zapped"
2615
2616 #~ msgid "0 V"
2617 #~ msgstr "0 V"
2618
2619 #~ msgid "12 V"
2620 #~ msgstr "12 V"
2621
2622 #~ msgid "12V Output"
2623 #~ msgstr "12V Uigang"
2624
2625 #~ msgid "Add alternative"
2626 #~ msgstr "Zet alternatief"
2627
2628 #~ msgid "Add service"
2629 #~ msgstr "Zet service"
2630
2631 #~ msgid "Ask before zapping"
2632 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2633
2634 #~ msgid "Audio / Video"
2635 #~ msgstr "Audio / Video"
2636
2637 #~ msgid "Auto show inforbar"
2638 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2639
2640 #~ msgid "Cable provider"
2641 #~ msgstr "Kabel provider"
2642
2643 #~ msgid "Classic"
2644 #~ msgstr "klassiek"
2645
2646 #~ msgid "Default"
2647 #~ msgstr "Standaard"
2648
2649 #~ msgid "Disable subtitles"
2650 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2651
2652 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2653 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2654
2655 #~ msgid "Equal to Socket A"
2656 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2657
2658 #~ msgid "Expert Setup"
2659 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2660
2661 #~ msgid "Fast zapping"
2662 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2663
2664 #~ msgid "Harddisk..."
2665 #~ msgstr "Harddisk..."
2666
2667 #~ msgid "Hide error windows"
2668 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2669
2670 #~ msgid "Invert"
2671 #~ msgstr "Invertieren"
2672
2673 #~ msgid "LCD"
2674 #~ msgstr "LCD"
2675
2676 #~ msgid "Language"
2677 #~ msgstr "Sprache"
2678
2679 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2680 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2681
2682 #~ msgid "Multi bouquets"
2683 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2684
2685 #~ msgid "Network"
2686 #~ msgstr "Netzwerk"
2687
2688 #~ msgid "Nothing connected"
2689 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2690
2691 #~ msgid "Parental Control"
2692 #~ msgstr "Jugendschutz"
2693
2694 #~ msgid "Parental Lock"
2695 #~ msgstr "Jugendschutz"
2696
2697 #~ msgid "Predefined satellite"
2698 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2699
2700 #~ msgid "Record Splitsize"
2701 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2702
2703 #~ msgid "Remember service pin"
2704 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2705
2706 #~ msgid "Remove service"
2707 #~ msgstr "Verwijder een service"
2708
2709 #~ msgid "Satconfig"
2710 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2711
2712 #~ msgid "Satelliteconfig"
2713 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2714
2715 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2716 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2717
2718 #~ msgid "Select alternative service"
2719 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2720
2721 #~ msgid "Select reference service"
2722 #~ msgstr "Kies referencie service"
2723
2724 #~ msgid "Setup Lock"
2725 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2726
2727 #~ msgid "Show Satposition"
2728 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2729
2730 #~ msgid "Simple"
2731 #~ msgstr "Simpel"
2732
2733 #~ msgid "Skip confirmations"
2734 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2735
2736 #~ msgid "Swap services"
2737 #~ msgstr "Swap services"
2738
2739 #~ msgid "Timeshifting"
2740 #~ msgstr "Timeshift"
2741
2742 #~ msgid "Transpondertype"
2743 #~ msgstr "Transponder type"
2744
2745 #~ msgid "UHF Modulator"
2746 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2747
2748 #~ msgid "Usage Settings"
2749 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2750
2751 #~ msgid "Usage settings"
2752 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2753
2754 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2755 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2756
2757 #~ msgid "add bouquet..."
2758 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2759
2760 #~ msgid "copy to favourites"
2761 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2762
2763 #~ msgid "open service list"
2764 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2765
2766 #~ msgid "remove bouquet"
2767 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2768
2769 #~ msgid "remove service"
2770 #~ msgstr "Kanal löschen"
2771
2772 #~ msgid "use power delta"
2773 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"